All language subtitles for Point.Break.1991.UHD.BluRay.1080p.DDP.5.1.DoVi.HDR.x265-SM737
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:31,504 --> 00:02:35,508
Fejlfrit, Utah. Flot klaret.
2
00:02:58,198 --> 00:03:00,867
Hej. Johnny Utah.
3
00:03:01,034 --> 00:03:03,745
Deres gĂŠst er ankommet.
4
00:03:19,678 --> 00:03:25,266
Agent John Utah, velkommen til L.A.
Din tjenestejournal er imponerende.
5
00:03:25,433 --> 00:03:29,229
Det er muligt, du var blandt
de bedste pÄ akademiet, -
6
00:03:29,396 --> 00:03:33,066
- men herude har du
nul erfaring i marken.
7
00:03:33,233 --> 00:03:38,613
Du ved mindre end ingenting. Du ved
ikke engang, at du ingenting ved.
8
00:03:38,780 --> 00:03:42,367
Spiser du ordentligt?
Varieret kost uden koffein og sukker.
9
00:03:42,534 --> 00:03:47,163
Mine ansatte skal holde sig i form.
Vi hverken drikker eller ryger.
10
00:03:47,330 --> 00:03:50,834
- Jeg piller skindet af kyllingen.
- SĂ„dan.
11
00:03:51,000 --> 00:03:56,089
Det er sÄ rÞveriafdelingen. Byen her
har verdensrekorden i bankrĂžverier.
12
00:03:56,256 --> 00:03:59,801
1.322 sidste Ă„r. En stigning
pÄ 26 % i forhold til i fjor.
13
00:03:59,968 --> 00:04:05,098
Og vi opklarede godt tusind af dem.
FrÞken Deer, tag et kig pÄ det her.
14
00:04:05,265 --> 00:04:10,645
Ved du, hvordan vi knalder
forbryderne? Ved at analysere data.
15
00:04:10,812 --> 00:04:14,649
Omhu pÄ gerningsstedet, omhu
i laboratoriet og i sĂŠrdeleshed -
16
00:04:14,816 --> 00:04:19,529
- omhu i databaseanalysen.
Modtager du mit signal, agent Utah?
17
00:04:21,322 --> 00:04:25,618
HĂžjt og tydeligt, chef.
Jeg elsker det snask.
18
00:04:29,247 --> 00:04:34,961
Du er et rigtigt stjerneskud, hvad?
Ung, dum og svulmende pung.
19
00:04:35,754 --> 00:04:42,218
Jeg fatter ikke, hvordan du har fÄet
tjansen her i Los Angeles hos os.
20
00:04:42,385 --> 00:04:45,430
Vi mÄ have underskud
pÄ bÄtnakke-kontoen.
21
00:04:48,099 --> 00:04:50,643
Det virker ikke sÄdan.
22
00:04:59,736 --> 00:05:06,284
Pappas, tag bind for Ăžjnene.
Du skal hente mindst to mursten op.
23
00:05:07,369 --> 00:05:11,456
En. To.
24
00:05:15,043 --> 00:05:20,423
Jeg har vĂŠret 22 Ă„r i korpset. Jeg
har affyret 19 skud i embeds medfĂžr.
25
00:05:20,590 --> 00:05:23,885
Jeg fatter ikke,
hvad blindebuk i et svĂžmmebassin -
26
00:05:24,052 --> 00:05:26,888
- har med arbejdet som agent at gĂžre.
27
00:05:27,055 --> 00:05:32,102
Og sÄ har de tilmed tildelt mig
et nyudklĂŠkket stjerneskud.
28
00:05:32,268 --> 00:05:36,022
En quarterback-flejnert ved navn
Johnny Unitas eller sÄdan noget.
29
00:05:36,189 --> 00:05:40,902
- Det er grove lĂžjer, hvad?
- Angie, knÊgten stÄr her.
30
00:05:46,783 --> 00:05:49,661
Pappas. Angelo Pappas.
31
00:05:49,828 --> 00:05:52,914
Flejnert. Quarterback Flejnert.
32
00:05:53,081 --> 00:05:56,376
- Velkommen i badeland, knĂŠgt.
- PĂžj pĂžj, Pappas.
33
00:05:56,543 --> 00:05:59,087
To mursten er pÄ vej.
34
00:06:13,685 --> 00:06:16,229
Den lille viser stÄr pÄ tjubang.
35
00:06:16,396 --> 00:06:19,983
- Ingen rĂžrer sig!
- Op med hĂŠnderne!
36
00:06:20,150 --> 00:06:23,653
VĂŠk fra skranken!
HĂŠnderne bag hovedet!
37
00:06:23,820 --> 00:06:26,364
Alle ned pÄ gulvet!
38
00:06:27,115 --> 00:06:31,327
- Kom sÄ! Ned pÄ gulvet!
- Hvad fanden er der med jer?
39
00:06:32,328 --> 00:06:37,208
Flyt dig! VĂŠk fra skranken,
og smid labberne i vejret!
40
00:06:37,375 --> 00:06:42,213
- Har du voks i Ăžrerne?
- Hold hĂŠnderne, hvor jeg kan se dem!
41
00:06:43,882 --> 00:06:50,764
Goddag, mine damer og herrer.
Vi er de forhenvĂŠrende prĂŠsidenter.
42
00:06:50,930 --> 00:06:54,351
Vi tog rÞven pÄ jer i Ärevis, sÄ et
Ăžjeblik mere gĂžr vel ingen forskel.
43
00:06:54,517 --> 00:06:59,105
Ned pÄ gulvet, rÞvbanan.
Penge er ikke vĂŠrd at dĂž for.
44
00:07:02,067 --> 00:07:06,529
- GĂ„r det fremad, Dick?
- Jeg deregulerer banksektoren.
45
00:07:11,284 --> 00:07:14,662
- Tiden, hr. Carter?
- 60!
46
00:07:16,915 --> 00:07:19,834
Ron, Nancy er i rĂžret.
47
00:07:20,835 --> 00:07:25,256
- 80! Air Force One venter!
- SĂ„ er der afgang!
48
00:07:26,216 --> 00:07:29,302
Hold hĂŠnderne,
hvor jeg kan se dem!
49
00:07:29,469 --> 00:07:34,516
- Tak for nu, og husk at stemme!
- Jeg er ikke nogen slyngel.
50
00:07:37,352 --> 00:07:38,853
TAK
51
00:07:43,024 --> 00:07:46,236
27 banker pÄ tre Är.
52
00:07:47,612 --> 00:07:51,866
Ind og ud pÄ 90 sekunder.
Ikke et eneste skudoffer.
53
00:07:52,033 --> 00:07:56,538
Vi har at gĂžre med
garvede professionelle.
54
00:07:56,705 --> 00:08:00,583
- De er dygtige.
- De har helt styr pÄ lokalet.
55
00:08:00,750 --> 00:08:05,255
- Og de holder sig til kasserne.
- GĂ„r de aldrig efter boksen?
56
00:08:05,422 --> 00:08:08,675
Nej, de bliver aldrig grÄdige.
57
00:08:08,842 --> 00:08:13,680
- Fornuftigt. En boks tager lang tid.
- Det er som regel Reagan, der kĂžrer.
58
00:08:13,847 --> 00:08:18,768
De lader bilen stÄ med motoren tÊndt,
sÄ det ligner, at den er parkeret.
59
00:08:18,935 --> 00:08:25,025
Efter flugten skiller de sig af med
bilen og forsvinder. Ud i det blÄ.
60
00:08:28,653 --> 00:08:33,700
Se, de fjerner farvepatronerne.
Dick og Ronnie kan deres kram.
61
00:08:33,867 --> 00:08:37,787
PrĂŠsidenterne er de dygtigste,
jeg nogensinde har set.
62
00:08:37,954 --> 00:08:42,500
NĂ„r I to er fĂŠrdige med at glo MTV,
sÄ skal vi studere bÄndene.
63
00:08:42,667 --> 00:08:47,129
Har du fortalt knĂŠgten
din teori om prĂŠsidenterne?
64
00:08:47,297 --> 00:08:49,382
Tag bÄndene og skrid, Babbit.
65
00:08:49,549 --> 00:08:53,845
Optur, Pappas!
Den spiller maks, mand!
66
00:08:55,180 --> 00:08:59,100
- Afdelingen elsker den.
- Hvad snakker han om?
67
00:08:59,267 --> 00:09:03,563
- Flugtbilen er blevet fundet...
- Vi tager os af den.
68
00:09:03,730 --> 00:09:06,483
- Ă
h nej...
- Angelo.
69
00:09:07,901 --> 00:09:10,403
- Kom nu.
- Ih tak.
70
00:09:10,570 --> 00:09:13,948
Vi tager os af den.
MĂ„ jeg have lov?
71
00:09:15,325 --> 00:09:19,412
Nu skal jeg kraftedeme
undersĂžge en flugtbil.
72
00:09:19,579 --> 00:09:22,499
Pappas, sikke et pikhoved.
73
00:09:30,340 --> 00:09:33,593
Bilen har ikke klimaanlĂŠg,
og det var en varm dag.
74
00:09:33,760 --> 00:09:37,138
Svedafsondringer i sĂŠderyggene.
75
00:09:38,890 --> 00:09:44,562
Er du snart fĂŠrdig? Sig til, hvis du
finder Jimmy Hof fa under sĂŠderne.
76
00:09:47,607 --> 00:09:51,736
Jamen dog, klokken er halv otte.
Aftenen er stadig ung.
77
00:09:51,903 --> 00:09:56,908
Med dit tempo kan du nÄ at opklare
sagen og gÄ i gang med en ny.
78
00:10:00,120 --> 00:10:02,997
Har du arbejdet
med bankrĂžverier i 22 Ă„r?
79
00:10:03,164 --> 00:10:07,877
Ja, 22 Ă„r. L.A. har forandret sig
meget i lĂžbet af den tid.
80
00:10:08,044 --> 00:10:11,047
Luften er blevet beskidt,
og sexen er blevet ren.
81
00:10:11,214 --> 00:10:15,760
- SÄ mÄ du have en teori om rÞverne.
- Lad det ligge, Johnny.
82
00:10:15,927 --> 00:10:20,724
Fint, du har givet op.
Det behĂžver jeg ikke at gĂžre.
83
00:10:20,890 --> 00:10:24,269
Glem det, knĂŠgt.
De er som spĂžgelser.
84
00:10:24,436 --> 00:10:29,524
Ja, hvad tÊnker jeg pÄ? Hvis du med
din erfaring ikke kan knalde dem, -
85
00:10:29,691 --> 00:10:32,944
- sÄ kan jeg umuligt
have noget at byde pÄ.
86
00:10:33,111 --> 00:10:36,865
MĂ„ske klarer jeg mig bedre
end et falleret mosefund.
87
00:10:37,032 --> 00:10:43,413
MÄske skulle du gÄ pÄ tidlig pension
og bijobbe den som nattevagt.
88
00:10:43,580 --> 00:10:46,958
HĂžr her, din snothvalp.
Jeg blev beskudt i Khe Sanh, -
89
00:10:47,125 --> 00:10:49,878
- mens du lavede puha i bleen!
90
00:10:50,045 --> 00:10:53,590
- Er du vred?
- Ja, gu er jeg vred!
91
00:10:53,757 --> 00:10:57,385
Det er dejligt, ikke?
FĂžler du, at du er i live?
92
00:10:57,552 --> 00:11:01,139
Eftersom du ikke
ligger i graven endnu, -
93
00:11:01,306 --> 00:11:05,727
- sÄ fortÊl mig din teori,
sÄ vi kan knalde de mÞgdyr!
94
00:11:08,480 --> 00:11:14,486
Okay, Karl Smart. Du vil altsÄ gerne
knalde bankrĂžverne og blive en helt?
95
00:11:14,652 --> 00:11:19,991
- OgsÄ i den grad.
- Godt, sÄ kommer den her.
96
00:11:20,158 --> 00:11:23,703
PrĂŠsidenterne er surfere.
97
00:11:25,580 --> 00:11:27,791
- Surfere?
- Surfere.
98
00:11:28,833 --> 00:11:32,295
Det er Ă„benlyst.
Se, hvor solbrĂŠndt han er.
99
00:11:32,462 --> 00:11:36,049
Ja, han mÄ da vÊre surfer.
100
00:11:36,216 --> 00:11:41,304
Sidste Ă„r efterlod Nixon
et fodaftryk pÄ skranken.
101
00:11:41,471 --> 00:11:46,851
Vi tog en jordprĂžve.
Uspecificeret mudder -
102
00:11:47,018 --> 00:11:52,649
- med spor af asfalt, olie,
sand og carnaubavoks.
103
00:11:52,816 --> 00:11:59,781
Jeg er blevet voksekspert. Stadset
findes i omkring 500 produkter.
104
00:11:59,948 --> 00:12:04,536
Vokslys, bilvoks, skĂŠgvoks...
Det kan vĂŠre hvad som helst.
105
00:12:06,037 --> 00:12:10,542
RÞveren vokser sit skÊg pÄ stranden
og fÄr sand i det.
106
00:12:10,709 --> 00:12:13,628
Han fjerner det med sin sko,
og skoen ender pÄ skranken.
107
00:12:13,795 --> 00:12:17,215
Hold nu kĂŠft og hĂžr efter.
Det kan vĂŠre, du lĂŠrer noget.
108
00:12:17,382 --> 00:12:22,262
Laboratoriet kom frem til tre
mulige produkter. Her er et af dem.
109
00:12:23,888 --> 00:12:27,559
"Sex Wax".
Er du til den kinky side?
110
00:12:27,726 --> 00:12:31,438
Ikke endnu.
Surfere bruger det pÄ deres brÊdder.
111
00:12:31,604 --> 00:12:35,608
- Tak for tippet.
- Her har du et tip mere.
112
00:12:35,775 --> 00:12:40,905
Tjek datoerne for rĂžverierne.
De slÄr kun til om sommeren.
113
00:12:42,449 --> 00:12:46,703
Fire mÄneder. Fra juni til oktober.
114
00:12:48,580 --> 00:12:51,041
- Det samme Ă„ret fĂžr.
- Nemlig.
115
00:12:51,207 --> 00:12:55,086
Vi har én mÄned mere,
sÄ ser vi dem ikke fÞr til nÊste Är.
116
00:12:56,338 --> 00:13:01,301
De bruger pengene pÄ
at rejse hen, hvor bĂžlgerne er.
117
00:13:02,844 --> 00:13:08,308
PrĂŠsidenterne rĂžver banker for at
finansiere deres evige sommerferie.
118
00:13:12,437 --> 00:13:17,025
Mange pÄ din alder vil lÊre at surfe.
Det er der ikke noget galt i.
119
00:13:17,192 --> 00:13:21,780
- Jeg er 25.
- PrĂŠcis. Det er aldrig for sent.
120
00:13:23,323 --> 00:13:27,577
Jeg hÄber, du hÊnger i.
Surfing kan forandre dit liv.
121
00:13:30,705 --> 00:13:36,753
Kan jeg ikke bare gÄ omkring
med brĂŠttet og spĂžrge mig for?
122
00:13:36,920 --> 00:13:38,963
Se der.
123
00:13:41,299 --> 00:13:45,970
Se, de er som et stammefolk.
De har deres eget sprog.
124
00:13:46,137 --> 00:13:53,103
Du mÄ ud og lÊre teknikken.
LĂŠr, hvordan de tĂŠnker og taler.
125
00:13:53,269 --> 00:13:59,484
- Vil FBI betale mig for at surfe?
- Det er enten dig eller mig.
126
00:13:59,651 --> 00:14:04,155
- Det er kun for pubertetsunger.
- Du har da vĂŠret quarterback.
127
00:14:04,322 --> 00:14:09,160
Det er balance og koordination.
Hvor svĂŠrt kan det vĂŠre?
128
00:15:11,931 --> 00:15:14,059
Hold fast!
129
00:15:17,562 --> 00:15:22,275
Hold fast.
Brug armene til at padle med.
130
00:15:24,569 --> 00:15:26,988
Brug armene.
131
00:15:30,200 --> 00:15:33,119
SĂ„dan, du er okay.
132
00:15:42,379 --> 00:15:46,424
Hvis du vil begÄ selvmord,
sÄ gÞr det et andet sted!
133
00:15:52,931 --> 00:15:58,311
Sikke et lortebrĂŠt.
Du hĂžrer ikke til herude!
134
00:16:06,861 --> 00:16:11,241
- Jeg hedder Johnny Utah.
- Hvad rager det mig?
135
00:17:19,225 --> 00:17:22,145
Er det din surfer-insider?
136
00:17:22,312 --> 00:17:28,526
HunkÞn, blÄ Þjne, sort hÄr,
1,67 hĂžj og vejer 54 kilo.
137
00:17:28,693 --> 00:17:32,655
- I guder, Utah...
- Ikke dÄrligt, Utah.
138
00:17:32,821 --> 00:17:36,826
"Tyler Ann Endicott,
fĂždt 27. november 1964."
139
00:17:39,913 --> 00:17:42,791
"Hastighedsoverskridelse."
140
00:17:42,957 --> 00:17:47,921
- "Uterlig opfĂžrsel i kĂžretĂžj."
- FrĂŠkt. Virkelig frĂŠkt.
141
00:17:48,088 --> 00:17:54,760
Hvad har vi ellers pÄ hende? Jeg mÄ
finde en indfaldsvinkel til hende.
142
00:17:54,928 --> 00:17:56,804
Der har vi det.
143
00:17:56,971 --> 00:18:02,727
"Begge forĂŠldre omkommet
i flyulykke, San Diego 1984."
144
00:18:04,312 --> 00:18:07,357
Ja, det bruger jeg.
145
00:18:23,206 --> 00:18:25,542
Vi ses, Wayne.
146
00:18:29,587 --> 00:18:31,214
NĂŠste.
147
00:18:33,466 --> 00:18:37,554
- Hvad vil du?
- Have rejer og pomfritter.
148
00:18:37,721 --> 00:18:41,599
- Hvorfor kommer du her?
- Du skal undervise mig.
149
00:18:41,766 --> 00:18:46,104
Aldrig i livet.
Rejer med pomfritter, ud af huset.
150
00:18:48,356 --> 00:18:53,069
- Ănsker herren noget at drikke?
- Jeg mener det alvorligt.
151
00:18:53,903 --> 00:19:00,410
Hold dig til tennis, eller hvad
du end kan finde ud af. Minigolf.
152
00:19:00,577 --> 00:19:04,414
Jeg vil lĂŠre at surfe
eller brÊkke halsen pÄ det.
153
00:19:06,583 --> 00:19:11,504
Hvorfor? Er du blevet bidt
af en eller anden surferdille?
154
00:19:12,672 --> 00:19:16,217
- Er det et scoretrick?
- Nej.
155
00:19:20,096 --> 00:19:22,891
Hele mit liv
har jeg gjort ting for andre.
156
00:19:23,058 --> 00:19:26,770
Jeg spillede football,
fordi min far forventede det.
157
00:19:26,936 --> 00:19:32,484
Og for mine forĂŠldres skyld
begyndte jeg at lĂŠse jura...
158
00:19:32,650 --> 00:19:35,278
Er det en meget lang historie?
159
00:19:36,738 --> 00:19:39,491
Jeg var en helt i de gamles Ăžjne, -
160
00:19:39,657 --> 00:19:42,702
- men for to Ă„r siden
omkom de i en bilulykke.
161
00:19:43,995 --> 00:19:49,042
Hele mit liv blev forandret.
Og jeg indsÄ pludselig, -
162
00:19:49,209 --> 00:19:54,339
- at alle mine mÄl havde vÊret deres.
Jeg havde ikke levet mit eget liv.
163
00:19:54,506 --> 00:19:59,010
Derfor ville jeg gĂžre noget
for min egen skyld.
164
00:19:59,177 --> 00:20:05,100
SĂ„ jeg flyttede hertil fra Ohio.
Jeg havde aldrig set havet fĂžr.
165
00:20:05,266 --> 00:20:11,815
Jeg anede ikke, det ville pÄvirke
mig sÄ meget. Det drager mig.
166
00:20:13,817 --> 00:20:16,653
Jeg vil kunne det, du kan.
167
00:20:16,820 --> 00:20:19,406
Jeg mener det.
168
00:20:24,536 --> 00:20:29,666
Okay, godt sÄ.
I morgen, her, klokken seks.
169
00:20:30,750 --> 00:20:34,170
Kommer du bare Ă©t minut for sent,
er jeg skredet.
170
00:20:34,337 --> 00:20:37,632
Og du er ikke mit nye projekt.
171
00:20:37,799 --> 00:20:41,761
Jeg lĂŠrer dig nogle ting,
og sÄ mÄ du klare dig selv.
172
00:20:46,057 --> 00:20:48,893
Stop her.
173
00:20:49,060 --> 00:20:51,813
Du gĂžr, som jeg siger,
nÄr jeg siger det.
174
00:20:53,440 --> 00:20:58,695
Op! Hvis du stÄr ret op og ned,
skvatter du bare. Om igen.
175
00:21:01,364 --> 00:21:04,075
Om igen.
176
00:21:04,784 --> 00:21:07,704
- Hvad laver I?
- GĂžr det igen.
177
00:21:07,871 --> 00:21:12,876
Ned pÄ hug, ellers skvatter du.
Du fik ikke knĂŠet med denne gang.
178
00:21:13,043 --> 00:21:19,466
Du ender som fiskefĂžde. Begge fĂždder
skal lande pÄ brÊttet samtidig.
179
00:21:19,632 --> 00:21:22,510
SĂ„dan, nu surfer du.
180
00:22:01,675 --> 00:22:04,511
Det gÄr fint, storbydreng.
181
00:22:44,426 --> 00:22:46,845
Du surfer!
182
00:23:04,696 --> 00:23:08,158
Det er Bodhi.
Han bliver kaldt "Bodhisattva".
183
00:23:32,474 --> 00:23:36,353
Han er en moderne vildmand.
En opdagelsesrejsende.
184
00:23:36,519 --> 00:23:41,066
- Hvad vil han opdage?
- Suset. Det ultimative sus.
185
00:23:44,652 --> 00:23:46,946
Han er endnu mere gak end dig.
186
00:24:00,293 --> 00:24:02,212
Grib den!
187
00:24:13,723 --> 00:24:16,810
SĂŠt mig ned.
Vi kender hinanden.
188
00:24:19,396 --> 00:24:24,442
Sikke et surfbrĂŠt. Det minder om
en gammel Chevy, jeg havde engang.
189
00:24:27,570 --> 00:24:29,322
Tyler, kom her.
190
00:24:35,120 --> 00:24:39,165
- Vil du erstatte mig med ham?
- Hold nu op.
191
00:24:39,332 --> 00:24:44,587
- Han er god til at surfe.
- Han er vistnok fra Kansas.
192
00:24:44,754 --> 00:24:46,631
Grib den!
193
00:24:48,133 --> 00:24:50,301
Flot grebet.
194
00:24:55,056 --> 00:24:57,392
Klar! Parat!
195
00:25:36,139 --> 00:25:39,309
Hvis bold er det?
Hvem arbejder her?
196
00:25:53,448 --> 00:25:55,950
Klar! Parat!
197
00:26:25,438 --> 00:26:29,401
Hvad gÄr der af dig?
Var det mÄske ikke over stregen?
198
00:26:29,567 --> 00:26:32,654
- Ved du ikke, hvem han er?
- NĂŠ.
199
00:26:32,821 --> 00:26:36,574
Det er Johnny Utah,
Ohio States bedste quarterback.
200
00:26:36,741 --> 00:26:42,122
- Nummer 9. Fedt at mĂžde dig.
- Det mÄ du sgu undskylde, Johnny.
201
00:26:42,288 --> 00:26:45,917
Jeg sÄ dig i Rose Bowl,
da I bankede USC.
202
00:26:46,084 --> 00:26:50,005
- Var det dig?
- Det var et brag af en kamp.
203
00:26:50,171 --> 00:26:53,049
Du blev skadet i sidste quarter.
204
00:26:53,216 --> 00:26:57,012
Ja, mit knĂŠ blev bĂžjet
90 grader den forkerte vej.
205
00:26:57,178 --> 00:27:01,057
- SĂ„ derfor blev du aldrig prof?
- Min mulighed glippede.
206
00:27:01,224 --> 00:27:06,062
- Jeg lĂŠste jura i stedet.
- Jura? Er du advokat?
207
00:27:08,565 --> 00:27:11,443
Livet er ikke forbi. Nu surfer du.
208
00:27:11,609 --> 00:27:15,864
- Advokater surfer ikke.
- Den her advokat gĂžr.
209
00:27:16,031 --> 00:27:18,825
Lad os spille noget football!
210
00:27:25,498 --> 00:27:31,212
Agent Utah, du er ikke ansat til
at passe grillen pÄ en burgerbar.
211
00:27:31,379 --> 00:27:37,052
Ja, surfbrĂŠttet generer mig.
Ja, din vinkel pÄ sagen generer mig.
212
00:27:37,218 --> 00:27:39,346
Og ja, du generer mig!
213
00:27:39,512 --> 00:27:46,895
Og Pappas... Hvordan fanden fik
du mig overtalt til det her cirkus?
214
00:27:47,062 --> 00:27:50,899
Vi arbejder undercover.
Vi har fremskaffet...
215
00:27:51,066 --> 00:27:55,945
Nej, nej, nej! Nu skal jeg sige jer,
hvad I har fremskaffet.
216
00:27:56,112 --> 00:28:02,035
I lĂžbet af de forlĂžbne to uger
har I fremskaffet nul og en skid!
217
00:28:02,202 --> 00:28:05,372
Alt imens har prĂŠsidenterne
rĂžvet to banker mere.
218
00:28:05,538 --> 00:28:10,919
Har I noget at fortĂŠlle,
der er bare en anelse interessant?
219
00:28:12,545 --> 00:28:17,217
Jeg nakkede min fĂžrste tunnel
her til morgen, chef.
220
00:28:19,344 --> 00:28:22,931
- Kan det ikke blive i bilen?
- SÄ kan jeg ikke lÄse den.
221
00:28:23,098 --> 00:28:29,688
Hvad er problemet? Vi passer vores
arbejde, og jeg surfer i min fritid.
222
00:28:29,854 --> 00:28:36,444
Jeg er ikke i FBI for at lĂŠre
at surfe. Og det var din lamme ide.
223
00:28:36,611 --> 00:28:41,324
- Vi mÄ skaffe resultater i en fart.
- Kom, min ven.
224
00:28:48,790 --> 00:28:51,918
Encino Sparekasse.
Fra LBJ's hestehale.
225
00:28:52,085 --> 00:28:56,756
28 rĂžverier, og hvad har vi?
Ăt skaldet hĂ„r.
226
00:28:56,923 --> 00:29:01,261
Angelo, fĂžlg nu godt med.
Du bliver hĂžrt i det bagefter.
227
00:29:01,428 --> 00:29:07,392
Der er toksiner i hÄrstrÄet.
Selen, titan og arsenik.
228
00:29:07,559 --> 00:29:10,854
Strandene lukkes
i tilfĂŠlde af spildevandsudslip.
229
00:29:11,021 --> 00:29:14,524
Og surfere holder sig oftest
til bestemte steder.
230
00:29:14,691 --> 00:29:18,361
Hvis vi kan indsamle hÄr
og matche dem til en strand, -
231
00:29:18,528 --> 00:29:22,657
- sÄ ved vi,
hvor prĂŠsidenterne surfer.
232
00:29:23,616 --> 00:29:25,869
KĂžber du den?
233
00:29:27,162 --> 00:29:29,164
Nej.
234
00:29:29,330 --> 00:29:34,461
Men lad os gĂžre det alligevel.
Det vil pisse Harp grundigt af.
235
00:29:34,627 --> 00:29:36,338
SĂ„dan.
236
00:29:51,269 --> 00:29:56,024
- SĂ„ er I to fĂŠrdige med at snave.
- PrĂžver du at knalde os for narko?
237
00:29:56,191 --> 00:30:01,738
Ikke det, der ligner. Jeg vil
lave en paryk til min kĂŠreste.
238
00:30:02,781 --> 00:30:08,411
- Han var stensikkert narkopanser.
- Stodderen klippede hÄret af mig.
239
00:30:10,372 --> 00:30:15,919
Sid stille. Der er en kĂŠmpestor
bille pÄ vej ind i Þret pÄ dig.
240
00:30:16,086 --> 00:30:21,549
- Jeg fik den!
- Forsigtig med hÄret, mand.
241
00:30:21,716 --> 00:30:25,512
Jeg reddede dit liv. Den var tÊt pÄ.
242
00:30:34,187 --> 00:30:40,318
PCB, selen, titan, arsenik.
MĂŠngderne ser rigtige ud.
243
00:30:41,778 --> 00:30:45,240
- Det er et match.
- Latigo Beach.
244
00:30:45,407 --> 00:30:50,328
- Svedig brĂŠnding. Lange bĂžlger.
- SĂ„ skal der surfes.
245
00:31:03,049 --> 00:31:05,677
Hold dig fra min bĂžlge!
246
00:31:09,305 --> 00:31:11,766
Idioten prĂžvede at springe over.
247
00:31:22,485 --> 00:31:25,280
Padl, padl, padl!
248
00:31:47,052 --> 00:31:49,471
Flyt dig, din skovl!
249
00:32:03,610 --> 00:32:07,906
Du bulede mit brĂŠt.
Se dig for helvede for!
250
00:32:12,452 --> 00:32:15,622
HĂžflighed er en dyd, bror lort!
251
00:32:16,539 --> 00:32:19,542
Skrub hjem til forstĂŠderne.
252
00:32:34,099 --> 00:32:41,773
Jeg skvatter konstant og har fÄet en
pÄ kajen. Det vrimler med hestehaler.
253
00:32:41,940 --> 00:32:48,488
VÊr tÄlmodig, grÞnÊrt. Det vil vÊre
en gruppe inden for gruppen.
254
00:32:48,655 --> 00:32:52,742
De er en fasttĂžmret klike.
Du vil vide det, nÄr du ser dem.
255
00:33:30,739 --> 00:33:33,324
- Er det ham?
- Ja.
256
00:33:34,576 --> 00:33:37,912
Okay, jeg er helt med.
257
00:33:38,913 --> 00:33:43,084
SĂ„ er det nu, I fortĂŠller mig,
at de lokale styrer showet, -
258
00:33:43,251 --> 00:33:47,088
- og at yuppier som mig
skal holde sig vĂŠk fra jeres sted.
259
00:33:47,255 --> 00:33:52,344
- Niks.
- Det ville vĂŠre spild af tid.
260
00:33:54,262 --> 00:33:56,306
Vi smadrer dig bare.
261
00:34:21,498 --> 00:34:25,210
Er du der? Jeg hÄber ikke,
du prĂžver at score damer.
262
00:34:38,056 --> 00:34:43,311
Stop! Han er sammen med mig!
Jeg mener det, Warchild.
263
00:34:48,024 --> 00:34:50,735
- Tak.
- Bland dig udenom, Bodhi.
264
00:34:50,902 --> 00:34:53,154
- Hvad hedder du?
- Bunker.
265
00:34:53,321 --> 00:34:58,493
HĂžr engang, Bunker.
Jeg er faktisk glad for, I fandt mig.
266
00:34:58,660 --> 00:35:00,203
Hvorfor?
267
00:35:26,937 --> 00:35:30,233
Det var hyggeligt,
men vi smutter nu.
268
00:35:35,447 --> 00:35:37,782
Bliv ved med at gÄ.
269
00:35:45,457 --> 00:35:49,376
Har I set en knĂŠgt lĂžbe her forbi
med en stjÄlen bilradio?
270
00:35:49,544 --> 00:35:54,382
Nej, men der er fire gutter dernede,
du kan spĂžrge.
271
00:35:54,548 --> 00:35:58,595
- Jeg hÄber, du finder ham.
- Det gĂžr jeg helt sikkert.
272
00:35:58,761 --> 00:36:01,765
Du kan godt lide
at lave ballade, hvad?
273
00:36:02,682 --> 00:36:05,935
- Hvem var de typer?
- Nazistoddere.
274
00:36:06,102 --> 00:36:11,399
Du slog Bunker Weiss i gulvet.
Ham den store kaldes Warchild.
275
00:36:11,566 --> 00:36:16,363
De andres navne kender jeg ikke.
De tror, de er en slags dĂždspatrulje.
276
00:36:16,529 --> 00:36:20,658
- Hvorfor opfÞrer de sig sÄdan?
- De er ude i alt muligt skidt.
277
00:36:20,825 --> 00:36:25,622
- Ulovligheder?
- MĂ„ske. Aner det ikke.
278
00:36:25,789 --> 00:36:31,836
De lever kun for at fyre den af.
De vil aldrig forstÄ det spirituelle.
279
00:36:33,296 --> 00:36:39,219
- Nu begynder du ikke at messe, vel?
- Det kunne jeg godt finde pÄ.
280
00:36:39,386 --> 00:36:42,263
Jeg holder her.
281
00:36:42,430 --> 00:36:46,893
Du har stadig ikke forstÄet,
hvad surfing gÄr ud pÄ, vel?
282
00:36:48,269 --> 00:36:52,691
Det er en sindstilstand, hvor du
slipper dig selv og finder dig selv.
283
00:36:52,857 --> 00:36:56,695
Du er godt pÄ vej.
Jeg sÄ dig over for de stoddere.
284
00:36:56,861 --> 00:37:01,616
Du veg ikke en tomme, og det er
en sjĂŠlden kvalitet i denne verden.
285
00:37:01,783 --> 00:37:05,036
- Tak, fordi du hjalp mig.
- Det var sÄ lidt.
286
00:37:05,203 --> 00:37:08,790
Jeg holder fest i aften,
hvis du er frisk.
287
00:37:08,957 --> 00:37:13,420
- Gerne. Hvor?
- Tyler ved, hvor det er.
288
00:37:15,463 --> 00:37:19,509
NĂŠste gang bliver du,
hvor jeg kan se dig, okay?
289
00:37:19,676 --> 00:37:22,220
Okay, far.
290
00:37:25,140 --> 00:37:31,688
Tjek en nummerplade for mig.
2D4S959. En Jeep fra 70'erne.
291
00:37:37,193 --> 00:37:41,906
Jeepen tilhĂžrer Bunker Weiss.
Han har en omfattende straffeattest.
292
00:37:43,616 --> 00:37:45,827
Bare giv mig et uddrag.
293
00:37:45,994 --> 00:37:50,749
Besiddelse af kokain. Indbrud.
Nogle mÄneder i ungdomsfÊngsel.
294
00:37:50,915 --> 00:37:55,837
Groft overfald. Afsonede
i Chino-fĂŠngslet. Perfekt.
295
00:37:56,004 --> 00:38:01,801
De har den helt rigtige profil.
Jeg synes, vi skal gÄ til Harp.
296
00:38:09,142 --> 00:38:11,811
Der har vi natholdet.
297
00:38:17,650 --> 00:38:21,946
KĂŠft, en gang lort.
Det her er en vĂŠrre lorteide.
298
00:38:23,156 --> 00:38:27,952
- Harp mÄ virkelig vÊre desperat.
- Vi ses i morgen tidlig, drenge.
299
00:38:32,665 --> 00:38:36,378
Kold pizza.
Det smager godt til morgenmad.
300
00:38:39,589 --> 00:38:45,011
- HvornÄr fÄr vi dommerkendelsen?
- Den ligger klar i morgen tidlig.
301
00:39:21,589 --> 00:39:23,550
- Hej.
- Hej, Bodhi.
302
00:39:32,350 --> 00:39:34,477
Det har jeg lĂŠrt ham.
303
00:39:34,644 --> 00:39:37,480
Jeg er vild med det.
304
00:39:37,647 --> 00:39:44,029
Pas hellere pÄ. Hun er en vildkat.
Bare lad, som om du er hjemme.
305
00:39:47,699 --> 00:39:50,452
BÞlgen tÄrner sig op, -
306
00:39:50,618 --> 00:39:55,498
- og sÄ suser du nedad.
Otte meters frit fald.
307
00:39:55,665 --> 00:40:00,045
Og dine nosser er cirka sÄ store.
308
00:40:00,211 --> 00:40:05,216
Havet brÞler i Þrerne pÄ dig
og presser dig fremad, -
309
00:40:05,383 --> 00:40:09,220
- som om du sidder
pÄ forenden af et godstog.
310
00:40:09,387 --> 00:40:14,225
Og hvis du skvatter,
ender du som fiskefĂžde.
311
00:40:14,392 --> 00:40:17,187
Store bĂžlger er for kĂždhoveder.
312
00:40:17,354 --> 00:40:23,610
Nej, det er det ultimative sus.
Der er intet, der overgÄr det.
313
00:40:23,777 --> 00:40:28,114
- Ikke engang sex.
- SĂ„ gĂžr du det forkert, Roach.
314
00:40:30,325 --> 00:40:32,619
Bare det at padle ud
viser engagement.
315
00:40:32,786 --> 00:40:37,457
Man kan ikke bare stÄ af,
hvis man ikke kan lide det.
316
00:40:38,583 --> 00:40:42,670
- Hvor er de stĂžrste? Waimea?
- Som man kan surfe? McCaha.
317
00:40:42,837 --> 00:40:46,132
- Dana Point.
- Bells Beach i Australien.
318
00:40:46,299 --> 00:40:51,388
- Bells er ikke stĂžrre end Waimea.
- Det bliver det til nĂŠste Ă„r.
319
00:40:51,554 --> 00:40:57,143
- Bodhi regner med 50-Ă„restormen.
- Hvad er 50-Ă„restormen?
320
00:40:57,310 --> 00:41:03,233
- Det er lidt af en legende.
- Den er virkelig. Alt er en cyklus.
321
00:41:03,400 --> 00:41:07,737
To gange pÄ et Ärhundrede
viser havet os, hvor smÄ vi er.
322
00:41:07,904 --> 00:41:11,533
Der dannes
en vinterstorm i Antarktis, -
323
00:41:11,700 --> 00:41:16,746
- der sender enorme bĂžlger
3.000 kilometer nordpÄ.
324
00:41:17,622 --> 00:41:22,043
Og nÄr de rammer Bells Beach,
opstÄr klodens stÞrste brÊnding.
325
00:41:22,210 --> 00:41:25,338
- Og der har jeg tĂŠnkt mig at vĂŠre.
- Det samme her.
326
00:41:29,426 --> 00:41:34,139
Det ultimative sus krĂŠver, at man
vil bringe det ultimative offer.
327
00:41:35,348 --> 00:41:39,269
Det er ikke tragisk at dĂž,
mens man gĂžr det, man elsker.
328
00:41:39,436 --> 00:41:42,022
Jeg lever ikke, til jeg bliver 30.
329
00:41:44,858 --> 00:41:48,695
Her er for meget testosteron.
330
00:42:26,191 --> 00:42:29,611
De er en flok adrenalinjunkier.
331
00:42:30,945 --> 00:42:35,116
Jeg hÄber ikke, du falder for
det brĂŠk ligesom Bodhis disciple.
332
00:42:38,787 --> 00:42:41,122
Hvad mener du?
333
00:42:42,707 --> 00:42:48,546
Du har det frygtlĂžse blik, Johnny.
Bodhi sÄ det med det samme.
334
00:42:50,090 --> 00:42:54,928
Han vil fĂžre dig med ud til
afgrunden og ud over den.
335
00:42:55,095 --> 00:42:59,766
Johnny har sine egne dĂŠmoner.
Ikke sandt, Johnny?
336
00:43:03,561 --> 00:43:06,231
Hvad foregÄr der?
337
00:43:10,318 --> 00:43:13,780
Er du frisk pÄ en ninjamission?
338
00:43:15,824 --> 00:43:18,243
SĂ„ er det nu.
339
00:43:29,629 --> 00:43:34,467
- Jeg kan knap nok i dagslys.
- Nu kan ingen se dig kvaje dig.
340
00:43:57,949 --> 00:44:01,161
- Jeg tror ikke, han er klar.
- Det skal nok gÄ.
341
00:44:24,351 --> 00:44:27,937
- Jeg mÄ vÊre vanvittig.
- Men er du vanvittig nok?
342
00:44:45,038 --> 00:44:47,791
Jeg kan ikke se en skid.
343
00:44:47,957 --> 00:44:52,921
Du skal bare fĂžle bĂžlgens energi
og sÄ lade dig bÊre med.
344
00:44:53,088 --> 00:44:58,051
- Du behĂžver ikke at kunne se.
- Nej, det er vildt overvurderet.
345
00:44:58,218 --> 00:45:02,889
Den her er til dig, Johnny.
Padl sÄ! Af sted med dig!
346
00:45:03,056 --> 00:45:06,393
Det her bliver fandeme min dĂžd.
347
00:45:16,861 --> 00:45:19,614
Du surfer, mand!
348
00:45:34,754 --> 00:45:37,507
Jeg surfer sgu!
349
00:45:40,301 --> 00:45:45,598
- Se mig lige!
- Er det ikke det fedeste i verden?
350
00:45:51,229 --> 00:45:53,606
Skidegodt, Johnny.
351
00:46:10,415 --> 00:46:15,420
- Vi mistede vist et par stykker.
- Lad bÄlet brÊnde for dem.
352
00:46:16,504 --> 00:46:20,467
- Hvad med noget at spise?
- Jeg er hundesulten.
353
00:46:24,179 --> 00:46:26,598
Har du fÄet nok?
354
00:46:28,099 --> 00:46:32,479
Ja. Jeg vil bare lige
sidde lidt herude.
355
00:46:35,774 --> 00:46:39,569
Du skulle se dig selv.
356
00:46:39,736 --> 00:46:44,032
Normalt har du
sÄdan en dyster mine pÄ.
357
00:46:44,199 --> 00:46:49,746
En koncentreret mine, som om
du er i gang med en skoleopgave, -
358
00:46:49,913 --> 00:46:53,375
- eller som om noget driver dig.
359
00:46:56,336 --> 00:46:59,339
Og nu er den vĂŠk.
360
00:47:03,134 --> 00:47:08,306
Hvis jeg ikke vidste bedre,
ville jeg tro, du var lykkelig.
361
00:47:09,641 --> 00:47:14,896
- Jeg kan slet ikke beskrive det.
- Det behĂžver du heller ikke.
362
00:47:20,610 --> 00:47:25,782
- Du har gÄsehud.
- Ja, det er koldt.
363
00:47:31,329 --> 00:47:33,331
Kom her.
364
00:48:29,346 --> 00:48:31,973
Pis ogsÄ! Pis!
365
00:48:35,268 --> 00:48:40,231
Jeg er sent pÄ den.
Jeg er virkelig sent pÄ den.
366
00:48:40,398 --> 00:48:44,110
Pis! Pis! Pis!
367
00:49:12,222 --> 00:49:15,016
Jeg er virkelig sent pÄ den.
368
00:49:48,758 --> 00:49:53,096
- Har I brug for hjĂŠlp?
- For sent til sin egen razzia...
369
00:49:53,263 --> 00:49:57,392
- Er den popsmarte flejnert kommet?
- Jeg er her.
370
00:49:57,559 --> 00:50:01,688
Det er meget venligt af dig.
Av, du flÄr sgu huden af mig.
371
00:50:03,106 --> 00:50:08,403
- Jeg er klar til aktion, Angelo.
- Babbit og Alvarez tager bagdĂžren.
372
00:50:08,570 --> 00:50:12,615
Cullen dĂŠkker mig.
Du dĂŠkker vinduet ved hĂŠkken.
373
00:50:12,782 --> 00:50:17,203
Men du er kun backup.
Du mÄ ikke blive afslÞret.
374
00:50:17,370 --> 00:50:20,957
GĂžr dig klar. Det er showtime.
375
00:50:21,124 --> 00:50:23,585
NarrĂžv.
376
00:50:27,839 --> 00:50:31,176
Scooby! Kom her, Scooby!
377
00:50:49,319 --> 00:50:53,740
Scooby, hvor er du?
Har du set en lille hund?
378
00:51:14,135 --> 00:51:16,930
Kom her, Scooby!
379
00:51:57,971 --> 00:52:02,017
Tag dit gevĂŠr.
Det banker pÄ dÞren.
380
00:52:04,185 --> 00:52:06,354
- Hvad er der?
- Hej.
381
00:52:08,231 --> 00:52:13,236
- Har du set min hund?
- Jeg har ikke set din dumme hund.
382
00:52:18,074 --> 00:52:21,911
Cullen, fÄ Angelo vÊk.
De har et helt arsenal.
383
00:52:24,080 --> 00:52:26,166
Utah, gentag det lige.
384
00:52:31,588 --> 00:52:34,883
Cullen, hĂžrte du mig? Cullen!
385
00:52:35,050 --> 00:52:39,095
Alvarez! Han mÄ ikke vise sit skilt!
386
00:52:39,262 --> 00:52:42,682
Jeg kan ikke hĂžre en skid
for grÊsslÄmaskinen.
387
00:52:47,354 --> 00:52:51,608
- Der er noget galt.
- Slap dog af, mand.
388
00:52:51,775 --> 00:52:55,403
SĂ„ luk dog rĂžven. Tjek vinduerne.
389
00:53:05,580 --> 00:53:07,916
Gem stofferne!
390
00:53:08,083 --> 00:53:10,835
MĂ„ske er den i baghaven...
391
00:53:11,002 --> 00:53:15,006
- Der er to strĂžmere i baghaven.
- Pis, vi er pÄ skideren!
392
00:53:16,257 --> 00:53:19,678
Hvis svinet kommer ind,
sÄ nakker jeg ham sgu.
393
00:53:19,844 --> 00:53:23,848
Er du sikker pÄ, den ikke er der?
Er der andre, der har set den?
394
00:53:24,015 --> 00:53:26,393
- Skrid med dig.
- Jeg er fra FBI.
395
00:53:30,438 --> 00:53:33,108
- Smid dit vÄben!
- Fuck dig!
396
00:53:37,946 --> 00:53:39,447
Pansersvin!
397
00:53:50,417 --> 00:53:51,835
Vent!
398
00:53:58,466 --> 00:54:02,595
- Hold kĂŠft!
- Din forpulede...!
399
00:54:05,348 --> 00:54:09,769
Flyt dig, eller jeg
blĂŠser knoppen af hende!
400
00:54:09,936 --> 00:54:12,397
Jeg skal ud nu! Flyt dig!
401
00:54:25,285 --> 00:54:28,079
Dit svin!
402
00:54:53,897 --> 00:54:55,440
I mĂžgsvin!
403
00:56:07,137 --> 00:56:10,140
Smil, du er pÄ, bÊhoved!
404
00:56:17,564 --> 00:56:20,108
Giv mig din hÄnd. Og den anden.
405
00:56:22,986 --> 00:56:26,990
Du kan garanteret lide det. SĂ„dan.
406
00:56:27,157 --> 00:56:29,200
Er du okay?
407
00:56:37,876 --> 00:56:40,420
Du skal ikke rĂžre den!
408
00:56:48,970 --> 00:56:52,849
Du har kun skudt pÄ papskiver
indtil i dag, ikke?
409
00:56:54,184 --> 00:56:58,355
Det her er det samme.
Det sviner bare lidt mere.
410
00:56:58,521 --> 00:57:02,359
Du klarede dig flot. Rigtig flot.
411
00:57:03,276 --> 00:57:06,196
For satan og helvede!
412
00:57:06,363 --> 00:57:10,200
I er et par rigtige cowboys, hvad?
Batman og Robin.
413
00:57:10,367 --> 00:57:14,913
Ved du, hvad det her er?
Ved du det, grĂžnĂŠrt?
414
00:57:15,080 --> 00:57:18,083
Det er to kilo ren metamfetamin.
415
00:57:19,751 --> 00:57:26,257
Agent Utah, dette er agent Dietz fra
DEA. Han arbejdede undercover...
416
00:57:26,424 --> 00:57:29,135
Tror du, jeg kan lide det her garn?
417
00:57:29,302 --> 00:57:33,264
Tror du, jeg kan lide det her tĂžj?
Min kone har sendt mig pÄ hotel.
418
00:57:33,431 --> 00:57:37,811
Jeg har efterforsket de rĂžvhuller
i tre mÄneder!
419
00:57:37,977 --> 00:57:44,442
Jeg var lige ved at fÄ hul igennem
til dem, og sÄ dukker I cowboys op.
420
00:57:44,609 --> 00:57:47,904
- FrĂŠk tatovering.
- Rend mig i rĂžven.
421
00:57:48,071 --> 00:57:51,157
Han har skygget dem
hver dag i tre mÄneder.
422
00:57:51,324 --> 00:57:57,914
SĂ„ fortĂŠl mig, hvordan de kunne rĂžve
en bank i Tarzana den 2. august, -
423
00:57:58,081 --> 00:58:02,419
- nÄr de var i Fort Lauderdale
samme dag. Regn lige det ud.
424
00:58:03,461 --> 00:58:06,214
Forpulede klaphatte.
425
00:58:14,014 --> 00:58:16,182
Pis og lort.
426
00:58:17,475 --> 00:58:19,352
Pis.
427
00:59:14,616 --> 00:59:17,660
Der er gode bÞlger nede pÄ Zeros.
428
00:59:18,953 --> 00:59:22,082
- Hej, Tyler.
- Hej, Bodhi.
429
00:59:22,248 --> 00:59:28,129
- Kom nu, vi spilder tiden. Nu!
- Det er sÄdan noget, han gÞr.
430
01:00:22,308 --> 01:00:25,854
Er du okay? Du ligner en,
der har set et spĂžgelse.
431
01:00:26,938 --> 01:00:29,065
De er som spĂžgelser.
432
01:00:35,905 --> 01:00:41,036
Jeg er nĂždt til at smutte. Jeg har
glemt et mĂžde med en ny klient.
433
01:00:41,202 --> 01:00:45,749
Det er jeg ked af.
Jeg ringer senere.
434
01:00:46,750 --> 01:00:50,628
- SĂ„ jeg skyggede ham.
- Ham mestersurferen?
435
01:00:50,795 --> 01:00:53,506
Ja, Bodhi.
Jeg fulgte ham hele dagen.
436
01:00:53,673 --> 01:00:58,511
Han kĂžbte nogle cd'er, spiste
frokost pÄ Patrick's Road House -
437
01:00:58,678 --> 01:01:01,306
- og besĂžgte Assured Trust-banken.
438
01:01:01,473 --> 01:01:03,558
- RĂžvede han den?
- Morsomt.
439
01:01:03,725 --> 01:01:06,770
Han var der i 20 minutter.
Roach sad udenfor i bilen.
440
01:01:06,936 --> 01:01:12,692
- De tog garanteret bestik af stedet.
- Eller ogsÄ indlÞste de en check.
441
01:01:12,859 --> 01:01:16,654
Derefter kĂžrte de hjem
og pakkede deres grej sammen.
442
01:01:16,821 --> 01:01:21,951
Sommeren er forbi, sÄ de kÞrte
alt udstyret ud i et depotrum.
443
01:01:22,994 --> 01:01:26,247
Deres hus er tomt.
De er helt sikkert pÄ vej videre.
444
01:01:26,414 --> 01:01:30,585
Hvorfor ringede du ikke til mig?
De kan vÊre pÄ vej til Maui nu.
445
01:01:30,752 --> 01:01:35,256
Nej. De skal fĂžrst have
nogle penge at rejse for.
446
01:01:35,423 --> 01:01:40,637
Assured Trust i morgen eller senest
i overmorgen. Jeg kan fornemme det.
447
01:01:40,804 --> 01:01:46,142
Sidst du fornemmede noget, mÄtte jeg
drĂŠbe en fyr, og det skĂŠmmer mit cv.
448
01:01:48,061 --> 01:01:52,399
Jeg har ret denne gang.
Vi kan stadig vinde.
449
01:01:54,859 --> 01:01:56,945
Okay.
450
01:01:57,737 --> 01:02:01,116
I morgen tidlig klĂŠber vi til banken
som fluer pÄ en lort.
451
01:02:02,867 --> 01:02:06,413
- "Steen og Stoffer" er sgu sjove.
- Vil De kĂžbe appelsiner?
452
01:02:06,579 --> 01:02:11,918
Vil du have appelsiner?
Nej tak, vi har rigeligt.
453
01:02:16,840 --> 01:02:19,884
"Til hans kalkunkirkegÄrd."
454
01:02:21,928 --> 01:02:26,766
- Det er frokosttid.
- Klokken er kun halv elleve.
455
01:02:26,933 --> 01:02:30,228
Lige rundt om hjĂžrnet
ligger der en sandwichbiks.
456
01:02:30,395 --> 01:02:35,233
De laver verdens bedste
frikadellesandwich. Henter du to?
457
01:02:35,400 --> 01:02:37,777
Kom nu. To.
458
01:02:40,071 --> 01:02:41,698
Tak.
459
01:02:45,326 --> 01:02:47,620
Utah! Jeg skal have to!
460
01:02:53,710 --> 01:02:58,548
Hejsa. To frikadellesandwicher,
en tunsandwich og to limonade.
461
01:03:06,222 --> 01:03:11,227
To med frikadelle, en med tun
og to limonade. Det bliver 7,84.
462
01:03:19,319 --> 01:03:20,695
Tak.
463
01:03:30,663 --> 01:03:33,291
Du gjorde mig helt forskrĂŠkket.
464
01:03:33,458 --> 01:03:37,545
Din ligner noget, der er skrabet
op fra motorvejen. Velbekomme.
465
01:03:37,712 --> 01:03:42,342
Her er din limonade.
SĂ„ du den Lincoln ankomme?
466
01:03:42,509 --> 01:03:46,971
Jeg er sÄ sulten, jeg kunne Êde
rÞven pÄ et selvdÞdt nÊsehorn.
467
01:03:47,138 --> 01:03:49,808
Hvad for en Lincoln?
468
01:03:53,186 --> 01:03:56,523
- FBI! Stands!
- Jeg har ham!
469
01:03:56,690 --> 01:03:59,234
- Nej!
- Stands!
470
01:04:09,160 --> 01:04:12,497
- Ind med dig!
- KĂžr, kĂžr!
471
01:04:22,799 --> 01:04:25,176
- KĂžr!
- Jeg kĂžrer sgu da!
472
01:04:28,555 --> 01:04:33,226
Det er kraftedeme lĂžgn!
Vi slipper fra dem.
473
01:04:33,393 --> 01:04:35,270
De slipper fra dig!
474
01:04:39,482 --> 01:04:41,359
Til hĂžjre!
475
01:04:44,029 --> 01:04:45,739
KĂžr, kĂžr, kĂžr!
476
01:04:47,574 --> 01:04:50,660
- For satan!
- De er stadig bag os!
477
01:04:54,998 --> 01:04:57,375
KĂŠft, en lortespand!
478
01:05:01,421 --> 01:05:03,882
De er til venstre!
479
01:05:18,521 --> 01:05:21,775
- Jeg tror, vi slap fra dem.
- Hvor er han?
480
01:05:22,984 --> 01:05:25,278
Pas pÄ!
481
01:05:26,613 --> 01:05:28,990
- Nu har vi jer!
- Ikke en skid!
482
01:05:38,124 --> 01:05:40,085
Kom nu, kom nu!
483
01:05:49,302 --> 01:05:51,805
Okay, sÄ gÞr vi hovedrent.
484
01:06:00,397 --> 01:06:03,108
Flyt dig! PrÞv ikke pÄ noget.
485
01:06:03,274 --> 01:06:06,945
- Hvad med den gamle Chevy?
- Jeg ordner ham.
486
01:06:08,822 --> 01:06:12,242
- VĂŠk fra bilen med dig!
- Skynd jer ind.
487
01:06:15,995 --> 01:06:18,790
GĂžr nu ikke noget dumt. LĂžb!
488
01:06:23,962 --> 01:06:26,297
Hvorfor tager det sÄ lang tid?
489
01:06:29,050 --> 01:06:30,802
Kom nu!
490
01:06:38,727 --> 01:06:41,521
- Vi mÄ af sted nu!
- Vent nu lige lidt.
491
01:06:53,324 --> 01:06:55,577
Pis! KĂžr, kĂžr!
492
01:08:42,308 --> 01:08:46,479
Skrub ud af mit hus!
Hvad fanden bilder du dig ind?
493
01:10:14,275 --> 01:10:17,195
Gentag det, 41.
494
01:10:18,113 --> 01:10:23,326
Det er modtaget.
Californisk nummerplade 562SIX.
495
01:10:25,704 --> 01:10:28,873
- Ingenting?
- Ingenting.
496
01:10:29,874 --> 01:10:34,129
Jeg vil tale med dig
inde pÄ mit kontor. Lige nu.
497
01:10:45,557 --> 01:10:50,061
Du skal vide en ting.
NĂ„r man skyder, misser man ikke.
498
01:10:50,228 --> 01:10:53,023
- Jeg missede.
- Nej.
499
01:10:53,189 --> 01:10:59,070
Du er enten bange, eller ogsÄ er du
kommet for tÊt pÄ ham surferguruen.
500
01:11:00,612 --> 01:11:03,574
Jeg tror ikke pÄ, du er bange.
501
01:11:06,494 --> 01:11:09,830
GĂ„ hjem og hvil dig.
Du ligner en fladtrÄdt lort.
502
01:11:09,997 --> 01:11:14,836
Og hvis jeg ser en, der minder om
din kammerat, sÄ bipper jeg dig.
503
01:11:15,002 --> 01:11:17,630
Skrub sÄ hjem.
504
01:11:18,923 --> 01:11:21,968
Hvordan sÄ ham den anden sÄ ud?
505
01:11:22,135 --> 01:11:26,056
Jeg fik ikke set ham.
Han stak af med det samme.
506
01:11:27,223 --> 01:11:30,851
Du ligner en,
der er blevet ramt af et tog.
507
01:11:31,019 --> 01:11:35,856
KĂžrte idioten bare videre?
Det mÄ du undskylde.
508
01:11:40,403 --> 01:11:45,575
Hvad er der med dig?
Nu har du den der mine igen.
509
01:11:49,536 --> 01:11:54,250
Du vil fortĂŠlle mig noget,
men sÄ vil du ikke alligevel.
510
01:11:54,417 --> 01:11:57,212
Eller ogsÄ kan du ikke.
511
01:11:57,379 --> 01:12:04,051
Jeg har noget vigtigt at fortĂŠlle.
Det kan ĂŠndre meget mellem os to.
512
01:12:10,307 --> 01:12:13,269
Det er svĂŠrere, end jeg troede.
513
01:12:19,442 --> 01:12:23,655
MÊnd er virkelig dÄrlige til det der.
514
01:12:28,075 --> 01:12:30,537
En anden gang.
515
01:12:42,507 --> 01:12:46,177
- Du lader, som om intet er sket.
- Slap af, Nathaniel.
516
01:12:46,344 --> 01:12:51,850
- Han er FBI-agent, for fanden!
- Jeg skulle have plĂžkket ham.
517
01:12:52,017 --> 01:12:55,603
- Jeg skal nok ordne det svin.
- Nej, Rosie.
518
01:12:57,731 --> 01:13:02,527
Vi har rÞvet 30 banker pÄ tre Är,
og de har ikke kunnet rĂžre os.
519
01:13:02,694 --> 01:13:05,030
Nu er spillet bare spidset til.
520
01:13:05,196 --> 01:13:12,996
Det er kun for dig, det er et spil!
Det her er sgu alvor. Helt seriĂžst.
521
01:13:13,163 --> 01:13:18,501
Og jeg er bange. Jeg synes, vi skal
skynde os vĂŠk allerede nu i aften.
522
01:13:18,668 --> 01:13:22,005
- Det bliver vores dĂžd.
- TĂŠnk jer nu om.
523
01:13:24,382 --> 01:13:28,720
Det handlede ikke om penge.
Det var os imod systemet.
524
01:13:28,887 --> 01:13:31,806
Systemet,
der kvĂŠler menneskets Ă„nd.
525
01:13:31,973 --> 01:13:36,561
Vi reprĂŠsenterer noget for zombierne,
der kravler af sted pÄ motorvejen -
526
01:13:36,728 --> 01:13:41,691
- i deres metalkister. Vi viser dem,
at menneskets Ă„nd lever endnu.
527
01:13:48,281 --> 01:13:51,201
Stoler I pÄ mig?
528
01:13:54,662 --> 01:13:56,539
Okay.
529
01:13:57,415 --> 01:14:01,711
SÄ tÊnk ikke mere pÄ ham.
Jeg ved prĂŠcis, hvad vi gĂžr ved ham.
530
01:14:18,561 --> 01:14:21,439
Din lĂžgner! Du lĂžj for mig!
531
01:14:21,606 --> 01:14:26,569
- Tyler, lĂŠg den pistol.
- Du har sikkert lĂžjet om alt.
532
01:14:28,697 --> 01:14:32,367
Du lĂžj sikkert om dine forĂŠldre!
533
01:14:32,534 --> 01:14:35,745
FortĂŠl mig sandheden, Johnny.
534
01:14:37,205 --> 01:14:42,085
Omkom dine forĂŠldre i en bilulykke?
Gjorde de?
535
01:14:45,463 --> 01:14:49,217
De bor i Ohio.
Jeg var pÄ jagt efter nogle surfere.
536
01:14:49,384 --> 01:14:52,470
- Jeg havde brug for dig til...
- Fuck dig!
537
01:14:52,637 --> 01:14:55,890
Har du slet ingen sjĂŠl?
538
01:14:58,977 --> 01:15:01,229
- Fanden tage dig.
- Tyler...
539
01:15:02,939 --> 01:15:06,484
Tyler, vent! Tyler!
540
01:15:08,945 --> 01:15:13,199
- LĂŠg en besked.
- Tyler, jeg har kvajet mig.
541
01:15:13,366 --> 01:15:17,829
Jeg ved, jeg har kvajet mig.
Jeg kunne ikke fortĂŠlle det.
542
01:15:17,996 --> 01:15:21,791
Jeg var bange for,
du ville skride. Jeg fik ret.
543
01:15:21,958 --> 01:15:26,129
Hvorfor kan jeg ikke sige,
hvad jeg virkelig mener?
544
01:15:27,922 --> 01:15:31,968
Jeg lĂžj for dig. Jeg er en nar,
men jeg har brug for dig.
545
01:15:32,135 --> 01:15:36,222
Jeg har aldrig nogensinde
kendt en som dig fĂžr, -
546
01:15:36,389 --> 01:15:39,059
- og jeg hÄber,
du ombestemmer dig.
547
01:15:42,187 --> 01:15:44,606
Jeg kommer nu, Tyler.
548
01:15:46,524 --> 01:15:48,860
Davs, makker.
549
01:15:49,027 --> 01:15:53,406
- Kom, sÄ er der afgang.
- Hvad foregÄr der, Bodhi?
550
01:15:53,573 --> 01:15:58,078
- Har du skÄret dig med barberhÞvlen?
- Jeg gider ikke at surfe lige nu.
551
01:15:58,244 --> 01:16:02,123
Surfe? Det her er noget helt andet.
552
01:16:02,290 --> 01:16:06,419
Du vil elske det.
Vi pakker lige lidt tĂžj til dig.
553
01:16:09,255 --> 01:16:11,132
Sokker.
554
01:16:12,634 --> 01:16:14,511
TrĂžje.
555
01:16:16,054 --> 01:16:18,098
StĂžvler.
556
01:16:20,934 --> 01:16:26,773
Tag det pÄ i bilen. Livet er kort.
Du vil elske det her.
557
01:16:55,051 --> 01:17:00,056
- VĂŠrsgo. Har du prĂžvet det fĂžr?
- Nej, men jeg har set det i tv.
558
01:17:00,223 --> 01:17:06,312
100 % adrenalin. Andre tager stoffer,
mens vi fÄr det ved bare at springe.
559
01:17:06,479 --> 01:17:09,899
Det er sikkert hyl,
men jeg slog mit knÊ i gÄr.
560
01:17:10,066 --> 01:17:14,863
Ja, det bemĂŠrkede jeg,
men vi skal ikke lande pÄ landjorden.
561
01:17:15,030 --> 01:17:18,366
Fedt nok.
SĂ„ er jeg meget mere tryg.
562
01:17:18,533 --> 01:17:20,535
SĂ„ letter vi!
563
01:17:33,131 --> 01:17:39,304
Det her gÞr vi altid, nÄr sommeren
er forbi. Et sidste stjernespring.
564
01:17:39,471 --> 01:17:42,849
Husk at trĂŠkke i den orange ring.
565
01:17:43,016 --> 01:17:46,478
Den kan redde dit liv.
566
01:17:48,646 --> 01:17:52,984
- Hvem har pakket min skĂŠrm?
- Mig. Har du ikke tillid til mig?
567
01:17:53,151 --> 01:17:58,406
- Tillid er noget, man skal fortjene.
- Det er i orden. Tag min.
568
01:18:00,700 --> 01:18:06,414
Det er en skidt ide. Bodhis skĂŠrme
folder sig kun ud hver anden gang.
569
01:18:06,581 --> 01:18:10,710
- Pis med dig.
- Tag hellere Grommets.
570
01:18:12,295 --> 01:18:16,216
Nej, det gÄr ikke.
Den brÊkker bare nakken pÄ dig.
571
01:18:16,383 --> 01:18:19,844
Du skal have sÄdan en som den her.
572
01:18:21,221 --> 01:18:26,309
- Skal vi springe eller spille kiks?
- SĂ„dan skal det lyde.
573
01:18:26,476 --> 01:18:28,561
SĂ„ gĂžr vi det!
574
01:18:30,730 --> 01:18:35,151
Du er pÄ vej til at kaste dig ud
af et fly. Hvordan har du det?
575
01:18:58,717 --> 01:19:01,720
Pis! Ă
h pis!
576
01:19:22,490 --> 01:19:27,537
Sex med guderne!
Intet overgÄr det her!
577
01:19:30,540 --> 01:19:33,960
Det er kraftedeme smukt!
578
01:20:20,965 --> 01:20:23,760
Kom her, Johnny!
579
01:20:46,700 --> 01:20:50,870
- Giv den gas, Johnny!
- Kom sÄ, Johnny!
580
01:20:53,873 --> 01:20:57,502
Du kan godt! Kom bare!
581
01:20:59,421 --> 01:21:02,757
Brug armene! Flyv som en Ăžrn!
582
01:21:06,803 --> 01:21:08,972
Kom bare!
583
01:21:13,518 --> 01:21:18,148
Du er med i stjernen!
Vi har fandeme hÞrm pÄ!
584
01:21:23,528 --> 01:21:26,531
- Hvad synes du?
- Det er fantastisk!
585
01:21:26,698 --> 01:21:29,909
Kraftedeme fantastisk!
586
01:21:37,667 --> 01:21:43,340
Det er bare sÄ smukt!
Jeg elsker det her pis!
587
01:21:45,258 --> 01:21:47,594
Okay, slip!
588
01:21:55,643 --> 01:21:59,814
Er det ikke fedt?
Du klarer det flot.
589
01:22:10,992 --> 01:22:16,664
- 1.000 fod. TrĂŠk!
- Efter dig. Jeg insisterer.
590
01:22:23,797 --> 01:22:26,675
- TrĂŠk nu i snoren!
- Dig fĂžrst!
591
01:22:28,051 --> 01:22:30,178
Dumme svin!
592
01:23:17,100 --> 01:23:21,438
Hold da kĂŠft...
Jeg mÄ vÊre gÄet fra forstanden.
593
01:23:29,195 --> 01:23:32,240
Det er det tĂŠtteste,
man kommer pÄ Gud.
594
01:23:33,158 --> 01:23:37,203
Det er, som om ens hÄndflade
kommer susende imod en.
595
01:23:37,370 --> 01:23:41,958
Det er en fed oplevelse
at vĂŠre fĂŠlles om.
596
01:23:42,125 --> 01:23:45,003
Jeg sagde jo,
Johnny ville klare det fint.
597
01:23:45,170 --> 01:23:48,089
Bare smid skĂŠrmen der.
598
01:23:49,591 --> 01:23:54,679
Tag rygsĂŠkken af skuldrene.
LĂŠg den, og trĂŠd ud af den.
599
01:23:55,764 --> 01:23:59,476
Kom her, Johnny.
Der er noget, du skal se.
600
01:24:02,520 --> 01:24:04,522
Hop ind.
601
01:24:13,239 --> 01:24:17,452
- Hvad er det?
- En slags forsikringspolice.
602
01:24:17,619 --> 01:24:21,998
Det vil gĂžre ondt, men det vil
udvikle dig. Tryk pÄ play.
603
01:24:34,469 --> 01:24:36,179
Fuck jer!
604
01:24:52,987 --> 01:24:54,781
Fuck jer!
605
01:25:05,375 --> 01:25:08,962
Hun er en vildkat,
ikke sandt, agent Utah?
606
01:25:11,923 --> 01:25:15,969
- Du er en dĂžd mand!
- TĂŠnk dig nu om.
607
01:25:16,136 --> 01:25:21,266
Jeg er den eneste, der ved,
hvor hun er. Lad mig tale ud.
608
01:25:23,852 --> 01:25:25,729
Tal.
609
01:25:25,895 --> 01:25:28,273
Rosie gĂžr hende ikke noget, -
610
01:25:28,440 --> 01:25:31,985
- sÄ lÊnge jeg mÞdes med ham
pÄ et bestemt sted om seks timer.
611
01:25:32,152 --> 01:25:35,864
Ring til ham og sig,
han skal slippe hende fri!
612
01:25:36,031 --> 01:25:39,701
Det kan jeg ikke.
De sidder i en bil, -
613
01:25:39,868 --> 01:25:44,664
- og der er ingen telefoner,
hvor de skal hen. Surt show.
614
01:25:54,174 --> 01:25:59,012
Jeg hader at gĂžre det her.
Jeg hader vold.
615
01:25:59,888 --> 01:26:04,476
Det er derfor, jeg har Rosie. Jeg
kunne aldrig true Tyler med en kniv.
616
01:26:04,642 --> 01:26:07,812
Hun var min kvinde en overgang.
617
01:26:07,979 --> 01:26:12,067
Men Rosie er en mekanisme.
618
01:26:12,233 --> 01:26:18,948
NĂ„r man sĂŠtter ham i gang, stopper
han ikke igen. Han kan lukke helt af.
619
01:26:20,700 --> 01:26:24,162
NÄr klokken slÄr tre,
sprĂŠtter han hende op.
620
01:26:24,329 --> 01:26:28,666
Og det kan jeg ikke forhindre,
medmindre jeg nÄr frem til dem.
621
01:26:28,833 --> 01:26:35,465
SÄ nu har vi to det samme mÄl.
At fÄ mig derhen, hvor jeg skal.
622
01:26:38,885 --> 01:26:41,137
Vi spilder tiden.
623
01:26:43,932 --> 01:26:48,061
Det er det, jeg elsker ved dig.
Du er bare knivskarp.
624
01:26:50,855 --> 01:26:56,611
Flyv til Santa Monica og tank op.
Drenge, sÄ er der afgang!
625
01:27:10,458 --> 01:27:14,462
Jeg skal bare lÄne dig
i 90 sekunder, Johnny.
626
01:27:18,091 --> 01:27:21,511
Det er basal psykologi.
627
01:27:21,678 --> 01:27:25,140
Hvis man gĂžr folk bange,
underkaster de sig.
628
01:27:26,141 --> 01:27:32,063
Er man svag, bliver de aggressive,
og sÄ kommer nogen galt af sted.
629
01:27:32,230 --> 01:27:35,608
Frygt affĂžder tĂžven, -
630
01:27:35,775 --> 01:27:39,362
- og tÞven fÄr din vÊrste frygt
til at blive virkelighed.
631
01:27:39,529 --> 01:27:44,200
Det er ret enkelt. Man udviser styrke
for at undgÄ en konflikt.
632
01:27:44,367 --> 01:27:47,996
Fred gennem overlegen vÄbenmagt.
633
01:27:55,128 --> 01:27:59,215
VĂŠrsgo. Du kan jo ikke bare
stÄ der med pikken i hÄnden.
634
01:28:02,344 --> 01:28:08,475
- Det kan jeg ikke.
- Jo da. Det giver det vildeste sus.
635
01:28:08,641 --> 01:28:14,439
VĂ„gn nu op, Bodhi.
Jeg er FBI-agent!
636
01:28:14,606 --> 01:28:18,777
Ja, er det ikke vildt?
Det er det, der gÞr det sÄ fedt.
637
01:28:18,943 --> 01:28:22,072
Vi bestemmer selv reglerne.
638
01:28:22,238 --> 01:28:25,033
Hvorfor adlyse loven,
nÄr man kan diktere den?
639
01:28:25,200 --> 01:28:28,495
- Nemlig!
- Jeg elsker det her job.
640
01:28:28,661 --> 01:28:35,293
90 sekunder. Det er en beskeden pris
at betale for en, der elsker dig.
641
01:28:36,544 --> 01:28:41,424
For det gĂžr hun. Det ligner hende
ellers ikke at blive smaskforelsket.
642
01:28:41,591 --> 01:28:44,678
Det var hun ikke i mig.
643
01:28:49,641 --> 01:28:52,686
Hr. Carter. LBJ.
644
01:28:54,771 --> 01:28:57,190
Hr. Nixon.
645
01:29:05,240 --> 01:29:09,786
Beklager, Johnny.
Du fÄr ikke lov at blive prÊsident.
646
01:29:13,373 --> 01:29:14,541
Klar!
647
01:29:30,807 --> 01:29:33,935
SĂ„ kĂžrer bussen!
648
01:29:36,604 --> 01:29:41,818
Bliv, hvor I er!
Ned pÄ gulvet med jer! Nu!
649
01:29:41,985 --> 01:29:44,279
Hvor skal du hen?
650
01:29:45,864 --> 01:29:48,742
Ned pÄ gulvet!
651
01:29:51,536 --> 01:29:57,042
Ned pÄ gulvet, mÞgÞre. Ellers
plĂžkker jeg knĂŠskallerne af dig!
652
01:29:57,208 --> 01:30:00,712
Er det ikke et fedt trip?
Smil, vi er i fjerneren.
653
01:30:02,922 --> 01:30:07,677
- Der rĂžg den karriere i FBI vist.
- Kan vi ikke bare fÄ det overstÄet?
654
01:30:08,845 --> 01:30:12,390
Ingen rĂžrer sig!
Hold hovederne nede.
655
01:30:12,557 --> 01:30:15,727
Goddag, mine damer og herrer.
656
01:30:15,894 --> 01:30:21,107
Vi er de forhenvĂŠrende prĂŠsidenter,
og som I kan se, rĂžver vi banken.
657
01:30:21,274 --> 01:30:27,655
Hvis bare I adlyder, skyder jeg ikke
knoppen af jer, og sÄ daffer vi igen.
658
01:30:29,074 --> 01:30:31,493
Dick, gÄ ned i boksen.
659
01:30:34,245 --> 01:30:39,209
FrĂžken Jennings, vil De vĂŠre sĂžd
at lukke op for min kollega?
660
01:30:39,376 --> 01:30:43,004
- Hr. Duggan har nĂžglerne.
- Hvorfor skal vi rĂžve boksen?
661
01:30:43,171 --> 01:30:47,467
GĂžr det nu bare!
Lyndon, du gÄr med ham!
662
01:30:48,176 --> 01:30:53,890
- Hvem fanden er hr. Duggan?
- Lukker De op, eller skal jeg?
663
01:30:54,057 --> 01:30:58,937
- GĂžr, som de forlanger, Terri.
- Tag de forpulede nĂžgler!
664
01:31:01,648 --> 01:31:03,608
Fart pÄ!
665
01:31:04,693 --> 01:31:09,572
Luk den lortedĂžr op,
eller jeg blĂŠser knoppen af dig!
666
01:31:14,869 --> 01:31:17,664
Kom nu! Flyt dig!
667
01:31:20,291 --> 01:31:23,211
Tag de store sedler.
Vi er kraftedeme i boksen.
668
01:31:24,879 --> 01:31:26,798
Det er en dÄrlig ide.
669
01:31:29,009 --> 01:31:32,429
- Du skal ikke glo pÄ mig!
- Du spolerer det hele.
670
01:31:32,595 --> 01:31:36,182
- Det tager for lang tid.
- Jimmy, hvordan gÄr det?
671
01:31:36,349 --> 01:31:40,270
- 65. Hvad foregÄr der?
- Bare tag det roligt.
672
01:31:48,611 --> 01:31:51,322
- Jeg er strĂžmer.
- Og hvad sÄ?
673
01:31:54,826 --> 01:31:57,537
Jeg er strĂžmer.
674
01:31:57,704 --> 01:32:00,957
- Har du en pistol pÄ anklen?
- Ja.
675
01:32:01,124 --> 01:32:05,462
- SÄ mÄ du holde mig dÊkket.
- Du behĂžver ikke at gĂžre det.
676
01:32:05,628 --> 01:32:09,758
- Hold mig dĂŠkket.
- Nej, lad nu vĂŠre.
677
01:32:09,924 --> 01:32:15,263
Lad nu vĂŠre.
VĂŠr sĂžd at lĂŠgge den vĂŠk.
678
01:32:21,436 --> 01:32:25,607
Lad os komme af sted! Fart pÄ!
679
01:32:29,736 --> 01:32:31,529
Jeg er FBI-agent!
680
01:33:23,123 --> 01:33:25,834
Ingen rĂžrer sig!
681
01:33:29,170 --> 01:33:31,297
Er du all right?
682
01:33:31,464 --> 01:33:35,135
Hold ud, kammerat.
Nu skal vi vĂŠk herfra.
683
01:33:37,804 --> 01:33:40,682
Hold ud, kammerat.
684
01:33:41,891 --> 01:33:44,394
Ă
h nej. Nej...
685
01:34:03,872 --> 01:34:07,709
Er du sindssyg?
Hvad gÄr der af dig?
686
01:34:07,876 --> 01:34:13,757
- Har du opnÄet det, du ville?
- Du kan ikke tage ham med. Kom nu!
687
01:34:36,821 --> 01:34:41,993
Et kamerahold? Det her er sgu
et gerningssted. Smid dem ud!
688
01:34:42,160 --> 01:34:47,457
Du har ret til at tie. Alt, hvad du
siger, kan blive brugt imod dig.
689
01:34:47,624 --> 01:34:51,669
Skulle du Ăžnske det,
kan du fÄ beskikket en advokat.
690
01:34:51,836 --> 01:34:58,426
ForstÄr du dine rettigheder, Utah?
GÞr du? ForstÄr du dine rettigheder?
691
01:34:58,593 --> 01:35:02,347
Gu fanden forstÄr han dem.
Er du uskadt, knĂŠgt?
692
01:35:02,514 --> 01:35:05,934
- Tag hÄndjernene af ham.
- Lad dem sidde pÄ!
693
01:35:06,101 --> 01:35:11,314
Din makker er medskyldig i mord.
Tre er dĂžde, heriblandt en betjent.
694
01:35:11,481 --> 01:35:14,818
Nu skal du bare se.
Hvordan fĂžles det i maven?
695
01:35:14,984 --> 01:35:18,321
Fjern dine grabber fra mig.
696
01:35:19,823 --> 01:35:25,120
Se pÄ mig. Giv ham ikke til politiet.
Lad mig kĂžre ham i arresten.
697
01:35:26,705 --> 01:35:31,835
Fint med mig. Det var derfor,
jeg satte jer to tabere sammen.
698
01:35:32,001 --> 01:35:38,133
Du er lige sÄ slem som ham,
bare mere fed, gumpetung og ynkelig.
699
01:35:38,299 --> 01:35:41,386
Nu skal jeg sige dig noget.
700
01:35:41,553 --> 01:35:45,390
Jeg var ansat i korpset,
mens du trykkede bumser ud -
701
01:35:45,557 --> 01:35:50,061
- og gokkede den af til undertĂžjs-
siderne i stormagasinkataloger.
702
01:35:50,228 --> 01:35:55,233
Og jeg lĂŠrte Ă©n ting,
som du stadig ikke har fattet.
703
01:35:55,400 --> 01:35:58,528
SĂ„ kom med det, pikfjĂŠs.
704
01:36:02,407 --> 01:36:05,744
Respekt for de voksne,
ganske enkelt.
705
01:36:05,910 --> 01:36:09,831
Kom sÄ, knÊgt.
Lad os komme vĂŠk herfra.
706
01:36:17,297 --> 01:36:19,883
Jeg ved, hvor de tager hen.
707
01:36:20,050 --> 01:36:22,427
Det regnede jeg ogsÄ med.
708
01:36:23,303 --> 01:36:27,891
Flyvepladsen i Santa Monica.
Vi har bare Ă©t problem.
709
01:36:28,058 --> 01:36:31,102
Vi kan ikke arrestere dem.
Eller skyde dem.
710
01:36:52,499 --> 01:36:56,878
- Er hÞjdemÄleren indstillet?
- Til 1.000 fod.
711
01:36:58,046 --> 01:37:00,924
GĂ„ lige seletĂžjet efter.
712
01:37:13,186 --> 01:37:15,647
Det er fandeme FBI.
713
01:37:15,814 --> 01:37:18,733
Jeg er ubevĂŠbnet!
714
01:37:23,196 --> 01:37:26,157
- Men du er ikke alene.
- Godt gĂŠttet.
715
01:37:30,453 --> 01:37:33,581
Der er en pistol rettet mod dig.
716
01:37:37,585 --> 01:37:41,131
- Hvor er Roach?
- Han er her et sted.
717
01:37:42,257 --> 01:37:45,760
Vi har lidt travlt. Hvad vil du?
718
01:37:45,927 --> 01:37:51,057
- FortĂŠl mig, hvor hun er.
- Og opgive min forsikringspolice?
719
01:37:51,224 --> 01:37:55,353
Folk er blevet drĂŠbt, Bodhi.
Festen er fordi.
720
01:37:55,520 --> 01:37:58,982
Jeg bestemmer,
hvornÄr den er forbi.
721
01:37:59,149 --> 01:38:03,528
Du drĂŠbte en strĂžmer.
De finder jer uanset hvad.
722
01:38:03,695 --> 01:38:08,408
Der findes noget, der hedder radar.
Det har du mÄske hÞrt om.
723
01:38:08,575 --> 01:38:11,036
Nathaniel, ind med dig.
724
01:38:11,202 --> 01:38:14,164
Ind i cockpittet med dig!
725
01:38:19,919 --> 01:38:23,798
Jeg kender dig.
Du overgiver dig aldrig.
726
01:38:23,965 --> 01:38:29,054
- De bliver tvunget til at nakke dig.
- SÄdan kan det gÄ.
727
01:38:29,220 --> 01:38:33,224
DÞ du bare med stÞvlerne pÄ,
men du skal ikke tage Tyler med.
728
01:38:33,391 --> 01:38:38,480
FortĂŠl mig, hvor hun er,
sÄ gÄr jeg min vej.
729
01:38:39,814 --> 01:38:44,194
Mener du det?
Det er sgu smukt, Johnny.
730
01:39:00,418 --> 01:39:05,006
Du mÄ ikke skyde!
Du mÄ ikke drÊbe ham!
731
01:39:05,173 --> 01:39:07,592
Flyt dig, knĂŠgt!
732
01:39:37,414 --> 01:39:38,748
Angelo...
733
01:39:58,018 --> 01:40:02,605
Kom sÄ. Hold ud.
Du skal nok klare den.
734
01:40:10,447 --> 01:40:15,076
- Jeg flyver jer ikke til San Felipe.
- Start sÄ de motorer!
735
01:40:15,243 --> 01:40:18,371
Nu afslĂžrede du, hvor vi skal hen.
736
01:40:20,623 --> 01:40:26,212
Kom sÄ. Vi to fÞlges ad
til den bitre ende, Johnny.
737
01:40:28,548 --> 01:40:31,801
Kom sÄ! Tyler venter!
738
01:40:34,679 --> 01:40:36,556
Start motorerne!
739
01:40:50,278 --> 01:40:53,156
Flyv, flyv, flyv!
740
01:41:23,186 --> 01:41:27,607
Rosie, det er Air Force One.
Kan du hĂžre mig?
741
01:41:27,774 --> 01:41:32,904
Vi er over Mexico nu. BehĂžver jeg
at krybe hen over grĂŠsplĂŠnen?
742
01:41:33,071 --> 01:41:39,744
- Jeg klipper lidt for mange buske.
- Luk rĂžven, og stig til 4.000 fod.
743
01:41:39,911 --> 01:41:45,583
Det er ikke nogen god ide.
SÄ kan de se os pÄ skÊrmene.
744
01:41:45,750 --> 01:41:50,964
Det er lige meget. Vi skal op,
hvor vi trygt kan springe ud.
745
01:41:51,131 --> 01:41:53,758
Lad os fÄ dig rigget til.
746
01:41:57,095 --> 01:42:02,225
- Jeg fryser...
- Her er din jakke. Forsigtig.
747
01:42:06,438 --> 01:42:10,608
Jeg ved det godt.
Ăn arm ad gangen.
748
01:42:18,533 --> 01:42:21,786
Johnny, stik mig den pengesĂŠk.
749
01:42:22,495 --> 01:42:24,039
Nu!
750
01:42:29,044 --> 01:42:35,884
Du fryser, fordi du forblĂžder.
Jeg hÄber, det var det vÊrd.
751
01:42:36,051 --> 01:42:39,262
Du skal ikke hÞre pÄ ham.
Han er bare bange.
752
01:42:39,429 --> 01:42:45,060
TÊnk pÄ alle de senoritaer
og margaritaer, der venter dig.
753
01:42:46,102 --> 01:42:48,521
Hvad fanden glor du pÄ?
754
01:43:07,665 --> 01:43:13,338
Rosie, det er Air Force One.
Kan du hĂžre mig? Skifter.
755
01:43:13,505 --> 01:43:16,549
- Vi kan se jer.
- Sig, han skal lade Tyler gÄ.
756
01:43:20,345 --> 01:43:24,599
GĂžr det nu!
Du har fÄet det, som du ville.
757
01:43:24,766 --> 01:43:29,312
Hvad hvis din faldskĂŠrm svigter?
AfblĂŠs ordren!
758
01:43:29,479 --> 01:43:32,691
GĂžr det! Det skylder du mig!
759
01:43:40,782 --> 01:43:44,828
Er du klar?
Jeg tĂŠller for. En, to, tre!
760
01:43:47,914 --> 01:43:51,334
Lige lidt mere.
SkÊrmen er pÄ plads.
761
01:43:57,298 --> 01:44:00,176
Vi ses dernede.
762
01:44:00,343 --> 01:44:03,263
Vi ses i Helvede, Johnny.
763
01:44:09,060 --> 01:44:12,522
Jeg ved, du brĂŠnder efter
at gÞre kÄl pÄ mig.
764
01:44:12,689 --> 01:44:15,775
Men det bliver ikke denne gang.
765
01:44:20,321 --> 01:44:22,699
AdiĂłs, amigo!
766
01:44:35,754 --> 01:44:37,630
Dit svin!
767
01:45:29,474 --> 01:45:34,479
- UdlĂžs skĂŠrmen! UdlĂžs den!
- Det kan du selv gĂžre.
768
01:45:34,646 --> 01:45:40,026
- Ikke mere pis! TrĂŠk i snoren!
- Det kan du selv gĂžre.
769
01:45:40,193 --> 01:45:46,491
TrÊk nu. SÄ mÄ du slippe pistolen.
Den anden hÄnd holder du jo fast med.
770
01:45:46,658 --> 01:45:50,829
TrĂŠk i snoren,
eller jeg skyder dig og gĂžr det selv!
771
01:45:50,995 --> 01:45:58,336
Det er din eneste udvej, min ven.
GĂžr det nu! GĂžr det, eller du dĂžr!
772
01:45:58,503 --> 01:46:02,257
Seks sekunder,
sÄ bliver vi til kÞdsovs.
773
01:46:03,842 --> 01:46:08,054
Er du sindssyg?!
TrĂŠk i snoren!
774
01:46:08,221 --> 01:46:10,306
Pis! Pis!
775
01:46:56,269 --> 01:46:58,772
For helvede, Bodhi...
776
01:47:01,483 --> 01:47:04,819
KĂŠft, du er syg i roen.
777
01:47:26,132 --> 01:47:29,260
Jeg er skredet, Johnny.
778
01:47:37,352 --> 01:47:42,899
Er det knĂŠet igen? Denne gang
fÄr du vist ikke knaldet forbryderen.
779
01:47:45,860 --> 01:47:49,864
Vi har begge to tabt spillet.
780
01:48:05,755 --> 01:48:08,591
Slip hende fri.
781
01:48:09,843 --> 01:48:11,177
Slip hende fri!
782
01:48:36,494 --> 01:48:39,080
Johnny, jeg...
783
01:48:40,707 --> 01:48:43,418
En anden gang.
784
01:48:50,550 --> 01:48:52,927
Lad os komme vĂŠk.
785
01:48:58,558 --> 01:49:00,518
Johnny!
786
01:49:02,270 --> 01:49:05,607
Vi ses i det nĂŠste liv!
787
01:49:28,922 --> 01:49:32,467
- Vi mÄ begrave ham.
- Det er der ikke tid til.
788
01:49:56,950 --> 01:50:01,413
Der er nu udstedt cyklonvarsel
mellem Torquay og Cape Ottway.
789
01:50:01,579 --> 01:50:05,709
Det er et af de vĂŠrste uvejr
i Australiens historie.
790
01:50:05,875 --> 01:50:11,172
Regnen vil fortsĂŠtte natten over
med vindstÞd pÄ op til 150 km/t.
791
01:50:11,339 --> 01:50:17,679
Cyklonen skulle ramme kysten
ved Bells Beach i morgen tidlig.
792
01:50:17,846 --> 01:50:21,349
Folk bÞr belave sig pÄ
at forlade omrÄdet.
793
01:50:54,591 --> 01:51:00,180
- Har nogen vĂŠret derude?
- SĂ„ skal man vĂŠre sindssyg.
794
01:51:00,347 --> 01:51:03,141
Det er den visse dĂžd derude.
795
01:51:50,105 --> 01:51:52,899
Leder du efter noget?
796
01:51:54,067 --> 01:51:58,279
Agent Utah. Jeg vidste,
jeg kunne regne med dig.
797
01:51:59,698 --> 01:52:05,745
Jeg var overalt i Mexico.
Fandt et uidentificeret lig i Baja.
798
01:52:05,912 --> 01:52:10,583
Det viste sig at vĂŠre Rosie.
Han havde vist mĂždt sin overmand.
799
01:52:10,750 --> 01:52:16,423
Jeg fandt et af dine pas i Sumatra.
Var lige i hÊlene pÄ dig i Fiji.
800
01:52:18,466 --> 01:52:22,887
Men jeg vidste, du ikke ville
gÄ glip af 50-Ärestormen.
801
01:52:28,852 --> 01:52:34,441
Synd og skam. Endelig fÄr du dine
bÞlger, og sÄ er stranden lukket.
802
01:52:34,607 --> 01:52:37,444
Jeg venter bare pÄ det rette Þjeblik.
803
01:52:38,903 --> 01:52:44,451
Du skal straffes. Du gik for vidt.
Folk, der stolede pÄ dig, omkom.
804
01:52:45,785 --> 01:52:52,625
Ja, det gik virkelig skĂŠvt.
Livet har en syg form for humor.
805
01:52:55,086 --> 01:52:58,798
- Surfer du stadig?
- Hver eneste dag.
806
01:53:02,552 --> 01:53:07,432
Kom, Bodhi. Spillet er ude.
Du er nĂždt til at tage med mig.
807
01:53:12,979 --> 01:53:15,482
Beklager, min ven.
808
01:54:37,647 --> 01:54:39,733
Nej! Nej!
809
01:54:41,234 --> 01:54:46,114
Jeg sagde til dem,
at du ikke ville gĂžre modstand.
810
01:54:53,913 --> 01:54:59,711
- Jeg kan ikke leve i et bur.
- Jeg er ligeglad. Du skal straffes.
811
01:54:59,878 --> 01:55:02,756
SĂ„dan er det bare.
812
01:55:23,401 --> 01:55:26,321
Okay, mand. Okay.
813
01:55:27,530 --> 01:55:31,576
Jeg er fĂŠrdig.
Jeg skal i fĂŠngsel og afsone, -
814
01:55:31,743 --> 01:55:36,790
- sÄ Johnny Utah kan knalde
forbryderen. Fedt for dig.
815
01:55:36,956 --> 01:55:40,543
Du bliver en stor helt nu.
816
01:55:42,337 --> 01:55:48,176
Men se pÄ det, Johnny. Se pÄ det!
Det oplever man kun Ă©n gang i livet.
817
01:55:48,343 --> 01:55:53,556
Lad mig fÄ bare én bÞlge,
inden du burer mig inde.
818
01:55:53,723 --> 01:55:59,688
Hvor skulle jeg flygte hen?
Jeg kan ikke padle til New Zealand.
819
01:56:03,066 --> 01:56:08,697
Jeg har levet for det her Ăžjeblik,
Johnny. Kom nu, compadre.
820
01:56:12,701 --> 01:56:14,869
Kom nu.
821
01:56:21,668 --> 01:56:23,920
Kom nu!
822
01:56:57,287 --> 01:56:59,414
Vaya con Dios.
823
01:57:13,428 --> 01:57:16,348
Hvad fanden laver du?
824
01:57:16,514 --> 01:57:20,226
- Du lod ham slippe vĂŠk!
- Nej, det gjorde jeg ikke.
825
01:57:31,571 --> 01:57:35,742
Det er lĂžgn. Han er jo vanvittig.
826
01:57:42,832 --> 01:57:48,338
- Vi tager ham, nÄr han kommer ind.
- Han kommer ikke ind igen.
68952