Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:09,800
A DAIEI PRODUCTION
2
00:00:18,240 --> 00:00:19,800
Honey.
3
00:00:20,290 --> 00:00:22,550
Come on!
4
00:00:23,910 --> 00:00:26,500
Get off me.
5
00:00:28,620 --> 00:00:31,280
You really love it a lot.
6
00:00:32,380 --> 00:00:34,800
It isn't bad, is it?
7
00:00:35,220 --> 00:00:37,620
Hey. Hey!
8
00:00:38,630 --> 00:00:40,600
Turn over!
9
00:00:40,800 --> 00:00:42,360
No!
10
00:00:42,500 --> 00:00:44,470
Stop rousing me.
11
00:00:47,420 --> 00:00:49,470
I can't help it.
12
00:00:49,590 --> 00:00:52,800
I'm working to earn money,
so I drank a lot.
13
00:00:53,780 --> 00:00:55,540
I'm not in the mood!
14
00:00:55,800 --> 00:00:58,810
What have you been doing all day?
15
00:00:59,100 --> 00:01:02,370
Gambling on bicycle races?
The horses?
16
00:01:03,670 --> 00:01:06,730
You must be tired after work.
17
00:01:08,150 --> 00:01:11,360
- Go to sleep for god's sake.
- Shut up!
18
00:01:12,080 --> 00:01:14,080
Yumi is still awake.
19
00:01:21,100 --> 00:01:29,900
PLAY IT COOL
20
00:01:31,730 --> 00:01:33,690
Produced by
Kosuke Seki
21
00:01:33,830 --> 00:01:36,290
Based on the Novel by
Masayuki Toyama
22
00:01:37,070 --> 00:01:39,270
Screenplay by
Yoshihiro Ishimatsu
Yasuzo Masumura
23
00:01:39,470 --> 00:01:41,700
Photographed by
Setsuo Kobayashi
24
00:01:43,740 --> 00:01:46,780
Music by
Hikaru Hayashi
25
00:01:51,750 --> 00:01:54,380
Starring
26
00:01:56,420 --> 00:01:58,800
Mari Atsumi
27
00:01:58,900 --> 00:02:01,010
Yusuke Kawazu
28
00:02:01,760 --> 00:02:04,720
Ko Nishimura
Ryoichi Tamagawa
29
00:02:05,430 --> 00:02:08,310
Tomoo Nagai
Sanae Nakahara
30
00:02:09,100 --> 00:02:12,060
Tomoko Mayama
Akemi Negishi
31
00:02:36,920 --> 00:02:42,800
Directed by Yasuzo Masumura
32
00:02:55,370 --> 00:02:58,410
Sorry, I overslept again.
33
00:03:00,490 --> 00:03:02,890
Breakfast is ready.
34
00:03:03,850 --> 00:03:05,240
Thanks.
35
00:03:13,390 --> 00:03:15,300
He's pathetic!
36
00:03:15,790 --> 00:03:17,870
He became an insurance salesman,
37
00:03:18,100 --> 00:03:20,620
because he doesn't want to work.
38
00:03:21,020 --> 00:03:23,680
A man shouldn't be like that.
39
00:03:24,060 --> 00:03:25,480
So you hate him?
40
00:03:26,320 --> 00:03:28,250
Love... hate...
41
00:03:28,370 --> 00:03:29,870
not like that.
42
00:03:30,050 --> 00:03:31,720
Better than no man.
43
00:03:32,620 --> 00:03:34,210
You better leave him.
44
00:03:34,670 --> 00:03:36,180
What?
45
00:03:36,320 --> 00:03:39,010
Don't say that again!
It's none of your business!
46
00:03:39,990 --> 00:03:41,760
How about you?
47
00:03:42,310 --> 00:03:43,690
Relax.
48
00:03:45,400 --> 00:03:47,160
Be careful...
49
00:03:47,480 --> 00:03:48,900
of cars.
50
00:03:49,220 --> 00:03:51,360
Lots of cars at this hour.
51
00:03:53,500 --> 00:03:55,700
KITANO SEWING SCHOOL
52
00:04:01,280 --> 00:04:03,990
Yumi, join us at a group date party.
53
00:04:04,830 --> 00:04:06,710
No. I don't have money.
54
00:04:06,890 --> 00:04:08,910
You're pretty, guys will pay for you.
55
00:04:09,340 --> 00:04:11,770
Join a group date once in a while!
56
00:04:11,920 --> 00:04:13,700
I hate men.
57
00:04:14,110 --> 00:04:17,870
She's strange as usual.
Just leave her alone.
58
00:04:21,430 --> 00:04:25,190
I don't want this... oh?
59
00:04:25,740 --> 00:04:27,100
Now watch me.
60
00:04:28,570 --> 00:04:30,510
I win!
61
00:04:30,600 --> 00:04:32,190
I'm out!
62
00:04:33,490 --> 00:04:36,350
I'm just unlucky. Can't help it.
63
00:04:36,840 --> 00:04:38,430
So it's 3,000?
64
00:04:38,580 --> 00:04:40,020
Pay up now.
65
00:04:40,920 --> 00:04:42,190
I'm home.
66
00:04:42,310 --> 00:04:43,810
Welcome home.
67
00:04:44,770 --> 00:04:47,430
Oh no! I'm running late.
68
00:04:59,950 --> 00:05:01,340
Yumi.
69
00:05:01,600 --> 00:05:04,050
Why don't you go have fun?
You're home so early.
70
00:05:06,160 --> 00:05:07,990
Mom would be worried.
71
00:05:08,100 --> 00:05:10,790
Who do you think you are?
72
00:05:11,280 --> 00:05:14,520
But she's grown a lot these days.
73
00:05:16,110 --> 00:05:19,410
When I first met her,
she's just a homely schoolgirl.
74
00:05:20,540 --> 00:05:22,730
Now she's like a Western woman.
75
00:05:24,610 --> 00:05:27,770
- Guys chase you around, right?
- My first love...
76
00:05:28,400 --> 00:05:31,550
gave me this precious kid
when I was a teenager.
77
00:05:32,190 --> 00:05:33,920
She won't be like me.
78
00:05:35,170 --> 00:05:40,100
I'll have her marry
a proper salary man.
79
00:05:40,860 --> 00:05:43,100
She should have a reliable man.
80
00:05:43,900 --> 00:05:45,810
Idle talk.
81
00:05:46,390 --> 00:05:48,760
I'll find someone for her.
82
00:05:49,830 --> 00:05:52,170
Won't be someone like you.
83
00:05:56,880 --> 00:05:58,800
Let's go to a hotel.
84
00:05:58,970 --> 00:06:00,300
OK.
85
00:06:00,500 --> 00:06:02,400
BAR "TOUCH"
86
00:06:15,910 --> 00:06:17,990
You pervert! Let me go!
87
00:06:18,800 --> 00:06:22,910
Oh! Now no one wants me.
88
00:06:24,100 --> 00:06:26,000
Make him drink more!
89
00:06:26,350 --> 00:06:27,740
Beer!
90
00:06:27,910 --> 00:06:31,700
Hey! Stop drinking like mad!
91
00:06:32,080 --> 00:06:35,840
I'm talking to her.
Now get lost!
92
00:06:36,560 --> 00:06:40,300
You don't have to lose your temper.
93
00:06:40,780 --> 00:06:43,240
I'm still an attractive woman.
94
00:06:43,730 --> 00:06:46,420
Touch me and you'll see.
95
00:06:47,030 --> 00:06:49,720
Tomi! This is my client!
96
00:06:49,830 --> 00:06:51,070
Stop it!
97
00:06:51,220 --> 00:06:53,300
What's wrong with that?
98
00:06:53,760 --> 00:06:56,900
I don't mean to compete with you.
99
00:06:58,740 --> 00:07:02,410
Examine my body.
Any spot you like.
100
00:07:02,580 --> 00:07:05,130
Just explore me.
101
00:07:05,850 --> 00:07:07,240
Tomi.
102
00:07:07,610 --> 00:07:10,220
Oh, Madame.
103
00:07:10,970 --> 00:07:12,410
A word with you.
104
00:07:17,240 --> 00:07:18,950
What's the matter?
105
00:07:19,410 --> 00:07:21,610
You're a pest.
106
00:07:22,100 --> 00:07:23,490
Am I?
107
00:07:24,650 --> 00:07:28,750
I'm trying my best to push up business.
108
00:07:29,300 --> 00:07:30,750
It's just because...
109
00:07:31,730 --> 00:07:35,350
you weren't there
so I had to try harder.
110
00:07:35,900 --> 00:07:37,860
That's my gratitude to you.
111
00:07:38,010 --> 00:07:39,940
I thank you for that.
112
00:07:40,320 --> 00:07:43,700
- But don't overdo it.
- I know.
113
00:07:44,310 --> 00:07:46,480
But I'm fed up with this.
114
00:07:47,800 --> 00:07:51,100
We were co-workers at the same bar.
115
00:07:51,340 --> 00:07:54,200
Now you're my Madame.
116
00:07:54,550 --> 00:07:56,800
It's not fair.
117
00:07:57,520 --> 00:08:02,100
Given your looks and body,
you should have made it, not me.
118
00:08:02,670 --> 00:08:04,500
But you fall in love too easily.
119
00:08:04,700 --> 00:08:06,400
I can't help it!
120
00:08:06,950 --> 00:08:10,100
Without a man to love,
life is not worth living.
121
00:08:10,830 --> 00:08:13,900
But you indulged your man.
122
00:08:14,820 --> 00:08:17,560
He got all your money,
then dumped you.
123
00:08:17,970 --> 00:08:22,800
Your current man doesn't seem right,
what are you going to do?
124
00:08:22,900 --> 00:08:26,300
I'm a fool for your love...
125
00:08:26,760 --> 00:08:28,300
I'm used to that.
126
00:08:29,680 --> 00:08:32,400
It'd be OK this time.
127
00:08:33,290 --> 00:08:37,690
He's useless but he's sweet.
He'll marry me.
128
00:08:39,190 --> 00:08:41,700
I'm not young now.
129
00:08:42,320 --> 00:08:44,700
I really should settle down.
130
00:09:02,330 --> 00:09:03,900
What are you sewing?
131
00:09:04,730 --> 00:09:06,500
A dress for our neighbour.
132
00:09:09,500 --> 00:09:11,900
You don't need to earn money now.
133
00:09:12,330 --> 00:09:14,500
We're not lacking anything,
134
00:09:15,510 --> 00:09:18,340
I've not had much luck recently.
135
00:09:18,610 --> 00:09:22,760
I'd like to buy you a dress or two.
If I hit the jackpot.
136
00:09:23,670 --> 00:09:24,900
No thanks.
137
00:09:27,720 --> 00:09:30,000
You've been on that sewing machine
since last night.
138
00:09:32,110 --> 00:09:34,100
Don't ruin your health for work.
139
00:09:34,950 --> 00:09:37,500
Let's play some poker.
140
00:09:43,360 --> 00:09:45,800
You only like gambling, don't you?
141
00:09:47,440 --> 00:09:49,800
Nothing else interests me.
142
00:09:50,130 --> 00:09:54,000
You're good at this?
I guess I can't beat you.
143
00:09:54,550 --> 00:09:56,400
Your mother isn't good.
144
00:09:57,790 --> 00:09:59,100
Here's 100 yen.
145
00:10:01,030 --> 00:10:03,700
We'll settle later. Pick a card.
146
00:10:04,870 --> 00:10:06,100
Five.
147
00:10:07,620 --> 00:10:09,400
Nine. I go first.
148
00:10:10,480 --> 00:10:12,100
Wild card. Five.
149
00:10:12,280 --> 00:10:14,200
200.
150
00:10:16,500 --> 00:10:17,800
Cut.
151
00:10:33,070 --> 00:10:34,400
400.
152
00:10:36,600 --> 00:10:37,900
Yes.
153
00:10:38,480 --> 00:10:39,800
One.
154
00:10:40,180 --> 00:10:41,700
One?
155
00:10:44,780 --> 00:10:46,500
Here's three!
156
00:10:48,910 --> 00:10:50,700
What are you doing?
157
00:10:55,220 --> 00:10:58,800
Keep quiet!
The neighbours will hear us.
158
00:11:00,100 --> 00:11:03,400
I don't mind, but think of your mom.
159
00:11:03,750 --> 00:11:06,000
She'll be sad.
160
00:11:06,320 --> 00:11:07,700
No!
161
00:11:28,850 --> 00:11:30,500
Thank you so much.
162
00:11:31,280 --> 00:11:35,400
You bought me sushi,
then gave me a ride.
163
00:11:35,500 --> 00:11:37,300
OK, just get off.
164
00:11:37,400 --> 00:11:38,700
Yes!
165
00:11:39,370 --> 00:11:42,400
I'm in your way.
166
00:11:45,880 --> 00:11:48,900
Have fun and be good to each other.
167
00:11:50,510 --> 00:11:52,400
Good night!
168
00:11:59,300 --> 00:12:01,000
What a pest.
169
00:12:02,200 --> 00:12:04,500
I didn't ask her in,
she even made me buy sushi!
170
00:12:04,600 --> 00:12:07,800
She's like that. When she was young,
she fleeced her clients.
171
00:12:07,900 --> 00:12:11,800
Taking free taxi rides.
She shouldn't be too greedy.
172
00:12:15,400 --> 00:12:17,000
I'm home.
173
00:12:17,700 --> 00:12:19,100
Welcome home.
174
00:12:21,500 --> 00:12:22,700
Yumi.
175
00:12:23,200 --> 00:12:26,800
These sushi look delicious.
Come eat.
176
00:12:27,900 --> 00:12:29,000
Yumi!
177
00:12:31,500 --> 00:12:33,400
I feel bad.
178
00:12:34,100 --> 00:12:36,400
I'm drunk.
179
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
What a cool daughter.
180
00:12:39,520 --> 00:12:41,500
Yumi, get over here.
181
00:12:43,940 --> 00:12:46,500
What's wrong with you?
182
00:12:47,100 --> 00:12:49,500
Anything you're unhappy with?
183
00:12:51,230 --> 00:12:52,700
Come here!
184
00:12:57,800 --> 00:12:58,800
Mom.
185
00:13:00,020 --> 00:13:01,990
Leave this man.
186
00:13:02,700 --> 00:13:04,300
Leave him?
187
00:13:06,820 --> 00:13:09,000
That again?
188
00:13:09,680 --> 00:13:11,700
Stubborn girl.
189
00:13:13,120 --> 00:13:14,900
Leave him!
190
00:13:16,330 --> 00:13:17,800
Stop it.
191
00:13:17,950 --> 00:13:20,300
That's not up to kids to say.
192
00:13:21,020 --> 00:13:24,500
You're a virgin, you won't understand.
193
00:13:26,510 --> 00:13:27,700
Leave him.
194
00:13:28,620 --> 00:13:31,000
Why do I have to leave him?
195
00:13:31,770 --> 00:13:33,600
Tell me why.
196
00:13:39,600 --> 00:13:40,800
I can't.
197
00:13:42,730 --> 00:13:44,000
Honey.
198
00:13:44,500 --> 00:13:46,100
What's wrong with her?
199
00:13:47,700 --> 00:13:49,500
How would I know?
200
00:13:52,040 --> 00:13:55,200
OK then. He...
201
00:13:55,800 --> 00:13:58,700
- He did to me what he did to you.
- No...
202
00:13:59,200 --> 00:14:01,100
By force.
203
00:14:01,440 --> 00:14:03,100
Stop that bullshit!
204
00:14:03,800 --> 00:14:06,600
I'm not a virgin anymore.
205
00:14:06,700 --> 00:14:07,700
Bullshit.
206
00:14:08,500 --> 00:14:11,600
- That's impossible...
- Really.
207
00:14:12,400 --> 00:14:15,100
A lie! It must be a lie!
208
00:14:16,400 --> 00:14:17,400
Honey.
209
00:14:17,980 --> 00:14:21,000
That wasn't true?
That can't be true, right?
210
00:14:21,700 --> 00:14:23,100
It didn't happen?
211
00:14:24,310 --> 00:14:27,700
I can't help it.
We live in the same house.
212
00:14:28,900 --> 00:14:31,000
I didn't mean to let you know.
213
00:14:32,400 --> 00:14:33,400
But...
214
00:14:33,900 --> 00:14:35,800
I just can't help it.
215
00:14:36,260 --> 00:14:41,400
But you promised
you won't lay hands on her!
216
00:14:43,100 --> 00:14:45,100
You can't satisfy me!
217
00:14:45,700 --> 00:14:47,600
It's your fault!
218
00:14:48,200 --> 00:14:51,600
Why did you do such a thing!
219
00:14:52,220 --> 00:14:54,500
How dare you rape my dear daughter!
220
00:14:54,900 --> 00:14:56,100
Get out!
221
00:14:59,100 --> 00:15:00,100
Get out?
222
00:15:02,100 --> 00:15:03,100
Fine.
223
00:15:05,200 --> 00:15:08,400
I'm fed up with you anyway.
224
00:15:09,600 --> 00:15:10,800
Suit yourself!
225
00:15:13,670 --> 00:15:16,400
Yumi, it's also your fault.
226
00:15:16,710 --> 00:15:19,100
Why did you let him?
227
00:15:20,100 --> 00:15:22,600
He hit me. I lost consciousness.
228
00:15:22,900 --> 00:15:24,600
What are you saying!
229
00:15:28,510 --> 00:15:32,500
Yumi, leave your mother.
Come with me!
230
00:15:33,050 --> 00:15:35,500
You must be joking!
You won't take her away.
231
00:15:44,300 --> 00:15:47,600
She's my woman.
It's up to me.
232
00:15:50,000 --> 00:15:52,800
I'll work hard and give you a good life.
233
00:15:53,000 --> 00:15:54,200
Let's go.
234
00:15:54,500 --> 00:15:55,500
No!
235
00:15:55,780 --> 00:15:57,500
You're coming with me!
236
00:16:04,400 --> 00:16:05,600
Let go of her!
237
00:16:10,000 --> 00:16:12,400
Fool. That's not funny.
238
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
Mom!
239
00:16:17,400 --> 00:16:20,000
Stab me if you can.
240
00:16:21,600 --> 00:16:25,800
Other than me, who'd have
wanted you, old hag?
241
00:16:29,000 --> 00:16:30,400
No!
242
00:16:36,500 --> 00:16:38,000
Bitch!
243
00:17:04,100 --> 00:17:06,500
So I did it.
244
00:17:07,400 --> 00:17:08,700
Mom!
245
00:17:11,000 --> 00:17:13,200
Go to the police.
246
00:17:15,300 --> 00:17:16,700
But Yumi,
247
00:17:17,400 --> 00:17:19,500
don't say he raped you.
248
00:17:21,000 --> 00:17:23,600
People will talk.
249
00:17:25,800 --> 00:17:27,800
I'll tell it all.
250
00:17:29,100 --> 00:17:31,000
And how you defended me.
251
00:17:32,600 --> 00:17:33,700
Fool!
252
00:17:37,410 --> 00:17:39,210
BAR HOSTESS KILLS COMMON-LAW HUSBAND
253
00:17:39,410 --> 00:17:43,000
"After an argument, a bar hostess killed
a salesman with a kitchen knife."
254
00:17:52,500 --> 00:17:53,800
A cigarette?
255
00:17:55,800 --> 00:17:59,300
Lucky that you can be bailed.
256
00:18:01,100 --> 00:18:04,100
All thanks to you talking...
257
00:18:04,200 --> 00:18:06,100
to that detective.
258
00:18:13,700 --> 00:18:15,600
The interrogation...
259
00:18:17,180 --> 00:18:19,400
It was really tough.
260
00:18:43,000 --> 00:18:44,300
I'm home.
261
00:18:46,410 --> 00:18:49,700
Mom. Are you alright?
262
00:18:49,900 --> 00:18:51,600
I'm OK.
263
00:18:52,300 --> 00:18:54,400
Must be tough on you.
264
00:18:54,500 --> 00:18:56,200
People gossiping.
265
00:18:59,600 --> 00:19:02,200
How long can you stay home?
266
00:19:03,000 --> 00:19:05,100
Until the trial is over.
267
00:19:06,100 --> 00:19:09,200
After the sentence
they'll send me to prison.
268
00:19:10,100 --> 00:19:11,200
How long?
269
00:19:12,100 --> 00:19:13,700
Hmm...
270
00:19:15,200 --> 00:19:18,200
I might be out in a couple of years.
271
00:19:19,400 --> 00:19:22,500
Tomi, first you have to...
272
00:19:22,700 --> 00:19:24,500
decide on Yumi's future.
273
00:19:26,100 --> 00:19:27,900
Whatever.
274
00:19:28,300 --> 00:19:30,100
We have no relatives.
275
00:19:31,100 --> 00:19:32,600
No savings.
276
00:19:33,600 --> 00:19:35,100
I can help.
277
00:19:36,400 --> 00:19:37,500
Really?
278
00:19:38,200 --> 00:19:41,100
I caused so much trouble,
and you'll take care of her.
279
00:19:41,500 --> 00:19:42,800
So nice.
280
00:19:43,400 --> 00:19:45,200
Don't mention it.
281
00:19:45,700 --> 00:19:47,900
We're old pals.
282
00:19:48,100 --> 00:19:49,200
Right.
283
00:19:50,000 --> 00:19:51,600
What a relief.
284
00:19:53,100 --> 00:19:56,400
Madame is like a sister to me.
285
00:19:56,600 --> 00:19:58,800
She's a really fine person.
286
00:19:59,000 --> 00:20:00,800
Always helping me.
287
00:20:01,280 --> 00:20:03,800
If a woman has good looks,
she has everything.
288
00:20:04,610 --> 00:20:07,000
I've noticed her for a long time.
289
00:20:07,900 --> 00:20:09,800
She'd be popular.
290
00:20:10,400 --> 00:20:13,400
You want her to be a hostess?
291
00:20:13,700 --> 00:20:17,100
Yes. She looks so much like you
in your youth.
292
00:20:17,330 --> 00:20:19,100
She'll be our top hostess.
293
00:20:19,300 --> 00:20:23,000
You must be joking!
I won't let her work with you.
294
00:20:24,100 --> 00:20:26,100
You can't force us!
295
00:20:26,990 --> 00:20:29,500
Sorry, but you actually like sex!
296
00:20:29,940 --> 00:20:32,800
Now you've forgotten
what I've done for you?
297
00:20:33,180 --> 00:20:36,500
I won't go back to your bar.
Get out!
298
00:20:37,100 --> 00:20:38,100
Fine.
299
00:20:38,400 --> 00:20:41,600
So the bail money, and
all the money you owe me...
300
00:20:42,200 --> 00:20:45,440
- give it back.
- I'll pay back all the money...
301
00:20:45,520 --> 00:20:47,500
and it's over between us!
302
00:20:47,700 --> 00:20:49,800
Who does she think she is?
303
00:20:50,990 --> 00:20:52,800
So arrogant.
304
00:20:53,200 --> 00:20:55,800
I wish I didn't trust her.
305
00:20:57,400 --> 00:20:58,500
Mom.
306
00:20:59,400 --> 00:21:00,800
I'll go to work.
307
00:21:01,600 --> 00:21:02,800
Where?
308
00:21:03,360 --> 00:21:06,100
I'll take a job at a decent company.
309
00:21:07,000 --> 00:21:10,900
That isn't bad.
Better than her bar.
310
00:21:11,500 --> 00:21:14,900
My plan was to get you married
after you finish sewing school.
311
00:21:16,200 --> 00:21:19,100
It's all my fault. My foolishness.
312
00:21:23,400 --> 00:21:24,800
Sorry, Yumi.
313
00:21:26,200 --> 00:21:27,400
Hello.
314
00:21:33,200 --> 00:21:37,600
Please come again.
We'll serve you well.
315
00:21:38,700 --> 00:21:40,100
Welcome.
316
00:21:45,900 --> 00:21:49,400
- Thank you.
- A full house after a long while.
317
00:21:49,700 --> 00:21:52,400
We're grateful to you. Please enjoy.
318
00:21:52,500 --> 00:21:53,600
No thanks.
319
00:21:54,600 --> 00:21:56,600
I heard there's a nice new girl.
320
00:21:56,800 --> 00:21:58,200
Let me see her.
321
00:21:58,900 --> 00:22:00,200
Yumi.
322
00:22:04,700 --> 00:22:05,700
Yes?
323
00:22:06,200 --> 00:22:07,500
That's the girl.
324
00:22:07,900 --> 00:22:12,200
Mr. Kazama has been
taking care of us.
325
00:22:13,200 --> 00:22:15,900
Oh, she's really good.
326
00:22:16,900 --> 00:22:19,000
- Bye then.
- Bye.
327
00:22:21,300 --> 00:22:22,500
Go back.
328
00:22:26,700 --> 00:22:29,700
Now tell me what you think.
329
00:22:30,800 --> 00:22:32,900
- Marrying you?
- Yes!
330
00:22:34,400 --> 00:22:35,600
I'm serious.
331
00:22:36,070 --> 00:22:38,100
I'm definitely not a liar.
332
00:22:38,400 --> 00:22:39,600
Believe me!
333
00:22:40,500 --> 00:22:43,200
So you love me that much?
334
00:22:45,000 --> 00:22:47,900
Over this week,
I'm convinced that you're so good.
335
00:22:50,600 --> 00:22:52,600
Let me rescue you from this lousy place!
336
00:22:54,030 --> 00:22:57,100
But I've only just started here.
337
00:22:57,900 --> 00:22:59,300
What about Madame?
338
00:23:01,400 --> 00:23:05,000
To hell with her!
I have a decent job!
339
00:23:07,100 --> 00:23:09,800
I'll make you happy.
Let's get married.
340
00:23:11,840 --> 00:23:14,900
Let's have a happy family.
341
00:23:15,920 --> 00:23:19,200
But how shall I tell my mother?
342
00:23:20,460 --> 00:23:22,200
Where's your mother?
343
00:23:23,400 --> 00:23:26,200
- In the countryside.
- Countryside?
344
00:23:27,200 --> 00:23:28,400
Tochigi.
345
00:23:30,230 --> 00:23:33,400
So let's drive there this Sunday.
346
00:23:34,280 --> 00:23:37,100
We'll ask for her approval.
347
00:23:48,000 --> 00:23:50,400
- Welcome.
- Fill it up.
348
00:23:56,500 --> 00:23:57,900
I enjoy a drive.
349
00:23:58,700 --> 00:24:00,400
It's so chilled.
350
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
Let's go around Japan
after we get married.
351
00:24:04,100 --> 00:24:07,600
What's your mother doing
in the countryside? She's a farmer?
352
00:24:09,000 --> 00:24:10,500
She's doing nothing.
353
00:24:11,300 --> 00:24:12,800
You're supporting her?
354
00:24:14,400 --> 00:24:15,600
Not really.
355
00:24:18,300 --> 00:24:20,800
Is it a long way from here?
356
00:24:22,900 --> 00:24:24,200
We're almost there.
357
00:24:33,400 --> 00:24:35,800
We're here.
358
00:24:38,000 --> 00:24:39,800
But it's the prison.
359
00:24:40,400 --> 00:24:43,400
My mom is living in it.
360
00:24:44,300 --> 00:24:46,700
- As a prisoner.
- A prisoner?
361
00:24:48,800 --> 00:24:52,500
She still has two years of jail term.
362
00:24:53,600 --> 00:24:55,900
- What did she do?
- Murder.
363
00:24:57,000 --> 00:24:59,400
She killed a man
with a kitchen knife.
364
00:25:02,000 --> 00:25:04,500
She'd be so glad!
365
00:25:05,600 --> 00:25:09,500
You're serious with me,
and work in a nice firm.
366
00:25:10,200 --> 00:25:11,400
Let's go in.
367
00:25:11,800 --> 00:25:12,800
Wait.
368
00:25:13,700 --> 00:25:14,800
Why?
369
00:25:15,700 --> 00:25:18,500
You don't want me because
my mom is a killer?
370
00:25:18,700 --> 00:25:19,700
No.
371
00:25:20,800 --> 00:25:23,300
But I got to discuss it
with someone.
372
00:25:24,200 --> 00:25:25,500
Now tell me.
373
00:25:25,900 --> 00:25:28,600
Do you want to marry me or not?
374
00:25:29,900 --> 00:25:31,300
Let me think it over.
375
00:25:32,300 --> 00:25:35,500
I'm willing to marry you.
376
00:25:37,400 --> 00:25:38,600
Tell me now.
377
00:25:40,300 --> 00:25:43,600
I can't. I really can't!
378
00:25:44,500 --> 00:25:45,600
So it's true.
379
00:25:46,700 --> 00:25:49,200
Men are unreliable.
380
00:25:50,800 --> 00:25:53,100
The man killed by my mom
was also like that.
381
00:25:54,600 --> 00:25:57,100
She killed him because
he raped me.
382
00:25:57,700 --> 00:26:00,000
- What!
- Go home!
383
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
I'm my mom's daughter.
384
00:26:03,600 --> 00:26:07,000
You won't understand our bonds!
385
00:26:09,200 --> 00:26:10,200
Yumi!
386
00:26:18,100 --> 00:26:19,900
You got pretty.
387
00:26:21,100 --> 00:26:24,800
You've changed a lot
from the last time.
388
00:26:26,400 --> 00:26:28,000
So good to be young.
389
00:26:28,800 --> 00:26:31,900
- How are you?
- I'm comfortable here.
390
00:26:32,600 --> 00:26:34,700
Work isn't tough and I get to eat.
391
00:26:35,700 --> 00:26:37,100
Have you found a job?
392
00:26:38,000 --> 00:26:40,200
I'm working every day.
393
00:26:41,300 --> 00:26:44,200
I'm so sorry for you.
394
00:26:46,100 --> 00:26:49,800
Surely they look down on you?
I'm a killer.
395
00:26:50,700 --> 00:26:53,900
Don't worry, only Madame knows it.
396
00:26:54,800 --> 00:26:57,400
- Madame?
- Bar Touch.
397
00:26:59,000 --> 00:27:01,500
So she really made you do it!
398
00:27:01,600 --> 00:27:02,600
Quiet!
399
00:27:05,200 --> 00:27:08,300
I am me, you are you.
You've already suffered.
400
00:27:08,700 --> 00:27:10,800
How come you let her convince you?
401
00:27:12,000 --> 00:27:13,700
No. I asked her to take me.
402
00:27:14,400 --> 00:27:15,700
You can't!
403
00:27:16,200 --> 00:27:18,700
How low are you going to fall?
404
00:27:19,700 --> 00:27:22,800
What is she going to do to you?
405
00:27:23,000 --> 00:27:24,800
I made a lot of money.
406
00:27:25,500 --> 00:27:28,000
All those legal fees.
407
00:27:29,000 --> 00:27:31,500
I can only pay Madame
back by working there.
408
00:27:31,900 --> 00:27:34,600
Shut up! I don't want to hear!
409
00:27:36,200 --> 00:27:39,100
You just relax when you get out of here.
410
00:27:39,800 --> 00:27:41,100
I'll make the money.
411
00:27:41,900 --> 00:27:45,000
I don't need your money.
Just leave me alone.
412
00:27:47,700 --> 00:27:49,200
Thank you very much!
413
00:27:53,200 --> 00:27:54,700
Fixing your hair?
414
00:27:55,800 --> 00:27:56,700
Yes.
415
00:27:57,500 --> 00:27:59,800
You're at work very early.
416
00:28:00,600 --> 00:28:02,400
I clean the premises.
417
00:28:03,900 --> 00:28:06,200
Have you get used to this work?
418
00:28:06,800 --> 00:28:09,100
No. Not yet.
419
00:28:09,500 --> 00:28:11,500
It's not easy to be a hostess.
420
00:28:12,700 --> 00:28:15,800
I can teach you a lot,
but let's talk somewhere.
421
00:28:16,900 --> 00:28:19,600
Have a cup of tea at my bar.
422
00:28:20,600 --> 00:28:21,800
Won't take long.
423
00:28:28,800 --> 00:28:29,800
Here.
424
00:28:32,500 --> 00:28:33,600
Go in.
425
00:28:35,700 --> 00:28:36,900
Go in!
426
00:28:47,700 --> 00:28:50,200
Bro. Nice job.
427
00:29:01,900 --> 00:29:03,200
No fuss!
428
00:29:03,900 --> 00:29:06,000
No one will hear you.
429
00:29:14,500 --> 00:29:15,700
What do you want?
430
00:29:16,500 --> 00:29:18,400
To make you my woman.
431
00:29:20,200 --> 00:29:22,500
Very nice body.
432
00:29:22,600 --> 00:29:24,500
No violence!
433
00:29:26,800 --> 00:29:28,200
Do this nicely.
434
00:29:30,900 --> 00:29:33,500
I don't want to play it rough.
435
00:29:34,800 --> 00:29:36,200
Let's be amicable.
436
00:29:38,400 --> 00:29:39,500
Not here.
437
00:29:41,000 --> 00:29:42,200
I feel shy here.
438
00:29:43,500 --> 00:29:47,200
As you wish... come here.
439
00:29:56,700 --> 00:29:57,800
Go upstairs.
440
00:30:14,700 --> 00:30:15,700
Here?
441
00:30:16,700 --> 00:30:19,000
I think here is alright.
442
00:30:19,100 --> 00:30:22,400
After I became your woman,
what then?
443
00:30:23,100 --> 00:30:25,100
You'll work here starting tonight.
444
00:30:26,200 --> 00:30:29,800
In return,
I'll treat you well every night.
445
00:30:32,500 --> 00:30:35,400
OK. I'll do anything.
446
00:30:35,700 --> 00:30:38,000
- Give me a drink.
- A drink?
447
00:30:39,700 --> 00:30:42,400
I don't feel anything
without alcohol.
448
00:30:44,700 --> 00:30:47,600
I need it a lot.
449
00:30:48,000 --> 00:30:49,000
For sex.
450
00:30:52,200 --> 00:30:53,800
What a girl!
451
00:31:19,200 --> 00:31:20,200
Hello.
452
00:31:21,200 --> 00:31:22,200
Police?
453
00:31:23,700 --> 00:31:25,400
She's meek.
454
00:31:25,900 --> 00:31:28,600
I thought she'd resist some more.
455
00:31:29,400 --> 00:31:31,400
Now women are like that.
456
00:31:31,800 --> 00:31:34,100
They love sleeping with men.
457
00:31:45,700 --> 00:31:47,500
A bar hostess...
458
00:31:48,000 --> 00:31:50,200
must be taken care of by a good man.
459
00:31:51,700 --> 00:31:53,800
If you're my woman...
460
00:31:55,000 --> 00:31:56,700
As this area is my turf,
461
00:31:57,100 --> 00:31:59,700
you can't really make it on your own.
462
00:32:01,100 --> 00:32:04,300
Lots of men would lay their hands
on you. You need protection.
463
00:32:05,600 --> 00:32:07,500
- Drink up.
- Yes.
464
00:32:13,400 --> 00:32:14,600
It's nice.
465
00:32:15,400 --> 00:32:17,600
I want more.
466
00:32:18,900 --> 00:32:21,000
How much can you drink?
467
00:32:23,000 --> 00:32:27,600
Such a nice body.
Didn't know you can drink so much.
468
00:32:33,500 --> 00:32:34,700
More.
469
00:32:37,900 --> 00:32:39,000
Bro!
470
00:32:45,400 --> 00:32:46,400
Help!
471
00:32:46,900 --> 00:32:48,800
You called the police?
472
00:32:51,000 --> 00:32:54,400
He forced me here. Arrest him.
473
00:33:05,700 --> 00:33:07,000
How dare you!
474
00:33:07,600 --> 00:33:08,800
Welcome.
475
00:33:09,100 --> 00:33:10,300
Hey you!
476
00:33:13,700 --> 00:33:14,900
You hear me?
477
00:33:26,200 --> 00:33:27,600
How dare you!
478
00:33:28,500 --> 00:33:30,900
You disgraced my bro!
479
00:33:31,900 --> 00:33:34,200
You're asking for this!
480
00:33:34,700 --> 00:33:37,400
Yumi! Apologize now!
481
00:33:37,700 --> 00:33:39,100
Thanks to you,
482
00:33:39,900 --> 00:33:42,100
he got into trouble.
483
00:33:43,000 --> 00:33:45,400
You must make it up to him!
484
00:33:45,600 --> 00:33:49,200
Mr. Kazama, I'll teach her well,
please don't bother her again tonight.
485
00:33:49,800 --> 00:33:53,600
Madame, should you keep her here?
486
00:33:54,900 --> 00:33:57,100
It's bad for business.
487
00:33:58,300 --> 00:33:59,800
Give her to me.
488
00:34:02,200 --> 00:34:04,200
We'll talk about it later.
489
00:34:04,500 --> 00:34:07,100
Hey you. Whisky and water.
490
00:34:08,100 --> 00:34:09,100
Welcome.
491
00:34:09,900 --> 00:34:11,800
Give me a cigarette.
492
00:34:14,300 --> 00:34:17,600
You stay out of this.
493
00:34:22,300 --> 00:34:23,700
Tonight,
494
00:34:24,200 --> 00:34:26,900
please take this as apology.
495
00:34:28,500 --> 00:34:29,800
50,000?
496
00:34:31,300 --> 00:34:33,100
I'll accept for your sake.
497
00:34:34,900 --> 00:34:37,600
We'll come again.
Think it over!
498
00:34:38,200 --> 00:34:40,600
Madame, sorry for the fuss.
499
00:34:49,600 --> 00:34:52,400
I'm so sorry for
causing you trouble.
500
00:34:53,400 --> 00:34:54,600
Let's have a word.
501
00:34:59,300 --> 00:35:02,600
If they come every night,
your clients will run away.
502
00:35:03,000 --> 00:35:04,600
End of business.
503
00:35:04,800 --> 00:35:07,800
I know, but what could I do?
504
00:35:08,000 --> 00:35:10,100
Let me take care of the girl.
505
00:35:11,700 --> 00:35:13,500
We'll pay you well.
506
00:35:19,000 --> 00:35:21,500
Take me to your place.
507
00:35:31,400 --> 00:35:32,500
Come in.
508
00:35:38,050 --> 00:35:39,250
Your folks?
509
00:35:39,650 --> 00:35:42,150
My mom is in the countryside.
510
00:35:42,550 --> 00:35:43,850
So you live alone.
511
00:35:45,050 --> 00:35:48,850
Sorry to have you pay up for me.
512
00:35:50,650 --> 00:35:52,050
How should I thank you?
513
00:35:54,950 --> 00:35:56,150
Go to bed?
514
00:35:58,450 --> 00:35:59,650
No need.
515
00:36:00,650 --> 00:36:03,450
I talked to your Madame,
516
00:36:03,850 --> 00:36:05,450
you'll work at my bar.
517
00:36:06,150 --> 00:36:07,850
Paulownia Club in Ginza.
518
00:36:08,650 --> 00:36:11,250
I'm its manager, my name is Nozawa.
519
00:36:13,850 --> 00:36:16,490
Ginza, that's nice.
520
00:36:18,050 --> 00:36:19,050
Yes.
521
00:36:19,350 --> 00:36:21,750
Get some stuff of yours.
522
00:36:22,250 --> 00:36:25,550
Too many yakuzas in this place.
I'll have a place for you.
523
00:36:37,150 --> 00:36:38,750
This apartment building is nice.
524
00:36:38,950 --> 00:36:42,050
Then work hard to earn this.
525
00:36:45,850 --> 00:36:48,550
Oh, it's you?
526
00:36:49,350 --> 00:36:51,750
I found her in a sleazy bar.
527
00:36:52,850 --> 00:36:54,450
She's your Madame from now on.
528
00:36:54,950 --> 00:36:55,950
Go in.
529
00:37:12,050 --> 00:37:15,450
- Guys like her type.
- She has character.
530
00:37:16,050 --> 00:37:17,850
Good material.
531
00:37:18,750 --> 00:37:21,850
She'll sleep here tonight.
Teach her well.
532
00:37:22,350 --> 00:37:24,650
I'll find her a place tomorrow.
533
00:37:25,550 --> 00:37:28,850
Thanks.
You always brought me fine girls.
534
00:37:30,850 --> 00:37:32,150
You staying tonight?
535
00:37:32,650 --> 00:37:34,850
No. I'm going.
536
00:37:35,650 --> 00:37:38,450
Tomorrow then. Don't forget.
537
00:37:43,450 --> 00:37:45,850
Fix her hair and makeup.
538
00:37:46,150 --> 00:37:47,650
Make her stand out.
539
00:37:49,550 --> 00:37:53,050
Listen to her and you'll be a
Ginza hostess from tomorrow.
540
00:37:56,350 --> 00:37:58,650
I can't believe this!
541
00:37:59,850 --> 00:38:01,850
You've got so much prettier!
542
00:38:02,750 --> 00:38:04,950
I switched to a bar in Ginza.
543
00:38:05,850 --> 00:38:07,050
Club Paulownia.
544
00:38:08,050 --> 00:38:11,550
Wow! That sounds gorgeous.
545
00:38:12,650 --> 00:38:15,550
I've been a bar hostess for 15 years
546
00:38:16,250 --> 00:38:18,450
but I never worked in Ginza.
547
00:38:19,450 --> 00:38:22,650
What matters is that you do better than me.
548
00:38:23,650 --> 00:38:25,850
I'm earning 50,000 a month.
549
00:38:26,650 --> 00:38:30,050
I might even make 100,000, 200,000.
550
00:38:30,850 --> 00:38:33,150
But be careful with the clients.
551
00:38:34,150 --> 00:38:38,650
If you fall in love and give them
your body voluntarily, you lose.
552
00:38:39,750 --> 00:38:41,250
And you get dumped.
553
00:38:42,450 --> 00:38:46,450
Firstly, don't fall in love.
You'll be distracted at work.
554
00:38:46,550 --> 00:38:49,450
Relax. I won't be like you.
555
00:38:50,050 --> 00:38:51,050
Fool!
556
00:38:51,950 --> 00:38:53,550
That's not funny.
557
00:38:58,770 --> 00:39:00,850
CLUB PAULOWNIA
558
00:39:14,650 --> 00:39:15,650
Welcome.
559
00:39:21,250 --> 00:39:23,450
Mr. Kada, what's the matter?
560
00:39:23,550 --> 00:39:26,850
The new girl you brought in,
where is she?
561
00:39:27,850 --> 00:39:29,550
The innermost box.
562
00:39:33,950 --> 00:39:36,550
I like you very much!
563
00:39:36,750 --> 00:39:37,950
I'm struck!
564
00:39:38,150 --> 00:39:40,450
That sounds very serious!
565
00:39:40,550 --> 00:39:43,250
Oh you've read my mind!
Madame's thinking dirty.
566
00:39:43,650 --> 00:39:46,250
Sorry! Please excuse me.
567
00:39:49,050 --> 00:39:52,550
I'd love to get to know
you the whole night!
568
00:39:53,550 --> 00:39:55,450
Mr. Kada, thanks for coming.
569
00:39:55,650 --> 00:39:58,050
Don't mind me.
Tend to the clients.
570
00:39:58,450 --> 00:39:59,450
Yes.
571
00:40:02,150 --> 00:40:03,150
Welcome.
572
00:40:07,450 --> 00:40:09,250
Very nice move.
573
00:40:09,850 --> 00:40:11,650
Snatching Yumi.
574
00:40:11,750 --> 00:40:14,050
Let's talk outside.
575
00:40:16,750 --> 00:40:19,050
Where is she? I'm taking her back.
576
00:40:19,750 --> 00:40:20,850
Hey you.
577
00:40:21,450 --> 00:40:22,450
What?
578
00:40:23,950 --> 00:40:27,050
- Which family are you from?
- The Kitaes.
579
00:40:28,050 --> 00:40:30,450
I drank with your boss several times.
580
00:40:30,850 --> 00:40:34,850
We'll settle this with your family.
You stay out of it.
581
00:40:36,750 --> 00:40:39,050
Excuse me. My greetings to you.
582
00:40:44,050 --> 00:40:47,150
- Sorry to bother you.
- Well then...
583
00:40:47,950 --> 00:40:50,050
I'm going.
584
00:40:59,550 --> 00:41:03,050
May I spend the night with Yumi?
585
00:41:03,600 --> 00:41:07,740
Yes, but Mr. Takasaki,
that girl is so unrefined.
586
00:41:07,800 --> 00:41:11,880
I want to try something different
for a change. Please fix it for me.
587
00:41:19,200 --> 00:41:20,200
Hey you!
588
00:41:22,100 --> 00:41:23,300
I'll give you a ride.
589
00:41:24,800 --> 00:41:27,290
I'm so glad!
590
00:41:28,500 --> 00:41:29,900
Taking the train again?
591
00:41:30,600 --> 00:41:32,500
Taxi costs 600 yen.
592
00:41:33,300 --> 00:41:34,500
What a waste.
593
00:41:35,400 --> 00:41:37,000
You're stingy.
594
00:41:39,200 --> 00:41:41,900
Mr. Nozawa, you said you're single?
595
00:41:43,700 --> 00:41:45,100
Are you marrying Madame?
596
00:41:45,600 --> 00:41:48,200
Ah... what can I say?
597
00:41:49,600 --> 00:41:52,500
How's your home like?
Show me.
598
00:41:54,100 --> 00:41:57,100
I want to know all about you.
599
00:41:58,000 --> 00:41:58,980
Please!
600
00:42:03,000 --> 00:42:05,800
Fantastic! So many books!
601
00:42:07,800 --> 00:42:09,700
They're all difficult law books?
602
00:42:09,800 --> 00:42:12,200
I was a lawyer.
603
00:42:13,500 --> 00:42:14,500
Lawyer?
604
00:42:15,500 --> 00:42:18,500
- Why did you quit?
- I was forced to quit.
605
00:42:19,600 --> 00:42:21,600
It's good to be a lawyer.
606
00:42:21,900 --> 00:42:24,000
But I was debarred.
607
00:42:25,100 --> 00:42:27,500
Why were you debarred?
608
00:42:27,900 --> 00:42:29,100
Never mind that.
609
00:42:30,100 --> 00:42:32,800
Now I'm a club manager, that's all.
610
00:42:33,000 --> 00:42:34,300
Lousy job.
611
00:42:36,300 --> 00:42:38,100
I'd like a cigarette.
612
00:42:41,400 --> 00:42:44,200
Actually, your client tonight,
613
00:42:44,500 --> 00:42:46,700
Mr. Takasaki, wants to sleep with you.
614
00:42:47,300 --> 00:42:50,100
- With me?
- He's an executive at a large firm.
615
00:42:50,500 --> 00:42:51,700
What to do?
616
00:42:52,800 --> 00:42:53,800
No!
617
00:42:55,000 --> 00:42:57,700
That's disgusting.
Of course not.
618
00:42:58,500 --> 00:42:59,500
No?
619
00:43:00,300 --> 00:43:01,500
I'm in a fix.
620
00:43:03,000 --> 00:43:04,100
Mr. Nozawa.
621
00:43:05,700 --> 00:43:07,300
You think I should sleep with him?
622
00:43:09,100 --> 00:43:11,000
He's a big client of ours.
623
00:43:11,700 --> 00:43:14,100
He spends 1 million every month.
624
00:43:14,900 --> 00:43:18,300
I don't want to upset him.
625
00:43:19,200 --> 00:43:20,300
I see.
626
00:43:21,700 --> 00:43:24,900
You saved my life.
627
00:43:25,900 --> 00:43:27,600
I can't refuse.
628
00:43:27,900 --> 00:43:29,100
You don't have to.
629
00:43:30,400 --> 00:43:32,100
Because I love you.
630
00:43:32,900 --> 00:43:36,800
- Really?
- That's why I took you to Ginza.
631
00:43:37,800 --> 00:43:38,800
Really?
632
00:43:41,400 --> 00:43:43,600
Let's decide it by poker.
633
00:43:44,300 --> 00:43:45,300
Poker?
634
00:43:46,100 --> 00:43:48,600
If I lose, I'll sleep with him.
635
00:43:49,500 --> 00:43:51,600
If I win, I get 30,000.
636
00:43:52,000 --> 00:43:54,900
- Isn't it a great idea?
- Right.
637
00:43:55,900 --> 00:43:59,200
If I must sell my body,
I don't want to sell it cheaply.
638
00:44:00,000 --> 00:44:01,500
Must be for a good price.
639
00:44:04,700 --> 00:44:06,900
If it's a dumb client, just say no.
640
00:44:07,300 --> 00:44:10,100
- Let's go now?
- Where to?
641
00:44:10,600 --> 00:44:12,100
Your new apartment.
642
00:44:13,100 --> 00:44:14,900
I want to stay at my old place.
643
00:44:15,600 --> 00:44:17,300
Rent is cheap.
644
00:44:17,600 --> 00:44:20,100
You're so stingy. Let's go!
645
00:44:21,800 --> 00:44:23,000
Kicking me out?
646
00:44:23,600 --> 00:44:25,500
I want to stay the night here.
647
00:44:25,700 --> 00:44:27,100
I'm the manager.
648
00:44:27,500 --> 00:44:30,200
Shouldn't sleep with a hostess,
even if I like her.
649
00:44:30,600 --> 00:44:32,500
Shouldn't touch the merchandise.
650
00:44:33,100 --> 00:44:34,500
That's crap.
651
00:44:35,000 --> 00:44:36,300
What a let down.
652
00:44:53,000 --> 00:44:54,800
Good night.
653
00:44:55,100 --> 00:44:56,300
Don't go.
654
00:44:57,200 --> 00:44:58,800
At least,
655
00:44:59,500 --> 00:45:01,600
until I fall asleep.
656
00:45:02,100 --> 00:45:03,100
Why?
657
00:45:03,900 --> 00:45:05,000
I'm lonely.
658
00:45:06,000 --> 00:45:07,800
I'm OK at the club,
659
00:45:08,500 --> 00:45:10,200
but at home I'm all alone.
660
00:45:13,600 --> 00:45:16,100
I have no one.
661
00:45:18,300 --> 00:45:19,500
No friends.
662
00:45:20,500 --> 00:45:21,700
No men.
663
00:45:25,300 --> 00:45:27,500
Come. Over here.
664
00:45:30,800 --> 00:45:31,800
What?
665
00:45:32,500 --> 00:45:36,300
I don't even know my father.
666
00:45:38,500 --> 00:45:40,200
I wonder what he looks like.
667
00:45:43,000 --> 00:45:44,900
It'd be great if he's like you.
668
00:45:49,100 --> 00:45:50,200
So warm.
669
00:45:53,000 --> 00:45:56,000
Holding your hand,
I'll fall asleep right away,
670
00:46:00,100 --> 00:46:01,500
When I do, go home.
671
00:46:01,900 --> 00:46:03,100
Who'll lock up?
672
00:46:04,600 --> 00:46:06,500
Keep this extra key.
673
00:46:07,200 --> 00:46:08,900
Lock up and go home.
674
00:46:14,400 --> 00:46:15,600
Four.
675
00:46:24,000 --> 00:46:25,100
Straight.
676
00:46:25,800 --> 00:46:26,900
Flush.
677
00:46:29,700 --> 00:46:31,800
Yumi won again!
678
00:46:31,900 --> 00:46:35,500
You're good, you show
your skills bit by bit.
679
00:46:43,800 --> 00:46:46,500
You've already lost 150,000.
680
00:46:46,700 --> 00:46:48,300
She's awesome.
681
00:46:48,400 --> 00:46:49,600
Please stop!
682
00:46:49,860 --> 00:46:51,880
It makes no difference.
683
00:46:52,300 --> 00:46:54,480
I'll go on until I win.
684
00:46:56,200 --> 00:46:58,100
Gamble to sleep with her.
685
00:46:59,200 --> 00:47:00,500
So creepy.
686
00:47:01,100 --> 00:47:03,100
By poker, it doesn't matter.
687
00:47:05,100 --> 00:47:07,700
You love her!
688
00:47:09,800 --> 00:47:11,000
Slept already?
689
00:47:12,400 --> 00:47:15,100
My lover is... you.
690
00:47:19,100 --> 00:47:20,800
Now I win!
691
00:47:21,100 --> 00:47:24,300
Yumi, you're mine tonight!
692
00:47:29,400 --> 00:47:30,300
Excuse me.
693
00:47:30,400 --> 00:47:32,300
Go now.
694
00:47:33,000 --> 00:47:34,200
Welcome.
695
00:47:35,200 --> 00:47:36,500
Welcome.
696
00:47:37,500 --> 00:47:40,300
Madame, Yumi is so awful!
697
00:47:40,700 --> 00:47:42,800
Her price for a night is 150,000.
698
00:47:42,900 --> 00:47:45,100
Five times the going rate!
699
00:47:55,930 --> 00:47:57,320
It's 8 o'clock already.
700
00:47:58,200 --> 00:47:59,500
Don't be late for work.
701
00:48:06,800 --> 00:48:08,500
It was fun last night.
702
00:48:09,700 --> 00:48:12,100
I've been sleeping with spa hostesses,
703
00:48:13,340 --> 00:48:16,290
but I never had someone like you.
704
00:48:16,800 --> 00:48:18,100
What's so good with me?
705
00:48:18,900 --> 00:48:22,400
You're so accommodating,
your service is perfect.
706
00:48:24,300 --> 00:48:28,000
You did anything I wanted,
said no to nothing.
707
00:48:29,300 --> 00:48:32,900
You were expensive,
but worth every penny.
708
00:48:36,700 --> 00:48:38,100
That's embarrassing.
709
00:48:38,800 --> 00:48:41,100
Perhaps I'm so big-hearted.
710
00:48:42,000 --> 00:48:44,100
I treat clients as lovers.
711
00:48:44,800 --> 00:48:48,500
I can give you 200,000 per month.
712
00:48:48,900 --> 00:48:50,100
Be my woman.
713
00:48:50,800 --> 00:48:53,000
I hate to be a concubine!
714
00:48:53,200 --> 00:48:55,800
How about 50,000 per night?
715
00:48:58,000 --> 00:48:59,000
No.
716
00:49:00,500 --> 00:49:04,100
Beat me at poker,
and I'll sleep with you.
717
00:49:04,300 --> 00:49:08,000
Deciding like this is bothersome!
718
00:49:09,000 --> 00:49:11,300
Still, we'll do this my way.
719
00:49:14,100 --> 00:49:17,000
Yumi, we know when you played
with Mr. Inoue and Mr. Takasaki,
720
00:49:17,200 --> 00:49:19,000
you lost on purpose.
721
00:49:19,800 --> 00:49:23,300
Sleeping with anyone who
beat you at poker.
722
00:49:23,660 --> 00:49:26,270
You're a whore! So cheap!
723
00:49:27,600 --> 00:49:30,700
This is not a slum bar. It's Ginza.
724
00:49:31,100 --> 00:49:32,700
You're shameless!
725
00:49:33,400 --> 00:49:36,400
Sleeping with my client
with no scruples!
726
00:49:37,200 --> 00:49:39,900
Say something!
727
00:49:41,770 --> 00:49:43,400
- Welcome.
- Welcome.
728
00:49:47,400 --> 00:49:50,400
Oh welcome, sir!
Please come with me.
729
00:49:52,700 --> 00:49:55,500
You're the one who offers
your body for poker?
730
00:49:55,800 --> 00:49:57,500
Sounds interesting.
731
00:49:58,400 --> 00:50:00,300
No need to waste time persuading you.
732
00:50:00,500 --> 00:50:02,300
I might even have you for free.
733
00:50:04,400 --> 00:50:06,100
I wish to try my luck.
734
00:50:07,100 --> 00:50:08,300
Cards!
735
00:50:08,700 --> 00:50:09,700
Yes.
736
00:50:12,700 --> 00:50:16,000
Madame, you better stop her.
737
00:50:18,600 --> 00:50:22,000
You brought her here,
so make her stop this trick.
738
00:50:22,500 --> 00:50:24,400
But the clients like it.
739
00:50:24,800 --> 00:50:26,700
I don't care, tonight's the last night.
740
00:50:27,300 --> 00:50:28,900
This is not a gambling bar.
741
00:50:41,800 --> 00:50:43,100
You scared me!
742
00:50:47,400 --> 00:50:48,800
You're so happy.
743
00:50:49,300 --> 00:50:52,100
Tonight I won every game.
744
00:50:52,900 --> 00:50:55,800
Four games, 120,000 yen.
745
00:50:57,700 --> 00:50:59,400
So no need to go to hotel tonight?
746
00:51:00,100 --> 00:51:03,900
That small-firm owner came
with full confidence.
747
00:51:05,000 --> 00:51:08,700
But he quit, saying
he wouldn't pay anymore.
748
00:51:10,000 --> 00:51:11,700
Good to hear that.
749
00:51:13,100 --> 00:51:15,000
Let's go dancing.
750
00:51:15,500 --> 00:51:16,800
My treat.
751
00:51:17,600 --> 00:51:19,100
I know a good place.
752
00:51:50,100 --> 00:51:51,200
What's wrong?
753
00:51:58,600 --> 00:52:00,800
- Let's get out of here.
- No!
754
00:52:01,800 --> 00:52:04,500
I only get to see old men at the club.
755
00:52:05,500 --> 00:52:07,300
Someone will beat me.
756
00:52:09,000 --> 00:52:10,700
Then I must sleep with him.
757
00:52:11,000 --> 00:52:12,500
I'm tired!
758
00:52:14,800 --> 00:52:16,100
Mr. Nozawa.
759
00:52:17,000 --> 00:52:18,100
I love you.
760
00:52:18,700 --> 00:52:19,900
Very much!
761
00:52:21,000 --> 00:52:22,700
I want to steal you from Madame.
762
00:52:24,300 --> 00:52:26,200
If I don't dance, I can't hold it back.
763
00:52:26,400 --> 00:52:27,800
I must vent it!
764
00:52:47,500 --> 00:52:48,500
Dance.
765
00:53:10,300 --> 00:53:12,160
Excuse me!
766
00:53:14,900 --> 00:53:17,800
We're in a hurry, please hurry.
767
00:53:28,900 --> 00:53:31,400
Thanks for waiting.
768
00:53:32,100 --> 00:53:34,300
Eat before the noodles get soggy.
769
00:53:43,100 --> 00:53:44,500
Such a positive kid.
770
00:53:45,800 --> 00:53:48,200
Really? Do you really think so?
771
00:53:48,600 --> 00:53:50,400
Despite not having a father...
772
00:53:51,100 --> 00:53:53,200
My mom cherishes me.
773
00:53:55,400 --> 00:53:57,700
You have to sleep with men,
but don't complain.
774
00:53:58,900 --> 00:54:01,400
Because I do it for my mom.
775
00:54:03,300 --> 00:54:06,200
And I have someone I love,
that's you.
776
00:54:09,200 --> 00:54:11,800
But could you stop the poker games?
777
00:54:12,500 --> 00:54:13,900
Madame isn't happy.
778
00:54:17,000 --> 00:54:20,000
That's bad. Then I can't earn money.
779
00:54:25,000 --> 00:54:28,500
I get it!
I can't do it at the club, right?
780
00:54:29,400 --> 00:54:32,500
- I'll do it outside.
- Outside?
781
00:54:33,400 --> 00:54:34,900
Hotels or inns.
782
00:54:36,200 --> 00:54:37,300
Mr. Nozawa.
783
00:54:38,000 --> 00:54:39,500
You must know some good places.
784
00:54:40,600 --> 00:54:42,500
Tell me.
785
00:54:55,300 --> 00:54:57,400
Take my clothes off. All of them.
786
00:55:04,000 --> 00:55:06,100
- Not staying again?
- Right.
787
00:55:08,000 --> 00:55:09,400
No! Stay!
788
00:55:10,500 --> 00:55:12,400
You just said I'm a good girl.
789
00:55:13,100 --> 00:55:14,300
You forgot?
790
00:55:14,900 --> 00:55:16,000
I'm leaving!
791
00:55:16,900 --> 00:55:18,800
Please don't go!
792
00:55:18,900 --> 00:55:19,900
No!
793
00:55:20,600 --> 00:55:22,300
- You must?
- Yes!
794
00:55:26,000 --> 00:55:29,000
Where would you sleep?
Your home?
795
00:55:29,900 --> 00:55:31,200
Never mind that.
796
00:55:31,700 --> 00:55:32,800
I know.
797
00:55:33,500 --> 00:55:34,800
At Madame's.
798
00:55:36,100 --> 00:55:37,100
Yes.
799
00:55:38,000 --> 00:55:39,100
All night long?
800
00:55:40,200 --> 00:55:41,400
Until dawn?
801
00:55:43,800 --> 00:55:45,000
Of course.
802
00:55:50,500 --> 00:55:51,500
Right.
803
00:55:53,500 --> 00:55:55,900
I'm so stupid.
804
00:55:56,400 --> 00:55:57,400
Stupid!
805
00:55:57,900 --> 00:55:59,400
How stupid I am!
806
00:56:01,000 --> 00:56:03,300
Now I can't sleep.
807
00:56:05,700 --> 00:56:08,100
Never mind. Go now.
808
00:56:08,700 --> 00:56:09,800
Go!
809
00:56:10,100 --> 00:56:11,500
I'll sleep alone.
810
00:56:13,000 --> 00:56:15,500
I said go! Go now!
811
00:56:16,300 --> 00:56:18,200
Get out!
812
00:56:20,400 --> 00:56:21,600
Good night.
813
00:56:39,900 --> 00:56:41,800
It's tough being Madame.
814
00:56:43,300 --> 00:56:46,800
I can only relax when
I sleep with the man I love.
815
00:56:48,900 --> 00:56:51,800
Hey, when are you marrying me?
816
00:56:52,500 --> 00:56:54,300
You're a strange woman.
817
00:56:55,100 --> 00:56:57,600
You have lots of good guys
to choose from.
818
00:56:58,200 --> 00:57:00,300
Rich guys are all old.
819
00:57:01,300 --> 00:57:04,500
They're bad in bed.
They can't satisfy me.
820
00:57:05,900 --> 00:57:07,500
I'm bored.
821
00:57:08,400 --> 00:57:11,300
Manager? Just a brothel keeper.
822
00:57:11,700 --> 00:57:14,200
I'm tired of living off women.
823
00:57:14,300 --> 00:57:18,500
Well, I'm a brothel madame,
that makes us a pair.
824
00:57:19,400 --> 00:57:21,500
When will we get married?
825
00:57:21,600 --> 00:57:23,500
Don't rush things.
826
00:57:24,400 --> 00:57:26,300
You're stalling me again.
827
00:57:27,200 --> 00:57:30,400
When life changes, things also change.
828
00:57:31,300 --> 00:57:34,000
It's hard to figure what to do.
829
00:57:36,000 --> 00:57:38,800
I'm fed up being a Madame now.
830
00:57:39,400 --> 00:57:43,100
I want to strike out on my own.
Let's start a place?
831
00:57:45,000 --> 00:57:48,700
What you mean is
I should become a lawyer again?
832
00:57:50,800 --> 00:57:53,500
Getting up now? It's still early.
833
00:57:54,400 --> 00:57:56,500
I'm taking Yumi and
a client to a hotel.
834
00:57:56,800 --> 00:57:58,100
Poker game.
835
00:57:58,800 --> 00:58:01,300
You really care about her.
836
00:58:01,900 --> 00:58:03,500
You danced with her last night?
837
00:58:04,900 --> 00:58:08,500
Stop being jealous.
I'm not interested in her.
838
00:58:09,700 --> 00:58:10,700
Really?
839
00:58:11,900 --> 00:58:14,100
If you cheat I won't forgive you.
840
00:58:15,400 --> 00:58:16,400
Two.
841
00:58:21,200 --> 00:58:22,200
Three.
842
00:58:25,700 --> 00:58:27,500
You may go now.
843
00:58:28,100 --> 00:58:31,700
I'll stay until the games are over.
844
00:58:35,800 --> 00:58:37,700
We're arresting you for gambling!
845
00:58:44,500 --> 00:58:47,900
This isn't gambling. Just playing.
846
00:58:48,200 --> 00:58:49,200
Playing?
847
00:58:50,300 --> 00:58:53,000
Then how about this money?
848
00:58:54,100 --> 00:58:57,300
He wishes to sleep with her,
so he gave this money.
849
00:58:58,300 --> 00:59:00,400
- Is this so?
- Right!
850
00:59:01,200 --> 00:59:03,900
I very much like to sleep with her.
851
00:59:04,700 --> 00:59:08,900
Yumi, don't just stand there!
Make yourself clear!
852
00:59:10,300 --> 00:59:14,500
He tells me to play poker
with him before we go to bed.
853
00:59:14,700 --> 00:59:18,100
Therefore, this money
is for prostitution.
854
00:59:18,600 --> 00:59:20,600
No cause for arrest.
855
00:59:21,000 --> 00:59:23,400
Stop joking! You'll come with us!
856
00:59:24,800 --> 00:59:27,400
Yumi, don't worry.
857
00:59:28,400 --> 00:59:32,400
Nowadays prostitution
is no longer illegal.
858
00:59:36,700 --> 00:59:38,300
You were gambling!
859
00:59:39,400 --> 00:59:42,700
No use to hide.
We know everything.
860
00:59:43,400 --> 00:59:45,400
You were playing at your club, right?
861
00:59:46,100 --> 00:59:49,400
How much did you make?
Who have you played with?
862
00:59:50,900 --> 00:59:52,100
Answer!
863
00:59:53,300 --> 00:59:55,000
Confess!
864
00:59:55,900 --> 00:59:58,900
I did nothing.
865
01:00:00,400 --> 01:00:03,900
She's tough and
she's only 20 years old.
866
01:00:04,100 --> 01:00:08,400
Your mother is currently in jail
for murder, right?
867
01:00:10,700 --> 01:00:12,800
Like mother, like daughter.
868
01:00:13,900 --> 01:00:15,100
Just the same!
869
01:00:16,400 --> 01:00:17,500
Mom...
870
01:00:18,000 --> 01:00:21,400
is a good person.
Stop badmouthing her!
871
01:00:32,400 --> 01:00:33,900
Released without charge.
872
01:00:34,100 --> 01:00:37,300
It's your first time,
so they must have scared you.
873
01:00:38,200 --> 01:00:41,000
But you didn't confess.
874
01:00:41,900 --> 01:00:44,600
If I did, they'd arrest you too?
875
01:00:45,300 --> 01:00:47,200
That's why I held out.
876
01:00:48,100 --> 01:00:49,400
That was close.
877
01:00:50,200 --> 01:00:53,100
If caught in the act,
maximum fine is 50,000 yen.
878
01:00:54,100 --> 01:00:57,100
It's not much but the trial costs money.
879
01:00:58,100 --> 01:01:01,100
Repeat offenders will be jailed.
880
01:01:02,600 --> 01:01:04,200
You saved me again.
881
01:01:04,700 --> 01:01:06,500
Don't exaggerate.
882
01:01:07,100 --> 01:01:09,200
But how did the police know?
883
01:01:10,800 --> 01:01:14,200
I guess some girl at the club snitched.
884
01:01:15,800 --> 01:01:18,400
- Who would she be?
- Oh...
885
01:01:21,300 --> 01:01:23,500
- Let's go.
- Where to?
886
01:01:24,100 --> 01:01:27,100
Mr. Kada's apartment.
He wants to meet you.
887
01:01:32,400 --> 01:01:35,600
Offering yourself over poker.
You're interesting.
888
01:01:36,300 --> 01:01:38,300
But this isn't what hostesses are for.
889
01:01:38,900 --> 01:01:40,900
Sleeping with clients...
890
01:01:41,300 --> 01:01:44,120
makes your skin wither.
891
01:01:45,200 --> 01:01:46,500
It's no easy job.
892
01:01:47,500 --> 01:01:49,900
- Stop that poker thing.
- But...
893
01:01:50,600 --> 01:01:51,900
I want money.
894
01:01:52,200 --> 01:01:54,600
Then work harder.
895
01:01:54,900 --> 01:01:57,400
80% of our clients are executives.
896
01:01:57,800 --> 01:02:01,100
They have entertainment
expense accounts.
897
01:02:01,200 --> 01:02:02,800
Be nicer to them,
898
01:02:02,900 --> 01:02:05,600
they'll spend more and
you'll have a bigger salary.
899
01:02:06,300 --> 01:02:08,600
I'm not a sweet talker.
900
01:02:09,500 --> 01:02:11,200
I hate to flatter!
901
01:02:11,500 --> 01:02:14,200
Be a concubine then.
902
01:02:15,800 --> 01:02:19,000
200,000 yen per month
isn't enough.
903
01:02:19,200 --> 01:02:22,100
You can take 2 or 3 men.
Everybody gets by like that.
904
01:02:23,500 --> 01:02:26,400
I won't do such a thing.
905
01:02:26,500 --> 01:02:29,200
Then find a rich man and marry him.
906
01:02:32,300 --> 01:02:36,100
No one would want to marry me.
907
01:02:37,300 --> 01:02:38,300
Why?
908
01:02:39,200 --> 01:02:42,400
I'm a murderer's daughter.
909
01:02:44,500 --> 01:02:45,500
My mom...
910
01:02:46,400 --> 01:02:48,100
She did it for me.
911
01:02:49,100 --> 01:02:50,400
She's in jail.
912
01:02:52,100 --> 01:02:54,000
So I'm trying to save up,
913
01:02:54,800 --> 01:02:56,800
to give her an easy life later.
914
01:03:02,400 --> 01:03:03,900
You're a good girl.
915
01:03:04,700 --> 01:03:07,000
Then will you accept 1 million...
916
01:03:07,200 --> 01:03:09,500
to be the concubine of one man?
917
01:03:10,400 --> 01:03:12,500
There's no such man.
918
01:03:13,100 --> 01:03:14,700
Have you looked hard enough?
919
01:03:14,900 --> 01:03:17,200
Have you flirted around?
920
01:03:18,100 --> 01:03:21,700
I'm not such an easy woman.
921
01:03:22,900 --> 01:03:26,600
OK. I'll be your man.
922
01:03:27,200 --> 01:03:28,200
You...
923
01:03:29,300 --> 01:03:32,000
I last kept a geisha 30 years ago.
924
01:03:32,600 --> 01:03:36,600
I met thousands of women,
but they're all scheming.
925
01:03:37,400 --> 01:03:40,100
You're the first one that
is frank and honest.
926
01:03:41,100 --> 01:03:42,400
I really like you.
927
01:03:43,600 --> 01:03:46,500
Stop working at the club
and stay here. Today.
928
01:03:48,100 --> 01:03:50,500
Today? Here?
929
01:03:52,300 --> 01:03:55,500
My wife died 20 years ago.
I have no children.
930
01:03:55,700 --> 01:03:57,600
I'm free.
931
01:03:58,700 --> 01:04:00,500
1 million every month?
932
01:04:00,800 --> 01:04:04,400
I have lots of money.
933
01:04:04,900 --> 01:04:07,500
When I die,
it'll go to my lousy relatives.
934
01:04:07,800 --> 01:04:09,500
Better spend some on you.
935
01:04:11,100 --> 01:04:14,200
How about that?
936
01:04:15,700 --> 01:04:17,500
I must discuss it with someone.
937
01:04:18,000 --> 01:04:19,100
With whom?
938
01:04:20,300 --> 01:04:21,500
Mr. Nozawa.
939
01:04:33,100 --> 01:04:35,200
Just be his concubine.
940
01:04:36,600 --> 01:04:38,000
Why talk me into it?
941
01:04:39,900 --> 01:04:41,500
Must be his orders.
942
01:04:43,300 --> 01:04:45,200
I owe him one.
943
01:04:46,200 --> 01:04:47,200
How?
944
01:04:48,900 --> 01:04:50,500
When I became a lawyer,
945
01:04:52,000 --> 01:04:53,400
I was young.
946
01:04:54,200 --> 01:04:55,600
I traded on stocks.
947
01:04:56,900 --> 01:04:59,500
I embezzled Mr. Kada's funds.
948
01:05:02,100 --> 01:05:04,400
As a result I was debarred,
949
01:05:06,300 --> 01:05:08,400
but he dropped the charges.
950
01:05:09,500 --> 01:05:10,900
He took me back.
951
01:05:12,300 --> 01:05:13,900
So it's payback time.
952
01:05:15,500 --> 01:05:18,000
A debarred lawyer is worthless.
953
01:05:18,500 --> 01:05:22,000
Can't start a firm.
Too proud to be a salary man.
954
01:05:23,300 --> 01:05:27,400
Many became yakuzas' bodyguards,
navigating the law's loopholes.
955
01:05:30,300 --> 01:05:31,400
Mr. Nozawa.
956
01:05:33,300 --> 01:05:34,500
Do you love me?
957
01:05:37,000 --> 01:05:38,200
Very much!
958
01:05:39,400 --> 01:05:41,200
You'd let me be a concubine?
959
01:05:43,000 --> 01:05:46,400
To such a cold man?
Such a cruel man?
960
01:05:49,200 --> 01:05:50,400
Guess so.
961
01:05:51,400 --> 01:05:53,000
But I love you.
962
01:05:54,200 --> 01:05:55,300
Marry me.
963
01:05:56,400 --> 01:05:57,800
I'll be fired.
964
01:05:58,300 --> 01:06:00,600
That's OK. I'll support you.
965
01:06:01,400 --> 01:06:05,100
How about your mother?
That's impossible!
966
01:06:05,800 --> 01:06:07,600
So my mom is your problem?
967
01:06:11,600 --> 01:06:13,200
I love Madame more than you.
968
01:06:13,700 --> 01:06:15,600
A lie! You're lying!
969
01:06:16,100 --> 01:06:18,900
- It's true!
- So you're dumping me?
970
01:06:21,200 --> 01:06:22,500
Perhaps.
971
01:06:23,900 --> 01:06:26,800
So you'd never marry me?
972
01:06:28,600 --> 01:06:31,500
- Right!
- Even if I beg you?
973
01:06:33,400 --> 01:06:34,500
It's useless.
974
01:06:36,000 --> 01:06:38,500
Then tell me to die
975
01:06:38,800 --> 01:06:40,500
and I'll jump!
976
01:06:42,600 --> 01:06:45,900
If you die,
what about your mother?
977
01:06:52,400 --> 01:06:56,200
So... it's that.
978
01:07:00,000 --> 01:07:01,100
I get it.
979
01:07:03,000 --> 01:07:04,200
I'll do it.
980
01:07:17,000 --> 01:07:18,500
You're wearing this...
981
01:07:20,100 --> 01:07:21,500
that's too nice.
982
01:07:21,700 --> 01:07:25,800
I quit the club and
became a concubine.
983
01:07:26,200 --> 01:07:27,300
Concubine?
984
01:07:27,900 --> 01:07:29,400
Yes. Can't I?
985
01:07:31,900 --> 01:07:33,400
That's pathetic!
986
01:07:35,500 --> 01:07:40,000
I know I fell in love
with pathetic men,
987
01:07:40,600 --> 01:07:43,000
but I've never been concubine
to someone I hate.
988
01:07:44,000 --> 01:07:45,600
He's in his 60s,
989
01:07:46,000 --> 01:07:48,200
but he's so gentle and kind.
990
01:07:49,000 --> 01:07:50,600
He owns the club.
991
01:07:50,800 --> 01:07:53,400
He pays me a lot every month.
992
01:07:54,100 --> 01:07:56,200
Still, he's an old guy!
993
01:07:58,400 --> 01:08:00,900
It must be disgusting to be with him.
994
01:08:01,300 --> 01:08:02,400
Yuck!
995
01:08:02,800 --> 01:08:05,500
But he gets tired easily,
so I have it easy.
996
01:08:06,300 --> 01:08:08,800
- What a good bargain.
- Fool!
997
01:08:10,200 --> 01:08:14,200
You have spoiled all my dreams on you!
998
01:08:15,100 --> 01:08:16,200
Suit yourself!
999
01:08:20,200 --> 01:08:22,600
Tell me. Does it feel good?
1000
01:08:26,300 --> 01:08:29,500
The female body is so incredible.
1001
01:08:31,400 --> 01:08:33,100
It's sensitive everywhere.
1002
01:08:34,900 --> 01:08:36,600
And feels good anyhow.
1003
01:08:38,300 --> 01:08:39,300
Yumi.
1004
01:08:44,900 --> 01:08:47,500
Tell me where it feels good, bit by bit.
1005
01:08:50,800 --> 01:08:53,200
You're a rare bird.
1006
01:08:54,340 --> 01:08:57,400
Young girls today are so ungrounded.
1007
01:08:57,800 --> 01:08:59,100
But not you.
1008
01:09:02,200 --> 01:09:03,800
You don't spend money.
1009
01:09:04,800 --> 01:09:06,300
You only go strolling.
1010
01:09:07,500 --> 01:09:08,600
But...
1011
01:09:09,800 --> 01:09:11,800
you can clean, cook,
1012
01:09:12,500 --> 01:09:15,000
do the laundry as well.
1013
01:09:16,500 --> 01:09:17,600
I'm stingy.
1014
01:09:18,500 --> 01:09:20,600
I was born poor.
1015
01:09:22,100 --> 01:09:23,600
And also...
1016
01:09:24,000 --> 01:09:27,200
you're so meek and gentle.
1017
01:09:28,400 --> 01:09:31,500
I'm like my mother.
1018
01:09:32,200 --> 01:09:34,500
Nice people destroy themselves.
1019
01:09:34,800 --> 01:09:38,500
Successful people are selfish and cold.
1020
01:09:41,600 --> 01:09:43,500
You're so shrewd,
1021
01:09:44,300 --> 01:09:45,800
but pitiful.
1022
01:09:51,000 --> 01:09:52,800
You're so incredible.
1023
01:09:53,100 --> 01:09:54,800
Such a body.
1024
01:10:05,400 --> 01:10:06,500
Thanks.
1025
01:10:08,100 --> 01:10:10,900
You make me so high.
1026
01:10:11,800 --> 01:10:12,900
Yumi.
1027
01:10:16,100 --> 01:10:19,000
I need a bath.
1028
01:10:40,800 --> 01:10:43,800
Let me wipe your back.
1029
01:10:59,300 --> 01:11:01,100
What are you doing these days?
1030
01:11:01,600 --> 01:11:04,000
Just standing and
waiting for sales slips.
1031
01:11:05,100 --> 01:11:07,100
Pull yourself together,
or I'll tell Mr. Kada.
1032
01:11:08,400 --> 01:11:09,600
Stop nagging.
1033
01:11:12,400 --> 01:11:14,700
You're sad that Mr. Kada stole Yumi?
1034
01:11:17,100 --> 01:11:20,500
I feel so sorry for you.
She loves money too much.
1035
01:11:20,800 --> 01:11:22,200
She's not for you.
1036
01:11:23,400 --> 01:11:25,100
So you hate her that much?
1037
01:11:26,200 --> 01:11:28,500
It's you who snitched to the police, right?
1038
01:11:31,800 --> 01:11:35,200
Women will do anything for their men.
1039
01:11:37,200 --> 01:11:38,600
You and I are over from now on.
1040
01:11:41,200 --> 01:11:42,400
I do...
1041
01:11:44,100 --> 01:11:45,200
love her.
1042
01:11:47,700 --> 01:11:50,200
I guess it's sour grapes?
1043
01:11:50,300 --> 01:11:51,300
Yes.
1044
01:11:52,300 --> 01:11:55,100
You're pathetic,
treating her like a daughter.
1045
01:11:57,200 --> 01:11:58,500
She was a good girl.
1046
01:11:59,500 --> 01:12:01,200
I know now, now that she's gone.
1047
01:12:02,400 --> 01:12:04,900
- I'm a fool.
- Really?
1048
01:12:06,800 --> 01:12:09,300
I found a patron who's willing
to invest 15 million.
1049
01:12:11,000 --> 01:12:12,600
To start my own place.
1050
01:12:14,100 --> 01:12:15,200
Bye.
1051
01:12:23,300 --> 01:12:24,300
Hello.
1052
01:12:27,120 --> 01:12:27,880
Speaking.
1053
01:12:28,800 --> 01:12:31,400
Mr. Kada just died in the bath.
1054
01:12:32,500 --> 01:12:33,500
How?
1055
01:12:35,000 --> 01:12:36,200
Heart attack?
1056
01:12:37,600 --> 01:12:38,700
I'm coming.
1057
01:12:59,400 --> 01:13:01,200
Here's some more.
1058
01:13:01,700 --> 01:13:03,200
Marvelous.
1059
01:13:03,400 --> 01:13:06,000
20,000 shares.
1060
01:13:06,400 --> 01:13:08,600
It's currently 600 yen per share.
1061
01:13:09,400 --> 01:13:13,500
The property that is occupied
by that club is worth a lot.
1062
01:13:13,600 --> 01:13:16,300
He gathered so much wealth
just for himself.
1063
01:13:16,800 --> 01:13:19,500
But he's willing to spend
on that concubine.
1064
01:13:19,900 --> 01:13:22,400
He's so cruel to us relatives.
1065
01:13:22,600 --> 01:13:24,600
All this wealth...
1066
01:13:24,800 --> 01:13:27,100
could have been snatched by her.
1067
01:13:27,200 --> 01:13:30,800
Now everything belongs to us.
1068
01:13:31,300 --> 01:13:34,600
He made all this money for us!
1069
01:13:35,000 --> 01:13:36,200
Right?
1070
01:13:36,400 --> 01:13:39,500
- He deserved this!
- Right!
1071
01:13:44,500 --> 01:13:48,100
So you're his lawyer?
1072
01:13:48,900 --> 01:13:52,400
Is that all? Does he have more?
1073
01:13:52,900 --> 01:13:54,900
It's all here.
1074
01:13:55,700 --> 01:13:56,900
Really?
1075
01:13:58,100 --> 01:13:59,600
I don't believe this.
1076
01:14:04,000 --> 01:14:07,600
You sat so long, you must be tired.
Go take a break.
1077
01:14:10,000 --> 01:14:11,500
I have something to ask.
1078
01:14:12,600 --> 01:14:13,600
Come.
1079
01:14:20,500 --> 01:14:21,500
What?
1080
01:14:22,300 --> 01:14:23,900
Mr. Kada's wealth will...
1081
01:14:24,900 --> 01:14:25,900
go to whom?
1082
01:14:27,100 --> 01:14:28,400
His relatives.
1083
01:14:29,100 --> 01:14:30,700
That's why they're here.
1084
01:14:32,700 --> 01:14:35,600
- And me?
- You're just a concubine.
1085
01:14:36,200 --> 01:14:37,500
You get nothing.
1086
01:14:39,500 --> 01:14:41,900
They won't share a yen with you.
1087
01:14:45,000 --> 01:14:46,200
If you're...
1088
01:14:48,000 --> 01:14:50,000
pregnant, then it's different.
1089
01:14:54,000 --> 01:14:56,700
What if I'm pregnant?
1090
01:14:57,600 --> 01:14:59,600
It'd be entirely different.
1091
01:15:01,000 --> 01:15:02,900
The baby will inherit everything.
1092
01:15:03,400 --> 01:15:05,200
The relatives get nothing.
1093
01:15:06,900 --> 01:15:08,900
So, Mr. Nozawa...
1094
01:15:10,000 --> 01:15:12,100
make me pregnant.
1095
01:15:12,800 --> 01:15:13,800
Tonight.
1096
01:15:14,900 --> 01:15:15,900
Me?
1097
01:15:18,600 --> 01:15:21,000
Now's the best time to conceive.
1098
01:15:22,100 --> 01:15:24,300
But why?
1099
01:15:25,700 --> 01:15:28,200
Mr. Kada was a fine person.
1100
01:15:29,100 --> 01:15:32,200
But all the relatives
are badmouthing him.
1101
01:15:33,900 --> 01:15:35,100
I loathe them.
1102
01:15:36,500 --> 01:15:37,500
So?
1103
01:15:39,400 --> 01:15:41,200
I want the money.
1104
01:15:42,200 --> 01:15:44,200
I don't want them to have it.
1105
01:15:45,500 --> 01:15:48,200
Take me... all night long.
1106
01:15:52,900 --> 01:15:54,700
Mr. Kada made this money...
1107
01:15:55,300 --> 01:15:57,300
by exploiting women.
1108
01:15:58,700 --> 01:16:01,100
You having it, is due compensation.
1109
01:16:04,400 --> 01:16:05,600
Let's go to a motel.
1110
01:16:06,900 --> 01:16:10,300
To those relatives you're nothing.
1111
01:16:11,300 --> 01:16:13,300
They won't expect such a move.
1112
01:17:09,500 --> 01:17:10,900
It feels great!
1113
01:17:11,900 --> 01:17:14,600
I'm finally sleeping with you.
1114
01:17:15,900 --> 01:17:17,000
I'm glad!
1115
01:17:18,400 --> 01:17:21,300
I'm also glad.
1116
01:17:22,800 --> 01:17:24,500
I didn't want you...
1117
01:17:25,600 --> 01:17:27,200
to be his concubine.
1118
01:17:28,000 --> 01:17:30,400
But why did you? Why?
1119
01:17:31,100 --> 01:17:33,300
I was going against my feelings.
1120
01:17:34,400 --> 01:17:36,400
My life has been miserable.
1121
01:17:37,400 --> 01:17:39,000
It's a wreck.
1122
01:17:39,800 --> 01:17:41,000
I'm ashamed.
1123
01:17:41,800 --> 01:17:44,100
- Now?
- I mean it.
1124
01:17:45,200 --> 01:17:47,500
I really want you, no matter what.
1125
01:17:48,100 --> 01:17:50,500
You've changed.
1126
01:17:51,200 --> 01:17:52,800
You changed me.
1127
01:17:54,300 --> 01:17:56,300
Men are changed by women.
1128
01:17:57,100 --> 01:17:58,600
Thanks to you,
1129
01:17:59,200 --> 01:18:01,500
I'm becoming a decent man again.
1130
01:18:08,400 --> 01:18:10,300
Don't go!
1131
01:18:10,700 --> 01:18:12,000
It's morning now.
1132
01:18:12,400 --> 01:18:14,600
Hold me some more!
1133
01:18:14,700 --> 01:18:16,400
No. Let's go back.
1134
01:18:16,700 --> 01:18:19,400
No! I don't want to.
1135
01:18:19,500 --> 01:18:20,800
We're staying!
1136
01:18:27,400 --> 01:18:30,400
I want to eat them up and kill them!
1137
01:18:51,500 --> 01:18:54,000
Land, buildings, properties.
1138
01:18:54,600 --> 01:18:57,200
Negotiable securities, mutual funds.
1139
01:18:57,300 --> 01:18:59,200
Antiques, loans.
1140
01:18:59,600 --> 01:19:01,700
Cash, movable assets.
1141
01:19:03,000 --> 01:19:06,700
Taken together, at present prices...
1142
01:19:07,200 --> 01:19:11,900
458,786,000 yen.
1143
01:19:13,700 --> 01:19:16,100
450 million!
1144
01:19:16,500 --> 01:19:19,900
How will it be divided?
That's the main point.
1145
01:19:20,600 --> 01:19:22,100
But first of all,
1146
01:19:22,800 --> 01:19:26,000
what's that concubine doing here?
1147
01:19:26,300 --> 01:19:27,700
She's irrelevant.
1148
01:19:30,260 --> 01:19:32,840
Please read this!
1149
01:19:33,400 --> 01:19:34,600
What is it?
1150
01:19:35,100 --> 01:19:37,000
From the doctor.
1151
01:19:38,000 --> 01:19:39,700
Proof of pregnancy.
1152
01:19:40,300 --> 01:19:42,100
Proof of pregnancy?
1153
01:19:43,100 --> 01:19:46,900
I got myself checked.
I'm pregnant.
1154
01:19:49,700 --> 01:19:52,300
How about the estate now?
1155
01:19:53,600 --> 01:19:56,800
The baby is to inherit it all.
1156
01:19:58,100 --> 01:19:59,600
Even if it isn't born?
1157
01:19:59,800 --> 01:20:02,700
According to Article 886
of Civil Code,
1158
01:20:03,000 --> 01:20:06,000
an embryo is treated as a born human.
1159
01:20:06,100 --> 01:20:08,400
How about our shares?
1160
01:20:08,900 --> 01:20:11,400
Sorry to say, not even one yen.
1161
01:20:12,100 --> 01:20:14,900
She'll get the 450 million?
1162
01:20:15,100 --> 01:20:16,500
Correct.
1163
01:20:17,300 --> 01:20:19,000
She's the baby's mother.
1164
01:20:20,200 --> 01:20:24,200
What a joke!
She just became his concubine recently!
1165
01:20:25,100 --> 01:20:27,900
She was just a bar hostess!
1166
01:20:28,000 --> 01:20:31,100
She'd be having an easy life,
1167
01:20:31,400 --> 01:20:33,300
how ridiculous this is!
1168
01:20:33,500 --> 01:20:37,500
But the law is the law.
1169
01:20:38,200 --> 01:20:42,000
How could that old man
make her pregnant?
1170
01:20:42,200 --> 01:20:44,200
That's impossible!
1171
01:20:44,300 --> 01:20:48,100
That's so ridiculous! What a joke!
1172
01:20:48,800 --> 01:20:51,700
But he was in good health.
1173
01:20:52,600 --> 01:20:54,700
Living with me had revived him.
1174
01:20:55,300 --> 01:20:56,500
Impossible!
1175
01:20:57,200 --> 01:21:00,700
Are you really taking it all?
1176
01:21:01,400 --> 01:21:06,100
But I have to raise the kid,
and I have no money.
1177
01:21:06,900 --> 01:21:10,200
I won't let you have this baby!
1178
01:21:23,900 --> 01:21:26,200
You bitch! What baby!
1179
01:21:26,300 --> 01:21:27,500
Take this!
1180
01:21:39,000 --> 01:21:40,500
Take this!
1181
01:21:42,400 --> 01:21:43,600
Whore!
1182
01:21:44,300 --> 01:21:46,200
I'll kill you!
1183
01:21:53,900 --> 01:21:56,100
Even if you do, you're getting nothing.
1184
01:21:57,100 --> 01:22:00,100
And for murdering her, you could be...
1185
01:22:00,200 --> 01:22:01,600
jailed or executed!
1186
01:22:03,700 --> 01:22:06,500
How about... negotiating with her?
1187
01:22:07,000 --> 01:22:08,200
Negotiate?
1188
01:22:11,200 --> 01:22:13,000
You all need money.
1189
01:22:15,400 --> 01:22:19,000
She doesn't want everything.
1190
01:22:20,200 --> 01:22:21,500
How much for us?
1191
01:22:27,200 --> 01:22:29,400
How about one third?
1192
01:22:30,500 --> 01:22:33,700
- 150 million.
- 150 million?
1193
01:22:35,900 --> 01:22:38,900
- How about that?
- I say no to that!
1194
01:22:41,200 --> 01:22:45,000
Who knows what has she done!
1195
01:22:45,900 --> 01:22:48,200
It could be someone else's baby.
1196
01:22:48,700 --> 01:22:51,200
Wait until it's born and
we'll check the baby's blood.
1197
01:22:52,100 --> 01:22:54,100
Even if you go to court,
1198
01:22:54,700 --> 01:22:56,800
the first trial will take two years.
1199
01:22:59,000 --> 01:23:03,000
The second and third trials...
more than 10 years.
1200
01:23:04,500 --> 01:23:06,200
Now, it's not just the blood.
1201
01:23:06,900 --> 01:23:10,700
Its looks and build would be considered.
1202
01:23:11,600 --> 01:23:13,300
Over 10 years...
1203
01:23:14,100 --> 01:23:15,200
Also,
1204
01:23:16,400 --> 01:23:18,400
before the trials are over,
1205
01:23:19,000 --> 01:23:20,900
you won't get one yen.
1206
01:23:21,700 --> 01:23:23,600
Not until the day of the sentence.
1207
01:23:24,800 --> 01:23:25,900
Think well.
1208
01:23:28,300 --> 01:23:29,500
200 million.
1209
01:23:30,300 --> 01:23:34,700
We'll settle it today.
No disputes.
1210
01:23:37,400 --> 01:23:40,200
Is every one happy with it?
1211
01:23:42,400 --> 01:23:43,700
If not,
1212
01:23:45,700 --> 01:23:49,000
you must convince her first.
1213
01:24:18,590 --> 01:24:22,090
It hasn't been easy,
but you have settled.
1214
01:24:22,990 --> 01:24:25,500
You received 250 million.
1215
01:24:26,200 --> 01:24:28,100
Now nobody's complaining.
1216
01:24:29,600 --> 01:24:32,300
What if I lose the baby?
1217
01:24:32,700 --> 01:24:35,700
Don't worry, the settlement...
1218
01:24:36,100 --> 01:24:39,800
delivers the money not to the baby,
but to you.
1219
01:24:40,900 --> 01:24:43,700
Yes. I'm glad.
1220
01:24:45,800 --> 01:24:47,500
I want to marry you.
1221
01:24:49,000 --> 01:24:50,700
It isn't for the money.
1222
01:24:51,900 --> 01:24:53,500
I love you for real.
1223
01:24:54,900 --> 01:24:56,200
I'll consider it.
1224
01:24:56,700 --> 01:24:59,800
I got the money thanks to you.
1225
01:25:00,500 --> 01:25:02,400
It's the law that helped you.
1226
01:25:03,200 --> 01:25:04,900
I don't intend to ask you
1227
01:25:05,400 --> 01:25:07,700
to repay me for landing
you at the club.
1228
01:25:09,400 --> 01:25:11,200
I'm glad to be of help.
1229
01:25:19,800 --> 01:25:21,900
Wow!
1230
01:25:22,400 --> 01:25:25,700
So you became a rich woman?
1231
01:25:26,900 --> 01:25:28,800
The law is so useful!
1232
01:25:28,900 --> 01:25:33,600
It won't matter when you'll be released.
You'll have an easy life.
1233
01:25:33,800 --> 01:25:36,900
You have money. You're having a baby.
1234
01:25:37,700 --> 01:25:40,700
You're marrying this handsome
and successful man.
1235
01:25:41,700 --> 01:25:43,400
You have it all.
1236
01:25:44,800 --> 01:25:48,200
Yumi, you're such a lucky woman.
1237
01:25:48,900 --> 01:25:51,700
I owe everything to you.
1238
01:25:51,900 --> 01:25:52,900
Why?
1239
01:25:54,100 --> 01:25:55,600
You're a good person.
1240
01:25:56,400 --> 01:25:59,400
You loved your men
with all you heart,
1241
01:25:59,600 --> 01:26:01,400
and worked very hard.
1242
01:26:02,500 --> 01:26:06,500
You're praising me?
Not speaking ill of me?
1243
01:26:07,300 --> 01:26:08,900
I'm just like you,
1244
01:26:09,700 --> 01:26:11,800
I should be praised and spoken ill of.
1245
01:26:13,100 --> 01:26:16,800
Since I was a child,
watching you going with men,
1246
01:26:18,200 --> 01:26:20,800
I remind myself not
to be tricked by men.
1247
01:26:21,900 --> 01:26:23,400
Thank you, Mom.
1248
01:26:26,500 --> 01:26:29,200
Then get me out of here quick!
1249
01:26:30,100 --> 01:26:31,800
Your money can do it, right?
1250
01:26:33,200 --> 01:26:37,100
I'm fed up being here.
1251
01:26:37,300 --> 01:26:39,800
That's impossible, I'm afraid.
1252
01:26:40,500 --> 01:26:42,500
You're good at law, right?
1253
01:26:43,200 --> 01:26:45,800
You'd find a way, right?
1254
01:26:46,800 --> 01:26:50,700
I don't want to stay here anymore!
1255
01:26:51,700 --> 01:26:52,700
Yumi!
1256
01:26:53,500 --> 01:26:57,000
You must understand me!
1257
01:27:14,700 --> 01:27:17,700
Please do what I told you.
1258
01:27:47,100 --> 01:27:50,100
What's wrong? You're so pale.
1259
01:27:51,500 --> 01:27:54,400
I lost the baby.
1260
01:27:55,900 --> 01:27:57,200
Abortion.
1261
01:27:58,200 --> 01:28:00,500
- Just now.
- Abortion?
1262
01:28:01,600 --> 01:28:02,600
Yes.
1263
01:28:03,400 --> 01:28:04,400
Really?
1264
01:28:06,400 --> 01:28:08,900
I just got out of anaesthesia.
1265
01:28:10,500 --> 01:28:11,800
It's my baby!
1266
01:28:13,100 --> 01:28:16,500
The baby. You. We three.
1267
01:28:17,200 --> 01:28:20,700
I really wanted to have this family!
1268
01:28:21,400 --> 01:28:22,900
How could you!
1269
01:28:25,400 --> 01:28:26,700
What are you doing?
1270
01:28:27,900 --> 01:28:29,400
Why did you do it?
1271
01:28:29,700 --> 01:28:30,800
Let go!
1272
01:28:32,500 --> 01:28:35,700
I'm still bleeding.
1273
01:28:36,500 --> 01:28:39,700
- It hasn't stopped.
- It's your fault!
1274
01:28:41,100 --> 01:28:44,000
You want to kill me?
1275
01:28:44,200 --> 01:28:45,800
Yes.
1276
01:28:45,900 --> 01:28:48,500
OK. Kill me!
1277
01:28:49,200 --> 01:28:51,500
Do it!
1278
01:28:52,200 --> 01:28:54,600
Do what you like.
1279
01:28:55,000 --> 01:28:56,800
I did this onto myself!
1280
01:29:03,800 --> 01:29:05,400
I'm sorry.
1281
01:29:07,800 --> 01:29:08,800
OK.
1282
01:29:10,500 --> 01:29:13,900
We'll have another one
after getting married.
1283
01:29:16,200 --> 01:29:17,700
I won't marry you.
1284
01:29:18,600 --> 01:29:19,700
We're done.
1285
01:29:20,700 --> 01:29:24,000
Why? You hate me?
1286
01:29:25,500 --> 01:29:27,000
I loved you so much.
1287
01:29:27,800 --> 01:29:30,700
But the moment you abandoned me...
1288
01:29:31,400 --> 01:29:32,600
The moment?
1289
01:29:33,600 --> 01:29:35,500
When you told me
to become his concubine.
1290
01:29:36,900 --> 01:29:40,700
You persuaded me so hard.
1291
01:29:43,100 --> 01:29:46,900
The me that has been loving you
was dead.
1292
01:29:48,800 --> 01:29:51,100
The dead won't live again.
1293
01:29:51,800 --> 01:29:53,100
Impossible!
1294
01:29:54,000 --> 01:29:56,500
- Yumi!
- Doing it again?
1295
01:29:57,600 --> 01:29:59,900
Beat me? Kill me?
1296
01:30:04,900 --> 01:30:06,100
I get it.
1297
01:30:09,500 --> 01:30:12,500
You're my boss now.
1298
01:30:13,900 --> 01:30:17,700
Please let me stay on as manager.
1299
01:30:18,900 --> 01:30:21,400
At least let us work together.
1300
01:30:22,400 --> 01:30:23,800
No.
1301
01:30:25,100 --> 01:30:26,700
Be it a club or a bar,
1302
01:30:26,900 --> 01:30:28,900
it makes men and women
into deceivers...
1303
01:30:29,500 --> 01:30:30,700
I hate it.
1304
01:30:31,700 --> 01:30:33,700
Everybody selling themselves for money.
1305
01:30:36,200 --> 01:30:37,700
Money is a good thing.
1306
01:30:38,800 --> 01:30:40,400
It does everything.
1307
01:30:42,100 --> 01:30:43,700
It builds apartments.
1308
01:30:43,900 --> 01:30:45,700
I'll live with Mom comfortably.
1309
01:30:45,900 --> 01:30:48,100
So you must leave me,
no matter what?
1310
01:30:48,900 --> 01:30:50,100
No matter what.
1311
01:30:51,200 --> 01:30:53,900
- Even if you kill me.
- Really?
1312
01:30:54,800 --> 01:30:55,800
No!
1313
01:31:02,000 --> 01:31:05,200
Even if I leave you,
I'll never forget you.
1314
01:31:06,700 --> 01:31:10,200
The night we spent at the motel,
1315
01:31:11,900 --> 01:31:13,400
I was so happy.
1316
01:31:14,400 --> 01:31:15,500
Very happy.
1317
01:31:18,900 --> 01:31:19,900
Goodbye.
1318
01:32:11,630 --> 01:32:20,800
THE END
1319
01:32:20,800 --> 01:32:22,800
78964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.