All language subtitles for Peeping.Tom.1960.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,700 --> 00:01:38,362 Te costar� dos libras. 2 00:02:06,736 --> 00:02:08,670 Cierra la puerta. 3 00:05:00,787 --> 00:05:02,897 - �Qu� ha ocurrido? - Asesinato. 4 00:05:03,281 --> 00:05:05,987 - No. - Una de las chicas. 5 00:05:21,897 --> 00:05:23,658 �Para qu� diario trabaja usted? 6 00:05:26,291 --> 00:05:30,258 - �C�mo ha dicho? - Que a qu� diario pertenece usted. 7 00:05:30,426 --> 00:05:34,070 - Oh. Al Observer. - Oh. 8 00:06:24,542 --> 00:06:26,476 Vamos a terminar tu sesi�n fotogr�fica 9 00:06:26,542 --> 00:06:30,569 - No puedo dejar de pensar en esa pobre chica. - S�, es terrible. 10 00:06:50,579 --> 00:06:53,309 - Llegas tarde. - Lo siento, se�or. 11 00:06:53,380 --> 00:06:56,941 Un momento, Mark. Quiero hacerte una pregunta. 12 00:06:57,014 --> 00:06:59,847 �Que revistas venden mayor n�mero de ejemplares? 13 00:06:59,913 --> 00:07:02,541 Pues...Aquellas que tienen chicas en la portada... 14 00:07:02,614 --> 00:07:04,639 ...y sobre todo si �stas no llevan nada encima. 15 00:07:04,712 --> 00:07:07,772 - Exacto. Que no se te olvide nunca lo que espero de ti. 16 00:07:07,846 --> 00:07:10,474 Disimula. 17 00:07:10,546 --> 00:07:13,640 - El Times, por favor. - S�, se�or. 18 00:07:17,347 --> 00:07:20,805 - �Algo m�s, Se�or? - Y El Telegraph. 19 00:07:24,682 --> 00:07:28,174 �Algo m�s? 20 00:07:28,249 --> 00:07:32,583 Un amigo me ha dicho que usted tiene cierto tipo de fotos. 21 00:07:32,650 --> 00:07:35,141 - �Qu� tipo de fotograf�as? - Hmm? 22 00:07:35,217 --> 00:07:38,015 Bueno... 23 00:07:40,051 --> 00:07:42,019 �De esta clase? 24 00:07:42,084 --> 00:07:44,609 S�, gracias. Si. 25 00:07:52,486 --> 00:07:54,477 - Buenos d�as, Sr. Peter. - Buenos d�as. 26 00:07:54,552 --> 00:07:56,986 - Un paquete de esos caramelos. - C�gelo tu misma. 27 00:07:57,053 --> 00:08:00,989 - Gracias. 28 00:08:02,321 --> 00:08:04,653 - �A cuanto cada foto? - Cinco chelines, se�or. 29 00:08:04,719 --> 00:08:07,051 Oh, me quedar� con �sta. S�. 30 00:08:07,120 --> 00:08:09,054 Oh, y con �sta. 31 00:08:12,854 --> 00:08:16,950 - �Cu�nto me costar�an todas? - Para usted, 5 libras, se�or. 32 00:08:17,021 --> 00:08:20,013 - 5 libras. - Hagamos una cosa, se�or. 33 00:08:20,088 --> 00:08:22,022 Que sean cuatro libras con siete... 34 00:08:22,088 --> 00:08:24,522 y le incluir� el Times y el Telegraph.�Le parece bien? 35 00:08:24,589 --> 00:08:29,686 - Muchas gracias. -De nada. Se lo envolver�. 36 00:08:29,756 --> 00:08:32,623 - �Le incluyo en nuestra lista de env�os por Correo? - Oh, no. 37 00:08:32,690 --> 00:08:35,591 No. No. No. Ya volver� a pasar. 38 00:08:35,657 --> 00:08:38,217 Como usted quiera, Se�or. 39 00:08:41,557 --> 00:08:43,491 Gracias 40 00:08:49,192 --> 00:08:52,525 - Oh, uh, sus diarios, se�or. - �Diarios? 41 00:08:52,593 --> 00:08:56,188 - El Times y el Telegraph. - Oh,s�. Por supuesto. 42 00:08:56,260 --> 00:08:59,058 �Qu� despistado soy! Much�simas gracias. 43 00:09:07,192 --> 00:09:11,151 - Bueno... Otro que hoy no har� el crucigrama. 44 00:09:17,361 --> 00:09:21,058 Mira qui�n est� aqu�. Cecil B. de Mille. 45 00:09:32,696 --> 00:09:35,164 Se llama Lorraine. 46 00:10:03,465 --> 00:10:05,490 Vamos, chico. Hazme famosa. 47 00:10:08,932 --> 00:10:11,366 �Has le�do lo de esa chica que asesinaron anoche? 48 00:10:11,433 --> 00:10:14,300 Podr�a haberme ocurrido a m�. 49 00:10:14,367 --> 00:10:17,359 - �Por qu�? - Anoche sal�. 50 00:10:17,434 --> 00:10:20,835 Estuve con mi novio. Se casa el mes que viene. 51 00:10:20,901 --> 00:10:24,064 Lo malo es que su prometida nos vi�. 52 00:10:27,635 --> 00:10:30,570 �Puedes hacer que no se me note la celulitis? 53 00:10:34,170 --> 00:10:37,196 - �Puedes o no? - Creo que s�, Milly. 54 00:10:37,270 --> 00:10:39,864 Date prisa,chico. Que me derrito. 55 00:10:49,272 --> 00:10:53,368 Ya estamos otra vez.�Que tienes ah� debajo? �Alguna novia? 56 00:10:53,439 --> 00:10:57,535 Porque supongo que tendr�s novia... 57 00:10:57,607 --> 00:11:01,407 - No, Milly. - �Has o�do, Lorraine? Est� libre. 58 00:11:01,473 --> 00:11:05,409 Levanta la cabeza, y mira hacia el mar, por favor. 59 00:11:05,472 --> 00:11:07,963 �Qu� mar? 60 00:11:08,040 --> 00:11:10,508 �Qu� mar? 61 00:11:10,573 --> 00:11:13,599 - Buscaba una mirada perdida. - �Ah s�? 62 00:11:13,674 --> 00:11:16,199 Pues ahora te mirar� yo a t�. 63 00:11:16,274 --> 00:11:21,211 - Quieta. - Eres todo un misterio. 64 00:11:24,708 --> 00:11:29,907 -Este es un trabajo extra �no? - S�, Milly. 65 00:11:33,543 --> 00:11:36,478 D�me...�C�mo te ganas la vida? 66 00:11:38,177 --> 00:11:41,635 - Hago fotograf�as. - �De �stas? 67 00:11:43,377 --> 00:11:45,902 No, Milly. 68 00:11:53,046 --> 00:11:55,913 - Invita la casa. - El burdel. 69 00:11:55,980 --> 00:11:58,847 Espero que se caiga por las escaleras. 70 00:11:58,913 --> 00:12:02,007 - Es tu turno, hermosa. 71 00:12:06,546 --> 00:12:09,674 Es su primera vez. 72 00:12:09,746 --> 00:12:11,839 Vamos,amor. No seas t�mida. 73 00:12:21,014 --> 00:12:24,541 Dijo que no era necesario fotografiarme la cara. 74 00:12:28,115 --> 00:12:31,346 Pero lo har�. 75 00:12:40,917 --> 00:12:43,477 A lo mejor tambi�n puedes ocultar mis golpes. 76 00:12:46,951 --> 00:12:50,387 - Lo intentar�. - �Qu� dir�n los clientes? 77 00:12:51,619 --> 00:12:54,383 No tengas miedo... Para m�... 78 00:12:54,453 --> 00:12:57,616 tambi�n es la primera vez. 79 00:12:57,687 --> 00:13:00,713 �Para t�? 80 00:13:00,787 --> 00:13:05,087 Si, la primera vez que encuentro... 81 00:13:05,152 --> 00:13:07,643 unos ojos tan expresivos, llenos... 82 00:13:25,155 --> 00:13:27,089 �Veintiuno! 83 00:13:27,156 --> 00:13:30,887 �Cumplea�os feliz cumplea�os feliz! 84 00:13:30,955 --> 00:13:33,890 �Te deseamos todos...! 85 00:13:33,956 --> 00:13:36,891 �� Cumplea�os feliz !! 86 00:13:36,956 --> 00:13:40,483 - Gracias. - �Vamos!�Ap�galas!�Uno, dos, tres! 87 00:13:43,757 --> 00:13:45,691 -�Qu� es esto? -Una llave. 88 00:13:51,426 --> 00:13:56,090 -Debe de estar muy orgullosa de su hija, Se�ora Stephens. - Mmm. 89 00:14:04,925 --> 00:14:06,859 �Qui�n es ese? 90 00:14:15,894 --> 00:14:18,761 Es el tipo del piso de arriba. 91 00:14:33,229 --> 00:14:36,721 Hola. No se cuantas veces nos hemos cruzado en las escaleras, 92 00:14:36,797 --> 00:14:40,893 pero esta noche estoy determinada a saludarte. �C�mo te va? 93 00:14:43,397 --> 00:14:45,331 Soy Helen Stephens. Estoy celebranco una fiesta 94 00:14:45,398 --> 00:14:47,423 con algunos amigos y quisiera 95 00:14:47,498 --> 00:14:50,490 que te unieses a nosotros. 96 00:14:50,565 --> 00:14:53,261 - Yo soy Mark. - �Perd�n? 97 00:14:55,066 --> 00:14:57,728 - Me llamo Mark. - Oh, hola, Mark. 98 00:14:57,800 --> 00:15:00,496 Ven, por favor. Conocer�s a los dem�s inquilinos... 99 00:15:00,567 --> 00:15:03,593 Lo siento, pero... tengo trabajo. 100 00:15:03,665 --> 00:15:06,793 Oh, bueno, la fiesta est� muy animada.�Por qu� no bajas... 101 00:15:06,865 --> 00:15:09,698 cuando acabes...? 102 00:15:09,766 --> 00:15:14,100 - Mark? -Helen. Ven a cortar el pastel. 103 00:15:18,101 --> 00:15:20,035 Feliz cumplea�os.. 104 00:16:03,938 --> 00:16:08,170 - Un minuto. 105 00:16:29,209 --> 00:16:32,269 Hola.Espero no molestarte. 106 00:16:32,342 --> 00:16:34,708 Sab�a que no bajar�as, as� que... 107 00:16:36,643 --> 00:16:38,975 Te he tra�do esto. 108 00:16:39,043 --> 00:16:43,139 Gracias... Muchas gracias, Helen. 109 00:16:43,211 --> 00:16:47,147 Bueno, te dejo con tu trabajo. 110 00:16:47,211 --> 00:16:51,238 - Oh, �quieres...? - Oh, gracias. 111 00:16:56,479 --> 00:17:00,506 - �Quieres tomar una copa? - Oh, gracias. 112 00:17:03,912 --> 00:17:08,781 - No tengo nada. - Oh, bueno, me encanta el agua. 113 00:17:08,846 --> 00:17:12,543 Ver�s...Las anfitrionas no pueden beber en sus propias fiestas. 114 00:17:12,612 --> 00:17:15,046 Es algo est�pido, pero es as�. 115 00:17:15,113 --> 00:17:18,344 - Si quieres algo, tengo leche. - Oh, me gusta, me apetece. 116 00:17:18,413 --> 00:17:20,540 - Espera. - Gracias. 117 00:17:27,482 --> 00:17:30,645 - Aqu�. - Oh, much�simas gracias. 118 00:17:34,616 --> 00:17:39,178 Tienes una habitaci�n muy bonita, y �hay otra ah� dentro? 119 00:17:40,983 --> 00:17:45,317 - S�. - �Cu�nto hace que vives aqu�? 120 00:17:45,384 --> 00:17:49,218 - Toda mi vida.Nac� en esta casa. - �Oh? 121 00:17:51,019 --> 00:17:54,955 - Era de mi padre. -Mira por d�nde he averiguado qui�n es nuestro casero. 122 00:17:55,019 --> 00:17:57,920 �Tu padre? 123 00:17:57,986 --> 00:18:02,252 Bueno, no. Muri�. Yo soy el casero. 124 00:18:02,318 --> 00:18:04,252 - �T�? - S�. 125 00:18:04,318 --> 00:18:06,411 Pero parece como si no pagaras el alquiler... 126 00:18:07,785 --> 00:18:10,618 - Es que no lo pago. - Quise decir.. 127 00:18:10,686 --> 00:18:12,620 Lo s�. 128 00:18:12,686 --> 00:18:15,780 Es su casa, y nunca la vender�a. 129 00:18:15,853 --> 00:18:18,219 Pero no puedo mantenerla, as� que alquilo habitaciones. 130 00:18:19,854 --> 00:18:23,756 Si te cobro demasiado, d�melo. Hablar� con la administradora. 131 00:18:23,821 --> 00:18:26,016 El alquiler es muy razonable, pero no se lo digas a los dem�s 132 00:18:26,088 --> 00:18:28,955 o no me dejar�n en paz. 133 00:18:29,022 --> 00:18:33,789 - Paz. - Mark, �A qu� te dedicas? 134 00:18:35,223 --> 00:18:39,250 - Oh, gracias. -Trabajo en un estudio de cine. 135 00:18:39,323 --> 00:18:41,257 Como fot�grafo. Supongo. 136 00:18:41,323 --> 00:18:44,451 -Espero llegar a ser director. - Oh, qu� emocionante. 137 00:18:44,524 --> 00:18:47,084 Cuando he llegado, �estabas mirando alguna pel�cula? 138 00:18:47,157 --> 00:18:49,751 - S�. - �Tuya? 139 00:18:49,825 --> 00:18:51,759 - S�. - Me gustar�a verla. 140 00:18:51,825 --> 00:18:54,385 Oh, s� que soy muy impetuosa, 141 00:18:54,459 --> 00:18:56,393 pero me gustar�a verla. 142 00:18:56,459 --> 00:18:59,895 Ser�a un bonito regalo de cumplea�os para m�. 143 00:18:59,959 --> 00:19:02,393 - �Ah, s�? - Mmm. 144 00:19:02,458 --> 00:19:06,986 - Oh. - Pero seguro que est�s ocupad�simo. 145 00:19:07,058 --> 00:19:09,117 Bueno... 146 00:19:10,826 --> 00:19:14,785 - �Te gustar�a verla ahora? - Oh, gracias. 147 00:19:18,127 --> 00:19:20,391 Voy a prepararla. 148 00:19:28,128 --> 00:19:31,222 Oh, �qu� oscuro! 149 00:19:31,296 --> 00:19:35,130 �Est� mejor as�? 150 00:19:35,196 --> 00:19:38,597 Pero esto es enorme. 151 00:19:38,663 --> 00:19:42,531 Oh. Lo siento profundamente. 152 00:19:46,498 --> 00:19:49,262 - �Qu� es esto? - El laboratorio. 153 00:19:49,331 --> 00:19:51,265 Oh. 154 00:19:56,999 --> 00:20:00,594 Esto es asombroso... con tantos aparatos, nadie... 155 00:20:00,666 --> 00:20:05,262 lo hubiera dicho... 156 00:20:15,233 --> 00:20:18,168 -�Todo esto es tuyo? - S�. 157 00:20:18,233 --> 00:20:21,999 D�me, �has hecho t� todo esto? 158 00:20:22,067 --> 00:20:24,763 Mark, h�blame de esta habitaci�n. 159 00:20:24,835 --> 00:20:27,531 - Todo pertenec�a a mi padre. - Oh 160 00:20:27,601 --> 00:20:30,729 - �Qu� era? - Era cient�fico. 161 00:20:30,802 --> 00:20:34,101 Oh. �Y estos equipos eran de �l? 162 00:20:34,169 --> 00:20:36,865 No, vend� los suyos para comprar �stos. 163 00:20:36,936 --> 00:20:38,870 - Si�ntate. - �Oh! 164 00:20:38,937 --> 00:20:42,429 Todo parece tan aparentemente t�cnico. 165 00:20:42,504 --> 00:20:46,440 Si aqu� es donde trabajas, estoy ansiosa por ver lo que haces. 166 00:20:47,804 --> 00:20:49,738 �Mark? 167 00:20:51,772 --> 00:20:56,641 - No s� que ense�arte. - Bueno, lo que estabas mirando cuando te interrump�. 168 00:20:56,705 --> 00:20:58,969 Muy bien. 169 00:21:48,811 --> 00:21:50,745 Helen, 170 00:21:50,811 --> 00:21:56,443 este... este es el primer regalo de cumplea�os que hago a una chica. 171 00:21:57,578 --> 00:22:00,570 Y tambi�n es el primero que yo he pedido. 172 00:22:07,445 --> 00:22:09,379 Gracias. 173 00:22:26,281 --> 00:22:28,909 Mark, �qu� ni�o tan guapo! . 174 00:22:28,981 --> 00:22:32,212 - �Qui�n es? - Yo. 175 00:22:32,282 --> 00:22:34,546 Claro que eres t�. 176 00:22:34,616 --> 00:22:39,280 - Entonces, �qui�n hiz� la pel�cula? - Mi padre. 177 00:22:39,350 --> 00:22:41,784 Que idea tan maravillosa. 178 00:22:41,850 --> 00:22:43,784 As� se la podr�s ense�ar a tus hijos. 179 00:22:43,851 --> 00:22:47,514 Oh, parece que has tenido una pesadilla. 180 00:22:47,584 --> 00:22:50,075 �Qu� es esa luz en tus ojos? 181 00:22:50,151 --> 00:22:53,450 La c�mara, supongo. 182 00:22:59,552 --> 00:23:02,350 �Pero, qu� buscabas? 183 00:23:12,753 --> 00:23:17,156 Que travieso. Espero que te diesen una buena zurra. 184 00:23:23,554 --> 00:23:28,082 Mark, qu� cosas m�s extra�as filmaba tu padre. 185 00:23:28,155 --> 00:23:30,089 - �Corto la proyecci�n? - No. 186 00:23:30,155 --> 00:23:33,454 No. 187 00:23:38,656 --> 00:23:40,590 Otra vez. 188 00:23:41,857 --> 00:23:44,587 Mark, �no ser� una especie de broma? 189 00:23:45,390 --> 00:23:48,723 No, Helen. 190 00:23:58,126 --> 00:24:01,994 �Qu� es eso? 191 00:24:12,726 --> 00:24:16,628 - Mark, �qu� haces? - Quer�a fotografiarte mirando. 192 00:24:16,693 --> 00:24:20,424 No. No lo hagas. Ay�dame a comprender esta broma. 193 00:24:34,528 --> 00:24:39,329 S�cate los ojos y deja de ser tan llor�n. 194 00:24:42,396 --> 00:24:44,694 Esta bien, Mark. �qu� es todo �sto? 195 00:24:44,764 --> 00:24:47,232 Era una lagartija, �verdad que s�? 196 00:24:49,564 --> 00:24:53,091 Era...un lagarto... 197 00:24:53,165 --> 00:24:56,293 Pero,�C�mo lleg� hasta ah�, Mark? 198 00:24:56,365 --> 00:24:59,562 �Qu� ocurr�a entonces? �Era una mascota? 199 00:25:01,364 --> 00:25:06,199 - No era m�a. - �Qu� ocurr�a entonces? 200 00:25:07,798 --> 00:25:11,131 - Helen,v�te. - Me gusta entender lo que veo. 201 00:25:11,198 --> 00:25:14,167 �Qu� intentaba hacer tu padre fotografi�ndote de noche? 202 00:25:25,701 --> 00:25:28,363 M�rchate, Helen. 203 00:25:43,003 --> 00:25:46,461 Mark,�y esto? �qu� es? 204 00:25:46,537 --> 00:25:48,937 Estoy despidi�ndome de... 205 00:25:49,004 --> 00:25:54,101 de mi... madre. 206 00:25:56,139 --> 00:25:58,334 �Tu padre fotograf�o eso? 207 00:25:58,405 --> 00:26:01,397 S�. 208 00:26:02,570 --> 00:26:05,664 Y esto: Su funeral. 209 00:26:05,738 --> 00:26:08,172 Y esto: Su entierro. 210 00:26:08,239 --> 00:26:11,606 - Y esto. - �Qui�n es? 211 00:26:11,672 --> 00:26:14,971 Su sucesora. 212 00:26:15,039 --> 00:26:18,031 �Sucesora? 213 00:26:26,241 --> 00:26:31,679 Se cas� con ella 6 semanas despu�s de... la secuencia anterior. 214 00:26:36,109 --> 00:26:38,543 Ahora filmar� ella. 215 00:26:39,710 --> 00:26:42,508 Por eso est� desenfocado. 216 00:26:42,576 --> 00:26:45,841 �Es �se tu padre? 217 00:26:45,910 --> 00:26:50,813 Esta es la ma�ana en la que se fue de luna de miel. 218 00:26:52,545 --> 00:26:56,345 �Qu� es lo que hace? 219 00:26:56,411 --> 00:26:59,005 Me ofrece un regalo. 220 00:26:59,077 --> 00:27:01,011 �Qu� es? 221 00:27:01,077 --> 00:27:03,068 �No lo adivinas? 222 00:27:06,078 --> 00:27:08,945 Una c�mara. 223 00:27:29,248 --> 00:27:31,842 �Ap�galo, Mark! 224 00:27:33,115 --> 00:27:35,743 �Mark, ap�galo! 225 00:27:41,216 --> 00:27:43,207 Tengo que salir de aqu�. 226 00:27:43,283 --> 00:27:45,217 Lo siento. 227 00:27:57,986 --> 00:27:59,920 De modo que era cient�fico. 228 00:27:59,984 --> 00:28:02,976 �Qu� clase de cient�fico, Mark? 229 00:28:03,050 --> 00:28:07,350 - Bi�logo. - �Qu� intentaba demostrar? 230 00:28:07,418 --> 00:28:10,012 Mark, �Qu� intentaba hacerte? 231 00:28:10,085 --> 00:28:14,044 Observar como crec�a. 232 00:28:14,119 --> 00:28:17,054 Quer�a un documento del crecimiento de un ni�o, 233 00:28:17,119 --> 00:28:20,748 completo, detallado 234 00:28:20,820 --> 00:28:23,288 en la medida de lo posible. 235 00:28:23,354 --> 00:28:28,223 Hizo que lo fuera yendo en todo momento con la c�mara detr�s de m�. 236 00:28:28,288 --> 00:28:32,281 No conoc� en toda mi infancia un segundo de intimidad. 237 00:28:32,355 --> 00:28:36,587 �Y todas esas luces en tus ojos? �Y el lagarto? �Cu�l es su sentido? 238 00:28:36,655 --> 00:28:38,987 Estaba interesado en las reacciones... 239 00:28:39,055 --> 00:28:42,991 del sistema nervioso ante... el miedo. 240 00:28:43,056 --> 00:28:45,149 �El miedo? 241 00:28:46,690 --> 00:28:48,624 El temor. 242 00:28:52,957 --> 00:28:58,657 Especialmente en las reacciones de un ni�o ante el temor. 243 00:28:58,724 --> 00:29:02,319 Creo que aprendi� mucho conmigo. 244 00:29:02,390 --> 00:29:04,984 A veces me despertaba gritando. 245 00:29:05,057 --> 00:29:09,824 Y ah� estaba �l, tomando notas, y filmando... 246 00:29:09,892 --> 00:29:12,520 Espero que haya servido para algo... 247 00:29:12,592 --> 00:29:14,924 o para alguien... 248 00:29:14,993 --> 00:29:18,759 - Era brillante. -Un cient�fico que echa un lagarto en la cama de un ni�o, 249 00:29:18,826 --> 00:29:20,760 y... crees que era brillante. 250 00:29:31,628 --> 00:29:33,562 Perd�ne, pero... 251 00:29:33,629 --> 00:29:35,597 Oh, Helen, est�s aqu�. 252 00:29:35,662 --> 00:29:37,687 Se est� acabando la fiesta y nos pregunt�bamos... 253 00:29:37,762 --> 00:29:40,128 Oh, ya voy. 254 00:29:40,196 --> 00:29:43,029 Si quieres bajar... 255 00:29:43,097 --> 00:29:45,895 Gracias. Trabajo. No puedo. 256 00:29:45,963 --> 00:29:49,490 Espero que ... 257 00:29:49,564 --> 00:29:51,930 te guste el pastel. 258 00:29:51,998 --> 00:29:54,694 Gracias por mi regalo. 259 00:29:54,765 --> 00:29:56,824 Buenas noches, Mark. 260 00:29:56,899 --> 00:29:58,833 Buenas noches. 261 00:30:12,832 --> 00:30:15,164 �Corten! 262 00:30:18,199 --> 00:30:21,896 Se lo aseguro, Mr. Jarvis, esta pel�cula ser� un bombazo, 263 00:30:21,966 --> 00:30:26,062 y por eso quiero que la haga usted.Porque s� que es el �nico que puede hacerla. 264 00:30:26,134 --> 00:30:29,865 Mire, yo ya he hablado con Johnnie sobre esto. S�, s� y est� loco por trabajar con usted . 265 00:30:29,934 --> 00:30:32,835 Aqu� est�n los documentos que me pidi�, Mr. Jarvis. 266 00:30:32,902 --> 00:30:35,097 Oh, es fant�stico, Mr. Jarvis. Este gui�n va a batir... 267 00:30:35,169 --> 00:30:38,661 - Otro en busca de raz�n. -...todos los records. 268 00:30:38,736 --> 00:30:40,670 Y ya sabe que lo quer�a la Paramount. 269 00:30:40,736 --> 00:30:44,433 S�. La Paramount lo quiere. La MGM lo quiere. Y la Columbia. 270 00:30:44,503 --> 00:30:47,631 - �Es un anuncio publicitario? - Todos lo quieren. 271 00:30:47,703 --> 00:30:50,536 Env�eme un recordatorio. Lo tendr� en cuenta. 272 00:30:50,604 --> 00:30:52,799 Ahora, Se�orita Simpson, tome nota: 273 00:30:52,871 --> 00:30:55,897 Para todos los productores y directores. 274 00:30:55,971 --> 00:30:58,132 Debido a insistentes ofertas de guionistas, 275 00:30:58,203 --> 00:31:00,637 crear� un comit� que se ocupe de ellos. 276 00:31:00,703 --> 00:31:03,001 Secuencia 99, toma 49. Repetimos. 277 00:31:04,870 --> 00:31:07,304 Cari�o, por una s�la vez, 278 00:31:07,371 --> 00:31:10,033 podr�as hacer un esfuerzo y olvidar por una vez que eres maravillosa, 279 00:31:10,105 --> 00:31:12,630 y hacer una escena que corresponda a tu prestigio. 280 00:31:12,705 --> 00:31:14,639 No saldr�a as� si no fuera maravillosa. 281 00:31:14,705 --> 00:31:16,639 De acuerdo. Todos a sus puestos. 282 00:31:16,705 --> 00:31:19,868 Corten. Una vez m�s, por favor. 283 00:31:19,940 --> 00:31:21,874 No, no, no, querida. 284 00:31:21,940 --> 00:31:23,874 Corten. Corten. Corten eso.. 285 00:31:23,940 --> 00:31:26,170 Secuencia 99, toma 53. 286 00:31:26,240 --> 00:31:29,004 �Corten! Otra vez, por favor. 287 00:31:29,074 --> 00:31:31,440 Si tengo que hacerlo otra vez, me desmayar� de verdad. 288 00:31:31,508 --> 00:31:33,840 Secuencia 99, toma 57. 289 00:31:33,909 --> 00:31:35,843 De acuerdo. �Acci�n! 290 00:31:35,909 --> 00:31:40,937 No, no, no, no, no. Corten. Corten. Corten. Es desesperante. 291 00:31:43,210 --> 00:31:45,440 - Ohhhh. - Se�orita. - �Corten! 292 00:31:45,510 --> 00:31:49,879 �Corten! �Qu� tal? �Sonido? �Phil? �Sam? �Mark? 293 00:31:49,944 --> 00:31:53,607 �Positivenlo! Estupendo. 294 00:31:53,678 --> 00:31:56,272 - Muy bien. Alex, ya est�. - De acuerdo, chicos. 295 00:31:56,344 --> 00:32:00,576 Ma�ana a las 8:30. Eres maravillosa, querida. Lo has hecho con sentimiento. 296 00:32:03,644 --> 00:32:08,809 -�Coger�s el autobus? - No esta noche.He quedado para ir a echar unos tragos. 297 00:32:08,878 --> 00:32:11,438 Oh. Es que quer�a comentarte algo sobre la pel�cula, como siempre. 298 00:32:11,511 --> 00:32:13,445 - �Entonces ma�ana? - Creo que s�. 299 00:32:13,512 --> 00:32:18,381 - �C�mo est� mi mejor figurante? - Figurando. 300 00:32:18,445 --> 00:32:20,379 Ma�ana a las 8:30. 301 00:32:20,446 --> 00:32:23,472 Viv, �quieres tomar una copa de camino a casa? 302 00:32:23,547 --> 00:32:26,209 Tengo una cita, Sr. Tate. 303 00:32:35,482 --> 00:32:37,882 Buenas noches, Se�orita Vivian. 304 00:32:47,050 --> 00:32:49,985 Eh, Sargento, �queda algui�n m�s por salir? 305 00:32:50,050 --> 00:32:52,245 Los de esa pel�cula de indios, con ese elefante con dos colas, pero... 306 00:32:52,317 --> 00:32:54,785 - Van un poco apretados, �no creen? - A�n caben muchos m�s. 307 00:32:54,851 --> 00:32:56,978 - Sobre todo si son chicas. - Vamos. 308 00:32:57,051 --> 00:33:00,817 Bueno, es mejor que te estrujen en un coche que que te aplasten en un autobus. 309 00:35:38,435 --> 00:35:40,369 �Mark? 310 00:36:23,573 --> 00:36:25,507 �Mark? 311 00:36:33,942 --> 00:36:36,172 �Mark! 312 00:36:44,642 --> 00:36:46,576 Bueno...�Est�s ah�? 313 00:36:50,344 --> 00:36:55,338 - �D�nde est�s? - Aqu�, Viv. 314 00:37:00,443 --> 00:37:03,571 Oh, me has asustado. 315 00:37:03,643 --> 00:37:05,634 Hoy trabajar�n hasta tarde. 316 00:37:05,710 --> 00:37:08,907 Lo s�. He cerrado este plat�. 317 00:37:08,978 --> 00:37:13,005 - Ellos estar�n en el 9. - Deber�amos dejarlo. Seguro que nos ver�n. 318 00:37:13,078 --> 00:37:17,811 Tal vez, pero no creo que nos interrumpan mientras rodamos. 319 00:37:19,546 --> 00:37:23,141 - He encendido la luz roja. - �Qu� has hecho? 320 00:37:23,213 --> 00:37:26,205 - He encendido la luz roja... - Pero s�... 321 00:37:26,280 --> 00:37:28,714 Por favor, �quieres ponerte ah� detr�s? 322 00:37:28,781 --> 00:37:32,376 Sabr�n que aqu� hay alguien. 323 00:37:32,447 --> 00:37:36,474 -Pero no entrar�n. -Da lo mismo. Esperar�n fuera. 324 00:37:36,548 --> 00:37:40,314 La diferencia ser� una pel�cula perfecta. 325 00:37:40,382 --> 00:37:46,218 Llevo mucho tiempo esperando para hacer esto contigo. Y t� tambi�n. 326 00:37:46,283 --> 00:37:50,617 - Nadie debe interrumpirnos. - Nos coger�n. 327 00:37:50,684 --> 00:37:53,881 - Y eso, �que importa? - �C�mo que qu� importa? 328 00:37:53,951 --> 00:37:58,251 -T� perder�as tu trabajo como extra. -�Extra? Figurante. 329 00:37:58,316 --> 00:38:00,477 Yo no puedo perder nada. 330 00:38:03,450 --> 00:38:07,352 El resultado tiene que ser tan perfecto... 331 00:38:07,418 --> 00:38:10,080 que los riesgos no cuentan. 332 00:38:10,151 --> 00:38:13,450 Tan perfecto... 333 00:38:13,518 --> 00:38:15,645 que hasta �l... 334 00:38:15,718 --> 00:38:18,186 hasta �l dir�a... 335 00:38:18,252 --> 00:38:22,746 - �Qui�n es �l? �Don Jarvis? - Hmm? 336 00:38:22,819 --> 00:38:28,348 - Hmm. - Oh, �l dir�a: "Firma en la raya discontinua, querida. 337 00:38:28,421 --> 00:38:31,879 Puedes utilizar mi papel, pero con vuestra propia tinta." 338 00:38:31,955 --> 00:38:34,685 �Seguro que vale la pena? 339 00:38:39,522 --> 00:38:41,513 Ahora lo averiguaremos, Viv. 340 00:38:41,589 --> 00:38:43,523 �Pongo m�sica? 341 00:38:43,590 --> 00:38:46,491 Adelante. 342 00:39:35,761 --> 00:39:37,854 Estoy ensayando. 343 00:39:51,130 --> 00:39:53,064 Oh, me intimida la c�mara. 344 00:39:53,130 --> 00:39:56,725 - Seguro que a las estrellas no les pasa. - Yo me siento solo sin ella. 345 00:39:56,796 --> 00:40:00,596 Pero las estrellas... se sienten solas siempre. 346 00:40:00,663 --> 00:40:03,689 Yo quiero ser una gran estrella. 347 00:40:03,763 --> 00:40:06,755 �Qu� es lo que tengo que interpretar? �Un asesinato en el plat�? 348 00:40:06,830 --> 00:40:08,855 �Lo sabr�as hacer? 349 00:40:08,930 --> 00:40:11,524 S�, lo intentar�. 350 00:40:12,998 --> 00:40:15,558 - �Qu� est�s haciendo? - Monto el escenario. 351 00:40:17,131 --> 00:40:19,395 �Y por qu� no la cambias todo, ya que est�s dispuesto? 352 00:40:19,465 --> 00:40:22,434 S�lo te pueden colgar una vez. 353 00:40:22,499 --> 00:40:25,263 Exactamente. 354 00:41:13,638 --> 00:41:17,506 Si el se�or Jarvis pudiese verme ahora. 355 00:41:17,572 --> 00:41:21,633 S�lo que ahora yo soy Don Jarvis. 356 00:41:21,706 --> 00:41:24,174 Te lo aseguro, Mark. Estoy hist�rica. 357 00:41:24,240 --> 00:41:27,801 Podr�a morirme de risa. 358 00:41:31,674 --> 00:41:37,078 Estoy m�s hermosa cada d�a, con un traje de color rosa. 359 00:41:53,077 --> 00:41:57,036 - �Qu� haces? - Ten paciencia, Viv. 360 00:41:57,109 --> 00:41:59,043 Esto va a valer la pena. 361 00:42:01,409 --> 00:42:05,140 Bueno, pues... Ya he estado sola delante de una c�mara de cine. 362 00:42:05,210 --> 00:42:07,678 Y eso ya es mucho decir. 363 00:42:07,744 --> 00:42:09,803 �Has estado detr�s de alguna? 364 00:42:09,878 --> 00:42:13,712 - No. - �Quieres probarlo? 365 00:42:20,579 --> 00:42:25,175 - Oh, Puedo verte, Mark. Perfectamente. -Bien. 366 00:42:25,247 --> 00:42:29,775 S�, se�or. Seguro que soy la mejor c�mara de Hollywood. 367 00:42:32,348 --> 00:42:34,282 �Ahora qu� vas a hacer? 368 00:42:34,348 --> 00:42:38,114 Film�ndote a t�, mientras t� me filmas a m�. 369 00:42:38,182 --> 00:42:41,743 Oh, Mark, eres brillante. 370 00:42:43,649 --> 00:42:45,583 Oh, te he perdido. 371 00:42:49,750 --> 00:42:52,685 Ah, bienvenido, forastero. 372 00:42:54,184 --> 00:42:57,585 - Vuelvo a verte. - D�jalo ya. 373 00:42:57,649 --> 00:43:00,345 Estoy preparado, Viv. 374 00:43:03,583 --> 00:43:07,576 �Quieres...quieres ponerte sobre la marca, por favor? 375 00:43:07,650 --> 00:43:11,347 S�, se�or, Sr. Director, Sr. 376 00:43:21,186 --> 00:43:24,781 �Acaso pretendes que me meta aqu� debajo? 377 00:43:24,853 --> 00:43:28,084 -S�, Viv. - Oh, Mark, Yo... 378 00:43:28,153 --> 00:43:30,246 Espero no decepcionarte. 379 00:43:30,320 --> 00:43:33,687 Ya s� que intentas crear un ambiente para m�, pero... 380 00:43:33,754 --> 00:43:36,188 bueno,me sentir�a frustrada, esto es todo. 381 00:43:36,255 --> 00:43:38,416 Oh,�qu� te parece si s�lo hago mi numerito? 382 00:43:39,655 --> 00:43:41,953 Luego. 383 00:43:42,022 --> 00:43:45,389 Realmente consigues que me relaje. M�rate. 384 00:43:45,456 --> 00:43:48,653 Est�s tan a gusto con esa c�mara, que me contagias. 385 00:43:48,723 --> 00:43:50,918 Lo llevas en la sangre, chico. 386 00:43:53,357 --> 00:43:56,292 �Lista, Viv? 387 00:43:58,022 --> 00:44:01,287 Muy bien. Lo intentar�. 388 00:44:09,258 --> 00:44:12,056 �Qu� es lo que me matar�a de miedo? 389 00:44:15,092 --> 00:44:17,788 Ay�dame a crear ambiente. 390 00:44:19,826 --> 00:44:21,760 Imag�nate.. 391 00:44:24,326 --> 00:44:28,422 a alguien que se te acerca... 392 00:44:30,361 --> 00:44:33,558 que quiere matarte... 393 00:44:33,628 --> 00:44:38,224 sean cuales sean las consecuencias. 394 00:44:38,295 --> 00:44:41,162 -�Est� loco? - S�. 395 00:44:41,228 --> 00:44:45,688 Y �l lo sabe, pero t� no. 396 00:44:45,762 --> 00:44:51,325 Aunque matarte a t�, no es suficiente para �l. 397 00:44:53,863 --> 00:44:56,798 - Pero, �c�mo podr�a...? - Qu�date as�, Viv. 398 00:44:56,862 --> 00:44:59,057 Est�s preciosa. 399 00:45:02,997 --> 00:45:05,465 Siempre es dif�cil imaginar lo que piensas. 400 00:45:05,529 --> 00:45:09,260 Imag�nate... que esto... 401 00:45:09,330 --> 00:45:12,163 fuese una de sus armas. 402 00:45:12,231 --> 00:45:15,098 �Esto? 403 00:45:15,164 --> 00:45:17,997 S�. 404 00:45:18,065 --> 00:45:22,627 - Esto. - Mark. 405 00:45:22,699 --> 00:45:25,793 S�, eso ser�a espantoso. 406 00:45:25,866 --> 00:45:27,800 Hay algo m�s. 407 00:45:30,300 --> 00:45:33,269 �Y bien? �Qu� es? 408 00:45:40,968 --> 00:45:42,936 �Esto? 409 00:45:46,836 --> 00:45:48,770 Mark. 410 00:45:50,203 --> 00:45:53,366 Mark, no. 411 00:45:53,436 --> 00:45:55,370 Ap�rtalo. 412 00:45:55,435 --> 00:45:59,064 �Ap�rtalo! 413 00:45:59,135 --> 00:46:01,569 �Mark! 414 00:46:01,636 --> 00:46:04,537 �Mark! 415 00:46:04,603 --> 00:46:07,163 Y esto, querida, es el final de las noticias. 416 00:46:07,237 --> 00:46:10,866 - Oh, a menos que quieras saber los resultados del f�tbol. - Hm. 417 00:46:17,372 --> 00:46:20,432 - �Qu� est�s mirando? - El techo. 418 00:46:20,505 --> 00:46:24,441 - �Y te preguntabas si ese joven est�ra en casa, no? - S�. 419 00:46:24,506 --> 00:46:28,442 Pues lo est�. Le o� llegar hace un momento. 420 00:46:30,540 --> 00:46:34,271 Ha llegado tarde esta noche. 421 00:46:34,340 --> 00:46:36,274 - �Te gusta? - S�. 422 00:46:36,341 --> 00:46:38,969 - �Por qu�? - Pues... tiene muchas cualidades. 423 00:46:39,041 --> 00:46:40,975 Eso crees. 424 00:46:41,042 --> 00:46:43,806 Y creo que puede ayudarme en mi libro. 425 00:46:47,276 --> 00:46:50,871 - �Helen? - �S�? 426 00:46:50,943 --> 00:46:54,504 - Olv�dalo. - Madre, �qu� te preocupa? 427 00:46:54,575 --> 00:46:57,544 - El precio del whiskey. - �Y qu� m�s? 428 00:46:57,608 --> 00:47:00,805 - �Que importa? - �No te gusta Mark? 429 00:47:00,876 --> 00:47:03,140 No lo s�. 430 00:47:03,210 --> 00:47:06,202 No te gusta. �Por qu� no? 431 00:47:06,277 --> 00:47:09,940 No me f�o de un hombre que anda siempre solo. 432 00:47:10,011 --> 00:47:12,673 Es que es t�mido. 433 00:47:12,744 --> 00:47:17,044 - Sus pasos no lo son. Son sospechosos. - Oh, vamos, madre. 434 00:47:20,646 --> 00:47:23,444 - �Vas a subir a verle? - �Puedo? 435 00:47:25,446 --> 00:47:29,382 Las dos tenemos llave de casa. La m�a necesita aceite. 436 00:47:29,446 --> 00:47:34,543 - La tuya ejercicio. Puedes irte. - Gracias. 437 00:47:36,414 --> 00:47:40,111 - Acu�rdate de apagar las luces. - Mm-hmm. 438 00:47:40,181 --> 00:47:42,877 - �Helen? - �S�? 439 00:47:42,949 --> 00:47:48,353 Si no vuelves dentro de 5 minutos, ni siquiera me acabar� �sta. 440 00:47:48,416 --> 00:47:50,407 Lista. 441 00:48:04,716 --> 00:48:06,741 - �Qui�n es? 442 00:48:06,816 --> 00:48:09,842 - Soy Helen. - Oh. 443 00:48:09,917 --> 00:48:12,647 Entra, Helen. 444 00:48:12,717 --> 00:48:15,652 �Quieres esperar un momento? 445 00:48:15,717 --> 00:48:17,651 Estoy revelando. 446 00:48:22,752 --> 00:48:26,279 Mam� te escuch� al llegar, as� que pens� que a�n no estar�as en la cama. 447 00:48:28,819 --> 00:48:31,811 �Est�s seguro de que no soy inoportuna? 448 00:48:31,887 --> 00:48:34,583 - �Nada de eso! 449 00:48:56,122 --> 00:48:59,649 Quisiera expresarle mi gratitud a las siguientes personas... 450 00:48:59,722 --> 00:49:02,122 por sus valiosas contribuciones: 451 00:49:02,189 --> 00:49:05,158 Professor A.D. Smith, de la Universidad de New York, 452 00:49:05,223 --> 00:49:10,388 Al SR. Edward Paton, del Instituto de Enfermedades Nerviosas de Belgrado. 453 00:49:10,457 --> 00:49:13,949 y a Mark Lewis, mi hijo. 454 00:49:15,058 --> 00:49:17,288 - Hola. - Oh, hola, Mark. 455 00:49:17,358 --> 00:49:20,418 Espero que no te importe. 456 00:49:26,192 --> 00:49:31,129 S� que soy un estorbo, Mark, pero es que quisiera... 457 00:49:33,193 --> 00:49:38,153 - Feliz cumplea�os. - Mark, es muy amable de tu parte, pero no ten�as por qu� hacerlo. 458 00:49:38,228 --> 00:49:42,187 No es gran cosa, pero... No entiendo mucho acerca de... 459 00:49:42,261 --> 00:49:44,695 regalos para chicas de 21 a�os, 460 00:49:44,762 --> 00:49:46,787 pero lo v� esta ma�ana, y... 461 00:49:46,862 --> 00:49:49,160 - Me gusto. - Mark. 462 00:49:49,229 --> 00:49:51,356 Gracias. 463 00:49:51,429 --> 00:49:53,863 Oh, es precioso. 464 00:49:53,928 --> 00:49:56,522 A m� me gust�. 465 00:49:56,595 --> 00:49:58,563 -�M�s leche? - �M�s? 466 00:49:58,628 --> 00:50:00,858 - �Leche? - Oh, no gracias. 467 00:50:00,929 --> 00:50:03,762 Creo que me lo pondr� ahora mismo. 468 00:50:03,829 --> 00:50:06,957 �Aqu� o... aqu�? 469 00:50:07,030 --> 00:50:12,229 - Uh... En el primer sitio. - S�, yo tambi�n lo creo. 470 00:50:20,698 --> 00:50:25,635 - Oh, �te entretengo?. - Oh. Oh, no. 471 00:50:25,699 --> 00:50:28,668 Yo... yo te lo prometo. 472 00:50:28,733 --> 00:50:31,896 Mark, quiero un consejo. 473 00:50:31,967 --> 00:50:36,461 - �M-M�o? - Por favor. 474 00:50:38,068 --> 00:50:41,970 Ver�s, trabajo en la biblioteca p�blica, en la secci�n infantil. 475 00:50:42,035 --> 00:50:45,937 Te lo digo, porque me da verg�enza la idea de tener que admitirlo. 476 00:50:46,002 --> 00:50:49,028 - En mi tiempo libre, escribo. -�Qu� clase de ...? 477 00:50:49,102 --> 00:50:53,698 Escribo historias cortas para los ni�os, pero tambi�n lo hicieron Grimm, Hans Anderson y Lewis Carroll. 478 00:50:53,768 --> 00:50:56,566 - Me gustar�a verlas. �Has publicado alguna? - Historias cortas. 479 00:50:56,635 --> 00:51:00,765 Me ha informado el editor que aceptar� editar mi primer libro en primavera. 480 00:51:00,835 --> 00:51:05,272 - Pero... Pero Helen, es maravilloso. - S�. 481 00:51:05,336 --> 00:51:08,567 - �De qu� se trata? - De una c�mara m�gica y las cosas que fotograf�a. 482 00:51:10,970 --> 00:51:15,202 �C�mo... c�mo se te ha ocurrido escribir sobre eso? 483 00:51:15,271 --> 00:51:18,638 Alg�n d�a te lo dir�. Te lo prometo. 484 00:51:21,538 --> 00:51:25,838 - �Q-qu� clase de fotograf�as? - Tambi�n te lo dir�, pero Mark, tengo un problema. 485 00:51:25,906 --> 00:51:29,398 Los ni�os que lean el libro querr�n ver las fotograf�as que toma la c�mara, 486 00:51:29,472 --> 00:51:32,873 pero los editores dicen que son imposiblesde tomar y me sugieren dibujos. 487 00:51:32,941 --> 00:51:36,809 - Pero, mira, no estoy de acuerdo. - Oh, no. Nada es imposible.. 488 00:51:36,874 --> 00:51:38,808 Esperaba oirte decir eso. 489 00:51:38,874 --> 00:51:41,172 Tiene que haber fotograf�as, por dif�cil que sea hacerlas. 490 00:51:41,241 --> 00:51:43,175 - Oh Mark,me pregunto si... - Oh, s�. 491 00:51:43,242 --> 00:51:45,176 - �Lo podr�amos comentar? - .�Hacerlas? 492 00:51:45,242 --> 00:51:47,176 No puedo pedirte que hagas eso. 493 00:51:47,242 --> 00:51:49,802 Es que tal vez el editor no est� de acuerdo. 494 00:51:49,876 --> 00:51:52,640 - Me gustar�a hacerlas para t�. - Pero el dinero... 495 00:51:52,708 --> 00:51:56,576 Ver�s... Hay algunas cosas que... 496 00:51:56,641 --> 00:52:02,045 - fotograf�o gratis. - No pretend�a ofenderte. 497 00:52:02,109 --> 00:52:04,942 - �Ofenderme? - �Entonces lo podemos comentar? 498 00:52:05,009 --> 00:52:06,977 - �Cuando, por favor? - Cuando te venga bien. 499 00:52:07,043 --> 00:52:08,977 - �Est�s libre ma�ana por la noche? - S�. 500 00:52:09,044 --> 00:52:12,207 - Espero estarlo yo tambi�n. - Lo entender� si no lo est�s. 501 00:52:12,277 --> 00:52:16,111 Lo intentar�. Har� todo lo que pueda para estarlo. 502 00:52:16,177 --> 00:52:19,408 Gracias por escucharme... 503 00:52:19,478 --> 00:52:22,914 y por mi regalo. 504 00:52:26,112 --> 00:52:29,479 - Buenas noches. - Buenas noches. 505 00:52:53,814 --> 00:52:57,910 - �Busca un ba�l? - Uh, s�. Me gustar�a ver ese. 506 00:52:57,982 --> 00:52:59,916 Por supuesto,Se�ora. 507 00:53:03,549 --> 00:53:09,215 No. No, no, no, no, no, no. 508 00:53:09,283 --> 00:53:12,343 Necesita alg�n toque de humor. 509 00:53:12,417 --> 00:53:16,410 - Lo volveremos a rodar. - Muy bien se�or. 510 00:53:16,484 --> 00:53:19,214 Lo que le pasa a esta escena es que necesita humor. 511 00:53:19,284 --> 00:53:21,650 Lo comprendes �verdad, querida? 512 00:53:21,718 --> 00:53:25,552 En lugar de pedir un ba�l cualquiera, p�de ver uno de color rojo. 513 00:53:25,619 --> 00:53:27,587 Y cuando lo traiga, quiero que mires a tu alrededor... 514 00:53:27,652 --> 00:53:29,779 - Y desp�es... exc�same un segundo... - Lo siento. 515 00:53:29,852 --> 00:53:33,117 y luego le pides ver uno blanco, y cuando te traiga el blanco, 516 00:53:33,187 --> 00:53:38,591 pides ver otro de otro color... digamos �ste, el azul. 517 00:53:38,654 --> 00:53:41,282 Y t�, Michael, ir�s arrastrando los ba�les uno a uno, enfad�ndote m�s y m�s... 518 00:53:41,355 --> 00:53:43,289 -Espero que sean ligeros. -No te quepa ninguna duda. 519 00:53:43,355 --> 00:53:45,983 Y acabaremos con algo gracioso que se se me ocurrir� dentro de un momento. 520 00:53:46,055 --> 00:53:49,855 - �Lista? - No lo siento. -�Qu�ee? 521 00:53:49,922 --> 00:53:54,052 - Que no lo siento. - Que no lo sientes, �pues hazlo! 522 00:53:54,121 --> 00:53:57,090 - De acuerdo. A sus puestos. Todos. - �Alguien ha visto a Viv? 523 00:53:57,155 --> 00:54:00,488 - �A qui�n? - Oh, a la doble de Diana. Quiero ver c�mo queda con las luces. 524 00:54:00,555 --> 00:54:03,524 -No, Phil. Primero quiero un ensayo. - Bien, de acuerdo. 525 00:54:03,588 --> 00:54:05,556 �Todo preparado? Acci�n. 526 00:54:05,623 --> 00:54:08,592 - �Quiere ver un ba�l, se�ora? -Oh, me gustar�a ver uno rojo. 527 00:54:08,656 --> 00:54:10,988 Por supuesto, se�ora. 528 00:54:17,724 --> 00:54:19,885 Ahora avanza hac�a aqu�. 529 00:54:19,958 --> 00:54:23,724 Bien, ya tiene el ba�l. y t� retrocedes. 530 00:54:23,792 --> 00:54:27,455 - Un primer plano. - Um, �Tiene alguno de color blanco? 531 00:54:27,526 --> 00:54:30,518 Por supuesto, se�ora. 532 00:54:30,592 --> 00:54:32,856 Eso es. Entras por detr�s. 533 00:54:32,926 --> 00:54:35,326 Vienes aqu�. De nuevo otra vez. 534 00:54:37,794 --> 00:54:41,093 Bien, Michael. Excelente. 535 00:54:41,161 --> 00:54:43,652 Vas directamente. Vuelves de nuevo. 536 00:54:43,728 --> 00:54:48,324 - Um,�Tiene alguno de color azul? - Por supuesto, se�ora. 537 00:54:50,495 --> 00:54:52,963 Apartas �se. Y hora �se otro. 538 00:54:55,227 --> 00:55:00,096 Eso es. Ahora lo arrastras hac�a el centro. 539 00:55:03,262 --> 00:55:06,026 No pesa tanto, Michael. 540 00:55:06,096 --> 00:55:10,032 Bien.Col�calo en posici�n, y ahora vuelves a acercarte a ella. 541 00:55:10,096 --> 00:55:12,087 Muy bien. 542 00:55:19,664 --> 00:55:23,293 M�ldita sea. Se desmaya en las escenas que no debe. 543 00:55:29,766 --> 00:55:32,428 - Disc�lpeme, jefe... - �Mmm? 544 00:55:32,499 --> 00:55:34,490 Pasaremos por delante de mi casa. 545 00:55:34,567 --> 00:55:36,694 �Le importa que paremos un momento? 546 00:55:36,767 --> 00:55:39,634 - �Para recoger el libro de autografos de su hija? - Eso es, jefe. 547 00:55:39,701 --> 00:55:42,033 - Si se entera mi hija de d�nde he estado y no... - Est� bien, Dawson. 548 00:55:42,101 --> 00:55:44,228 Haremos algo por ayudar al sargento. 549 00:55:44,301 --> 00:55:48,635 Pero primero el sargento me tiene que ayudar a m�. No consigo adelantar nada con el asesinato del Soho. 550 00:55:48,702 --> 00:55:51,899 Bueno. �Y qu� hay del tipo que vi� la casera subiento las escaleras? 551 00:55:51,968 --> 00:55:54,903 No pudo describirlo. Le pareci� ver que llevaba algo entre las manos. 552 00:55:54,968 --> 00:55:59,405 - Oh, Vaya ayuda. -Sargento, llevo m�s de 30 a�os en el cuerpo 553 00:55:59,468 --> 00:56:04,303 y nunca he visto una mirada tan aterrorizada como la de esta chica. 554 00:56:04,369 --> 00:56:10,171 - �Qu� crees que vi�? - Pues seguramente un hombre que la atacaba con un arma afilada. 555 00:56:10,236 --> 00:56:12,864 Mmm. Estoy familiarizado con esa clase de terror. 556 00:56:12,937 --> 00:56:16,498 Esto es algo nuevo para m�. �Qu� ser�? 557 00:56:19,271 --> 00:56:22,206 Es ese, se�or. 558 00:56:34,873 --> 00:56:37,671 - Jefe, su expresi�n. Es exacta a... - Lo s�. 559 00:56:37,740 --> 00:56:39,765 Igual. 560 00:56:49,176 --> 00:56:52,009 Bien, se�or. Tendremos que interrogarlos a todos, 561 00:56:52,006 --> 00:56:55,498 pero lo procuraremos planificarlo de tal manera que no interfiera demasiado en su trabajo. 562 00:56:55,541 --> 00:57:00,510 Oh, gracias, Inspector jefe. Si supiera lo que cuesta un s�lo d�a de retraso. 563 00:57:00,575 --> 00:57:03,874 Oh, lo sabemos, se�or. 564 00:57:08,142 --> 00:57:10,633 - Hola, Mark. - Hola. 565 00:57:14,177 --> 00:57:16,975 - Hey, Creo que no deber�a hacer eso. - Lo siento se�or. 566 00:57:17,044 --> 00:57:21,947 - �Hacer qu�? - Seremos famosos. Un tipo me est� haciendo una prueba art�stica. 567 00:57:22,011 --> 00:57:25,845 Gerry, eres el siguiente. No pongas esa cara. No se comen a nadie. 568 00:57:25,912 --> 00:57:29,575 Parece que acabaremos temprano esta noche. 569 00:57:29,646 --> 00:57:32,774 -Te he estado observando. - Oh. 570 00:57:32,846 --> 00:57:36,179 - �Has estado film�ndolo todo? - Hmm. 571 00:57:36,246 --> 00:57:38,840 Tengo una tomas muy interesantes de... 572 00:57:38,914 --> 00:57:43,283 - Es una oportunidad que nunca esper�. - �Oportunidad de qu�? 573 00:57:43,348 --> 00:57:45,976 De fotografiar una investigaci�n... 574 00:57:46,048 --> 00:57:48,983 o tanto de ella como pueda. 575 00:57:49,048 --> 00:57:50,982 �Y eso por qu�? 576 00:57:51,047 --> 00:57:54,244 Quiero completar un documental. 577 00:57:54,314 --> 00:57:56,714 - �Documental, huh? �Sobre qu�? - Mmm. 578 00:57:56,781 --> 00:57:58,976 - �Hmm? - �Sobre qu�? 579 00:57:59,048 --> 00:58:01,949 Prefiero no decirtelo hasta que haya terminado, 580 00:58:02,015 --> 00:58:03,949 y eso ser� muy pronto. 581 00:58:04,016 --> 00:58:07,577 - �Y si te descubren qu�? - Oh, lo har�n. Parecen muy eficientes. 582 00:58:07,649 --> 00:58:10,277 - �No te importa? - No. 583 00:58:10,350 --> 00:58:13,911 - Mark, �est�s loco? - S�. 584 00:58:13,984 --> 00:58:15,975 �Crees que lo notar�n? 585 00:58:16,050 --> 00:58:20,043 - Mark, eres el siguiente. -No te metas en l�os, por lo que m�s quieras. 586 00:58:20,118 --> 00:58:23,110 Me gustar�a discutir sobre esa pel�cula. 587 00:58:23,185 --> 00:58:26,211 Oh, s�, seguro que te gustar�. 588 00:58:33,815 --> 00:58:38,219 �Sr. Lewis? Ah, mi photografo. 589 00:58:38,454 --> 00:58:43,084 Le he tra�do mi c�mara por si quer�a incautar la pel�cula. 590 00:58:45,321 --> 00:58:48,256 - �Jefe? - No importa, Sr. Lewis. 591 00:58:48,322 --> 00:58:53,555 Siempre que no salgamos en un cine local la semana que viene en lugar de los dibujos animados. 592 00:58:53,620 --> 00:58:56,783 Yo soy el Inspector Jefe Gregg. Este es el Sargento Miller. 593 00:58:56,854 --> 00:58:59,152 Si�ntese. 594 00:59:00,855 --> 00:59:04,655 Veamos, �algo que decirnos? 595 00:59:04,723 --> 00:59:07,191 - Creo que no, se�or. - �Conoc�a a la chica? 596 00:59:07,255 --> 00:59:10,088 - S�, sir. - �Muy bien? 597 00:59:10,156 --> 00:59:14,092 - S�lo de vista. - Mm-hmm. 598 00:59:14,156 --> 00:59:19,651 - �Cuando la vi� por �ltima vez? - Ayer por la tarde antes de terminar. 599 00:59:19,725 --> 00:59:25,061 -�Habl� con ella? -Le d� las buenas noches. 600 00:59:25,125 --> 00:59:27,958 No s� si me oy�. 601 00:59:29,392 --> 00:59:34,386 - �Que hizo luego? - Oh, tome unos planos. 602 00:59:34,460 --> 00:59:37,429 Estoy haciendo una pel�cula. 603 00:59:37,493 --> 00:59:41,452 - Oh.�D�nde? - Oh, por todas partes. 604 00:59:41,527 --> 00:59:43,461 Se trata de un documental. 605 00:59:43,527 --> 00:59:46,655 Mm-hmm. �Hab�a alguien con usted? 606 00:59:46,729 --> 00:59:50,290 No, se�or. S�lo mi... s�lo mi c�mara. 607 00:59:55,327 --> 00:59:58,592 Sargento Miller. 608 00:59:58,661 --> 01:00:01,152 Bien Se lo dir�. 609 01:00:01,228 --> 01:00:04,493 El forense ha teminado su reconocimiento, 610 01:00:04,562 --> 01:00:06,496 y quiere hablar con usted. 611 01:00:06,563 --> 01:00:10,192 - Bien. Vaya usted primero. - Bien, se�or. 612 01:00:14,330 --> 01:00:17,026 Perfecto. 613 01:00:17,098 --> 01:00:19,032 - Bonita c�mara. - Gracias, se�or. 614 01:00:25,798 --> 01:00:28,596 �Hacia que hora lleg� usted ayer a su casa, Se�or Lewis? 615 01:00:28,666 --> 01:00:32,158 Hacia las 10:00, 10:30. 616 01:00:32,233 --> 01:00:36,135 - �Le vi� alguien? - S�. Los vecinos del piso de abajo. 617 01:00:36,200 --> 01:00:38,760 Comprendo. 618 01:00:38,834 --> 01:00:42,531 Bien. Eso es todo. Gracias, Sr. Lewis. 619 01:00:42,601 --> 01:00:44,535 - Gracias, se�or. - De nada. 620 01:00:46,035 --> 01:00:47,969 �Un momento! 621 01:00:50,400 --> 01:00:52,630 �Puede acompa�arme hasta el plat�, por favor? 622 01:00:52,700 --> 01:00:55,601 De ir solo probablemente me perder�a. 623 01:00:55,667 --> 01:00:58,067 -S�, Se�or. Ser� un placer. - Gracias. 624 01:01:06,535 --> 01:01:08,469 Ya se lo advert�. 625 01:01:14,636 --> 01:01:17,730 Creo que ahora ya lo encontrar�. Gracias por todo. 626 01:02:10,343 --> 01:02:13,540 Igual que la otra. Las heridas las caus� el mismo instrumento. 627 01:02:13,610 --> 01:02:16,272 Ambas mujeres sufrieron un gran shock emocional. 628 01:02:16,343 --> 01:02:20,109 - �Qu� clase de shock? - Eso lo tendr� que averiguar, Inspector. 629 01:02:20,177 --> 01:02:22,668 No es cosa de mi departamento. 630 01:02:22,745 --> 01:02:26,237 - �Van a levantar el cad�ver? - S�. Tengo los permisos. 631 01:02:26,312 --> 01:02:28,246 Adelante. 632 01:02:40,780 --> 01:02:43,408 Hola. �Qu� es esto que hay aqu�? 633 01:02:44,814 --> 01:02:47,612 - Oh, Parece un magnet�fono. - D�jeme un pa�uelo. 634 01:03:01,081 --> 01:03:03,015 �Baxter! 635 01:03:08,116 --> 01:03:10,983 - Ll�venlo al laboratorio y que comprueben las huellas. 636 01:03:11,050 --> 01:03:13,848 - Ll�vense todas las bobinas. - Bien. 637 01:03:19,118 --> 01:03:21,586 Silencio, todos. �Silencio! 638 01:03:25,585 --> 01:03:28,053 Debe haber alguna gatita ah� arriba. 639 01:03:29,652 --> 01:03:32,621 No me gustar�a ser aguafiestas, 640 01:03:32,686 --> 01:03:34,745 pero estamos tratando con un loco. 641 01:03:34,819 --> 01:03:36,878 y si no lo cogemos pronto, 642 01:03:36,953 --> 01:03:40,252 habr� que informar al comisario de un tercer asesinato sin resolver. 643 01:03:40,320 --> 01:03:42,515 As� que d�monos prisa �ok? 644 01:04:03,188 --> 01:04:05,486 "Trabajaba en la nueva pel�cula de Arthur Baden titulada... 645 01:04:05,555 --> 01:04:08,683 Las paredes se derrumban, protagonizada por Pauline Shields. 646 01:04:08,756 --> 01:04:12,624 Un portavoz del estudio ha declarado que su actuaci�n en la pel�cula era tan prometedora... 647 01:04:12,690 --> 01:04:15,682 que iban a ampliar su papel." 648 01:04:15,757 --> 01:04:18,851 - Oh, el primer ministro... - Mark trabaja en pel�culas �verdad? 649 01:04:18,923 --> 01:04:22,859 - Pues s�... "El Se�or Lav..." - Me pregunto si la conoc�a. 650 01:04:22,924 --> 01:04:26,985 - Se lo preguntar� esta noche. - Oh. �V�is a salir? 651 01:04:27,058 --> 01:04:30,994 - S�, si �l puede. - Hmm. Que caballeroso. 652 01:04:31,059 --> 01:04:35,189 - �Sabes a d�nde v�is a ir? - No tengo ni idea, y creo que �l tampoco. 653 01:04:36,260 --> 01:04:38,421 �Sabes en qu� estudio trabaja? 654 01:04:38,494 --> 01:04:42,555 - No lo s�. Se lo preguntar�. - Si esta libre. 655 01:04:42,627 --> 01:04:45,391 �Quieres que te lo presente ahora? 656 01:04:45,461 --> 01:04:49,056 - Siento como que ya le conozco. - Vamos, mam�. 657 01:04:49,126 --> 01:04:51,060 Est� aqu�. 658 01:04:53,926 --> 01:04:56,759 �Por qu� no le regalamos esa ventana? 659 01:04:56,827 --> 01:04:59,227 Pr�cticamente vive ah�. 660 01:04:59,294 --> 01:05:01,228 �C�mo has sabido que estaba ah�? 661 01:05:01,294 --> 01:05:03,558 La intuici�n de mi cogote. 662 01:05:07,162 --> 01:05:09,687 Se me han puesto los pelos de punta. 663 01:05:09,763 --> 01:05:11,856 Hola. 664 01:05:11,929 --> 01:05:14,955 - �Libre? - S�. - Yo tambi�n. 665 01:05:15,030 --> 01:05:18,193 Me gustar�a que entraras un momento a conocer a mi madre. 666 01:05:21,498 --> 01:05:23,432 S�, por favor.. 667 01:05:26,332 --> 01:05:28,960 Mam�, te presento a Mark. 668 01:05:31,932 --> 01:05:33,991 �Co-C�mo est� Se�ora Stephens? 669 01:05:34,066 --> 01:05:36,000 Hola, Mark. 670 01:05:36,066 --> 01:05:39,399 �Ha venido corriendo, verdad joven? 671 01:05:39,466 --> 01:05:43,095 Si. No quer�a hacer esperar a Helen. 672 01:05:43,167 --> 01:05:45,431 Gracias. Eso se merece una copa. 673 01:05:45,501 --> 01:05:49,301 - �Qu� prefieres tomar? - Uh, nada. Muchas gracias. 674 01:05:49,366 --> 01:05:51,994 - Hmm. D�game, joven, - Mam�, te he dejado... 675 01:05:52,067 --> 01:05:54,695 �Para que estudio trabaja? 676 01:05:54,767 --> 01:05:57,600 Para el Chipperfield Studio. 677 01:05:57,667 --> 01:06:00,192 Y esa pobre chica �d�nde trabajaba ella? 678 01:06:00,268 --> 01:06:04,227 - En Brookwood, creo. - Hmm. 679 01:06:04,301 --> 01:06:06,326 Nos pregunt�bamos si la conoc�a. 680 01:06:06,402 --> 01:06:08,700 No. 681 01:06:08,769 --> 01:06:11,135 No. No le conoc�a. 682 01:06:11,202 --> 01:06:14,865 L�stima. Me gusta tener informaci�n de primera mano. 683 01:06:14,936 --> 01:06:17,336 Mami, �te explico lo de tu cena? 684 01:06:17,404 --> 01:06:21,397 No. Anda y que disfrutes de la tuya. 685 01:06:21,470 --> 01:06:24,997 Adios, Mark. Espero que volvamos a vernos. 686 01:06:25,071 --> 01:06:27,005 Eso espero yo tambi�n, Sra. Stephens. 687 01:06:31,205 --> 01:06:33,935 - Mam�, recuerda que no debes beber mucho. 688 01:06:34,006 --> 01:06:36,167 Te he dejado la cena en la cocina. 689 01:06:36,240 --> 01:06:38,902 Si no vuelves temprano me encontrar�s hambrienta. 690 01:06:38,973 --> 01:06:42,500 - No te preocupes. Adios, cari�o. - Buenas noches. 691 01:06:53,807 --> 01:06:57,106 - Mark, �Puedo hacerte una pregunta algo personal? - �S�? 692 01:06:57,174 --> 01:07:00,610 - �Cu�nto hace que no sales a la calle sin eso? - �Sin qu�? 693 01:07:00,674 --> 01:07:02,699 Sin la c�mara. 694 01:07:02,775 --> 01:07:06,643 Oh, eh... Creo que ni lo s�. 695 01:07:06,709 --> 01:07:10,110 Exacto. Creo que nunca te he visto sin ella . 696 01:07:10,176 --> 01:07:12,542 Pero, �la vas ha necesitar esta noche? 697 01:07:14,143 --> 01:07:16,509 Bien, �Qu� dices? 698 01:07:16,576 --> 01:07:19,340 Si es as�, me llevar� algo de trabajo yo tambi�n. 699 01:07:20,877 --> 01:07:23,812 - Creo que no la necesitar� esta noche. - Bien. Entonces d�mela. 700 01:07:23,878 --> 01:07:27,279 - La guardar� en un sitio seguro. - No. 701 01:07:27,345 --> 01:07:30,109 Pues entonces d�jala arriba si no te f�as de m�. 702 01:07:34,146 --> 01:07:36,273 Me f�o de t�. 703 01:07:40,213 --> 01:07:42,147 Bien, la pondremos aqu�. 704 01:07:43,881 --> 01:07:47,749 Pasa y lo ver�s t� mismo. La pondremos aqu� mismo y cerraremos con llave. 705 01:07:58,148 --> 01:08:01,777 Esta era la... la habitaci�n de mi madre. 706 01:08:01,847 --> 01:08:05,248 - �De tu madre, Mark? - Hmm. 707 01:08:06,982 --> 01:08:09,075 He tenido poco tacto, lo siento. 708 01:08:09,149 --> 01:08:13,381 S�lo pens� que exagerabas un poco y que... 709 01:08:14,450 --> 01:08:16,850 Pero puedes llevarla contigo, si quieres. 710 01:08:16,916 --> 01:08:19,749 - No. - Gracias. 711 01:08:31,786 --> 01:08:33,720 - Siento... - �S�? 712 01:08:35,919 --> 01:08:39,355 No s� describirlo. S�lo podr�a fotografiarlo. 713 01:08:39,420 --> 01:08:41,786 - �Quieres saber c�mo me siento? �Hambrienta! - Hmm. Bien. 714 01:08:42,887 --> 01:08:44,821 Conozco un buen garito justo al doblar la esquina. 715 01:08:44,888 --> 01:08:46,822 - El Christmas Day, un sitio terriblemente bueno. - �Ah, s�? 716 01:08:46,888 --> 01:08:48,947 - S�. Pero igual prefieres ir a otro. - No. 717 01:08:55,453 --> 01:08:57,546 - �Helen? - �Yes? 718 01:08:58,754 --> 01:09:01,222 Vamos. Por aqu�. 719 01:09:03,654 --> 01:09:05,815 - �Qu� fotograf�a tu c�mara m�gica? - Gente. 720 01:09:05,889 --> 01:09:09,416 Empieza con los ni�os y observa c�mo van creciendo, 721 01:09:09,488 --> 01:09:12,116 hasta convertirse en... 722 01:09:22,290 --> 01:09:24,758 �D�nde est� ese restaurante? 723 01:09:24,824 --> 01:09:27,088 - Al volver la esquina. - Entonces ll�vame. 724 01:09:28,158 --> 01:09:30,092 Gracias. 725 01:10:12,762 --> 01:10:15,629 No hay un solo rasgo en las nubes que no parezca el de un ni�o. Ni uno. 726 01:10:15,696 --> 01:10:19,291 - Yo tambi�n lo creo. - Y si se fotografian en el momento preciso... 727 01:10:26,231 --> 01:10:30,258 Oh, Helen, me encantar�a buscar esos rasgos contigo. Disfrutar�amos mucho. 728 01:10:30,331 --> 01:10:32,265 Cuando llegue el momento. 729 01:10:36,566 --> 01:10:39,865 Oh. Mam� se habr� ido a la cama. 730 01:10:41,600 --> 01:10:45,001 - Oh, Mark... Ha sido una velada maravillosa. - Eh... 731 01:10:47,034 --> 01:10:49,127 Eso mismo iba a decir yo. 732 01:10:49,199 --> 01:10:51,133 Ha sido maravillosa. 733 01:10:51,199 --> 01:10:53,633 T� la has hecho maravillosa... 734 01:10:53,699 --> 01:10:57,328 al no llevar tu c�mara. 735 01:10:57,400 --> 01:10:59,368 Ahora te la traigo. 736 01:11:05,435 --> 01:11:07,767 A�n sigue aqu�, 737 01:11:07,835 --> 01:11:09,769 tu c�mara m�gica. 738 01:11:09,835 --> 01:11:12,998 Me pregunto c�mo ver� a las personas maduras. 739 01:11:13,070 --> 01:11:15,231 - A m�, por ejemplo. Ahora me toca. - A t� no. 740 01:11:15,303 --> 01:11:17,237 �Por qu� no? 741 01:11:17,303 --> 01:11:20,363 - Nunca te ver� a t�. - Mark. 742 01:11:21,904 --> 01:11:24,168 Todo lo que fotograf�o, 743 01:11:24,237 --> 01:11:26,171 siempre lo pierdo. 744 01:11:26,237 --> 01:11:28,330 No te comprendo. 745 01:11:43,640 --> 01:11:46,837 - Oh, despertar� a mam�. 746 01:11:49,372 --> 01:11:53,308 Gracias otra vez por esta velada. 747 01:11:53,373 --> 01:11:57,241 �Ahora te ir�s a la cama o seguir�s trabajando en tus pel�culas? 748 01:11:58,407 --> 01:12:00,341 Bueno, yo... 749 01:12:00,407 --> 01:12:02,375 Tengo un poco de trabajo. 750 01:12:03,707 --> 01:12:05,834 Despu�s me ir� a la camma... 751 01:12:05,908 --> 01:12:07,842 e intentar� encontrar tu rostro. 752 01:12:09,042 --> 01:12:10,976 Un rostro que yo... 753 01:12:12,842 --> 01:12:15,242 Un rostro que... 754 01:13:13,749 --> 01:13:16,377 - Buenas noches, Mark. - �C�mo ha podido... 755 01:13:16,450 --> 01:13:21,444 El joven que estaba en el ba�o me gui� hasta su puerta. 756 01:13:21,517 --> 01:13:24,748 Logr� el resto de la aventura sola. 757 01:13:26,218 --> 01:13:30,848 Esperaba encontrar esta habitaci�n cerrada con llave. 758 01:13:30,919 --> 01:13:33,353 De peque�o ten�a prohibido utilizar llaves. 759 01:13:33,418 --> 01:13:35,386 Y no logro acostumbrarme. 760 01:13:35,453 --> 01:13:38,479 La he tra�do a casa temprano. 761 01:13:38,553 --> 01:13:40,487 Gracias. 762 01:13:40,553 --> 01:13:44,956 - �Hay algo que pueda hacer... - Hablar. 763 01:13:45,020 --> 01:13:48,854 - En la otra habitaci�n podr�amos... - Aqu�. 764 01:13:48,919 --> 01:13:51,410 Me siento a gusto aqu�.. 765 01:13:54,253 --> 01:13:57,780 Visito esta habitaci�n cada noche. 766 01:13:57,853 --> 01:13:59,787 �Visita? 767 01:14:08,155 --> 01:14:12,956 Los ciegos siempre viven en la habitaci�n que est� encima de la suya. 768 01:14:27,891 --> 01:14:31,554 Cada noche enciende usted este proyector. 769 01:14:33,325 --> 01:14:37,421 �De qu� son las pel�culas que tanto le gusta ver? 770 01:14:38,725 --> 01:14:40,693 �Cu�l es el film que est� viendo ahora? 771 01:14:43,094 --> 01:14:45,392 �Por qu� no me miente? 772 01:14:45,461 --> 01:14:48,453 - No me enterar�a. - Usted lo sabr�a enseguida. 773 01:14:48,525 --> 01:14:52,689 - Ll�veme hasta la pantalla. - S�. 774 01:15:02,828 --> 01:15:04,853 �Qu� estoy viendo, Mark? 775 01:15:09,428 --> 01:15:11,362 �Por qu� no me responde? 776 01:15:16,830 --> 01:15:20,561 �Oh! 777 01:15:20,630 --> 01:15:22,621 No sirve. 778 01:15:22,697 --> 01:15:25,393 Tem�a que no servir�a. 779 01:15:25,464 --> 01:15:29,093 - �Qu�? - Las luces se apagan demasiado pronto.. 780 01:15:31,298 --> 01:15:35,132 - Lo hacen siempre. - Ten... 781 01:15:35,199 --> 01:15:38,498 Tendr� que empezar de nuevo. 782 01:15:42,500 --> 01:15:44,968 �Qu� cree que le ha faltado? 783 01:15:45,034 --> 01:15:47,332 La oportunidad. 784 01:15:47,399 --> 01:15:50,425 Ahora tendr� que buscar otra. 785 01:15:57,934 --> 01:16:00,494 �Qu� est� haciendo? 786 01:16:00,567 --> 01:16:02,501 �Mark? 787 01:16:04,434 --> 01:16:06,902 �D�nde est�? 788 01:16:08,035 --> 01:16:09,969 �D�nde est�? 789 01:16:12,035 --> 01:16:14,162 �Por qu� me pone esa luz en la cara? 790 01:16:17,169 --> 01:16:19,103 �Mark? 791 01:16:24,370 --> 01:16:28,101 D�jeme que acabe. 792 01:16:28,171 --> 01:16:30,105 Es para Helen. 793 01:16:31,205 --> 01:16:35,073 �Que ha querido decir con que, "Es para Helen"? 794 01:16:35,139 --> 01:16:38,006 Ella quier ver algo que yo haya fotografiado. 795 01:16:38,072 --> 01:16:40,506 Mi hija conoce suficientemente mi rostro. No necesita fotograf�as. 796 01:16:40,573 --> 01:16:45,033 Por favor, no tenga miedo. 797 01:16:46,105 --> 01:16:49,074 Tengo miedo. �Mark! 798 01:16:50,605 --> 01:16:53,005 �Aparta esa c�mara de m�! 799 01:17:07,942 --> 01:17:09,876 S�. 800 01:17:23,343 --> 01:17:25,436 �Ahora tiene prisa? 801 01:17:25,511 --> 01:17:28,036 Es muy tarde. 802 01:17:29,111 --> 01:17:31,306 Y usted debe estar cansada. 803 01:17:31,378 --> 01:17:35,178 �Por qu� de pronto quiere deshacerse de m�? 804 01:17:38,645 --> 01:17:41,239 Descu�de... No ser� ego�sta. 805 01:17:41,313 --> 01:17:44,009 Usted-usted puede hacer m�s fotograf�as, si lo desea. 806 01:17:44,080 --> 01:17:46,014 No, gracias. 807 01:17:46,078 --> 01:17:48,308 �Por qu� no? 808 01:17:49,378 --> 01:17:51,505 Me he quedado sin pel�cula. 809 01:17:51,579 --> 01:17:54,980 �Y no puede buscar m�s, s�lo para complacer a Helen? 810 01:17:55,046 --> 01:17:57,606 No. No. 811 01:17:58,847 --> 01:18:01,179 Usted... Usted no se f�a de s� mismo... 812 01:18:01,247 --> 01:18:03,181 para hacer m�s, verdad? 813 01:18:05,347 --> 01:18:08,111 El instinto es algo maravilloso ,�eh, Mark? 814 01:18:09,849 --> 01:18:12,841 L�stima que no se pueda fotografiar. 815 01:18:15,483 --> 01:18:18,350 Si le hubiera caso hecho a�os atr�s, tal... 816 01:18:18,416 --> 01:18:20,976 tal vez ver�a a�n. 817 01:18:22,750 --> 01:18:26,379 Si no le hubiera permitido operarme a un hombre en el que no confiaba. 818 01:18:26,450 --> 01:18:29,851 As� que ahora le hago caso a mi instinto. 819 01:18:35,152 --> 01:18:40,317 Y me dice que tanta filmaci�n no es sano, 820 01:18:40,385 --> 01:18:43,047 y que usted necesita ayuda. 821 01:18:43,120 --> 01:18:45,281 B�squela, Mark. 822 01:18:45,351 --> 01:18:47,751 R�pido. 823 01:18:47,818 --> 01:18:51,549 Y hasta que lo haga, no quiero que vuelva a ver a Helen. 824 01:18:51,619 --> 01:18:53,553 Yo nunca le fotografiar�a a ella, se lo prometo. 825 01:18:53,619 --> 01:18:57,612 Mejor que no lo intente. Hablo en serio, Mark. 826 01:18:59,487 --> 01:19:02,320 Y si no me hace caso, 827 01:19:02,387 --> 01:19:05,151 las dos nos iremos de esta casa. 828 01:19:05,221 --> 01:19:08,952 Y ser�a una l�stima, porque jam�s encontrar�amos un sitio tan barato. 829 01:19:09,021 --> 01:19:13,481 Jam�s se tendr�n que ir de aqu� por mi culpa... Se lo prometo. 830 01:19:24,890 --> 01:19:27,188 Buen chico. 831 01:19:32,091 --> 01:19:35,390 Las escaleras son lo m�s dif�cil para m�. 832 01:19:51,059 --> 01:19:53,550 Ya puedo seguir sola. Gracias. 833 01:20:10,862 --> 01:20:12,796 �Me est� haciendo una fotograf�a? 834 01:20:14,195 --> 01:20:16,459 S�. 835 01:20:16,529 --> 01:20:19,293 Hace tiempo que no me hac�an ninguna. 836 01:20:21,363 --> 01:20:25,231 Mark, �qu� le atormenta? 837 01:20:27,297 --> 01:20:30,095 Buenas noches, Sra. Stephens. 838 01:20:30,164 --> 01:20:32,564 Tendr� que dec�rselo a alguien. 839 01:20:37,031 --> 01:20:39,522 �Tendr� que hacerlo! 840 01:21:06,801 --> 01:21:09,827 Muy bien. Enf�queme a m�. Eso es. Muy bien. 841 01:21:09,901 --> 01:21:12,665 Todos a sus puestos por favor. Vamos a comenzar el ensayo general. �Listos? 842 01:21:12,735 --> 01:21:16,364 - �Preparado para rodar, Phil? - Uh, s�. S�. Perfecto. 843 01:21:19,102 --> 01:21:21,969 �Hey! �Mark! Ese que acaba de estornudar es un psiquiatra. 844 01:21:22,036 --> 01:21:24,402 Me acabo de enterar. 845 01:21:24,470 --> 01:21:27,371 Bien, amigos. Todos a sus puestos. 846 01:21:27,437 --> 01:21:31,203 Ahora, tranquiliz�te. S� que estar�s maravillosa, querida. 847 01:21:31,271 --> 01:21:33,535 - S�lo que... Tienes que concentrarte... - Oh, lo siento. 848 01:21:33,605 --> 01:21:35,539 - �Qui�n es �ste, Alex? - Es el detective, se�or. 849 01:21:35,605 --> 01:21:39,769 Oh-Oh, s�. Por supuesto. Todos est�n aqu� para ayudarte. 850 01:21:39,839 --> 01:21:43,434 Ahora, tranquila. Todo sigue exactamente igual que antes. 851 01:21:43,507 --> 01:21:45,498 S�lo hemos hecho dos peque�os cambios. 852 01:21:45,571 --> 01:21:48,005 Esta vez ser�n sombreros en lugar de... 853 01:21:50,072 --> 01:21:52,199 de, um... de ba�les. 854 01:21:52,272 --> 01:21:55,207 - Con esto ir� mejor, �verdad, querido Michael? - S�, se�or.Gracias. 855 01:21:55,272 --> 01:21:59,971 Bien, querida. Ser�s muy valiente. Eres absolutamente maravillosa. Todos estamos contigo... 856 01:22:00,039 --> 01:22:04,271 - Igual que... Oh, �por favor! - �Vamos!�Salgan todos del plat�! Por favor. 857 01:22:04,341 --> 01:22:07,003 - Tranquila querida, rel�jate. - Muy bien. 858 01:22:08,441 --> 01:22:11,569 Muy bien. �C�mera! 859 01:22:11,641 --> 01:22:13,836 �Sombreros, Se�ora? 860 01:22:13,909 --> 01:22:16,036 S�. Me gustar�a ver ese. 861 01:22:16,109 --> 01:22:18,043 Por supuesto, Se�ora. 862 01:22:22,409 --> 01:22:24,343 Gracias. 863 01:22:24,410 --> 01:22:26,344 Oh. 864 01:22:26,410 --> 01:22:29,038 Uh, �Tiene alguno en rojo? 865 01:22:29,110 --> 01:22:31,044 Por supuesto, Se�ora. 866 01:22:34,845 --> 01:22:38,542 �Rojo? �Rojo? �No tiene uno azul? 867 01:22:38,612 --> 01:22:40,910 Azul. Azul. 868 01:22:42,246 --> 01:22:44,476 �Por Dios! 869 01:22:45,944 --> 01:22:48,674 - �Media hora de descanso, Se�or? - No. �Que descansen para siempre! 870 01:22:48,745 --> 01:22:52,010 Bien, chicos. Un descanso. Seguiremos dentro de media hora. 871 01:22:54,679 --> 01:22:57,739 - �Hmm? 872 01:22:59,147 --> 01:23:02,082 S�. 873 01:23:02,147 --> 01:23:05,344 - �Podr�a usted sugerir algo? - Oh, esto es muy interesante. 874 01:23:05,413 --> 01:23:07,711 No. Me refiero a si le puede ayudar a ella... psicol�gicamente. 875 01:23:07,780 --> 01:23:11,113 Oh, uh, darle un descanso adecuado. Media hora es in�til. 876 01:23:11,181 --> 01:23:13,149 S�. Much�smas gracias. 877 01:23:16,415 --> 01:23:18,906 �Psst! �Cu�l es su trabajo? 878 01:23:18,983 --> 01:23:21,543 Yo soy... Bueno, trato de enfocar. 879 01:23:21,617 --> 01:23:23,608 Oh. En cierto modo yo tambi�n trato de enfocar... 880 01:23:24,683 --> 01:23:27,413 - Me pregunto... - �Hmm? 881 01:23:33,317 --> 01:23:36,684 Me pregunto si usted conoci� a mi padre, el Professor Lewis? 882 01:23:36,752 --> 01:23:38,686 - El... - A. N. Lewis. 883 01:23:38,752 --> 01:23:41,846 Oh, claro que le conoc�. 884 01:23:41,919 --> 01:23:43,853 Asist� a sus conferencias. Un hombre extraordinario. 885 01:23:43,917 --> 01:23:46,852 �Brillante! �Absolutamente brillante! 886 01:23:46,918 --> 01:23:50,615 �Sabe en qu� estaba interesado antes de morir? 887 01:23:50,685 --> 01:23:52,619 No. D�game. D�game. 888 01:23:56,119 --> 01:23:59,577 No...no recuerdo c�mo lo ll�maba, 889 01:23:59,653 --> 01:24:03,612 pero ten�a que ver con lo que... 890 01:24:03,686 --> 01:24:07,383 ... con las causas que hacen que las personas sean mirones. 891 01:24:07,454 --> 01:24:11,948 Escoptofilia, muy interesante. Est� en las mentes m�s sutiles. 892 01:24:12,021 --> 01:24:17,118 - Escopto... - Filia. El impulso m�rbido de...mirar. 893 01:24:17,189 --> 01:24:20,647 Y, d�game...�Queda alguno de sus manuscritos? 894 01:24:20,723 --> 01:24:22,816 - �Hay alguna manera de curarlo? - Normalmente, s�. 895 01:24:22,890 --> 01:24:25,017 - Ahora, en cuanto a sus manuscritos... - �Es r�pido? 896 01:24:25,090 --> 01:24:28,958 �La cura? Oh, muy r�pida. Un par de a�os con an�lisis tres veces por semana... 897 01:24:29,024 --> 01:24:32,187 y una hora por sesi�n, y queda totalmente curado. 898 01:24:33,324 --> 01:24:35,451 Ahora, si a�n quedan documentos suyos 899 01:24:35,525 --> 01:24:38,153 le agradecer�a mucho poder verlos. 900 01:24:38,225 --> 01:24:40,489 Aqu� tiene mi tarjeta con la direcci�n. 901 01:24:49,191 --> 01:24:51,659 S�, Doctor. 902 01:24:51,725 --> 01:24:55,684 - �De qu� estar�n hablando? - No lo s�. 903 01:24:55,759 --> 01:24:57,693 Pero lo averiguaremos. 904 01:25:17,096 --> 01:25:19,030 Hey, Mark. 905 01:25:21,663 --> 01:25:23,790 Quiero ense�arte �sto. 906 01:25:23,863 --> 01:25:25,888 Deber�a cobrarte. 907 01:25:25,963 --> 01:25:28,830 No lo ver�s en las revistas de fotograf�as. 908 01:25:28,897 --> 01:25:31,024 Es maravilloso. 909 01:25:32,098 --> 01:25:34,293 Si te interesan, tengo m�s. 910 01:25:35,365 --> 01:25:39,461 Me has dado... una idea. 911 01:25:39,532 --> 01:25:43,127 Hey, ya me lo imagino. 912 01:25:43,199 --> 01:25:45,667 Me pregunt� si hab�a conocido a su padre, que en paz descanse. 913 01:25:45,731 --> 01:25:48,291 - Un hombre brillante. - �Es todo lo que quer�a? 914 01:25:48,365 --> 01:25:52,028 Creo que s�. Oh, hablamos un poco acerca de escoptofilia. 915 01:25:52,099 --> 01:25:54,829 - �Sobre que...? - Sobre... Voyeurismo. 916 01:25:54,899 --> 01:25:58,266 - �Eh? - Lo que convierte a las personas en mirones, 917 01:25:58,332 --> 01:26:00,960 uno de los temas de su padre, y... 918 01:26:01,033 --> 01:26:02,967 �Mirones? 919 01:26:03,033 --> 01:26:06,025 Interesante chico. Tiene los ojos de su padre. 920 01:26:06,101 --> 01:26:08,797 �No sospechar� de �l, verdad? 921 01:26:08,867 --> 01:26:10,994 Yo sospecho de todos. 922 01:26:11,067 --> 01:26:13,558 - �Action! - �Y usted? 923 01:26:13,635 --> 01:26:17,093 Me interesa ese que est� trabajando con la chica. 924 01:26:17,169 --> 01:26:19,194 Creo que algo le preocupa. 925 01:26:19,269 --> 01:26:22,295 No me extra�a. Es el director. 926 01:26:22,370 --> 01:26:25,066 No podr� ir el s�bado, se�or. 927 01:26:25,136 --> 01:26:29,573 Pero... pero si ella est� libre hoy... 928 01:26:29,637 --> 01:26:33,505 Esta tarde despu�s del trabajo... tal vez sea mi �nica oportunidad. 929 01:26:33,571 --> 01:26:36,369 Bueno, uh, esta tarde a las 6:00 en punto, Mark. 930 01:26:36,438 --> 01:26:38,372 Milly te estar� esperando. 931 01:26:38,438 --> 01:26:41,805 - Bien, de acuerdo, a las 6:00. - S� puntual, Mark, o se ir�. 932 01:26:41,872 --> 01:26:44,432 - All� estar�. - Eso espero. 933 01:26:44,504 --> 01:26:47,371 - Todos preparados. Esta tiene que ser la toma buena. - Bien. 934 01:26:47,437 --> 01:26:49,598 - �LLeva la lista, Sargento? - S�, se�or. 935 01:26:49,671 --> 01:26:52,731 Quiero saber c�mo pasa su tiempo libre alguno de ellos. 936 01:26:52,805 --> 01:26:55,865 - �Qu�en de ellos? �Mark Lewis? - Exactamente, Sargento. 937 01:27:59,812 --> 01:28:03,339 - Oh, ya est�s aqu�. No te acostumbres a �sto. - No lo har�, se�or. 938 01:28:03,413 --> 01:28:05,574 - Milly est� arriba. - Gracias, se�or. 939 01:28:05,647 --> 01:28:07,740 Ahora tengo que salir. Si acabas antes de que vuelva, 940 01:28:07,813 --> 01:28:09,804 cierra y m�tela en el buz�n. 941 01:28:09,881 --> 01:28:12,611 �Pero qu� miras ahora? �Nunca has visto antes una llave? 942 01:28:12,681 --> 01:28:15,775 La caja est� vac�a, si es eso por lo que sonr�es. 943 01:28:15,848 --> 01:28:18,976 Y recuerda lo que te he dicho: nunca m�s fuera de horas. 944 01:28:35,652 --> 01:28:39,179 Me has fastidiado la noche �sabes? 945 01:28:39,251 --> 01:28:42,846 - Ten�a una cita con mi nuevo novio. - Lo siento, Milly. 946 01:28:42,917 --> 01:28:44,851 Pero. �Qu� te propones? 947 01:28:47,417 --> 01:28:49,681 Puede que ma�ana no est� aqu�. 948 01:28:49,751 --> 01:28:53,585 �Por qu�? �Te vas de maniobras con los boy-scouts? �Y ahora qu� haces? 949 01:28:53,652 --> 01:28:58,351 - Lo supon�a. - Vamos. No tenemos toda la noche. 950 01:28:58,419 --> 01:29:00,944 Tenemos que acabar con las fotos de los desnudos en la cama. 951 01:29:07,654 --> 01:29:10,953 Bueno, pero ser� posible... 952 01:29:11,021 --> 01:29:13,489 �Te has vuelto loco? 953 01:29:13,555 --> 01:29:17,616 ESpera. Estoy terminando un documental. 954 01:29:17,688 --> 01:29:20,179 T� si que est�s hecho un documental. 955 01:29:20,255 --> 01:29:22,348 No he dejado a mi caballeroso amigo... 956 01:29:22,422 --> 01:29:26,415 para venir aqu� y quitarme la ropa, para que tu empieces a filmar la calle. 957 01:29:33,324 --> 01:29:36,293 Es como hablar con un zombie. 958 01:29:36,358 --> 01:29:38,918 �No ser�a mejor dejar las fotos? 959 01:29:38,991 --> 01:29:41,687 Podr�amos pasarlo mejor. 960 01:30:38,898 --> 01:30:41,560 Siga a ese hombre. 961 01:30:50,464 --> 01:30:52,728 - Hola. - Oh, hola, Tony. 962 01:30:52,798 --> 01:30:56,165 - �A d�nde vas? - A dejar esto para Mark. - No... 963 01:30:56,232 --> 01:30:59,065 - No tienes mucho tiempo para m�, estos d�as. - Oh, Tony, yo... 964 01:30:59,133 --> 01:31:02,034 Est� bien. Estar� aqu� por si me necesitas. 965 01:31:02,099 --> 01:31:05,091 Oh, a prop�sito, tu madre estaba gritando antes de que llegaras. 966 01:31:05,166 --> 01:31:07,691 Algo acerca de que Mark la hab�a fotografiado. 967 01:31:07,767 --> 01:31:10,759 �Fotografiar a mam�? Seguro que est�s equivocado. 968 01:31:10,834 --> 01:31:13,769 - Seguro. Uh, ya nos veremos. - S�. 969 01:31:20,268 --> 01:31:22,532 �Mark? 970 01:31:24,002 --> 01:31:25,936 �Mark? 971 01:31:28,137 --> 01:31:30,128 Mark. 972 01:32:30,577 --> 01:32:32,511 No s� que pensar, se�or. 973 01:32:32,578 --> 01:32:36,776 Primero fue a una biblioteca p�blica, y luego a una tienda de peri�dicos, 974 01:32:36,844 --> 01:32:39,642 para fotograf�as privadas, creo yo. 975 01:32:39,711 --> 01:32:41,975 �Me quedo vigilando la casa, se�or? 976 01:32:42,043 --> 01:32:45,240 No. Yo tampoco lo creo. 977 01:32:45,311 --> 01:32:49,008 Muy bien, se�or. Le dar� m�s detalles cuando vuelva. Adios, se�or. 978 01:33:58,485 --> 01:34:00,885 Me alegro de que no tengas miedo. 979 01:34:00,953 --> 01:34:04,286 - As� que... vete. �Ahora mismo! - �No! 980 01:34:04,353 --> 01:34:06,287 �Vete! 981 01:34:07,820 --> 01:34:09,981 No hasta saber. 982 01:34:10,054 --> 01:34:13,148 - Ahora. - Esa pel�cula... 983 01:34:13,221 --> 01:34:15,621 Esa pel�cula es... 984 01:34:15,688 --> 01:34:17,656 s�lo una pel�cula, �verdad? 985 01:34:17,721 --> 01:34:20,246 Es horrible. 986 01:34:20,322 --> 01:34:23,519 Horrible. Pero s�lo es una pel�cula �verdad? 987 01:34:24,590 --> 01:34:26,649 No. 988 01:34:29,856 --> 01:34:31,790 No. 989 01:34:31,856 --> 01:34:33,790 Yo las mat�. 990 01:34:42,623 --> 01:34:45,615 Estar�s a salvo hasta que vea que no tienes miedo. 991 01:34:45,691 --> 01:34:48,182 As� que qu�date en las sombras, por favor. 992 01:34:49,257 --> 01:34:51,191 Por favor. 993 01:34:58,526 --> 01:35:02,223 Inspector Gregg. �C�mo? 994 01:35:02,292 --> 01:35:04,419 Que se ponga. 995 01:35:04,492 --> 01:35:09,555 Soy el se�or Peters. S�. Fui arriba a echar un vistazo y la encontr� muerta. 996 01:35:09,559 --> 01:35:11,859 �Cu�l es la direcci�n? 997 01:35:12,094 --> 01:35:14,028 �Tienda de peri�dicos! 998 01:35:14,094 --> 01:35:18,190 Tu madre ten�a raz�n. 999 01:35:19,329 --> 01:35:22,196 Deb� dec�rselo a alguien. 1000 01:35:23,596 --> 01:35:26,326 Siento que seas t�. 1001 01:35:30,330 --> 01:35:32,321 Este era su taller. 1002 01:35:33,830 --> 01:35:36,264 ya conoces parte de lo que hizo, 1003 01:35:37,931 --> 01:35:39,865 pero no todo. 1004 01:35:46,964 --> 01:35:49,159 5 a�os de edad. 1005 01:35:55,332 --> 01:35:57,266 7 a�os. 1006 01:36:00,233 --> 01:36:03,634 Todas las habitaciones ten�an micr�fonos... 1007 01:36:03,700 --> 01:36:05,930 que a�n siguen ah�. 1008 01:36:07,300 --> 01:36:09,234 T� fiesta. 1009 01:36:09,300 --> 01:36:12,030 Cumplea�os feliz. 1010 01:36:12,101 --> 01:36:17,060 - M�s. Abre �sta. Estoy seca. - La voz de tu madre. 1011 01:36:19,802 --> 01:36:22,703 - La de Tony. - As�, si�ntate a mi lado, cari�o. 1012 01:36:22,768 --> 01:36:24,963 - Ten cuidado. - Pero, cari�o. 1013 01:36:25,035 --> 01:36:27,503 - Tony, �para! - La puerta est� cerrada. 1014 01:36:27,569 --> 01:36:29,730 No me importa. Tengo miedo. 1015 01:36:29,803 --> 01:36:33,796 Ap�galo. 1016 01:36:33,870 --> 01:36:36,771 - M�rame, Mark. - No si tienes miedo. 1017 01:36:36,837 --> 01:36:40,864 �M�rame! �Qu� les hiciste a esas chicas? 1018 01:36:40,936 --> 01:36:43,632 - No. - �Qu� les hiciste? 1019 01:36:43,703 --> 01:36:46,900 Si no quieres que me atormente el resto de mi vida, no dejes que me lo im�gine. 1020 01:36:46,971 --> 01:36:49,531 �Qu� les hiciste a esas chicas? 1021 01:36:49,604 --> 01:36:51,697 No... no puedo. 1022 01:36:51,771 --> 01:36:53,705 D�melo. 1023 01:36:55,538 --> 01:36:57,699 Pero si tienes miedo... 1024 01:36:57,771 --> 01:37:00,740 Ense��melo. O seguir� teniendo miedo el resto de mi vida. 1025 01:37:00,806 --> 01:37:02,740 �Ense��melo! 1026 01:37:20,675 --> 01:37:24,076 �Sabes lo que es la cosa m�s horrible del mundo? 1027 01:37:30,743 --> 01:37:32,677 El temor. 1028 01:37:33,744 --> 01:37:36,679 As� que hice algo muy simple. 1029 01:37:38,178 --> 01:37:40,112 Muy simple. 1030 01:37:41,543 --> 01:37:45,809 Cuando sintieron la hoja... 1031 01:37:45,876 --> 01:37:47,810 junto a su garganta, 1032 01:37:49,410 --> 01:37:52,607 y sab�an que las iba a matar, 1033 01:37:52,677 --> 01:37:56,807 las obligu� a mirar su propia muerte. 1034 01:37:58,246 --> 01:38:00,510 Les hice ver... 1035 01:38:00,579 --> 01:38:04,208 su propio terror mientras centraba la hoja. 1036 01:38:04,279 --> 01:38:07,214 Y si la muerte tiene un rostro, 1037 01:38:07,280 --> 01:38:09,771 tambi�n lo vieron. 1038 01:38:11,081 --> 01:38:13,413 Pero t� no. 1039 01:38:13,481 --> 01:38:16,746 Promet� que nunca te fotografiar�a. 1040 01:38:16,815 --> 01:38:19,375 A t� no. 1041 01:38:19,448 --> 01:38:22,611 Tienes miedo. 1042 01:38:39,451 --> 01:38:41,385 - �Es esta la casa? - S�, se�or. 1043 01:38:41,450 --> 01:38:43,384 - Bien, entremos. - �Cuidado! 1044 01:38:45,049 --> 01:38:48,041 - Es s�lo una c�mara. - �S�lo? 1045 01:38:53,517 --> 01:38:58,648 - �Entr�gate, Mark! -Estoy preparado para esto desde hace mucho tiempo. 1046 01:38:58,719 --> 01:39:02,621 - �Qu� vas a hacer? - No te preocupes. 1047 01:39:02,685 --> 01:39:05,017 �Cubran las escaleras! �Vamos! 1048 01:39:06,653 --> 01:39:08,712 �Vamos, por aqu�, muchachos! �R�pido! �R�pido! 1049 01:39:08,786 --> 01:39:10,913 Debo oir esto. 1050 01:39:17,154 --> 01:39:19,088 �Entr�gate , Mark! 1051 01:39:22,488 --> 01:39:24,422 Mira, Helen. 1052 01:39:24,489 --> 01:39:26,480 Observa c�mo se despiden. 1053 01:39:26,556 --> 01:39:30,617 Una por una. Lo he ensayado tantas veces. 1054 01:39:32,690 --> 01:39:36,217 Ojal� hubiera encontrado las caras que quer�a para t�. 1055 01:39:43,589 --> 01:39:47,548 �Helen! �Helen! Tengo miedo. 1056 01:39:47,624 --> 01:39:50,491 No. No. Mark. 1057 01:39:53,558 --> 01:39:57,392 Pero me alegro... de estar asustado. 1058 01:40:35,583 --> 01:40:39,553 De una c�mara m�gica fotogr�fica que necesita la ayuda de otra. 1059 01:40:45,163 --> 01:40:47,097 La chica est� bien. 1060 01:40:49,664 --> 01:40:51,928 LLamen a una ambulancia. 1061 01:40:53,097 --> 01:40:55,876 Est� bien. Est� bien. No seas un chico tonto. 1062 01:40:55,912 --> 01:40:59,060 No hay nada que temer. 1063 01:41:09,200 --> 01:41:12,997 Buenas noches, pap�. Toma mi mano. 83392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.