Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,700 --> 00:01:38,362
Te costar� dos libras.
2
00:02:06,736 --> 00:02:08,670
Cierra la puerta.
3
00:05:00,787 --> 00:05:02,897
- �Qu� ha ocurrido?
- Asesinato.
4
00:05:03,281 --> 00:05:05,987
- No.
- Una de las chicas.
5
00:05:21,897 --> 00:05:23,658
�Para qu� diario trabaja usted?
6
00:05:26,291 --> 00:05:30,258
- �C�mo ha dicho?
- Que a qu� diario pertenece usted.
7
00:05:30,426 --> 00:05:34,070
- Oh. Al Observer.
- Oh.
8
00:06:24,542 --> 00:06:26,476
Vamos a terminar
tu sesi�n fotogr�fica
9
00:06:26,542 --> 00:06:30,569
- No puedo dejar de pensar
en esa pobre chica.
- S�, es terrible.
10
00:06:50,579 --> 00:06:53,309
- Llegas tarde.
- Lo siento, se�or.
11
00:06:53,380 --> 00:06:56,941
Un momento, Mark.
Quiero hacerte una pregunta.
12
00:06:57,014 --> 00:06:59,847
�Que revistas venden
mayor n�mero de ejemplares?
13
00:06:59,913 --> 00:07:02,541
Pues...Aquellas que tienen
chicas en la portada...
14
00:07:02,614 --> 00:07:04,639
...y sobre todo si �stas
no llevan nada encima.
15
00:07:04,712 --> 00:07:07,772
- Exacto. Que no se te olvide
nunca lo que espero de ti.
16
00:07:07,846 --> 00:07:10,474
Disimula.
17
00:07:10,546 --> 00:07:13,640
- El Times, por favor.
- S�, se�or.
18
00:07:17,347 --> 00:07:20,805
- �Algo m�s, Se�or?
- Y El Telegraph.
19
00:07:24,682 --> 00:07:28,174
�Algo m�s?
20
00:07:28,249 --> 00:07:32,583
Un amigo me ha dicho que usted
tiene cierto tipo de fotos.
21
00:07:32,650 --> 00:07:35,141
- �Qu� tipo de fotograf�as?
- Hmm?
22
00:07:35,217 --> 00:07:38,015
Bueno...
23
00:07:40,051 --> 00:07:42,019
�De esta clase?
24
00:07:42,084 --> 00:07:44,609
S�, gracias.
Si.
25
00:07:52,486 --> 00:07:54,477
- Buenos d�as, Sr. Peter.
- Buenos d�as.
26
00:07:54,552 --> 00:07:56,986
- Un paquete de esos caramelos.
- C�gelo tu misma.
27
00:07:57,053 --> 00:08:00,989
- Gracias.
28
00:08:02,321 --> 00:08:04,653
- �A cuanto cada foto?
- Cinco chelines, se�or.
29
00:08:04,719 --> 00:08:07,051
Oh, me quedar� con
�sta. S�.
30
00:08:07,120 --> 00:08:09,054
Oh, y con �sta.
31
00:08:12,854 --> 00:08:16,950
- �Cu�nto me costar�an todas?
- Para usted, 5 libras, se�or.
32
00:08:17,021 --> 00:08:20,013
- 5 libras.
- Hagamos una cosa, se�or.
33
00:08:20,088 --> 00:08:22,022
Que sean cuatro
libras con siete...
34
00:08:22,088 --> 00:08:24,522
y le incluir� el Times y el
Telegraph.�Le parece bien?
35
00:08:24,589 --> 00:08:29,686
- Muchas gracias.
-De nada.
Se lo envolver�.
36
00:08:29,756 --> 00:08:32,623
- �Le incluyo en nuestra lista
de env�os por Correo?
- Oh, no.
37
00:08:32,690 --> 00:08:35,591
No. No. No.
Ya volver� a pasar.
38
00:08:35,657 --> 00:08:38,217
Como usted quiera, Se�or.
39
00:08:41,557 --> 00:08:43,491
Gracias
40
00:08:49,192 --> 00:08:52,525
- Oh, uh, sus diarios, se�or.
- �Diarios?
41
00:08:52,593 --> 00:08:56,188
- El Times y el Telegraph.
- Oh,s�. Por supuesto.
42
00:08:56,260 --> 00:08:59,058
�Qu� despistado soy!
Much�simas gracias.
43
00:09:07,192 --> 00:09:11,151
- Bueno... Otro que hoy no
har� el crucigrama.
44
00:09:17,361 --> 00:09:21,058
Mira qui�n est� aqu�.
Cecil B. de Mille.
45
00:09:32,696 --> 00:09:35,164
Se llama Lorraine.
46
00:10:03,465 --> 00:10:05,490
Vamos, chico.
Hazme famosa.
47
00:10:08,932 --> 00:10:11,366
�Has le�do lo de esa chica
que asesinaron anoche?
48
00:10:11,433 --> 00:10:14,300
Podr�a haberme ocurrido
a m�.
49
00:10:14,367 --> 00:10:17,359
- �Por qu�?
- Anoche sal�.
50
00:10:17,434 --> 00:10:20,835
Estuve con mi novio.
Se casa el mes que viene.
51
00:10:20,901 --> 00:10:24,064
Lo malo es que su
prometida nos vi�.
52
00:10:27,635 --> 00:10:30,570
�Puedes hacer que no se me
note la celulitis?
53
00:10:34,170 --> 00:10:37,196
- �Puedes o no?
- Creo que s�, Milly.
54
00:10:37,270 --> 00:10:39,864
Date prisa,chico.
Que me derrito.
55
00:10:49,272 --> 00:10:53,368
Ya estamos otra vez.�Que tienes
ah� debajo? �Alguna novia?
56
00:10:53,439 --> 00:10:57,535
Porque supongo que
tendr�s novia...
57
00:10:57,607 --> 00:11:01,407
- No, Milly.
- �Has o�do, Lorraine? Est� libre.
58
00:11:01,473 --> 00:11:05,409
Levanta la cabeza, y
mira hacia el mar, por favor.
59
00:11:05,472 --> 00:11:07,963
�Qu� mar?
60
00:11:08,040 --> 00:11:10,508
�Qu� mar?
61
00:11:10,573 --> 00:11:13,599
- Buscaba una mirada perdida.
- �Ah s�?
62
00:11:13,674 --> 00:11:16,199
Pues ahora te mirar�
yo a t�.
63
00:11:16,274 --> 00:11:21,211
- Quieta.
- Eres todo un misterio.
64
00:11:24,708 --> 00:11:29,907
-Este es un trabajo extra �no?
- S�, Milly.
65
00:11:33,543 --> 00:11:36,478
D�me...�C�mo te ganas
la vida?
66
00:11:38,177 --> 00:11:41,635
- Hago fotograf�as.
- �De �stas?
67
00:11:43,377 --> 00:11:45,902
No, Milly.
68
00:11:53,046 --> 00:11:55,913
- Invita la casa.
- El burdel.
69
00:11:55,980 --> 00:11:58,847
Espero que se caiga
por las escaleras.
70
00:11:58,913 --> 00:12:02,007
- Es tu turno, hermosa.
71
00:12:06,546 --> 00:12:09,674
Es su primera vez.
72
00:12:09,746 --> 00:12:11,839
Vamos,amor.
No seas t�mida.
73
00:12:21,014 --> 00:12:24,541
Dijo que no era necesario
fotografiarme la cara.
74
00:12:28,115 --> 00:12:31,346
Pero lo har�.
75
00:12:40,917 --> 00:12:43,477
A lo mejor tambi�n puedes
ocultar mis golpes.
76
00:12:46,951 --> 00:12:50,387
- Lo intentar�.
- �Qu� dir�n los clientes?
77
00:12:51,619 --> 00:12:54,383
No tengas miedo... Para m�...
78
00:12:54,453 --> 00:12:57,616
tambi�n es la primera vez.
79
00:12:57,687 --> 00:13:00,713
�Para t�?
80
00:13:00,787 --> 00:13:05,087
Si, la primera vez que encuentro...
81
00:13:05,152 --> 00:13:07,643
unos ojos tan expresivos, llenos...
82
00:13:25,155 --> 00:13:27,089
�Veintiuno!
83
00:13:27,156 --> 00:13:30,887
�Cumplea�os feliz
cumplea�os feliz!
84
00:13:30,955 --> 00:13:33,890
�Te deseamos todos...!
85
00:13:33,956 --> 00:13:36,891
�� Cumplea�os feliz !!
86
00:13:36,956 --> 00:13:40,483
- Gracias.
- �Vamos!�Ap�galas!�Uno, dos, tres!
87
00:13:43,757 --> 00:13:45,691
-�Qu� es esto?
-Una llave.
88
00:13:51,426 --> 00:13:56,090
-Debe de estar muy orgullosa de
su hija, Se�ora Stephens.
- Mmm.
89
00:14:04,925 --> 00:14:06,859
�Qui�n es ese?
90
00:14:15,894 --> 00:14:18,761
Es el tipo del
piso de arriba.
91
00:14:33,229 --> 00:14:36,721
Hola. No se cuantas veces nos
hemos cruzado en las escaleras,
92
00:14:36,797 --> 00:14:40,893
pero esta noche estoy determinada
a saludarte. �C�mo te va?
93
00:14:43,397 --> 00:14:45,331
Soy Helen Stephens.
Estoy celebranco una fiesta
94
00:14:45,398 --> 00:14:47,423
con algunos amigos y quisiera
95
00:14:47,498 --> 00:14:50,490
que te unieses a nosotros.
96
00:14:50,565 --> 00:14:53,261
- Yo soy Mark.
- �Perd�n?
97
00:14:55,066 --> 00:14:57,728
- Me llamo Mark.
- Oh, hola, Mark.
98
00:14:57,800 --> 00:15:00,496
Ven, por favor. Conocer�s a
los dem�s inquilinos...
99
00:15:00,567 --> 00:15:03,593
Lo siento, pero... tengo trabajo.
100
00:15:03,665 --> 00:15:06,793
Oh, bueno, la fiesta est� muy
animada.�Por qu� no bajas...
101
00:15:06,865 --> 00:15:09,698
cuando acabes...?
102
00:15:09,766 --> 00:15:14,100
- Mark?
-Helen. Ven a cortar el pastel.
103
00:15:18,101 --> 00:15:20,035
Feliz cumplea�os..
104
00:16:03,938 --> 00:16:08,170
- Un minuto.
105
00:16:29,209 --> 00:16:32,269
Hola.Espero no molestarte.
106
00:16:32,342 --> 00:16:34,708
Sab�a que no bajar�as,
as� que...
107
00:16:36,643 --> 00:16:38,975
Te he tra�do esto.
108
00:16:39,043 --> 00:16:43,139
Gracias... Muchas gracias, Helen.
109
00:16:43,211 --> 00:16:47,147
Bueno, te dejo
con tu trabajo.
110
00:16:47,211 --> 00:16:51,238
- Oh, �quieres...?
- Oh, gracias.
111
00:16:56,479 --> 00:17:00,506
- �Quieres tomar una copa?
- Oh, gracias.
112
00:17:03,912 --> 00:17:08,781
- No tengo nada.
- Oh, bueno, me encanta el agua.
113
00:17:08,846 --> 00:17:12,543
Ver�s...Las anfitrionas no pueden
beber en sus propias fiestas.
114
00:17:12,612 --> 00:17:15,046
Es algo est�pido,
pero es as�.
115
00:17:15,113 --> 00:17:18,344
- Si quieres algo, tengo leche.
- Oh, me gusta, me apetece.
116
00:17:18,413 --> 00:17:20,540
- Espera.
- Gracias.
117
00:17:27,482 --> 00:17:30,645
- Aqu�.
- Oh, much�simas gracias.
118
00:17:34,616 --> 00:17:39,178
Tienes una habitaci�n muy bonita,
y �hay otra ah� dentro?
119
00:17:40,983 --> 00:17:45,317
- S�.
- �Cu�nto hace que vives aqu�?
120
00:17:45,384 --> 00:17:49,218
- Toda mi vida.Nac� en esta casa.
- �Oh?
121
00:17:51,019 --> 00:17:54,955
- Era de mi padre.
-Mira por d�nde he averiguado
qui�n es nuestro casero.
122
00:17:55,019 --> 00:17:57,920
�Tu padre?
123
00:17:57,986 --> 00:18:02,252
Bueno, no. Muri�.
Yo soy el casero.
124
00:18:02,318 --> 00:18:04,252
- �T�?
- S�.
125
00:18:04,318 --> 00:18:06,411
Pero parece como si no pagaras
el alquiler...
126
00:18:07,785 --> 00:18:10,618
- Es que no lo pago.
- Quise decir..
127
00:18:10,686 --> 00:18:12,620
Lo s�.
128
00:18:12,686 --> 00:18:15,780
Es su casa,
y nunca la vender�a.
129
00:18:15,853 --> 00:18:18,219
Pero no puedo mantenerla, as�
que alquilo habitaciones.
130
00:18:19,854 --> 00:18:23,756
Si te cobro demasiado, d�melo.
Hablar� con la administradora.
131
00:18:23,821 --> 00:18:26,016
El alquiler es muy razonable,
pero no se lo digas a los dem�s
132
00:18:26,088 --> 00:18:28,955
o no me dejar�n en paz.
133
00:18:29,022 --> 00:18:33,789
- Paz.
- Mark, �A qu� te dedicas?
134
00:18:35,223 --> 00:18:39,250
- Oh, gracias.
-Trabajo en un estudio de cine.
135
00:18:39,323 --> 00:18:41,257
Como fot�grafo. Supongo.
136
00:18:41,323 --> 00:18:44,451
-Espero llegar a ser director.
- Oh, qu� emocionante.
137
00:18:44,524 --> 00:18:47,084
Cuando he llegado, �estabas
mirando alguna pel�cula?
138
00:18:47,157 --> 00:18:49,751
- S�.
- �Tuya?
139
00:18:49,825 --> 00:18:51,759
- S�.
- Me gustar�a verla.
140
00:18:51,825 --> 00:18:54,385
Oh, s� que soy
muy impetuosa,
141
00:18:54,459 --> 00:18:56,393
pero me gustar�a verla.
142
00:18:56,459 --> 00:18:59,895
Ser�a un bonito regalo de
cumplea�os para m�.
143
00:18:59,959 --> 00:19:02,393
- �Ah, s�?
- Mmm.
144
00:19:02,458 --> 00:19:06,986
- Oh.
- Pero seguro que est�s ocupad�simo.
145
00:19:07,058 --> 00:19:09,117
Bueno...
146
00:19:10,826 --> 00:19:14,785
- �Te gustar�a verla ahora?
- Oh, gracias.
147
00:19:18,127 --> 00:19:20,391
Voy a prepararla.
148
00:19:28,128 --> 00:19:31,222
Oh, �qu� oscuro!
149
00:19:31,296 --> 00:19:35,130
�Est� mejor as�?
150
00:19:35,196 --> 00:19:38,597
Pero esto es enorme.
151
00:19:38,663 --> 00:19:42,531
Oh. Lo siento profundamente.
152
00:19:46,498 --> 00:19:49,262
- �Qu� es esto?
- El laboratorio.
153
00:19:49,331 --> 00:19:51,265
Oh.
154
00:19:56,999 --> 00:20:00,594
Esto es asombroso...
con tantos aparatos, nadie...
155
00:20:00,666 --> 00:20:05,262
lo hubiera dicho...
156
00:20:15,233 --> 00:20:18,168
-�Todo esto es tuyo?
- S�.
157
00:20:18,233 --> 00:20:21,999
D�me, �has hecho t�
todo esto?
158
00:20:22,067 --> 00:20:24,763
Mark, h�blame
de esta habitaci�n.
159
00:20:24,835 --> 00:20:27,531
- Todo pertenec�a a mi padre.
- Oh
160
00:20:27,601 --> 00:20:30,729
- �Qu� era?
- Era cient�fico.
161
00:20:30,802 --> 00:20:34,101
Oh. �Y estos equipos
eran de �l?
162
00:20:34,169 --> 00:20:36,865
No, vend� los suyos
para comprar �stos.
163
00:20:36,936 --> 00:20:38,870
- Si�ntate.
- �Oh!
164
00:20:38,937 --> 00:20:42,429
Todo parece tan
aparentemente t�cnico.
165
00:20:42,504 --> 00:20:46,440
Si aqu� es donde trabajas, estoy
ansiosa por ver lo que haces.
166
00:20:47,804 --> 00:20:49,738
�Mark?
167
00:20:51,772 --> 00:20:56,641
- No s� que ense�arte.
- Bueno, lo que estabas mirando
cuando te interrump�.
168
00:20:56,705 --> 00:20:58,969
Muy bien.
169
00:21:48,811 --> 00:21:50,745
Helen,
170
00:21:50,811 --> 00:21:56,443
este... este es el primer regalo de
cumplea�os que hago a una chica.
171
00:21:57,578 --> 00:22:00,570
Y tambi�n es el primero
que yo he pedido.
172
00:22:07,445 --> 00:22:09,379
Gracias.
173
00:22:26,281 --> 00:22:28,909
Mark, �qu� ni�o tan guapo!
.
174
00:22:28,981 --> 00:22:32,212
- �Qui�n es?
- Yo.
175
00:22:32,282 --> 00:22:34,546
Claro que eres t�.
176
00:22:34,616 --> 00:22:39,280
- Entonces, �qui�n hiz� la pel�cula?
- Mi padre.
177
00:22:39,350 --> 00:22:41,784
Que idea tan maravillosa.
178
00:22:41,850 --> 00:22:43,784
As� se la podr�s ense�ar
a tus hijos.
179
00:22:43,851 --> 00:22:47,514
Oh, parece que has tenido
una pesadilla.
180
00:22:47,584 --> 00:22:50,075
�Qu� es esa luz en tus ojos?
181
00:22:50,151 --> 00:22:53,450
La c�mara, supongo.
182
00:22:59,552 --> 00:23:02,350
�Pero, qu� buscabas?
183
00:23:12,753 --> 00:23:17,156
Que travieso. Espero
que te diesen una buena zurra.
184
00:23:23,554 --> 00:23:28,082
Mark, qu� cosas m�s extra�as
filmaba tu padre.
185
00:23:28,155 --> 00:23:30,089
- �Corto la proyecci�n?
- No.
186
00:23:30,155 --> 00:23:33,454
No.
187
00:23:38,656 --> 00:23:40,590
Otra vez.
188
00:23:41,857 --> 00:23:44,587
Mark, �no ser� una especie
de broma?
189
00:23:45,390 --> 00:23:48,723
No, Helen.
190
00:23:58,126 --> 00:24:01,994
�Qu� es eso?
191
00:24:12,726 --> 00:24:16,628
- Mark, �qu� haces?
- Quer�a fotografiarte mirando.
192
00:24:16,693 --> 00:24:20,424
No. No lo hagas. Ay�dame a
comprender esta broma.
193
00:24:34,528 --> 00:24:39,329
S�cate los ojos y
deja de ser tan llor�n.
194
00:24:42,396 --> 00:24:44,694
Esta bien, Mark.
�qu� es todo �sto?
195
00:24:44,764 --> 00:24:47,232
Era una lagartija,
�verdad que s�?
196
00:24:49,564 --> 00:24:53,091
Era...un lagarto...
197
00:24:53,165 --> 00:24:56,293
Pero,�C�mo lleg�
hasta ah�, Mark?
198
00:24:56,365 --> 00:24:59,562
�Qu� ocurr�a entonces?
�Era una mascota?
199
00:25:01,364 --> 00:25:06,199
- No era m�a.
- �Qu� ocurr�a entonces?
200
00:25:07,798 --> 00:25:11,131
- Helen,v�te.
- Me gusta entender lo que veo.
201
00:25:11,198 --> 00:25:14,167
�Qu� intentaba hacer tu padre
fotografi�ndote de noche?
202
00:25:25,701 --> 00:25:28,363
M�rchate, Helen.
203
00:25:43,003 --> 00:25:46,461
Mark,�y esto? �qu� es?
204
00:25:46,537 --> 00:25:48,937
Estoy despidi�ndome de...
205
00:25:49,004 --> 00:25:54,101
de mi... madre.
206
00:25:56,139 --> 00:25:58,334
�Tu padre fotograf�o eso?
207
00:25:58,405 --> 00:26:01,397
S�.
208
00:26:02,570 --> 00:26:05,664
Y esto:
Su funeral.
209
00:26:05,738 --> 00:26:08,172
Y esto:
Su entierro.
210
00:26:08,239 --> 00:26:11,606
- Y esto.
- �Qui�n es?
211
00:26:11,672 --> 00:26:14,971
Su sucesora.
212
00:26:15,039 --> 00:26:18,031
�Sucesora?
213
00:26:26,241 --> 00:26:31,679
Se cas� con ella 6 semanas
despu�s de... la secuencia anterior.
214
00:26:36,109 --> 00:26:38,543
Ahora filmar� ella.
215
00:26:39,710 --> 00:26:42,508
Por eso est� desenfocado.
216
00:26:42,576 --> 00:26:45,841
�Es �se tu padre?
217
00:26:45,910 --> 00:26:50,813
Esta es la ma�ana en la que
se fue de luna de miel.
218
00:26:52,545 --> 00:26:56,345
�Qu� es lo que hace?
219
00:26:56,411 --> 00:26:59,005
Me ofrece un regalo.
220
00:26:59,077 --> 00:27:01,011
�Qu� es?
221
00:27:01,077 --> 00:27:03,068
�No lo adivinas?
222
00:27:06,078 --> 00:27:08,945
Una c�mara.
223
00:27:29,248 --> 00:27:31,842
�Ap�galo, Mark!
224
00:27:33,115 --> 00:27:35,743
�Mark, ap�galo!
225
00:27:41,216 --> 00:27:43,207
Tengo que salir de aqu�.
226
00:27:43,283 --> 00:27:45,217
Lo siento.
227
00:27:57,986 --> 00:27:59,920
De modo que era cient�fico.
228
00:27:59,984 --> 00:28:02,976
�Qu� clase de cient�fico, Mark?
229
00:28:03,050 --> 00:28:07,350
- Bi�logo.
- �Qu� intentaba demostrar?
230
00:28:07,418 --> 00:28:10,012
Mark, �Qu� intentaba hacerte?
231
00:28:10,085 --> 00:28:14,044
Observar como crec�a.
232
00:28:14,119 --> 00:28:17,054
Quer�a un documento del
crecimiento de un ni�o,
233
00:28:17,119 --> 00:28:20,748
completo, detallado
234
00:28:20,820 --> 00:28:23,288
en la medida
de lo posible.
235
00:28:23,354 --> 00:28:28,223
Hizo que lo fuera yendo en todo
momento con la c�mara detr�s de m�.
236
00:28:28,288 --> 00:28:32,281
No conoc� en toda mi infancia
un segundo de intimidad.
237
00:28:32,355 --> 00:28:36,587
�Y todas esas luces en tus ojos?
�Y el lagarto? �Cu�l es su sentido?
238
00:28:36,655 --> 00:28:38,987
Estaba interesado en las
reacciones...
239
00:28:39,055 --> 00:28:42,991
del sistema nervioso ante...
el miedo.
240
00:28:43,056 --> 00:28:45,149
�El miedo?
241
00:28:46,690 --> 00:28:48,624
El temor.
242
00:28:52,957 --> 00:28:58,657
Especialmente en las reacciones
de un ni�o ante el temor.
243
00:28:58,724 --> 00:29:02,319
Creo que aprendi�
mucho conmigo.
244
00:29:02,390 --> 00:29:04,984
A veces me despertaba gritando.
245
00:29:05,057 --> 00:29:09,824
Y ah� estaba �l, tomando notas,
y filmando...
246
00:29:09,892 --> 00:29:12,520
Espero que haya servido
para algo...
247
00:29:12,592 --> 00:29:14,924
o para alguien...
248
00:29:14,993 --> 00:29:18,759
- Era brillante.
-Un cient�fico que echa un
lagarto en la cama de un ni�o,
249
00:29:18,826 --> 00:29:20,760
y... crees que era brillante.
250
00:29:31,628 --> 00:29:33,562
Perd�ne, pero...
251
00:29:33,629 --> 00:29:35,597
Oh, Helen, est�s aqu�.
252
00:29:35,662 --> 00:29:37,687
Se est� acabando la fiesta y
nos pregunt�bamos...
253
00:29:37,762 --> 00:29:40,128
Oh, ya voy.
254
00:29:40,196 --> 00:29:43,029
Si quieres bajar...
255
00:29:43,097 --> 00:29:45,895
Gracias.
Trabajo. No puedo.
256
00:29:45,963 --> 00:29:49,490
Espero que ...
257
00:29:49,564 --> 00:29:51,930
te guste el pastel.
258
00:29:51,998 --> 00:29:54,694
Gracias por mi regalo.
259
00:29:54,765 --> 00:29:56,824
Buenas noches, Mark.
260
00:29:56,899 --> 00:29:58,833
Buenas noches.
261
00:30:12,832 --> 00:30:15,164
�Corten!
262
00:30:18,199 --> 00:30:21,896
Se lo aseguro, Mr. Jarvis, esta
pel�cula ser� un bombazo,
263
00:30:21,966 --> 00:30:26,062
y por eso quiero que la haga
usted.Porque s� que es el �nico
que puede hacerla.
264
00:30:26,134 --> 00:30:29,865
Mire, yo ya he hablado con Johnnie
sobre esto. S�, s� y est� loco por
trabajar con usted .
265
00:30:29,934 --> 00:30:32,835
Aqu� est�n los documentos que
me pidi�, Mr. Jarvis.
266
00:30:32,902 --> 00:30:35,097
Oh, es fant�stico, Mr. Jarvis.
Este gui�n va a batir...
267
00:30:35,169 --> 00:30:38,661
- Otro en busca de raz�n.
-...todos los records.
268
00:30:38,736 --> 00:30:40,670
Y ya sabe que lo quer�a
la Paramount.
269
00:30:40,736 --> 00:30:44,433
S�. La Paramount lo quiere.
La MGM lo quiere. Y la Columbia.
270
00:30:44,503 --> 00:30:47,631
- �Es un anuncio publicitario?
- Todos lo quieren.
271
00:30:47,703 --> 00:30:50,536
Env�eme un recordatorio.
Lo tendr� en cuenta.
272
00:30:50,604 --> 00:30:52,799
Ahora, Se�orita Simpson,
tome nota:
273
00:30:52,871 --> 00:30:55,897
Para todos los productores
y directores.
274
00:30:55,971 --> 00:30:58,132
Debido a insistentes ofertas
de guionistas,
275
00:30:58,203 --> 00:31:00,637
crear� un comit� que se ocupe
de ellos.
276
00:31:00,703 --> 00:31:03,001
Secuencia 99, toma 49.
Repetimos.
277
00:31:04,870 --> 00:31:07,304
Cari�o,
por una s�la vez,
278
00:31:07,371 --> 00:31:10,033
podr�as hacer un esfuerzo y olvidar
por una vez que eres maravillosa,
279
00:31:10,105 --> 00:31:12,630
y hacer una escena que
corresponda a tu prestigio.
280
00:31:12,705 --> 00:31:14,639
No saldr�a as� si no fuera
maravillosa.
281
00:31:14,705 --> 00:31:16,639
De acuerdo.
Todos a sus puestos.
282
00:31:16,705 --> 00:31:19,868
Corten.
Una vez m�s, por favor.
283
00:31:19,940 --> 00:31:21,874
No, no, no, querida.
284
00:31:21,940 --> 00:31:23,874
Corten. Corten.
Corten eso..
285
00:31:23,940 --> 00:31:26,170
Secuencia 99, toma 53.
286
00:31:26,240 --> 00:31:29,004
�Corten!
Otra vez, por favor.
287
00:31:29,074 --> 00:31:31,440
Si tengo que hacerlo otra vez,
me desmayar� de verdad.
288
00:31:31,508 --> 00:31:33,840
Secuencia 99, toma 57.
289
00:31:33,909 --> 00:31:35,843
De acuerdo. �Acci�n!
290
00:31:35,909 --> 00:31:40,937
No, no, no, no, no. Corten.
Corten. Corten. Es desesperante.
291
00:31:43,210 --> 00:31:45,440
- Ohhhh.
- Se�orita.
- �Corten!
292
00:31:45,510 --> 00:31:49,879
�Corten! �Qu� tal?
�Sonido? �Phil? �Sam? �Mark?
293
00:31:49,944 --> 00:31:53,607
�Positivenlo!
Estupendo.
294
00:31:53,678 --> 00:31:56,272
- Muy bien. Alex, ya est�.
- De acuerdo, chicos.
295
00:31:56,344 --> 00:32:00,576
Ma�ana a las 8:30. Eres maravillosa,
querida. Lo has hecho con sentimiento.
296
00:32:03,644 --> 00:32:08,809
-�Coger�s el autobus?
- No esta noche.He quedado
para ir a echar unos tragos.
297
00:32:08,878 --> 00:32:11,438
Oh. Es que quer�a comentarte algo
sobre la pel�cula, como siempre.
298
00:32:11,511 --> 00:32:13,445
- �Entonces ma�ana?
- Creo que s�.
299
00:32:13,512 --> 00:32:18,381
- �C�mo est� mi mejor figurante?
- Figurando.
300
00:32:18,445 --> 00:32:20,379
Ma�ana a las 8:30.
301
00:32:20,446 --> 00:32:23,472
Viv, �quieres tomar una copa
de camino a casa?
302
00:32:23,547 --> 00:32:26,209
Tengo una cita,
Sr. Tate.
303
00:32:35,482 --> 00:32:37,882
Buenas noches,
Se�orita Vivian.
304
00:32:47,050 --> 00:32:49,985
Eh, Sargento,
�queda algui�n m�s por salir?
305
00:32:50,050 --> 00:32:52,245
Los de esa pel�cula de indios, con
ese elefante con dos colas, pero...
306
00:32:52,317 --> 00:32:54,785
- Van un poco apretados, �no creen?
- A�n caben muchos m�s.
307
00:32:54,851 --> 00:32:56,978
- Sobre todo si son chicas.
- Vamos.
308
00:32:57,051 --> 00:33:00,817
Bueno, es mejor que te estrujen en
un coche que que te aplasten en un autobus.
309
00:35:38,435 --> 00:35:40,369
�Mark?
310
00:36:23,573 --> 00:36:25,507
�Mark?
311
00:36:33,942 --> 00:36:36,172
�Mark!
312
00:36:44,642 --> 00:36:46,576
Bueno...�Est�s ah�?
313
00:36:50,344 --> 00:36:55,338
- �D�nde est�s?
- Aqu�, Viv.
314
00:37:00,443 --> 00:37:03,571
Oh, me has asustado.
315
00:37:03,643 --> 00:37:05,634
Hoy trabajar�n hasta tarde.
316
00:37:05,710 --> 00:37:08,907
Lo s�. He cerrado este plat�.
317
00:37:08,978 --> 00:37:13,005
- Ellos estar�n en el 9.
- Deber�amos dejarlo.
Seguro que nos ver�n.
318
00:37:13,078 --> 00:37:17,811
Tal vez, pero no creo que nos
interrumpan mientras rodamos.
319
00:37:19,546 --> 00:37:23,141
- He encendido la luz roja.
- �Qu� has hecho?
320
00:37:23,213 --> 00:37:26,205
- He encendido la luz roja...
- Pero s�...
321
00:37:26,280 --> 00:37:28,714
Por favor, �quieres ponerte
ah� detr�s?
322
00:37:28,781 --> 00:37:32,376
Sabr�n que aqu� hay alguien.
323
00:37:32,447 --> 00:37:36,474
-Pero no entrar�n.
-Da lo mismo. Esperar�n fuera.
324
00:37:36,548 --> 00:37:40,314
La diferencia ser� una
pel�cula perfecta.
325
00:37:40,382 --> 00:37:46,218
Llevo mucho tiempo esperando para
hacer esto contigo. Y t� tambi�n.
326
00:37:46,283 --> 00:37:50,617
- Nadie debe interrumpirnos.
- Nos coger�n.
327
00:37:50,684 --> 00:37:53,881
- Y eso, �que importa?
- �C�mo que qu� importa?
328
00:37:53,951 --> 00:37:58,251
-T� perder�as tu trabajo como extra.
-�Extra? Figurante.
329
00:37:58,316 --> 00:38:00,477
Yo no puedo perder nada.
330
00:38:03,450 --> 00:38:07,352
El resultado tiene que ser
tan perfecto...
331
00:38:07,418 --> 00:38:10,080
que los riesgos no cuentan.
332
00:38:10,151 --> 00:38:13,450
Tan perfecto...
333
00:38:13,518 --> 00:38:15,645
que hasta �l...
334
00:38:15,718 --> 00:38:18,186
hasta �l dir�a...
335
00:38:18,252 --> 00:38:22,746
- �Qui�n es �l? �Don Jarvis?
- Hmm?
336
00:38:22,819 --> 00:38:28,348
- Hmm.
- Oh, �l dir�a: "Firma en la raya
discontinua, querida.
337
00:38:28,421 --> 00:38:31,879
Puedes utilizar mi papel,
pero con vuestra propia tinta."
338
00:38:31,955 --> 00:38:34,685
�Seguro que vale la pena?
339
00:38:39,522 --> 00:38:41,513
Ahora lo averiguaremos,
Viv.
340
00:38:41,589 --> 00:38:43,523
�Pongo m�sica?
341
00:38:43,590 --> 00:38:46,491
Adelante.
342
00:39:35,761 --> 00:39:37,854
Estoy ensayando.
343
00:39:51,130 --> 00:39:53,064
Oh, me intimida la c�mara.
344
00:39:53,130 --> 00:39:56,725
- Seguro que a las estrellas no
les pasa.
- Yo me siento solo sin ella.
345
00:39:56,796 --> 00:40:00,596
Pero las estrellas... se sienten
solas siempre.
346
00:40:00,663 --> 00:40:03,689
Yo quiero ser una gran estrella.
347
00:40:03,763 --> 00:40:06,755
�Qu� es lo que tengo que interpretar?
�Un asesinato en el plat�?
348
00:40:06,830 --> 00:40:08,855
�Lo sabr�as hacer?
349
00:40:08,930 --> 00:40:11,524
S�, lo intentar�.
350
00:40:12,998 --> 00:40:15,558
- �Qu� est�s haciendo?
- Monto el escenario.
351
00:40:17,131 --> 00:40:19,395
�Y por qu� no la cambias todo,
ya que est�s dispuesto?
352
00:40:19,465 --> 00:40:22,434
S�lo te pueden
colgar una vez.
353
00:40:22,499 --> 00:40:25,263
Exactamente.
354
00:41:13,638 --> 00:41:17,506
Si el se�or Jarvis pudiese
verme ahora.
355
00:41:17,572 --> 00:41:21,633
S�lo que ahora yo soy Don Jarvis.
356
00:41:21,706 --> 00:41:24,174
Te lo aseguro, Mark.
Estoy hist�rica.
357
00:41:24,240 --> 00:41:27,801
Podr�a morirme de risa.
358
00:41:31,674 --> 00:41:37,078
Estoy m�s hermosa cada d�a,
con un traje de color rosa.
359
00:41:53,077 --> 00:41:57,036
- �Qu� haces?
- Ten paciencia, Viv.
360
00:41:57,109 --> 00:41:59,043
Esto va a valer la pena.
361
00:42:01,409 --> 00:42:05,140
Bueno, pues... Ya he estado
sola delante de una c�mara de cine.
362
00:42:05,210 --> 00:42:07,678
Y eso ya es mucho decir.
363
00:42:07,744 --> 00:42:09,803
�Has estado detr�s de alguna?
364
00:42:09,878 --> 00:42:13,712
- No.
- �Quieres probarlo?
365
00:42:20,579 --> 00:42:25,175
- Oh, Puedo verte, Mark. Perfectamente.
-Bien.
366
00:42:25,247 --> 00:42:29,775
S�, se�or. Seguro que soy la mejor
c�mara de Hollywood.
367
00:42:32,348 --> 00:42:34,282
�Ahora qu� vas a hacer?
368
00:42:34,348 --> 00:42:38,114
Film�ndote a t�, mientras t�
me filmas a m�.
369
00:42:38,182 --> 00:42:41,743
Oh, Mark,
eres brillante.
370
00:42:43,649 --> 00:42:45,583
Oh, te he perdido.
371
00:42:49,750 --> 00:42:52,685
Ah, bienvenido, forastero.
372
00:42:54,184 --> 00:42:57,585
- Vuelvo a verte.
- D�jalo ya.
373
00:42:57,649 --> 00:43:00,345
Estoy preparado, Viv.
374
00:43:03,583 --> 00:43:07,576
�Quieres...quieres ponerte sobre
la marca, por favor?
375
00:43:07,650 --> 00:43:11,347
S�, se�or,
Sr. Director, Sr.
376
00:43:21,186 --> 00:43:24,781
�Acaso pretendes que me meta
aqu� debajo?
377
00:43:24,853 --> 00:43:28,084
-S�, Viv.
- Oh, Mark, Yo...
378
00:43:28,153 --> 00:43:30,246
Espero no decepcionarte.
379
00:43:30,320 --> 00:43:33,687
Ya s� que intentas crear un
ambiente para m�, pero...
380
00:43:33,754 --> 00:43:36,188
bueno,me sentir�a frustrada,
esto es todo.
381
00:43:36,255 --> 00:43:38,416
Oh,�qu� te parece si s�lo
hago mi numerito?
382
00:43:39,655 --> 00:43:41,953
Luego.
383
00:43:42,022 --> 00:43:45,389
Realmente consigues que me relaje.
M�rate.
384
00:43:45,456 --> 00:43:48,653
Est�s tan a gusto con esa c�mara,
que me contagias.
385
00:43:48,723 --> 00:43:50,918
Lo llevas en la sangre, chico.
386
00:43:53,357 --> 00:43:56,292
�Lista, Viv?
387
00:43:58,022 --> 00:44:01,287
Muy bien. Lo intentar�.
388
00:44:09,258 --> 00:44:12,056
�Qu� es lo que me matar�a
de miedo?
389
00:44:15,092 --> 00:44:17,788
Ay�dame a crear ambiente.
390
00:44:19,826 --> 00:44:21,760
Imag�nate..
391
00:44:24,326 --> 00:44:28,422
a alguien que
se te acerca...
392
00:44:30,361 --> 00:44:33,558
que quiere matarte...
393
00:44:33,628 --> 00:44:38,224
sean cuales sean
las consecuencias.
394
00:44:38,295 --> 00:44:41,162
-�Est� loco?
- S�.
395
00:44:41,228 --> 00:44:45,688
Y �l lo sabe,
pero t� no.
396
00:44:45,762 --> 00:44:51,325
Aunque matarte a t�,
no es suficiente para �l.
397
00:44:53,863 --> 00:44:56,798
- Pero, �c�mo podr�a...?
- Qu�date as�, Viv.
398
00:44:56,862 --> 00:44:59,057
Est�s preciosa.
399
00:45:02,997 --> 00:45:05,465
Siempre es dif�cil imaginar
lo que piensas.
400
00:45:05,529 --> 00:45:09,260
Imag�nate... que esto...
401
00:45:09,330 --> 00:45:12,163
fuese una de sus armas.
402
00:45:12,231 --> 00:45:15,098
�Esto?
403
00:45:15,164 --> 00:45:17,997
S�.
404
00:45:18,065 --> 00:45:22,627
- Esto.
- Mark.
405
00:45:22,699 --> 00:45:25,793
S�, eso ser�a
espantoso.
406
00:45:25,866 --> 00:45:27,800
Hay algo m�s.
407
00:45:30,300 --> 00:45:33,269
�Y bien?
�Qu� es?
408
00:45:40,968 --> 00:45:42,936
�Esto?
409
00:45:46,836 --> 00:45:48,770
Mark.
410
00:45:50,203 --> 00:45:53,366
Mark, no.
411
00:45:53,436 --> 00:45:55,370
Ap�rtalo.
412
00:45:55,435 --> 00:45:59,064
�Ap�rtalo!
413
00:45:59,135 --> 00:46:01,569
�Mark!
414
00:46:01,636 --> 00:46:04,537
�Mark!
415
00:46:04,603 --> 00:46:07,163
Y esto, querida,
es el final de las noticias.
416
00:46:07,237 --> 00:46:10,866
- Oh, a menos que quieras saber
los resultados del f�tbol.
- Hm.
417
00:46:17,372 --> 00:46:20,432
- �Qu� est�s mirando?
- El techo.
418
00:46:20,505 --> 00:46:24,441
- �Y te preguntabas si ese joven
est�ra en casa, no?
- S�.
419
00:46:24,506 --> 00:46:28,442
Pues lo est�. Le o� llegar
hace un momento.
420
00:46:30,540 --> 00:46:34,271
Ha llegado tarde esta noche.
421
00:46:34,340 --> 00:46:36,274
- �Te gusta?
- S�.
422
00:46:36,341 --> 00:46:38,969
- �Por qu�?
- Pues... tiene muchas cualidades.
423
00:46:39,041 --> 00:46:40,975
Eso crees.
424
00:46:41,042 --> 00:46:43,806
Y creo que puede
ayudarme en mi libro.
425
00:46:47,276 --> 00:46:50,871
- �Helen?
- �S�?
426
00:46:50,943 --> 00:46:54,504
- Olv�dalo.
- Madre, �qu� te preocupa?
427
00:46:54,575 --> 00:46:57,544
- El precio del whiskey.
- �Y qu� m�s?
428
00:46:57,608 --> 00:47:00,805
- �Que importa?
- �No te gusta Mark?
429
00:47:00,876 --> 00:47:03,140
No lo s�.
430
00:47:03,210 --> 00:47:06,202
No te gusta.
�Por qu� no?
431
00:47:06,277 --> 00:47:09,940
No me f�o de un hombre
que anda siempre solo.
432
00:47:10,011 --> 00:47:12,673
Es que es t�mido.
433
00:47:12,744 --> 00:47:17,044
- Sus pasos no lo son. Son sospechosos.
- Oh, vamos, madre.
434
00:47:20,646 --> 00:47:23,444
- �Vas a subir a verle?
- �Puedo?
435
00:47:25,446 --> 00:47:29,382
Las dos tenemos llave de casa.
La m�a necesita aceite.
436
00:47:29,446 --> 00:47:34,543
- La tuya ejercicio. Puedes irte.
- Gracias.
437
00:47:36,414 --> 00:47:40,111
- Acu�rdate de apagar las luces.
- Mm-hmm.
438
00:47:40,181 --> 00:47:42,877
- �Helen?
- �S�?
439
00:47:42,949 --> 00:47:48,353
Si no vuelves dentro de 5 minutos,
ni siquiera me acabar� �sta.
440
00:47:48,416 --> 00:47:50,407
Lista.
441
00:48:04,716 --> 00:48:06,741
- �Qui�n es?
442
00:48:06,816 --> 00:48:09,842
- Soy Helen.
- Oh.
443
00:48:09,917 --> 00:48:12,647
Entra, Helen.
444
00:48:12,717 --> 00:48:15,652
�Quieres esperar
un momento?
445
00:48:15,717 --> 00:48:17,651
Estoy revelando.
446
00:48:22,752 --> 00:48:26,279
Mam� te escuch� al llegar, as� que
pens� que a�n no estar�as en la cama.
447
00:48:28,819 --> 00:48:31,811
�Est�s seguro de que
no soy inoportuna?
448
00:48:31,887 --> 00:48:34,583
- �Nada de eso!
449
00:48:56,122 --> 00:48:59,649
Quisiera expresarle mi gratitud
a las siguientes personas...
450
00:48:59,722 --> 00:49:02,122
por sus valiosas
contribuciones:
451
00:49:02,189 --> 00:49:05,158
Professor A.D. Smith,
de la Universidad de New York,
452
00:49:05,223 --> 00:49:10,388
Al SR. Edward Paton, del Instituto
de Enfermedades Nerviosas de Belgrado.
453
00:49:10,457 --> 00:49:13,949
y a Mark Lewis, mi hijo.
454
00:49:15,058 --> 00:49:17,288
- Hola.
- Oh, hola, Mark.
455
00:49:17,358 --> 00:49:20,418
Espero que no te importe.
456
00:49:26,192 --> 00:49:31,129
S� que soy un estorbo, Mark,
pero es que quisiera...
457
00:49:33,193 --> 00:49:38,153
- Feliz cumplea�os.
- Mark, es muy amable de tu parte,
pero no ten�as por qu� hacerlo.
458
00:49:38,228 --> 00:49:42,187
No es gran cosa, pero...
No entiendo mucho acerca de...
459
00:49:42,261 --> 00:49:44,695
regalos para chicas de 21 a�os,
460
00:49:44,762 --> 00:49:46,787
pero lo v� esta ma�ana, y...
461
00:49:46,862 --> 00:49:49,160
- Me gusto.
- Mark.
462
00:49:49,229 --> 00:49:51,356
Gracias.
463
00:49:51,429 --> 00:49:53,863
Oh, es precioso.
464
00:49:53,928 --> 00:49:56,522
A m� me gust�.
465
00:49:56,595 --> 00:49:58,563
-�M�s leche?
- �M�s?
466
00:49:58,628 --> 00:50:00,858
- �Leche?
- Oh, no gracias.
467
00:50:00,929 --> 00:50:03,762
Creo que me lo pondr�
ahora mismo.
468
00:50:03,829 --> 00:50:06,957
�Aqu� o... aqu�?
469
00:50:07,030 --> 00:50:12,229
- Uh... En el primer sitio.
- S�, yo tambi�n lo creo.
470
00:50:20,698 --> 00:50:25,635
- Oh, �te entretengo?.
- Oh. Oh, no.
471
00:50:25,699 --> 00:50:28,668
Yo... yo te lo prometo.
472
00:50:28,733 --> 00:50:31,896
Mark, quiero un
consejo.
473
00:50:31,967 --> 00:50:36,461
- �M-M�o?
- Por favor.
474
00:50:38,068 --> 00:50:41,970
Ver�s, trabajo en la biblioteca
p�blica, en la secci�n infantil.
475
00:50:42,035 --> 00:50:45,937
Te lo digo, porque me da verg�enza
la idea de tener que admitirlo.
476
00:50:46,002 --> 00:50:49,028
- En mi tiempo libre, escribo.
-�Qu� clase de ...?
477
00:50:49,102 --> 00:50:53,698
Escribo historias cortas para los
ni�os, pero tambi�n lo hicieron
Grimm, Hans Anderson y Lewis Carroll.
478
00:50:53,768 --> 00:50:56,566
- Me gustar�a verlas.
�Has publicado alguna?
- Historias cortas.
479
00:50:56,635 --> 00:51:00,765
Me ha informado el editor
que aceptar� editar mi primer
libro en primavera.
480
00:51:00,835 --> 00:51:05,272
- Pero... Pero Helen, es maravilloso.
- S�.
481
00:51:05,336 --> 00:51:08,567
- �De qu� se trata?
- De una c�mara m�gica
y las cosas que fotograf�a.
482
00:51:10,970 --> 00:51:15,202
�C�mo... c�mo se te ha ocurrido
escribir sobre eso?
483
00:51:15,271 --> 00:51:18,638
Alg�n d�a te lo dir�.
Te lo prometo.
484
00:51:21,538 --> 00:51:25,838
- �Q-qu� clase de fotograf�as?
- Tambi�n te lo dir�,
pero Mark, tengo un problema.
485
00:51:25,906 --> 00:51:29,398
Los ni�os que lean el libro querr�n
ver las fotograf�as que toma la c�mara,
486
00:51:29,472 --> 00:51:32,873
pero los editores dicen que son
imposiblesde tomar y me sugieren dibujos.
487
00:51:32,941 --> 00:51:36,809
- Pero, mira, no estoy de acuerdo.
- Oh, no. Nada es imposible..
488
00:51:36,874 --> 00:51:38,808
Esperaba oirte decir eso.
489
00:51:38,874 --> 00:51:41,172
Tiene que haber fotograf�as,
por dif�cil que sea hacerlas.
490
00:51:41,241 --> 00:51:43,175
- Oh Mark,me pregunto si...
- Oh, s�.
491
00:51:43,242 --> 00:51:45,176
- �Lo podr�amos comentar?
- .�Hacerlas?
492
00:51:45,242 --> 00:51:47,176
No puedo pedirte que hagas eso.
493
00:51:47,242 --> 00:51:49,802
Es que tal vez el editor
no est� de acuerdo.
494
00:51:49,876 --> 00:51:52,640
- Me gustar�a hacerlas para t�.
- Pero el dinero...
495
00:51:52,708 --> 00:51:56,576
Ver�s... Hay algunas cosas que...
496
00:51:56,641 --> 00:52:02,045
- fotograf�o gratis.
- No pretend�a ofenderte.
497
00:52:02,109 --> 00:52:04,942
- �Ofenderme?
- �Entonces lo podemos comentar?
498
00:52:05,009 --> 00:52:06,977
- �Cuando, por favor?
- Cuando te venga bien.
499
00:52:07,043 --> 00:52:08,977
- �Est�s libre ma�ana por la noche?
- S�.
500
00:52:09,044 --> 00:52:12,207
- Espero estarlo yo tambi�n.
- Lo entender� si no lo est�s.
501
00:52:12,277 --> 00:52:16,111
Lo intentar�.
Har� todo lo que pueda para estarlo.
502
00:52:16,177 --> 00:52:19,408
Gracias por escucharme...
503
00:52:19,478 --> 00:52:22,914
y por mi regalo.
504
00:52:26,112 --> 00:52:29,479
- Buenas noches.
- Buenas noches.
505
00:52:53,814 --> 00:52:57,910
- �Busca un ba�l?
- Uh, s�. Me gustar�a ver ese.
506
00:52:57,982 --> 00:52:59,916
Por supuesto,Se�ora.
507
00:53:03,549 --> 00:53:09,215
No. No, no,
no, no, no, no.
508
00:53:09,283 --> 00:53:12,343
Necesita alg�n toque de humor.
509
00:53:12,417 --> 00:53:16,410
- Lo volveremos a rodar.
- Muy bien se�or.
510
00:53:16,484 --> 00:53:19,214
Lo que le pasa a esta escena
es que necesita humor.
511
00:53:19,284 --> 00:53:21,650
Lo comprendes �verdad, querida?
512
00:53:21,718 --> 00:53:25,552
En lugar de pedir un ba�l cualquiera,
p�de ver uno de color rojo.
513
00:53:25,619 --> 00:53:27,587
Y cuando lo traiga,
quiero que mires a tu alrededor...
514
00:53:27,652 --> 00:53:29,779
- Y desp�es... exc�same un segundo...
- Lo siento.
515
00:53:29,852 --> 00:53:33,117
y luego le pides ver uno blanco,
y cuando te traiga el blanco,
516
00:53:33,187 --> 00:53:38,591
pides ver otro de otro color...
digamos �ste, el azul.
517
00:53:38,654 --> 00:53:41,282
Y t�, Michael, ir�s arrastrando
los ba�les uno a uno,
enfad�ndote m�s y m�s...
518
00:53:41,355 --> 00:53:43,289
-Espero que sean ligeros.
-No te quepa ninguna duda.
519
00:53:43,355 --> 00:53:45,983
Y acabaremos con algo gracioso que se
se me ocurrir� dentro de un momento.
520
00:53:46,055 --> 00:53:49,855
- �Lista?
- No lo siento.
-�Qu�ee?
521
00:53:49,922 --> 00:53:54,052
- Que no lo siento.
- Que no lo sientes, �pues hazlo!
522
00:53:54,121 --> 00:53:57,090
- De acuerdo. A sus puestos. Todos.
- �Alguien ha visto a Viv?
523
00:53:57,155 --> 00:54:00,488
- �A qui�n?
- Oh, a la doble de Diana.
Quiero ver c�mo queda con las luces.
524
00:54:00,555 --> 00:54:03,524
-No, Phil. Primero quiero un ensayo.
- Bien, de acuerdo.
525
00:54:03,588 --> 00:54:05,556
�Todo preparado? Acci�n.
526
00:54:05,623 --> 00:54:08,592
- �Quiere ver un ba�l, se�ora?
-Oh, me gustar�a ver uno rojo.
527
00:54:08,656 --> 00:54:10,988
Por supuesto, se�ora.
528
00:54:17,724 --> 00:54:19,885
Ahora avanza hac�a aqu�.
529
00:54:19,958 --> 00:54:23,724
Bien, ya tiene el ba�l.
y t� retrocedes.
530
00:54:23,792 --> 00:54:27,455
- Un primer plano.
- Um, �Tiene alguno de color blanco?
531
00:54:27,526 --> 00:54:30,518
Por supuesto, se�ora.
532
00:54:30,592 --> 00:54:32,856
Eso es. Entras por detr�s.
533
00:54:32,926 --> 00:54:35,326
Vienes aqu�.
De nuevo otra vez.
534
00:54:37,794 --> 00:54:41,093
Bien, Michael.
Excelente.
535
00:54:41,161 --> 00:54:43,652
Vas directamente.
Vuelves de nuevo.
536
00:54:43,728 --> 00:54:48,324
- Um,�Tiene alguno de color azul?
- Por supuesto, se�ora.
537
00:54:50,495 --> 00:54:52,963
Apartas �se. Y hora �se otro.
538
00:54:55,227 --> 00:55:00,096
Eso es. Ahora lo arrastras
hac�a el centro.
539
00:55:03,262 --> 00:55:06,026
No pesa tanto, Michael.
540
00:55:06,096 --> 00:55:10,032
Bien.Col�calo en posici�n,
y ahora vuelves a acercarte a ella.
541
00:55:10,096 --> 00:55:12,087
Muy bien.
542
00:55:19,664 --> 00:55:23,293
M�ldita sea. Se desmaya en las
escenas que no debe.
543
00:55:29,766 --> 00:55:32,428
- Disc�lpeme, jefe...
- �Mmm?
544
00:55:32,499 --> 00:55:34,490
Pasaremos por delante de mi casa.
545
00:55:34,567 --> 00:55:36,694
�Le importa que paremos
un momento?
546
00:55:36,767 --> 00:55:39,634
- �Para recoger el libro de
autografos de su hija?
- Eso es, jefe.
547
00:55:39,701 --> 00:55:42,033
- Si se entera mi hija de d�nde
he estado y no...
- Est� bien, Dawson.
548
00:55:42,101 --> 00:55:44,228
Haremos algo por ayudar al sargento.
549
00:55:44,301 --> 00:55:48,635
Pero primero el sargento me tiene
que ayudar a m�. No consigo adelantar
nada con el asesinato del Soho.
550
00:55:48,702 --> 00:55:51,899
Bueno. �Y qu� hay del tipo que vi�
la casera subiento las escaleras?
551
00:55:51,968 --> 00:55:54,903
No pudo describirlo. Le pareci� ver
que llevaba algo entre las manos.
552
00:55:54,968 --> 00:55:59,405
- Oh, Vaya ayuda.
-Sargento, llevo m�s de 30 a�os
en el cuerpo
553
00:55:59,468 --> 00:56:04,303
y nunca he visto una mirada tan
aterrorizada como la de esta chica.
554
00:56:04,369 --> 00:56:10,171
- �Qu� crees que vi�?
- Pues seguramente un hombre que la
atacaba con un arma afilada.
555
00:56:10,236 --> 00:56:12,864
Mmm. Estoy familiarizado con
esa clase de terror.
556
00:56:12,937 --> 00:56:16,498
Esto es algo nuevo para m�.
�Qu� ser�?
557
00:56:19,271 --> 00:56:22,206
Es ese, se�or.
558
00:56:34,873 --> 00:56:37,671
- Jefe, su expresi�n. Es exacta a...
- Lo s�.
559
00:56:37,740 --> 00:56:39,765
Igual.
560
00:56:49,176 --> 00:56:52,009
Bien, se�or. Tendremos que
interrogarlos a todos,
561
00:56:52,006 --> 00:56:55,498
pero lo procuraremos planificarlo
de tal manera que no interfiera
demasiado en su trabajo.
562
00:56:55,541 --> 00:57:00,510
Oh, gracias, Inspector jefe.
Si supiera lo que cuesta un
s�lo d�a de retraso.
563
00:57:00,575 --> 00:57:03,874
Oh, lo sabemos, se�or.
564
00:57:08,142 --> 00:57:10,633
- Hola, Mark.
- Hola.
565
00:57:14,177 --> 00:57:16,975
- Hey, Creo que no deber�a
hacer eso.
- Lo siento se�or.
566
00:57:17,044 --> 00:57:21,947
- �Hacer qu�?
- Seremos famosos. Un tipo me
est� haciendo una prueba art�stica.
567
00:57:22,011 --> 00:57:25,845
Gerry, eres el siguiente. No pongas
esa cara. No se comen a nadie.
568
00:57:25,912 --> 00:57:29,575
Parece que acabaremos temprano
esta noche.
569
00:57:29,646 --> 00:57:32,774
-Te he estado observando.
- Oh.
570
00:57:32,846 --> 00:57:36,179
- �Has estado film�ndolo todo?
- Hmm.
571
00:57:36,246 --> 00:57:38,840
Tengo una tomas
muy interesantes de...
572
00:57:38,914 --> 00:57:43,283
- Es una oportunidad que nunca esper�.
- �Oportunidad de qu�?
573
00:57:43,348 --> 00:57:45,976
De fotografiar una investigaci�n...
574
00:57:46,048 --> 00:57:48,983
o tanto de ella como pueda.
575
00:57:49,048 --> 00:57:50,982
�Y eso por qu�?
576
00:57:51,047 --> 00:57:54,244
Quiero completar
un documental.
577
00:57:54,314 --> 00:57:56,714
- �Documental, huh? �Sobre qu�?
- Mmm.
578
00:57:56,781 --> 00:57:58,976
- �Hmm?
- �Sobre qu�?
579
00:57:59,048 --> 00:58:01,949
Prefiero no decirtelo
hasta que haya terminado,
580
00:58:02,015 --> 00:58:03,949
y eso ser� muy pronto.
581
00:58:04,016 --> 00:58:07,577
- �Y si te descubren qu�?
- Oh, lo har�n.
Parecen muy eficientes.
582
00:58:07,649 --> 00:58:10,277
- �No te importa?
- No.
583
00:58:10,350 --> 00:58:13,911
- Mark, �est�s loco?
- S�.
584
00:58:13,984 --> 00:58:15,975
�Crees que lo notar�n?
585
00:58:16,050 --> 00:58:20,043
- Mark, eres el siguiente.
-No te metas en l�os, por lo
que m�s quieras.
586
00:58:20,118 --> 00:58:23,110
Me gustar�a discutir sobre
esa pel�cula.
587
00:58:23,185 --> 00:58:26,211
Oh, s�, seguro que te gustar�.
588
00:58:33,815 --> 00:58:38,219
�Sr. Lewis?
Ah, mi photografo.
589
00:58:38,454 --> 00:58:43,084
Le he tra�do mi c�mara por si
quer�a incautar la pel�cula.
590
00:58:45,321 --> 00:58:48,256
- �Jefe?
- No importa, Sr. Lewis.
591
00:58:48,322 --> 00:58:53,555
Siempre que no salgamos en un cine
local la semana que viene en lugar
de los dibujos animados.
592
00:58:53,620 --> 00:58:56,783
Yo soy el Inspector Jefe Gregg.
Este es el Sargento Miller.
593
00:58:56,854 --> 00:58:59,152
Si�ntese.
594
00:59:00,855 --> 00:59:04,655
Veamos, �algo que decirnos?
595
00:59:04,723 --> 00:59:07,191
- Creo que no, se�or.
- �Conoc�a a la chica?
596
00:59:07,255 --> 00:59:10,088
- S�, sir.
- �Muy bien?
597
00:59:10,156 --> 00:59:14,092
- S�lo de vista.
- Mm-hmm.
598
00:59:14,156 --> 00:59:19,651
- �Cuando la vi� por �ltima vez?
- Ayer por la tarde antes de terminar.
599
00:59:19,725 --> 00:59:25,061
-�Habl� con ella?
-Le d� las buenas noches.
600
00:59:25,125 --> 00:59:27,958
No s� si me oy�.
601
00:59:29,392 --> 00:59:34,386
- �Que hizo luego?
- Oh, tome unos planos.
602
00:59:34,460 --> 00:59:37,429
Estoy haciendo una pel�cula.
603
00:59:37,493 --> 00:59:41,452
- Oh.�D�nde?
- Oh, por todas partes.
604
00:59:41,527 --> 00:59:43,461
Se trata de un documental.
605
00:59:43,527 --> 00:59:46,655
Mm-hmm.
�Hab�a alguien con usted?
606
00:59:46,729 --> 00:59:50,290
No, se�or. S�lo mi...
s�lo mi c�mara.
607
00:59:55,327 --> 00:59:58,592
Sargento Miller.
608
00:59:58,661 --> 01:00:01,152
Bien
Se lo dir�.
609
01:00:01,228 --> 01:00:04,493
El forense ha teminado
su reconocimiento,
610
01:00:04,562 --> 01:00:06,496
y quiere hablar con usted.
611
01:00:06,563 --> 01:00:10,192
- Bien. Vaya usted primero.
- Bien, se�or.
612
01:00:14,330 --> 01:00:17,026
Perfecto.
613
01:00:17,098 --> 01:00:19,032
- Bonita c�mara.
- Gracias, se�or.
614
01:00:25,798 --> 01:00:28,596
�Hacia que hora lleg� usted ayer
a su casa, Se�or Lewis?
615
01:00:28,666 --> 01:00:32,158
Hacia las 10:00, 10:30.
616
01:00:32,233 --> 01:00:36,135
- �Le vi� alguien?
- S�. Los vecinos del piso de abajo.
617
01:00:36,200 --> 01:00:38,760
Comprendo.
618
01:00:38,834 --> 01:00:42,531
Bien. Eso es todo.
Gracias, Sr. Lewis.
619
01:00:42,601 --> 01:00:44,535
- Gracias, se�or.
- De nada.
620
01:00:46,035 --> 01:00:47,969
�Un momento!
621
01:00:50,400 --> 01:00:52,630
�Puede acompa�arme
hasta el plat�, por favor?
622
01:00:52,700 --> 01:00:55,601
De ir solo probablemente
me perder�a.
623
01:00:55,667 --> 01:00:58,067
-S�, Se�or. Ser� un placer.
- Gracias.
624
01:01:06,535 --> 01:01:08,469
Ya se lo advert�.
625
01:01:14,636 --> 01:01:17,730
Creo que ahora ya lo encontrar�.
Gracias por todo.
626
01:02:10,343 --> 01:02:13,540
Igual que la otra.
Las heridas las caus�
el mismo instrumento.
627
01:02:13,610 --> 01:02:16,272
Ambas mujeres sufrieron un
gran shock emocional.
628
01:02:16,343 --> 01:02:20,109
- �Qu� clase de shock?
- Eso lo tendr� que averiguar, Inspector.
629
01:02:20,177 --> 01:02:22,668
No es cosa de mi departamento.
630
01:02:22,745 --> 01:02:26,237
- �Van a levantar el cad�ver?
- S�. Tengo los permisos.
631
01:02:26,312 --> 01:02:28,246
Adelante.
632
01:02:40,780 --> 01:02:43,408
Hola.
�Qu� es esto que hay aqu�?
633
01:02:44,814 --> 01:02:47,612
- Oh, Parece un magnet�fono.
- D�jeme un pa�uelo.
634
01:03:01,081 --> 01:03:03,015
�Baxter!
635
01:03:08,116 --> 01:03:10,983
- Ll�venlo al laboratorio y que
comprueben las huellas.
636
01:03:11,050 --> 01:03:13,848
- Ll�vense todas las bobinas.
- Bien.
637
01:03:19,118 --> 01:03:21,586
Silencio, todos.
�Silencio!
638
01:03:25,585 --> 01:03:28,053
Debe haber alguna gatita ah� arriba.
639
01:03:29,652 --> 01:03:32,621
No me gustar�a ser aguafiestas,
640
01:03:32,686 --> 01:03:34,745
pero estamos tratando
con un loco.
641
01:03:34,819 --> 01:03:36,878
y si no lo cogemos pronto,
642
01:03:36,953 --> 01:03:40,252
habr� que informar al comisario
de un tercer asesinato sin resolver.
643
01:03:40,320 --> 01:03:42,515
As� que d�monos prisa �ok?
644
01:04:03,188 --> 01:04:05,486
"Trabajaba en la nueva pel�cula
de Arthur Baden titulada...
645
01:04:05,555 --> 01:04:08,683
Las paredes se derrumban,
protagonizada por Pauline Shields.
646
01:04:08,756 --> 01:04:12,624
Un portavoz del estudio ha declarado
que su actuaci�n en la pel�cula
era tan prometedora...
647
01:04:12,690 --> 01:04:15,682
que iban a ampliar su papel."
648
01:04:15,757 --> 01:04:18,851
- Oh, el primer ministro...
- Mark trabaja en pel�culas �verdad?
649
01:04:18,923 --> 01:04:22,859
- Pues s�... "El Se�or Lav..."
- Me pregunto si la conoc�a.
650
01:04:22,924 --> 01:04:26,985
- Se lo preguntar� esta noche.
- Oh. �V�is a salir?
651
01:04:27,058 --> 01:04:30,994
- S�, si �l puede.
- Hmm. Que caballeroso.
652
01:04:31,059 --> 01:04:35,189
- �Sabes a d�nde v�is a ir?
- No tengo ni idea,
y creo que �l tampoco.
653
01:04:36,260 --> 01:04:38,421
�Sabes en qu� estudio trabaja?
654
01:04:38,494 --> 01:04:42,555
- No lo s�. Se lo preguntar�.
- Si esta libre.
655
01:04:42,627 --> 01:04:45,391
�Quieres que te lo presente ahora?
656
01:04:45,461 --> 01:04:49,056
- Siento como que ya le conozco.
- Vamos, mam�.
657
01:04:49,126 --> 01:04:51,060
Est� aqu�.
658
01:04:53,926 --> 01:04:56,759
�Por qu� no le regalamos
esa ventana?
659
01:04:56,827 --> 01:04:59,227
Pr�cticamente vive ah�.
660
01:04:59,294 --> 01:05:01,228
�C�mo has sabido que
estaba ah�?
661
01:05:01,294 --> 01:05:03,558
La intuici�n de mi cogote.
662
01:05:07,162 --> 01:05:09,687
Se me han puesto
los pelos de punta.
663
01:05:09,763 --> 01:05:11,856
Hola.
664
01:05:11,929 --> 01:05:14,955
- �Libre?
- S�.
- Yo tambi�n.
665
01:05:15,030 --> 01:05:18,193
Me gustar�a que entraras un momento
a conocer a mi madre.
666
01:05:21,498 --> 01:05:23,432
S�, por favor..
667
01:05:26,332 --> 01:05:28,960
Mam�, te presento a Mark.
668
01:05:31,932 --> 01:05:33,991
�Co-C�mo est�
Se�ora Stephens?
669
01:05:34,066 --> 01:05:36,000
Hola, Mark.
670
01:05:36,066 --> 01:05:39,399
�Ha venido corriendo, verdad joven?
671
01:05:39,466 --> 01:05:43,095
Si. No quer�a hacer esperar a Helen.
672
01:05:43,167 --> 01:05:45,431
Gracias. Eso se merece una copa.
673
01:05:45,501 --> 01:05:49,301
- �Qu� prefieres tomar?
- Uh, nada. Muchas gracias.
674
01:05:49,366 --> 01:05:51,994
- Hmm. D�game, joven,
- Mam�, te he dejado...
675
01:05:52,067 --> 01:05:54,695
�Para que estudio trabaja?
676
01:05:54,767 --> 01:05:57,600
Para el Chipperfield Studio.
677
01:05:57,667 --> 01:06:00,192
Y esa pobre chica
�d�nde trabajaba ella?
678
01:06:00,268 --> 01:06:04,227
- En Brookwood, creo.
- Hmm.
679
01:06:04,301 --> 01:06:06,326
Nos pregunt�bamos si la conoc�a.
680
01:06:06,402 --> 01:06:08,700
No.
681
01:06:08,769 --> 01:06:11,135
No.
No le conoc�a.
682
01:06:11,202 --> 01:06:14,865
L�stima. Me gusta tener
informaci�n de primera mano.
683
01:06:14,936 --> 01:06:17,336
Mami, �te explico lo de tu cena?
684
01:06:17,404 --> 01:06:21,397
No.
Anda y que disfrutes de la tuya.
685
01:06:21,470 --> 01:06:24,997
Adios, Mark.
Espero que volvamos a vernos.
686
01:06:25,071 --> 01:06:27,005
Eso espero yo tambi�n,
Sra. Stephens.
687
01:06:31,205 --> 01:06:33,935
- Mam�, recuerda que no debes
beber mucho.
688
01:06:34,006 --> 01:06:36,167
Te he dejado la cena en la cocina.
689
01:06:36,240 --> 01:06:38,902
Si no vuelves temprano me
encontrar�s hambrienta.
690
01:06:38,973 --> 01:06:42,500
- No te preocupes. Adios, cari�o.
- Buenas noches.
691
01:06:53,807 --> 01:06:57,106
- Mark, �Puedo hacerte una pregunta
algo personal?
- �S�?
692
01:06:57,174 --> 01:07:00,610
- �Cu�nto hace que no sales
a la calle sin eso?
- �Sin qu�?
693
01:07:00,674 --> 01:07:02,699
Sin la c�mara.
694
01:07:02,775 --> 01:07:06,643
Oh, eh... Creo que ni lo s�.
695
01:07:06,709 --> 01:07:10,110
Exacto. Creo que nunca te he
visto sin ella .
696
01:07:10,176 --> 01:07:12,542
Pero, �la vas ha necesitar
esta noche?
697
01:07:14,143 --> 01:07:16,509
Bien, �Qu� dices?
698
01:07:16,576 --> 01:07:19,340
Si es as�, me llevar� algo de
trabajo yo tambi�n.
699
01:07:20,877 --> 01:07:23,812
- Creo que no la necesitar�
esta noche.
- Bien. Entonces d�mela.
700
01:07:23,878 --> 01:07:27,279
- La guardar� en un sitio seguro.
- No.
701
01:07:27,345 --> 01:07:30,109
Pues entonces d�jala arriba si
no te f�as de m�.
702
01:07:34,146 --> 01:07:36,273
Me f�o de t�.
703
01:07:40,213 --> 01:07:42,147
Bien, la pondremos aqu�.
704
01:07:43,881 --> 01:07:47,749
Pasa y lo ver�s t� mismo.
La pondremos aqu� mismo
y cerraremos con llave.
705
01:07:58,148 --> 01:08:01,777
Esta era la...
la habitaci�n de mi madre.
706
01:08:01,847 --> 01:08:05,248
- �De tu madre, Mark?
- Hmm.
707
01:08:06,982 --> 01:08:09,075
He tenido poco tacto,
lo siento.
708
01:08:09,149 --> 01:08:13,381
S�lo pens� que exagerabas
un poco y que...
709
01:08:14,450 --> 01:08:16,850
Pero puedes llevarla contigo,
si quieres.
710
01:08:16,916 --> 01:08:19,749
- No.
- Gracias.
711
01:08:31,786 --> 01:08:33,720
- Siento...
- �S�?
712
01:08:35,919 --> 01:08:39,355
No s� describirlo.
S�lo podr�a fotografiarlo.
713
01:08:39,420 --> 01:08:41,786
- �Quieres saber c�mo me siento?
�Hambrienta!
- Hmm. Bien.
714
01:08:42,887 --> 01:08:44,821
Conozco un buen garito justo
al doblar la esquina.
715
01:08:44,888 --> 01:08:46,822
- El Christmas Day, un sitio
terriblemente bueno.
- �Ah, s�?
716
01:08:46,888 --> 01:08:48,947
- S�. Pero igual prefieres ir a otro.
- No.
717
01:08:55,453 --> 01:08:57,546
- �Helen?
- �Yes?
718
01:08:58,754 --> 01:09:01,222
Vamos.
Por aqu�.
719
01:09:03,654 --> 01:09:05,815
- �Qu� fotograf�a tu c�mara m�gica?
- Gente.
720
01:09:05,889 --> 01:09:09,416
Empieza con los ni�os
y observa c�mo van creciendo,
721
01:09:09,488 --> 01:09:12,116
hasta convertirse en...
722
01:09:22,290 --> 01:09:24,758
�D�nde est� ese restaurante?
723
01:09:24,824 --> 01:09:27,088
- Al volver la esquina.
- Entonces ll�vame.
724
01:09:28,158 --> 01:09:30,092
Gracias.
725
01:10:12,762 --> 01:10:15,629
No hay un solo rasgo en las nubes
que no parezca el de un ni�o. Ni uno.
726
01:10:15,696 --> 01:10:19,291
- Yo tambi�n lo creo.
- Y si se fotografian en
el momento preciso...
727
01:10:26,231 --> 01:10:30,258
Oh, Helen, me encantar�a buscar esos
rasgos contigo. Disfrutar�amos mucho.
728
01:10:30,331 --> 01:10:32,265
Cuando llegue el momento.
729
01:10:36,566 --> 01:10:39,865
Oh. Mam� se habr� ido a la cama.
730
01:10:41,600 --> 01:10:45,001
- Oh, Mark... Ha sido una velada
maravillosa.
- Eh...
731
01:10:47,034 --> 01:10:49,127
Eso mismo iba a decir yo.
732
01:10:49,199 --> 01:10:51,133
Ha sido maravillosa.
733
01:10:51,199 --> 01:10:53,633
T� la has hecho maravillosa...
734
01:10:53,699 --> 01:10:57,328
al no llevar tu c�mara.
735
01:10:57,400 --> 01:10:59,368
Ahora te la traigo.
736
01:11:05,435 --> 01:11:07,767
A�n sigue aqu�,
737
01:11:07,835 --> 01:11:09,769
tu c�mara m�gica.
738
01:11:09,835 --> 01:11:12,998
Me pregunto c�mo ver�
a las personas maduras.
739
01:11:13,070 --> 01:11:15,231
- A m�, por ejemplo. Ahora me toca.
- A t� no.
740
01:11:15,303 --> 01:11:17,237
�Por qu� no?
741
01:11:17,303 --> 01:11:20,363
- Nunca te ver� a t�.
- Mark.
742
01:11:21,904 --> 01:11:24,168
Todo lo que fotograf�o,
743
01:11:24,237 --> 01:11:26,171
siempre lo pierdo.
744
01:11:26,237 --> 01:11:28,330
No te comprendo.
745
01:11:43,640 --> 01:11:46,837
- Oh, despertar� a mam�.
746
01:11:49,372 --> 01:11:53,308
Gracias otra vez por
esta velada.
747
01:11:53,373 --> 01:11:57,241
�Ahora te ir�s a la cama o
seguir�s trabajando en tus pel�culas?
748
01:11:58,407 --> 01:12:00,341
Bueno, yo...
749
01:12:00,407 --> 01:12:02,375
Tengo un poco de trabajo.
750
01:12:03,707 --> 01:12:05,834
Despu�s me ir� a la camma...
751
01:12:05,908 --> 01:12:07,842
e intentar� encontrar tu rostro.
752
01:12:09,042 --> 01:12:10,976
Un rostro que yo...
753
01:12:12,842 --> 01:12:15,242
Un rostro que...
754
01:13:13,749 --> 01:13:16,377
- Buenas noches, Mark.
- �C�mo ha podido...
755
01:13:16,450 --> 01:13:21,444
El joven que estaba en el ba�o
me gui� hasta su puerta.
756
01:13:21,517 --> 01:13:24,748
Logr� el resto de la
aventura sola.
757
01:13:26,218 --> 01:13:30,848
Esperaba encontrar esta habitaci�n
cerrada con llave.
758
01:13:30,919 --> 01:13:33,353
De peque�o ten�a prohibido
utilizar llaves.
759
01:13:33,418 --> 01:13:35,386
Y no logro acostumbrarme.
760
01:13:35,453 --> 01:13:38,479
La he tra�do a casa temprano.
761
01:13:38,553 --> 01:13:40,487
Gracias.
762
01:13:40,553 --> 01:13:44,956
- �Hay algo que pueda hacer...
- Hablar.
763
01:13:45,020 --> 01:13:48,854
- En la otra habitaci�n podr�amos...
- Aqu�.
764
01:13:48,919 --> 01:13:51,410
Me siento a gusto aqu�..
765
01:13:54,253 --> 01:13:57,780
Visito esta habitaci�n cada noche.
766
01:13:57,853 --> 01:13:59,787
�Visita?
767
01:14:08,155 --> 01:14:12,956
Los ciegos siempre viven en la
habitaci�n que est� encima de la suya.
768
01:14:27,891 --> 01:14:31,554
Cada noche enciende usted
este proyector.
769
01:14:33,325 --> 01:14:37,421
�De qu� son las pel�culas que
tanto le gusta ver?
770
01:14:38,725 --> 01:14:40,693
�Cu�l es el film que est�
viendo ahora?
771
01:14:43,094 --> 01:14:45,392
�Por qu� no me miente?
772
01:14:45,461 --> 01:14:48,453
- No me enterar�a.
- Usted lo sabr�a enseguida.
773
01:14:48,525 --> 01:14:52,689
- Ll�veme hasta la pantalla.
- S�.
774
01:15:02,828 --> 01:15:04,853
�Qu� estoy viendo, Mark?
775
01:15:09,428 --> 01:15:11,362
�Por qu� no me responde?
776
01:15:16,830 --> 01:15:20,561
�Oh!
777
01:15:20,630 --> 01:15:22,621
No sirve.
778
01:15:22,697 --> 01:15:25,393
Tem�a que no servir�a.
779
01:15:25,464 --> 01:15:29,093
- �Qu�?
- Las luces se apagan demasiado pronto..
780
01:15:31,298 --> 01:15:35,132
- Lo hacen siempre.
- Ten...
781
01:15:35,199 --> 01:15:38,498
Tendr� que empezar de nuevo.
782
01:15:42,500 --> 01:15:44,968
�Qu� cree que le ha faltado?
783
01:15:45,034 --> 01:15:47,332
La oportunidad.
784
01:15:47,399 --> 01:15:50,425
Ahora tendr� que buscar otra.
785
01:15:57,934 --> 01:16:00,494
�Qu� est� haciendo?
786
01:16:00,567 --> 01:16:02,501
�Mark?
787
01:16:04,434 --> 01:16:06,902
�D�nde est�?
788
01:16:08,035 --> 01:16:09,969
�D�nde est�?
789
01:16:12,035 --> 01:16:14,162
�Por qu� me pone
esa luz en la cara?
790
01:16:17,169 --> 01:16:19,103
�Mark?
791
01:16:24,370 --> 01:16:28,101
D�jeme que acabe.
792
01:16:28,171 --> 01:16:30,105
Es para Helen.
793
01:16:31,205 --> 01:16:35,073
�Que ha querido decir con que,
"Es para Helen"?
794
01:16:35,139 --> 01:16:38,006
Ella quier ver algo que yo haya
fotografiado.
795
01:16:38,072 --> 01:16:40,506
Mi hija conoce suficientemente
mi rostro. No necesita fotograf�as.
796
01:16:40,573 --> 01:16:45,033
Por favor, no tenga miedo.
797
01:16:46,105 --> 01:16:49,074
Tengo miedo.
�Mark!
798
01:16:50,605 --> 01:16:53,005
�Aparta esa
c�mara de m�!
799
01:17:07,942 --> 01:17:09,876
S�.
800
01:17:23,343 --> 01:17:25,436
�Ahora tiene prisa?
801
01:17:25,511 --> 01:17:28,036
Es muy tarde.
802
01:17:29,111 --> 01:17:31,306
Y usted debe estar cansada.
803
01:17:31,378 --> 01:17:35,178
�Por qu� de pronto quiere
deshacerse de m�?
804
01:17:38,645 --> 01:17:41,239
Descu�de... No ser� ego�sta.
805
01:17:41,313 --> 01:17:44,009
Usted-usted puede hacer m�s
fotograf�as, si lo desea.
806
01:17:44,080 --> 01:17:46,014
No, gracias.
807
01:17:46,078 --> 01:17:48,308
�Por qu� no?
808
01:17:49,378 --> 01:17:51,505
Me he quedado sin pel�cula.
809
01:17:51,579 --> 01:17:54,980
�Y no puede buscar m�s,
s�lo para complacer a Helen?
810
01:17:55,046 --> 01:17:57,606
No. No.
811
01:17:58,847 --> 01:18:01,179
Usted... Usted no se f�a
de s� mismo...
812
01:18:01,247 --> 01:18:03,181
para hacer m�s, verdad?
813
01:18:05,347 --> 01:18:08,111
El instinto es algo
maravilloso ,�eh, Mark?
814
01:18:09,849 --> 01:18:12,841
L�stima que no se pueda
fotografiar.
815
01:18:15,483 --> 01:18:18,350
Si le hubiera caso hecho
a�os atr�s, tal...
816
01:18:18,416 --> 01:18:20,976
tal vez ver�a a�n.
817
01:18:22,750 --> 01:18:26,379
Si no le hubiera permitido operarme
a un hombre en el que no confiaba.
818
01:18:26,450 --> 01:18:29,851
As� que ahora le hago
caso a mi instinto.
819
01:18:35,152 --> 01:18:40,317
Y me dice que tanta filmaci�n
no es sano,
820
01:18:40,385 --> 01:18:43,047
y que usted
necesita ayuda.
821
01:18:43,120 --> 01:18:45,281
B�squela, Mark.
822
01:18:45,351 --> 01:18:47,751
R�pido.
823
01:18:47,818 --> 01:18:51,549
Y hasta que lo haga, no quiero
que vuelva a ver a Helen.
824
01:18:51,619 --> 01:18:53,553
Yo nunca le fotografiar�a a ella,
se lo prometo.
825
01:18:53,619 --> 01:18:57,612
Mejor que no lo intente.
Hablo en serio, Mark.
826
01:18:59,487 --> 01:19:02,320
Y si no me hace caso,
827
01:19:02,387 --> 01:19:05,151
las dos nos iremos
de esta casa.
828
01:19:05,221 --> 01:19:08,952
Y ser�a una l�stima, porque jam�s
encontrar�amos un sitio tan barato.
829
01:19:09,021 --> 01:19:13,481
Jam�s se tendr�n que ir de aqu� por
mi culpa... Se lo prometo.
830
01:19:24,890 --> 01:19:27,188
Buen chico.
831
01:19:32,091 --> 01:19:35,390
Las escaleras son lo
m�s dif�cil para m�.
832
01:19:51,059 --> 01:19:53,550
Ya puedo seguir sola.
Gracias.
833
01:20:10,862 --> 01:20:12,796
�Me est� haciendo una fotograf�a?
834
01:20:14,195 --> 01:20:16,459
S�.
835
01:20:16,529 --> 01:20:19,293
Hace tiempo que no me
hac�an ninguna.
836
01:20:21,363 --> 01:20:25,231
Mark, �qu� le atormenta?
837
01:20:27,297 --> 01:20:30,095
Buenas noches,
Sra. Stephens.
838
01:20:30,164 --> 01:20:32,564
Tendr� que dec�rselo a alguien.
839
01:20:37,031 --> 01:20:39,522
�Tendr� que hacerlo!
840
01:21:06,801 --> 01:21:09,827
Muy bien. Enf�queme a m�.
Eso es. Muy bien.
841
01:21:09,901 --> 01:21:12,665
Todos a sus puestos por favor.
Vamos a comenzar el ensayo general.
�Listos?
842
01:21:12,735 --> 01:21:16,364
- �Preparado para rodar, Phil?
- Uh, s�. S�. Perfecto.
843
01:21:19,102 --> 01:21:21,969
�Hey! �Mark! Ese que acaba de
estornudar es un psiquiatra.
844
01:21:22,036 --> 01:21:24,402
Me acabo de enterar.
845
01:21:24,470 --> 01:21:27,371
Bien, amigos.
Todos a sus puestos.
846
01:21:27,437 --> 01:21:31,203
Ahora, tranquiliz�te. S� que
estar�s maravillosa, querida.
847
01:21:31,271 --> 01:21:33,535
- S�lo que...
Tienes que concentrarte...
- Oh, lo siento.
848
01:21:33,605 --> 01:21:35,539
- �Qui�n es �ste, Alex?
- Es el detective, se�or.
849
01:21:35,605 --> 01:21:39,769
Oh-Oh, s�. Por supuesto.
Todos est�n aqu� para ayudarte.
850
01:21:39,839 --> 01:21:43,434
Ahora, tranquila. Todo sigue
exactamente igual que antes.
851
01:21:43,507 --> 01:21:45,498
S�lo hemos hecho
dos peque�os cambios.
852
01:21:45,571 --> 01:21:48,005
Esta vez ser�n sombreros
en lugar de...
853
01:21:50,072 --> 01:21:52,199
de, um... de ba�les.
854
01:21:52,272 --> 01:21:55,207
- Con esto ir� mejor,
�verdad, querido Michael?
- S�, se�or.Gracias.
855
01:21:55,272 --> 01:21:59,971
Bien, querida. Ser�s muy valiente.
Eres absolutamente maravillosa. Todos
estamos contigo...
856
01:22:00,039 --> 01:22:04,271
- Igual que... Oh, �por favor!
- �Vamos!�Salgan todos del plat�!
Por favor.
857
01:22:04,341 --> 01:22:07,003
- Tranquila querida, rel�jate.
- Muy bien.
858
01:22:08,441 --> 01:22:11,569
Muy bien.
�C�mera!
859
01:22:11,641 --> 01:22:13,836
�Sombreros, Se�ora?
860
01:22:13,909 --> 01:22:16,036
S�. Me gustar�a ver ese.
861
01:22:16,109 --> 01:22:18,043
Por supuesto, Se�ora.
862
01:22:22,409 --> 01:22:24,343
Gracias.
863
01:22:24,410 --> 01:22:26,344
Oh.
864
01:22:26,410 --> 01:22:29,038
Uh, �Tiene alguno en rojo?
865
01:22:29,110 --> 01:22:31,044
Por supuesto, Se�ora.
866
01:22:34,845 --> 01:22:38,542
�Rojo? �Rojo?
�No tiene uno azul?
867
01:22:38,612 --> 01:22:40,910
Azul. Azul.
868
01:22:42,246 --> 01:22:44,476
�Por Dios!
869
01:22:45,944 --> 01:22:48,674
- �Media hora de descanso, Se�or?
- No. �Que descansen para siempre!
870
01:22:48,745 --> 01:22:52,010
Bien, chicos. Un descanso.
Seguiremos dentro de media hora.
871
01:22:54,679 --> 01:22:57,739
- �Hmm?
872
01:22:59,147 --> 01:23:02,082
S�.
873
01:23:02,147 --> 01:23:05,344
- �Podr�a usted sugerir algo?
- Oh, esto es muy interesante.
874
01:23:05,413 --> 01:23:07,711
No. Me refiero a si le puede ayudar
a ella... psicol�gicamente.
875
01:23:07,780 --> 01:23:11,113
Oh, uh, darle un descanso adecuado.
Media hora es in�til.
876
01:23:11,181 --> 01:23:13,149
S�.
Much�smas gracias.
877
01:23:16,415 --> 01:23:18,906
�Psst!
�Cu�l es su trabajo?
878
01:23:18,983 --> 01:23:21,543
Yo soy...
Bueno, trato de enfocar.
879
01:23:21,617 --> 01:23:23,608
Oh. En cierto modo
yo tambi�n trato de enfocar...
880
01:23:24,683 --> 01:23:27,413
- Me pregunto...
- �Hmm?
881
01:23:33,317 --> 01:23:36,684
Me pregunto si usted conoci� a
mi padre, el Professor Lewis?
882
01:23:36,752 --> 01:23:38,686
- El...
- A. N. Lewis.
883
01:23:38,752 --> 01:23:41,846
Oh, claro que le conoc�.
884
01:23:41,919 --> 01:23:43,853
Asist� a sus conferencias.
Un hombre extraordinario.
885
01:23:43,917 --> 01:23:46,852
�Brillante!
�Absolutamente brillante!
886
01:23:46,918 --> 01:23:50,615
�Sabe en qu� estaba interesado
antes de morir?
887
01:23:50,685 --> 01:23:52,619
No. D�game.
D�game.
888
01:23:56,119 --> 01:23:59,577
No...no recuerdo c�mo
lo ll�maba,
889
01:23:59,653 --> 01:24:03,612
pero ten�a que ver con lo que...
890
01:24:03,686 --> 01:24:07,383
... con las causas que hacen
que las personas sean mirones.
891
01:24:07,454 --> 01:24:11,948
Escoptofilia, muy interesante.
Est� en las mentes m�s sutiles.
892
01:24:12,021 --> 01:24:17,118
- Escopto...
- Filia. El impulso m�rbido de...mirar.
893
01:24:17,189 --> 01:24:20,647
Y, d�game...�Queda alguno de
sus manuscritos?
894
01:24:20,723 --> 01:24:22,816
- �Hay alguna manera de curarlo?
- Normalmente, s�.
895
01:24:22,890 --> 01:24:25,017
- Ahora, en cuanto a sus manuscritos...
- �Es r�pido?
896
01:24:25,090 --> 01:24:28,958
�La cura? Oh, muy r�pida. Un par de a�os
con an�lisis tres veces por semana...
897
01:24:29,024 --> 01:24:32,187
y una hora por sesi�n,
y queda totalmente curado.
898
01:24:33,324 --> 01:24:35,451
Ahora, si a�n quedan
documentos suyos
899
01:24:35,525 --> 01:24:38,153
le agradecer�a mucho poder verlos.
900
01:24:38,225 --> 01:24:40,489
Aqu� tiene mi tarjeta
con la direcci�n.
901
01:24:49,191 --> 01:24:51,659
S�, Doctor.
902
01:24:51,725 --> 01:24:55,684
- �De qu� estar�n hablando?
- No lo s�.
903
01:24:55,759 --> 01:24:57,693
Pero lo averiguaremos.
904
01:25:17,096 --> 01:25:19,030
Hey, Mark.
905
01:25:21,663 --> 01:25:23,790
Quiero ense�arte �sto.
906
01:25:23,863 --> 01:25:25,888
Deber�a cobrarte.
907
01:25:25,963 --> 01:25:28,830
No lo ver�s en las revistas
de fotograf�as.
908
01:25:28,897 --> 01:25:31,024
Es maravilloso.
909
01:25:32,098 --> 01:25:34,293
Si te interesan,
tengo m�s.
910
01:25:35,365 --> 01:25:39,461
Me has dado...
una idea.
911
01:25:39,532 --> 01:25:43,127
Hey, ya me lo imagino.
912
01:25:43,199 --> 01:25:45,667
Me pregunt� si hab�a conocido
a su padre, que en paz descanse.
913
01:25:45,731 --> 01:25:48,291
- Un hombre brillante.
- �Es todo lo que quer�a?
914
01:25:48,365 --> 01:25:52,028
Creo que s�. Oh, hablamos
un poco acerca de escoptofilia.
915
01:25:52,099 --> 01:25:54,829
- �Sobre que...?
- Sobre... Voyeurismo.
916
01:25:54,899 --> 01:25:58,266
- �Eh?
- Lo que convierte a las personas
en mirones,
917
01:25:58,332 --> 01:26:00,960
uno de los temas
de su padre, y...
918
01:26:01,033 --> 01:26:02,967
�Mirones?
919
01:26:03,033 --> 01:26:06,025
Interesante chico.
Tiene los ojos de su padre.
920
01:26:06,101 --> 01:26:08,797
�No sospechar� de �l, verdad?
921
01:26:08,867 --> 01:26:10,994
Yo sospecho de todos.
922
01:26:11,067 --> 01:26:13,558
- �Action!
- �Y usted?
923
01:26:13,635 --> 01:26:17,093
Me interesa ese que est�
trabajando con la chica.
924
01:26:17,169 --> 01:26:19,194
Creo que algo le preocupa.
925
01:26:19,269 --> 01:26:22,295
No me extra�a.
Es el director.
926
01:26:22,370 --> 01:26:25,066
No podr� ir el s�bado, se�or.
927
01:26:25,136 --> 01:26:29,573
Pero... pero si ella est�
libre hoy...
928
01:26:29,637 --> 01:26:33,505
Esta tarde despu�s del trabajo...
tal vez sea mi �nica oportunidad.
929
01:26:33,571 --> 01:26:36,369
Bueno, uh, esta tarde
a las 6:00 en punto, Mark.
930
01:26:36,438 --> 01:26:38,372
Milly te estar� esperando.
931
01:26:38,438 --> 01:26:41,805
- Bien, de acuerdo, a las 6:00.
- S� puntual, Mark, o se ir�.
932
01:26:41,872 --> 01:26:44,432
- All� estar�.
- Eso espero.
933
01:26:44,504 --> 01:26:47,371
- Todos preparados. Esta tiene
que ser la toma buena.
- Bien.
934
01:26:47,437 --> 01:26:49,598
- �LLeva la lista, Sargento?
- S�, se�or.
935
01:26:49,671 --> 01:26:52,731
Quiero saber c�mo pasa su
tiempo libre alguno de ellos.
936
01:26:52,805 --> 01:26:55,865
- �Qu�en de ellos? �Mark Lewis?
- Exactamente, Sargento.
937
01:27:59,812 --> 01:28:03,339
- Oh, ya est�s aqu�.
No te acostumbres a �sto.
- No lo har�, se�or.
938
01:28:03,413 --> 01:28:05,574
- Milly est� arriba.
- Gracias, se�or.
939
01:28:05,647 --> 01:28:07,740
Ahora tengo que salir.
Si acabas antes de que vuelva,
940
01:28:07,813 --> 01:28:09,804
cierra y m�tela en el buz�n.
941
01:28:09,881 --> 01:28:12,611
�Pero qu� miras ahora?
�Nunca has visto antes una llave?
942
01:28:12,681 --> 01:28:15,775
La caja est� vac�a,
si es eso por lo que sonr�es.
943
01:28:15,848 --> 01:28:18,976
Y recuerda lo que te he dicho:
nunca m�s fuera de horas.
944
01:28:35,652 --> 01:28:39,179
Me has fastidiado la noche �sabes?
945
01:28:39,251 --> 01:28:42,846
- Ten�a una cita con mi nuevo novio.
- Lo siento, Milly.
946
01:28:42,917 --> 01:28:44,851
Pero. �Qu� te propones?
947
01:28:47,417 --> 01:28:49,681
Puede que ma�ana no est� aqu�.
948
01:28:49,751 --> 01:28:53,585
�Por qu�? �Te vas de maniobras con
los boy-scouts? �Y ahora qu� haces?
949
01:28:53,652 --> 01:28:58,351
- Lo supon�a.
- Vamos. No tenemos toda la noche.
950
01:28:58,419 --> 01:29:00,944
Tenemos que acabar con las fotos
de los desnudos en la cama.
951
01:29:07,654 --> 01:29:10,953
Bueno, pero ser� posible...
952
01:29:11,021 --> 01:29:13,489
�Te has vuelto loco?
953
01:29:13,555 --> 01:29:17,616
ESpera. Estoy terminando
un documental.
954
01:29:17,688 --> 01:29:20,179
T� si que est�s hecho
un documental.
955
01:29:20,255 --> 01:29:22,348
No he dejado a mi caballeroso amigo...
956
01:29:22,422 --> 01:29:26,415
para venir aqu� y quitarme la ropa,
para que tu empieces a filmar la calle.
957
01:29:33,324 --> 01:29:36,293
Es como hablar con un zombie.
958
01:29:36,358 --> 01:29:38,918
�No ser�a mejor dejar las fotos?
959
01:29:38,991 --> 01:29:41,687
Podr�amos pasarlo mejor.
960
01:30:38,898 --> 01:30:41,560
Siga a ese hombre.
961
01:30:50,464 --> 01:30:52,728
- Hola.
- Oh, hola, Tony.
962
01:30:52,798 --> 01:30:56,165
- �A d�nde vas?
- A dejar esto para Mark.
- No...
963
01:30:56,232 --> 01:30:59,065
- No tienes mucho tiempo
para m�, estos d�as.
- Oh, Tony, yo...
964
01:30:59,133 --> 01:31:02,034
Est� bien.
Estar� aqu� por si me necesitas.
965
01:31:02,099 --> 01:31:05,091
Oh, a prop�sito, tu madre estaba
gritando antes de que llegaras.
966
01:31:05,166 --> 01:31:07,691
Algo acerca de que Mark
la hab�a fotografiado.
967
01:31:07,767 --> 01:31:10,759
�Fotografiar a mam�?
Seguro que est�s equivocado.
968
01:31:10,834 --> 01:31:13,769
- Seguro. Uh, ya nos veremos.
- S�.
969
01:31:20,268 --> 01:31:22,532
�Mark?
970
01:31:24,002 --> 01:31:25,936
�Mark?
971
01:31:28,137 --> 01:31:30,128
Mark.
972
01:32:30,577 --> 01:32:32,511
No s� que pensar, se�or.
973
01:32:32,578 --> 01:32:36,776
Primero fue a una biblioteca p�blica,
y luego a una tienda de peri�dicos,
974
01:32:36,844 --> 01:32:39,642
para fotograf�as privadas,
creo yo.
975
01:32:39,711 --> 01:32:41,975
�Me quedo vigilando
la casa, se�or?
976
01:32:42,043 --> 01:32:45,240
No. Yo tampoco lo creo.
977
01:32:45,311 --> 01:32:49,008
Muy bien, se�or. Le dar� m�s
detalles cuando vuelva. Adios, se�or.
978
01:33:58,485 --> 01:34:00,885
Me alegro de que no tengas miedo.
979
01:34:00,953 --> 01:34:04,286
- As� que... vete. �Ahora mismo!
- �No!
980
01:34:04,353 --> 01:34:06,287
�Vete!
981
01:34:07,820 --> 01:34:09,981
No hasta saber.
982
01:34:10,054 --> 01:34:13,148
- Ahora.
- Esa pel�cula...
983
01:34:13,221 --> 01:34:15,621
Esa pel�cula es...
984
01:34:15,688 --> 01:34:17,656
s�lo una pel�cula,
�verdad?
985
01:34:17,721 --> 01:34:20,246
Es horrible.
986
01:34:20,322 --> 01:34:23,519
Horrible. Pero s�lo es
una pel�cula �verdad?
987
01:34:24,590 --> 01:34:26,649
No.
988
01:34:29,856 --> 01:34:31,790
No.
989
01:34:31,856 --> 01:34:33,790
Yo las mat�.
990
01:34:42,623 --> 01:34:45,615
Estar�s a salvo hasta que vea
que no tienes miedo.
991
01:34:45,691 --> 01:34:48,182
As� que qu�date en las sombras,
por favor.
992
01:34:49,257 --> 01:34:51,191
Por favor.
993
01:34:58,526 --> 01:35:02,223
Inspector Gregg.
�C�mo?
994
01:35:02,292 --> 01:35:04,419
Que se ponga.
995
01:35:04,492 --> 01:35:09,555
Soy el se�or Peters. S�. Fui arriba
a echar un vistazo y la encontr� muerta.
996
01:35:09,559 --> 01:35:11,859
�Cu�l es la direcci�n?
997
01:35:12,094 --> 01:35:14,028
�Tienda de peri�dicos!
998
01:35:14,094 --> 01:35:18,190
Tu madre ten�a raz�n.
999
01:35:19,329 --> 01:35:22,196
Deb� dec�rselo a alguien.
1000
01:35:23,596 --> 01:35:26,326
Siento que seas t�.
1001
01:35:30,330 --> 01:35:32,321
Este era su taller.
1002
01:35:33,830 --> 01:35:36,264
ya conoces parte de lo que hizo,
1003
01:35:37,931 --> 01:35:39,865
pero no todo.
1004
01:35:46,964 --> 01:35:49,159
5 a�os de edad.
1005
01:35:55,332 --> 01:35:57,266
7 a�os.
1006
01:36:00,233 --> 01:36:03,634
Todas las habitaciones
ten�an micr�fonos...
1007
01:36:03,700 --> 01:36:05,930
que a�n siguen ah�.
1008
01:36:07,300 --> 01:36:09,234
T� fiesta.
1009
01:36:09,300 --> 01:36:12,030
Cumplea�os feliz.
1010
01:36:12,101 --> 01:36:17,060
- M�s. Abre �sta. Estoy seca.
- La voz de tu madre.
1011
01:36:19,802 --> 01:36:22,703
- La de Tony.
- As�, si�ntate a mi lado, cari�o.
1012
01:36:22,768 --> 01:36:24,963
- Ten cuidado.
- Pero, cari�o.
1013
01:36:25,035 --> 01:36:27,503
- Tony, �para!
- La puerta est� cerrada.
1014
01:36:27,569 --> 01:36:29,730
No me importa.
Tengo miedo.
1015
01:36:29,803 --> 01:36:33,796
Ap�galo.
1016
01:36:33,870 --> 01:36:36,771
- M�rame, Mark.
- No si tienes miedo.
1017
01:36:36,837 --> 01:36:40,864
�M�rame!
�Qu� les hiciste a esas chicas?
1018
01:36:40,936 --> 01:36:43,632
- No.
- �Qu� les hiciste?
1019
01:36:43,703 --> 01:36:46,900
Si no quieres que me atormente el resto
de mi vida, no dejes que me lo im�gine.
1020
01:36:46,971 --> 01:36:49,531
�Qu� les hiciste a esas chicas?
1021
01:36:49,604 --> 01:36:51,697
No... no puedo.
1022
01:36:51,771 --> 01:36:53,705
D�melo.
1023
01:36:55,538 --> 01:36:57,699
Pero si tienes miedo...
1024
01:36:57,771 --> 01:37:00,740
Ense��melo. O seguir� teniendo
miedo el resto de mi vida.
1025
01:37:00,806 --> 01:37:02,740
�Ense��melo!
1026
01:37:20,675 --> 01:37:24,076
�Sabes lo que es la cosa
m�s horrible del mundo?
1027
01:37:30,743 --> 01:37:32,677
El temor.
1028
01:37:33,744 --> 01:37:36,679
As� que hice algo muy simple.
1029
01:37:38,178 --> 01:37:40,112
Muy simple.
1030
01:37:41,543 --> 01:37:45,809
Cuando sintieron la hoja...
1031
01:37:45,876 --> 01:37:47,810
junto a su garganta,
1032
01:37:49,410 --> 01:37:52,607
y sab�an que las iba
a matar,
1033
01:37:52,677 --> 01:37:56,807
las obligu� a mirar
su propia muerte.
1034
01:37:58,246 --> 01:38:00,510
Les hice ver...
1035
01:38:00,579 --> 01:38:04,208
su propio terror mientras
centraba la hoja.
1036
01:38:04,279 --> 01:38:07,214
Y si la muerte tiene un rostro,
1037
01:38:07,280 --> 01:38:09,771
tambi�n lo vieron.
1038
01:38:11,081 --> 01:38:13,413
Pero t� no.
1039
01:38:13,481 --> 01:38:16,746
Promet� que nunca te fotografiar�a.
1040
01:38:16,815 --> 01:38:19,375
A t� no.
1041
01:38:19,448 --> 01:38:22,611
Tienes miedo.
1042
01:38:39,451 --> 01:38:41,385
- �Es esta la casa?
- S�, se�or.
1043
01:38:41,450 --> 01:38:43,384
- Bien, entremos.
- �Cuidado!
1044
01:38:45,049 --> 01:38:48,041
- Es s�lo una c�mara.
- �S�lo?
1045
01:38:53,517 --> 01:38:58,648
- �Entr�gate, Mark!
-Estoy preparado para esto
desde hace mucho tiempo.
1046
01:38:58,719 --> 01:39:02,621
- �Qu� vas a hacer?
- No te preocupes.
1047
01:39:02,685 --> 01:39:05,017
�Cubran las escaleras!
�Vamos!
1048
01:39:06,653 --> 01:39:08,712
�Vamos, por aqu�, muchachos!
�R�pido! �R�pido!
1049
01:39:08,786 --> 01:39:10,913
Debo oir esto.
1050
01:39:17,154 --> 01:39:19,088
�Entr�gate , Mark!
1051
01:39:22,488 --> 01:39:24,422
Mira, Helen.
1052
01:39:24,489 --> 01:39:26,480
Observa c�mo se despiden.
1053
01:39:26,556 --> 01:39:30,617
Una por una.
Lo he ensayado tantas veces.
1054
01:39:32,690 --> 01:39:36,217
Ojal� hubiera encontrado
las caras que quer�a para t�.
1055
01:39:43,589 --> 01:39:47,548
�Helen! �Helen!
Tengo miedo.
1056
01:39:47,624 --> 01:39:50,491
No. No. Mark.
1057
01:39:53,558 --> 01:39:57,392
Pero me alegro...
de estar asustado.
1058
01:40:35,583 --> 01:40:39,553
De una c�mara m�gica fotogr�fica
que necesita la ayuda de otra.
1059
01:40:45,163 --> 01:40:47,097
La chica est� bien.
1060
01:40:49,664 --> 01:40:51,928
LLamen a una ambulancia.
1061
01:40:53,097 --> 01:40:55,876
Est� bien.
Est� bien. No seas un chico tonto.
1062
01:40:55,912 --> 01:40:59,060
No hay nada que temer.
1063
01:41:09,200 --> 01:41:12,997
Buenas noches, pap�.
Toma mi mano.
83392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.