All language subtitles for Play.It.Cool.1970

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:09,800 A DAIEI PRODUCTION 2 00:00:18,240 --> 00:00:19,800 Honey. 3 00:00:20,290 --> 00:00:22,550 Come on! 4 00:00:23,910 --> 00:00:26,500 Get off me. 5 00:00:28,620 --> 00:00:31,280 You really love it a lot. 6 00:00:32,380 --> 00:00:34,800 It isn't bad, is it? 7 00:00:35,220 --> 00:00:37,620 Hey. Hey! 8 00:00:38,630 --> 00:00:40,600 Turn over! 9 00:00:40,800 --> 00:00:42,360 No! 10 00:00:42,500 --> 00:00:44,470 Stop rousing me. 11 00:00:47,420 --> 00:00:49,470 I can't help it. 12 00:00:49,590 --> 00:00:52,800 I'm working to earn money, so I drank a lot. 13 00:00:53,780 --> 00:00:55,540 I'm not in the mood! 14 00:00:55,800 --> 00:00:58,810 What have you been doing all day? 15 00:00:59,100 --> 00:01:02,370 Gambling on bicycle races? The horses? 16 00:01:03,670 --> 00:01:06,730 You must be tired after work. 17 00:01:08,150 --> 00:01:11,360 - Go to sleep for god's sake. - Shut up! 18 00:01:12,080 --> 00:01:14,080 Yumi is still awake. 19 00:01:21,100 --> 00:01:29,900 PLAY IT COOL 20 00:01:31,730 --> 00:01:33,690 Produced by Kosuke Seki 21 00:01:33,830 --> 00:01:36,290 Based on the Novel by Masayuki Toyama 22 00:01:37,070 --> 00:01:39,270 Screenplay by Yoshihiro Ishimatsu Yasuzo Masumura 23 00:01:39,470 --> 00:01:41,700 Photographed by Setsuo Kobayashi 24 00:01:43,740 --> 00:01:46,780 Music by Hikaru Hayashi 25 00:01:51,750 --> 00:01:54,380 Starring 26 00:01:56,420 --> 00:01:58,800 Mari Atsumi 27 00:01:58,900 --> 00:02:01,010 Yusuke Kawazu 28 00:02:01,760 --> 00:02:04,720 Ko Nishimura Ryoichi Tamagawa 29 00:02:05,430 --> 00:02:08,310 Tomoo Nagai Sanae Nakahara 30 00:02:09,100 --> 00:02:12,060 Tomoko Mayama Akemi Negishi 31 00:02:36,920 --> 00:02:42,800 Directed by Yasuzo Masumura 32 00:02:55,370 --> 00:02:58,410 Sorry, I overslept again. 33 00:03:00,490 --> 00:03:02,890 Breakfast is ready. 34 00:03:03,850 --> 00:03:05,240 Thanks. 35 00:03:13,390 --> 00:03:15,300 He's pathetic! 36 00:03:15,790 --> 00:03:17,870 He became an insurance salesman, 37 00:03:18,100 --> 00:03:20,620 because he doesn't want to work. 38 00:03:21,020 --> 00:03:23,680 A man shouldn't be like that. 39 00:03:24,060 --> 00:03:25,480 So you hate him? 40 00:03:26,320 --> 00:03:28,250 Love... hate... 41 00:03:28,370 --> 00:03:29,870 not like that. 42 00:03:30,050 --> 00:03:31,720 Better than no man. 43 00:03:32,620 --> 00:03:34,210 You better leave him. 44 00:03:34,670 --> 00:03:36,180 What? 45 00:03:36,320 --> 00:03:39,010 Don't say that again! It's none of your business! 46 00:03:39,990 --> 00:03:41,760 How about you? 47 00:03:42,310 --> 00:03:43,690 Relax. 48 00:03:45,400 --> 00:03:47,160 Be careful... 49 00:03:47,480 --> 00:03:48,900 of cars. 50 00:03:49,220 --> 00:03:51,360 Lots of cars at this hour. 51 00:03:53,500 --> 00:03:55,700 KITANO SEWING SCHOOL 52 00:04:01,280 --> 00:04:03,990 Yumi, join us at a group date party. 53 00:04:04,830 --> 00:04:06,710 No. I don't have money. 54 00:04:06,890 --> 00:04:08,910 You're pretty, guys will pay for you. 55 00:04:09,340 --> 00:04:11,770 Join a group date once in a while! 56 00:04:11,920 --> 00:04:13,700 I hate men. 57 00:04:14,110 --> 00:04:17,870 She's strange as usual. Just leave her alone. 58 00:04:21,430 --> 00:04:25,190 I don't want this... oh? 59 00:04:25,740 --> 00:04:27,100 Now watch me. 60 00:04:28,570 --> 00:04:30,510 I win! 61 00:04:30,600 --> 00:04:32,190 I'm out! 62 00:04:33,490 --> 00:04:36,350 I'm just unlucky. Can't help it. 63 00:04:36,840 --> 00:04:38,430 So it's 3,000? 64 00:04:38,580 --> 00:04:40,020 Pay up now. 65 00:04:40,920 --> 00:04:42,190 I'm home. 66 00:04:42,310 --> 00:04:43,810 Welcome home. 67 00:04:44,770 --> 00:04:47,430 Oh no! I'm running late. 68 00:04:59,950 --> 00:05:01,340 Yumi. 69 00:05:01,600 --> 00:05:04,050 Why don't you go have fun? You're home so early. 70 00:05:06,160 --> 00:05:07,990 Mom would be worried. 71 00:05:08,100 --> 00:05:10,790 Who do you think you are? 72 00:05:11,280 --> 00:05:14,520 But she's grown a lot these days. 73 00:05:16,110 --> 00:05:19,410 When I first met her, she's just a homely schoolgirl. 74 00:05:20,540 --> 00:05:22,730 Now she's like a Western woman. 75 00:05:24,610 --> 00:05:27,770 - Guys chase you around, right? - My first love... 76 00:05:28,400 --> 00:05:31,550 gave me this precious kid when I was a teenager. 77 00:05:32,190 --> 00:05:33,920 She won't be like me. 78 00:05:35,170 --> 00:05:40,100 I'll have her marry a proper salary man. 79 00:05:40,860 --> 00:05:43,100 She should have a reliable man. 80 00:05:43,900 --> 00:05:45,810 Idle talk. 81 00:05:46,390 --> 00:05:48,760 I'll find someone for her. 82 00:05:49,830 --> 00:05:52,170 Won't be someone like you. 83 00:05:56,880 --> 00:05:58,800 Let's go to a hotel. 84 00:05:58,970 --> 00:06:00,300 OK. 85 00:06:00,500 --> 00:06:02,400 BAR "TOUCH" 86 00:06:15,910 --> 00:06:17,990 You pervert! Let me go! 87 00:06:18,800 --> 00:06:22,910 Oh! Now no one wants me. 88 00:06:24,100 --> 00:06:26,000 Make him drink more! 89 00:06:26,350 --> 00:06:27,740 Beer! 90 00:06:27,910 --> 00:06:31,700 Hey! Stop drinking like mad! 91 00:06:32,080 --> 00:06:35,840 I'm talking to her. Now get lost! 92 00:06:36,560 --> 00:06:40,300 You don't have to lose your temper. 93 00:06:40,780 --> 00:06:43,240 I'm still an attractive woman. 94 00:06:43,730 --> 00:06:46,420 Touch me and you'll see. 95 00:06:47,030 --> 00:06:49,720 Tomi! This is my client! 96 00:06:49,830 --> 00:06:51,070 Stop it! 97 00:06:51,220 --> 00:06:53,300 What's wrong with that? 98 00:06:53,760 --> 00:06:56,900 I don't mean to compete with you. 99 00:06:58,740 --> 00:07:02,410 Examine my body. Any spot you like. 100 00:07:02,580 --> 00:07:05,130 Just explore me. 101 00:07:05,850 --> 00:07:07,240 Tomi. 102 00:07:07,610 --> 00:07:10,220 Oh, Madame. 103 00:07:10,970 --> 00:07:12,410 A word with you. 104 00:07:17,240 --> 00:07:18,950 What's the matter? 105 00:07:19,410 --> 00:07:21,610 You're a pest. 106 00:07:22,100 --> 00:07:23,490 Am I? 107 00:07:24,650 --> 00:07:28,750 I'm trying my best to push up business. 108 00:07:29,300 --> 00:07:30,750 It's just because... 109 00:07:31,730 --> 00:07:35,350 you weren't there so I had to try harder. 110 00:07:35,900 --> 00:07:37,860 That's my gratitude to you. 111 00:07:38,010 --> 00:07:39,940 I thank you for that. 112 00:07:40,320 --> 00:07:43,700 - But don't overdo it. - I know. 113 00:07:44,310 --> 00:07:46,480 But I'm fed up with this. 114 00:07:47,800 --> 00:07:51,100 We were co-workers at the same bar. 115 00:07:51,340 --> 00:07:54,200 Now you're my Madame. 116 00:07:54,550 --> 00:07:56,800 It's not fair. 117 00:07:57,520 --> 00:08:02,100 Given your looks and body, you should have made it, not me. 118 00:08:02,670 --> 00:08:04,500 But you fall in love too easily. 119 00:08:04,700 --> 00:08:06,400 I can't help it! 120 00:08:06,950 --> 00:08:10,100 Without a man to love, life is not worth living. 121 00:08:10,830 --> 00:08:13,900 But you indulged your man. 122 00:08:14,820 --> 00:08:17,560 He got all your money, then dumped you. 123 00:08:17,970 --> 00:08:22,800 Your current man doesn't seem right, what are you going to do? 124 00:08:22,900 --> 00:08:26,300 I'm a fool for your love... 125 00:08:26,760 --> 00:08:28,300 I'm used to that. 126 00:08:29,680 --> 00:08:32,400 It'd be OK this time. 127 00:08:33,290 --> 00:08:37,690 He's useless but he's sweet. He'll marry me. 128 00:08:39,190 --> 00:08:41,700 I'm not young now. 129 00:08:42,320 --> 00:08:44,700 I really should settle down. 130 00:09:02,330 --> 00:09:03,900 What are you sewing? 131 00:09:04,730 --> 00:09:06,500 A dress for our neighbour. 132 00:09:09,500 --> 00:09:11,900 You don't need to earn money now. 133 00:09:12,330 --> 00:09:14,500 We're not lacking anything, 134 00:09:15,510 --> 00:09:18,340 I've not had much luck recently. 135 00:09:18,610 --> 00:09:22,760 I'd like to buy you a dress or two. If I hit the jackpot. 136 00:09:23,670 --> 00:09:24,900 No thanks. 137 00:09:27,720 --> 00:09:30,000 You've been on that sewing machine since last night. 138 00:09:32,110 --> 00:09:34,100 Don't ruin your health for work. 139 00:09:34,950 --> 00:09:37,500 Let's play some poker. 140 00:09:43,360 --> 00:09:45,800 You only like gambling, don't you? 141 00:09:47,440 --> 00:09:49,800 Nothing else interests me. 142 00:09:50,130 --> 00:09:54,000 You're good at this? I guess I can't beat you. 143 00:09:54,550 --> 00:09:56,400 Your mother isn't good. 144 00:09:57,790 --> 00:09:59,100 Here's 100 yen. 145 00:10:01,030 --> 00:10:03,700 We'll settle later. Pick a card. 146 00:10:04,870 --> 00:10:06,100 Five. 147 00:10:07,620 --> 00:10:09,400 Nine. I go first. 148 00:10:10,480 --> 00:10:12,100 Wild card. Five. 149 00:10:12,280 --> 00:10:14,200 200. 150 00:10:16,500 --> 00:10:17,800 Cut. 151 00:10:33,070 --> 00:10:34,400 400. 152 00:10:36,600 --> 00:10:37,900 Yes. 153 00:10:38,480 --> 00:10:39,800 One. 154 00:10:40,180 --> 00:10:41,700 One? 155 00:10:44,780 --> 00:10:46,500 Here's three! 156 00:10:48,910 --> 00:10:50,700 What are you doing? 157 00:10:55,220 --> 00:10:58,800 Keep quiet! The neighbours will hear us. 158 00:11:00,100 --> 00:11:03,400 I don't mind, but think of your mom. 159 00:11:03,750 --> 00:11:06,000 She'll be sad. 160 00:11:06,320 --> 00:11:07,700 No! 161 00:11:28,850 --> 00:11:30,500 Thank you so much. 162 00:11:31,280 --> 00:11:35,400 You bought me sushi, then gave me a ride. 163 00:11:35,500 --> 00:11:37,300 OK, just get off. 164 00:11:37,400 --> 00:11:38,700 Yes! 165 00:11:39,370 --> 00:11:42,400 I'm in your way. 166 00:11:45,880 --> 00:11:48,900 Have fun and be good to each other. 167 00:11:50,510 --> 00:11:52,400 Good night! 168 00:11:59,300 --> 00:12:01,000 What a pest. 169 00:12:02,200 --> 00:12:04,500 I didn't ask her in, she even made me buy sushi! 170 00:12:04,600 --> 00:12:07,800 She's like that. When she was young, she fleeced her clients. 171 00:12:07,900 --> 00:12:11,800 Taking free taxi rides. She shouldn't be too greedy. 172 00:12:15,400 --> 00:12:17,000 I'm home. 173 00:12:17,700 --> 00:12:19,100 Welcome home. 174 00:12:21,500 --> 00:12:22,700 Yumi. 175 00:12:23,200 --> 00:12:26,800 These sushi look delicious. Come eat. 176 00:12:27,900 --> 00:12:29,000 Yumi! 177 00:12:31,500 --> 00:12:33,400 I feel bad. 178 00:12:34,100 --> 00:12:36,400 I'm drunk. 179 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 What a cool daughter. 180 00:12:39,520 --> 00:12:41,500 Yumi, get over here. 181 00:12:43,940 --> 00:12:46,500 What's wrong with you? 182 00:12:47,100 --> 00:12:49,500 Anything you're unhappy with? 183 00:12:51,230 --> 00:12:52,700 Come here! 184 00:12:57,800 --> 00:12:58,800 Mom. 185 00:13:00,020 --> 00:13:01,990 Leave this man. 186 00:13:02,700 --> 00:13:04,300 Leave him? 187 00:13:06,820 --> 00:13:09,000 That again? 188 00:13:09,680 --> 00:13:11,700 Stubborn girl. 189 00:13:13,120 --> 00:13:14,900 Leave him! 190 00:13:16,330 --> 00:13:17,800 Stop it. 191 00:13:17,950 --> 00:13:20,300 That's not up to kids to say. 192 00:13:21,020 --> 00:13:24,500 You're a virgin, you won't understand. 193 00:13:26,510 --> 00:13:27,700 Leave him. 194 00:13:28,620 --> 00:13:31,000 Why do I have to leave him? 195 00:13:31,770 --> 00:13:33,600 Tell me why. 196 00:13:39,600 --> 00:13:40,800 I can't. 197 00:13:42,730 --> 00:13:44,000 Honey. 198 00:13:44,500 --> 00:13:46,100 What's wrong with her? 199 00:13:47,700 --> 00:13:49,500 How would I know? 200 00:13:52,040 --> 00:13:55,200 OK then. He... 201 00:13:55,800 --> 00:13:58,700 - He did to me what he did to you. - No... 202 00:13:59,200 --> 00:14:01,100 By force. 203 00:14:01,440 --> 00:14:03,100 Stop that bullshit! 204 00:14:03,800 --> 00:14:06,600 I'm not a virgin anymore. 205 00:14:06,700 --> 00:14:07,700 Bullshit. 206 00:14:08,500 --> 00:14:11,600 - That's impossible... - Really. 207 00:14:12,400 --> 00:14:15,100 A lie! It must be a lie! 208 00:14:16,400 --> 00:14:17,400 Honey. 209 00:14:17,980 --> 00:14:21,000 That wasn't true? That can't be true, right? 210 00:14:21,700 --> 00:14:23,100 It didn't happen? 211 00:14:24,310 --> 00:14:27,700 I can't help it. We live in the same house. 212 00:14:28,900 --> 00:14:31,000 I didn't mean to let you know. 213 00:14:32,400 --> 00:14:33,400 But... 214 00:14:33,900 --> 00:14:35,800 I just can't help it. 215 00:14:36,260 --> 00:14:41,400 But you promised you won't lay hands on her! 216 00:14:43,100 --> 00:14:45,100 You can't satisfy me! 217 00:14:45,700 --> 00:14:47,600 It's your fault! 218 00:14:48,200 --> 00:14:51,600 Why did you do such a thing! 219 00:14:52,220 --> 00:14:54,500 How dare you rape my dear daughter! 220 00:14:54,900 --> 00:14:56,100 Get out! 221 00:14:59,100 --> 00:15:00,100 Get out? 222 00:15:02,100 --> 00:15:03,100 Fine. 223 00:15:05,200 --> 00:15:08,400 I'm fed up with you anyway. 224 00:15:09,600 --> 00:15:10,800 Suit yourself! 225 00:15:13,670 --> 00:15:16,400 Yumi, it's also your fault. 226 00:15:16,710 --> 00:15:19,100 Why did you let him? 227 00:15:20,100 --> 00:15:22,600 He hit me. I lost consciousness. 228 00:15:22,900 --> 00:15:24,600 What are you saying! 229 00:15:28,510 --> 00:15:32,500 Yumi, leave your mother. Come with me! 230 00:15:33,050 --> 00:15:35,500 You must be joking! You won't take her away. 231 00:15:44,300 --> 00:15:47,600 She's my woman. It's up to me. 232 00:15:50,000 --> 00:15:52,800 I'll work hard and give you a good life. 233 00:15:53,000 --> 00:15:54,200 Let's go. 234 00:15:54,500 --> 00:15:55,500 No! 235 00:15:55,780 --> 00:15:57,500 You're coming with me! 236 00:16:04,400 --> 00:16:05,600 Let go of her! 237 00:16:10,000 --> 00:16:12,400 Fool. That's not funny. 238 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 Mom! 239 00:16:17,400 --> 00:16:20,000 Stab me if you can. 240 00:16:21,600 --> 00:16:25,800 Other than me, who'd have wanted you, old hag? 241 00:16:29,000 --> 00:16:30,400 No! 242 00:16:36,500 --> 00:16:38,000 Bitch! 243 00:17:04,100 --> 00:17:06,500 So I did it. 244 00:17:07,400 --> 00:17:08,700 Mom! 245 00:17:11,000 --> 00:17:13,200 Go to the police. 246 00:17:15,300 --> 00:17:16,700 But Yumi, 247 00:17:17,400 --> 00:17:19,500 don't say he raped you. 248 00:17:21,000 --> 00:17:23,600 People will talk. 249 00:17:25,800 --> 00:17:27,800 I'll tell it all. 250 00:17:29,100 --> 00:17:31,000 And how you defended me. 251 00:17:32,600 --> 00:17:33,700 Fool! 252 00:17:37,410 --> 00:17:39,210 BAR HOSTESS KILLS COMMON-LAW HUSBAND 253 00:17:39,410 --> 00:17:43,000 "After an argument, a bar hostess killed a salesman with a kitchen knife." 254 00:17:52,500 --> 00:17:53,800 A cigarette? 255 00:17:55,800 --> 00:17:59,300 Lucky that you can be bailed. 256 00:18:01,100 --> 00:18:04,100 All thanks to you talking... 257 00:18:04,200 --> 00:18:06,100 to that detective. 258 00:18:13,700 --> 00:18:15,600 The interrogation... 259 00:18:17,180 --> 00:18:19,400 It was really tough. 260 00:18:43,000 --> 00:18:44,300 I'm home. 261 00:18:46,410 --> 00:18:49,700 Mom. Are you alright? 262 00:18:49,900 --> 00:18:51,600 I'm OK. 263 00:18:52,300 --> 00:18:54,400 Must be tough on you. 264 00:18:54,500 --> 00:18:56,200 People gossiping. 265 00:18:59,600 --> 00:19:02,200 How long can you stay home? 266 00:19:03,000 --> 00:19:05,100 Until the trial is over. 267 00:19:06,100 --> 00:19:09,200 After the sentence they'll send me to prison. 268 00:19:10,100 --> 00:19:11,200 How long? 269 00:19:12,100 --> 00:19:13,700 Hmm... 270 00:19:15,200 --> 00:19:18,200 I might be out in a couple of years. 271 00:19:19,400 --> 00:19:22,500 Tomi, first you have to... 272 00:19:22,700 --> 00:19:24,500 decide on Yumi's future. 273 00:19:26,100 --> 00:19:27,900 Whatever. 274 00:19:28,300 --> 00:19:30,100 We have no relatives. 275 00:19:31,100 --> 00:19:32,600 No savings. 276 00:19:33,600 --> 00:19:35,100 I can help. 277 00:19:36,400 --> 00:19:37,500 Really? 278 00:19:38,200 --> 00:19:41,100 I caused so much trouble, and you'll take care of her. 279 00:19:41,500 --> 00:19:42,800 So nice. 280 00:19:43,400 --> 00:19:45,200 Don't mention it. 281 00:19:45,700 --> 00:19:47,900 We're old pals. 282 00:19:48,100 --> 00:19:49,200 Right. 283 00:19:50,000 --> 00:19:51,600 What a relief. 284 00:19:53,100 --> 00:19:56,400 Madame is like a sister to me. 285 00:19:56,600 --> 00:19:58,800 She's a really fine person. 286 00:19:59,000 --> 00:20:00,800 Always helping me. 287 00:20:01,280 --> 00:20:03,800 If a woman has good looks, she has everything. 288 00:20:04,610 --> 00:20:07,000 I've noticed her for a long time. 289 00:20:07,900 --> 00:20:09,800 She'd be popular. 290 00:20:10,400 --> 00:20:13,400 You want her to be a hostess? 291 00:20:13,700 --> 00:20:17,100 Yes. She looks so much like you in your youth. 292 00:20:17,330 --> 00:20:19,100 She'll be our top hostess. 293 00:20:19,300 --> 00:20:23,000 You must be joking! I won't let her work with you. 294 00:20:24,100 --> 00:20:26,100 You can't force us! 295 00:20:26,990 --> 00:20:29,500 Sorry, but you actually like sex! 296 00:20:29,940 --> 00:20:32,800 Now you've forgotten what I've done for you? 297 00:20:33,180 --> 00:20:36,500 I won't go back to your bar. Get out! 298 00:20:37,100 --> 00:20:38,100 Fine. 299 00:20:38,400 --> 00:20:41,600 So the bail money, and all the money you owe me... 300 00:20:42,200 --> 00:20:45,440 - give it back. - I'll pay back all the money... 301 00:20:45,520 --> 00:20:47,500 and it's over between us! 302 00:20:47,700 --> 00:20:49,800 Who does she think she is? 303 00:20:50,990 --> 00:20:52,800 So arrogant. 304 00:20:53,200 --> 00:20:55,800 I wish I didn't trust her. 305 00:20:57,400 --> 00:20:58,500 Mom. 306 00:20:59,400 --> 00:21:00,800 I'll go to work. 307 00:21:01,600 --> 00:21:02,800 Where? 308 00:21:03,360 --> 00:21:06,100 I'll take a job at a decent company. 309 00:21:07,000 --> 00:21:10,900 That isn't bad. Better than her bar. 310 00:21:11,500 --> 00:21:14,900 My plan was to get you married after you finish sewing school. 311 00:21:16,200 --> 00:21:19,100 It's all my fault. My foolishness. 312 00:21:23,400 --> 00:21:24,800 Sorry, Yumi. 313 00:21:26,200 --> 00:21:27,400 Hello. 314 00:21:33,200 --> 00:21:37,600 Please come again. We'll serve you well. 315 00:21:38,700 --> 00:21:40,100 Welcome. 316 00:21:45,900 --> 00:21:49,400 - Thank you. - A full house after a long while. 317 00:21:49,700 --> 00:21:52,400 We're grateful to you. Please enjoy. 318 00:21:52,500 --> 00:21:53,600 No thanks. 319 00:21:54,600 --> 00:21:56,600 I heard there's a nice new girl. 320 00:21:56,800 --> 00:21:58,200 Let me see her. 321 00:21:58,900 --> 00:22:00,200 Yumi. 322 00:22:04,700 --> 00:22:05,700 Yes? 323 00:22:06,200 --> 00:22:07,500 That's the girl. 324 00:22:07,900 --> 00:22:12,200 Mr. Kazama has been taking care of us. 325 00:22:13,200 --> 00:22:15,900 Oh, she's really good. 326 00:22:16,900 --> 00:22:19,000 - Bye then. - Bye. 327 00:22:21,300 --> 00:22:22,500 Go back. 328 00:22:26,700 --> 00:22:29,700 Now tell me what you think. 329 00:22:30,800 --> 00:22:32,900 - Marrying you? - Yes! 330 00:22:34,400 --> 00:22:35,600 I'm serious. 331 00:22:36,070 --> 00:22:38,100 I'm definitely not a liar. 332 00:22:38,400 --> 00:22:39,600 Believe me! 333 00:22:40,500 --> 00:22:43,200 So you love me that much? 334 00:22:45,000 --> 00:22:47,900 Over this week, I'm convinced that you're so good. 335 00:22:50,600 --> 00:22:52,600 Let me rescue you from this lousy place! 336 00:22:54,030 --> 00:22:57,100 But I've only just started here. 337 00:22:57,900 --> 00:22:59,300 What about Madame? 338 00:23:01,400 --> 00:23:05,000 To hell with her! I have a decent job! 339 00:23:07,100 --> 00:23:09,800 I'll make you happy. Let's get married. 340 00:23:11,840 --> 00:23:14,900 Let's have a happy family. 341 00:23:15,920 --> 00:23:19,200 But how shall I tell my mother? 342 00:23:20,460 --> 00:23:22,200 Where's your mother? 343 00:23:23,400 --> 00:23:26,200 - In the countryside. - Countryside? 344 00:23:27,200 --> 00:23:28,400 Tochigi. 345 00:23:30,230 --> 00:23:33,400 So let's drive there this Sunday. 346 00:23:34,280 --> 00:23:37,100 We'll ask for her approval. 347 00:23:48,000 --> 00:23:50,400 - Welcome. - Fill it up. 348 00:23:56,500 --> 00:23:57,900 I enjoy a drive. 349 00:23:58,700 --> 00:24:00,400 It's so chilled. 350 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 Let's go around Japan after we get married. 351 00:24:04,100 --> 00:24:07,600 What's your mother doing in the countryside? She's a farmer? 352 00:24:09,000 --> 00:24:10,500 She's doing nothing. 353 00:24:11,300 --> 00:24:12,800 You're supporting her? 354 00:24:14,400 --> 00:24:15,600 Not really. 355 00:24:18,300 --> 00:24:20,800 Is it a long way from here? 356 00:24:22,900 --> 00:24:24,200 We're almost there. 357 00:24:33,400 --> 00:24:35,800 We're here. 358 00:24:38,000 --> 00:24:39,800 But it's the prison. 359 00:24:40,400 --> 00:24:43,400 My mom is living in it. 360 00:24:44,300 --> 00:24:46,700 - As a prisoner. - A prisoner? 361 00:24:48,800 --> 00:24:52,500 She still has two years of jail term. 362 00:24:53,600 --> 00:24:55,900 - What did she do? - Murder. 363 00:24:57,000 --> 00:24:59,400 She killed a man with a kitchen knife. 364 00:25:02,000 --> 00:25:04,500 She'd be so glad! 365 00:25:05,600 --> 00:25:09,500 You're serious with me, and work in a nice firm. 366 00:25:10,200 --> 00:25:11,400 Let's go in. 367 00:25:11,800 --> 00:25:12,800 Wait. 368 00:25:13,700 --> 00:25:14,800 Why? 369 00:25:15,700 --> 00:25:18,500 You don't want me because my mom is a killer? 370 00:25:18,700 --> 00:25:19,700 No. 371 00:25:20,800 --> 00:25:23,300 But I got to discuss it with someone. 372 00:25:24,200 --> 00:25:25,500 Now tell me. 373 00:25:25,900 --> 00:25:28,600 Do you want to marry me or not? 374 00:25:29,900 --> 00:25:31,300 Let me think it over. 375 00:25:32,300 --> 00:25:35,500 I'm willing to marry you. 376 00:25:37,400 --> 00:25:38,600 Tell me now. 377 00:25:40,300 --> 00:25:43,600 I can't. I really can't! 378 00:25:44,500 --> 00:25:45,600 So it's true. 379 00:25:46,700 --> 00:25:49,200 Men are unreliable. 380 00:25:50,800 --> 00:25:53,100 The man killed by my mom was also like that. 381 00:25:54,600 --> 00:25:57,100 She killed him because he raped me. 382 00:25:57,700 --> 00:26:00,000 - What! - Go home! 383 00:26:01,000 --> 00:26:03,000 I'm my mom's daughter. 384 00:26:03,600 --> 00:26:07,000 You won't understand our bonds! 385 00:26:09,200 --> 00:26:10,200 Yumi! 386 00:26:18,100 --> 00:26:19,900 You got pretty. 387 00:26:21,100 --> 00:26:24,800 You've changed a lot from the last time. 388 00:26:26,400 --> 00:26:28,000 So good to be young. 389 00:26:28,800 --> 00:26:31,900 - How are you? - I'm comfortable here. 390 00:26:32,600 --> 00:26:34,700 Work isn't tough and I get to eat. 391 00:26:35,700 --> 00:26:37,100 Have you found a job? 392 00:26:38,000 --> 00:26:40,200 I'm working every day. 393 00:26:41,300 --> 00:26:44,200 I'm so sorry for you. 394 00:26:46,100 --> 00:26:49,800 Surely they look down on you? I'm a killer. 395 00:26:50,700 --> 00:26:53,900 Don't worry, only Madame knows it. 396 00:26:54,800 --> 00:26:57,400 - Madame? - Bar Touch. 397 00:26:59,000 --> 00:27:01,500 So she really made you do it! 398 00:27:01,600 --> 00:27:02,600 Quiet! 399 00:27:05,200 --> 00:27:08,300 I am me, you are you. You've already suffered. 400 00:27:08,700 --> 00:27:10,800 How come you let her convince you? 401 00:27:12,000 --> 00:27:13,700 No. I asked her to take me. 402 00:27:14,400 --> 00:27:15,700 You can't! 403 00:27:16,200 --> 00:27:18,700 How low are you going to fall? 404 00:27:19,700 --> 00:27:22,800 What is she going to do to you? 405 00:27:23,000 --> 00:27:24,800 I made a lot of money. 406 00:27:25,500 --> 00:27:28,000 All those legal fees. 407 00:27:29,000 --> 00:27:31,500 I can only pay Madame back by working there. 408 00:27:31,900 --> 00:27:34,600 Shut up! I don't want to hear! 409 00:27:36,200 --> 00:27:39,100 You just relax when you get out of here. 410 00:27:39,800 --> 00:27:41,100 I'll make the money. 411 00:27:41,900 --> 00:27:45,000 I don't need your money. Just leave me alone. 412 00:27:47,700 --> 00:27:49,200 Thank you very much! 413 00:27:53,200 --> 00:27:54,700 Fixing your hair? 414 00:27:55,800 --> 00:27:56,700 Yes. 415 00:27:57,500 --> 00:27:59,800 You're at work very early. 416 00:28:00,600 --> 00:28:02,400 I clean the premises. 417 00:28:03,900 --> 00:28:06,200 Have you get used to this work? 418 00:28:06,800 --> 00:28:09,100 No. Not yet. 419 00:28:09,500 --> 00:28:11,500 It's not easy to be a hostess. 420 00:28:12,700 --> 00:28:15,800 I can teach you a lot, but let's talk somewhere. 421 00:28:16,900 --> 00:28:19,600 Have a cup of tea at my bar. 422 00:28:20,600 --> 00:28:21,800 Won't take long. 423 00:28:28,800 --> 00:28:29,800 Here. 424 00:28:32,500 --> 00:28:33,600 Go in. 425 00:28:35,700 --> 00:28:36,900 Go in! 426 00:28:47,700 --> 00:28:50,200 Bro. Nice job. 427 00:29:01,900 --> 00:29:03,200 No fuss! 428 00:29:03,900 --> 00:29:06,000 No one will hear you. 429 00:29:14,500 --> 00:29:15,700 What do you want? 430 00:29:16,500 --> 00:29:18,400 To make you my woman. 431 00:29:20,200 --> 00:29:22,500 Very nice body. 432 00:29:22,600 --> 00:29:24,500 No violence! 433 00:29:26,800 --> 00:29:28,200 Do this nicely. 434 00:29:30,900 --> 00:29:33,500 I don't want to play it rough. 435 00:29:34,800 --> 00:29:36,200 Let's be amicable. 436 00:29:38,400 --> 00:29:39,500 Not here. 437 00:29:41,000 --> 00:29:42,200 I feel shy here. 438 00:29:43,500 --> 00:29:47,200 As you wish... come here. 439 00:29:56,700 --> 00:29:57,800 Go upstairs. 440 00:30:14,700 --> 00:30:15,700 Here? 441 00:30:16,700 --> 00:30:19,000 I think here is alright. 442 00:30:19,100 --> 00:30:22,400 After I became your woman, what then? 443 00:30:23,100 --> 00:30:25,100 You'll work here starting tonight. 444 00:30:26,200 --> 00:30:29,800 In return, I'll treat you well every night. 445 00:30:32,500 --> 00:30:35,400 OK. I'll do anything. 446 00:30:35,700 --> 00:30:38,000 - Give me a drink. - A drink? 447 00:30:39,700 --> 00:30:42,400 I don't feel anything without alcohol. 448 00:30:44,700 --> 00:30:47,600 I need it a lot. 449 00:30:48,000 --> 00:30:49,000 For sex. 450 00:30:52,200 --> 00:30:53,800 What a girl! 451 00:31:19,200 --> 00:31:20,200 Hello. 452 00:31:21,200 --> 00:31:22,200 Police? 453 00:31:23,700 --> 00:31:25,400 She's meek. 454 00:31:25,900 --> 00:31:28,600 I thought she'd resist some more. 455 00:31:29,400 --> 00:31:31,400 Now women are like that. 456 00:31:31,800 --> 00:31:34,100 They love sleeping with men. 457 00:31:45,700 --> 00:31:47,500 A bar hostess... 458 00:31:48,000 --> 00:31:50,200 must be taken care of by a good man. 459 00:31:51,700 --> 00:31:53,800 If you're my woman... 460 00:31:55,000 --> 00:31:56,700 As this area is my turf, 461 00:31:57,100 --> 00:31:59,700 you can't really make it on your own. 462 00:32:01,100 --> 00:32:04,300 Lots of men would lay their hands on you. You need protection. 463 00:32:05,600 --> 00:32:07,500 - Drink up. - Yes. 464 00:32:13,400 --> 00:32:14,600 It's nice. 465 00:32:15,400 --> 00:32:17,600 I want more. 466 00:32:18,900 --> 00:32:21,000 How much can you drink? 467 00:32:23,000 --> 00:32:27,600 Such a nice body. Didn't know you can drink so much. 468 00:32:33,500 --> 00:32:34,700 More. 469 00:32:37,900 --> 00:32:39,000 Bro! 470 00:32:45,400 --> 00:32:46,400 Help! 471 00:32:46,900 --> 00:32:48,800 You called the police? 472 00:32:51,000 --> 00:32:54,400 He forced me here. Arrest him. 473 00:33:05,700 --> 00:33:07,000 How dare you! 474 00:33:07,600 --> 00:33:08,800 Welcome. 475 00:33:09,100 --> 00:33:10,300 Hey you! 476 00:33:13,700 --> 00:33:14,900 You hear me? 477 00:33:26,200 --> 00:33:27,600 How dare you! 478 00:33:28,500 --> 00:33:30,900 You disgraced my bro! 479 00:33:31,900 --> 00:33:34,200 You're asking for this! 480 00:33:34,700 --> 00:33:37,400 Yumi! Apologize now! 481 00:33:37,700 --> 00:33:39,100 Thanks to you, 482 00:33:39,900 --> 00:33:42,100 he got into trouble. 483 00:33:43,000 --> 00:33:45,400 You must make it up to him! 484 00:33:45,600 --> 00:33:49,200 Mr. Kazama, I'll teach her well, please don't bother her again tonight. 485 00:33:49,800 --> 00:33:53,600 Madame, should you keep her here? 486 00:33:54,900 --> 00:33:57,100 It's bad for business. 487 00:33:58,300 --> 00:33:59,800 Give her to me. 488 00:34:02,200 --> 00:34:04,200 We'll talk about it later. 489 00:34:04,500 --> 00:34:07,100 Hey you. Whisky and water. 490 00:34:08,100 --> 00:34:09,100 Welcome. 491 00:34:09,900 --> 00:34:11,800 Give me a cigarette. 492 00:34:14,300 --> 00:34:17,600 You stay out of this. 493 00:34:22,300 --> 00:34:23,700 Tonight, 494 00:34:24,200 --> 00:34:26,900 please take this as apology. 495 00:34:28,500 --> 00:34:29,800 50,000? 496 00:34:31,300 --> 00:34:33,100 I'll accept for your sake. 497 00:34:34,900 --> 00:34:37,600 We'll come again. Think it over! 498 00:34:38,200 --> 00:34:40,600 Madame, sorry for the fuss. 499 00:34:49,600 --> 00:34:52,400 I'm so sorry for causing you trouble. 500 00:34:53,400 --> 00:34:54,600 Let's have a word. 501 00:34:59,300 --> 00:35:02,600 If they come every night, your clients will run away. 502 00:35:03,000 --> 00:35:04,600 End of business. 503 00:35:04,800 --> 00:35:07,800 I know, but what could I do? 504 00:35:08,000 --> 00:35:10,100 Let me take care of the girl. 505 00:35:11,700 --> 00:35:13,500 We'll pay you well. 506 00:35:19,000 --> 00:35:21,500 Take me to your place. 507 00:35:31,400 --> 00:35:32,500 Come in. 508 00:35:38,050 --> 00:35:39,250 Your folks? 509 00:35:39,650 --> 00:35:42,150 My mom is in the countryside. 510 00:35:42,550 --> 00:35:43,850 So you live alone. 511 00:35:45,050 --> 00:35:48,850 Sorry to have you pay up for me. 512 00:35:50,650 --> 00:35:52,050 How should I thank you? 513 00:35:54,950 --> 00:35:56,150 Go to bed? 514 00:35:58,450 --> 00:35:59,650 No need. 515 00:36:00,650 --> 00:36:03,450 I talked to your Madame, 516 00:36:03,850 --> 00:36:05,450 you'll work at my bar. 517 00:36:06,150 --> 00:36:07,850 Paulownia Club in Ginza. 518 00:36:08,650 --> 00:36:11,250 I'm its manager, my name is Nozawa. 519 00:36:13,850 --> 00:36:16,490 Ginza, that's nice. 520 00:36:18,050 --> 00:36:19,050 Yes. 521 00:36:19,350 --> 00:36:21,750 Get some stuff of yours. 522 00:36:22,250 --> 00:36:25,550 Too many yakuzas in this place. I'll have a place for you. 523 00:36:37,150 --> 00:36:38,750 This apartment building is nice. 524 00:36:38,950 --> 00:36:42,050 Then work hard to earn this. 525 00:36:45,850 --> 00:36:48,550 Oh, it's you? 526 00:36:49,350 --> 00:36:51,750 I found her in a sleazy bar. 527 00:36:52,850 --> 00:36:54,450 She's your Madame from now on. 528 00:36:54,950 --> 00:36:55,950 Go in. 529 00:37:12,050 --> 00:37:15,450 - Guys like her type. - She has character. 530 00:37:16,050 --> 00:37:17,850 Good material. 531 00:37:18,750 --> 00:37:21,850 She'll sleep here tonight. Teach her well. 532 00:37:22,350 --> 00:37:24,650 I'll find her a place tomorrow. 533 00:37:25,550 --> 00:37:28,850 Thanks. You always brought me fine girls. 534 00:37:30,850 --> 00:37:32,150 You staying tonight? 535 00:37:32,650 --> 00:37:34,850 No. I'm going. 536 00:37:35,650 --> 00:37:38,450 Tomorrow then. Don't forget. 537 00:37:43,450 --> 00:37:45,850 Fix her hair and makeup. 538 00:37:46,150 --> 00:37:47,650 Make her stand out. 539 00:37:49,550 --> 00:37:53,050 Listen to her and you'll be a Ginza hostess from tomorrow. 540 00:37:56,350 --> 00:37:58,650 I can't believe this! 541 00:37:59,850 --> 00:38:01,850 You've got so much prettier! 542 00:38:02,750 --> 00:38:04,950 I switched to a bar in Ginza. 543 00:38:05,850 --> 00:38:07,050 Club Paulownia. 544 00:38:08,050 --> 00:38:11,550 Wow! That sounds gorgeous. 545 00:38:12,650 --> 00:38:15,550 I've been a bar hostess for 15 years 546 00:38:16,250 --> 00:38:18,450 but I never worked in Ginza. 547 00:38:19,450 --> 00:38:22,650 What matters is that you do better than me. 548 00:38:23,650 --> 00:38:25,850 I'm earning 50,000 a month. 549 00:38:26,650 --> 00:38:30,050 I might even make 100,000, 200,000. 550 00:38:30,850 --> 00:38:33,150 But be careful with the clients. 551 00:38:34,150 --> 00:38:38,650 If you fall in love and give them your body voluntarily, you lose. 552 00:38:39,750 --> 00:38:41,250 And you get dumped. 553 00:38:42,450 --> 00:38:46,450 Firstly, don't fall in love. You'll be distracted at work. 554 00:38:46,550 --> 00:38:49,450 Relax. I won't be like you. 555 00:38:50,050 --> 00:38:51,050 Fool! 556 00:38:51,950 --> 00:38:53,550 That's not funny. 557 00:38:58,770 --> 00:39:00,850 CLUB PAULOWNIA 558 00:39:14,650 --> 00:39:15,650 Welcome. 559 00:39:21,250 --> 00:39:23,450 Mr. Kada, what's the matter? 560 00:39:23,550 --> 00:39:26,850 The new girl you brought in, where is she? 561 00:39:27,850 --> 00:39:29,550 The innermost box. 562 00:39:33,950 --> 00:39:36,550 I like you very much! 563 00:39:36,750 --> 00:39:37,950 I'm struck! 564 00:39:38,150 --> 00:39:40,450 That sounds very serious! 565 00:39:40,550 --> 00:39:43,250 Oh you've read my mind! Madame's thinking dirty. 566 00:39:43,650 --> 00:39:46,250 Sorry! Please excuse me. 567 00:39:49,050 --> 00:39:52,550 I'd love to get to know you the whole night! 568 00:39:53,550 --> 00:39:55,450 Mr. Kada, thanks for coming. 569 00:39:55,650 --> 00:39:58,050 Don't mind me. Tend to the clients. 570 00:39:58,450 --> 00:39:59,450 Yes. 571 00:40:02,150 --> 00:40:03,150 Welcome. 572 00:40:07,450 --> 00:40:09,250 Very nice move. 573 00:40:09,850 --> 00:40:11,650 Snatching Yumi. 574 00:40:11,750 --> 00:40:14,050 Let's talk outside. 575 00:40:16,750 --> 00:40:19,050 Where is she? I'm taking her back. 576 00:40:19,750 --> 00:40:20,850 Hey you. 577 00:40:21,450 --> 00:40:22,450 What? 578 00:40:23,950 --> 00:40:27,050 - Which family are you from? - The Kitaes. 579 00:40:28,050 --> 00:40:30,450 I drank with your boss several times. 580 00:40:30,850 --> 00:40:34,850 We'll settle this with your family. You stay out of it. 581 00:40:36,750 --> 00:40:39,050 Excuse me. My greetings to you. 582 00:40:44,050 --> 00:40:47,150 - Sorry to bother you. - Well then... 583 00:40:47,950 --> 00:40:50,050 I'm going. 584 00:40:59,550 --> 00:41:03,050 May I spend the night with Yumi? 585 00:41:03,600 --> 00:41:07,740 Yes, but Mr. Takasaki, that girl is so unrefined. 586 00:41:07,800 --> 00:41:11,880 I want to try something different for a change. Please fix it for me. 587 00:41:19,200 --> 00:41:20,200 Hey you! 588 00:41:22,100 --> 00:41:23,300 I'll give you a ride. 589 00:41:24,800 --> 00:41:27,290 I'm so glad! 590 00:41:28,500 --> 00:41:29,900 Taking the train again? 591 00:41:30,600 --> 00:41:32,500 Taxi costs 600 yen. 592 00:41:33,300 --> 00:41:34,500 What a waste. 593 00:41:35,400 --> 00:41:37,000 You're stingy. 594 00:41:39,200 --> 00:41:41,900 Mr. Nozawa, you said you're single? 595 00:41:43,700 --> 00:41:45,100 Are you marrying Madame? 596 00:41:45,600 --> 00:41:48,200 Ah... what can I say? 597 00:41:49,600 --> 00:41:52,500 How's your home like? Show me. 598 00:41:54,100 --> 00:41:57,100 I want to know all about you. 599 00:41:58,000 --> 00:41:58,980 Please! 600 00:42:03,000 --> 00:42:05,800 Fantastic! So many books! 601 00:42:07,800 --> 00:42:09,700 They're all difficult law books? 602 00:42:09,800 --> 00:42:12,200 I was a lawyer. 603 00:42:13,500 --> 00:42:14,500 Lawyer? 604 00:42:15,500 --> 00:42:18,500 - Why did you quit? - I was forced to quit. 605 00:42:19,600 --> 00:42:21,600 It's good to be a lawyer. 606 00:42:21,900 --> 00:42:24,000 But I was debarred. 607 00:42:25,100 --> 00:42:27,500 Why were you debarred? 608 00:42:27,900 --> 00:42:29,100 Never mind that. 609 00:42:30,100 --> 00:42:32,800 Now I'm a club manager, that's all. 610 00:42:33,000 --> 00:42:34,300 Lousy job. 611 00:42:36,300 --> 00:42:38,100 I'd like a cigarette. 612 00:42:41,400 --> 00:42:44,200 Actually, your client tonight, 613 00:42:44,500 --> 00:42:46,700 Mr. Takasaki, wants to sleep with you. 614 00:42:47,300 --> 00:42:50,100 - With me? - He's an executive at a large firm. 615 00:42:50,500 --> 00:42:51,700 What to do? 616 00:42:52,800 --> 00:42:53,800 No! 617 00:42:55,000 --> 00:42:57,700 That's disgusting. Of course not. 618 00:42:58,500 --> 00:42:59,500 No? 619 00:43:00,300 --> 00:43:01,500 I'm in a fix. 620 00:43:03,000 --> 00:43:04,100 Mr. Nozawa. 621 00:43:05,700 --> 00:43:07,300 You think I should sleep with him? 622 00:43:09,100 --> 00:43:11,000 He's a big client of ours. 623 00:43:11,700 --> 00:43:14,100 He spends 1 million every month. 624 00:43:14,900 --> 00:43:18,300 I don't want to upset him. 625 00:43:19,200 --> 00:43:20,300 I see. 626 00:43:21,700 --> 00:43:24,900 You saved my life. 627 00:43:25,900 --> 00:43:27,600 I can't refuse. 628 00:43:27,900 --> 00:43:29,100 You don't have to. 629 00:43:30,400 --> 00:43:32,100 Because I love you. 630 00:43:32,900 --> 00:43:36,800 - Really? - That's why I took you to Ginza. 631 00:43:37,800 --> 00:43:38,800 Really? 632 00:43:41,400 --> 00:43:43,600 Let's decide it by poker. 633 00:43:44,300 --> 00:43:45,300 Poker? 634 00:43:46,100 --> 00:43:48,600 If I lose, I'll sleep with him. 635 00:43:49,500 --> 00:43:51,600 If I win, I get 30,000. 636 00:43:52,000 --> 00:43:54,900 - Isn't it a great idea? - Right. 637 00:43:55,900 --> 00:43:59,200 If I must sell my body, I don't want to sell it cheaply. 638 00:44:00,000 --> 00:44:01,500 Must be for a good price. 639 00:44:04,700 --> 00:44:06,900 If it's a dumb client, just say no. 640 00:44:07,300 --> 00:44:10,100 - Let's go now? - Where to? 641 00:44:10,600 --> 00:44:12,100 Your new apartment. 642 00:44:13,100 --> 00:44:14,900 I want to stay at my old place. 643 00:44:15,600 --> 00:44:17,300 Rent is cheap. 644 00:44:17,600 --> 00:44:20,100 You're so stingy. Let's go! 645 00:44:21,800 --> 00:44:23,000 Kicking me out? 646 00:44:23,600 --> 00:44:25,500 I want to stay the night here. 647 00:44:25,700 --> 00:44:27,100 I'm the manager. 648 00:44:27,500 --> 00:44:30,200 Shouldn't sleep with a hostess, even if I like her. 649 00:44:30,600 --> 00:44:32,500 Shouldn't touch the merchandise. 650 00:44:33,100 --> 00:44:34,500 That's crap. 651 00:44:35,000 --> 00:44:36,300 What a let down. 652 00:44:53,000 --> 00:44:54,800 Good night. 653 00:44:55,100 --> 00:44:56,300 Don't go. 654 00:44:57,200 --> 00:44:58,800 At least, 655 00:44:59,500 --> 00:45:01,600 until I fall asleep. 656 00:45:02,100 --> 00:45:03,100 Why? 657 00:45:03,900 --> 00:45:05,000 I'm lonely. 658 00:45:06,000 --> 00:45:07,800 I'm OK at the club, 659 00:45:08,500 --> 00:45:10,200 but at home I'm all alone. 660 00:45:13,600 --> 00:45:16,100 I have no one. 661 00:45:18,300 --> 00:45:19,500 No friends. 662 00:45:20,500 --> 00:45:21,700 No men. 663 00:45:25,300 --> 00:45:27,500 Come. Over here. 664 00:45:30,800 --> 00:45:31,800 What? 665 00:45:32,500 --> 00:45:36,300 I don't even know my father. 666 00:45:38,500 --> 00:45:40,200 I wonder what he looks like. 667 00:45:43,000 --> 00:45:44,900 It'd be great if he's like you. 668 00:45:49,100 --> 00:45:50,200 So warm. 669 00:45:53,000 --> 00:45:56,000 Holding your hand, I'll fall asleep right away, 670 00:46:00,100 --> 00:46:01,500 When I do, go home. 671 00:46:01,900 --> 00:46:03,100 Who'll lock up? 672 00:46:04,600 --> 00:46:06,500 Keep this extra key. 673 00:46:07,200 --> 00:46:08,900 Lock up and go home. 674 00:46:14,400 --> 00:46:15,600 Four. 675 00:46:24,000 --> 00:46:25,100 Straight. 676 00:46:25,800 --> 00:46:26,900 Flush. 677 00:46:29,700 --> 00:46:31,800 Yumi won again! 678 00:46:31,900 --> 00:46:35,500 You're good, you show your skills bit by bit. 679 00:46:43,800 --> 00:46:46,500 You've already lost 150,000. 680 00:46:46,700 --> 00:46:48,300 She's awesome. 681 00:46:48,400 --> 00:46:49,600 Please stop! 682 00:46:49,860 --> 00:46:51,880 It makes no difference. 683 00:46:52,300 --> 00:46:54,480 I'll go on until I win. 684 00:46:56,200 --> 00:46:58,100 Gamble to sleep with her. 685 00:46:59,200 --> 00:47:00,500 So creepy. 686 00:47:01,100 --> 00:47:03,100 By poker, it doesn't matter. 687 00:47:05,100 --> 00:47:07,700 You love her! 688 00:47:09,800 --> 00:47:11,000 Slept already? 689 00:47:12,400 --> 00:47:15,100 My lover is... you. 690 00:47:19,100 --> 00:47:20,800 Now I win! 691 00:47:21,100 --> 00:47:24,300 Yumi, you're mine tonight! 692 00:47:29,400 --> 00:47:30,300 Excuse me. 693 00:47:30,400 --> 00:47:32,300 Go now. 694 00:47:33,000 --> 00:47:34,200 Welcome. 695 00:47:35,200 --> 00:47:36,500 Welcome. 696 00:47:37,500 --> 00:47:40,300 Madame, Yumi is so awful! 697 00:47:40,700 --> 00:47:42,800 Her price for a night is 150,000. 698 00:47:42,900 --> 00:47:45,100 Five times the going rate! 699 00:47:55,930 --> 00:47:57,320 It's 8 o'clock already. 700 00:47:58,200 --> 00:47:59,500 Don't be late for work. 701 00:48:06,800 --> 00:48:08,500 It was fun last night. 702 00:48:09,700 --> 00:48:12,100 I've been sleeping with spa hostesses, 703 00:48:13,340 --> 00:48:16,290 but I never had someone like you. 704 00:48:16,800 --> 00:48:18,100 What's so good with me? 705 00:48:18,900 --> 00:48:22,400 You're so accommodating, your service is perfect. 706 00:48:24,300 --> 00:48:28,000 You did anything I wanted, said no to nothing. 707 00:48:29,300 --> 00:48:32,900 You were expensive, but worth every penny. 708 00:48:36,700 --> 00:48:38,100 That's embarrassing. 709 00:48:38,800 --> 00:48:41,100 Perhaps I'm so big-hearted. 710 00:48:42,000 --> 00:48:44,100 I treat clients as lovers. 711 00:48:44,800 --> 00:48:48,500 I can give you 200,000 per month. 712 00:48:48,900 --> 00:48:50,100 Be my woman. 713 00:48:50,800 --> 00:48:53,000 I hate to be a concubine! 714 00:48:53,200 --> 00:48:55,800 How about 50,000 per night? 715 00:48:58,000 --> 00:48:59,000 No. 716 00:49:00,500 --> 00:49:04,100 Beat me at poker, and I'll sleep with you. 717 00:49:04,300 --> 00:49:08,000 Deciding like this is bothersome! 718 00:49:09,000 --> 00:49:11,300 Still, we'll do this my way. 719 00:49:14,100 --> 00:49:17,000 Yumi, we know when you played with Mr. Inoue and Mr. Takasaki, 720 00:49:17,200 --> 00:49:19,000 you lost on purpose. 721 00:49:19,800 --> 00:49:23,300 Sleeping with anyone who beat you at poker. 722 00:49:23,660 --> 00:49:26,270 You're a whore! So cheap! 723 00:49:27,600 --> 00:49:30,700 This is not a slum bar. It's Ginza. 724 00:49:31,100 --> 00:49:32,700 You're shameless! 725 00:49:33,400 --> 00:49:36,400 Sleeping with my client with no scruples! 726 00:49:37,200 --> 00:49:39,900 Say something! 727 00:49:41,770 --> 00:49:43,400 - Welcome. - Welcome. 728 00:49:47,400 --> 00:49:50,400 Oh welcome, sir! Please come with me. 729 00:49:52,700 --> 00:49:55,500 You're the one who offers your body for poker? 730 00:49:55,800 --> 00:49:57,500 Sounds interesting. 731 00:49:58,400 --> 00:50:00,300 No need to waste time persuading you. 732 00:50:00,500 --> 00:50:02,300 I might even have you for free. 733 00:50:04,400 --> 00:50:06,100 I wish to try my luck. 734 00:50:07,100 --> 00:50:08,300 Cards! 735 00:50:08,700 --> 00:50:09,700 Yes. 736 00:50:12,700 --> 00:50:16,000 Madame, you better stop her. 737 00:50:18,600 --> 00:50:22,000 You brought her here, so make her stop this trick. 738 00:50:22,500 --> 00:50:24,400 But the clients like it. 739 00:50:24,800 --> 00:50:26,700 I don't care, tonight's the last night. 740 00:50:27,300 --> 00:50:28,900 This is not a gambling bar. 741 00:50:41,800 --> 00:50:43,100 You scared me! 742 00:50:47,400 --> 00:50:48,800 You're so happy. 743 00:50:49,300 --> 00:50:52,100 Tonight I won every game. 744 00:50:52,900 --> 00:50:55,800 Four games, 120,000 yen. 745 00:50:57,700 --> 00:50:59,400 So no need to go to hotel tonight? 746 00:51:00,100 --> 00:51:03,900 That small-firm owner came with full confidence. 747 00:51:05,000 --> 00:51:08,700 But he quit, saying he wouldn't pay anymore. 748 00:51:10,000 --> 00:51:11,700 Good to hear that. 749 00:51:13,100 --> 00:51:15,000 Let's go dancing. 750 00:51:15,500 --> 00:51:16,800 My treat. 751 00:51:17,600 --> 00:51:19,100 I know a good place. 752 00:51:50,100 --> 00:51:51,200 What's wrong? 753 00:51:58,600 --> 00:52:00,800 - Let's get out of here. - No! 754 00:52:01,800 --> 00:52:04,500 I only get to see old men at the club. 755 00:52:05,500 --> 00:52:07,300 Someone will beat me. 756 00:52:09,000 --> 00:52:10,700 Then I must sleep with him. 757 00:52:11,000 --> 00:52:12,500 I'm tired! 758 00:52:14,800 --> 00:52:16,100 Mr. Nozawa. 759 00:52:17,000 --> 00:52:18,100 I love you. 760 00:52:18,700 --> 00:52:19,900 Very much! 761 00:52:21,000 --> 00:52:22,700 I want to steal you from Madame. 762 00:52:24,300 --> 00:52:26,200 If I don't dance, I can't hold it back. 763 00:52:26,400 --> 00:52:27,800 I must vent it! 764 00:52:47,500 --> 00:52:48,500 Dance. 765 00:53:10,300 --> 00:53:12,160 Excuse me! 766 00:53:14,900 --> 00:53:17,800 We're in a hurry, please hurry. 767 00:53:28,900 --> 00:53:31,400 Thanks for waiting. 768 00:53:32,100 --> 00:53:34,300 Eat before the noodles get soggy. 769 00:53:43,100 --> 00:53:44,500 Such a positive kid. 770 00:53:45,800 --> 00:53:48,200 Really? Do you really think so? 771 00:53:48,600 --> 00:53:50,400 Despite not having a father... 772 00:53:51,100 --> 00:53:53,200 My mom cherishes me. 773 00:53:55,400 --> 00:53:57,700 You have to sleep with men, but don't complain. 774 00:53:58,900 --> 00:54:01,400 Because I do it for my mom. 775 00:54:03,300 --> 00:54:06,200 And I have someone I love, that's you. 776 00:54:09,200 --> 00:54:11,800 But could you stop the poker games? 777 00:54:12,500 --> 00:54:13,900 Madame isn't happy. 778 00:54:17,000 --> 00:54:20,000 That's bad. Then I can't earn money. 779 00:54:25,000 --> 00:54:28,500 I get it! I can't do it at the club, right? 780 00:54:29,400 --> 00:54:32,500 - I'll do it outside. - Outside? 781 00:54:33,400 --> 00:54:34,900 Hotels or inns. 782 00:54:36,200 --> 00:54:37,300 Mr. Nozawa. 783 00:54:38,000 --> 00:54:39,500 You must know some good places. 784 00:54:40,600 --> 00:54:42,500 Tell me. 785 00:54:55,300 --> 00:54:57,400 Take my clothes off. All of them. 786 00:55:04,000 --> 00:55:06,100 - Not staying again? - Right. 787 00:55:08,000 --> 00:55:09,400 No! Stay! 788 00:55:10,500 --> 00:55:12,400 You just said I'm a good girl. 789 00:55:13,100 --> 00:55:14,300 You forgot? 790 00:55:14,900 --> 00:55:16,000 I'm leaving! 791 00:55:16,900 --> 00:55:18,800 Please don't go! 792 00:55:18,900 --> 00:55:19,900 No! 793 00:55:20,600 --> 00:55:22,300 - You must? - Yes! 794 00:55:26,000 --> 00:55:29,000 Where would you sleep? Your home? 795 00:55:29,900 --> 00:55:31,200 Never mind that. 796 00:55:31,700 --> 00:55:32,800 I know. 797 00:55:33,500 --> 00:55:34,800 At Madame's. 798 00:55:36,100 --> 00:55:37,100 Yes. 799 00:55:38,000 --> 00:55:39,100 All night long? 800 00:55:40,200 --> 00:55:41,400 Until dawn? 801 00:55:43,800 --> 00:55:45,000 Of course. 802 00:55:50,500 --> 00:55:51,500 Right. 803 00:55:53,500 --> 00:55:55,900 I'm so stupid. 804 00:55:56,400 --> 00:55:57,400 Stupid! 805 00:55:57,900 --> 00:55:59,400 How stupid I am! 806 00:56:01,000 --> 00:56:03,300 Now I can't sleep. 807 00:56:05,700 --> 00:56:08,100 Never mind. Go now. 808 00:56:08,700 --> 00:56:09,800 Go! 809 00:56:10,100 --> 00:56:11,500 I'll sleep alone. 810 00:56:13,000 --> 00:56:15,500 I said go! Go now! 811 00:56:16,300 --> 00:56:18,200 Get out! 812 00:56:20,400 --> 00:56:21,600 Good night. 813 00:56:39,900 --> 00:56:41,800 It's tough being Madame. 814 00:56:43,300 --> 00:56:46,800 I can only relax when I sleep with the man I love. 815 00:56:48,900 --> 00:56:51,800 Hey, when are you marrying me? 816 00:56:52,500 --> 00:56:54,300 You're a strange woman. 817 00:56:55,100 --> 00:56:57,600 You have lots of good guys to choose from. 818 00:56:58,200 --> 00:57:00,300 Rich guys are all old. 819 00:57:01,300 --> 00:57:04,500 They're bad in bed. They can't satisfy me. 820 00:57:05,900 --> 00:57:07,500 I'm bored. 821 00:57:08,400 --> 00:57:11,300 Manager? Just a brothel keeper. 822 00:57:11,700 --> 00:57:14,200 I'm tired of living off women. 823 00:57:14,300 --> 00:57:18,500 Well, I'm a brothel madame, that makes us a pair. 824 00:57:19,400 --> 00:57:21,500 When will we get married? 825 00:57:21,600 --> 00:57:23,500 Don't rush things. 826 00:57:24,400 --> 00:57:26,300 You're stalling me again. 827 00:57:27,200 --> 00:57:30,400 When life changes, things also change. 828 00:57:31,300 --> 00:57:34,000 It's hard to figure what to do. 829 00:57:36,000 --> 00:57:38,800 I'm fed up being a Madame now. 830 00:57:39,400 --> 00:57:43,100 I want to strike out on my own. Let's start a place? 831 00:57:45,000 --> 00:57:48,700 What you mean is I should become a lawyer again? 832 00:57:50,800 --> 00:57:53,500 Getting up now? It's still early. 833 00:57:54,400 --> 00:57:56,500 I'm taking Yumi and a client to a hotel. 834 00:57:56,800 --> 00:57:58,100 Poker game. 835 00:57:58,800 --> 00:58:01,300 You really care about her. 836 00:58:01,900 --> 00:58:03,500 You danced with her last night? 837 00:58:04,900 --> 00:58:08,500 Stop being jealous. I'm not interested in her. 838 00:58:09,700 --> 00:58:10,700 Really? 839 00:58:11,900 --> 00:58:14,100 If you cheat I won't forgive you. 840 00:58:15,400 --> 00:58:16,400 Two. 841 00:58:21,200 --> 00:58:22,200 Three. 842 00:58:25,700 --> 00:58:27,500 You may go now. 843 00:58:28,100 --> 00:58:31,700 I'll stay until the games are over. 844 00:58:35,800 --> 00:58:37,700 We're arresting you for gambling! 845 00:58:44,500 --> 00:58:47,900 This isn't gambling. Just playing. 846 00:58:48,200 --> 00:58:49,200 Playing? 847 00:58:50,300 --> 00:58:53,000 Then how about this money? 848 00:58:54,100 --> 00:58:57,300 He wishes to sleep with her, so he gave this money. 849 00:58:58,300 --> 00:59:00,400 - Is this so? - Right! 850 00:59:01,200 --> 00:59:03,900 I very much like to sleep with her. 851 00:59:04,700 --> 00:59:08,900 Yumi, don't just stand there! Make yourself clear! 852 00:59:10,300 --> 00:59:14,500 He tells me to play poker with him before we go to bed. 853 00:59:14,700 --> 00:59:18,100 Therefore, this money is for prostitution. 854 00:59:18,600 --> 00:59:20,600 No cause for arrest. 855 00:59:21,000 --> 00:59:23,400 Stop joking! You'll come with us! 856 00:59:24,800 --> 00:59:27,400 Yumi, don't worry. 857 00:59:28,400 --> 00:59:32,400 Nowadays prostitution is no longer illegal. 858 00:59:36,700 --> 00:59:38,300 You were gambling! 859 00:59:39,400 --> 00:59:42,700 No use to hide. We know everything. 860 00:59:43,400 --> 00:59:45,400 You were playing at your club, right? 861 00:59:46,100 --> 00:59:49,400 How much did you make? Who have you played with? 862 00:59:50,900 --> 00:59:52,100 Answer! 863 00:59:53,300 --> 00:59:55,000 Confess! 864 00:59:55,900 --> 00:59:58,900 I did nothing. 865 01:00:00,400 --> 01:00:03,900 She's tough and she's only 20 years old. 866 01:00:04,100 --> 01:00:08,400 Your mother is currently in jail for murder, right? 867 01:00:10,700 --> 01:00:12,800 Like mother, like daughter. 868 01:00:13,900 --> 01:00:15,100 Just the same! 869 01:00:16,400 --> 01:00:17,500 Mom... 870 01:00:18,000 --> 01:00:21,400 is a good person. Stop badmouthing her! 871 01:00:32,400 --> 01:00:33,900 Released without charge. 872 01:00:34,100 --> 01:00:37,300 It's your first time, so they must have scared you. 873 01:00:38,200 --> 01:00:41,000 But you didn't confess. 874 01:00:41,900 --> 01:00:44,600 If I did, they'd arrest you too? 875 01:00:45,300 --> 01:00:47,200 That's why I held out. 876 01:00:48,100 --> 01:00:49,400 That was close. 877 01:00:50,200 --> 01:00:53,100 If caught in the act, maximum fine is 50,000 yen. 878 01:00:54,100 --> 01:00:57,100 It's not much but the trial costs money. 879 01:00:58,100 --> 01:01:01,100 Repeat offenders will be jailed. 880 01:01:02,600 --> 01:01:04,200 You saved me again. 881 01:01:04,700 --> 01:01:06,500 Don't exaggerate. 882 01:01:07,100 --> 01:01:09,200 But how did the police know? 883 01:01:10,800 --> 01:01:14,200 I guess some girl at the club snitched. 884 01:01:15,800 --> 01:01:18,400 - Who would she be? - Oh... 885 01:01:21,300 --> 01:01:23,500 - Let's go. - Where to? 886 01:01:24,100 --> 01:01:27,100 Mr. Kada's apartment. He wants to meet you. 887 01:01:32,400 --> 01:01:35,600 Offering yourself over poker. You're interesting. 888 01:01:36,300 --> 01:01:38,300 But this isn't what hostesses are for. 889 01:01:38,900 --> 01:01:40,900 Sleeping with clients... 890 01:01:41,300 --> 01:01:44,120 makes your skin wither. 891 01:01:45,200 --> 01:01:46,500 It's no easy job. 892 01:01:47,500 --> 01:01:49,900 - Stop that poker thing. - But... 893 01:01:50,600 --> 01:01:51,900 I want money. 894 01:01:52,200 --> 01:01:54,600 Then work harder. 895 01:01:54,900 --> 01:01:57,400 80% of our clients are executives. 896 01:01:57,800 --> 01:02:01,100 They have entertainment expense accounts. 897 01:02:01,200 --> 01:02:02,800 Be nicer to them, 898 01:02:02,900 --> 01:02:05,600 they'll spend more and you'll have a bigger salary. 899 01:02:06,300 --> 01:02:08,600 I'm not a sweet talker. 900 01:02:09,500 --> 01:02:11,200 I hate to flatter! 901 01:02:11,500 --> 01:02:14,200 Be a concubine then. 902 01:02:15,800 --> 01:02:19,000 200,000 yen per month isn't enough. 903 01:02:19,200 --> 01:02:22,100 You can take 2 or 3 men. Everybody gets by like that. 904 01:02:23,500 --> 01:02:26,400 I won't do such a thing. 905 01:02:26,500 --> 01:02:29,200 Then find a rich man and marry him. 906 01:02:32,300 --> 01:02:36,100 No one would want to marry me. 907 01:02:37,300 --> 01:02:38,300 Why? 908 01:02:39,200 --> 01:02:42,400 I'm a murderer's daughter. 909 01:02:44,500 --> 01:02:45,500 My mom... 910 01:02:46,400 --> 01:02:48,100 She did it for me. 911 01:02:49,100 --> 01:02:50,400 She's in jail. 912 01:02:52,100 --> 01:02:54,000 So I'm trying to save up, 913 01:02:54,800 --> 01:02:56,800 to give her an easy life later. 914 01:03:02,400 --> 01:03:03,900 You're a good girl. 915 01:03:04,700 --> 01:03:07,000 Then will you accept 1 million... 916 01:03:07,200 --> 01:03:09,500 to be the concubine of one man? 917 01:03:10,400 --> 01:03:12,500 There's no such man. 918 01:03:13,100 --> 01:03:14,700 Have you looked hard enough? 919 01:03:14,900 --> 01:03:17,200 Have you flirted around? 920 01:03:18,100 --> 01:03:21,700 I'm not such an easy woman. 921 01:03:22,900 --> 01:03:26,600 OK. I'll be your man. 922 01:03:27,200 --> 01:03:28,200 You... 923 01:03:29,300 --> 01:03:32,000 I last kept a geisha 30 years ago. 924 01:03:32,600 --> 01:03:36,600 I met thousands of women, but they're all scheming. 925 01:03:37,400 --> 01:03:40,100 You're the first one that is frank and honest. 926 01:03:41,100 --> 01:03:42,400 I really like you. 927 01:03:43,600 --> 01:03:46,500 Stop working at the club and stay here. Today. 928 01:03:48,100 --> 01:03:50,500 Today? Here? 929 01:03:52,300 --> 01:03:55,500 My wife died 20 years ago. I have no children. 930 01:03:55,700 --> 01:03:57,600 I'm free. 931 01:03:58,700 --> 01:04:00,500 1 million every month? 932 01:04:00,800 --> 01:04:04,400 I have lots of money. 933 01:04:04,900 --> 01:04:07,500 When I die, it'll go to my lousy relatives. 934 01:04:07,800 --> 01:04:09,500 Better spend some on you. 935 01:04:11,100 --> 01:04:14,200 How about that? 936 01:04:15,700 --> 01:04:17,500 I must discuss it with someone. 937 01:04:18,000 --> 01:04:19,100 With whom? 938 01:04:20,300 --> 01:04:21,500 Mr. Nozawa. 939 01:04:33,100 --> 01:04:35,200 Just be his concubine. 940 01:04:36,600 --> 01:04:38,000 Why talk me into it? 941 01:04:39,900 --> 01:04:41,500 Must be his orders. 942 01:04:43,300 --> 01:04:45,200 I owe him one. 943 01:04:46,200 --> 01:04:47,200 How? 944 01:04:48,900 --> 01:04:50,500 When I became a lawyer, 945 01:04:52,000 --> 01:04:53,400 I was young. 946 01:04:54,200 --> 01:04:55,600 I traded on stocks. 947 01:04:56,900 --> 01:04:59,500 I embezzled Mr. Kada's funds. 948 01:05:02,100 --> 01:05:04,400 As a result I was debarred, 949 01:05:06,300 --> 01:05:08,400 but he dropped the charges. 950 01:05:09,500 --> 01:05:10,900 He took me back. 951 01:05:12,300 --> 01:05:13,900 So it's payback time. 952 01:05:15,500 --> 01:05:18,000 A debarred lawyer is worthless. 953 01:05:18,500 --> 01:05:22,000 Can't start a firm. Too proud to be a salary man. 954 01:05:23,300 --> 01:05:27,400 Many became yakuzas' bodyguards, navigating the law's loopholes. 955 01:05:30,300 --> 01:05:31,400 Mr. Nozawa. 956 01:05:33,300 --> 01:05:34,500 Do you love me? 957 01:05:37,000 --> 01:05:38,200 Very much! 958 01:05:39,400 --> 01:05:41,200 You'd let me be a concubine? 959 01:05:43,000 --> 01:05:46,400 To such a cold man? Such a cruel man? 960 01:05:49,200 --> 01:05:50,400 Guess so. 961 01:05:51,400 --> 01:05:53,000 But I love you. 962 01:05:54,200 --> 01:05:55,300 Marry me. 963 01:05:56,400 --> 01:05:57,800 I'll be fired. 964 01:05:58,300 --> 01:06:00,600 That's OK. I'll support you. 965 01:06:01,400 --> 01:06:05,100 How about your mother? That's impossible! 966 01:06:05,800 --> 01:06:07,600 So my mom is your problem? 967 01:06:11,600 --> 01:06:13,200 I love Madame more than you. 968 01:06:13,700 --> 01:06:15,600 A lie! You're lying! 969 01:06:16,100 --> 01:06:18,900 - It's true! - So you're dumping me? 970 01:06:21,200 --> 01:06:22,500 Perhaps. 971 01:06:23,900 --> 01:06:26,800 So you'd never marry me? 972 01:06:28,600 --> 01:06:31,500 - Right! - Even if I beg you? 973 01:06:33,400 --> 01:06:34,500 It's useless. 974 01:06:36,000 --> 01:06:38,500 Then tell me to die 975 01:06:38,800 --> 01:06:40,500 and I'll jump! 976 01:06:42,600 --> 01:06:45,900 If you die, what about your mother? 977 01:06:52,400 --> 01:06:56,200 So... it's that. 978 01:07:00,000 --> 01:07:01,100 I get it. 979 01:07:03,000 --> 01:07:04,200 I'll do it. 980 01:07:17,000 --> 01:07:18,500 You're wearing this... 981 01:07:20,100 --> 01:07:21,500 that's too nice. 982 01:07:21,700 --> 01:07:25,800 I quit the club and became a concubine. 983 01:07:26,200 --> 01:07:27,300 Concubine? 984 01:07:27,900 --> 01:07:29,400 Yes. Can't I? 985 01:07:31,900 --> 01:07:33,400 That's pathetic! 986 01:07:35,500 --> 01:07:40,000 I know I fell in love with pathetic men, 987 01:07:40,600 --> 01:07:43,000 but I've never been concubine to someone I hate. 988 01:07:44,000 --> 01:07:45,600 He's in his 60s, 989 01:07:46,000 --> 01:07:48,200 but he's so gentle and kind. 990 01:07:49,000 --> 01:07:50,600 He owns the club. 991 01:07:50,800 --> 01:07:53,400 He pays me a lot every month. 992 01:07:54,100 --> 01:07:56,200 Still, he's an old guy! 993 01:07:58,400 --> 01:08:00,900 It must be disgusting to be with him. 994 01:08:01,300 --> 01:08:02,400 Yuck! 995 01:08:02,800 --> 01:08:05,500 But he gets tired easily, so I have it easy. 996 01:08:06,300 --> 01:08:08,800 - What a good bargain. - Fool! 997 01:08:10,200 --> 01:08:14,200 You have spoiled all my dreams on you! 998 01:08:15,100 --> 01:08:16,200 Suit yourself! 999 01:08:20,200 --> 01:08:22,600 Tell me. Does it feel good? 1000 01:08:26,300 --> 01:08:29,500 The female body is so incredible. 1001 01:08:31,400 --> 01:08:33,100 It's sensitive everywhere. 1002 01:08:34,900 --> 01:08:36,600 And feels good anyhow. 1003 01:08:38,300 --> 01:08:39,300 Yumi. 1004 01:08:44,900 --> 01:08:47,500 Tell me where it feels good, bit by bit. 1005 01:08:50,800 --> 01:08:53,200 You're a rare bird. 1006 01:08:54,340 --> 01:08:57,400 Young girls today are so ungrounded. 1007 01:08:57,800 --> 01:08:59,100 But not you. 1008 01:09:02,200 --> 01:09:03,800 You don't spend money. 1009 01:09:04,800 --> 01:09:06,300 You only go strolling. 1010 01:09:07,500 --> 01:09:08,600 But... 1011 01:09:09,800 --> 01:09:11,800 you can clean, cook, 1012 01:09:12,500 --> 01:09:15,000 do the laundry as well. 1013 01:09:16,500 --> 01:09:17,600 I'm stingy. 1014 01:09:18,500 --> 01:09:20,600 I was born poor. 1015 01:09:22,100 --> 01:09:23,600 And also... 1016 01:09:24,000 --> 01:09:27,200 you're so meek and gentle. 1017 01:09:28,400 --> 01:09:31,500 I'm like my mother. 1018 01:09:32,200 --> 01:09:34,500 Nice people destroy themselves. 1019 01:09:34,800 --> 01:09:38,500 Successful people are selfish and cold. 1020 01:09:41,600 --> 01:09:43,500 You're so shrewd, 1021 01:09:44,300 --> 01:09:45,800 but pitiful. 1022 01:09:51,000 --> 01:09:52,800 You're so incredible. 1023 01:09:53,100 --> 01:09:54,800 Such a body. 1024 01:10:05,400 --> 01:10:06,500 Thanks. 1025 01:10:08,100 --> 01:10:10,900 You make me so high. 1026 01:10:11,800 --> 01:10:12,900 Yumi. 1027 01:10:16,100 --> 01:10:19,000 I need a bath. 1028 01:10:40,800 --> 01:10:43,800 Let me wipe your back. 1029 01:10:59,300 --> 01:11:01,100 What are you doing these days? 1030 01:11:01,600 --> 01:11:04,000 Just standing and waiting for sales slips. 1031 01:11:05,100 --> 01:11:07,100 Pull yourself together, or I'll tell Mr. Kada. 1032 01:11:08,400 --> 01:11:09,600 Stop nagging. 1033 01:11:12,400 --> 01:11:14,700 You're sad that Mr. Kada stole Yumi? 1034 01:11:17,100 --> 01:11:20,500 I feel so sorry for you. She loves money too much. 1035 01:11:20,800 --> 01:11:22,200 She's not for you. 1036 01:11:23,400 --> 01:11:25,100 So you hate her that much? 1037 01:11:26,200 --> 01:11:28,500 It's you who snitched to the police, right? 1038 01:11:31,800 --> 01:11:35,200 Women will do anything for their men. 1039 01:11:37,200 --> 01:11:38,600 You and I are over from now on. 1040 01:11:41,200 --> 01:11:42,400 I do... 1041 01:11:44,100 --> 01:11:45,200 love her. 1042 01:11:47,700 --> 01:11:50,200 I guess it's sour grapes? 1043 01:11:50,300 --> 01:11:51,300 Yes. 1044 01:11:52,300 --> 01:11:55,100 You're pathetic, treating her like a daughter. 1045 01:11:57,200 --> 01:11:58,500 She was a good girl. 1046 01:11:59,500 --> 01:12:01,200 I know now, now that she's gone. 1047 01:12:02,400 --> 01:12:04,900 - I'm a fool. - Really? 1048 01:12:06,800 --> 01:12:09,300 I found a patron who's willing to invest 15 million. 1049 01:12:11,000 --> 01:12:12,600 To start my own place. 1050 01:12:14,100 --> 01:12:15,200 Bye. 1051 01:12:23,300 --> 01:12:24,300 Hello. 1052 01:12:27,120 --> 01:12:27,880 Speaking. 1053 01:12:28,800 --> 01:12:31,400 Mr. Kada just died in the bath. 1054 01:12:32,500 --> 01:12:33,500 How? 1055 01:12:35,000 --> 01:12:36,200 Heart attack? 1056 01:12:37,600 --> 01:12:38,700 I'm coming. 1057 01:12:59,400 --> 01:13:01,200 Here's some more. 1058 01:13:01,700 --> 01:13:03,200 Marvelous. 1059 01:13:03,400 --> 01:13:06,000 20,000 shares. 1060 01:13:06,400 --> 01:13:08,600 It's currently 600 yen per share. 1061 01:13:09,400 --> 01:13:13,500 The property that is occupied by that club is worth a lot. 1062 01:13:13,600 --> 01:13:16,300 He gathered so much wealth just for himself. 1063 01:13:16,800 --> 01:13:19,500 But he's willing to spend on that concubine. 1064 01:13:19,900 --> 01:13:22,400 He's so cruel to us relatives. 1065 01:13:22,600 --> 01:13:24,600 All this wealth... 1066 01:13:24,800 --> 01:13:27,100 could have been snatched by her. 1067 01:13:27,200 --> 01:13:30,800 Now everything belongs to us. 1068 01:13:31,300 --> 01:13:34,600 He made all this money for us! 1069 01:13:35,000 --> 01:13:36,200 Right? 1070 01:13:36,400 --> 01:13:39,500 - He deserved this! - Right! 1071 01:13:44,500 --> 01:13:48,100 So you're his lawyer? 1072 01:13:48,900 --> 01:13:52,400 Is that all? Does he have more? 1073 01:13:52,900 --> 01:13:54,900 It's all here. 1074 01:13:55,700 --> 01:13:56,900 Really? 1075 01:13:58,100 --> 01:13:59,600 I don't believe this. 1076 01:14:04,000 --> 01:14:07,600 You sat so long, you must be tired. Go take a break. 1077 01:14:10,000 --> 01:14:11,500 I have something to ask. 1078 01:14:12,600 --> 01:14:13,600 Come. 1079 01:14:20,500 --> 01:14:21,500 What? 1080 01:14:22,300 --> 01:14:23,900 Mr. Kada's wealth will... 1081 01:14:24,900 --> 01:14:25,900 go to whom? 1082 01:14:27,100 --> 01:14:28,400 His relatives. 1083 01:14:29,100 --> 01:14:30,700 That's why they're here. 1084 01:14:32,700 --> 01:14:35,600 - And me? - You're just a concubine. 1085 01:14:36,200 --> 01:14:37,500 You get nothing. 1086 01:14:39,500 --> 01:14:41,900 They won't share a yen with you. 1087 01:14:45,000 --> 01:14:46,200 If you're... 1088 01:14:48,000 --> 01:14:50,000 pregnant, then it's different. 1089 01:14:54,000 --> 01:14:56,700 What if I'm pregnant? 1090 01:14:57,600 --> 01:14:59,600 It'd be entirely different. 1091 01:15:01,000 --> 01:15:02,900 The baby will inherit everything. 1092 01:15:03,400 --> 01:15:05,200 The relatives get nothing. 1093 01:15:06,900 --> 01:15:08,900 So, Mr. Nozawa... 1094 01:15:10,000 --> 01:15:12,100 make me pregnant. 1095 01:15:12,800 --> 01:15:13,800 Tonight. 1096 01:15:14,900 --> 01:15:15,900 Me? 1097 01:15:18,600 --> 01:15:21,000 Now's the best time to conceive. 1098 01:15:22,100 --> 01:15:24,300 But why? 1099 01:15:25,700 --> 01:15:28,200 Mr. Kada was a fine person. 1100 01:15:29,100 --> 01:15:32,200 But all the relatives are badmouthing him. 1101 01:15:33,900 --> 01:15:35,100 I loathe them. 1102 01:15:36,500 --> 01:15:37,500 So? 1103 01:15:39,400 --> 01:15:41,200 I want the money. 1104 01:15:42,200 --> 01:15:44,200 I don't want them to have it. 1105 01:15:45,500 --> 01:15:48,200 Take me... all night long. 1106 01:15:52,900 --> 01:15:54,700 Mr. Kada made this money... 1107 01:15:55,300 --> 01:15:57,300 by exploiting women. 1108 01:15:58,700 --> 01:16:01,100 You having it, is due compensation. 1109 01:16:04,400 --> 01:16:05,600 Let's go to a motel. 1110 01:16:06,900 --> 01:16:10,300 To those relatives you're nothing. 1111 01:16:11,300 --> 01:16:13,300 They won't expect such a move. 1112 01:17:09,500 --> 01:17:10,900 It feels great! 1113 01:17:11,900 --> 01:17:14,600 I'm finally sleeping with you. 1114 01:17:15,900 --> 01:17:17,000 I'm glad! 1115 01:17:18,400 --> 01:17:21,300 I'm also glad. 1116 01:17:22,800 --> 01:17:24,500 I didn't want you... 1117 01:17:25,600 --> 01:17:27,200 to be his concubine. 1118 01:17:28,000 --> 01:17:30,400 But why did you? Why? 1119 01:17:31,100 --> 01:17:33,300 I was going against my feelings. 1120 01:17:34,400 --> 01:17:36,400 My life has been miserable. 1121 01:17:37,400 --> 01:17:39,000 It's a wreck. 1122 01:17:39,800 --> 01:17:41,000 I'm ashamed. 1123 01:17:41,800 --> 01:17:44,100 - Now? - I mean it. 1124 01:17:45,200 --> 01:17:47,500 I really want you, no matter what. 1125 01:17:48,100 --> 01:17:50,500 You've changed. 1126 01:17:51,200 --> 01:17:52,800 You changed me. 1127 01:17:54,300 --> 01:17:56,300 Men are changed by women. 1128 01:17:57,100 --> 01:17:58,600 Thanks to you, 1129 01:17:59,200 --> 01:18:01,500 I'm becoming a decent man again. 1130 01:18:08,400 --> 01:18:10,300 Don't go! 1131 01:18:10,700 --> 01:18:12,000 It's morning now. 1132 01:18:12,400 --> 01:18:14,600 Hold me some more! 1133 01:18:14,700 --> 01:18:16,400 No. Let's go back. 1134 01:18:16,700 --> 01:18:19,400 No! I don't want to. 1135 01:18:19,500 --> 01:18:20,800 We're staying! 1136 01:18:27,400 --> 01:18:30,400 I want to eat them up and kill them! 1137 01:18:51,500 --> 01:18:54,000 Land, buildings, properties. 1138 01:18:54,600 --> 01:18:57,200 Negotiable securities, mutual funds. 1139 01:18:57,300 --> 01:18:59,200 Antiques, loans. 1140 01:18:59,600 --> 01:19:01,700 Cash, movable assets. 1141 01:19:03,000 --> 01:19:06,700 Taken together, at present prices... 1142 01:19:07,200 --> 01:19:11,900 458,786,000 yen. 1143 01:19:13,700 --> 01:19:16,100 450 million! 1144 01:19:16,500 --> 01:19:19,900 How will it be divided? That's the main point. 1145 01:19:20,600 --> 01:19:22,100 But first of all, 1146 01:19:22,800 --> 01:19:26,000 what's that concubine doing here? 1147 01:19:26,300 --> 01:19:27,700 She's irrelevant. 1148 01:19:30,260 --> 01:19:32,840 Please read this! 1149 01:19:33,400 --> 01:19:34,600 What is it? 1150 01:19:35,100 --> 01:19:37,000 From the doctor. 1151 01:19:38,000 --> 01:19:39,700 Proof of pregnancy. 1152 01:19:40,300 --> 01:19:42,100 Proof of pregnancy? 1153 01:19:43,100 --> 01:19:46,900 I got myself checked. I'm pregnant. 1154 01:19:49,700 --> 01:19:52,300 How about the estate now? 1155 01:19:53,600 --> 01:19:56,800 The baby is to inherit it all. 1156 01:19:58,100 --> 01:19:59,600 Even if it isn't born? 1157 01:19:59,800 --> 01:20:02,700 According to Article 886 of Civil Code, 1158 01:20:03,000 --> 01:20:06,000 an embryo is treated as a born human. 1159 01:20:06,100 --> 01:20:08,400 How about our shares? 1160 01:20:08,900 --> 01:20:11,400 Sorry to say, not even one yen. 1161 01:20:12,100 --> 01:20:14,900 She'll get the 450 million? 1162 01:20:15,100 --> 01:20:16,500 Correct. 1163 01:20:17,300 --> 01:20:19,000 She's the baby's mother. 1164 01:20:20,200 --> 01:20:24,200 What a joke! She just became his concubine recently! 1165 01:20:25,100 --> 01:20:27,900 She was just a bar hostess! 1166 01:20:28,000 --> 01:20:31,100 She'd be having an easy life, 1167 01:20:31,400 --> 01:20:33,300 how ridiculous this is! 1168 01:20:33,500 --> 01:20:37,500 But the law is the law. 1169 01:20:38,200 --> 01:20:42,000 How could that old man make her pregnant? 1170 01:20:42,200 --> 01:20:44,200 That's impossible! 1171 01:20:44,300 --> 01:20:48,100 That's so ridiculous! What a joke! 1172 01:20:48,800 --> 01:20:51,700 But he was in good health. 1173 01:20:52,600 --> 01:20:54,700 Living with me had revived him. 1174 01:20:55,300 --> 01:20:56,500 Impossible! 1175 01:20:57,200 --> 01:21:00,700 Are you really taking it all? 1176 01:21:01,400 --> 01:21:06,100 But I have to raise the kid, and I have no money. 1177 01:21:06,900 --> 01:21:10,200 I won't let you have this baby! 1178 01:21:23,900 --> 01:21:26,200 You bitch! What baby! 1179 01:21:26,300 --> 01:21:27,500 Take this! 1180 01:21:39,000 --> 01:21:40,500 Take this! 1181 01:21:42,400 --> 01:21:43,600 Whore! 1182 01:21:44,300 --> 01:21:46,200 I'll kill you! 1183 01:21:53,900 --> 01:21:56,100 Even if you do, you're getting nothing. 1184 01:21:57,100 --> 01:22:00,100 And for murdering her, you could be... 1185 01:22:00,200 --> 01:22:01,600 jailed or executed! 1186 01:22:03,700 --> 01:22:06,500 How about... negotiating with her? 1187 01:22:07,000 --> 01:22:08,200 Negotiate? 1188 01:22:11,200 --> 01:22:13,000 You all need money. 1189 01:22:15,400 --> 01:22:19,000 She doesn't want everything. 1190 01:22:20,200 --> 01:22:21,500 How much for us? 1191 01:22:27,200 --> 01:22:29,400 How about one third? 1192 01:22:30,500 --> 01:22:33,700 - 150 million. - 150 million? 1193 01:22:35,900 --> 01:22:38,900 - How about that? - I say no to that! 1194 01:22:41,200 --> 01:22:45,000 Who knows what has she done! 1195 01:22:45,900 --> 01:22:48,200 It could be someone else's baby. 1196 01:22:48,700 --> 01:22:51,200 Wait until it's born and we'll check the baby's blood. 1197 01:22:52,100 --> 01:22:54,100 Even if you go to court, 1198 01:22:54,700 --> 01:22:56,800 the first trial will take two years. 1199 01:22:59,000 --> 01:23:03,000 The second and third trials... more than 10 years. 1200 01:23:04,500 --> 01:23:06,200 Now, it's not just the blood. 1201 01:23:06,900 --> 01:23:10,700 Its looks and build would be considered. 1202 01:23:11,600 --> 01:23:13,300 Over 10 years... 1203 01:23:14,100 --> 01:23:15,200 Also, 1204 01:23:16,400 --> 01:23:18,400 before the trials are over, 1205 01:23:19,000 --> 01:23:20,900 you won't get one yen. 1206 01:23:21,700 --> 01:23:23,600 Not until the day of the sentence. 1207 01:23:24,800 --> 01:23:25,900 Think well. 1208 01:23:28,300 --> 01:23:29,500 200 million. 1209 01:23:30,300 --> 01:23:34,700 We'll settle it today. No disputes. 1210 01:23:37,400 --> 01:23:40,200 Is every one happy with it? 1211 01:23:42,400 --> 01:23:43,700 If not, 1212 01:23:45,700 --> 01:23:49,000 you must convince her first. 1213 01:24:18,590 --> 01:24:22,090 It hasn't been easy, but you have settled. 1214 01:24:22,990 --> 01:24:25,500 You received 250 million. 1215 01:24:26,200 --> 01:24:28,100 Now nobody's complaining. 1216 01:24:29,600 --> 01:24:32,300 What if I lose the baby? 1217 01:24:32,700 --> 01:24:35,700 Don't worry, the settlement... 1218 01:24:36,100 --> 01:24:39,800 delivers the money not to the baby, but to you. 1219 01:24:40,900 --> 01:24:43,700 Yes. I'm glad. 1220 01:24:45,800 --> 01:24:47,500 I want to marry you. 1221 01:24:49,000 --> 01:24:50,700 It isn't for the money. 1222 01:24:51,900 --> 01:24:53,500 I love you for real. 1223 01:24:54,900 --> 01:24:56,200 I'll consider it. 1224 01:24:56,700 --> 01:24:59,800 I got the money thanks to you. 1225 01:25:00,500 --> 01:25:02,400 It's the law that helped you. 1226 01:25:03,200 --> 01:25:04,900 I don't intend to ask you 1227 01:25:05,400 --> 01:25:07,700 to repay me for landing you at the club. 1228 01:25:09,400 --> 01:25:11,200 I'm glad to be of help. 1229 01:25:19,800 --> 01:25:21,900 Wow! 1230 01:25:22,400 --> 01:25:25,700 So you became a rich woman? 1231 01:25:26,900 --> 01:25:28,800 The law is so useful! 1232 01:25:28,900 --> 01:25:33,600 It won't matter when you'll be released. You'll have an easy life. 1233 01:25:33,800 --> 01:25:36,900 You have money. You're having a baby. 1234 01:25:37,700 --> 01:25:40,700 You're marrying this handsome and successful man. 1235 01:25:41,700 --> 01:25:43,400 You have it all. 1236 01:25:44,800 --> 01:25:48,200 Yumi, you're such a lucky woman. 1237 01:25:48,900 --> 01:25:51,700 I owe everything to you. 1238 01:25:51,900 --> 01:25:52,900 Why? 1239 01:25:54,100 --> 01:25:55,600 You're a good person. 1240 01:25:56,400 --> 01:25:59,400 You loved your men with all you heart, 1241 01:25:59,600 --> 01:26:01,400 and worked very hard. 1242 01:26:02,500 --> 01:26:06,500 You're praising me? Not speaking ill of me? 1243 01:26:07,300 --> 01:26:08,900 I'm just like you, 1244 01:26:09,700 --> 01:26:11,800 I should be praised and spoken ill of. 1245 01:26:13,100 --> 01:26:16,800 Since I was a child, watching you going with men, 1246 01:26:18,200 --> 01:26:20,800 I remind myself not to be tricked by men. 1247 01:26:21,900 --> 01:26:23,400 Thank you, Mom. 1248 01:26:26,500 --> 01:26:29,200 Then get me out of here quick! 1249 01:26:30,100 --> 01:26:31,800 Your money can do it, right? 1250 01:26:33,200 --> 01:26:37,100 I'm fed up being here. 1251 01:26:37,300 --> 01:26:39,800 That's impossible, I'm afraid. 1252 01:26:40,500 --> 01:26:42,500 You're good at law, right? 1253 01:26:43,200 --> 01:26:45,800 You'd find a way, right? 1254 01:26:46,800 --> 01:26:50,700 I don't want to stay here anymore! 1255 01:26:51,700 --> 01:26:52,700 Yumi! 1256 01:26:53,500 --> 01:26:57,000 You must understand me! 1257 01:27:14,700 --> 01:27:17,700 Please do what I told you. 1258 01:27:47,100 --> 01:27:50,100 What's wrong? You're so pale. 1259 01:27:51,500 --> 01:27:54,400 I lost the baby. 1260 01:27:55,900 --> 01:27:57,200 Abortion. 1261 01:27:58,200 --> 01:28:00,500 - Just now. - Abortion? 1262 01:28:01,600 --> 01:28:02,600 Yes. 1263 01:28:03,400 --> 01:28:04,400 Really? 1264 01:28:06,400 --> 01:28:08,900 I just got out of anaesthesia. 1265 01:28:10,500 --> 01:28:11,800 It's my baby! 1266 01:28:13,100 --> 01:28:16,500 The baby. You. We three. 1267 01:28:17,200 --> 01:28:20,700 I really wanted to have this family! 1268 01:28:21,400 --> 01:28:22,900 How could you! 1269 01:28:25,400 --> 01:28:26,700 What are you doing? 1270 01:28:27,900 --> 01:28:29,400 Why did you do it? 1271 01:28:29,700 --> 01:28:30,800 Let go! 1272 01:28:32,500 --> 01:28:35,700 I'm still bleeding. 1273 01:28:36,500 --> 01:28:39,700 - It hasn't stopped. - It's your fault! 1274 01:28:41,100 --> 01:28:44,000 You want to kill me? 1275 01:28:44,200 --> 01:28:45,800 Yes. 1276 01:28:45,900 --> 01:28:48,500 OK. Kill me! 1277 01:28:49,200 --> 01:28:51,500 Do it! 1278 01:28:52,200 --> 01:28:54,600 Do what you like. 1279 01:28:55,000 --> 01:28:56,800 I did this onto myself! 1280 01:29:03,800 --> 01:29:05,400 I'm sorry. 1281 01:29:07,800 --> 01:29:08,800 OK. 1282 01:29:10,500 --> 01:29:13,900 We'll have another one after getting married. 1283 01:29:16,200 --> 01:29:17,700 I won't marry you. 1284 01:29:18,600 --> 01:29:19,700 We're done. 1285 01:29:20,700 --> 01:29:24,000 Why? You hate me? 1286 01:29:25,500 --> 01:29:27,000 I loved you so much. 1287 01:29:27,800 --> 01:29:30,700 But the moment you abandoned me... 1288 01:29:31,400 --> 01:29:32,600 The moment? 1289 01:29:33,600 --> 01:29:35,500 When you told me to become his concubine. 1290 01:29:36,900 --> 01:29:40,700 You persuaded me so hard. 1291 01:29:43,100 --> 01:29:46,900 The me that has been loving you was dead. 1292 01:29:48,800 --> 01:29:51,100 The dead won't live again. 1293 01:29:51,800 --> 01:29:53,100 Impossible! 1294 01:29:54,000 --> 01:29:56,500 - Yumi! - Doing it again? 1295 01:29:57,600 --> 01:29:59,900 Beat me? Kill me? 1296 01:30:04,900 --> 01:30:06,100 I get it. 1297 01:30:09,500 --> 01:30:12,500 You're my boss now. 1298 01:30:13,900 --> 01:30:17,700 Please let me stay on as manager. 1299 01:30:18,900 --> 01:30:21,400 At least let us work together. 1300 01:30:22,400 --> 01:30:23,800 No. 1301 01:30:25,100 --> 01:30:26,700 Be it a club or a bar, 1302 01:30:26,900 --> 01:30:28,900 it makes men and women into deceivers... 1303 01:30:29,500 --> 01:30:30,700 I hate it. 1304 01:30:31,700 --> 01:30:33,700 Everybody selling themselves for money. 1305 01:30:36,200 --> 01:30:37,700 Money is a good thing. 1306 01:30:38,800 --> 01:30:40,400 It does everything. 1307 01:30:42,100 --> 01:30:43,700 It builds apartments. 1308 01:30:43,900 --> 01:30:45,700 I'll live with Mom comfortably. 1309 01:30:45,900 --> 01:30:48,100 So you must leave me, no matter what? 1310 01:30:48,900 --> 01:30:50,100 No matter what. 1311 01:30:51,200 --> 01:30:53,900 - Even if you kill me. - Really? 1312 01:30:54,800 --> 01:30:55,800 No! 1313 01:31:02,000 --> 01:31:05,200 Even if I leave you, I'll never forget you. 1314 01:31:06,700 --> 01:31:10,200 The night we spent at the motel, 1315 01:31:11,900 --> 01:31:13,400 I was so happy. 1316 01:31:14,400 --> 01:31:15,500 Very happy. 1317 01:31:18,900 --> 01:31:19,900 Goodbye. 1318 01:32:11,630 --> 01:32:20,800 THE END 1319 01:32:20,800 --> 01:32:22,800 78964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.