Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:14,125
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:59,416 --> 00:01:01,016
[INDISTINCT CHATTER]
3
00:01:15,250 --> 00:01:18,117
[WARDEN IN SPANISH]
ID card, please. Thanks.
4
00:01:18,375 --> 00:01:20,785
-Hi. ID card, please.
-[VISITOR] Mr. Warden…
5
00:01:20,875 --> 00:01:22,675
[WARDEN] Can I see your ID?
6
00:01:27,833 --> 00:01:31,035
[GUARD IN ENGLISH]
Your attention, please! Olga Agüil López.
7
00:01:31,125 --> 00:01:32,875
Vanessa Ropero Rodríguez.
8
00:01:33,625 --> 00:01:35,145
Paqui Molina López.
9
00:01:35,791 --> 00:01:37,471
Ready for your visit.
10
00:01:53,541 --> 00:01:56,741
IGNACIO CAÑAS
25B 3º 2º MAIGNON ST, 08012 BARCELONA
11
00:02:07,750 --> 00:02:10,451
[PENSIVE GUITAR MUSIC PLAYING]
12
00:02:10,541 --> 00:02:13,035
HI, GAFITAS. IT'S BEEN A WHILE, HASN'T IT?
13
00:02:13,125 --> 00:02:16,901
I HOPE YOU REMEMBER ME.
EL ZARCO AND I TALK ABOUT YOU A LOT.
14
00:02:22,993 --> 00:02:24,243
[WOMAN] Come on, spit it.
15
00:02:24,333 --> 00:02:26,868
-[CHILD COUGHING]
-Spit the candy. Come on.
16
00:02:26,958 --> 00:02:29,535
Spit it out. Come on. Spit it out.
17
00:02:29,625 --> 00:02:30,701
[CONTINUES COUGHING]
18
00:02:30,791 --> 00:02:31,991
Spit the candy.
19
00:02:36,666 --> 00:02:38,625
[MUFFLED GASPING]
20
00:02:43,958 --> 00:02:46,035
-[CHILD COUGHING]
-Come on, give it to me.
21
00:02:46,125 --> 00:02:47,660
[CHILD GASPING FOR BREATH]
22
00:02:47,750 --> 00:02:49,451
Okay, okay. All right, now.
23
00:02:49,541 --> 00:02:51,785
It's okay. It's over. It's over.
24
00:02:51,875 --> 00:02:53,395
Okay. All good now.
25
00:02:54,375 --> 00:02:56,243
[MAN] Come on, kid. Breathe!
26
00:02:56,333 --> 00:02:58,500
Come on, kid. Breathe, breathe!
27
00:02:59,583 --> 00:03:01,500
Jeez, you scared me.
28
00:03:02,083 --> 00:03:03,203
What happened?
29
00:03:06,458 --> 00:03:07,458
Nothing.
30
00:03:09,208 --> 00:03:10,808
I think I got dizzy.
31
00:03:10,916 --> 00:03:12,036
You all right?
32
00:03:12,500 --> 00:03:14,180
Yeah, yeah. I'm fine.
33
00:03:15,583 --> 00:03:16,863
Come on. Get up.
34
00:03:21,250 --> 00:03:22,850
[INDISTINCT CHATTER]
35
00:03:23,910 --> 00:03:24,910
[BOY 1] Hey!
36
00:03:25,000 --> 00:03:27,118
[BOY 2] Hey, Nachito!
37
00:03:27,208 --> 00:03:28,951
-[LAUGHTER]
-[BOY 3] Bye, Nacho.
38
00:03:29,041 --> 00:03:32,076
[BOY 2] Look at him.
He's so scared. Where you going, man?
39
00:03:32,166 --> 00:03:34,826
[GIRL] You're always picking on him.
Leave him alone.
40
00:03:34,916 --> 00:03:36,866
-[LAUGHTER]
-What did he ever do to you?
41
00:03:36,956 --> 00:03:39,223
-[BOY 3] What a loser.
-[CAT MEOWS]
42
00:03:41,958 --> 00:03:43,958
[BELL TOLLING]
43
00:03:48,041 --> 00:03:51,210
OUTLAWS
44
00:03:51,300 --> 00:03:53,202
[MAN ON TV] the Spanish Constitution.
45
00:03:53,292 --> 00:03:56,300
But everyone locks their
bikes near the pool's entrance.
46
00:03:56,458 --> 00:03:58,493
Someone must've seen something.
47
00:03:58,583 --> 00:04:01,660
It must've been a kid.
He probably had a bike just like yours.
48
00:04:01,750 --> 00:04:05,148
-Well, I asked. Nobody saw anything.
-I think you're making this up.
49
00:04:05,238 --> 00:04:06,538
-[WOMAN] Cristina!
-What?
50
00:04:06,628 --> 00:04:10,618
Since he got his grades, all we ever
hear him say is, "I want a motorbike."
51
00:04:10,708 --> 00:04:13,558
[MAN] There'll be no motorbike
and no wheels for the bike.
52
00:04:13,648 --> 00:04:16,118
Our vacation's coming up
and we'll need the money.
53
00:04:16,208 --> 00:04:19,537
-For the moment, just walk.
-Yes, but you have to watch yourself.
54
00:04:19,627 --> 00:04:22,259
If you don't pay attention,
they'll steal your purse.
55
00:04:22,349 --> 00:04:24,819
One of the girls at work
got mugged the other day.
56
00:04:24,909 --> 00:04:26,660
Right in the middle of the city.
57
00:04:26,750 --> 00:04:28,100
Poor girl is still rattled.
58
00:04:28,190 --> 00:04:30,290
[WOMAN SIGHS] What is the world coming to?
59
00:04:30,380 --> 00:04:31,630
Here, honey.
60
00:04:32,708 --> 00:04:35,868
[IN SPANISH]
A new era in Spanish history begins today.
61
00:04:35,958 --> 00:04:38,035
-[NACHO IN ENGLISH] Dad.
-What?
62
00:04:38,125 --> 00:04:39,951
-I need money.
-Again?
63
00:04:40,041 --> 00:04:43,491
-You just got your allowance.
-There's a new film coming out tomorrow.
64
00:04:43,581 --> 00:04:46,035
I wanna go with some friends,
but I'm flat broke.
65
00:04:46,125 --> 00:04:47,405
Yeah, all right.
66
00:04:47,791 --> 00:04:50,124
But that's it until next week, huh?
67
00:04:50,500 --> 00:04:52,567
-There isn't much left.
-Thanks.
68
00:04:54,833 --> 00:04:56,633
[ACTOR IN SPANISH] Come in.
69
00:04:58,750 --> 00:04:59,993
Take it easy.
70
00:05:00,083 --> 00:05:02,493
EMMANUELLE COMING SOON
71
00:05:02,583 --> 00:05:05,050
I told you. I don't like coming here.
72
00:05:06,000 --> 00:05:07,076
Come on.
73
00:05:07,166 --> 00:05:09,000
TODAY WATCH OUT, WE'RE MAD
74
00:05:11,666 --> 00:05:13,660
-One, please.
-It's already started.
75
00:05:13,750 --> 00:05:14,750
It's okay.
76
00:05:16,958 --> 00:05:19,625
[IN SPANISH] He didn't do it on purpose.
77
00:05:19,791 --> 00:05:21,535
I did it on purpose.
78
00:05:21,625 --> 00:05:22,625
[GRUNTS]
79
00:05:24,458 --> 00:05:26,791
[UPBEAT, WHIMSICAL MUSIC PLAYING]
80
00:05:33,875 --> 00:05:36,576
Hey, man, how you doing?
Haven't seen you all day.
81
00:05:36,666 --> 00:05:39,285
-You been hiding or what?
-Didn't go swimming, Nacho?
82
00:05:39,375 --> 00:05:40,951
No need to. He's still wet.
83
00:05:41,041 --> 00:05:43,285
-No, man. That's sweat.
-Give them back.
84
00:05:43,375 --> 00:05:45,826
-Or what?
-Or he's gonna get angry.
85
00:05:45,916 --> 00:05:48,410
Nah. Nachito doesn't get mad, right?
86
00:05:48,500 --> 00:05:51,118
He appreciates a good joke.
You like a good laugh.
87
00:05:51,208 --> 00:05:53,341
That's why you're watching this.
88
00:05:56,791 --> 00:05:58,910
You saw that? That was synced.
89
00:05:59,000 --> 00:06:01,533
Oh, man. Oh, my God. Look, look, look.
90
00:06:04,500 --> 00:06:05,826
Why are you picking on me?
91
00:06:05,916 --> 00:06:07,785
We used to be friends, Víctor.
92
00:06:07,875 --> 00:06:10,160
-What? You guys were friends?
-No.
93
00:06:10,250 --> 00:06:12,576
-Last year.
-That was before you came.
94
00:06:12,666 --> 00:06:14,999
-Seriously?
-[VÍCTOR] Of course not.
95
00:06:16,000 --> 00:06:17,785
-What?
-See? He doesn't get angry.
96
00:06:17,875 --> 00:06:20,675
But you, man, you always get so defensive.
97
00:06:20,791 --> 00:06:22,201
-Hey!
-Wait!
98
00:06:22,291 --> 00:06:25,118
-You're not leaving already?
-Not so fast, buddy.
99
00:06:25,208 --> 00:06:28,075
The movie isn't over yet, Nacho.
Look. Look.
100
00:06:30,000 --> 00:06:32,416
[OVERLAPPING GRUNTS, LAUGHTER]
101
00:06:36,291 --> 00:06:38,701
Stop it right now.
What the hell are you doing?
102
00:06:38,791 --> 00:06:41,118
-Nothing. We're just helping.
-[USHER] Get out.
103
00:06:41,208 --> 00:06:44,108
-All of you, out. Out!
-All right, all right.
104
00:06:45,000 --> 00:06:46,933
-[USHER] Get out.
-Yeah, yeah.
105
00:06:48,250 --> 00:06:50,576
Yeah, well,
at least give us our money back.
106
00:06:50,666 --> 00:06:54,410
-Hey, he's running! Come back.
-No, no, let him go. It's okay.
107
00:06:54,500 --> 00:06:55,666
Let him go.
108
00:06:56,875 --> 00:06:58,875
[CRYING]
109
00:07:01,041 --> 00:07:02,916
[FRUSTRATED GROANING]
110
00:07:23,250 --> 00:07:24,550
[TV] Unless you buy bonds…
111
00:07:24,640 --> 00:07:26,826
-Nacho.
-…From the Bank of Catalonia…
112
00:07:26,916 --> 00:07:29,326
-Hey.
-They yield 12% and…
113
00:07:29,416 --> 00:07:32,035
Where have you been?
We've already finished dinner.
114
00:07:32,125 --> 00:07:33,675
Doesn't matter. I'm not hungry.
115
00:07:33,765 --> 00:07:35,826
…you get a 26,000-peseta tax cut.
116
00:07:35,916 --> 00:07:38,368
How much is the tax cut
for 100,000 pesetas?
117
00:07:38,458 --> 00:07:39,493
26,000.
118
00:07:39,583 --> 00:07:40,826
[DOOR SLAMS]
119
00:07:40,916 --> 00:07:42,326
What's wrong with him?
120
00:07:42,416 --> 00:07:44,285
Told you. He's been acting strange.
121
00:07:44,375 --> 00:07:47,660
Cash bonds at 12%
from the Industrial Bank of Catalonia.
122
00:07:47,750 --> 00:07:49,993
Visit any of our branches
for more details.
123
00:07:50,083 --> 00:07:52,326
Don't delay, they're in high demand.
124
00:07:52,416 --> 00:07:54,416
[ROCK MUSIC PLAYING]
125
00:07:58,041 --> 00:08:00,308
[CRISTINA KNOCKING ON DOOR] Nacho.
126
00:08:01,958 --> 00:08:03,076
Nacho, open up.
127
00:08:03,166 --> 00:08:04,766
Just leave me alone.
128
00:08:04,916 --> 00:08:07,993
Yeah, well, at least turn down the music.
Dad's gonna get mad.
129
00:08:08,083 --> 00:08:09,333
You hear me?
130
00:08:10,125 --> 00:08:12,325
Come on, you looking for a fight?
131
00:08:14,875 --> 00:08:15,915
[MUSIC STOPS]
132
00:08:16,916 --> 00:08:18,785
Well, you don't have to turn it off.
133
00:08:18,875 --> 00:08:21,035
You're playing the martyr now.
134
00:08:21,125 --> 00:08:22,165
[NACHO SIGHS]
135
00:08:22,750 --> 00:08:24,660
Aren't you gonna say something?
136
00:08:24,750 --> 00:08:27,758
Oh, come on, Nacho.
I'm trying to help you here.
137
00:08:29,916 --> 00:08:31,716
All right, then go to hell.
138
00:08:42,250 --> 00:08:44,517
[PINBALL MACHINE BEEPING, CHIMING]
139
00:08:57,583 --> 00:09:00,083
Excuse me, can I get a bag of chips?
140
00:09:10,500 --> 00:09:13,458
[INTENSE SYNTH MUSIC PLAYING]
141
00:09:19,166 --> 00:09:22,000
Hey, where do you think you're going?
142
00:09:22,583 --> 00:09:25,847
What's wrong, chief?
We're here to play a few games.
143
00:09:26,166 --> 00:09:29,466
I don't want any problems.
You cause trouble, I'm throwing you out.
144
00:09:29,556 --> 00:09:31,236
-Is that clear?
-Yes, sir.
145
00:09:31,416 --> 00:09:33,283
[MAN] Can I get some change?
146
00:09:39,333 --> 00:09:40,693
[PLAYER] Ah, yes!
147
00:09:46,916 --> 00:09:48,596
[PLAYER] No way, man.
148
00:10:12,458 --> 00:10:14,791
Fucking Invaders. I'm already dead.
149
00:10:16,208 --> 00:10:17,208
How is he?
150
00:10:17,791 --> 00:10:18,831
He's not bad.
151
00:10:19,208 --> 00:10:20,368
Pretty obvious.
152
00:10:20,458 --> 00:10:22,458
You've played this before, huh, Gafitas?
153
00:10:22,548 --> 00:10:23,673
Glasses boy.
154
00:10:24,083 --> 00:10:27,155
Let's go find another one.
He'll be here all day.
155
00:10:27,291 --> 00:10:28,891
No, I want this one.
156
00:10:29,291 --> 00:10:31,291
[SIGHS] Tere made up her mind.
157
00:10:32,083 --> 00:10:36,435
Looks like we'll be watching
Buck Rogers here till the sun goes down.
158
00:10:39,916 --> 00:10:41,035
Do you want to...
159
00:10:41,125 --> 00:10:42,958
You hear that? Gentleman.
160
00:10:44,375 --> 00:10:45,375
Great.
161
00:10:51,875 --> 00:10:53,675
Come here a lot, don't you?
162
00:10:54,250 --> 00:10:55,368
Yeah. Once in a while.
163
00:10:55,458 --> 00:10:58,076
Does it ever get busy?
It's kinda dead now.
164
00:10:58,166 --> 00:10:59,910
Well, it's early.
165
00:11:00,000 --> 00:11:01,618
But it'll be packed later.
166
00:11:01,708 --> 00:11:03,388
That guy's pretty smart.
167
00:11:04,125 --> 00:11:07,709
I'm sure he's raking in a fortune
doing fuck-all all day.
168
00:11:11,416 --> 00:11:12,416
Tere.
169
00:11:18,750 --> 00:11:19,958
You go on.
170
00:11:40,000 --> 00:11:41,410
Do you know these hooligans?
171
00:11:41,500 --> 00:11:44,035
-No, I don't.
-What were you talking about?
172
00:11:44,125 --> 00:11:46,992
Nothing. She wanted to play,
but I was here.
173
00:11:47,541 --> 00:11:50,368
I don't like it
when people like that start coming here.
174
00:11:50,458 --> 00:11:52,725
They always seem to bring trouble.
175
00:11:54,083 --> 00:11:55,243
What are you doing now?
176
00:11:55,333 --> 00:11:58,118
What, me? Going home.
I have no money left.
177
00:11:58,208 --> 00:11:59,208
Move.
178
00:12:02,750 --> 00:12:04,701
[PINBALL MACHINE BEEPING RAPIDLY]
179
00:12:04,791 --> 00:12:06,071
[NACHO CHUCKLES]
180
00:12:10,291 --> 00:12:13,868
-You gotta help me close up later, though.
-Yeah, for sure.
181
00:12:13,958 --> 00:12:15,493
Go on, play.
182
00:12:15,583 --> 00:12:16,583
[CHUCKLES]
183
00:12:18,000 --> 00:12:20,285
VILARÓ ARCADE
184
00:12:20,375 --> 00:12:23,201
[WOMAN IN CATALAN]
to Anton's house. I've got a lettuce.
185
00:12:23,291 --> 00:12:25,160
Tomorrow, can I count on you?
186
00:12:25,250 --> 00:12:26,368
Yes, yes.
187
00:12:26,458 --> 00:12:28,325
All right. See you tomorrow.
188
00:12:34,916 --> 00:12:38,160
[WOMAN ON TV] What's nextfor Ira von Fürstenberg? Any films?
189
00:12:38,250 --> 00:12:41,035
Yeah, I was shooting
in Brazil and Paraguay.
190
00:12:41,125 --> 00:12:43,160
Now I'm gonna write two books.
191
00:12:43,250 --> 00:12:46,493
One's about women around the world.
It's interesting.
192
00:12:46,583 --> 00:12:47,833
And, well, I'm
193
00:12:49,208 --> 00:12:51,291
routine as well, of course…
194
00:12:52,333 --> 00:12:56,201
Nacho, you're pushing it, you know?
You realize how late it is?
195
00:12:56,291 --> 00:12:57,731
Is there any mayo?
196
00:12:59,375 --> 00:13:02,243
If you're gonna come home late,
you could at least call.
197
00:13:02,333 --> 00:13:04,951
-We wouldn't worry then.
-I had no coins left.
198
00:13:05,041 --> 00:13:06,321
Here's the mayo.
199
00:13:07,041 --> 00:13:08,401
Got myself a job.
200
00:13:08,541 --> 00:13:11,368
-A job doing what?
-At the arcade. I help him close up.
201
00:13:11,458 --> 00:13:12,898
Huh? That's a job?
202
00:13:13,333 --> 00:13:17,154
-I get 10 free games every day.
-They should pay you something.
203
00:13:17,244 --> 00:13:19,744
I get 10 games,
but I have to wait till they close.
204
00:13:19,834 --> 00:13:21,785
-That's why I'm late.
-God almighty.
205
00:13:21,875 --> 00:13:24,475
Really, Nacho? You're a complete idiot.
206
00:13:24,785 --> 00:13:25,785
[SCOFFS]
207
00:13:25,875 --> 00:13:28,160
[MAN ON TV] Devor-Olor insoles…
208
00:13:28,250 --> 00:13:31,708
Ira, name one bad thing
about the class you belong to.
209
00:13:32,333 --> 00:13:35,326
Least he's not spending money.
It's better than nothing.
210
00:13:35,416 --> 00:13:38,243
[SCOFFS] I don't know.
Don't know what to say, truly.
211
00:13:38,333 --> 00:13:39,701
Working at an arcade.
212
00:13:39,791 --> 00:13:41,368
The beliefs of that world…
213
00:13:41,458 --> 00:13:43,138
This thing isn't working.
214
00:13:45,250 --> 00:13:46,250
Hang on.
215
00:13:53,166 --> 00:13:55,743
-What's wrong?
-It's the foosball table over there.
216
00:13:55,833 --> 00:13:58,743
They put in a coin,
but the ball didn't come out.
217
00:13:58,833 --> 00:14:01,100
Ah, who knows what they put in it?
218
00:14:01,333 --> 00:14:03,500
Here. You deal with it.
219
00:14:14,083 --> 00:14:15,763
How you doing, chief?
220
00:14:16,493 --> 00:14:17,493
It's not real.
221
00:14:17,583 --> 00:14:20,450
That's not my problem.
I put in a real coin.
222
00:14:27,458 --> 00:14:29,785
Now look at you, big honcho.
223
00:14:29,875 --> 00:14:32,743
Barely a month,
and he's got the fat man's job.
224
00:14:32,833 --> 00:14:36,481
Yes, sir. That's very good.
You're climbing up the ladder.
225
00:14:36,958 --> 00:14:40,160
[TERE] Ah, to the right.
No, not there. No. No.
226
00:14:40,250 --> 00:14:44,410
Zarco, this is not how it goes.
You don't move, you just stay put.
227
00:14:45,583 --> 00:14:48,660
-[TERE] You don't know how to play.
-[ZARCO] Bullshit.
228
00:14:48,750 --> 00:14:49,868
[TERE] Hit it, hit it!
229
00:14:49,958 --> 00:14:51,993
Hey, man. I need change.
230
00:14:52,083 --> 00:14:53,910
I don't have any. Go to the booth.
231
00:14:54,000 --> 00:14:57,328
-You're dead. Yup. You're dead.
-Shit. I keep losing.
232
00:14:57,958 --> 00:14:58,958
Zarco.
233
00:15:01,541 --> 00:15:03,625
So what now? You coming?
234
00:15:06,250 --> 00:15:08,650
You're such an asshole. I'm staying.
235
00:15:28,666 --> 00:15:29,750
Yeah.
236
00:15:33,500 --> 00:15:34,700
Ask me to play.
237
00:15:37,208 --> 00:15:39,201
Come on. You play one, and then I play.
238
00:15:39,291 --> 00:15:40,291
Okay?
239
00:15:57,625 --> 00:15:58,826
Who was that guy?
240
00:15:58,916 --> 00:15:59,916
Who?
241
00:16:01,500 --> 00:16:02,618
The guy on the stairs.
242
00:16:02,708 --> 00:16:06,676
A pusher. Getting some chocolate.
You know what that is, right?
243
00:16:08,458 --> 00:16:10,285
Of course I know what it is.
244
00:16:10,375 --> 00:16:12,285
But you've never smoked.
245
00:16:12,375 --> 00:16:13,916
Shit. You play.
246
00:16:19,000 --> 00:16:21,243
If you want to try it, come to La Font.
247
00:16:21,333 --> 00:16:23,041
It's a bar in Chinatown.
248
00:16:23,541 --> 00:16:26,076
-In Chinatown?
-Yeah.
249
00:16:26,166 --> 00:16:30,006
We smoke out on the square
every afternoon. It's always cool.
250
00:16:30,916 --> 00:16:33,183
If you wanna come, you're invited.
251
00:16:35,708 --> 00:16:37,833
[SIGHS] Your turn.
252
00:16:44,458 --> 00:16:46,138
Well, coming or what?
253
00:16:47,041 --> 00:16:48,208
Yeah, maybe.
254
00:16:53,125 --> 00:16:55,833
Gafitas, I'm hot, right?
255
00:16:57,958 --> 00:16:59,201
Come with me.
256
00:16:59,291 --> 00:17:01,500
[ARCADE PATRONS CHATTERING]
257
00:17:21,666 --> 00:17:23,346
Much better like this.
258
00:17:28,250 --> 00:17:30,850
-What are you doing?
-What do you think?
259
00:17:33,708 --> 00:17:35,388
I'll stop if you want.
260
00:17:38,791 --> 00:17:40,858
But you don't want, I can tell.
261
00:17:45,833 --> 00:17:48,826
Uh, what if that girl
goes and tells Mr. Tomàs?
262
00:17:48,916 --> 00:17:50,849
We'll have to be quick, then.
263
00:17:54,458 --> 00:17:56,458
[NACHO BREATHING HEAVILY]
264
00:18:05,375 --> 00:18:06,815
[KNOCKING AT DOOR]
265
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
Don't stop.
266
00:18:12,243 --> 00:18:13,243
[TERE CHUCKLES]
267
00:18:13,333 --> 00:18:15,333
[NACHO BREATHING RAPIDLY]
268
00:18:16,708 --> 00:18:18,000
[NACHO GRUNTS]
269
00:18:22,250 --> 00:18:23,291
Are you done?
270
00:18:26,500 --> 00:18:29,400
All right, then.
See you tomorrow at La Font.
271
00:18:33,291 --> 00:18:34,291
[NACHO] Oh!
272
00:18:38,785 --> 00:18:39,785
[SIGHS]
273
00:18:39,875 --> 00:18:41,942
[UP-TEMPO GUITAR MUSIC PLAYING]
274
00:18:57,000 --> 00:18:58,680
Hey there, beautiful.
275
00:18:59,041 --> 00:19:00,561
You're so handsome.
276
00:19:02,410 --> 00:19:03,410
[WOMAN] See ya!
277
00:19:03,500 --> 00:19:05,743
-Hey, Pepe, how you doing?
-[PEPE] Hey.
278
00:19:05,833 --> 00:19:06,883
How are you, big man?
279
00:19:06,973 --> 00:19:08,835
-You girls heard what happened?
-What?
280
00:19:08,925 --> 00:19:11,658
-An explosion. A train canister.
-Come on.
281
00:19:16,666 --> 00:19:18,493
-Come with me.
-Well, hello.
282
00:19:18,583 --> 00:19:20,451
Look at you, poor boy. All alone.
283
00:19:20,541 --> 00:19:23,997
Come to Mama, darling.
Where are you going, sweetheart?
284
00:19:24,250 --> 00:19:25,541
Lovely boy.
285
00:19:26,208 --> 00:19:27,910
What a handsome young man.
286
00:19:28,000 --> 00:19:31,584
-[OVERLAPPING CHATTER]
-[FAST-PACED GUITAR MUSIC PLAYING]
287
00:19:46,291 --> 00:19:47,416
Hey, you.
288
00:19:48,250 --> 00:19:49,530
Come here a sec.
289
00:19:50,750 --> 00:19:52,683
Come. I'm not gonna hurt you.
290
00:19:54,416 --> 00:19:55,416
Come here.
291
00:19:56,500 --> 00:19:59,368
-Gimme a smoke.
-I don't smoke.
292
00:19:59,458 --> 00:20:01,701
-You don't smoke?
-Don't be a dick.
293
00:20:01,791 --> 00:20:05,091
-Just asking for a cigarette.
-No. I don't smoke. I don't have any.
294
00:20:05,181 --> 00:20:07,448
Yeah, sure. Want me to search you?
295
00:20:07,625 --> 00:20:09,285
You're just a dumb-ass.
296
00:20:09,375 --> 00:20:12,201
Chino, back off.
He's a friend of mine. Okay?
297
00:20:12,291 --> 00:20:13,576
Dickhead's your friend?
298
00:20:13,666 --> 00:20:16,743
Don't mind Chino.
He just likes people to give him stuff.
299
00:20:16,833 --> 00:20:18,743
Look, Tere. We've got a visitor.
300
00:20:18,833 --> 00:20:19,875
Hi, Gafitas.
301
00:20:20,375 --> 00:20:24,151
Well, let's go have a drink.
I'll introduce you to the gang.
302
00:20:26,208 --> 00:20:27,951
Did you guys hear about the pope?
303
00:20:28,041 --> 00:20:31,326
-I don't give a shit about the pope.
-Yeah, man, but this is huge.
304
00:20:31,416 --> 00:20:33,826
They killed him.
He's been there, what, a month?
305
00:20:33,916 --> 00:20:36,451
-How should I know?
-That shit has got to stop.
306
00:20:36,541 --> 00:20:37,826
He just doesn't get it.
307
00:20:37,916 --> 00:20:39,743
I'm gonna have to make things
very clear to him.
308
00:20:39,833 --> 00:20:42,342
No more pussy-footing.
Lay down the law. [MEN LAUGHING]
309
00:20:42,432 --> 00:20:46,076
Maybe that's why they killed him.
He wouldn't let them stick it up his ass.
310
00:20:46,166 --> 00:20:47,868
Well, my mother's all upset.
311
00:20:47,958 --> 00:20:49,785
Now what? What are they gonna do?
312
00:20:49,875 --> 00:20:50,785
What do you mean?
313
00:20:50,875 --> 00:20:52,576
They lock themselves up
and pick another one.
314
00:20:52,666 --> 00:20:55,466
They gotta smoke enough doobies
to get their white smoke.
315
00:20:55,556 --> 00:20:56,118
What else?
316
00:20:56,208 --> 00:20:59,152
Well, then check this out.
They should pick me.
317
00:21:00,243 --> 00:21:01,243
Pure white smoke!
318
00:21:01,333 --> 00:21:04,576
[MEN LAUGHING]
Really?
319
00:21:04,666 --> 00:21:05,785
[LAUGHS] There you go.
320
00:21:05,875 --> 00:21:08,416
-What's up, Guille?
-Not much.
321
00:21:09,416 --> 00:21:11,451
Oh, you look rough, man.
322
00:21:11,541 --> 00:21:14,076
I just had a snooze. Feel like a new man.
323
00:21:14,166 --> 00:21:15,743
-[MAN] Lucky you.
-Who's that?
324
00:21:15,833 --> 00:21:18,905
-[ZARCO] That's Gafitas.
-From the arcade, right?
325
00:21:19,458 --> 00:21:20,576
My name's Nacho.
326
00:21:20,666 --> 00:21:24,160
Go on. Tell them
you're that fatso's right-hand man.
327
00:21:24,250 --> 00:21:27,576
Uh, well, I help him out
every now and then.
328
00:21:27,666 --> 00:21:30,610
Every now and then?
You're not there every day?
329
00:21:30,708 --> 00:21:33,041
Yes, I help him close up.
330
00:21:33,541 --> 00:21:34,743
[ZARCO] Sure.
331
00:21:34,833 --> 00:21:38,033
The guy's so fat,
he can't move his own money bags.
332
00:21:40,458 --> 00:21:42,458
He must take in a good amount.
333
00:21:42,743 --> 00:21:43,743
No idea.
334
00:21:43,833 --> 00:21:46,368
I don't deal with the money. I don't know.
335
00:21:46,458 --> 00:21:48,591
But you go to the bank with him.
336
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
Right?
337
00:21:52,916 --> 00:21:55,750
No, he... he goes alone on his moped.
338
00:21:58,916 --> 00:22:01,035
You gonna smoke or look at it?
339
00:22:01,125 --> 00:22:02,410
Come on. Take a hit.
340
00:22:02,500 --> 00:22:05,444
-Yeah, come on, man. Don't be afraid.
-Come on.
341
00:22:05,791 --> 00:22:06,916
[DOG BARKING]
342
00:22:11,208 --> 00:22:12,410
[COUGHING]
343
00:22:12,500 --> 00:22:14,868
[ALL LAUGH]
344
00:22:14,958 --> 00:22:18,158
-Give it here.
-Check him out. He's turning yellow.
345
00:22:18,541 --> 00:22:21,493
[OVERLAPPING CHATTER]
346
00:22:21,583 --> 00:22:23,993
-All right, cheers everybody.
-[GLASSES CLINKING]
347
00:22:24,083 --> 00:22:26,166
[MAN] Cheers. [CHUCKLING]
348
00:22:27,625 --> 00:22:29,558
You're white as a ghost, man.
349
00:22:32,375 --> 00:22:34,055
You smoked quite a bit.
350
00:22:35,250 --> 00:22:37,250
-You might throw up.
-I'm fine.
351
00:22:38,166 --> 00:22:40,083
-It's just that...
-What?
352
00:22:43,750 --> 00:22:46,617
Are you guys
planning on robbing the arcade?
353
00:22:46,875 --> 00:22:48,475
Why do you say that?
354
00:22:48,791 --> 00:22:51,785
Well, they've been asking me questions.
355
00:22:51,875 --> 00:22:53,395
Who asked you what?
356
00:22:55,291 --> 00:22:57,358
The guy in the dark blue shirt.
357
00:22:59,875 --> 00:23:02,660
-That's Guille.
-Yeah, and the other guys, too.
358
00:23:02,750 --> 00:23:06,078
Nah, they're just nosy.
Always wanna know everything.
359
00:23:06,500 --> 00:23:07,500
Yeah.
360
00:23:08,250 --> 00:23:09,930
Do you think I'm lying?
361
00:23:10,118 --> 00:23:11,118
Huh?
362
00:23:11,208 --> 00:23:13,541
You think that's why I invited you?
363
00:23:14,833 --> 00:23:16,493
Are you fucking serious?
364
00:23:16,583 --> 00:23:18,716
-I think I'm gonna go.
-Go, then.
365
00:23:19,166 --> 00:23:20,286
Run back home.
366
00:23:20,750 --> 00:23:23,758
No. I'm just stepping outside.
I'm feeling sick.
367
00:23:24,041 --> 00:23:25,721
Should I go with you?
368
00:23:25,916 --> 00:23:27,596
No, I'm good. I'll go.
369
00:23:28,416 --> 00:23:29,416
[DOOR OPENS]
370
00:23:35,625 --> 00:23:40,425
First time, I chucked last year's lunch.
Don't worry. You'll get used to it.
371
00:23:40,833 --> 00:23:42,353
I'm feeling better.
372
00:23:43,416 --> 00:23:45,333
What's that Tere told me?
373
00:23:46,375 --> 00:23:48,108
I dunno what she told you.
374
00:23:48,708 --> 00:23:52,076
Guille's a bit of an asshole.
I dunno why he's asked you all that.
375
00:23:52,166 --> 00:23:53,368
Anyway, what do you care
376
00:23:53,458 --> 00:23:55,660
if we wanna steal
from the guy at the arcade?
377
00:23:55,750 --> 00:23:57,576
I want nothing to do with it, okay?
378
00:23:57,666 --> 00:24:00,868
Of course not.
You don't need to know. It's our thing.
379
00:24:00,958 --> 00:24:04,758
-I don't want it to be 'cause of me.
-Gafitas, you told us he drives a moped.
380
00:24:04,848 --> 00:24:07,576
You didn't give us
the combination to the safe.
381
00:24:07,666 --> 00:24:09,466
I don't wanna hurt the guy.
382
00:24:11,000 --> 00:24:12,243
Why? Is he your friend?
383
00:24:12,333 --> 00:24:14,200
I like him. He's a good man.
384
00:24:14,916 --> 00:24:16,166
You like him.
385
00:24:17,750 --> 00:24:19,951
All right. That's a whole other thing.
386
00:24:20,041 --> 00:24:22,691
If you don't want anything
to happen to him, it won't.
387
00:24:22,781 --> 00:24:23,993
You serious?
388
00:24:24,083 --> 00:24:26,750
From now on, the fat guy is sacred.
389
00:24:27,416 --> 00:24:28,916
But let me tell you something.
390
00:24:29,006 --> 00:24:30,283
You owe me one, Gafitas.
391
00:24:30,373 --> 00:24:32,035
[REPORTER] A Vatican diplomat
392
00:24:32,125 --> 00:24:35,243
who was not used to
the inner workings of the papal curia.
393
00:24:35,333 --> 00:24:38,133
John Paul I. No one would have bet on him.
394
00:24:38,583 --> 00:24:39,701
Since this morning,
395
00:24:39,791 --> 00:24:42,576
preparations are underway
at the Sistine Chapel,
396
00:24:42,666 --> 00:24:45,576
where the conclave will meet
and choose a new pope.
397
00:24:45,666 --> 00:24:48,368
The chimney from which
the white smoke will rise…
398
00:24:48,458 --> 00:24:50,083
[SCOFFS]
399
00:24:51,000 --> 00:24:53,200
Come on, Nacho. This isn't funny.
400
00:24:53,375 --> 00:24:56,368
-Oh, boy. He's got a problem.
-Shut up.
401
00:24:56,458 --> 00:24:58,826
-What's with you two?
-Just look at his face.
402
00:24:58,916 --> 00:25:00,025
Look at your own face.
403
00:25:00,115 --> 00:25:01,265
Be nice to your sister.
404
00:25:01,355 --> 00:25:03,706
She should be nice to me.
I didn't say anything.
405
00:25:03,796 --> 00:25:06,868
You really don't look well, my boy.
You sure you're okay?
406
00:25:06,958 --> 00:25:08,576
Mom, he's never felt better.
407
00:25:08,666 --> 00:25:10,416
Can't you see? He's high as a kite.
408
00:25:10,506 --> 00:25:12,451
-What? Did you smoke?
-Get off my back.
409
00:25:12,541 --> 00:25:13,791
[FATHER] Watch your tone.
410
00:25:13,881 --> 00:25:15,881
You're talking to your mother.
411
00:25:18,285 --> 00:25:19,785
-Where are you going?
-My room.
412
00:25:19,875 --> 00:25:21,942
No. Sit down and eat your food.
413
00:25:28,666 --> 00:25:31,266
I'd say you smoked at least two joints.
414
00:25:31,875 --> 00:25:34,075
Nacho! And you too, you be quiet.
415
00:25:36,125 --> 00:25:38,058
What's all this about joints?
416
00:25:39,708 --> 00:25:41,368
Have you been smoking drugs?
417
00:25:41,458 --> 00:25:42,458
Hmm?
418
00:25:43,250 --> 00:25:46,125
That's what you do now?
You smoke and drink?
419
00:25:46,708 --> 00:25:48,641
Is that why you're acting up?
420
00:25:50,250 --> 00:25:51,530
Just go to hell.
421
00:25:52,458 --> 00:25:54,166
What? Say that again.
422
00:25:55,166 --> 00:25:57,951
Nacho, come back here. I'm talking to you.
423
00:25:58,041 --> 00:26:00,174
Come back here right now. Nacho!
424
00:26:01,250 --> 00:26:04,243
When did you start smoking?
You were 14, 15?
425
00:26:04,333 --> 00:26:06,041
Well, I'm 17, Dad.
426
00:26:08,666 --> 00:26:12,890
You ever talk to me like that again,
I'll give you a good smacking.
427
00:26:17,083 --> 00:26:18,708
[DOOR OPENS, CLOSES]
428
00:26:22,916 --> 00:26:24,916
-See you tomorrow.
-Good night.
429
00:26:32,333 --> 00:26:35,576
That guy looks like a watermelon
on his tiny red moped.
430
00:26:35,666 --> 00:26:36,875
Strong moped.
431
00:26:37,875 --> 00:26:38,951
You missed it today.
432
00:26:39,041 --> 00:26:43,035
Guille was such a pain. He kept insisting
he wanted to do it no matter what.
433
00:26:43,125 --> 00:26:44,410
But Zarco stopped him.
434
00:26:44,500 --> 00:26:48,212
If it hadn't been for him,
fat guy would've had a bad time.
435
00:26:49,416 --> 00:26:50,776
And so would you.
436
00:26:51,125 --> 00:26:54,243
And of course, uh, you knew nothing?
437
00:26:54,333 --> 00:26:57,326
No, I knew, but I didn't know
it mattered so much to you.
438
00:26:57,416 --> 00:26:58,868
Well, yeah. It matters to me.
439
00:26:58,958 --> 00:27:01,326
That's why I'm here,
to tell you not to worry.
440
00:27:01,416 --> 00:27:03,016
Nothing will happen.
441
00:27:04,000 --> 00:27:05,993
What, don't wanna hang with us anymore?
442
00:27:06,083 --> 00:27:07,125
Don't know.
443
00:27:08,625 --> 00:27:11,492
Well, it's too bad.
They all like you a lot.
444
00:27:14,333 --> 00:27:16,951
And, uh... and you?
445
00:27:17,041 --> 00:27:20,916
Would you be upset if I was gone?
446
00:27:21,916 --> 00:27:23,356
What do you think?
447
00:27:23,916 --> 00:27:25,436
All right, Gafitas.
448
00:27:25,875 --> 00:27:27,708
See you. Take care.
449
00:27:30,166 --> 00:27:31,166
Tere.
450
00:27:32,125 --> 00:27:33,125
What?
451
00:27:34,291 --> 00:27:35,971
I'll see you tomorrow.
452
00:27:36,791 --> 00:27:37,791
Cool.
453
00:27:40,208 --> 00:27:42,208
[ENERGETIC ROCK MUSIC PLAYING]
454
00:27:56,250 --> 00:27:58,200
[TERE] Come on. You're not even trying.
455
00:27:58,290 --> 00:28:01,682
Shut up. I have a game plan.
[MAN SPEAKS INDISTINCTLY]
456
00:28:03,750 --> 00:28:06,201
-Piernas, I'm kicking your ass, man.
-Get lost.
457
00:28:06,291 --> 00:28:09,091
Hey, look who's here.
Got rid of the specs.
458
00:28:09,708 --> 00:28:11,243
Wow, look at those puppy eyes.
459
00:28:11,333 --> 00:28:13,576
-Well, hello, good-looking.
-You moron!
460
00:28:13,666 --> 00:28:16,035
Aw, man, just my fucking luck. Shit.
461
00:28:16,125 --> 00:28:19,118
-It's not luck. You suck.
-Go fuck yourself, man.
462
00:28:19,208 --> 00:28:22,108
It's just... I can't think
when I'm playing against Madrid.
463
00:28:22,198 --> 00:28:24,740
-Tere, you and the kid?
-Why not?
464
00:28:25,541 --> 00:28:26,993
[CHINO] Plus I'm playing with you.
465
00:28:27,083 --> 00:28:29,743
Guille, come here.
I don't wanna play with this loser.
466
00:28:29,833 --> 00:28:33,451
-No one wants to play with you, Chino.
-Come on. You're playing with me.
467
00:28:33,541 --> 00:28:35,868
-We'll kick their asses. Let's go.
-Come on.
468
00:28:35,958 --> 00:28:37,243
Hurry up, kick the ball.
469
00:28:37,333 --> 00:28:39,535
-Quick and easy.
-Shut up. Drop the ball in.
470
00:28:39,625 --> 00:28:41,558
[CHINO] Show us what you got.
471
00:28:43,791 --> 00:28:45,083
Come on.
472
00:28:47,833 --> 00:28:48,916
[TERE] Fuck!
473
00:28:50,500 --> 00:28:51,780
-Ooh!
-[LAUGHTER]
474
00:28:52,666 --> 00:28:54,599
Okay, so who's the loser now?
475
00:28:55,291 --> 00:28:56,951
Shut up, and don't drink my beer.
476
00:28:57,041 --> 00:28:58,161
Come on, play.
477
00:29:02,750 --> 00:29:04,708
[ZARCO] Come on. Shit. Do it.
478
00:29:06,208 --> 00:29:07,285
That's it.
479
00:29:07,375 --> 00:29:08,618
Whoo!
480
00:29:08,708 --> 00:29:10,076
Come on, snap out of it.
481
00:29:10,166 --> 00:29:11,846
I wanna see them squirm.
482
00:29:15,875 --> 00:29:17,555
Can't score, can you?
483
00:29:18,333 --> 00:29:21,917
Shit. Look at this kid.
He doesn't even need his glasses.
484
00:29:22,458 --> 00:29:23,993
Bet you can speak Catalan too.
485
00:29:24,083 --> 00:29:25,410
Of course I speak Catalan.
486
00:29:25,500 --> 00:29:28,764
I don't. Not a fucking word.
Guille here, even less.
487
00:29:30,083 --> 00:29:31,291
Go, go, go, go!
488
00:29:32,083 --> 00:29:34,233
-Amazing!
-That's how you launch a comeback.
489
00:29:34,323 --> 00:29:36,973
That's how it's done.
Next time, I'm playing with you.
490
00:29:37,063 --> 00:29:39,163
I was thinking we should take him with us.
491
00:29:39,253 --> 00:29:40,373
Who? This kid?
492
00:29:40,500 --> 00:29:42,701
[ZARCO] Yeah.
I'm sure he'll come in handy.
493
00:29:42,791 --> 00:29:45,691
-Tere, what do you say?
-I'm into it, but he won't want to.
494
00:29:45,781 --> 00:29:47,660
Well, we're gonna have to ask him.
495
00:29:47,750 --> 00:29:48,958
But…
496
00:29:51,166 --> 00:29:52,366
You owe me one.
497
00:29:53,708 --> 00:29:55,160
-[IN CATALAN] Hello.
-Hi.
498
00:29:55,250 --> 00:29:57,951
-Is Pau home?
-Pau? There's no Pau here.
499
00:29:58,041 --> 00:29:59,951
I thought she lived here. My mistake.
500
00:30:00,041 --> 00:30:02,535
-How old is Pau?
-Our age.
501
00:30:02,625 --> 00:30:05,868
Then she won't be next door either.
Their kids are older.
502
00:30:05,958 --> 00:30:07,638
Sorry for bothering you.
503
00:30:07,875 --> 00:30:09,555
-[TERE] Thank you.
-Bye.
504
00:30:13,333 --> 00:30:14,451
Okay?
505
00:30:14,541 --> 00:30:16,201
Yeah. For God's sake,
don't squeeze so hard.
506
00:30:16,291 --> 00:30:17,118
You'll break my hand.
507
00:30:17,208 --> 00:30:18,888
-Sorry.
-No, it was good.
508
00:30:19,208 --> 00:30:22,280
I'm sure that woman is
watching us from the door.
509
00:30:23,125 --> 00:30:25,375
There, you see? Wasn't that hard.
510
00:30:28,083 --> 00:30:31,208
Anyway, we make a nice couple, don't we?
511
00:30:32,291 --> 00:30:33,326
[CHUCKLES]
512
00:30:33,416 --> 00:30:35,326
-Let's do that one.
-All right.
513
00:30:35,416 --> 00:30:38,149
[TINNY POP MUSIC PLAYING OVER CAR STEREO]
514
00:30:45,666 --> 00:30:46,666
Hey.
515
00:30:50,166 --> 00:30:51,701
[TERE] Piece of cake.
516
00:30:51,791 --> 00:30:53,410
It's on a corner. Easy to enter.
517
00:30:53,500 --> 00:30:54,743
You sure no one's home?
518
00:30:54,833 --> 00:30:56,743
Yeah. The neighbors are gone too.
519
00:30:56,833 --> 00:30:58,576
Come on, Gordo. Move your ass.
520
00:30:58,666 --> 00:31:00,733
[JAUNTY SPANISH POP SONG PLAYS]
521
00:31:44,791 --> 00:31:46,391
Come on, get closer.
522
00:31:50,375 --> 00:31:51,415
[NACHO SIGHS]
523
00:31:54,166 --> 00:31:55,201
Like this?
524
00:31:55,291 --> 00:31:57,558
Come on, a bit more. I won't bite.
525
00:32:05,000 --> 00:32:06,680
Your hands on my ass.
526
00:32:15,208 --> 00:32:17,608
Stop looking around and focus on me.
527
00:32:20,333 --> 00:32:23,133
That's good.
You're getting the hang of it.
528
00:32:24,833 --> 00:32:26,513
What if someone comes?
529
00:32:27,416 --> 00:32:30,166
If someone comes,
just stick your tongue down my throat.
530
00:32:30,256 --> 00:32:32,523
They'll cross the street for sure.
531
00:32:35,916 --> 00:32:37,041
Oh, Gafitas.
532
00:32:37,625 --> 00:32:39,492
Strange time to get a boner.
533
00:32:52,458 --> 00:32:53,785
What the fuck? Come on!
534
00:32:53,875 --> 00:32:55,315
Yeah, yeah. Chill.
535
00:32:58,916 --> 00:33:00,596
They're taking too long.
536
00:33:00,958 --> 00:33:02,078
You in a rush?
537
00:33:03,958 --> 00:33:05,250
Oh, watch out!
538
00:33:16,541 --> 00:33:17,821
Oh, false alarm.
539
00:33:34,500 --> 00:33:35,826
[GUILLE] Open the trunk!
540
00:33:35,916 --> 00:33:36,916
Go.
541
00:33:51,750 --> 00:33:53,850
♪ I'm from the island
The island of Japan ♪
542
00:33:53,940 --> 00:33:56,826
♪ I smoked four joints
That my girlfriend offered me… ♪
543
00:33:56,916 --> 00:33:59,993
Check this out, Tere.
Gordo found that under the panties.
544
00:34:00,083 --> 00:34:01,123
[GORDO] What?
545
00:34:02,541 --> 00:34:03,618
What is it? Gold?
546
00:34:03,708 --> 00:34:04,785
This is real gold.
547
00:34:04,875 --> 00:34:06,451
-What you doing?
-What does it look like?
548
00:34:06,541 --> 00:34:07,993
-It's a man's.
-But I like it.
549
00:34:08,083 --> 00:34:10,500
-It says F.M.
-Exactly. "For Me."
550
00:34:18,166 --> 00:34:20,743
-[TERE CHEERS]
-Come on, man, show us how it's done!
551
00:34:20,833 --> 00:34:22,833
[DISCO MUSIC PLAYING]
552
00:34:34,875 --> 00:34:36,535
[TERE] Looking good!
553
00:34:36,625 --> 00:34:38,333
The night is yours, man!
554
00:34:46,083 --> 00:34:49,603
You seen Piernas?
That guy can sure dance. He's amazing.
555
00:34:53,291 --> 00:34:55,243
-Here, take this.
-I already got one.
556
00:34:55,333 --> 00:34:57,800
Nah, that's just ice by now. Take it.
557
00:34:58,708 --> 00:35:01,308
Fucking great, isn't it? Fucking great!
558
00:35:15,750 --> 00:35:17,430
Piernas, you're my hero!
559
00:35:19,916 --> 00:35:23,201
Yeah, right. Here we go.
Get a room, fathead!
560
00:35:23,291 --> 00:35:25,358
Mind your own fucking business.
561
00:35:37,833 --> 00:35:39,118
I've got the yellow ones.
562
00:35:39,208 --> 00:35:42,600
Talidons? That's for grannies.
Give me something good.
563
00:35:44,000 --> 00:35:46,410
These pink ones are for pussy.
Make your engine throb.
564
00:35:46,500 --> 00:35:48,535
What are you talking about?
I don't want that.
565
00:35:48,625 --> 00:35:50,368
Rohypnol, you got any of those?
566
00:35:50,458 --> 00:35:54,158
I do, but that's another kettle of fish.
We're talking about serious money.
567
00:35:54,248 --> 00:35:57,148
Don't worry about money.
I've got money, see?
568
00:35:59,666 --> 00:36:01,933
Come on, now. Get real, all right?
569
00:36:02,041 --> 00:36:03,201
That'll do.
570
00:36:03,291 --> 00:36:04,591
What have you got, Merche?
571
00:36:04,681 --> 00:36:06,748
-Show me the goods.
-Yeah, yeah.
572
00:36:09,666 --> 00:36:10,993
Careful what you take.
573
00:36:11,083 --> 00:36:13,743
You might be smart,
but you might end up brain-dead.
574
00:36:13,833 --> 00:36:16,905
-Sure thing. Thanks, beautiful.
-Get out of here.
575
00:36:21,916 --> 00:36:23,596
Hey, look at those two.
576
00:36:24,208 --> 00:36:25,250
Which two?
577
00:36:26,125 --> 00:36:27,125
Those girls.
578
00:36:27,583 --> 00:36:29,516
The redhead and the brunette.
579
00:36:30,291 --> 00:36:32,243
-Let's go talk to them.
-Nah, fuck it.
580
00:36:32,333 --> 00:36:34,326
-Why not?
-Because I don't feel like it.
581
00:36:34,416 --> 00:36:35,451
Yeah, but I do.
582
00:36:35,541 --> 00:36:37,368
You take the redhead. Chat with her.
583
00:36:37,458 --> 00:36:38,910
I'm going after the brunette.
584
00:36:39,000 --> 00:36:41,410
-Drácula, for you.
-Hey, cool. Thanks.
585
00:36:41,500 --> 00:36:43,403
And, ah, here's one for you too.
586
00:36:43,493 --> 00:36:44,493
And what is it?
587
00:36:44,583 --> 00:36:47,911
With this, you'll have
the time of your fucking life.
588
00:36:49,166 --> 00:36:51,493
Ooh, don't just stare at it.
589
00:36:51,583 --> 00:36:54,250
It's just medicine. Ain't gonna hurt ya.
590
00:36:55,500 --> 00:36:58,400
[DISCO MUSIC STOPS,
ROMANTIC POP MUSIC PLAYS]
591
00:36:59,083 --> 00:37:00,083
You coming?
592
00:37:02,666 --> 00:37:04,346
Hey, you coming or what?
593
00:37:04,666 --> 00:37:05,958
Ah, go to hell.
594
00:37:24,500 --> 00:37:27,400
Stop staring at her.
You'll strain your eyes.
595
00:37:28,875 --> 00:37:30,326
Who's the guy she's with?
596
00:37:30,416 --> 00:37:32,125
That guy? No idea.
597
00:37:32,916 --> 00:37:34,596
Never seen him before.
598
00:37:42,250 --> 00:37:43,785
Isn't she Zarco's girlfriend?
599
00:37:43,875 --> 00:37:44,875
[LAUGHS]
600
00:37:45,375 --> 00:37:47,908
You'd better ask her about that, okay?
601
00:38:05,875 --> 00:38:07,493
[MOTHER] Nacho, come on, get up.
602
00:38:07,583 --> 00:38:09,368
Two o'clock in the afternoon.
603
00:38:09,458 --> 00:38:11,358
You gave us quite a fright last night.
604
00:38:11,448 --> 00:38:13,410
[GRUNTS] What happened, Mom?
605
00:38:13,500 --> 00:38:17,201
Your sister found you on the landing.
Your father is furious.
606
00:38:17,291 --> 00:38:18,368
Come on, get up.
607
00:38:18,458 --> 00:38:20,868
And clean yourself up.
The table's already set.
608
00:38:20,958 --> 00:38:22,410
God almighty, this stinks.
609
00:38:22,500 --> 00:38:24,850
Don't know if I should wash it
or throw it away.
610
00:38:24,940 --> 00:38:26,620
Don't touch it. Leave it.
611
00:38:27,583 --> 00:38:29,383
You wash it yourself, okay?
612
00:38:45,791 --> 00:38:49,618
[REPORTER] The sun will shinein most of Spain,
613
00:38:49,708 --> 00:38:52,326
with passing clouds in some areas.
614
00:38:52,416 --> 00:38:58,743
The unsettled weather in the southeast
continues but is expected to ease.
615
00:38:58,833 --> 00:39:02,125
Light cloudy intervals will affect…
616
00:39:07,208 --> 00:39:09,075
[CROWD CHATTERING, LAUGHING]
617
00:39:14,041 --> 00:39:15,451
Do it. Let's do it.
618
00:39:15,541 --> 00:39:17,701
-Yeah, absolutely.
-We need money, man.
619
00:39:17,791 --> 00:39:19,041
I'm talking about Gerona.
620
00:39:19,131 --> 00:39:20,910
-The one in the square.
-That one.
621
00:39:21,000 --> 00:39:22,243
Who here's gonna get us a car?
622
00:39:22,333 --> 00:39:24,118
El Zarco,
you know I'm the best with wires.
623
00:39:24,208 --> 00:39:26,118
Done deal. We'll do what we always do.
624
00:39:26,208 --> 00:39:27,160
Nacho!
625
00:39:27,250 --> 00:39:29,785
-Hey, man! What's up?
-Hey, how's your head today?
626
00:39:29,875 --> 00:39:31,660
It's better now.
But this morning... Oh, man.
627
00:39:31,750 --> 00:39:33,451
Yesterday, you jumped into the speakers.
628
00:39:33,541 --> 00:39:34,868
No shit. I don't remember.
629
00:39:34,958 --> 00:39:38,535
Man, you were so high,
you almost got kicked out of the disco.
630
00:39:38,625 --> 00:39:40,993
Yeah, and then when
he jumped on that guy...
631
00:39:41,083 --> 00:39:43,868
If Zarco hadn't been there,
you'd be dead meat by now.
632
00:39:43,958 --> 00:39:45,558
Isn't that what friends are for?
633
00:39:45,648 --> 00:39:47,993
All right, so we're good?
It's tomorrow, right?
634
00:39:48,083 --> 00:39:49,826
Fine with me, but it's up to them.
635
00:39:49,916 --> 00:39:51,535
-I'm in.
-Nah, I'll pass.
636
00:39:51,625 --> 00:39:54,451
You're a chicken.
Especially when you've got cash.
637
00:39:54,541 --> 00:39:56,493
It doesn't matter.
Us with Tere. We're fine.
638
00:39:56,583 --> 00:39:58,743
-[ZARCO] Tere isn't coming.
-Where's Tere?
639
00:39:58,833 --> 00:40:00,576
Around, but we can't count on her.
640
00:40:00,666 --> 00:40:02,346
Forget about it then.
641
00:40:03,243 --> 00:40:04,243
What about Lina?
642
00:40:04,333 --> 00:40:09,197
Mmm, no. Don't mix my girl in this.
She gets really nervous. She can't do it.
643
00:40:10,083 --> 00:40:11,763
What do you guys need?
644
00:40:12,166 --> 00:40:14,250
GERONA BANK
645
00:40:21,291 --> 00:40:25,000
TELEPHONE
646
00:40:40,708 --> 00:40:42,785
-Hey, how are you doing?
-I'm good.
647
00:40:42,875 --> 00:40:45,118
-[MAN] How are you?
-Good. I think it's gonna work out.
648
00:40:45,208 --> 00:40:46,410
Just need confirmation.
649
00:40:46,500 --> 00:40:48,243
-[MAN] For sure, then?
-Yes. Yeah.
650
00:40:48,333 --> 00:40:49,785
[ENGINE IDLING]
651
00:40:49,875 --> 00:40:51,916
[BELL TOLLING]
652
00:41:01,541 --> 00:41:03,785
-Excuse me. Excuse me.
-Huh? Yes.
653
00:41:03,875 --> 00:41:05,743
-I'm looking for this street.
-Yes?
654
00:41:05,833 --> 00:41:07,660
-Is it near here?
-Yes.
655
00:41:07,750 --> 00:41:09,950
Uh, it's just here, on the right.
656
00:41:10,458 --> 00:41:12,910
-Which one? I was just there.
-[MAN] Over there.
657
00:41:13,000 --> 00:41:13,993
Not the first one.
658
00:41:14,083 --> 00:41:16,816
-You mean there?
-The second to the right.
659
00:41:17,750 --> 00:41:18,785
[MAN] Hey! Hey! Hey!
660
00:41:18,875 --> 00:41:20,285
[ENGINE REVVING]
661
00:41:20,375 --> 00:41:22,993
-Hey!
-Fuck, man, I dropped it.
662
00:41:23,083 --> 00:41:24,083
Shit!
663
00:41:26,333 --> 00:41:28,910
[PASSERSBY CLAMORING]
664
00:41:29,000 --> 00:41:31,868
[PASSERBY] Can you hear me?
No, don't move him.
665
00:41:31,958 --> 00:41:33,558
-Call a doctor.
-Sir?
666
00:41:39,583 --> 00:41:42,076
[EXHILARATED LAUGHTER]
667
00:41:42,166 --> 00:41:44,166
[UP-TEMPO DISCO MUSIC PLAYS]
668
00:41:46,375 --> 00:41:49,785
Shit, man, look at the cash the guy had.
He even had American money.
669
00:41:49,875 --> 00:41:52,410
-[DRÁCULA] We're gonna have a good time.
-Yes, sir.
670
00:41:52,500 --> 00:41:53,826
[EXCITED CHATTER]
671
00:41:53,916 --> 00:41:55,516
You're good, my boy.
672
00:41:58,041 --> 00:41:59,660
Oh, man, I need a drink.
673
00:41:59,750 --> 00:42:02,208
Hey! Oh, cool.
674
00:42:03,458 --> 00:42:05,826
-All right.
-Good evening, ladies and gentlemen.
675
00:42:05,916 --> 00:42:07,766
-Evening.
-[GORDO] Liven up the place.
676
00:42:07,856 --> 00:42:11,248
A rum and Coke for me.
Go on, have something to drink.
677
00:42:11,583 --> 00:42:14,450
Marta, give us
a couple of beers, all right?
678
00:42:14,791 --> 00:42:16,368
Same old for me, lady.
679
00:42:16,458 --> 00:42:17,993
-Hey.
-Hey there, beautiful.
680
00:42:18,083 --> 00:42:20,451
-How you doing?
-Colette, how you doing?
681
00:42:20,541 --> 00:42:21,743
Take it easy, Zarco.
682
00:42:21,833 --> 00:42:24,233
Don't go crazy. I know you too well.
683
00:42:25,500 --> 00:42:27,041
Come on. Relax.
684
00:42:28,750 --> 00:42:30,750
Gafitas, come over here.
685
00:42:31,583 --> 00:42:35,493
You're gonna have so much fun.
This is what you do after you score big.
686
00:42:35,583 --> 00:42:37,516
Evening. You're looking good.
687
00:42:43,166 --> 00:42:44,446
[ZARCO] Gafitas.
688
00:42:44,916 --> 00:42:48,052
Come over here.
I wanna introduce you to a friend.
689
00:42:48,875 --> 00:42:49,875
Right on.
690
00:42:53,625 --> 00:42:56,076
-Hello, handsome. What's your name?
-Nacho.
691
00:42:56,166 --> 00:42:57,201
I'm Francesca.
692
00:42:57,291 --> 00:42:58,291
AKA Paqui.
693
00:42:58,916 --> 00:43:01,816
This is the young man
I was telling you about.
694
00:43:01,958 --> 00:43:04,025
You're very handsome, you know.
695
00:43:05,000 --> 00:43:07,150
Tell her something nice.
See how hot she is?
696
00:43:07,240 --> 00:43:08,240
Zarco.
697
00:43:09,000 --> 00:43:13,035
-You touch it, you pay for it.
-This is the good thing about this place.
698
00:43:13,125 --> 00:43:14,743
Things are clear. See?
699
00:43:14,833 --> 00:43:17,083
I give this lady 5,000 pesetas,
700
00:43:18,291 --> 00:43:21,811
and then you go with her
and have the time of your life.
701
00:43:23,291 --> 00:43:24,333
Who? Me?
702
00:43:24,833 --> 00:43:26,410
-Yes, you.
-No, no, no, no.
703
00:43:26,500 --> 00:43:28,326
-Yes, yes. Come on, man. Go.
-No.
704
00:43:28,416 --> 00:43:29,776
You've earned it.
705
00:43:32,625 --> 00:43:33,985
[CHINO] Oh, shit.
706
00:43:34,375 --> 00:43:35,416
Hey, Zarco.
707
00:43:38,416 --> 00:43:40,216
Give me some. Come on, man.
708
00:43:41,166 --> 00:43:42,410
Buy me a whore, Zarco.
709
00:43:42,500 --> 00:43:44,180
Chino, you're a whore.
710
00:44:10,750 --> 00:44:11,950
[WATER RUNNING]
711
00:44:17,875 --> 00:44:20,075
Do you want me to wash your dick?
712
00:44:20,375 --> 00:44:23,208
Uh, no. I'm... I'm good, thanks.
713
00:44:26,041 --> 00:44:28,441
Don't worry. We have plenty of time.
714
00:44:29,541 --> 00:44:32,208
-It's just that I...
-Yeah, yeah, I know.
715
00:44:32,708 --> 00:44:34,451
What do you know?
716
00:44:34,541 --> 00:44:37,613
Well, I know that, uh...
Just what Zarco told me.
717
00:44:38,541 --> 00:44:40,701
That you're still a little shy, maybe.
718
00:44:40,791 --> 00:44:43,591
But it's okay, you know. Just come closer.
719
00:44:59,208 --> 00:45:00,660
Is something wrong?
720
00:45:00,750 --> 00:45:03,410
-I don't know.
-What's wrong? You don't like me?
721
00:45:03,500 --> 00:45:05,326
-No, no, no.
-You don't like my tits?
722
00:45:05,416 --> 00:45:06,243
No, no. Yes.
723
00:45:06,333 --> 00:45:07,493
Did you know in the US,
724
00:45:07,583 --> 00:45:09,743
they put stuff in them
to make them bigger?
725
00:45:09,833 --> 00:45:10,660
-Really?
-Yes.
726
00:45:10,750 --> 00:45:12,910
I've always wanted to have massive tits,
727
00:45:13,000 --> 00:45:15,035
but people tell me they find them nice.
728
00:45:15,125 --> 00:45:16,541
Yes. Yes.
729
00:45:16,951 --> 00:45:17,951
You like them?
730
00:45:18,041 --> 00:45:20,375
Yes, they're... they're beautiful.
731
00:45:22,000 --> 00:45:23,208
You like this?
732
00:45:24,250 --> 00:45:25,450
Is that better?
733
00:45:27,500 --> 00:45:29,500
You can lick them if you want.
734
00:45:30,541 --> 00:45:32,750
I think I... I'd better go.
735
00:45:33,375 --> 00:45:34,701
No, come on. You can't go.
736
00:45:34,791 --> 00:45:36,535
-Yes.
-No, wait, I understand.
737
00:45:36,625 --> 00:45:39,076
It's your first time.
It's scary at the beginning.
738
00:45:39,166 --> 00:45:41,993
-You're nervous. It's very normal.
-Don't worry. Really.
739
00:45:42,083 --> 00:45:43,443
You're beautiful.
740
00:45:43,750 --> 00:45:45,041
But, here.
741
00:45:46,875 --> 00:45:48,291
But, no, really…
742
00:45:50,125 --> 00:45:51,785
Don't tell anyone, all right?
743
00:45:51,875 --> 00:45:53,475
No, no, don't worry.
744
00:45:55,541 --> 00:45:56,791
Oh, shit.
745
00:45:57,958 --> 00:46:00,451
-What?
-You can't leave now. Can't go down.
746
00:46:00,541 --> 00:46:03,341
See that light? Means the police are here.
747
00:46:04,791 --> 00:46:06,660
[COLETTE] Ooh, looking good tonight.
748
00:46:06,750 --> 00:46:08,430
Nothing compared to you.
749
00:46:10,416 --> 00:46:11,493
How you doing, babe?
750
00:46:11,583 --> 00:46:13,076
I'm bored out of my skull.
751
00:46:13,166 --> 00:46:15,535
Yeah. It's kinda dead tonight, isn't it?
752
00:46:15,625 --> 00:46:16,868
And who's this cutie?
753
00:46:16,958 --> 00:46:18,493
Assistant Inspector Cuenca.
754
00:46:18,583 --> 00:46:21,701
And this here is Colette,
Gerona's most exciting woman.
755
00:46:21,791 --> 00:46:22,958
If you say so.
756
00:46:24,916 --> 00:46:26,166
Pleasure.
757
00:46:26,833 --> 00:46:29,326
-So you're new around here?
-Isn't it obvious?
758
00:46:29,416 --> 00:46:31,243
-Guy just got here.
-It's his first assignment,
759
00:46:31,333 --> 00:46:33,493
so we thought,
"Let's take him to La Vedette
760
00:46:33,583 --> 00:46:34,910
so he can lose his virginity."
761
00:46:35,000 --> 00:46:37,910
Well, I'm sure you already know
it's not a problem here.
762
00:46:38,000 --> 00:46:39,743
-No, no, no.
-What do you mean?
763
00:46:39,833 --> 00:46:42,166
-Another day.
-Another day, he says.
764
00:46:42,833 --> 00:46:45,285
Well, what can I get you?
Rum and Coke for you?
765
00:46:45,375 --> 00:46:47,160
-A short one.
-Short one, right?
766
00:46:47,250 --> 00:46:48,285
Short on Cola.
767
00:46:48,375 --> 00:46:51,160
-[LAUGHS] She knows me too well.
-Alfonso, whiskey?
768
00:46:51,250 --> 00:46:53,201
-Yeah, whiskey.
-And what can I get you?
769
00:46:53,291 --> 00:46:54,285
-Also whiskey.
-Hmm?
770
00:46:54,375 --> 00:46:56,535
Yeah, but give him the good stuff, huh?
771
00:46:56,625 --> 00:46:58,825
-Poor guy just got here.
-[LAUGHS]
772
00:47:00,875 --> 00:47:02,942
What a bunch of dirty bastards.
773
00:47:05,416 --> 00:47:07,201
[PAQUI] The worst one is the boss.
774
00:47:07,291 --> 00:47:08,160
He's a slimeball.
775
00:47:08,250 --> 00:47:11,243
One time, I had to go with him,
and it was fucking gross.
776
00:47:11,333 --> 00:47:13,183
And in exchange, he leaves you alone?
777
00:47:13,273 --> 00:47:15,433
Hmm. My lady-boss,
they eat out of her hand.
778
00:47:15,523 --> 00:47:19,343
And on weekends, when we're busiest,
they don't even come near.
779
00:47:20,833 --> 00:47:22,535
We're gonna be here awhile, then.
780
00:47:22,625 --> 00:47:23,625
[PAQUI] Yes.
781
00:47:24,166 --> 00:47:26,368
I'm glad we're together. I'm good.
782
00:47:26,458 --> 00:47:28,076
I'm just here to relax.
783
00:47:28,166 --> 00:47:29,846
No, no, I'm good. Thanks.
784
00:47:31,291 --> 00:47:33,785
This is what's good about small places.
785
00:47:33,875 --> 00:47:36,201
See, any sucker
who wants to move stolen goods
786
00:47:36,291 --> 00:47:38,201
or needs people for some job or other
787
00:47:38,291 --> 00:47:39,791
has to pass this neighborhood.
788
00:47:39,881 --> 00:47:41,285
So you don't have a choice.
789
00:47:41,375 --> 00:47:44,451
You gotta know this neighborhood
like the back of your hand.
790
00:47:44,541 --> 00:47:46,868
The most dangerous thing
you're gonna find here
791
00:47:46,958 --> 00:47:49,291
is cirrhosis or gonorrhea. [LAUGHS]
792
00:47:51,125 --> 00:47:52,326
Close your eyes.
793
00:47:52,416 --> 00:47:56,512
-What are you gonna do?
-Nothing, trust me. Just close your eyes.
794
00:47:56,750 --> 00:47:59,785
Okay, now I want you
to think about a girl you really like.
795
00:47:59,875 --> 00:48:01,535
I'm sure there is one.
796
00:48:01,625 --> 00:48:04,492
Because you don't have
a girlfriend, do you?
797
00:48:04,750 --> 00:48:05,958
No, not yet.
798
00:48:06,875 --> 00:48:08,076
Well, it doesn't matter.
799
00:48:08,166 --> 00:48:11,208
There's probably
a girl at school or a neighbor.
800
00:48:12,458 --> 00:48:14,058
Yes. There's a girl.
801
00:48:14,291 --> 00:48:16,750
Well, just imagine her.
802
00:48:20,291 --> 00:48:21,811
Are you seeing her?
803
00:48:23,458 --> 00:48:24,458
Yeah.
804
00:48:25,125 --> 00:48:26,805
And what is she doing?
805
00:48:28,541 --> 00:48:29,875
She's dancing.
806
00:48:30,750 --> 00:48:31,916
She's dancing.
807
00:48:33,500 --> 00:48:34,860
And looks at you.
808
00:48:36,625 --> 00:48:38,125
She smiles at you.
809
00:48:39,958 --> 00:48:41,638
You get close to her.
810
00:48:42,250 --> 00:48:43,666
Even closer.
811
00:48:44,541 --> 00:48:45,541
Closer.
812
00:48:47,083 --> 00:48:49,216
So close you're almost touching.
813
00:48:50,375 --> 00:48:53,625
Then suddenly, she leans in…
814
00:48:57,458 --> 00:48:59,458
[SULTRY POP SONG PLAYS]
815
00:50:16,583 --> 00:50:17,625
Give it here.
816
00:50:22,166 --> 00:50:24,433
What's wrong? Don't like to dance?
817
00:50:24,958 --> 00:50:26,083
I can't dance.
818
00:50:27,125 --> 00:50:30,645
You can't roll a joint either,
but you still smoke them.
819
00:50:32,041 --> 00:50:34,660
I've been told of a few things you can do.
820
00:50:34,750 --> 00:50:36,190
Who told you what?
821
00:50:37,958 --> 00:50:40,858
You fishing for compliments?
You already know.
822
00:50:41,833 --> 00:50:45,225
-You scored big-time, didn't you?
-The guy was loaded.
823
00:50:49,458 --> 00:50:51,138
Who would've thought?
824
00:50:51,500 --> 00:50:53,233
That boyish face of yours.
825
00:50:54,041 --> 00:50:55,481
But I'm not a kid.
826
00:50:55,625 --> 00:50:57,225
No, I know that too.
827
00:50:58,958 --> 00:51:01,158
You're a man now, right, Gafitas?
828
00:51:03,666 --> 00:51:04,833
Too bad.
829
00:51:06,541 --> 00:51:07,541
What?
830
00:51:09,875 --> 00:51:12,618
I would've liked
your first time to be with me,
831
00:51:12,708 --> 00:51:14,388
instead of with a whore.
832
00:51:15,583 --> 00:51:16,951
Who told you?
833
00:51:17,041 --> 00:51:18,910
-Chino.
-Fucking Chino.
834
00:51:19,000 --> 00:51:20,520
Lina is pissed off.
835
00:51:20,743 --> 00:51:22,493
Gordo won't be fucking for a while.
836
00:51:22,583 --> 00:51:23,708
And Zarco?
837
00:51:24,458 --> 00:51:25,785
Zarco should know.
838
00:51:25,875 --> 00:51:28,451
-You're angry too.
-No, I'm not angry.
839
00:51:28,541 --> 00:51:30,141
But I don't like it.
840
00:51:30,250 --> 00:51:31,535
I don't like whores.
841
00:51:31,625 --> 00:51:33,035
Tere, you do what you want.
842
00:51:33,125 --> 00:51:34,035
It's different.
843
00:51:34,125 --> 00:51:36,725
The other day, you fucked mustache guy.
844
00:51:38,041 --> 00:51:39,041
Yeah. So?
845
00:51:39,541 --> 00:51:42,208
It's one thing to fuck whoever you want,
846
00:51:42,666 --> 00:51:46,122
and another to get fucked
by someone you give money to.
847
00:51:53,260 --> 00:51:54,410
Zarco, gimme something.
848
00:51:54,500 --> 00:51:57,076
Don't have anything.
I'm broke. You have any money?
849
00:51:57,166 --> 00:51:59,410
The old hag doesn't trust me.
She won't give me any credit.
850
00:51:59,500 --> 00:52:01,493
The bitch is stingy as fucking hell.
851
00:52:01,583 --> 00:52:04,326
With all the money she's been taking
from me for those fucking pills,
852
00:52:04,416 --> 00:52:06,201
no way she's gonna spoil my fun.
853
00:52:06,291 --> 00:52:08,243
Guille, we're leaving. Where's Tere?
854
00:52:08,333 --> 00:52:09,453
She's outside.
855
00:52:10,291 --> 00:52:12,410
Very well. You wanted some?
856
00:52:12,500 --> 00:52:13,940
You're coming too.
857
00:52:21,666 --> 00:52:23,186
[MAN] There you go.
858
00:52:23,333 --> 00:52:25,183
[ZARCO] Guille, take your jacket off.
859
00:52:25,273 --> 00:52:27,873
-Come on, man.
-I told you, take it off.
860
00:52:41,458 --> 00:52:42,898
Have a nice night.
861
00:52:43,125 --> 00:52:44,743
-Good evening.
-Good evening.
862
00:52:44,833 --> 00:52:47,035
-I'd like some suppositories.
-Glycerin?
863
00:52:47,125 --> 00:52:48,725
[NACHO] Yes, please.
864
00:52:59,083 --> 00:53:00,666
[BOTH CHUCKLE]
865
00:53:02,333 --> 00:53:03,933
Hush. Don't blow it.
866
00:53:05,416 --> 00:53:07,493
Here you are. Forty-five pesetas.
867
00:53:07,583 --> 00:53:08,410
Thank you.
868
00:53:08,500 --> 00:53:09,500
[GASPS]
869
00:53:10,666 --> 00:53:12,399
[NACHO] Are you all right?
870
00:53:12,875 --> 00:53:14,403
Hey, hey, what's wrong?
871
00:53:14,493 --> 00:53:15,493
Breathe.
872
00:53:15,583 --> 00:53:17,326
-Breathe.
-[GROANING] I can't.
873
00:53:17,416 --> 00:53:19,416
I think she's having her baby.
874
00:53:19,791 --> 00:53:20,826
No, I can't.
875
00:53:20,916 --> 00:53:22,035
You'll be all right.
876
00:53:22,125 --> 00:53:24,410
-Breathe deeply. It's gonna be okay.
-I can't.
877
00:53:24,500 --> 00:53:25,826
I'll call an ambulance.
878
00:53:25,916 --> 00:53:29,436
-Come on. Let's go in. Don't try me.
-[PHARMACIST] Okay.
879
00:53:32,958 --> 00:53:35,243
He's so cute. He looks like you.
880
00:53:35,333 --> 00:53:37,750
[CONFIDENT ROCK MUSIC PLAYS]
881
00:53:53,916 --> 00:53:55,118
Quick, somebody help!
882
00:53:55,208 --> 00:53:56,576
You gotta breathe. Breathe.
883
00:53:56,666 --> 00:53:58,466
[NACHO] That's it. Breathe]
884
00:53:58,916 --> 00:54:03,201
[OFFICER] Basically, they took
prolintane, Centramine, rohypnol,
885
00:54:03,291 --> 00:54:04,868
Valium, Bustaids…
886
00:54:04,958 --> 00:54:07,160
Well, they knew
exactly what they were after.
887
00:54:07,250 --> 00:54:11,708
Yes. They also took everything
in the register and 5,000 pesetas.
888
00:54:18,208 --> 00:54:19,618
And the car was right there.
889
00:54:19,708 --> 00:54:21,535
They got in,
and a minute later they were gone.
890
00:54:21,625 --> 00:54:24,368
-Two plus a driver. Can you describe them?
-Yes.
891
00:54:24,458 --> 00:54:26,660
One of them had a scar on his right cheek.
892
00:54:26,750 --> 00:54:29,822
-Yes. The other one had long, dark hair.
-Scar...
893
00:54:31,666 --> 00:54:33,708
SPA HISTORIC DRUGSTORE
894
00:54:43,375 --> 00:54:45,508
Eight pharmacies in twenty days.
895
00:54:46,125 --> 00:54:48,035
They make off with the pills, always.
896
00:54:48,125 --> 00:54:50,785
Especially amphetamines.
And the money and the cash.
897
00:54:50,875 --> 00:54:52,555
Yes. Also in Barcelona.
898
00:54:53,125 --> 00:54:56,410
I suppose it's the thing to do now.
Hit the pharmacies, hmm?
899
00:54:56,500 --> 00:54:57,660
It's like an epidemic.
900
00:54:57,750 --> 00:54:59,618
And the M.O. is always the same.
901
00:54:59,708 --> 00:55:02,201
A pregnant woman creates a diversion,
drawing attention,
902
00:55:02,291 --> 00:55:04,201
then two or three men
get into the back room.
903
00:55:04,291 --> 00:55:05,391
The boy. Don't forget.
904
00:55:05,481 --> 00:55:06,868
-Yes, the boy.
-What boy?
905
00:55:06,958 --> 00:55:09,826
There's this boy
who speaks Catalan who works with them.
906
00:55:09,916 --> 00:55:12,660
Attracts the attention of the pharmacist,
makes sure the coast is clear.
907
00:55:12,750 --> 00:55:15,118
Meanwhile, the others spring into action.
908
00:55:15,208 --> 00:55:17,076
No, the descriptions don't match.
909
00:55:17,166 --> 00:55:18,160
Not in all cases.
910
00:55:18,250 --> 00:55:20,928
Maybe there are many of them.
They take turns.
911
00:55:21,018 --> 00:55:23,368
But the pregnant woman and boy
are always there.
912
00:55:23,458 --> 00:55:24,785
What are you trying to tell me?
913
00:55:24,875 --> 00:55:25,910
That this is a gang?
914
00:55:26,000 --> 00:55:27,680
I think it's obvious, no?
915
00:55:28,416 --> 00:55:29,451
I don't know.
916
00:55:29,541 --> 00:55:32,341
Around here, we've never had gangs before.
917
00:55:32,791 --> 00:55:34,035
Well, now you do.
918
00:55:34,125 --> 00:55:37,425
-This dance is called marinera.
-[MOTHER] And who is this Busquets?
919
00:55:37,515 --> 00:55:40,140
Oriol. Oriol Busquets, from my class.
920
00:55:40,375 --> 00:55:44,243
Ah, I don't know him.
You've never brought him home, have you?
921
00:55:44,333 --> 00:55:47,853
Of course you don't know him.
I never bring anyone here.
922
00:55:48,458 --> 00:55:50,410
-To them, we're just charnegos.
-Hey.
923
00:55:50,500 --> 00:55:53,701
Don't talk like that. Your father is
a civil servant. We've been here years.
924
00:55:53,791 --> 00:55:55,326
Yes, Mom. Whatever you say.
925
00:55:55,416 --> 00:55:58,680
It's the first time I'm invited,
and I won't say no.
926
00:55:59,208 --> 00:56:00,728
Done. There you go.
927
00:56:20,458 --> 00:56:23,594
Well, I mean,
his mother could have phoned, right?
928
00:56:23,708 --> 00:56:25,451
-[CHUCKLES]
-Why are you laughing?
929
00:56:25,541 --> 00:56:28,041
Because we're a bit old
to ask for permission, Mom.
930
00:56:28,131 --> 00:56:30,285
I don't know. Some people have made plans.
931
00:56:30,375 --> 00:56:32,493
We're going on holidays in three days.
932
00:56:32,583 --> 00:56:34,285
I'm not going to the village.
933
00:56:34,375 --> 00:56:35,618
What? You're not coming?
934
00:56:35,708 --> 00:56:38,375
Why should I? He won't even talk to me.
935
00:56:38,958 --> 00:56:41,076
Well, what about when you get back?
936
00:56:41,166 --> 00:56:42,618
You'll stay with your sister?
937
00:56:42,708 --> 00:56:44,118
I'm better on my own.
938
00:56:44,208 --> 00:56:47,493
Oh, no. No. That's not a good idea.
You stay with your sister.
939
00:56:47,583 --> 00:56:50,783
-And you'll do whatever she says.
-Yeah, Mom. Okay.
940
00:56:51,916 --> 00:56:55,052
Just go and don't worry.
It'll be good for us all.
941
00:56:59,875 --> 00:57:01,155
[TRAIN RUMBLING]
942
00:57:10,541 --> 00:57:12,674
-No way. Look who's there.
-What?
943
00:57:12,916 --> 00:57:14,196
[BOY] Holy shit!
944
00:57:16,958 --> 00:57:19,660
-Well, if it ain't our missing guy.
-That's right.
945
00:57:19,750 --> 00:57:21,350
Where have you been?
946
00:57:22,166 --> 00:57:24,201
-Around.
-What's with the bag?
947
00:57:24,291 --> 00:57:26,993
Looks like he's off to the gym
to put on some muscle.
948
00:57:27,083 --> 00:57:29,076
[LAUGHS] Yeah. Because right now.
949
00:57:29,166 --> 00:57:31,826
-[NACHO GRUNTS]
-Hey. Take it easy, okay?
950
00:57:31,916 --> 00:57:32,916
Cool it.
951
00:57:34,041 --> 00:57:35,041
[HORN HONKS]
952
00:57:36,958 --> 00:57:39,708
-[BOY 1] What's with them?
-[BOY 2] Are they calling us?
953
00:57:39,798 --> 00:57:41,464
No. It's for me.
954
00:57:41,916 --> 00:57:44,291
-You know these guys?
-A bit, yeah.
955
00:57:44,916 --> 00:57:46,596
You know who they are?
956
00:57:46,916 --> 00:57:48,166
[GRUNTS] Fuck!
957
00:57:49,125 --> 00:57:51,910
-What the fuck was that?
-It's nothing. Leave me alone.
958
00:57:52,000 --> 00:57:53,040
Fucking shit.
959
00:58:01,833 --> 00:58:05,118
-[GUILLE] They're taking too long.
-[ZARCO] Lighten up. We're at the beach.
960
00:58:05,208 --> 00:58:07,201
[GORDO] They'll bring cash. You'll see.
961
00:58:07,291 --> 00:58:08,618
-Sure.
-Here they come.
962
00:58:08,708 --> 00:58:10,451
[PIERNAS] Nice-looking gang.
963
00:58:10,541 --> 00:58:12,910
-How's it going?
-Boys, show me what you got.
964
00:58:13,000 --> 00:58:15,743
We sold three packets
to a couple of German girls.
965
00:58:15,833 --> 00:58:17,743
[LAUGHS] Germans?
966
00:58:17,833 --> 00:58:19,076
[LAUGHS MOCKINGLY]
967
00:58:19,166 --> 00:58:21,368
-How did you talk to them?
-[DRÁCULA] Me?
968
00:58:21,458 --> 00:58:24,243
Sign language.
Where there's a will, there's a way.
969
00:58:24,333 --> 00:58:25,693
This is bullshit.
970
00:58:26,000 --> 00:58:27,951
That's how things roll around here.
971
00:58:28,041 --> 00:58:30,368
I mean, people, they're chill, you know?
972
00:58:30,458 --> 00:58:32,058
Check out the brick I picked up.
973
00:58:32,148 --> 00:58:35,600
[PIERNAS] Really good shit.
Nothing this good made it into the barrio.
974
00:58:35,690 --> 00:58:37,785
[GUILLE] Jesus, what a bunch of idiots.
975
00:58:37,875 --> 00:58:39,993
We're here to sell, and you buy instead?
976
00:58:40,083 --> 00:58:42,410
-How much did you fork out?
-Two baggies.
977
00:58:42,500 --> 00:58:45,326
Two baggies. Swear to God,
we're gonna lose money.
978
00:58:45,416 --> 00:58:47,868
-You should listen to me.
-It's way too dangerous.
979
00:58:47,958 --> 00:58:49,410
[GUILLE] It's not dangerous.
980
00:58:49,500 --> 00:58:52,250
It's in and out. It's a bank.
That's where the money is.
981
00:58:52,340 --> 00:58:54,958
We see the Gypsy
that buys from us and ask for guns.
982
00:58:55,048 --> 00:58:58,804
No. I'm sick and tired of
this motherfucker taking us for a ride.
983
00:58:59,458 --> 00:59:00,578
See those two?
984
00:59:01,541 --> 00:59:04,618
Come with me.
We'll show these bozos how it's done.
985
00:59:04,708 --> 00:59:07,160
[NACHO] Those girls
don't look like they do drugs.
986
00:59:07,250 --> 00:59:10,834
-[ZARCO] Neither do you, and look at you.
-[ALL LAUGHING]
987
00:59:11,083 --> 00:59:12,576
[GUILLE] This should be good.
988
00:59:12,666 --> 00:59:15,785
-Roll us one. Let's try it.
-I sampled it and it's… [KISSES]
989
00:59:15,875 --> 00:59:16,993
[GIRL SPEAKING FRENCH]
990
00:59:17,083 --> 00:59:19,125
Hey there, girls. Got a light?
991
00:59:20,625 --> 00:59:21,825
[GIRL CHUCKLES]
992
00:59:24,083 --> 00:59:26,016
-Bonjour.
-Where are you from?
993
00:59:26,291 --> 00:59:28,035
[BOTH SPEAKING FRENCH]
994
00:59:28,125 --> 00:59:29,826
-They speak French.
-You speak French?
995
00:59:29,916 --> 00:59:31,535
No, but it's a little bit like Catalan.
996
00:59:31,625 --> 00:59:32,493
French it is.
997
00:59:32,583 --> 00:59:35,410
I was in France once.
The village across the border.
998
00:59:35,500 --> 00:59:37,076
-What's it called?
-Perpignan.
999
00:59:37,166 --> 00:59:39,660
[GIRLS] Oui, Perpignan!
1000
00:59:39,750 --> 00:59:41,750
[GIRLS SPEAKING FRENCH]
1001
00:59:45,458 --> 00:59:48,285
-Help me out here. I'm clueless.
-Me too. They talk fast.
1002
00:59:48,375 --> 00:59:51,175
Check him out. He's talking a blue streak.
1003
00:59:51,875 --> 00:59:53,576
Hey, man. Kinda hot.
1004
00:59:53,666 --> 00:59:56,868
Yeah, but he can barely speak Spanish.
How can he talk to them?
1005
00:59:56,958 --> 01:00:01,118
-[PIERNAS] Look how close he is.
-[GORDO] Zarco is in his element.
1006
01:00:02,208 --> 01:00:03,451
What's he doing?
1007
01:00:03,541 --> 01:00:05,910
He says he's gonna
slip some pills to those two.
1008
01:00:06,000 --> 01:00:09,326
Zarco? Nah, he's gonna
slip them something else, real deep.
1009
01:00:09,416 --> 01:00:10,416
[MEN LAUGH]
1010
01:00:11,708 --> 01:00:12,910
They're students.
1011
01:00:13,000 --> 01:00:15,410
[BOTH GIRLS SPEAKING FRENCH]
1012
01:00:15,500 --> 01:00:17,993
And they wanna know what we do.
1013
01:00:18,083 --> 01:00:19,958
What we do? We do hits.
1014
01:00:20,826 --> 01:00:21,826
[GIRLS LAUGH]
1015
01:00:21,916 --> 01:00:24,743
-How do you say that?
-I have no idea.
1016
01:00:24,833 --> 01:00:27,366
Let's see if I can explain it to them.
1017
01:00:29,458 --> 01:00:31,035
[GIRL SPEAKING FRENCH]
1018
01:00:31,125 --> 01:00:34,166
Us? We rob pharmacies.
1019
01:00:36,000 --> 01:00:38,368
-[GORDO] Is it good?
-[GUILLE] Let me smoke it.
1020
01:00:38,458 --> 01:00:40,160
-[PIERNAS] It's a deal.
-[LINA] All right.
1021
01:00:40,250 --> 01:00:42,743
What are we doing here?
I wanna go to Gerona.
1022
01:00:42,833 --> 01:00:45,076
-Here we go.
-Let's see what happens first.
1023
01:00:45,166 --> 01:00:46,618
We're gonna wait for nothing.
1024
01:00:46,708 --> 01:00:47,660
[GORDO SCOFFS]
1025
01:00:47,750 --> 01:00:49,410
You're a wuss, you know that?
1026
01:00:49,500 --> 01:00:50,785
Hey, here they are.
1027
01:00:50,875 --> 01:00:52,326
All right, guys. Here's the deal.
1028
01:00:52,416 --> 01:00:55,326
Tonight, there's a party on the beach,
and the tourists are gonna be there.
1029
01:00:55,416 --> 01:00:57,243
-All right, my man!
-Make some dough!
1030
01:00:57,333 --> 01:00:58,868
Hey, ditch the long face.
1031
01:00:58,958 --> 01:01:01,208
Tonight, we're gonna move
a shit-load of dope.
1032
01:01:01,298 --> 01:01:02,493
[CHUCKLING]
1033
01:01:02,583 --> 01:01:05,250
-[CROWD CHEERING]
-[UPBEAT MUSIC PLAYING]
1034
01:01:08,125 --> 01:01:09,618
Hey, man, open wide.
1035
01:01:09,708 --> 01:01:11,910
What did I tell you?
This place is crawling with hippies.
1036
01:01:12,000 --> 01:01:13,951
We'll sell everything off, man.
1037
01:01:14,041 --> 01:01:16,108
[OVERLAPPING CHATTER, LAUGHTER]
1038
01:01:18,250 --> 01:01:19,333
All right.
1039
01:01:26,458 --> 01:01:30,746
[ZARCO] This one's for you.
Lina, don't sulk. It's just for tonight.
1040
01:01:36,875 --> 01:01:39,535
Do you want something? No?
1041
01:01:39,625 --> 01:01:42,358
["GET ON YOUR KNEES" BY CANARIOS PLAYING]
1042
01:03:13,541 --> 01:03:15,541
[ACCORDION MUSIC PLAYING]
1043
01:03:40,416 --> 01:03:41,416
Gafitas!
1044
01:03:42,416 --> 01:03:43,576
-Come here.
-What is it?
1045
01:03:43,666 --> 01:03:45,451
-I want you to meet a friend.
-No, not now.
1046
01:03:45,541 --> 01:03:49,576
Yes, you. I told her about the pills,
but I don't understand anything. Help me.
1047
01:03:49,666 --> 01:03:52,826
-[WOMAN SPEAKS IN GERMAN]
-[NACHO] Yes. We have drugs.
1048
01:03:52,916 --> 01:03:54,410
-[SPEAKS GERMAN]
-Yes, pills.
1049
01:03:54,500 --> 01:03:56,701
-[WOMAN SPEAKS GERMAN]
-Money? Okay.
1050
01:03:56,791 --> 01:03:59,743
What happened with the French girls?
Did you get anywhere?
1051
01:03:59,833 --> 01:04:03,493
Well, there was, uh, a lot of touching
and stuff, and then nothing.
1052
01:04:03,583 --> 01:04:05,993
-Nothing, huh?
-[DRÁCULA] Hey, we're in business!
1053
01:04:06,083 --> 01:04:08,375
-What?
-They're buying everything.
1054
01:04:08,826 --> 01:04:09,826
These two?
1055
01:04:09,916 --> 01:04:12,493
They're going back to Germany,
and they want as much as they can.
1056
01:04:12,583 --> 01:04:14,160
But do they have money?
1057
01:04:14,250 --> 01:04:17,150
They don't have pesetas,
but they have marks.
1058
01:04:17,541 --> 01:04:20,549
-What's a mark worth?
-A lot more than a peseta!
1059
01:04:21,375 --> 01:04:24,576
Thing is, we have to go to their place.
It's a campsite a few kilometers away.
1060
01:04:24,666 --> 01:04:27,326
-They're campers with money?
-[DRÁCULA] Yeah, man.
1061
01:04:27,416 --> 01:04:30,035
That's how these people roll.
Love, peace, and money.
1062
01:04:30,125 --> 01:04:31,993
-I'm gonna tell Zarco.
-No, he's busy.
1063
01:04:32,083 --> 01:04:34,410
Just tell him
we're leaving with these two,
1064
01:04:34,500 --> 01:04:36,000
and we're taking the Chrysler.
1065
01:04:36,090 --> 01:04:36,993
And you're coming.
1066
01:04:37,083 --> 01:04:39,368
-I'm not going.
-Who's gonna talk to these two?
1067
01:04:39,458 --> 01:04:42,160
[DRÁCULA] Leave him alone.
He's been smelling Tere's panties.
1068
01:04:42,250 --> 01:04:43,500
[NACHO] Go fuck yourself!
1069
01:04:43,590 --> 01:04:46,660
[DRÁCULA] Hey, don't get mad!
It's not gonna get you anywhere.
1070
01:04:46,750 --> 01:04:48,750
[VOCALIZING]
1071
01:05:05,083 --> 01:05:06,083
Tere.
1072
01:05:07,416 --> 01:05:08,868
Where's everybody?
1073
01:05:08,958 --> 01:05:12,862
Guille's doing some business.
The rest of them must be around.
1074
01:05:14,166 --> 01:05:15,618
Is Zarco gone too?
1075
01:05:15,708 --> 01:05:16,833
Not with them.
1076
01:05:17,708 --> 01:05:19,508
Maybe with the French girl.
1077
01:05:19,750 --> 01:05:22,650
I don't think so.
Come on, let's go find him.
1078
01:05:41,000 --> 01:05:42,368
Have you seen Zarco?
1079
01:05:42,458 --> 01:05:45,166
Haven't a fucking clue where he is.
1080
01:05:56,333 --> 01:05:59,725
[NACHO] We could go
where the cars are and wait there.
1081
01:05:59,875 --> 01:06:02,775
It'd be too bad, though.
It's kinda nice here.
1082
01:06:03,125 --> 01:06:06,453
No, I can't always run after him.
He's gonna show up.
1083
01:06:10,666 --> 01:06:13,250
Anyway, you're right.
1084
01:06:14,416 --> 01:06:16,096
It's kinda nice here.
1085
01:06:16,291 --> 01:06:18,375
[LAUGHS] Are you serious?
1086
01:06:19,166 --> 01:06:21,566
This is gonna do me a world of good.
1087
01:06:21,791 --> 01:06:22,833
And you too!
1088
01:06:24,083 --> 01:06:25,083
Wait for me!
1089
01:06:29,576 --> 01:06:30,576
Whoo!
1090
01:06:30,666 --> 01:06:31,785
[WATER SPLASHES]
1091
01:06:31,875 --> 01:06:33,326
[NACHO LAUGHS]
1092
01:06:33,416 --> 01:06:37,000
-It's cold, isn't it?
-[MOCKINGLY] "It's cold, isn't it?"
1093
01:06:46,958 --> 01:06:48,458
-No!
-What?
1094
01:06:49,041 --> 01:06:50,160
The bracelet.
1095
01:06:50,250 --> 01:06:52,660
-What? Did you lose it?
-My bracelet slipped off.
1096
01:06:52,750 --> 01:06:54,750
-Around here?
-Yeah, just now.
1097
01:07:05,833 --> 01:07:06,833
You got it.
1098
01:07:20,875 --> 01:07:22,395
You know something?
1099
01:07:23,166 --> 01:07:25,566
-What?
-You and I haven't fucked yet.
1100
01:07:41,958 --> 01:07:43,238
Are you nervous?
1101
01:07:43,666 --> 01:07:44,708
A bit.
1102
01:08:04,875 --> 01:08:06,875
[NACHO BREATHING HEAVILY]
1103
01:08:50,416 --> 01:08:52,749
[LOUD ROCK MUSIC PLAYING ON STEREO]
1104
01:08:56,958 --> 01:08:59,035
[GUILLE] I'm gonna be mad
if we get to the campsite
1105
01:08:59,125 --> 01:09:00,425
and they don't have money.
1106
01:09:00,515 --> 01:09:01,759
Ah, don't worry, man.
1107
01:09:01,849 --> 01:09:04,525
Right. If you ask me,
they just wanted a ride.
1108
01:09:05,660 --> 01:09:06,660
What are you doing?
1109
01:09:06,750 --> 01:09:11,038
Zarco left the tank almost empty.
We don't have enough to get there.
1110
01:09:19,083 --> 01:09:22,041
GAS STATION
1111
01:09:23,333 --> 01:09:26,625
GASOLINE
1112
01:09:33,333 --> 01:09:34,853
[MAN] Good evening.
1113
01:09:35,375 --> 01:09:37,166
Two thousand pesetas.
1114
01:10:02,625 --> 01:10:04,305
-Here you are.
-Thanks.
1115
01:10:12,041 --> 01:10:13,481
Have a good night.
1116
01:10:31,000 --> 01:10:33,243
Gimme the bag! Gimme the fucking bag!
1117
01:10:33,333 --> 01:10:35,868
-Hand it over. Don't try anything.
-Here. Take it.
1118
01:10:35,958 --> 01:10:38,326
Now, you're gonna stay right there.
Stay there.
1119
01:10:38,416 --> 01:10:39,856
Whatever you want.
1120
01:10:44,875 --> 01:10:45,875
[GUNSHOT]
1121
01:10:46,625 --> 01:10:48,076
[GUILLE MOANING]
1122
01:10:48,166 --> 01:10:49,076
[WOMAN SCREAMS]
1123
01:10:49,166 --> 01:10:51,299
Jesus! What the fuck did you do?
1124
01:10:55,250 --> 01:10:56,958
[WOMAN SCREAMING]
1125
01:10:58,500 --> 01:10:59,868
Fucking sons of bitches!
1126
01:10:59,958 --> 01:11:03,118
Bastards! Assholes!
1127
01:11:03,208 --> 01:11:06,785
-God, he shot me right through!
-What the fuck did you do, man?
1128
01:11:06,875 --> 01:11:08,475
[GUILLE] He shot me!
1129
01:11:09,416 --> 01:11:10,696
[GUILLE SCREAMS]
1130
01:11:12,250 --> 01:11:14,458
He shot me! He shot me!
1131
01:11:17,208 --> 01:11:19,608
-[WOMAN SCREAMING]
-Shut the fuck up!
1132
01:11:21,000 --> 01:11:23,285
I should have sliced
his motherfucking throat!
1133
01:11:23,375 --> 01:11:25,108
-Fucking hell!
-[SCREAMING]
1134
01:11:26,500 --> 01:11:29,300
Shut your fucking mouth! Shut the fuck up!
1135
01:11:29,791 --> 01:11:32,583
Let me go! Let me go!
1136
01:11:33,875 --> 01:11:37,500
Hey, you! Hey!
What are you doing? Get in the car!
1137
01:11:39,666 --> 01:11:41,346
[OVERLAPPING SHOUTING]
1138
01:11:43,166 --> 01:11:44,791
[WOMAN] Let me go!
1139
01:11:46,750 --> 01:11:48,483
-[CAR HONKS]
-Fucking shit!
1140
01:12:03,125 --> 01:12:05,125
[MAN 1] Yes, you can take him.
1141
01:12:20,916 --> 01:12:22,783
[MAN 2] Bring him over here.
1142
01:12:25,166 --> 01:12:27,291
[MAN 1] Be careful. Be careful.
1143
01:12:28,208 --> 01:12:30,583
[DRÁCULA GROANING]
1144
01:12:32,375 --> 01:12:33,735
[MAN 3] Easy now.
1145
01:12:38,541 --> 01:12:41,441
-Those are the pills, right?
-Yes. Over there.
1146
01:12:49,875 --> 01:12:52,118
There were four in the car, right?
1147
01:12:52,208 --> 01:12:53,208
Follow me.
1148
01:13:05,625 --> 01:13:07,175
[OFFICER] No rush for this one.
1149
01:13:07,265 --> 01:13:09,265
[TV playing faintly.
1150
01:13:11,166 --> 01:13:12,366
Good afternoon.
1151
01:13:13,791 --> 01:13:16,541
-Two beers, please.
-Make it just one.
1152
01:13:20,625 --> 01:13:24,017
Nothing. None of these people
were there with the kid.
1153
01:13:24,743 --> 01:13:25,743
Are you sure?
1154
01:13:25,833 --> 01:13:29,951
Yeah. Looks like they're still laying low.
They didn't even show up to the funeral.
1155
01:13:30,041 --> 01:13:32,308
They'll be laying low for a while.
1156
01:13:33,000 --> 01:13:34,400
And the one in the hospital?
1157
01:13:34,490 --> 01:13:35,743
You talk to the doctor?
1158
01:13:35,833 --> 01:13:38,433
He's too messed up. Can't count on him.
1159
01:13:43,500 --> 01:13:44,860
He'll pay for it.
1160
01:13:50,208 --> 01:13:51,243
Thank you.
1161
01:13:51,333 --> 01:13:53,910
You didn't ask to be assigned here, right?
1162
01:13:54,000 --> 01:13:55,701
No. I wanted Barcelona.
1163
01:13:55,791 --> 01:13:57,625
Ladies. How you doing?
1164
01:13:59,875 --> 01:14:02,416
It's obvious you don't partake.
1165
01:14:02,958 --> 01:14:05,201
I didn't like it either at first, really.
1166
01:14:05,291 --> 01:14:07,785
But then, you see, it kinda grew on me.
1167
01:14:07,875 --> 01:14:09,555
-And you're married?
-Mmm.
1168
01:14:10,041 --> 01:14:11,481
Yeah. I'm married.
1169
01:14:11,785 --> 01:14:14,285
In the end, we get these guys,
you'll have it easy.
1170
01:14:14,375 --> 01:14:17,368
Next year, I'll see you
at La Sagrada Familia.
1171
01:14:17,458 --> 01:14:20,285
-We'll see what happens if we catch them.
-Wait a second.
1172
01:14:20,375 --> 01:14:22,576
-I think we just got lucky.
-[CUENCA] Him?
1173
01:14:22,666 --> 01:14:24,951
[MAN] He's a big mouth.
He knows everybody.
1174
01:14:25,041 --> 01:14:26,641
You'll see. Come on.
1175
01:14:29,625 --> 01:14:30,791
Hey, Chino!
1176
01:14:31,410 --> 01:14:32,410
Who? Me?
1177
01:14:32,500 --> 01:14:34,243
Yeah. Don't play dumb. You saw me.
1178
01:14:34,333 --> 01:14:36,910
-I didn't do anything.
-I know. You're a real saint.
1179
01:14:37,000 --> 01:14:39,076
But listen to me for a sec. You, uh...
1180
01:14:39,166 --> 01:14:41,326
Shouldn't you be mourning
or something? Hmm?
1181
01:14:41,416 --> 01:14:42,536
Mourning what?
1182
01:14:42,958 --> 01:14:46,798
Well? The guy who died.
You two were very close, weren't you?
1183
01:14:46,958 --> 01:14:48,750
-Uh, Guille?
-Him, yeah.
1184
01:14:49,250 --> 01:14:52,826
Well, we weren't...
We weren't really friends, but I knew him.
1185
01:14:52,916 --> 01:14:55,076
Anyway, I'm sorry for your loss.
1186
01:14:55,166 --> 01:14:57,076
You have my sympathies, hmm?
1187
01:14:57,166 --> 01:15:00,416
Here's what I wanna know.
Guille, he was in on the pharmacies, no?
1188
01:15:00,506 --> 01:15:01,660
What pharmacies?
1189
01:15:01,750 --> 01:15:04,576
Fucking Chino.
I swear to God, you're asking for it.
1190
01:15:04,666 --> 01:15:07,451
I'm telling the truth.
I don't know about pharmacies.
1191
01:15:07,541 --> 01:15:08,901
You want another?
1192
01:15:09,416 --> 01:15:11,910
[KISSES HAND]
I swear on my life I'm not lying.
1193
01:15:12,000 --> 01:15:14,035
I haven't a clue. I don't know anything.
1194
01:15:14,125 --> 01:15:16,201
Empty your pockets. Show me what you got.
1195
01:15:16,291 --> 01:15:17,951
I don't have anything.
1196
01:15:18,041 --> 01:15:19,118
Chino, don't push me.
1197
01:15:19,208 --> 01:15:22,984
The next time I touch your face,
it's gonna be with my fist.
1198
01:15:23,291 --> 01:15:24,535
What's with you?
1199
01:15:24,625 --> 01:15:28,618
Didn't you wanna see how it's done here?
Something's gotta be done.
1200
01:15:28,708 --> 01:15:31,535
What's this shit?
Take out the rest. Come on.
1201
01:15:31,625 --> 01:15:34,160
-Wh-What?
-Turn around. Hands against the wall.
1202
01:15:34,250 --> 01:15:37,834
-I swear, I don't...
-Shut the hell up, you stupid moron.
1203
01:15:38,250 --> 01:15:40,375
Let's see what we've got here.
1204
01:15:41,291 --> 01:15:42,826
This ain't for a sore throat.
1205
01:15:42,916 --> 01:15:43,993
That's not mine.
1206
01:15:44,083 --> 01:15:46,183
Son of a bitch,
what are you talking about?
1207
01:15:46,273 --> 01:15:47,951
Are you saying I'm a liar? Hmm?
1208
01:15:48,041 --> 01:15:50,576
You're seeing this, right?
What should we do with him?
1209
01:15:50,666 --> 01:15:53,285
-Take him to the police station.
-Absolutely correct!
1210
01:15:53,375 --> 01:15:54,826
Bring him to the station.
1211
01:15:54,916 --> 01:15:58,884
Come on. If you weren't so stupid, Chino,
this wouldn't happen.
1212
01:16:05,166 --> 01:16:07,699
[PIERNAS] He's so cute in the picture.
1213
01:16:08,125 --> 01:16:09,805
And yet he was so ugly.
1214
01:16:10,875 --> 01:16:12,742
He had such a shitty temper.
1215
01:16:16,916 --> 01:16:17,916
Fuck this.
1216
01:16:48,125 --> 01:16:49,785
[ROCK MUSIC PLAYING ON RADIO]
1217
01:16:49,875 --> 01:16:53,618
-[NACHO] Cristina, there's nothing to eat.
-You should've bought something.
1218
01:16:53,708 --> 01:16:55,285
There's pasta and tomato sauce.
1219
01:16:55,375 --> 01:16:57,908
There you go. Pasta with tomato sauce.
1220
01:16:58,791 --> 01:17:01,524
[CRISTINA] You can boil water, can't you?
1221
01:17:01,833 --> 01:17:03,951
And then tidy up your room. It's a pigsty.
1222
01:17:04,041 --> 01:17:06,108
I'm fed up being the maid here.
1223
01:17:06,375 --> 01:17:09,410
-They're home next week. If they see this…
-Next week?
1224
01:17:09,500 --> 01:17:11,076
Time flies, doesn't it?
1225
01:17:11,166 --> 01:17:14,035
Yeah. Especially since
you're practically never here.
1226
01:17:14,125 --> 01:17:15,451
First you don't come home,
1227
01:17:15,541 --> 01:17:17,868
and then I couldn't
pry you out of bed with a crowbar.
1228
01:17:17,958 --> 01:17:20,576
Well, it's not like you haven't done
what you wanted.
1229
01:17:20,666 --> 01:17:24,160
You didn't think I'd notice your boyfriend
has been sleeping here every other night?
1230
01:17:24,250 --> 01:17:26,383
You better keep your mouth shut.
1231
01:17:26,708 --> 01:17:28,228
My lips are sealed.
1232
01:17:30,958 --> 01:17:32,035
Disgusting.
1233
01:17:32,125 --> 01:17:34,000
Yup, tastes like cardboard.
1234
01:17:35,541 --> 01:17:38,285
Hey, are you still hanging out
at the arcade?
1235
01:17:38,375 --> 01:17:40,118
Yeah, occasionally. Why?
1236
01:17:40,208 --> 01:17:43,666
Because Amparo told me
that someone robbed the place.
1237
01:17:44,416 --> 01:17:47,451
And apparently,
they stabbed the guy who works there.
1238
01:17:47,541 --> 01:17:50,625
-What, Mr. Tomàs?
-Well, I don't know his name.
1239
01:17:51,625 --> 01:17:53,305
And when did that happen?
1240
01:17:53,916 --> 01:17:57,866
Last night, I think. I said to myself,
"Thank goodness he hasn't left his room."
1241
01:17:57,956 --> 01:18:00,623
Weren't you helping him close sometimes?
1242
01:18:02,041 --> 01:18:04,041
[TELEPHONE RINGING]
1243
01:18:05,500 --> 01:18:07,633
Don't bother getting up, please.
1244
01:18:10,916 --> 01:18:13,118
Hello? Uh, yeah.
1245
01:18:13,208 --> 01:18:14,541
Yes, one second.
1246
01:18:15,333 --> 01:18:16,826
Nacho, it's for you.
1247
01:18:16,916 --> 01:18:18,035
Who is it?
1248
01:18:18,125 --> 01:18:20,258
Don't know. You have to go down.
1249
01:18:34,000 --> 01:18:36,118
Hey, Gafitas, why the long face?
1250
01:18:36,208 --> 01:18:38,035
Didn't you say we should lay low?
1251
01:18:38,125 --> 01:18:41,901
Yeah, I say a lot of things.
Get in. We're going for a ride.
1252
01:18:44,416 --> 01:18:46,096
Your place looks great.
1253
01:18:46,416 --> 01:18:48,410
-You guys have a bit of money.
-[IGNITION SPARKS]
1254
01:18:48,500 --> 01:18:49,660
What's your father do?
1255
01:18:49,750 --> 01:18:50,951
[ENGINE REVS]
1256
01:18:51,041 --> 01:18:53,958
-And yours?
-Mine? He scratches his balls.
1257
01:19:04,375 --> 01:19:07,743
You remember what a pain in the ass
Guille was about robbing a bank?
1258
01:19:07,833 --> 01:19:09,833
CENTRAL BANK
1259
01:19:10,750 --> 01:19:12,030
Are you serious?
1260
01:19:13,125 --> 01:19:15,243
Better than risking your life for peanuts
1261
01:19:15,333 --> 01:19:18,661
and end up getting shot in the back
at a gas station.
1262
01:19:23,291 --> 01:19:24,701
And the money for that?
1263
01:19:24,791 --> 01:19:26,858
The money came from the arcade.
1264
01:19:28,458 --> 01:19:31,160
If Guille had one of these,
he'd still be with us now.
1265
01:19:31,250 --> 01:19:32,930
We've been too stupid.
1266
01:19:34,541 --> 01:19:36,660
Now, you go in
and ask them to change this.
1267
01:19:36,750 --> 01:19:41,422
Find out how many people work in there,
where the safe is, all that stuff.
1268
01:19:48,660 --> 01:19:49,660
CENTRAL BANK
1269
01:19:49,750 --> 01:19:51,618
You want us to rob it on our own?
1270
01:19:51,708 --> 01:19:53,508
No. There'll be four of us.
1271
01:19:55,208 --> 01:19:56,791
Tere and I go in.
1272
01:19:58,041 --> 01:20:00,826
Gordo waits in the car
with the engine running.
1273
01:20:00,916 --> 01:20:04,116
And you on the corner,
watching out for the police.
1274
01:20:12,083 --> 01:20:13,750
CENTRAL BANK
1275
01:20:36,375 --> 01:20:37,375
Not again.
1276
01:20:37,916 --> 01:20:39,576
[GUARD] You can't park here.
1277
01:20:39,666 --> 01:20:41,785
-Manolo, come on.
-Don't "Manolo" me.
1278
01:20:41,875 --> 01:20:44,075
There's parking right over there.
1279
01:20:45,666 --> 01:20:49,570
-Just a couple minutes.
-We go through this every week, Pepín.
1280
01:20:50,375 --> 01:20:52,775
[MANOLO] Do I have to pick up boxes?
1281
01:21:02,916 --> 01:21:04,410
[PEPÍN] I'm going. I'm done.
1282
01:21:04,500 --> 01:21:06,493
Well, look at that. He's running.
1283
01:21:06,583 --> 01:21:08,243
Pepín is running!
1284
01:21:08,333 --> 01:21:10,076
[HAND TROLLEY CLANGING]
1285
01:21:10,166 --> 01:21:11,606
[MANOLO] Hurry up.
1286
01:21:12,916 --> 01:21:14,451
[PEPÍN] Yeah, I know.
1287
01:21:14,541 --> 01:21:16,221
[TERE] Move your ass!
1288
01:21:25,625 --> 01:21:26,826
Gimme that.
1289
01:21:26,916 --> 01:21:28,368
[ZARCO] You sure he saw us?
1290
01:21:28,458 --> 01:21:29,535
Yes, I'm sure.
1291
01:21:29,625 --> 01:21:30,618
Maybe he didn't realize.
1292
01:21:30,708 --> 01:21:33,576
With two guns and stocking on your heads?
He'd have to be fucking stupid!
1293
01:21:33,666 --> 01:21:35,951
This is bullshit! We got almost nothing.
1294
01:21:36,041 --> 01:21:37,591
Did you see the cashier's face?
1295
01:21:37,681 --> 01:21:40,528
-I swear the guy was shitting himself.
-Yeah, man.
1296
01:21:40,618 --> 01:21:41,618
[GUNSHOT]
1297
01:21:41,708 --> 01:21:44,208
-[TERE YELPS]
-[ZARCO] Jesus Christ! What the fuck?
1298
01:21:44,298 --> 01:21:47,410
-Where did they come from?
-I don't have a fucking clue!
1299
01:21:47,500 --> 01:21:48,701
-[ZARCO] Fuck!
-Oh, God.
1300
01:21:48,791 --> 01:21:49,791
[GUN COCKS]
1301
01:22:02,583 --> 01:22:03,708
[TERE YELPS]
1302
01:22:04,666 --> 01:22:06,118
[ZARCO] Come on, Gafitas!
1303
01:22:06,208 --> 01:22:07,568
Take it. Come on.
1304
01:22:08,083 --> 01:22:10,285
-[NACHO PANTING]
-[ZARCO] Fucking shit!
1305
01:22:10,375 --> 01:22:13,447
[GORDO] Come on, Gafitas.
Shoot, for fuck's sake!
1306
01:22:23,875 --> 01:22:25,118
Fuck!
1307
01:22:25,208 --> 01:22:27,333
[INTENSE MUSIC PLAYING]
1308
01:22:30,708 --> 01:22:31,958
[GRUNTS]
1309
01:22:50,083 --> 01:22:52,083
[SINGER VOCALIZING]
1310
01:23:47,583 --> 01:23:49,583
[GENTLE, PENSIVE MUSIC PLAYS]
1311
01:24:34,125 --> 01:24:35,165
[ZARCO SIGHS]
1312
01:24:38,500 --> 01:24:40,910
Fucking Gordo. He snores like an old lady.
1313
01:24:41,000 --> 01:24:42,280
[NACHO CHUCKLES]
1314
01:24:43,166 --> 01:24:44,686
Didn't even notice.
1315
01:24:46,083 --> 01:24:48,958
You did good yesterday.
You got some balls.
1316
01:24:53,333 --> 01:24:55,013
Do you think he's dead?
1317
01:24:56,166 --> 01:24:57,291
I don't know.
1318
01:24:58,833 --> 01:24:59,910
Hope he's not.
1319
01:25:00,000 --> 01:25:02,733
But we'll have to be careful for a while.
1320
01:25:04,333 --> 01:25:07,000
If I were you, I wouldn't go to La Font.
1321
01:25:07,750 --> 01:25:10,283
I mean, do what the hell you wanna do.
1322
01:25:10,375 --> 01:25:12,791
But that's my advice. Stay away.
1323
01:25:13,541 --> 01:25:14,541
But why?
1324
01:25:15,041 --> 01:25:16,875
Because you're not like us.
1325
01:25:18,416 --> 01:25:20,451
-I do the same as you.
-Yeah.
1326
01:25:20,541 --> 01:25:22,160
You do, but it's different.
1327
01:25:22,250 --> 01:25:23,618
I don't understand.
1328
01:25:23,708 --> 01:25:25,410
You got something to lose,
1329
01:25:25,500 --> 01:25:26,750
and we don't.
1330
01:25:28,416 --> 01:25:29,516
You have another life.
1331
01:25:29,606 --> 01:25:31,160
But I want this life.
1332
01:25:31,250 --> 01:25:33,035
You know what it's like in prison?
1333
01:25:33,125 --> 01:25:36,875
Because I spent six months there,
and I'm telling you, it's no fucking joke.
1334
01:25:36,965 --> 01:25:39,958
-Even less for someone like you.
-Why? Because I don't have the balls?
1335
01:25:40,048 --> 01:25:42,160
No, man. It's not a matter of balls.
1336
01:25:42,250 --> 01:25:43,868
You've seen what you had to see.
1337
01:25:43,958 --> 01:25:46,858
From now on,
everything is the same or worse.
1338
01:25:47,083 --> 01:25:48,816
This isn't gonna end well.
1339
01:25:58,291 --> 01:25:59,791
Man, I'm freezing.
1340
01:26:05,916 --> 01:26:08,049
You really like Tere, don't you?
1341
01:26:09,500 --> 01:26:10,875
Yeah, she's cool.
1342
01:26:13,791 --> 01:26:14,868
You like to fuck her.
1343
01:26:14,958 --> 01:26:17,791
I mean, like at the beach the other day.
1344
01:26:20,208 --> 01:26:22,475
Did you think I wouldn't find out?
1345
01:26:28,583 --> 01:26:30,583
[BELL TOLLING]
1346
01:26:39,458 --> 01:26:41,458
[BAND PLAYING]
1347
01:26:52,375 --> 01:26:57,047
Excuse me, I'm looking for a girl.
Tall, with black hair. Her name's Tere.
1348
01:26:57,708 --> 01:27:00,493
One street over.
That house is full of kids.
1349
01:27:00,583 --> 01:27:01,943
-Thank you.
-Sure.
1350
01:27:09,291 --> 01:27:11,491
[TINNY POP SONG PLAYING ON RADIO]
1351
01:27:15,083 --> 01:27:16,083
Hello.
1352
01:27:17,125 --> 01:27:18,805
I'm looking for Tere.
1353
01:27:20,958 --> 01:27:21,958
Tere.
1354
01:27:26,625 --> 01:27:28,892
-What do you want?
-To talk to you.
1355
01:27:42,333 --> 01:27:44,200
-Has something happened?
-No.
1356
01:27:44,916 --> 01:27:47,910
Well, I don't know.
I haven't been to La Font in days.
1357
01:27:48,000 --> 01:27:49,360
Why are you here?
1358
01:27:50,250 --> 01:27:52,910
No reason.
It's strange to see you like this.
1359
01:27:53,000 --> 01:27:54,951
What do you want? Why are you here?
1360
01:27:55,041 --> 01:27:57,750
-Have you talked to Zarco?
-About what?
1361
01:27:58,791 --> 01:27:59,791
About me.
1362
01:28:00,166 --> 01:28:02,566
-Why should we talk about you?
-Well…
1363
01:28:04,208 --> 01:28:05,868
[NACHO CLEARS THROAT]
1364
01:28:05,958 --> 01:28:09,743
You guys have no secrets, right?
You told him what happened at the beach.
1365
01:28:09,833 --> 01:28:12,743
I didn't tell him anything.
What are you trying to say?
1366
01:28:12,833 --> 01:28:14,900
The other day, he talked to me.
1367
01:28:15,243 --> 01:28:18,993
Told me not to go back to La Font
and that I should stay away from you guys.
1368
01:28:19,083 --> 01:28:20,250
Yeah.
1369
01:28:21,125 --> 01:28:23,258
I wanted to know what you think.
1370
01:28:23,416 --> 01:28:25,993
What do you want me to say?
Do what you want.
1371
01:28:26,083 --> 01:28:27,410
You must have an opinion.
1372
01:28:27,500 --> 01:28:30,367
Or you don't care
if you never see me again?
1373
01:28:30,708 --> 01:28:34,308
Zarco said that 'cause he's your friend
and doesn't want you to get hurt.
1374
01:28:34,398 --> 01:28:35,128
Yeah.
1375
01:28:35,218 --> 01:28:37,868
Because of that,
and he doesn't like that you and I...
1376
01:28:37,958 --> 01:28:39,166
You and I what?
1377
01:28:40,666 --> 01:28:43,066
Shit, Tere. What are you playing at?
1378
01:28:49,583 --> 01:28:51,263
I'm here because of you.
1379
01:28:54,583 --> 01:28:55,868
And I want to know...
1380
01:28:55,958 --> 01:28:58,458
What? If we're gonna fuck again?
1381
01:29:03,916 --> 01:29:07,180
You only did it with me
to get back at Zarco, right?
1382
01:29:07,791 --> 01:29:11,951
You saw him with the French girl
and you thought, "I'll show him."
1383
01:29:12,416 --> 01:29:14,096
You don't understand.
1384
01:29:14,458 --> 01:29:16,493
You're the one who doesn't understand.
1385
01:29:16,583 --> 01:29:17,708
Nacho.
1386
01:29:22,458 --> 01:29:25,658
Of course I'd care
if I never saw you again. A lot.
1387
01:29:27,500 --> 01:29:31,212
But I don't know, you have your life.
You've gotta live it.
1388
01:29:31,750 --> 01:29:32,826
You should know that.
1389
01:29:32,916 --> 01:29:34,083
[WOMAN] Tere!
1390
01:29:35,583 --> 01:29:37,333
Come on, get back here.
1391
01:29:42,166 --> 01:29:45,110
Day after tomorrow,
we're all going to La Font.
1392
01:29:48,916 --> 01:29:50,783
But in case I don't see you…
1393
01:29:51,791 --> 01:29:53,791
[TENDER GUITAR MUSIC PLAYS]
1394
01:29:57,750 --> 01:29:59,110
Goodbye, Gafitas.
1395
01:30:02,416 --> 01:30:04,333
-[WOMAN] Tere!
-I'm coming.
1396
01:30:07,500 --> 01:30:08,868
[BAR PATRONS CHATTERING]
1397
01:30:08,958 --> 01:30:12,243
One of the ones that went in was a girl,
and the street cop who warned us saw
1398
01:30:12,333 --> 01:30:13,951
a 16-year-old boy
on the street on lookout.
1399
01:30:14,041 --> 01:30:16,118
-Yeah, like at the pharmacy.
-Exactly.
1400
01:30:16,208 --> 01:30:19,701
But I still don't understand
why you're convinced they're the same.
1401
01:30:19,791 --> 01:30:21,285
-[COLETTE] A bit more?
-No, I'm fine.
1402
01:30:21,375 --> 01:30:22,285
Whatever you say.
1403
01:30:22,375 --> 01:30:24,201
If we show this
to the provincial commissioner,
1404
01:30:24,291 --> 01:30:25,411
we're screwed.
1405
01:30:25,668 --> 01:30:27,868
We're talking to someone
who knows them well.
1406
01:30:27,958 --> 01:30:31,243
Yesterday, he heard the girlfriend
of one of them named Gordo say
1407
01:30:31,333 --> 01:30:32,951
that they shot a cop.
1408
01:30:33,041 --> 01:30:35,160
But that thank God he wasn't dead.
1409
01:30:35,250 --> 01:30:36,458
Miraculously.
1410
01:30:36,958 --> 01:30:40,285
His helmet stopped the bullet.
Otherwise, he'd be in a wooden box
1411
01:30:40,375 --> 01:30:42,910
with his brains scattered
all over the road.
1412
01:30:43,000 --> 01:30:44,625
Sons of bitches.
1413
01:30:46,041 --> 01:30:47,721
Then let's go after them.
1414
01:31:04,250 --> 01:31:05,450
A beer, please.
1415
01:31:12,000 --> 01:31:15,541
What's up, man?
I haven't seen you in a while.
1416
01:31:17,416 --> 01:31:18,541
I was away.
1417
01:31:19,041 --> 01:31:20,826
You haven't heard the news, then?
1418
01:31:20,916 --> 01:31:23,035
-What news?
-About Piernas.
1419
01:31:23,125 --> 01:31:24,826
Cops picked him up yesterday.
1420
01:31:24,916 --> 01:31:29,716
They say... they say he was involved
in the bank robbery. Was it in Bordils?
1421
01:31:30,208 --> 01:31:31,808
But he wasn't there.
1422
01:31:33,083 --> 01:31:34,763
Oh, no. He wasn't there.
1423
01:31:35,583 --> 01:31:36,660
Hey there, Gafitas.
1424
01:31:36,750 --> 01:31:38,285
I just heard about Piernas.
1425
01:31:38,375 --> 01:31:40,785
-It sucks big-time.
-Yeah. Especially now.
1426
01:31:40,875 --> 01:31:42,942
-I'll be right back.
-All right.
1427
01:31:44,666 --> 01:31:46,410
Hey, Rata. What are you up to?
1428
01:31:46,500 --> 01:31:47,500
Not much.
1429
01:31:49,208 --> 01:31:51,326
[CHINO] Hey, why don't you take me?
1430
01:31:51,416 --> 01:31:52,916
Take you? Where?
1431
01:31:53,750 --> 01:31:57,410
Wherever you're planning to go.
You know, I'm, uh... I'm up for anything.
1432
01:31:57,500 --> 01:31:59,500
[GORDO] Yeah, whatever, Chino.
1433
01:32:00,125 --> 01:32:02,392
You, outside. Getting hot in here.
1434
01:32:06,958 --> 01:32:08,868
Now, where the fuck is Tere?
1435
01:32:08,958 --> 01:32:11,108
If you're looking
for someone else, I'll go.
1436
01:32:11,198 --> 01:32:13,310
No, the place is huge.
We need three of us.
1437
01:32:13,400 --> 01:32:16,118
Exactly. You behind the wheel,
Tere, Zarco, and I.
1438
01:32:16,208 --> 01:32:18,535
-[WOMAN] Carlos!
-It's gonna get messed up.
1439
01:32:18,625 --> 01:32:22,425
We gotta pick up the car, drive over,
and do it while it's still a good time.
1440
01:32:22,515 --> 01:32:24,224
There you are. Thank God.
1441
01:32:28,500 --> 01:32:30,433
-You turned up.
-Yeah. I came.
1442
01:32:31,916 --> 01:32:33,326
[GORDO] What about Rata?
1443
01:32:33,416 --> 01:32:35,616
He just got out.
He doesn't want any trouble.
1444
01:32:35,706 --> 01:32:37,066
[GORDO] Ah, shit.
1445
01:32:38,333 --> 01:32:40,466
The four of us can do it, right?
1446
01:32:41,666 --> 01:32:43,346
[ZARCO] We need one more.
1447
01:32:43,916 --> 01:32:47,743
-[GORDO] What about Chino?
-Nah, I don't trust him with a gun.
1448
01:32:47,833 --> 01:32:49,513
[GORDO] He can drive.
1449
01:33:11,493 --> 01:33:12,493
And me?
1450
01:33:12,583 --> 01:33:13,493
You keep watch.
1451
01:33:13,583 --> 01:33:16,076
-I'm going in too.
-There's no more guns.
1452
01:33:16,166 --> 01:33:17,910
-Then you can stay outside.
-No.
1453
01:33:18,000 --> 01:33:19,250
I'm going in.
1454
01:33:21,166 --> 01:33:22,846
You asked him to come.
1455
01:33:23,333 --> 01:33:25,013
Well, that's how it is.
1456
01:33:27,541 --> 01:33:30,035
-Good day, ma'am. How are you today?
-Very well.
1457
01:33:30,125 --> 01:33:31,405
Yes, that'll do.
1458
01:33:32,583 --> 01:33:34,035
[CLERK] Here you are.
1459
01:33:34,125 --> 01:33:36,785
[ZARCO] Okay, people.
Everybody on the fucking ground!
1460
01:33:36,875 --> 01:33:38,118
On the ground!
1461
01:33:38,208 --> 01:33:39,660
[GORDO] The fucking ground!
1462
01:33:39,750 --> 01:33:41,076
[PATRONS CLAMORING]
1463
01:33:41,166 --> 01:33:43,499
On the fucking ground! Nobody move!
1464
01:33:56,076 --> 01:33:57,076
You, get up.
1465
01:33:57,166 --> 01:33:58,285
[GORDO] Face down!
1466
01:33:58,375 --> 01:34:02,618
Get the fuck up right now, bastard!
Open the door, or I blow his head off!
1467
01:34:02,708 --> 01:34:05,368
-I said open the fucking door, right now!
-Move!
1468
01:34:05,458 --> 01:34:07,791
-[ZARCO] Do it now!
-Or I shoot him!
1469
01:34:10,833 --> 01:34:12,041
[LOUD RATTLING]
1470
01:34:13,083 --> 01:34:14,443
JUAN'S BARBERSHOP
1471
01:34:23,250 --> 01:34:24,326
TELEPHONE
1472
01:34:24,416 --> 01:34:26,500
[TENSE GUITAR MUSIC PLAYS]
1473
01:34:32,708 --> 01:34:34,660
Open it up, motherfucker. This way!
1474
01:34:34,750 --> 01:34:36,750
-Come on!
-[GORDO] On the fucking ground!
1475
01:34:36,840 --> 01:34:39,382
Hey, on the ground. You, face down!
1476
01:34:39,958 --> 01:34:42,326
[NACHO] Anybody move, and we'll shoot you.
1477
01:34:42,416 --> 01:34:44,149
On the ground. Don't move!
1478
01:34:45,833 --> 01:34:47,493
Drop that right now, you bastard!
1479
01:34:47,583 --> 01:34:50,160
Get the fuck up.
Get up, I said. Open the safe.
1480
01:34:50,250 --> 01:34:51,868
-I can't.
-Open the fucking safe!
1481
01:34:51,958 --> 01:34:54,158
-It has a time delay. I can't open it.
-What?
1482
01:34:54,248 --> 01:34:58,792
-We have to wait ten minutes...
-Like hell we do! Open it, motherfucker!
1483
01:35:23,041 --> 01:35:24,375
Two, four…
1484
01:35:30,500 --> 01:35:32,020
[MUTTERING QUIETLY]
1485
01:35:32,666 --> 01:35:33,791
[LINE RINGING]
1486
01:35:35,875 --> 01:35:37,555
[DISCONNECT TONE DRONES]
1487
01:35:38,625 --> 01:35:41,083
Come on, piece of shit!
1488
01:35:46,125 --> 01:35:47,451
[ZARCO] Come on, hurry up!
1489
01:35:47,541 --> 01:35:49,535
I haven't got all fucking day.
1490
01:35:49,625 --> 01:35:52,225
-There it is.
-Come on. Move over there.
1491
01:35:55,333 --> 01:35:57,951
Hey, you!
Get back with the others right now.
1492
01:35:58,041 --> 01:35:59,118
Get over there.
1493
01:35:59,208 --> 01:36:01,675
On the ground! On the fucking ground!
1494
01:36:02,208 --> 01:36:04,743
[GORDO] Don't you fucking move from there!
1495
01:36:04,833 --> 01:36:06,353
[PATRON WHIMPERING]
1496
01:36:12,791 --> 01:36:14,791
SNACK BAR ISAMA
1497
01:36:29,166 --> 01:36:30,583
Gimme a line.
1498
01:36:33,958 --> 01:36:35,638
Where the fuck is Zarco?
1499
01:36:36,833 --> 01:36:39,118
-What the fuck are you doing?
-Gotta wait for the safe.
1500
01:36:39,208 --> 01:36:41,258
-How long?
-Four more minutes. Gimme that.
1501
01:36:41,348 --> 01:36:43,716
-No fucking way! We gotta go!
-We're gonna wait.
1502
01:36:43,806 --> 01:36:46,997
-We gotta go.
-There's fuck-all here! We're gonna wait!
1503
01:36:48,750 --> 01:36:50,410
Hey, uh, Cuenca.
1504
01:36:50,500 --> 01:36:53,201
I, uh... I need to speak with
Inspector Cuenca.
1505
01:36:53,291 --> 01:36:54,701
[MAN] I'm going to ask you…
1506
01:36:54,791 --> 01:36:56,416
[PRISONER GURGLING]
1507
01:36:59,916 --> 01:37:02,250
…one last fucking time.
1508
01:37:02,916 --> 01:37:05,083
[PIERNAS GASPING FOR BREATH]
1509
01:37:08,250 --> 01:37:09,530
[GRUNTS IN PAIN]
1510
01:37:10,250 --> 01:37:12,910
Tell me who the fuck
was with you at the bank.
1511
01:37:13,000 --> 01:37:13,826
[DOOR OPENS]
1512
01:37:13,916 --> 01:37:16,466
-[MAN 2] Cuenca, phone call.
-Shut the fucking door!
1513
01:37:16,556 --> 01:37:17,848
You, look at me.
1514
01:37:22,750 --> 01:37:23,791
Come on, man.
1515
01:37:34,125 --> 01:37:35,325
Son of a bitch.
1516
01:37:45,993 --> 01:37:46,993
Hello?
1517
01:37:47,083 --> 01:37:48,826
We're gonna get busted. Come on.
1518
01:37:48,916 --> 01:37:50,535
You, come here. Open the door.
1519
01:37:50,625 --> 01:37:51,916
Do it right now.
1520
01:37:52,994 --> 01:37:55,594
Where the fuck are you going?
I told you not to move!
1521
01:37:55,684 --> 01:37:57,334
-How much longer?
-Twenty seconds.
1522
01:37:57,424 --> 01:37:59,618
Get back over here, you son of a bitch.
1523
01:37:59,708 --> 01:38:00,910
Don't you fucking move!
1524
01:38:01,000 --> 01:38:02,680
-Hurry up!
-It's opening.
1525
01:38:04,750 --> 01:38:06,250
All right, get out of the way.
1526
01:38:06,340 --> 01:38:08,140
Move to the fucking corner.
1527
01:38:19,000 --> 01:38:21,326
[CHINO] They're still inside. Yeah. Yeah.
1528
01:38:21,416 --> 01:38:24,083
Dirty fucking snitch! You piece of shit!
1529
01:38:24,410 --> 01:38:25,410
Let's go.
1530
01:38:25,500 --> 01:38:27,567
-Come on!
-Come on, let's hurry!
1531
01:38:30,083 --> 01:38:31,368
-[ALARM RINGING]
-[ZARCO] Come on!
1532
01:38:31,458 --> 01:38:33,951
Where are they?
Where's Chino? Fucking hell!
1533
01:38:34,041 --> 01:38:35,541
[ZARCO] The fuck is this shit?
1534
01:38:35,631 --> 01:38:37,743
Where is she? We can't leave without Tere.
1535
01:38:37,833 --> 01:38:40,451
-Tere knows how to take care of herself.
-Come on.
1536
01:38:40,541 --> 01:38:42,285
There she is! Gordo, there she is!
1537
01:38:42,375 --> 01:38:44,055
-Wait up.
-[SIREN WAILS]
1538
01:38:44,416 --> 01:38:45,910
[GORDO] No fucking way!
1539
01:38:46,000 --> 01:38:48,208
[INTENSE ROCK MUSIC PLAYING]
1540
01:38:56,416 --> 01:38:57,701
Shit! What do we do?
1541
01:38:57,791 --> 01:38:59,151
[ZARCO] Floor it!
1542
01:39:03,000 --> 01:39:05,733
Come on, man. Faster. We gotta lose them.
1543
01:39:22,041 --> 01:39:24,941
Motherfuckers.
They're closing in. Step on it.
1544
01:39:32,125 --> 01:39:33,326
Zarco, what do we do?
1545
01:39:33,416 --> 01:39:35,291
Pass the arch. Turn right.
1546
01:39:38,208 --> 01:39:39,888
[GORDO] Fucking shit!
1547
01:39:44,041 --> 01:39:45,561
[ZARCO] Keep going!
1548
01:39:47,916 --> 01:39:49,333
[PASSERBY YELLS]
1549
01:39:53,416 --> 01:39:54,456
[GORDO] Shit!
1550
01:40:07,083 --> 01:40:09,616
-[ZARCO] Fucking hell.
-[NACHO] Faster!
1551
01:40:18,250 --> 01:40:19,770
-Look out!
-Shut up!
1552
01:40:28,916 --> 01:40:30,036
[NACHO] Gordo!
1553
01:40:30,916 --> 01:40:32,916
-[TRUCK HORN BLARES]
-Oh, fuck!
1554
01:40:40,500 --> 01:40:41,660
[GORDO] Oh, God.
1555
01:40:41,750 --> 01:40:44,650
-[SIRENS WAILING]
-Come on, Gordo, step on it.
1556
01:40:47,208 --> 01:40:50,535
-[OFFICER] They're heading towards Gerona.
-Roger. They're coming.
1557
01:40:50,625 --> 01:40:53,092
They'll come in over La Barca bridge.
1558
01:40:53,583 --> 01:40:54,958
[SIREN WAILS]
1559
01:41:04,875 --> 01:41:08,075
Come on, Gordo.
They're closing in. Faster, faster!
1560
01:41:10,083 --> 01:41:12,216
You're gonna get us killed, man!
1561
01:41:16,250 --> 01:41:19,326
POLICE
1562
01:41:19,416 --> 01:41:21,416
[HELICOPTER WHIRRING OVERHEAD]
1563
01:41:24,500 --> 01:41:27,300
-[OFFICER] They're coming in.
-Almost here.
1564
01:41:35,750 --> 01:41:37,483
I can't believe this shit.
1565
01:41:37,916 --> 01:41:39,041
Fuck!
1566
01:41:48,750 --> 01:41:51,350
Come on, Gordo. Go back quick! Come on!
1567
01:41:52,500 --> 01:41:53,583
Fire!
1568
01:41:55,458 --> 01:41:56,738
[ZARCO] Come on!
1569
01:42:13,416 --> 01:42:14,576
[EXCLAIMS IN PAIN]
1570
01:42:14,666 --> 01:42:16,076
Right in the fucking ear!
1571
01:42:16,166 --> 01:42:18,233
-Zarco, are you okay?
-I'm fine!
1572
01:42:18,458 --> 01:42:19,898
Keep going, Gordo!
1573
01:42:21,375 --> 01:42:23,108
[CUENCA] Come on, move it!
1574
01:42:27,250 --> 01:42:29,416
Holy shit! Fuck! Shit!
1575
01:42:35,291 --> 01:42:36,491
Son of a bitch.
1576
01:42:44,625 --> 01:42:47,425
Careful, the road is closed. Brake, Gordo!
1577
01:42:49,750 --> 01:42:51,493
[ZARCO] Let's go! Come on, Gordo!
1578
01:42:51,583 --> 01:42:53,076
Fuck! Hurry up!
1579
01:42:53,166 --> 01:42:56,110
-[ZARCO] Let's go! Move!
-[GORDO] Fucking hell!
1580
01:42:58,708 --> 01:42:59,951
[ZARCO] Hurry up!
1581
01:43:00,041 --> 01:43:01,118
Run, run!
1582
01:43:01,208 --> 01:43:02,076
[NACHO CRIES OUT]
1583
01:43:02,166 --> 01:43:03,410
-[GRUNTS]
-Fucking shit!
1584
01:43:03,500 --> 01:43:04,780
Come on, get up!
1585
01:43:06,541 --> 01:43:07,701
Come on, come on!
1586
01:43:07,791 --> 01:43:09,583
-Get up! Run!
-Shit! Fuck!
1587
01:43:10,458 --> 01:43:12,375
-Bastards!
-Sons of bitches!
1588
01:43:14,208 --> 01:43:15,888
[ZARCO] Watch yourself!
1589
01:43:16,000 --> 01:43:17,600
Fuck, they're there!
1590
01:43:18,333 --> 01:43:19,693
Fucking assholes!
1591
01:43:20,083 --> 01:43:21,683
It's just a scratch.
1592
01:43:22,625 --> 01:43:24,541
[NACHO GRUNTING, GROANING]
1593
01:43:27,291 --> 01:43:28,331
Fucking hell!
1594
01:43:29,250 --> 01:43:30,930
Gordo, we gotta go now!
1595
01:43:36,791 --> 01:43:38,541
[GORDO YELLING]
1596
01:43:39,875 --> 01:43:41,451
[GORDO CRYING OUT]
1597
01:43:41,541 --> 01:43:42,618
Gordo, no!
1598
01:43:42,708 --> 01:43:44,660
No! No! Fuck!
1599
01:43:44,750 --> 01:43:46,430
You fucking bastards!
1600
01:43:52,125 --> 01:43:53,535
Fucking bastards!
1601
01:43:53,625 --> 01:43:55,305
Come on, we gotta go!
1602
01:43:55,958 --> 01:43:58,666
[NACHO GROANING]
1603
01:44:07,500 --> 01:44:08,940
Come on, hurry up!
1604
01:44:14,416 --> 01:44:15,696
[GRUNTS IN PAIN]
1605
01:44:16,583 --> 01:44:18,035
[GRUNTING]
1606
01:44:18,125 --> 01:44:19,743
Ah, my leg! Fucking hell!
1607
01:44:19,833 --> 01:44:21,326
-[YELLS]
-We gotta keep going!
1608
01:44:21,416 --> 01:44:23,410
-I can't fucking walk.
-Yes, you can!
1609
01:44:23,500 --> 01:44:25,868
-No, I can't fucking walk.
-Yes, you can!
1610
01:44:25,958 --> 01:44:28,326
-You get away!
-You can! We gotta keep going!
1611
01:44:28,416 --> 01:44:31,266
I'm telling you,
get the fuck away from me or you're dead!
1612
01:44:31,356 --> 01:44:33,156
Get away from me right now!
1613
01:44:39,416 --> 01:44:41,416
[PANTING]
1614
01:44:43,708 --> 01:44:45,333
[BELL TOLLING]
1615
01:44:57,333 --> 01:44:59,410
[MOTHER] Cristina, help me put this away.
1616
01:44:59,500 --> 01:45:00,910
[CRISTINA] Yeah, I'm coming.
1617
01:45:01,000 --> 01:45:02,493
-[GASPS] Nacho!
-It's nothing.
1618
01:45:02,583 --> 01:45:05,076
-Nacho, what happened to you?
-I fell off the bike.
1619
01:45:05,166 --> 01:45:07,410
-You're covered in blood!
-It looks worse than it is.
1620
01:45:07,500 --> 01:45:08,743
[OVERLAPPING CLAMORING]
1621
01:45:08,833 --> 01:45:11,410
It looks bad, but it's nothing.
Don't worry.
1622
01:45:11,500 --> 01:45:13,118
He fell off the motorbike.
1623
01:45:13,208 --> 01:45:15,035
We have to take him to the hospital!
1624
01:45:15,125 --> 01:45:17,125
-Don't worry.
-Where's the first-aid kit?
1625
01:45:17,215 --> 01:45:18,160
In the bedroom.
1626
01:45:18,250 --> 01:45:20,250
-[MOTHER] Oh, my God!
-It's nothing, Dad.
1627
01:45:20,340 --> 01:45:22,660
Let's see what you've done. The kit, Rosa.
1628
01:45:22,750 --> 01:45:23,868
[ROSA WHIMPERING]
1629
01:45:23,958 --> 01:45:26,368
Mom, I mean it. It's nothing.
It looks worse than it is.
1630
01:45:26,458 --> 01:45:27,701
Take off your shirt.
1631
01:45:27,791 --> 01:45:28,835
-Right. Thank...
-Here.
1632
01:45:28,925 --> 01:45:31,001
-You two, out.
-All right. Mom, come here.
1633
01:45:31,091 --> 01:45:33,493
-I've got this.
-[CRISTINA] It's no big deal.
1634
01:45:33,583 --> 01:45:34,701
It's okay, Mom.
1635
01:45:34,791 --> 01:45:38,951
-Right. Let me have a look.
-I'm telling you, it's just a scratch.
1636
01:45:46,541 --> 01:45:48,408
This isn't from a motorbike.
1637
01:45:49,708 --> 01:45:51,076
Will you tell me the truth?
1638
01:45:51,166 --> 01:45:53,583
I was on the bike and I fell off.
1639
01:45:55,625 --> 01:45:59,401
Ignacio, If you want my help,
you have to tell me the truth.
1640
01:46:00,875 --> 01:46:03,947
If you don't,
you can leave this house right now.
1641
01:46:06,791 --> 01:46:07,791
[SNIFFS]
1642
01:46:09,166 --> 01:46:12,302
-[NACHO CRYING]
-What happened, son? What's wrong?
1643
01:46:12,666 --> 01:46:14,375
[CRYING]
1644
01:47:21,916 --> 01:47:24,875
[SHEEP CLAMORING]
1645
01:47:34,541 --> 01:47:37,076
[MAN ON TV] Watch out for the wolf!
1646
01:47:37,166 --> 01:47:39,000
The wolf!
1647
01:47:39,500 --> 01:47:41,458
The wolf!
1648
01:47:46,458 --> 01:47:50,195
They didn't send me documents.
I was waiting for them to vote.
1649
01:47:50,285 --> 01:47:51,535
[MAN 1] For the election,
1650
01:47:51,625 --> 01:47:54,076
I voted for
Pacte Democràtic per Catalunya,
1651
01:47:54,166 --> 01:47:58,326
as my father voted,
as did my grandfather before him…
1652
01:47:58,416 --> 01:48:00,416
[VEHICLE APPROACHING]
1653
01:48:00,910 --> 01:48:01,910
Nacho.
1654
01:48:02,000 --> 01:48:05,500
-[WOMAN] I voted for the Communist Party.
-[MAN 2] The Communist Party?
1655
01:48:05,590 --> 01:48:07,160
[CAR DOORS OPENING, CLOSING]
1656
01:48:07,250 --> 01:48:09,383
[PEOPLE CONTINUE SPEAKING ON TV]
1657
01:48:16,291 --> 01:48:17,791
[KNOCKING AT DOOR]
1658
01:48:20,333 --> 01:48:22,750
Good evening. Ignacio Cañas?
1659
01:48:23,333 --> 01:48:26,201
-That's me.
-[CUENCA] We need to talk to your son.
1660
01:48:26,291 --> 01:48:28,958
-Is he with you?
-Yes, he's here with me.
1661
01:48:29,500 --> 01:48:30,500
Come in.
1662
01:48:38,583 --> 01:48:40,263
Nacho's already in bed.
1663
01:48:41,083 --> 01:48:42,763
Isn't it a bit early?
1664
01:48:43,166 --> 01:48:47,201
Um, yes. We had
a little fishing accident earlier today.
1665
01:48:47,291 --> 01:48:48,291
[MAN] Hmm.
1666
01:48:49,500 --> 01:48:51,160
You like to fish, huh?
1667
01:48:51,250 --> 01:48:54,258
Very much.
We've been going out to sea all week.
1668
01:48:56,125 --> 01:48:59,083
All week? But this isn't your house.
1669
01:48:59,958 --> 01:49:01,558
No, it's a friend's.
1670
01:49:02,000 --> 01:49:03,576
He's back in Gerona.
1671
01:49:03,666 --> 01:49:06,368
And since we had
a few days of vacation left...
1672
01:49:06,458 --> 01:49:08,951
-My wife gave you the address, right?
-Yes, yes.
1673
01:49:09,041 --> 01:49:11,574
Yeah, she did. But listen, this, uh...
1674
01:49:12,750 --> 01:49:14,410
This little accident, how did...
1675
01:49:14,500 --> 01:49:17,201
Nacho got scratched by the hook
while casting the line.
1676
01:49:17,291 --> 01:49:19,201
A bit dramatic, nothing more.
1677
01:49:19,291 --> 01:49:21,993
We didn't even go to the doctor.
I tended to it myself.
1678
01:49:22,083 --> 01:49:23,950
Can you tell him we're here?
1679
01:49:24,583 --> 01:49:25,625
Yeah, sure.
1680
01:49:26,583 --> 01:49:29,660
But what is this about?
Why do you want to see my son?
1681
01:49:29,750 --> 01:49:32,076
We have evidence
that your son took part in a bank robbery.
1682
01:49:32,166 --> 01:49:34,535
We're taking him
to the station for questioning.
1683
01:49:34,625 --> 01:49:36,160
That can't be. Impossible.
1684
01:49:36,250 --> 01:49:37,800
-Must be a mistake.
-Go get him.
1685
01:49:37,890 --> 01:49:39,451
-N-No, wait...
-You stay here.
1686
01:49:39,541 --> 01:49:41,674
-No, I don't understand...
-Easy.
1687
01:49:42,375 --> 01:49:43,375
Calm down.
1688
01:49:43,875 --> 01:49:45,875
[FOOTSTEPS APPROACHING]
1689
01:49:49,541 --> 01:49:50,541
There he is.
1690
01:49:52,541 --> 01:49:56,829
Come on. Wake up, Gafitas.
That's what your friends call you, right?
1691
01:50:00,291 --> 01:50:01,458
[DOOR CLOSES]
1692
01:50:03,583 --> 01:50:06,083
This whole fishing thing…
1693
01:50:06,743 --> 01:50:07,743
[CUENCA CHUCKLES]
1694
01:50:07,833 --> 01:50:09,083
The vacation.
1695
01:50:11,666 --> 01:50:13,346
Let's forget about it.
1696
01:50:15,083 --> 01:50:17,283
I know you want to help your son,
1697
01:50:18,000 --> 01:50:21,583
but a false testimony
could land you in jail too.
1698
01:50:22,916 --> 01:50:24,451
Wouldn't be the first time.
1699
01:50:24,541 --> 01:50:27,274
I spent 48 hours in a cell many years ago
1700
01:50:27,750 --> 01:50:30,550
for taking part
in a student demonstration.
1701
01:50:30,666 --> 01:50:33,399
My father bailed me out, and I was freed.
1702
01:50:34,083 --> 01:50:36,451
When we got home,
he had a police file with him.
1703
01:50:36,541 --> 01:50:37,625
It was mine.
1704
01:50:39,666 --> 01:50:41,791
On it, it was written,
1705
01:50:42,708 --> 01:50:44,388
"Hostile to the regime."
1706
01:50:45,250 --> 01:50:48,550
With that, I could've never had
a job in the public administration.
1707
01:50:48,640 --> 01:50:52,490
I dunno what life would have been like,
but it would have been very different.
1708
01:50:52,580 --> 01:50:53,618
He bribed a cop?
1709
01:50:53,708 --> 01:50:56,858
He gave him his watch,
at the risk of ending up in jail himself,
1710
01:50:56,948 --> 01:50:59,076
just to give me a fighting chance.
1711
01:50:59,166 --> 01:51:02,951
-If you're thinking of offering me money...
-I'm telling you to do what you have to.
1712
01:51:03,041 --> 01:51:05,451
If you want to accuse me
of something, do it,
1713
01:51:05,541 --> 01:51:07,910
but I will still say
that I've been here all week with my son,
1714
01:51:08,000 --> 01:51:09,118
and that we've been fishing.
1715
01:51:09,208 --> 01:51:11,458
Your son has
committed a crime and has to pay.
1716
01:51:11,548 --> 01:51:12,951
The law applies to everyone.
1717
01:51:13,041 --> 01:51:15,908
-Life is not the same for everyone.
-[SIGHS]
1718
01:51:16,250 --> 01:51:18,368
My son stands a good chance. He has me.
1719
01:51:18,458 --> 01:51:21,858
-He has his mother and his sister.
-You'll be there when he gets out.
1720
01:51:21,948 --> 01:51:23,865
We will, but he won't.
1721
01:51:24,875 --> 01:51:26,958
He would never be the same,
1722
01:51:27,458 --> 01:51:28,898
and you know that.
1723
01:51:39,410 --> 01:51:40,410
Hidalgo!
1724
01:51:40,500 --> 01:51:42,410
-[DOOR OPENS]
-[HIDALGO] What?
1725
01:51:42,500 --> 01:51:45,076
-How much longer?
-Just a sec. He's coming his hair.
1726
01:51:45,166 --> 01:51:46,160
[DOOR CLOSES]
1727
01:51:46,250 --> 01:51:49,117
We have time.
Want to change your statement?
1728
01:51:50,833 --> 01:51:52,513
Your son will confess.
1729
01:51:53,208 --> 01:51:56,536
Perhaps he's already done so.
Why make matters worse?
1730
01:51:56,875 --> 01:51:58,875
We were here all day together.
1731
01:52:00,041 --> 01:52:01,250
Fishing.
1732
01:52:07,000 --> 01:52:09,133
[HIDALGO] We don't have all day.
1733
01:52:10,250 --> 01:52:11,770
[HIDALGO] Hurry up.
1734
01:52:22,791 --> 01:52:25,243
The owner of the house,
who you got the key from.
1735
01:52:25,333 --> 01:52:26,373
Does he know?
1736
01:52:26,868 --> 01:52:27,868
[DOOR OPENS]
1737
01:52:27,958 --> 01:52:29,118
He's a friend of yours?
1738
01:52:29,208 --> 01:52:31,208
-You told him everything?
-Yes.
1739
01:52:31,583 --> 01:52:34,183
[HIDALGO] Took forever
to put the T-shirt on the kid.
1740
01:52:34,273 --> 01:52:36,740
It's all right. We won't take him in.
1741
01:52:38,166 --> 01:52:39,206
It's not him.
1742
01:52:42,041 --> 01:52:44,035
-What?
-[CUENCA] You heard him before.
1743
01:52:44,125 --> 01:52:46,525
They've been here all week, fishing.
1744
01:52:47,208 --> 01:52:48,285
You kidding, right?
1745
01:52:48,375 --> 01:52:49,375
Nope.
1746
01:52:51,333 --> 01:52:53,451
You said the owner of the house
came here yesterday.
1747
01:52:53,541 --> 01:52:57,826
He left this morning and even offered
to take the boy to the hospital in Gerona.
1748
01:52:57,916 --> 01:53:00,783
Yes. He said, well,
since he had to go back…
1749
01:53:01,833 --> 01:53:04,076
-Are you sure?
-Yes.
1750
01:53:04,166 --> 01:53:07,868
You're sure if we ask your friend
for a statement, that's what he'll say?
1751
01:53:07,958 --> 01:53:09,660
Exactly, in those words.
1752
01:53:09,750 --> 01:53:10,951
Yes. Of course.
1753
01:53:11,041 --> 01:53:12,041
Yes.
1754
01:53:13,375 --> 01:53:15,250
You see? It's not him.
1755
01:53:16,583 --> 01:53:17,783
[HIDALGO SIGHS]
1756
01:53:38,666 --> 01:53:40,041
Hey, Cuenca.
1757
01:53:43,125 --> 01:53:46,285
You made the right call.
What matters is we nabbed Zarco.
1758
01:53:46,375 --> 01:53:48,076
These folks are normal. [LAUGHS]
1759
01:53:48,166 --> 01:53:50,326
The poor kid was so scared, I tell you,
1760
01:53:50,416 --> 01:53:53,283
he wouldn't last
three months at the Modelo.
1761
01:54:19,458 --> 01:54:21,138
[GUARD] Ignacio Cañas?
1762
01:54:21,666 --> 01:54:23,500
Ignacio Cañas Navarro?
1763
01:54:24,458 --> 01:54:25,958
Yes, that's me.
1764
01:54:26,666 --> 01:54:27,666
Sorry.
1765
01:54:29,208 --> 01:54:31,408
[INDISTINCT, OVERLAPPING CHATTER]
1766
01:54:46,333 --> 01:54:48,333
[CHATTER GROWS MUFFLED]
1767
01:54:54,958 --> 01:54:56,493
What's up, Gafitas?
1768
01:54:56,583 --> 01:54:57,535
[CHUCKLES]
1769
01:54:57,625 --> 01:54:59,305
Shit, you're a gentleman.
1770
01:55:00,916 --> 01:55:03,000
-How are you, Zarco?
-Fucked.
1771
01:55:04,041 --> 01:55:06,743
Especially my teeth.
Any day now, I'll pull them out.
1772
01:55:06,833 --> 01:55:08,660
Fuck it. They feed us shit anyway.
1773
01:55:08,750 --> 01:55:11,368
Yeah. Hey, I know a couple
of your clients, you know.
1774
01:55:11,458 --> 01:55:13,451
-Do you?
-The Lemon, the Colombian,
1775
01:55:13,541 --> 01:55:15,474
and Yuri, the fucking Ruskie.
1776
01:55:15,958 --> 01:55:17,368
They all say you're great.
1777
01:55:17,458 --> 01:55:19,535
I can't be all that good if they're here.
1778
01:55:19,625 --> 01:55:22,576
If you worked miracles,
you'd be a priest, not a lawyer.
1779
01:55:22,666 --> 01:55:23,666
[CHUCKLES]
1780
01:55:26,583 --> 01:55:30,423
Well, I've known for a few months
that you've been sent here.
1781
01:55:30,708 --> 01:55:32,608
I should have come earlier. I'm sorry.
1782
01:55:32,698 --> 01:55:35,962
Don't worry about it.
The main thing is you're here.
1783
01:55:36,958 --> 01:55:39,326
Shit, Gafitas.
It's been so many fucking years.
1784
01:55:39,416 --> 01:55:40,456
Twenty-eight.
1785
01:55:45,291 --> 01:55:48,826
-What have you been doing all this time?
-Oh, not too much.
1786
01:55:48,916 --> 01:55:51,410
Well, what did you do after your studies?
1787
01:55:51,500 --> 01:55:54,785
-Did you marry?
-Yes, but it didn't last long. Two years.
1788
01:55:54,875 --> 01:55:56,035
-Kids?
-No.
1789
01:55:56,125 --> 01:55:57,743
Not that you know of, at least.
1790
01:55:57,833 --> 01:56:00,300
No, no, no, no, no. I'm totally sure.
1791
01:56:01,583 --> 01:56:03,910
Hey, um, I've been
going through your file…
1792
01:56:04,000 --> 01:56:06,666
-Hmm.
-…and, um, it won't be easy.
1793
01:56:07,333 --> 01:56:09,160
We should try to unify the charges,
1794
01:56:09,250 --> 01:56:11,993
-and if we're lucky, in a few years...
-A few years.
1795
01:56:12,083 --> 01:56:14,283
I don't think I have a few years.
1796
01:56:15,250 --> 01:56:18,000
Yeah, okay. We can try another angle.
1797
01:56:18,500 --> 01:56:20,535
Seeking released for medical reasons...
1798
01:56:20,625 --> 01:56:23,425
Hey, she sent you
a letter too, didn't she?
1799
01:56:24,416 --> 01:56:26,208
Tere? Yes.
1800
01:56:27,625 --> 01:56:30,525
That's why you're here.
She told you to come.
1801
01:56:31,333 --> 01:56:32,458
The bitch.
1802
01:56:33,333 --> 01:56:35,166
She told me to call you.
1803
01:56:35,666 --> 01:56:37,466
She always cared about you.
1804
01:56:38,041 --> 01:56:39,241
Her whole life.
1805
01:56:39,666 --> 01:56:41,951
Do you know,
she never missed a monthly visit?
1806
01:56:42,041 --> 01:56:45,451
It didn't matter where I was.
She'd travel all through Spain.
1807
01:56:45,541 --> 01:56:47,874
800 kilometers when I was in Cádiz.
1808
01:56:49,166 --> 01:56:52,083
And then one day,
she didn't show up. Ah, God.
1809
01:56:53,083 --> 01:56:57,563
A shudder ran down my spine.
The damn disease took her, just like that!
1810
01:57:00,000 --> 01:57:02,951
I was at the funeral.
It was well-attended.
1811
01:57:03,041 --> 01:57:04,993
She was well-loved in her neighborhood.
1812
01:57:05,083 --> 01:57:07,868
I should have been there too,
but these fucking bastards...
1813
01:57:07,958 --> 01:57:10,208
And you, asshole,
with the lousy life you had,
1814
01:57:10,298 --> 01:57:13,583
-it never occurred to you to reach her?
-You don't think I never thought of it?
1815
01:57:13,673 --> 01:57:16,326
-I thought of it a million times.
-And you didn't.
1816
01:57:16,416 --> 01:57:18,243
No. Zarco, I never stood a chance.
1817
01:57:18,333 --> 01:57:22,035
She'd always be hooked on you,
even as you were rotting in here.
1818
01:57:22,125 --> 01:57:26,326
Yeah. You'd have liked it better
if it had been me that day.
1819
01:57:26,416 --> 01:57:27,493
What?
1820
01:57:27,583 --> 01:57:30,933
Come on, man. If I'd gotten shot that day,
you'd have had free rein.
1821
01:57:31,023 --> 01:57:34,159
What are you talking about?
You saved me that day.
1822
01:57:35,500 --> 01:57:36,500
Well, yes.
1823
01:57:37,416 --> 01:57:40,076
I've thought about it. I can't lie to you.
1824
01:57:40,166 --> 01:57:42,033
I'm quite the piece of shit.
1825
01:57:44,291 --> 01:57:46,491
-[CHUCKLES]
-What's so funny, huh?
1826
01:57:47,500 --> 01:57:49,500
You got it all wrong, Gafitas.
1827
01:57:50,833 --> 01:57:52,576
-She was crazy about you.
-[SCOFFS]
1828
01:57:52,666 --> 01:57:55,066
Yeah, right. Let's leave it at that.
1829
01:57:55,250 --> 01:57:56,493
She never told you?
1830
01:57:56,583 --> 01:57:58,716
That she was crazy about me? No.
1831
01:57:59,416 --> 01:58:00,958
She was my sister.
1832
01:58:05,583 --> 01:58:08,975
Of course she never told you.
She was too embarrassed.
1833
01:58:10,166 --> 01:58:11,791
-Your sister?
-Mmm.
1834
01:58:13,375 --> 01:58:15,201
Same father, different mother.
1835
01:58:15,291 --> 01:58:17,291
Nobody knew in our barrio.
1836
01:58:17,958 --> 01:58:19,638
Not even us, at first.
1837
01:58:20,083 --> 01:58:23,785
But of course, when things got serious,
her mother told her,
1838
01:58:23,875 --> 01:58:25,875
just in case I knocked her up.
1839
01:58:26,416 --> 01:58:27,910
But we never did...
1840
01:58:28,000 --> 01:58:29,326
But you meant everything to her.
1841
01:58:29,416 --> 01:58:31,816
-She was my sister.
-She meant everything to you.
1842
01:58:31,906 --> 01:58:33,639
She was my fucking sister!
1843
01:58:41,625 --> 01:58:43,492
Anyway, what does it matter?
1844
01:58:46,791 --> 01:58:48,471
The past is the past.
1845
01:58:49,000 --> 01:58:51,733
It's better to forget what could've been.
1846
01:59:10,875 --> 01:59:13,375
[TENDER GUITAR MUSIC PLAYING]
1847
01:59:19,333 --> 01:59:20,613
[CAR HORN HONKS]
1848
01:59:33,333 --> 01:59:35,750
[INDISTINCT CHATTER]
1849
01:59:48,875 --> 01:59:50,875
[TINNY POP MUSIC PLAYING]
1850
02:00:02,500 --> 02:00:04,541
Hi. Have you seen Jou?
1851
02:00:05,083 --> 02:00:08,118
Jou? No, I haven't seen him
in about six months.
1852
02:00:08,208 --> 02:00:09,248
[NACHO] Yeah.
1853
02:00:10,500 --> 02:00:12,500
Where's the cigarette machine?
1854
02:00:13,000 --> 02:00:14,000
There.
1855
02:00:20,250 --> 02:00:25,541
CIGARETTES
1856
02:00:29,041 --> 02:00:30,561
What's up, Gafitas?
1857
02:00:33,833 --> 02:00:34,833
Tere.
1858
02:00:35,416 --> 02:00:36,493
Long time no see.
1859
02:00:36,583 --> 02:00:37,785
A whole year.
1860
02:00:37,875 --> 02:00:38,875
At least.
1861
02:00:41,166 --> 02:00:42,493
It's good to see you.
1862
02:00:42,583 --> 02:00:44,103
What are you up to?
1863
02:00:45,583 --> 02:00:47,023
Studying. And you?
1864
02:00:47,458 --> 02:00:49,576
Well, I do what I can, as usual.
1865
02:00:49,666 --> 02:00:51,766
And I help my sister.
She's pregnant again.
1866
02:00:51,856 --> 02:00:54,589
-You serious?
-My sister's something else.
1867
02:00:56,958 --> 02:00:58,000
And Zarco?
1868
02:00:58,875 --> 02:01:00,951
Still inside. I visit him every month.
1869
02:01:01,041 --> 02:01:02,451
Hasn't been tried yet?
1870
02:01:02,541 --> 02:01:04,741
No, but it's getting complicated,
1871
02:01:05,375 --> 02:01:08,701
because he got into a fight in jail
and they added a charge.
1872
02:01:08,791 --> 02:01:09,618
Yeah.
1873
02:01:09,708 --> 02:01:12,808
But you know how he is.
He complains a lot, but hangs in there.
1874
02:01:12,898 --> 02:01:13,898
[CHUCKLES]
1875
02:01:17,375 --> 02:01:18,735
You want a drink?
1876
02:01:19,041 --> 02:01:20,826
I can't. They're waiting for me.
1877
02:01:20,916 --> 02:01:22,368
Who? Your girlfriend?
1878
02:01:22,458 --> 02:01:23,818
No, some friends.
1879
02:01:24,416 --> 02:01:26,208
But you do have a girl?
1880
02:01:27,041 --> 02:01:28,161
No girlfriend.
1881
02:01:29,000 --> 02:01:30,680
Not one in particular.
1882
02:01:32,375 --> 02:01:35,108
You sure know how to get around, Gafitas.
1883
02:01:36,083 --> 02:01:39,410
Anyway, maybe you can help me.
I was looking for Jou to get some.
1884
02:01:39,500 --> 02:01:42,160
Oh, well, he got busted a while ago.
1885
02:01:42,250 --> 02:01:43,618
How much do you want?
1886
02:01:43,708 --> 02:01:45,535
Two dimes. [CHUCKLES]
1887
02:01:45,625 --> 02:01:48,697
-All right. Wait outside. I'll fix you up.
-Okay.
1888
02:02:00,625 --> 02:02:02,625
[PASSERSBY CHATTERING]
1889
02:02:14,875 --> 02:02:16,868
There you go. Thanks.
1890
02:02:16,958 --> 02:02:18,238
-Thanks.
-See ya.
1891
02:02:21,833 --> 02:02:23,273
[DOOR SWINGS OPEN]
1892
02:02:32,416 --> 02:02:34,868
It'd be nice to meet up
a little longer sometime.
1893
02:02:34,958 --> 02:02:37,958
Yeah. We, uh... we should get together.
1894
02:02:43,875 --> 02:02:45,475
You're so beautiful.
1895
02:02:46,000 --> 02:02:47,868
Is that what you say to that girl?
1896
02:02:47,958 --> 02:02:49,660
No. I don't tell her that.
1897
02:02:49,750 --> 02:02:50,875
Not yet.
1898
02:02:54,875 --> 02:02:56,993
All right, we should do it, then.
1899
02:02:57,083 --> 02:02:58,493
I'm going dancing tomorrow.
1900
02:02:58,583 --> 02:02:59,708
The Rufus?
1901
02:03:00,750 --> 02:03:02,201
If you wanna join me...
1902
02:03:02,291 --> 02:03:03,291
Sure.
1903
02:03:04,708 --> 02:03:06,708
See you tomorrow at the Rufus.
1904
02:03:08,208 --> 02:03:09,208
For sure?
1905
02:03:10,166 --> 02:03:11,166
For sure.
1906
02:03:12,416 --> 02:03:13,936
Well, just in case…
1907
02:03:24,625 --> 02:03:25,985
Goodbye, Gafitas.
1908
02:03:31,083 --> 02:03:33,416
[BREATHING HEAVILY]
1909
02:03:46,708 --> 02:03:48,708
[TENDER GUITAR MUSIC PLAYING]
1910
02:03:54,250 --> 02:03:56,983
[SINGER SINGING GENTLE BALLAD IN SPANISH]
1911
02:07:07,833 --> 02:07:10,366
[ENERGETIC ROCK SONG IN SPANISH PLAYS]
139614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.