Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,500 --> 00:00:24,981
[MUSIC PLAYING]
4
00:01:33,441 --> 00:01:34,311
Ugh!
5
00:01:54,375 --> 00:01:55,289
Ugh!
6
00:02:27,495 --> 00:02:28,409
Get him out of the car.
7
00:02:28,452 --> 00:02:31,368
Turn it around!
8
00:02:31,412 --> 00:02:32,413
Hey, come back with it, man!
9
00:03:12,192 --> 00:03:13,628
Goddamn, this is a tank.
10
00:03:13,671 --> 00:03:14,672
It's a goddamn tank.
11
00:03:17,719 --> 00:03:18,633
I win!
12
00:03:29,557 --> 00:03:32,081
[LAUGHTER]
13
00:03:35,519 --> 00:03:38,043
[ELECTRIC CRACKLING]
14
00:03:43,484 --> 00:03:49,316
18, 19, 18, 19!
15
00:04:32,054 --> 00:04:34,535
[SHOUTING]
16
00:04:35,536 --> 00:04:36,928
Shh, quiet here, quiet.
17
00:04:36,972 --> 00:04:37,842
Listen, I'm on.
18
00:04:37,886 --> 00:04:39,453
Shh.
19
00:04:39,496 --> 00:04:41,324
The oldest, most experienced
player on the team and a big
20
00:04:41,368 --> 00:04:43,152
supporter of the drug abuse
program,
21
00:04:43,195 --> 00:04:46,329
it must be frustrating to watch
not only your teammates
22
00:04:46,373 --> 00:04:47,852
but other players in the league
falling
23
00:04:47,896 --> 00:04:49,941
prey to cocaine and Percodan and
the new
24
00:04:49,985 --> 00:04:51,769
so-called designer drugs.
25
00:04:51,813 --> 00:04:54,946
Well, you know I don't like
drugs.
26
00:04:54,990 --> 00:04:58,733
And I feel bad for the people
that use drugs.
27
00:04:58,776 --> 00:05:00,822
Do you think the drug test
should
28
00:05:00,865 --> 00:05:04,478
be voluntary or involuntary?
29
00:05:04,521 --> 00:05:07,611
Uh, invol-- involuntary.
30
00:05:07,655 --> 00:05:09,309
I think they ought to make you
take 'em.
31
00:05:16,707 --> 00:05:17,839
That's bullshit.
32
00:05:17,882 --> 00:05:19,188
That's bullshit.
33
00:05:19,231 --> 00:05:20,929
OK, no, listen to me.
34
00:05:20,972 --> 00:05:23,366
You think men have cornered the
market on sports?
35
00:05:23,410 --> 00:05:25,673
I am so sick of your cowboy
consciousness
36
00:05:25,716 --> 00:05:27,544
and your Negro arrogance.
37
00:05:27,588 --> 00:05:29,590
I have spent 13 years writing
the copy that
38
00:05:29,633 --> 00:05:32,157
made your shit smell so good.
39
00:05:32,201 --> 00:05:33,942
You don't think I know what I'm
talking about, right?
40
00:05:33,985 --> 00:05:35,378
Am I right?
41
00:05:35,422 --> 00:05:38,076
Oh, I'm sure you know what
you're talking about.
42
00:05:38,120 --> 00:05:42,124
What concerns me is when you do
you breathe?
43
00:05:42,167 --> 00:05:45,214
OK, go ahead, but listen to me.
44
00:05:45,257 --> 00:05:47,259
Mr. Buddy Wayne Harrison in
there?
45
00:05:47,303 --> 00:05:48,173
Yeah, OK.
46
00:05:52,134 --> 00:05:53,048
Mr. Harris?
47
00:05:55,964 --> 00:05:57,226
Sometime.
48
00:05:57,269 --> 00:06:00,490
Two men in a limousine asked me
to deliver this.
49
00:06:00,534 --> 00:06:01,926
You asshole, Harris.
50
00:06:01,970 --> 00:06:04,799
We thought there were women in
there.
51
00:06:04,842 --> 00:06:05,887
They're here?
52
00:06:05,930 --> 00:06:06,844
Yes, sir.
53
00:06:06,888 --> 00:06:07,802
They're in the driveway.
54
00:06:19,422 --> 00:06:20,423
How you doing, buddy?
55
00:06:20,467 --> 00:06:22,077
My friend?
56
00:06:22,120 --> 00:06:24,645
Why don't you come and sit in my
brand new plush limousine, huh?
57
00:06:24,688 --> 00:06:32,696
Come on, Hey, buddy, looking
good, man.
58
00:06:32,740 --> 00:06:35,264
Tuxedo, cowboy hat.
59
00:06:35,307 --> 00:06:38,441
All right.
60
00:06:38,485 --> 00:06:41,836
I told you never to get this
close to me.
61
00:06:41,879 --> 00:06:42,924
Relax.
62
00:06:42,967 --> 00:06:44,926
What the hell are you doing
here?
63
00:06:44,969 --> 00:06:46,754
What the hell am I doing here?
64
00:06:46,797 --> 00:06:48,408
What the hell am I doing here?
65
00:06:48,451 --> 00:06:49,757
[CHUCKLING]
66
00:06:49,800 --> 00:06:52,194
Buddy, we came here to wish you
good luck
67
00:06:52,237 --> 00:06:54,588
in Sunday's playoff games, man.
68
00:06:54,631 --> 00:06:56,720
To broaden our little business
deals.
69
00:06:56,764 --> 00:06:57,678
Listen to me, you--
70
00:07:01,116 --> 00:07:02,770
Don't you ever touch me.
71
00:07:02,813 --> 00:07:05,512
Don't you ever put your hands on
me again!
72
00:07:08,689 --> 00:07:12,301
Now I'm gonna tell you how this
motherfucker goes down, OK?
73
00:07:12,344 --> 00:07:14,172
Not only are you gonna take
another package on that team
74
00:07:14,216 --> 00:07:16,566
plane to Los Angeles, man, but
you're
75
00:07:16,610 --> 00:07:18,350
gonna throw Sunday's game.
76
00:07:18,394 --> 00:07:22,006
And you're gonna throw it very,
very big.
77
00:07:22,050 --> 00:07:25,445
10 points, no less!
78
00:07:25,488 --> 00:07:28,230
If you don't throw Sunday's
game,
79
00:07:28,273 --> 00:07:31,320
you'll never throw a fucking
football again.
80
00:07:31,363 --> 00:07:33,496
Ever again.
81
00:07:33,540 --> 00:07:35,019
You want me to cut your tendon
here right now?
82
00:07:35,063 --> 00:07:37,021
You want me to cut your fucking
tendon here right now?
83
00:07:37,065 --> 00:07:38,240
Please, don't cut me!
84
00:07:38,283 --> 00:07:39,197
Please!
85
00:07:46,553 --> 00:07:48,250
OK, man.
86
00:07:48,293 --> 00:07:50,731
[LAUGHTER]
87
00:07:50,774 --> 00:07:54,952
Hey, Ricardo, you wanna go to a
hot shot football party, man?
88
00:07:54,996 --> 00:07:56,127
Huh?
89
00:07:56,171 --> 00:07:59,522
Yeah, get some dirty lady, huh?
90
00:07:59,566 --> 00:08:02,307
[LAUGHTER]
91
00:08:02,351 --> 00:08:03,831
Oh, come on, buddy.
92
00:08:03,874 --> 00:08:06,616
We're just kidding with you.
93
00:08:06,660 --> 00:08:09,532
Shit!
94
00:08:09,576 --> 00:08:12,448
Nobody has seen this kind of
thing before, man.
95
00:08:12,492 --> 00:08:14,015
You know, when a guy gets in so
deep
96
00:08:14,058 --> 00:08:16,060
he starts to lose his balls.
97
00:08:16,104 --> 00:08:19,629
He starts to lose his sense of
humor too, man.
98
00:08:19,673 --> 00:08:23,024
[LAUGHTER]
99
00:08:23,067 --> 00:08:24,242
Come on, buddy, party.
100
00:08:24,286 --> 00:08:25,374
Come on, man.
101
00:08:25,417 --> 00:08:26,897
Cocaine from Colombia.
102
00:08:26,941 --> 00:08:27,768
Come on, let's do it.
103
00:08:27,811 --> 00:08:30,466
No, no.
104
00:08:30,510 --> 00:08:31,554
Oh, shit.
105
00:08:31,598 --> 00:08:32,599
Take this motherfucker.
106
00:08:32,642 --> 00:08:33,730
Get the hell out of my
limousine.
107
00:08:33,774 --> 00:08:35,471
You're making me look bad.
108
00:08:35,515 --> 00:08:38,474
I don't want your balls blowing
up on top of me, man.
109
00:08:38,518 --> 00:08:40,911
[LAUGHTER]
110
00:08:54,621 --> 00:08:58,102
That is the last time you ever
tackle.
111
00:08:58,146 --> 00:08:59,016
Come here.
112
00:08:59,060 --> 00:09:00,583
No, no, no, no, no, no.
113
00:09:00,627 --> 00:09:01,541
Give me the ball. Here.
114
00:09:01,584 --> 00:09:02,454
Give me the ball.
115
00:09:02,498 --> 00:09:04,282
Give me the ball! - Harris!
116
00:09:04,326 --> 00:09:05,327
Give me the ball.
117
00:09:05,370 --> 00:09:06,589
Harris!
118
00:09:06,633 --> 00:09:07,547
Dave, come here.
119
00:09:07,590 --> 00:09:08,678
What, what?
120
00:09:08,722 --> 00:09:11,376
I wanna go back to the office.
121
00:09:11,420 --> 00:09:13,465
Fine, man, go back to the
office.
122
00:09:13,509 --> 00:09:14,597
No, no.
123
00:09:14,641 --> 00:09:16,164
I want you to get me a ride.
124
00:09:16,207 --> 00:09:18,035
Ben, if there was a cab in this
town, believe me,
125
00:09:18,079 --> 00:09:19,602
I would call one for you.
126
00:09:19,646 --> 00:09:21,691
Benjamin, Benjamin.
127
00:09:21,735 --> 00:09:23,824
Would you like to go back to the
office with me?
128
00:09:23,867 --> 00:09:25,608
I could walk you back there.
129
00:09:25,652 --> 00:09:27,131
Perfect, yeah.
130
00:09:27,175 --> 00:09:28,306
Um, do you-- do you like ice
tea?
131
00:09:28,350 --> 00:09:30,134
Oh. Oh, yeah.
132
00:09:30,178 --> 00:09:32,528
Because I have this wonderful
herbal kind of ice tea.
133
00:09:37,664 --> 00:09:40,623
Well, Jose, I think it's just
you, me, and Dave, huh?
134
00:09:40,667 --> 00:09:41,624
Don't forget that, Dave.
135
00:09:41,668 --> 00:09:43,626
Understand your loyalty.
136
00:09:43,670 --> 00:09:46,977
Perfect, huh?
137
00:09:47,021 --> 00:09:50,154
Oh, two more years here, huh?
138
00:09:50,198 --> 00:09:51,068
What the hell.
139
00:09:51,112 --> 00:09:52,287
Give me the ball, huh?
140
00:09:57,684 --> 00:09:58,598
Eddie.
141
00:10:05,517 --> 00:10:06,649
JJ [ON PHONE]: I cannot believe
it.
142
00:10:06,693 --> 00:10:09,478
I scored four touchdowns in one
game,
143
00:10:09,521 --> 00:10:10,914
playing defense and offense.
144
00:10:10,958 --> 00:10:12,002
Isn't it great?
145
00:10:12,046 --> 00:10:13,090
BUDDY [ON PHONE]: Yeah, it's
great.
146
00:10:13,134 --> 00:10:14,352
But listen, you keep your grades
up.
147
00:10:14,396 --> 00:10:15,702
You understand? - Yeah, yeah,
yeah.
148
00:10:15,745 --> 00:10:17,007
No sweat.
149
00:10:17,051 --> 00:10:18,139
Hey, so if you're gonna go to
the Super Bowl,
150
00:10:18,182 --> 00:10:19,793
you gonna fly me and Mom there?
151
00:10:19,836 --> 00:10:21,185
Absolutely.
152
00:10:21,229 --> 00:10:22,839
Let me talk to Mom, will you?
153
00:10:22,883 --> 00:10:24,667
Uh, yeah, OK. Hang on a second.
154
00:10:24,711 --> 00:10:25,625
She's outside.
155
00:10:25,668 --> 00:10:27,627
Gotta get her.
156
00:10:27,670 --> 00:10:28,584
Mom?
157
00:10:49,605 --> 00:10:50,780
Buddy? BUDDY [ON PHONE]: Hi,
Mom.
158
00:10:50,824 --> 00:10:51,694
How you doing?
159
00:10:51,738 --> 00:10:52,869
Oh, fine.
160
00:10:52,913 --> 00:10:55,306
We're so excited about--
161
00:10:55,350 --> 00:10:57,004
are you OK?
162
00:10:57,047 --> 00:10:57,918
Is your arm all right?
163
00:10:57,961 --> 00:10:58,832
100%, Ma.
164
00:10:58,875 --> 00:11:00,224
100%!
165
00:11:00,268 --> 00:11:03,140
MOM [ON PHONE]: So that means
75, right, honey?
166
00:11:03,184 --> 00:11:04,359
I'm fine, Ma.
167
00:11:04,402 --> 00:11:06,753
Are you taking the vitamins I
sent you?
168
00:11:06,796 --> 00:11:09,712
I'm taking 'em twice a day, Ma.
169
00:11:09,756 --> 00:11:11,801
Ma, how do I contact Clete?
170
00:11:11,845 --> 00:11:14,064
Is he still in Honduras?
171
00:11:14,108 --> 00:11:15,065
What's wrong?
172
00:11:15,109 --> 00:11:16,414
BUDDY [ON PHONE]: Nothing, Ma.
173
00:11:16,458 --> 00:11:17,720
I just wanna talk to him.
174
00:11:17,764 --> 00:11:19,548
I miss him. MOM [ON PHONE]:
Since when?
175
00:11:19,591 --> 00:11:21,463
Don't you dare lie to your mama.
176
00:11:21,506 --> 00:11:22,725
[KNOCKING ON DOOR]
177
00:11:22,769 --> 00:11:25,336
Hang on, Ma, there's somebody
at the door.
178
00:11:25,380 --> 00:11:28,426
I'll be right there.
179
00:11:28,470 --> 00:11:29,776
Ma, I got gotta go.
180
00:11:29,819 --> 00:11:30,907
I'll-- I'll call you later.
181
00:11:30,951 --> 00:11:32,039
Buddy!
182
00:11:32,082 --> 00:11:33,040
BUDDY [ON PHONE]: Ma, I'll be
fine.
183
00:11:33,083 --> 00:11:33,954
I love you.
184
00:11:33,997 --> 00:11:35,259
I love you too.
185
00:11:35,303 --> 00:11:36,652
Take care.
186
00:11:36,696 --> 00:11:38,785
And remember, plenty of ice on
that bad shoulder.
187
00:11:38,828 --> 00:11:39,699
BUDDY [ON PHONE]: Bye-bye.
188
00:11:39,742 --> 00:11:40,656
Bye, son.
189
00:11:46,401 --> 00:11:47,271
I'm coming.
190
00:11:55,062 --> 00:11:56,890
Are you Mr. Buddy Wayne Harris?
191
00:11:56,933 --> 00:11:59,501
Yes, I am.
192
00:11:59,544 --> 00:12:01,242
Manuel said you have something
for me.
193
00:13:57,967 --> 00:13:59,577
No!
194
00:13:59,621 --> 00:14:00,491
Ugh!
195
00:14:10,458 --> 00:14:13,983
COMMENTATOR: And so we come down
to the 16th game of the season.
196
00:14:14,027 --> 00:14:16,029
Here comes a field goal unit on
the field.
197
00:14:16,072 --> 00:14:17,987
There's 17 seconds left on the
clock,
198
00:14:18,031 --> 00:14:21,251
and it is nail-biting time in
Los Angeles.
199
00:14:21,295 --> 00:14:23,558
Rittenhof lines up with a field
goal.
200
00:14:23,601 --> 00:14:25,821
This will be a 49 yard attempt.
201
00:14:29,303 --> 00:14:31,783
Blue 32, hut!
202
00:14:40,792 --> 00:14:41,793
COMMENTATOR: It's long enough.
203
00:14:41,837 --> 00:14:43,665
It's hooking, hooking!
204
00:14:46,973 --> 00:14:47,930
I don't believe it.
205
00:14:47,974 --> 00:14:48,888
It goes through!
206
00:14:48,931 --> 00:14:50,280
Hm?
207
00:14:50,324 --> 00:14:51,325
Sorry.
208
00:14:51,368 --> 00:14:53,240
The hawks win in double
overtime!
209
00:14:53,283 --> 00:14:55,720
They'll go to the Silver Bowl!
210
00:14:55,764 --> 00:14:57,026
And we'll be back in the Dallas
dressing
211
00:14:57,070 --> 00:14:58,114
room right after the break.
212
00:14:58,158 --> 00:14:59,899
Here, ladies.
213
00:14:59,942 --> 00:15:02,118
Gracias.
214
00:15:02,162 --> 00:15:03,119
Sorry.
215
00:15:03,163 --> 00:15:04,033
Thank you.
216
00:15:07,732 --> 00:15:11,171
And then it hit the upright and
went on through.
217
00:15:11,214 --> 00:15:12,781
We got real lucky today.
218
00:15:12,824 --> 00:15:13,695
Congratulations, John.
219
00:15:13,738 --> 00:15:15,088
Let me get Buddy Wayne Harris.
220
00:15:15,131 --> 00:15:17,220
Buddy, Buddy.
221
00:15:17,264 --> 00:15:20,658
Here's the man who brought this
team to the playoffs.
222
00:15:20,702 --> 00:15:22,095
Let's talk about your arm.
223
00:15:22,138 --> 00:15:23,879
You broke your heart yesterday
in the shower.
224
00:15:23,923 --> 00:15:25,489
You had to miss the game today.
225
00:15:25,533 --> 00:15:27,361
Do you plan to come back to pro
football?
226
00:15:27,404 --> 00:15:28,884
Uh, yeah, Jim.
227
00:15:28,928 --> 00:15:31,452
The doctor said that I'll be
back next year no problem.
228
00:15:31,495 --> 00:15:36,587
So I'll be on top, and it's hard
to keep a good man down.
229
00:15:36,631 --> 00:15:38,763
That son of a bitch!
230
00:15:38,807 --> 00:15:39,634
Goddamn it!
231
00:15:39,677 --> 00:15:41,592
He did it on purpose!
232
00:15:41,636 --> 00:15:44,421
Did you see that?
233
00:15:44,465 --> 00:15:45,857
He spit on us, man.
234
00:15:45,901 --> 00:15:46,771
He spit on us.
235
00:15:49,426 --> 00:15:51,080
Did you see how happy he was?
236
00:15:51,124 --> 00:15:52,603
Did you see how happy he was?
237
00:15:52,647 --> 00:15:55,519
He caught this whole game from
the sideline.
238
00:15:55,563 --> 00:15:58,479
If this were soccer, he wouldn't
betray us!
239
00:15:58,522 --> 00:16:00,698
But no.
240
00:16:00,742 --> 00:16:03,179
He is a white American football
player.
241
00:16:03,223 --> 00:16:04,702
I'm gonna cut his throat!
242
00:16:04,746 --> 00:16:07,314
He cost me $3 million!
243
00:16:07,357 --> 00:16:11,883
Hombre, he cost me $3 million.
244
00:16:11,927 --> 00:16:13,363
OK, Carlos, I'll take care of
it, man, OK?
245
00:16:18,368 --> 00:16:20,892
[BARKING]
246
00:16:35,124 --> 00:16:38,432
Buck, it's 8:00, Wednesday
night.
247
00:16:38,475 --> 00:16:39,476
Channel three.
248
00:16:39,520 --> 00:16:44,046
Louie, Buck, Ernie, Fred the
red!
249
00:16:44,090 --> 00:16:45,917
[LAUGHTER]
250
00:16:45,961 --> 00:16:48,268
[SINGING]
251
00:16:54,143 --> 00:16:56,058
[SCREAMING]
252
00:16:56,102 --> 00:16:56,972
Buddy!
253
00:16:57,016 --> 00:16:59,627
Buddy!
254
00:16:59,670 --> 00:17:00,628
Shut up, bitch!
255
00:17:14,816 --> 00:17:18,124
Buddy, how you doing, my man?
256
00:17:18,167 --> 00:17:19,603
[SINGING]
257
00:17:19,647 --> 00:17:23,955
[CHUCKLING]
258
00:17:23,999 --> 00:17:27,350
Buddy, is this your brother
here, man?
259
00:17:27,394 --> 00:17:29,352
Huh, good looking boy?
260
00:17:29,396 --> 00:17:31,485
Bet you're really proud of him,
bro?
261
00:17:31,528 --> 00:17:33,748
Bet you wanna grow up to be just
like him, a footballer, huh?
262
00:17:36,316 --> 00:17:37,143
What's the matter, man?
263
00:17:37,186 --> 00:17:38,100
Cat got your tongue?
264
00:17:38,144 --> 00:17:39,058
BUDDY: Leave him out of this!
265
00:17:43,627 --> 00:17:45,194
Buddy, relax.
266
00:17:45,238 --> 00:17:48,241
We're gonna have a party here.
267
00:17:48,284 --> 00:17:49,590
[LAUGHTER]
268
00:17:49,633 --> 00:17:52,114
[SINGING]
269
00:17:54,464 --> 00:17:55,987
Hey, Buddy, who's this?
270
00:17:56,031 --> 00:18:00,731
This your mommy, Man Huh?
271
00:18:00,775 --> 00:18:01,602
Is this your mommy?
272
00:18:01,645 --> 00:18:05,214
Buddy, Mommy Harris.
273
00:18:05,258 --> 00:18:07,390
Mommy Harris, how are you?
274
00:18:07,434 --> 00:18:09,610
My name is Manuel de Cordoba.
275
00:18:09,653 --> 00:18:11,786
It's really a pleasure to meet
you.
276
00:18:11,829 --> 00:18:13,701
Did you know, uh, me and Buddy
were
277
00:18:13,744 --> 00:18:15,050
real good business associates?
278
00:18:15,094 --> 00:18:17,531
And, like this, good friends.
279
00:18:17,574 --> 00:18:19,054
You must be very proud of him.
280
00:18:21,970 --> 00:18:24,146
Everybody is fucking proud of
you, Buddy.
281
00:18:24,190 --> 00:18:28,063
Your Mom, me, everybody.
282
00:18:28,107 --> 00:18:29,412
[SCREAMING]
283
00:18:29,456 --> 00:18:30,805
[GUNSHOT]
284
00:18:38,073 --> 00:18:39,553
[GUNSHOT]
285
00:18:41,032 --> 00:18:42,991
[SCREAMING]
286
00:18:43,034 --> 00:18:44,471
BUCK: Buddy!
287
00:18:44,514 --> 00:18:59,442
[SCREAMING]
288
00:18:59,486 --> 00:19:01,575
You fucking piece of shit.
289
00:19:01,618 --> 00:19:02,750
You think I like to come over
here
290
00:19:02,793 --> 00:19:04,317
and do business like that, huh?
291
00:19:04,360 --> 00:19:06,145
No!
292
00:19:06,188 --> 00:19:08,147
There's fucking blood all over
the goddamn place.
293
00:19:12,803 --> 00:19:15,763
When you needed money, where did
you go, huh, man?
294
00:19:15,806 --> 00:19:17,286
Did you go to fucking Bank of
America?
295
00:19:17,330 --> 00:19:18,766
No!
296
00:19:18,809 --> 00:19:21,508
You came to us!
297
00:19:21,551 --> 00:19:23,510
You came to us.
298
00:19:23,553 --> 00:19:27,078
We treated you like family, man.
299
00:19:27,122 --> 00:19:29,472
But you forgot us, man.
300
00:19:29,516 --> 00:19:31,561
Didn't you, huh?
301
00:19:31,605 --> 00:19:32,823
Didn't you, Buddy?
302
00:19:32,867 --> 00:19:34,390
Didn't you, Buddy?
303
00:19:34,434 --> 00:19:36,610
Answer me, you goddamn fuck-up
piece of shit quarterback,
304
00:19:36,653 --> 00:19:37,654
answer me!
305
00:19:37,698 --> 00:19:38,612
No, Manuel!
306
00:19:41,963 --> 00:19:44,792
Not my brother!
307
00:19:44,835 --> 00:19:47,621
Please, please, please.
308
00:19:47,664 --> 00:19:50,624
Fuck your brother, man.
309
00:19:50,667 --> 00:19:54,193
Fuck your brother!
310
00:19:54,236 --> 00:19:56,195
Look at me.
311
00:19:56,238 --> 00:19:58,545
Look at me. Look at me!
312
00:20:01,287 --> 00:20:02,853
I wanna show you something.
313
00:20:02,897 --> 00:20:03,811
I'm gonna show you something.
314
00:20:03,854 --> 00:20:04,986
Come here.
315
00:20:05,029 --> 00:20:07,075
You fucker, you come here.
316
00:20:18,260 --> 00:20:20,219
look, Buddy. Look at him!
317
00:20:23,091 --> 00:20:23,918
Who knows?
318
00:20:23,961 --> 00:20:24,875
He may live.
319
00:20:27,617 --> 00:20:30,403
But he's not even gonna remember
who the fuck he is.
320
00:20:30,446 --> 00:20:32,579
Just like you.
321
00:20:32,622 --> 00:20:34,668
You forgot who the fuck you are,
didn't you?
322
00:20:43,154 --> 00:20:47,550
Ricardo, do your thing, man.
323
00:20:50,988 --> 00:20:53,426
[GROANING]
324
00:21:04,828 --> 00:21:06,308
[GUNSHOT]
325
00:21:16,797 --> 00:21:17,711
Hey there.
326
00:21:26,546 --> 00:21:28,591
Take care.
327
00:21:28,635 --> 00:21:31,246
How was that?
328
00:21:31,290 --> 00:21:33,335
Una cerveza, por favor.
329
00:21:33,379 --> 00:21:34,293
Ice cream.
330
00:21:36,425 --> 00:21:37,339
Hurry up too, OK?
331
00:21:40,037 --> 00:21:40,908
I'm home, honey.
332
00:21:44,651 --> 00:21:45,913
Who called?
333
00:21:45,956 --> 00:21:47,044
ROBERTA: Somebody from
Washington.
334
00:21:47,088 --> 00:21:49,438
They said it was urgent.
335
00:21:49,482 --> 00:21:51,440
Am I in trouble?
336
00:21:51,484 --> 00:21:53,224
I don't know, Harris. It's on
your message board.
337
00:21:53,268 --> 00:21:54,356
Well, wait a second. Wait a
second.
338
00:21:54,400 --> 00:21:55,444
What did you tell 'em? - I told
them--
339
00:21:55,488 --> 00:21:56,924
CLETE: Where did you tell 'em I
was?
340
00:21:56,967 --> 00:21:59,274
I told them that you were out
on a call, all right?
341
00:21:59,318 --> 00:22:00,536
And I wanna tell you something.
342
00:22:00,580 --> 00:22:02,843
I am not gonna lie for you
anymore.
343
00:22:02,886 --> 00:22:05,106
And I'm not gonna cover for you,
all right?
344
00:22:05,149 --> 00:22:05,976
CLETE: Wait a second.
345
00:22:06,020 --> 00:22:07,456
You lied for me?
346
00:22:07,500 --> 00:22:08,849
Yes, I did.
347
00:22:08,892 --> 00:22:09,850
Roberta, I'm touched.
348
00:22:09,893 --> 00:22:11,765
I-- I don't know what to say.
349
00:22:11,808 --> 00:22:12,679
I'm speechless.
350
00:22:12,722 --> 00:22:13,941
Thank you.
351
00:22:13,984 --> 00:22:15,159
CLETE: You know, I was at the
store today,
352
00:22:15,203 --> 00:22:16,552
and there was this little item
right
353
00:22:16,596 --> 00:22:18,337
next to the cash register.
354
00:22:18,380 --> 00:22:21,644
And I thought of you, because I
knew obviously you'd
355
00:22:21,688 --> 00:22:23,733
never seen anything like this.
356
00:22:23,777 --> 00:22:25,082
Are you kidding?
357
00:22:25,126 --> 00:22:26,388
What?
358
00:22:26,432 --> 00:22:30,914
No, razor blade, uh-huh?
359
00:22:30,958 --> 00:22:34,048
See, what you do is, you scrape
the hair out of your armpit.
360
00:22:34,091 --> 00:22:35,528
Really, try it.
361
00:22:35,571 --> 00:22:38,313
You know something, Harris, you
are so sick, you know?
362
00:22:38,357 --> 00:22:41,185
You're the most superficial
shallow person I've ever met.
363
00:22:41,229 --> 00:22:42,970
Well, thank you.
364
00:22:43,013 --> 00:22:45,189
Yeah, you're welcome.
365
00:22:45,233 --> 00:22:47,366
OK.
366
00:22:47,409 --> 00:22:48,845
And you know something else,
Harris?
367
00:22:48,889 --> 00:22:51,152
You know, while you're off
surfing and-- and playing
368
00:22:51,195 --> 00:22:53,937
soccer and exploiting every
woman in this village,
369
00:22:53,981 --> 00:22:55,591
I am keeping this office
together.
370
00:22:59,552 --> 00:23:07,081
You know, Berta, you are
looking so indigenous.
371
00:23:07,124 --> 00:23:08,299
Will you make the call?
372
00:23:08,343 --> 00:23:09,605
I gotta go to the airport this
afternoon.
373
00:23:09,649 --> 00:23:11,172
All right? CLETE: Well, that's
great.
374
00:23:11,215 --> 00:23:15,219
You should get out of here as
much as you possibly can.
375
00:23:15,263 --> 00:23:16,177
Oh, I forgot.
376
00:23:16,220 --> 00:23:17,396
Got a new word.
377
00:23:17,439 --> 00:23:18,309
New word?
378
00:23:18,353 --> 00:23:19,398
"Deodorante."
379
00:23:19,441 --> 00:23:20,660
You do it after you shave.
380
00:23:38,504 --> 00:23:39,635
[BEEPING]
381
00:23:50,994 --> 00:23:52,648
[SIGHING]
382
00:23:56,478 --> 00:23:59,089
Do not send children for
alcohol.
383
00:24:10,361 --> 00:24:12,276
[BEEPING]
384
00:24:17,151 --> 00:24:19,196
Ben, how are you?
385
00:24:19,240 --> 00:24:20,850
Honduras is hell.
386
00:24:20,894 --> 00:24:23,897
Not very good, man.
387
00:24:23,940 --> 00:24:26,639
I don't know quite how to tell
you this.
388
00:24:26,682 --> 00:24:29,946
The company figures since we go
back a ways,
389
00:24:29,990 --> 00:24:31,121
I should be the one to call.
390
00:24:35,169 --> 00:24:38,302
Your mother and your brothers
have been killed.
391
00:24:38,346 --> 00:24:39,303
It's real ugly.
392
00:24:48,617 --> 00:24:55,537
JJ Harris, Mimi Harris, ashes
to ashes, dust to dust.
393
00:24:55,581 --> 00:24:57,017
Amen.
394
00:24:57,060 --> 00:24:58,540
Let us go in peace.
395
00:25:10,509 --> 00:25:11,466
Thank you.
396
00:25:11,510 --> 00:25:12,946
Thank you very much.
397
00:25:12,989 --> 00:25:13,947
Sorry for your loss.
398
00:25:13,990 --> 00:25:16,210
Clete, my name is Carol Chase.
399
00:25:16,253 --> 00:25:18,212
I was very close to your
brother.
400
00:25:18,255 --> 00:25:19,605
I'm sorry.
401
00:25:19,648 --> 00:25:21,041
Thank you for that.
402
00:25:21,084 --> 00:25:23,217
Um, listen, if you're going to
be in town a while
403
00:25:23,260 --> 00:25:25,349
or if I can do anything, please
call.
404
00:25:25,393 --> 00:25:28,483
Thank you very much.
405
00:25:28,527 --> 00:25:29,832
Bob.
406
00:25:29,876 --> 00:25:32,487
Clete, we-- we offer our
deepest condolences.
407
00:25:32,531 --> 00:25:35,577
They will be missed.
408
00:25:35,621 --> 00:25:36,491
Oh, oh.
409
00:25:42,062 --> 00:25:42,976
I'm sorry.
410
00:25:57,468 --> 00:26:00,297
Sheriff, we understand that you
have a suspect?
411
00:26:00,341 --> 00:26:02,517
Yeah, that's true.
412
00:26:02,561 --> 00:26:06,913
We have one suspect in custody
who's confessed to the crime.
413
00:26:06,956 --> 00:26:08,784
You know, off the record, I
think we've got this thing
414
00:26:08,828 --> 00:26:09,916
pretty well wrapped up.
415
00:26:09,959 --> 00:26:11,091
Well, I appreciate it, Sheriff.
416
00:26:11,134 --> 00:26:13,615
Thank you. - You bet.
417
00:26:13,659 --> 00:26:14,747
You spell that name right too.
418
00:26:14,790 --> 00:26:15,661
Don't worry.
419
00:26:15,704 --> 00:26:18,620
I will.
420
00:26:18,664 --> 00:26:20,100
[SIGH]
421
00:26:28,369 --> 00:26:31,938
Hi, my name is Clete Harris.
422
00:26:31,981 --> 00:26:34,070
I'm-- Bo Dean?
423
00:26:42,252 --> 00:26:43,645
[KNOCKING ON DOOR]
424
00:26:46,082 --> 00:26:46,953
Long time, Charlie.
425
00:26:49,477 --> 00:26:51,653
Well, Clete, I got everything
you asked for.
426
00:26:51,697 --> 00:26:54,700
But I wanna warn you of
something.
427
00:26:54,743 --> 00:26:57,920
Some of these pictures are
pretty damn graphic.
428
00:26:57,964 --> 00:27:00,096
I wouldn't look at 'em if I was
you.
429
00:27:00,140 --> 00:27:03,056
Nobody needs to remember their
loved ones like that.
430
00:27:03,099 --> 00:27:03,970
You're probably right.
431
00:27:28,168 --> 00:27:30,126
You get the reports too?
432
00:27:30,170 --> 00:27:32,215
It's all there.
433
00:27:32,259 --> 00:27:33,608
I wanna see 'em, Charlie.
434
00:27:33,652 --> 00:27:35,610
Now, I don't think that's a
good idea.
435
00:27:35,654 --> 00:27:37,046
No, no, no.
436
00:27:37,090 --> 00:27:38,439
I need to see 'em.
437
00:27:42,704 --> 00:27:43,574
Yeah.
438
00:27:50,930 --> 00:27:54,498
Bubba, get that sleazebag out of
the cell
439
00:27:54,542 --> 00:27:57,284
and put him in the quiet room.
440
00:27:57,327 --> 00:27:58,807
Thank you, Charlie.
441
00:27:58,851 --> 00:27:59,765
Appreciate it.
442
00:28:05,118 --> 00:28:07,207
I'm warning you, son, you keep
your hands off him
443
00:28:07,250 --> 00:28:08,556
or we're both in big trouble.
444
00:28:25,268 --> 00:28:28,315
All right, you wanna rough him
up a little, go ahead.
445
00:28:37,759 --> 00:28:38,586
I'm sorry.
446
00:28:38,629 --> 00:28:39,718
I'm sorry, man.
447
00:28:39,761 --> 00:28:40,675
I'm sorry!
448
00:29:03,219 --> 00:29:04,786
You expect me to buy this,
Charlie?
449
00:29:04,830 --> 00:29:06,266
Now, Clete, I know you're a
little upset.
450
00:29:06,309 --> 00:29:08,050
He didn't do it, and you know
it.
451
00:29:08,094 --> 00:29:09,835
Hell, I got a confession, man!
452
00:29:09,878 --> 00:29:11,140
For Christ sakes, Charlie,
you've
453
00:29:11,184 --> 00:29:12,576
been getting people to confess
to all sorts
454
00:29:12,620 --> 00:29:14,361
of bullshit the past 25 years.
455
00:29:14,404 --> 00:29:16,842
Goddamn it, he's got a record
as long as your arm.
456
00:29:16,885 --> 00:29:18,844
The man's raped three women!
457
00:29:18,887 --> 00:29:20,062
Now, you listen to me.
458
00:29:20,106 --> 00:29:21,847
You listen to me!
459
00:29:21,890 --> 00:29:25,285
Now, that piece of white trash
didn't kill my family.
460
00:29:25,328 --> 00:29:28,636
Nobody killed my family!
461
00:29:28,679 --> 00:29:30,377
They were executed, Charlie.
462
00:29:30,420 --> 00:29:31,334
And you know it.
463
00:29:34,860 --> 00:29:39,299
I thought you Peace Corps types
were nonviolent, boy!
464
00:29:39,342 --> 00:29:41,257
Well, there are all kinds of
ways of keeping the peace.
465
00:29:41,301 --> 00:29:44,652
You should know that, Charlie.
466
00:29:44,695 --> 00:29:46,567
Now, why don't you unlock the
door and let me outta here?
467
00:29:46,610 --> 00:29:48,177
And while you're at it, get him
outta here too.
468
00:29:57,665 --> 00:30:01,016
Jesus Christ.
469
00:30:01,060 --> 00:30:06,239
CLETE [ON PHONE]: Code, Alpha,
omega, agent 503.
470
00:30:06,282 --> 00:30:09,198
Access, Ben Waxman.
471
00:30:09,242 --> 00:30:10,069
OPERATOR: Yes, sir.
472
00:30:10,112 --> 00:30:11,157
I'll punch you through.
473
00:30:11,200 --> 00:30:13,333
[PHONE RINGING]
474
00:30:13,376 --> 00:30:15,639
CLETE [ON PHONE]: Ben, Clete.
475
00:30:15,683 --> 00:30:18,860
Yeah, hey, look, I'm sorry
about the funeral.
476
00:30:18,904 --> 00:30:19,905
No, that's fine.
477
00:30:19,948 --> 00:30:21,645
Look, did you get those
pictures?
478
00:30:21,689 --> 00:30:23,038
Yeah.
479
00:30:23,082 --> 00:30:24,692
CLETE [ON PHONE]: You're not
gonna believe this.
480
00:30:24,735 --> 00:30:28,174
The goddamn sheriff down here is
claiming it's robbery related.
481
00:30:28,217 --> 00:30:31,960
Look, my friend, I need a favor.
482
00:30:32,004 --> 00:30:34,006
Look, Clete, you know the
policy.
483
00:30:34,049 --> 00:30:36,269
I could get my ass in a sling.
484
00:30:36,312 --> 00:30:37,792
Besides, this is the wrong
number
485
00:30:37,836 --> 00:30:39,663
for this type of conversation.
486
00:30:39,707 --> 00:30:40,882
I'm in a payphone. Ben.
487
00:30:40,926 --> 00:30:42,753
Yeah, but you're not thinking
about me.
488
00:30:42,797 --> 00:30:44,364
CLETE [ON PHONE]: Of course, I
am.
489
00:30:44,407 --> 00:30:45,887
I mean, what's the worst thing
that's gonna happen to you?
490
00:30:45,931 --> 00:30:47,497
You're gonna end up for two
years in Honduras with me.
491
00:30:47,541 --> 00:30:49,456
I mean, it's the Sun City of
Central America.
492
00:30:49,499 --> 00:30:50,370
You'd love it.
493
00:30:50,413 --> 00:30:51,980
It'd be good for you.
494
00:30:52,024 --> 00:30:54,113
Look, I know what you must be
going through, but I can't!
495
00:30:54,156 --> 00:30:55,592
CLETE [ON PHONE]: Look at the
pictures, Ben.
496
00:30:55,636 --> 00:30:56,811
I saw them.
497
00:30:56,855 --> 00:30:58,595
No, look at the goddamn
pictures!
498
00:30:58,639 --> 00:31:00,032
That's my family!
499
00:31:00,075 --> 00:31:02,382
I saw them, Clete!
500
00:31:02,425 --> 00:31:03,513
CLETE [ON PHONE]: Well, you and
I
501
00:31:03,557 --> 00:31:05,776
both know that's drugs, right?
502
00:31:05,820 --> 00:31:07,213
I mean, I think my little
brother
503
00:31:07,256 --> 00:31:12,783
was into a lot more than
touchdowns, wouldn't you say?
504
00:31:12,827 --> 00:31:16,178
Look, Ben, all I'm asking is
that you run an RJ-47.
505
00:31:16,222 --> 00:31:17,092
That's all.
506
00:31:17,136 --> 00:31:19,790
Real simple.
507
00:31:19,834 --> 00:31:21,967
All right, I'll see what I can
do.
508
00:31:22,010 --> 00:31:23,185
But I'm gonna send you a K2.
509
00:31:23,229 --> 00:31:25,231
And next time, goddamn it, use
it!
510
00:31:33,195 --> 00:31:35,719
[BUZZING]
511
00:32:59,368 --> 00:33:02,371
[LAUGHTER]
512
00:34:23,148 --> 00:34:24,062
What's that?
513
00:34:24,105 --> 00:34:25,498
No!
514
00:34:25,541 --> 00:34:27,978
GTO!
515
00:34:28,022 --> 00:34:29,241
No, baby, that's an Impala.
516
00:34:29,284 --> 00:34:30,981
What?
517
00:34:31,025 --> 00:34:32,461
It's an Impala.
518
00:34:32,505 --> 00:34:35,029
Oh, God, if this is a GTO, I
swear to God right now.
519
00:34:35,073 --> 00:34:36,726
I swear to you.
520
00:34:41,688 --> 00:34:44,952
I'll trade it in tomorrow, but
it'll work for today, won't it?
521
00:34:44,995 --> 00:34:47,128
Oh, God, yes.
522
00:34:47,172 --> 00:34:49,957
What?
523
00:34:50,000 --> 00:34:51,524
Do you want me to go in there
with you?
524
00:34:51,567 --> 00:34:52,873
- Yeah, I can't wait. - Come on.
525
00:34:52,916 --> 00:34:54,266
- Really? - Yeah.
526
00:35:20,640 --> 00:35:21,597
No, no, no.
527
00:35:21,641 --> 00:35:22,555
Listen, listen, listen.
528
00:35:24,687 --> 00:35:26,950
Before we go any further, I just
wanted
529
00:35:26,994 --> 00:35:30,650
to tell you how beautiful your
hair is,
530
00:35:30,693 --> 00:35:35,611
and that it reminds me of wheat
fields.
531
00:35:35,655 --> 00:35:36,525
Oh, my daddy was a farmer.
532
00:35:36,569 --> 00:35:40,616
He raised melon.
533
00:35:40,660 --> 00:35:43,445
God, aren't they something?
534
00:35:43,489 --> 00:35:46,753
Come in, Tokyo.
535
00:35:46,796 --> 00:35:48,233
[BUZZING]
536
00:35:50,713 --> 00:35:53,194
[MOANING]
537
00:36:13,606 --> 00:36:14,476
I gotta go, baby.
538
00:36:14,520 --> 00:36:15,477
It's been fun.
539
00:36:15,521 --> 00:36:16,435
Uh-huh.
540
00:36:27,402 --> 00:36:29,926
[LAUGHTER]
541
00:36:41,373 --> 00:36:44,245
I'd like to speak with one of
your ladies.
542
00:36:54,168 --> 00:36:56,431
Yo quiero una--
543
00:36:56,475 --> 00:36:58,390
I want the kind that spanks me.
544
00:37:16,321 --> 00:37:17,713
WOMAN [ON PHONE]: I'm sorry,
sir.
545
00:37:17,757 --> 00:37:20,020
We operate on a credit card
basis only.
546
00:37:20,063 --> 00:37:21,630
What you want is an outcall
service.
547
00:37:21,674 --> 00:37:23,153
Well, what are you?
548
00:37:23,197 --> 00:37:26,244
WOMAN [ON PHONE]: This is a
phone fantasy sex line.
549
00:37:26,287 --> 00:37:28,550
No intiendo!
550
00:37:28,594 --> 00:37:29,682
What the hell does that mean?
551
00:37:29,725 --> 00:37:31,510
WOMAN [ON PHONE]: Thank you very
much.
552
00:37:31,553 --> 00:37:34,730
MAN [ON PHONE]: Aw, go to hell,
lady!
553
00:37:34,774 --> 00:37:35,688
Vieja mensa.
554
00:37:53,662 --> 00:37:55,621
[PHONE RINGING]
555
00:37:55,664 --> 00:37:56,926
Hello?
556
00:37:56,970 --> 00:37:58,319
CLETE [ON PHONE]: Hi, this is
Clete Harris.
557
00:37:58,363 --> 00:37:59,842
Oh, hi.
558
00:37:59,886 --> 00:38:00,887
How are you?
559
00:38:00,930 --> 00:38:02,541
I'm OK.
560
00:38:02,584 --> 00:38:05,761
Look, I came into Dallas today
to pick up some things
561
00:38:05,805 --> 00:38:07,372
at Buddy's apartment.
562
00:38:07,415 --> 00:38:09,896
You didn't know your brother
very well, did you?
563
00:38:09,939 --> 00:38:13,029
You know, Buddy wasn't really
into a lot of things.
564
00:38:13,073 --> 00:38:14,814
Clothes, maybe.
565
00:38:14,857 --> 00:38:16,424
Right, well, what I was
thinking
566
00:38:16,468 --> 00:38:18,948
is that there might be, uh,
something at the apartment you
567
00:38:18,992 --> 00:38:21,821
wanna keep or something belonged
to you.
568
00:38:21,864 --> 00:38:22,909
Oh, thanks.
569
00:38:22,952 --> 00:38:25,346
That's very sweet of you, but
no,
570
00:38:25,390 --> 00:38:27,348
there's nothing I can think of.
571
00:38:27,392 --> 00:38:29,307
Well, OK, um.
572
00:38:29,350 --> 00:38:31,613
Well, look, it's-- it's real
nice to talk to you again.
573
00:38:31,657 --> 00:38:34,442
Clete, would you like to get
together for a drink
574
00:38:34,486 --> 00:38:35,835
when I get off work?
575
00:38:35,878 --> 00:38:36,879
Yeah, yeah.
576
00:38:36,923 --> 00:38:38,838
I was hoping you'd ask.
577
00:38:38,881 --> 00:38:40,100
Great.
578
00:38:40,143 --> 00:38:41,449
Um, I get off at 6:00.
579
00:38:41,493 --> 00:38:43,930
And with traffic, I could meet
you, say, 7:00?
580
00:38:43,973 --> 00:38:45,714
That's fine. Where?
581
00:38:45,758 --> 00:38:47,499
How about Randy's on Knoll?
582
00:38:47,542 --> 00:38:48,674
It's a dance club.
583
00:38:48,717 --> 00:38:50,415
A lot of the players go there
too.
584
00:38:50,458 --> 00:38:52,155
OK, Randy's on Knoll.
585
00:38:52,199 --> 00:38:53,679
All right, I'll see you there.
586
00:38:53,722 --> 00:38:54,593
OK.
587
00:39:03,471 --> 00:39:05,908
Yeah, I want some lunch.
588
00:39:05,952 --> 00:39:10,913
Hamburgers, steak, baked
potatoes, and a beer.
589
00:39:23,056 --> 00:39:24,318
[DOORBELL RINGING]
590
00:39:24,362 --> 00:39:25,275
Who is it?
591
00:39:32,718 --> 00:39:33,893
You called out?
592
00:39:33,936 --> 00:39:35,503
- Yeah, enter. - Yeah.
593
00:39:35,547 --> 00:39:36,852
Put the shit over there on the
table.
594
00:39:49,256 --> 00:39:52,999
We've got your hamburger steak
well done, potatoes.
595
00:39:53,042 --> 00:39:54,261
Yeah, yeah, yeah, man.
596
00:39:54,304 --> 00:39:58,613
Hey, you got change for a $100
bill, man?
597
00:39:58,657 --> 00:39:59,701
Oh, man, what the--
598
00:39:59,745 --> 00:40:00,615
Get on your fucking knees.
599
00:40:00,659 --> 00:40:02,487
Man, you want my money, man?
600
00:40:02,530 --> 00:40:05,185
Get on your fucking knees.
601
00:40:05,228 --> 00:40:06,186
Fucking knees.
602
00:40:10,059 --> 00:40:13,193
You listen to me, you little
bastard.
603
00:40:13,236 --> 00:40:15,456
Close your eyes.
604
00:40:15,500 --> 00:40:16,544
Close your eyes.
605
00:40:22,332 --> 00:40:23,333
You ready?
606
00:40:39,132 --> 00:40:42,135
You remember the ranch house,
hm?
607
00:40:42,178 --> 00:40:43,876
Old woman and her two boys?
608
00:40:43,919 --> 00:40:44,746
Yeah?
609
00:40:44,790 --> 00:40:46,487
Uh-huh.
610
00:40:46,531 --> 00:40:47,401
Guess what?
611
00:40:47,445 --> 00:40:48,271
Guess what?
612
00:40:48,315 --> 00:40:49,664
Oh, stop it!
613
00:40:54,626 --> 00:40:56,976
Outside!
614
00:40:57,019 --> 00:40:58,499
I enjoy this, you chump.
615
00:41:06,507 --> 00:41:08,988
[SCREAMING]
616
00:41:10,511 --> 00:41:12,948
[SPEAKING SPANISH]
617
00:41:14,472 --> 00:41:16,952
[SCREAMING]
618
00:41:42,369 --> 00:41:44,414
Not bad, huh?
619
00:41:44,458 --> 00:41:45,633
It's-- it's nice.
620
00:41:45,677 --> 00:41:47,200
- Hi. - Hi, how y'all doing?
621
00:41:47,243 --> 00:41:48,070
Very good.
622
00:41:48,114 --> 00:41:49,985
Do you want another drink?
623
00:41:50,029 --> 00:41:50,986
No, I think I'll change.
624
00:41:51,030 --> 00:41:52,248
How about some wine.
625
00:41:52,292 --> 00:41:53,902
Two glasses of wine.
626
00:41:53,946 --> 00:41:55,164
OK, what kind would y'all like?
627
00:41:55,208 --> 00:41:56,078
Um.
628
00:41:56,122 --> 00:41:57,340
How about a white zinfandel?
629
00:41:57,384 --> 00:41:58,864
Yeah, white wine. That'd be
perfect.
630
00:41:58,907 --> 00:41:59,778
Thank you. - Thank you very
muchh.
631
00:41:59,821 --> 00:42:00,779
All right.
632
00:42:02,737 --> 00:42:04,696
So are you going back to
Brazil?
633
00:42:04,739 --> 00:42:05,610
Brazil?
634
00:42:05,653 --> 00:42:07,960
No, it's Honduras.
635
00:42:08,003 --> 00:42:09,352
Sorry.
636
00:42:09,396 --> 00:42:11,354
So are you going back there?
637
00:42:11,398 --> 00:42:12,617
Yeah, eventually.
638
00:42:12,660 --> 00:42:15,097
I'm on a leave of absence right
now.
639
00:42:15,141 --> 00:42:17,317
It must be fascinating.
640
00:42:17,360 --> 00:42:20,059
Honduras? Yeah, yeah.
641
00:42:23,105 --> 00:42:25,368
So exactly what do you do?
642
00:42:25,412 --> 00:42:27,457
Well, I guess--
643
00:42:27,501 --> 00:42:30,765
I guess you could say I'm a part
time doctor.
644
00:42:30,809 --> 00:42:34,290
I know how to put a Band-Aid on
a kneecap that's been scraped.
645
00:42:34,334 --> 00:42:36,684
Part time school teacher.
646
00:42:36,728 --> 00:42:38,120
But to tell you the truth, most
of the time
647
00:42:38,164 --> 00:42:39,905
I'm knee deep in manure, trying
to get
648
00:42:39,948 --> 00:42:44,257
things to grow so the people
there can feed themselves.
649
00:42:44,300 --> 00:42:47,173
God, there's such a difference
between you and Buddy.
650
00:42:47,216 --> 00:42:49,523
I know.
651
00:42:49,567 --> 00:42:51,830
When we were growing up, people
used
652
00:42:51,873 --> 00:42:54,441
to say that I had a messiah
complex because I was
653
00:42:54,484 --> 00:42:56,617
out to save the world, and that
he
654
00:42:56,661 --> 00:43:00,839
had a hero complex because he
was out to beat the world.
655
00:43:00,882 --> 00:43:02,144
Yeah.
656
00:43:02,188 --> 00:43:04,016
So, uh, how about you and
Buddy?
657
00:43:04,059 --> 00:43:07,367
Were you, uh--
658
00:43:07,410 --> 00:43:10,675
Well, I was in love with Buddy.
659
00:43:10,718 --> 00:43:13,634
But the problem was, so was
everybody else.
660
00:43:13,678 --> 00:43:15,767
We went together on and off for
a while.
661
00:43:15,810 --> 00:43:18,596
I proposed to him a few times.
662
00:43:18,639 --> 00:43:22,643
There was one night when he
actually accepted.
663
00:43:22,687 --> 00:43:27,300
By the time he sobered up the
next day, he'd forgot.
664
00:43:27,343 --> 00:43:30,999
Yeah, that's my brother Buddy.
665
00:43:31,043 --> 00:43:32,435
Mm-hm.
666
00:43:32,479 --> 00:43:33,480
WAITRESS: Here you go.
667
00:43:33,523 --> 00:43:34,829
Ah, thank you.
668
00:43:34,873 --> 00:43:35,917
You're welcome.
669
00:43:35,961 --> 00:43:37,789
No, we-- we wanted white.
670
00:43:37,832 --> 00:43:39,442
That-- that's the killer it's
supposed to be.
671
00:43:39,486 --> 00:43:40,095
- Oh. - Enjoy.
672
00:43:40,139 --> 00:43:40,966
Thanks.
673
00:43:41,009 --> 00:43:42,010
Thanks.
674
00:43:42,054 --> 00:43:43,490
This is white wine.
675
00:43:43,533 --> 00:43:44,839
Yeah.
676
00:43:44,883 --> 00:43:48,277
Well, to your health.
677
00:43:48,321 --> 00:43:50,802
[SINGING]
678
00:44:10,691 --> 00:44:13,172
[LAUGHTER]
679
00:44:16,654 --> 00:44:18,090
This is nuts!
680
00:44:18,133 --> 00:44:19,134
I'm outta here.
681
00:44:22,094 --> 00:44:24,618
[SINGING]
682
00:44:31,103 --> 00:44:33,192
Non-descript secretary's car.
683
00:44:33,235 --> 00:44:34,149
Uh-huh.
684
00:44:34,193 --> 00:44:35,107
Yeah.
685
00:44:37,065 --> 00:44:38,023
Can I open the door for you?
686
00:44:38,066 --> 00:44:38,980
Yes, sir.
687
00:44:42,767 --> 00:44:44,159
Got it?
688
00:44:44,203 --> 00:44:46,509
There you are.
689
00:44:46,553 --> 00:44:49,687
You know, this was truly one of
the loveliest evenings
690
00:44:49,730 --> 00:44:51,340
I've had in a long time.
691
00:44:51,384 --> 00:44:52,472
You're kidding?
692
00:44:52,515 --> 00:44:54,692
I have nights like this all the
time.
693
00:44:54,735 --> 00:44:55,605
Bullshit.
694
00:44:55,649 --> 00:44:56,519
Yeah.
695
00:44:59,087 --> 00:45:03,701
Well, listen, I gotta go out of
town for a little while
696
00:45:03,744 --> 00:45:06,834
to eye up a few things, but if I
come back here,
697
00:45:06,878 --> 00:45:08,880
I'd like to call you or
something,
698
00:45:08,923 --> 00:45:11,099
maybe see you again, if that's
all right?
699
00:45:11,143 --> 00:45:12,274
Yeah, I think that's all right.
700
00:45:12,318 --> 00:45:13,319
- Yeah? - Yeah.
701
00:45:28,769 --> 00:45:30,684
Thank you.
702
00:45:30,728 --> 00:45:31,685
Good night.
703
00:45:31,729 --> 00:45:32,642
Good night.
704
00:45:58,625 --> 00:46:00,583
[PHONE RINGING]
705
00:46:00,627 --> 00:46:01,846
Clete?
706
00:46:01,889 --> 00:46:03,630
Dallas was very fulfilling,
Ben.
707
00:46:03,673 --> 00:46:06,241
Did you locate the operative
down in New Orleans yet?
708
00:46:06,285 --> 00:46:08,374
You're gonna love this guy.
709
00:46:08,417 --> 00:46:10,376
Codenamed "Popeye."
710
00:46:10,419 --> 00:46:11,681
Do you believe it?
711
00:46:11,725 --> 00:46:13,553
Real Neanderthal but good.
712
00:46:13,596 --> 00:46:18,079
uh, location 25 miles west of
New Orleans,
713
00:46:18,123 --> 00:46:24,259
Napoleonville, 27 route one
number six, Randy's Funk
714
00:46:24,303 --> 00:46:25,957
and Junk.
715
00:46:26,000 --> 00:46:28,350
I got Randy's what and Junk?
716
00:46:28,394 --> 00:46:29,961
BEN [ON PHONE]: Funk and Junk.
717
00:46:30,004 --> 00:46:31,136
Funk and Junk.
718
00:46:31,179 --> 00:46:32,659
Got it?
719
00:46:32,702 --> 00:46:34,530
The future's looking bright, but
I wanna
720
00:46:34,574 --> 00:46:36,228
hear from you in three days.
721
00:46:36,271 --> 00:46:37,316
You bet, buddy.
722
00:46:37,359 --> 00:46:38,230
Be well.
723
00:48:13,629 --> 00:48:15,370
You the Harbormaster?
724
00:48:15,414 --> 00:48:17,285
Are you Popeye?
725
00:48:17,329 --> 00:48:18,199
That's right.
726
00:48:21,550 --> 00:48:23,422
Randy's the name.
727
00:48:23,465 --> 00:48:25,032
Pleasure.
728
00:48:25,076 --> 00:48:26,033
You like some?
729
00:48:26,077 --> 00:48:26,947
No.
730
00:48:26,991 --> 00:48:28,253
No, thank you.
731
00:48:28,296 --> 00:48:29,645
At ease, soldier.
732
00:48:29,689 --> 00:48:31,778
Take your troops and resume your
patrol.
733
00:48:31,821 --> 00:48:32,953
And see that we're not
disturbed.
734
00:48:32,997 --> 00:48:33,911
Yes, sir!
735
00:48:38,611 --> 00:48:40,700
Too much fucking TV, you know
what I mean?
736
00:48:40,743 --> 00:48:41,919
Yeah.
737
00:48:41,962 --> 00:48:43,833
Now, Ben filled me in about
your family.
738
00:48:43,877 --> 00:48:46,967
It's the goddamn hard drugs is
what it is.
739
00:48:47,011 --> 00:48:49,100
Come on, I'll show you what I
got.
740
00:48:49,143 --> 00:48:51,711
You can show me your shopping
list.
741
00:48:51,754 --> 00:48:53,626
Listen, I'm looking for some
underwater demolition
742
00:48:53,669 --> 00:48:54,975
equipment.
743
00:48:55,019 --> 00:48:55,889
I got that.
744
00:48:55,933 --> 00:48:58,848
A Sig P226 would be lovely.
745
00:48:58,892 --> 00:48:59,762
I got that too.
746
00:48:59,806 --> 00:49:00,850
That's my favorite weapon.
747
00:49:00,894 --> 00:49:02,026
Good.
748
00:49:02,069 --> 00:49:04,506
And here's what I'd like to
show you.
749
00:49:04,550 --> 00:49:05,855
You could really use one of
these.
750
00:49:11,426 --> 00:49:14,995
This is the Barrett Light 50.
751
00:49:15,039 --> 00:49:19,304
It's got a range of 14,000 feet.
752
00:49:19,347 --> 00:49:22,437
It fires high explosive 50
caliber bullets.
753
00:49:22,481 --> 00:49:24,657
Ah.
754
00:49:24,700 --> 00:49:26,267
Look at that plane body over
there.
755
00:49:37,496 --> 00:49:39,454
How about that?
756
00:49:39,498 --> 00:49:42,892
That's-- uh, you know, Randy, I
think that's a little too
757
00:49:42,936 --> 00:49:44,198
much for what I need right now.
758
00:49:44,242 --> 00:49:46,418
But very impressive.
759
00:49:46,461 --> 00:49:49,856
Well, come on, let's move on,
then.
760
00:49:49,899 --> 00:49:53,338
Randy, I need a map of the
bayous.
761
00:49:53,381 --> 00:49:54,382
I got plenty of those.
762
00:49:54,426 --> 00:49:55,470
And a boat?
763
00:49:55,514 --> 00:49:56,906
I got any kind of boat you
need.
764
00:49:56,950 --> 00:49:57,820
Great.
765
00:49:57,864 --> 00:49:58,865
How soon can I get everything?
766
00:49:58,908 --> 00:49:59,779
Wait a minute.
767
00:49:59,822 --> 00:50:01,085
Is that all you want?
768
00:50:01,128 --> 00:50:02,738
Yeah, for now, that's fine.
769
00:50:02,782 --> 00:50:04,523
No, no, no. Come here.
770
00:50:04,566 --> 00:50:05,480
You gotta have one of these.
771
00:50:05,524 --> 00:50:06,394
Well, um--
772
00:50:10,877 --> 00:50:13,314
This is a great killer in a
little package.
773
00:50:13,358 --> 00:50:15,447
It's a PRB Khalid.
774
00:50:15,490 --> 00:50:17,144
You can take out a medium tank
or burn
775
00:50:17,188 --> 00:50:19,842
down a small building with this
versatile little jewel.
776
00:50:19,886 --> 00:50:21,583
Fires a red phosphorus grenade.
777
00:50:24,195 --> 00:50:25,457
Better killing through
chemicals.
778
00:50:25,500 --> 00:50:27,415
Know what I mean? Come on with
me.
779
00:50:41,125 --> 00:50:43,040
[CHUCKLING]
780
00:50:43,083 --> 00:50:44,128
How'd you like that one?
781
00:50:44,171 --> 00:50:45,346
That's great. That's good.
782
00:50:45,390 --> 00:50:46,217
I know, I know.
783
00:50:46,260 --> 00:50:47,783
But you can't use any of it.
784
00:50:47,827 --> 00:50:49,872
Somebody around here's gotta
need some of this shit.
785
00:50:49,916 --> 00:50:51,483
Yeah.
786
00:50:51,526 --> 00:50:52,875
Listen, I don't know if Ben told
you,
787
00:50:52,919 --> 00:50:54,790
but I'm gonna need an extra pair
of hands.
788
00:50:54,834 --> 00:50:56,792
You got any suggestions?
789
00:50:56,836 --> 00:50:58,664
You got 'em.
790
00:50:58,707 --> 00:50:59,839
Uh-huh.
791
00:50:59,882 --> 00:51:01,362
Yeah, I'm already bought and
paid for,
792
00:51:01,406 --> 00:51:04,583
compliments of Ben's computer.
793
00:51:04,626 --> 00:51:07,412
You-- you got a telephone here?
794
00:51:07,455 --> 00:51:09,196
You can use the phone in town.
795
00:51:09,240 --> 00:51:12,286
Ben won't be in his office till
2:00.
796
00:51:12,330 --> 00:51:14,506
Deal?
797
00:51:14,549 --> 00:51:15,724
Yeah.
798
00:51:15,768 --> 00:51:16,638
All right.
799
00:51:41,576 --> 00:51:42,969
RANDY [ON PHONE]: Clete, this is
Randy.
800
00:51:43,012 --> 00:51:44,536
OK, everything's all set.
801
00:51:44,579 --> 00:51:46,755
If you can tear yourself away
from the local talent,
802
00:51:46,799 --> 00:51:49,149
I've got you a boat that ought
to do the trick.
803
00:51:49,193 --> 00:51:50,933
You'll find it at pier 7, slip
16.
804
00:52:16,133 --> 00:52:17,134
All right, Randy.
805
00:52:36,631 --> 00:52:37,502
Hurry up, let's go.
806
00:52:42,855 --> 00:52:44,813
What's that fool think he's
doing?
807
00:52:49,818 --> 00:52:50,819
What the hell?
808
00:52:54,388 --> 00:52:55,215
You son of a bitch!
809
00:52:55,259 --> 00:52:56,782
Get me that thing now!
810
00:52:59,785 --> 00:53:02,266
You hurry up and get this
motherfucker going!
811
00:53:06,748 --> 00:53:09,229
But that gun away, son of a
bitch!
812
00:53:09,273 --> 00:53:10,752
You motherfucker!
813
00:53:25,245 --> 00:53:26,203
Come on!
814
00:53:26,246 --> 00:53:27,160
Come on!
815
00:53:46,701 --> 00:53:49,182
[SPEAKING SPANISH]
816
00:54:07,156 --> 00:54:09,637
[SPEAKING SPANISH]
817
00:54:20,735 --> 00:54:21,606
Come on, come on!
818
00:54:48,546 --> 00:54:50,069
Jesus, you are one hard son of
a bitch.
819
00:54:56,554 --> 00:54:59,470
Who are you?
820
00:54:59,513 --> 00:55:01,994
[GUNSHOTS]
821
00:55:02,037 --> 00:55:04,518
[SCREAMING]
822
00:56:04,230 --> 00:56:07,102
Seriously, my father was
German,
823
00:56:07,146 --> 00:56:10,236
and I suppose my birth put an
end to the pure race.
824
00:56:10,279 --> 00:56:11,193
Thank God.
825
00:56:17,199 --> 00:56:18,070
Gracias.
826
00:56:21,421 --> 00:56:22,379
Compromiso.
827
00:56:42,094 --> 00:56:44,662
Goddamn it, will you listen to
me?
828
00:56:44,705 --> 00:56:46,577
Now, I gave you my word I would
not touch
829
00:56:46,620 --> 00:56:48,317
Carlos Hendel in this country.
830
00:56:48,361 --> 00:56:50,189
Didn't I say that?
831
00:56:50,232 --> 00:56:53,497
Look, I had the son of a bitch
in my sights.
832
00:56:53,540 --> 00:56:55,194
I'm gonna know in 15 minutes.
833
00:56:55,237 --> 00:56:56,674
Ben, I'm gonna know in 15
minutes
834
00:56:56,717 --> 00:56:58,458
if I chase him outta here.
835
00:56:58,502 --> 00:57:02,288
Jesus, Ben, there's a lot more
to life than a retirement fund!
836
00:57:02,331 --> 00:57:03,463
All right, fine.
837
00:57:03,507 --> 00:57:04,377
Bye.
838
00:57:16,433 --> 00:57:18,086
Damn bureaucrats.
839
00:57:18,130 --> 00:57:19,740
Where the hell is Mike?
840
00:57:19,784 --> 00:57:20,741
I thought you quit smoking.
841
00:57:20,785 --> 00:57:21,655
Gimme that.
842
00:57:51,119 --> 00:57:53,557
[SPEAKING SPANISH]
843
00:58:25,371 --> 00:58:26,328
You're his parent. That's--
844
00:58:26,372 --> 00:58:27,242
Hold up.
845
00:58:27,286 --> 00:58:28,113
No, if I was--
846
00:58:28,156 --> 00:58:29,854
Shut up!
847
00:58:29,897 --> 00:58:32,247
[BOAT APPROACHING]
848
00:58:34,119 --> 00:58:38,079
I think I hear the soldier
coming now.
849
00:58:38,123 --> 00:58:40,908
Well, now that Hendel's headed
south, we can go get him.
850
00:58:57,446 --> 00:59:01,538
Look, Randy, you helped me out
today, and I appreciate it.
851
00:59:01,581 --> 00:59:02,713
That's what you hired me for.
852
00:59:07,239 --> 00:59:08,153
You're through, aren't you?
853
00:59:12,505 --> 00:59:15,639
I've seen that look before.
854
00:59:15,682 --> 00:59:17,075
We're not going south, are we?
855
00:59:21,253 --> 00:59:22,123
I'll see you.
856
00:59:26,519 --> 00:59:27,433
Randy?
857
00:59:29,957 --> 00:59:30,828
Ah.
858
00:59:38,705 --> 00:59:41,186
[KNOCKING ON DOOR]
859
00:59:45,146 --> 00:59:46,757
Morning.
860
00:59:46,800 --> 00:59:48,106
Hi.
861
00:59:48,149 --> 00:59:50,151
How are you?
862
00:59:50,195 --> 00:59:51,196
Listen, you know, I--
863
00:59:51,239 --> 00:59:53,633
I had this great idea that, uh,
it
864
00:59:53,677 --> 00:59:55,592
would be very romantic to come
over here
865
00:59:55,635 --> 00:59:57,028
and cook you breakfast, but--
866
01:00:48,166 --> 01:00:49,080
Morning.
867
01:00:49,123 --> 01:00:49,994
Hi.
868
01:00:52,779 --> 01:00:54,041
Morning.
869
01:00:54,085 --> 01:00:55,303
Morning.
870
01:00:55,347 --> 01:00:56,217
How you doing?
871
01:00:59,481 --> 01:01:00,352
Oh.
872
01:01:00,395 --> 01:01:01,527
Look at this.
873
01:01:01,570 --> 01:01:02,441
All right.
874
01:01:02,484 --> 01:01:03,355
I must look terrible.
875
01:01:03,398 --> 01:01:06,010
How about-- no, you look fine.
876
01:01:06,053 --> 01:01:07,359
Oh, well.
877
01:01:07,402 --> 01:01:10,057
Here, have a grape.
878
01:01:10,101 --> 01:01:10,971
We got oranges.
879
01:01:15,193 --> 01:01:16,585
Good for you.
880
01:01:16,629 --> 01:01:17,499
Here.
881
01:01:24,028 --> 01:01:25,203
How'd you sleep?
882
01:01:25,246 --> 01:01:26,160
I slept.
883
01:01:26,204 --> 01:01:27,248
I slept. I don't know.
884
01:01:27,292 --> 01:01:28,119
I was sleeping.
885
01:01:28,162 --> 01:01:30,991
I don't know how I slept.
886
01:01:31,035 --> 01:01:32,427
That's good.
887
01:01:32,471 --> 01:01:34,603
Listen, I'm sorry about just
barging in last night,
888
01:01:34,647 --> 01:01:35,953
you know.
889
01:01:35,996 --> 01:01:39,783
I thought maybe-- - It's all
right.
890
01:01:42,873 --> 01:01:43,743
Good morning.
891
01:02:28,788 --> 01:02:29,658
So.
892
01:02:29,702 --> 01:02:30,572
So?
893
01:02:30,616 --> 01:02:31,660
What are you gonna do?
894
01:02:31,704 --> 01:02:34,185
About what?
895
01:02:34,228 --> 01:02:37,405
OK, what are you gonna do with
the rest of the day?
896
01:02:37,449 --> 01:02:39,799
Rest of the day?
897
01:02:39,843 --> 01:02:43,324
Well, first of all, I'll get the
clothes out of my car.
898
01:02:43,368 --> 01:02:45,109
And if you let me, I'm gonna
take a shower
899
01:02:45,152 --> 01:02:46,806
and maybe use your toothbrush.
900
01:02:46,850 --> 01:02:47,720
Maybe.
901
01:02:47,764 --> 01:02:48,634
Maybe.
902
01:02:48,677 --> 01:02:49,983
[CHUCKLING]
903
01:02:50,027 --> 01:02:52,856
And then I gotta go to my
brother's apartment,
904
01:02:52,899 --> 01:02:55,380
take care of that.
905
01:02:55,423 --> 01:02:57,861
Then spend the rest of the day
with you, what do you say?
906
01:05:17,130 --> 01:05:18,001
Hi, guys.
907
01:05:28,925 --> 01:05:30,230
Jesus, you scared the hell out
of me.
908
01:05:30,274 --> 01:05:33,494
I knew you were coming. I told
Randy!
909
01:05:33,538 --> 01:05:35,322
What are you doing?
910
01:05:35,366 --> 01:05:36,454
How are you? - Good.
911
01:05:36,497 --> 01:05:37,368
Yeah, look.
912
01:05:39,979 --> 01:05:41,328
- Wow. - Yeah.
913
01:05:41,372 --> 01:05:42,242
Hey, hi, Clete.
914
01:05:42,286 --> 01:05:43,113
Welcome back.
915
01:05:43,156 --> 01:05:44,201
Thanks.
916
01:05:44,244 --> 01:05:45,506
Mikey said you'd be coming
back.
917
01:05:45,550 --> 01:05:46,855
Yeah, well, I guess he knew,
huh?
918
01:05:46,899 --> 01:05:48,509
Yeah.
919
01:05:48,553 --> 01:05:49,989
Why don't you break that down
and clean it for me, all right?
920
01:05:50,033 --> 01:05:51,338
You bet.
921
01:05:51,382 --> 01:05:52,513
How's business?
922
01:05:52,557 --> 01:05:53,514
Booming.
923
01:05:53,558 --> 01:05:54,428
Mm-hm.
924
01:06:08,921 --> 01:06:09,791
Who cuts your hair?
925
01:06:09,835 --> 01:06:11,271
Randy.
926
01:06:11,315 --> 01:06:13,752
Yeah, I thought so.
927
01:06:13,795 --> 01:06:15,580
Listen, don't you think--
928
01:06:15,623 --> 01:06:18,148
don't you think you should be in
school today?
929
01:06:18,191 --> 01:06:19,714
I am.
930
01:06:19,758 --> 01:06:21,716
I mean real school, like where
you
931
01:06:21,760 --> 01:06:23,196
learn how to read and write.
932
01:06:23,240 --> 01:06:24,981
The three R's?
933
01:06:25,024 --> 01:06:27,809
What, do you think I'm stupid?
934
01:06:27,853 --> 01:06:29,072
Stupid?
935
01:06:29,115 --> 01:06:31,378
I know how to read and write.
936
01:06:31,422 --> 01:06:33,424
I just don't think you should
grow up so fast.
937
01:06:36,296 --> 01:06:37,341
Well, what do you say?
938
01:06:37,384 --> 01:06:38,777
Ready?
939
01:06:38,820 --> 01:06:39,647
Wait a sec.
940
01:06:39,691 --> 01:06:41,606
Sit down.
941
01:06:41,649 --> 01:06:43,825
You're not thinking about taking
Mikey with us, are you?
942
01:06:43,869 --> 01:06:44,783
What, are you crazy?
943
01:06:44,826 --> 01:06:45,697
I can't go.
944
01:06:45,740 --> 01:06:48,700
I'm just a kid.
945
01:06:48,743 --> 01:06:51,094
So how's your Spanish?
946
01:06:51,137 --> 01:06:53,444
My Spanish is good.
947
01:06:53,487 --> 01:06:55,924
[MUSIC PLAYING]
948
01:07:01,713 --> 01:07:07,284
[SINGING IN SPANISH]
949
01:07:07,284 --> 01:07:11,723
[SINGING IN SPANISH]
950
01:07:27,826 --> 01:07:29,306
[SPEAKING SPANISH]
951
01:08:13,219 --> 01:08:14,394
Listen, do you hear it?
952
01:08:17,049 --> 01:08:18,137
You hear it?
953
01:08:18,181 --> 01:08:19,225
What?
954
01:08:19,269 --> 01:08:20,922
The quiet.
955
01:08:20,966 --> 01:08:23,490
Ah.
956
01:08:23,534 --> 01:08:24,404
Shh.
957
01:08:30,889 --> 01:08:33,370
[URINATING]
958
01:08:41,813 --> 01:08:44,729
Hey, let's go.
959
01:08:54,565 --> 01:08:56,654
Hey, you know where you're
going?
960
01:09:04,183 --> 01:09:05,053
Right.
961
01:09:13,888 --> 01:09:17,283
Hey, Clete, what do you do in
Honduras?
962
01:09:17,327 --> 01:09:18,197
Listen.
963
01:09:23,942 --> 01:09:24,769
No, no.
964
01:09:24,812 --> 01:09:25,683
I'm a listener.
965
01:09:25,726 --> 01:09:27,772
I listen to things.
966
01:09:27,815 --> 01:09:29,339
What do you listen for?
967
01:09:29,382 --> 01:09:30,601
Anything.
968
01:09:30,644 --> 01:09:33,517
Anything that's of interest to
Washington.
969
01:09:33,560 --> 01:09:35,693
That sounds kind of, uh--
970
01:09:35,736 --> 01:09:37,042
Boring, yeah.
971
01:09:37,085 --> 01:09:39,436
No, relaxing.
972
01:09:39,479 --> 01:09:40,741
Is that why you picked Honduras?
973
01:09:40,785 --> 01:09:41,829
To relax?
974
01:09:41,873 --> 01:09:42,874
No, no, Randy.
975
01:09:42,917 --> 01:09:45,224
I didn't pick Honduras.
976
01:09:45,268 --> 01:09:46,530
Oh, that's right.
977
01:09:46,573 --> 01:09:47,487
They sent you.
978
01:09:47,531 --> 01:09:48,706
[CHUCKLING]
979
01:09:48,749 --> 01:09:50,360
I was doing this job about two
years ago,
980
01:09:50,403 --> 01:09:53,711
and they accused me of going too
far.
981
01:09:53,754 --> 01:09:56,235
You know what I mean, too far?
982
01:09:56,279 --> 01:09:58,890
No, I've never been that far.
983
01:09:58,933 --> 01:09:59,804
Right.
984
01:10:05,505 --> 01:10:07,072
So what is it with Mikey?
985
01:10:07,115 --> 01:10:10,249
You just leave him there to
watch Junk and Funk all alone?
986
01:10:10,293 --> 01:10:11,729
No, it's Funk and Junk.
987
01:10:11,772 --> 01:10:12,947
And he's not alone.
988
01:10:12,991 --> 01:10:15,863
He's got the troops with him. -
The geese?
989
01:10:15,907 --> 01:10:17,169
Uh-huh.
990
01:10:17,213 --> 01:10:19,911
You probably didn't know, but
geese's hearing
991
01:10:19,954 --> 01:10:22,522
is 10 times more acute than any
dog in the world.
992
01:10:22,566 --> 01:10:23,567
No shit.
993
01:10:23,610 --> 01:10:24,524
Mm-hm.
994
01:10:32,576 --> 01:10:35,535
All right.
995
01:10:35,579 --> 01:10:36,797
We look good.
996
01:10:36,841 --> 01:10:37,929
We look tough.
997
01:10:37,972 --> 01:10:40,105
We look like we know what we're
doing.
998
01:10:40,148 --> 01:10:43,151
Where's the chopper?
999
01:10:43,195 --> 01:10:44,240
Trust me.
1000
01:10:44,283 --> 01:10:45,545
Trust you?
1001
01:10:45,589 --> 01:10:47,852
Right around the corner.
1002
01:10:47,895 --> 01:10:49,462
Ah, right around the corner.
1003
01:10:49,506 --> 01:10:51,508
That's it.
1004
01:10:51,551 --> 01:10:53,771
There aren't any corners in the
jungle.
1005
01:10:59,298 --> 01:11:00,908
Oh, damn, damn, get this.
1006
01:11:07,872 --> 01:11:10,309
[CHUCKLING]
1007
01:11:11,832 --> 01:11:14,444
I told you I'd find it.
1008
01:11:14,487 --> 01:11:19,840
Randy, I never doubted it.
1009
01:11:19,884 --> 01:11:20,754
Water!
1010
01:11:25,368 --> 01:11:28,153
What we got here is a Lauper
FT4 fully
1011
01:11:28,196 --> 01:11:30,198
armored attack helicopter.
1012
01:11:30,242 --> 01:11:31,983
The underbelly assigned to this
buggy
1013
01:11:32,026 --> 01:11:36,248
can take direct hits from either
large machine guns or grenades.
1014
01:11:36,292 --> 01:11:38,381
Special engine gives it an
operational ceiling
1015
01:11:38,424 --> 01:11:39,773
of 30,000 feet.
1016
01:11:39,817 --> 01:11:41,209
How about that?
1017
01:11:41,253 --> 01:11:44,169
It's even got Pfeiffer
air-to-ground missiles.
1018
01:11:44,212 --> 01:11:45,431
I love it!
1019
01:11:45,475 --> 01:11:48,129
Randy, do you think this is
gonna hold me?
1020
01:11:48,173 --> 01:11:50,349
Yeah, that's why we mounted the
50 over here.
1021
01:11:50,393 --> 01:11:51,263
Counterbalancer.
1022
01:11:51,307 --> 01:11:52,482
Oh, counterbalance.
1023
01:11:52,525 --> 01:11:53,439
Trust me.
1024
01:11:59,750 --> 01:12:02,274
Everything's in the invoice.
1025
01:12:02,318 --> 01:12:04,015
Even more than what we bargained
for.
1026
01:12:04,058 --> 01:12:04,972
All right.
1027
01:12:17,507 --> 01:12:18,377
Let's go.
1028
01:12:18,421 --> 01:12:19,378
Come on.
1029
01:12:19,422 --> 01:12:20,510
Wait a minute.
1030
01:12:20,553 --> 01:12:21,859
I wanna get familiar with these
gauges.
1031
01:12:25,036 --> 01:12:29,083
They put 'em in different places
in different models.
1032
01:12:29,127 --> 01:12:30,911
No, wait a second, wait a
second.
1033
01:12:30,955 --> 01:12:33,044
Are you screwing with me?
1034
01:12:33,087 --> 01:12:34,480
I mean, you've flown--
1035
01:12:34,524 --> 01:12:36,700
you've flown a model like this
before, haven't you?
1036
01:12:36,743 --> 01:12:39,442
They're all the same,
basically.
1037
01:12:39,485 --> 01:12:42,401
Basically.
1038
01:12:42,445 --> 01:12:45,404
Trust me.
1039
01:12:45,448 --> 01:12:47,841
You're screwing with me, aren't
you.
1040
01:12:47,885 --> 01:12:50,366
[MUSIC PLAYING]
1041
01:15:13,813 --> 01:15:15,772
Grotto's coming up.
1042
01:15:15,815 --> 01:15:16,686
Get ready.
1043
01:15:16,729 --> 01:15:18,426
Where's my body armor?
1044
01:15:18,470 --> 01:15:19,558
It's in the bag.
1045
01:15:19,602 --> 01:15:21,125
No, it's not in the bag!
1046
01:15:21,168 --> 01:15:22,039
It's on the invoice.
1047
01:15:22,082 --> 01:15:23,562
It's gotta be in the bag.
1048
01:15:23,606 --> 01:15:25,608
Fine, don't worry about it.
1049
01:15:25,651 --> 01:15:26,565
The air's getting thin.
1050
01:15:26,609 --> 01:15:27,610
Better get into your gear.
1051
01:15:38,229 --> 01:15:40,274
OK, we're at 18,000 feet.
1052
01:15:40,318 --> 01:15:42,015
Stand at that door.
1053
01:15:42,059 --> 01:15:44,061
Now, remember, no stuff.
1054
01:15:44,104 --> 01:15:46,367
Go in, kill 'em, and get out.
1055
01:15:46,411 --> 01:15:48,674
I'll pick you up at daybreak,
like we planned.
1056
01:15:48,718 --> 01:15:50,197
Don't worry about the chute.
1057
01:15:50,241 --> 01:15:51,808
I got the guarantee in my
pocket.
1058
01:15:51,851 --> 01:15:52,765
[CHUCKLING]
1059
01:15:52,809 --> 01:15:53,679
Go.
1060
01:15:57,509 --> 01:15:59,250
Well, they say there's one born
every minute.
1061
01:16:51,911 --> 01:16:53,478
[SPEAKING SPANISH]
1062
01:17:18,895 --> 01:17:21,419
[APPLAUSE]
1063
01:17:33,039 --> 01:17:39,176
Mis amigos, it has become a
tradition here
1064
01:17:39,219 --> 01:17:41,482
that, on the eve of the cocaine
harvest,
1065
01:17:41,526 --> 01:17:45,225
we celebrate our good fortune,
and we ask that God shine
1066
01:17:45,269 --> 01:17:48,141
his light on the leaf of the
coca bush,
1067
01:17:48,185 --> 01:17:52,929
that our country may continue to
grow and prosper.
1068
01:17:52,972 --> 01:17:54,757
And we have prospered.
1069
01:17:54,800 --> 01:17:57,063
[APPLAUSE]
1070
01:17:59,805 --> 01:18:02,025
Through our efforts and constant
vision
1071
01:18:02,068 --> 01:18:04,897
we have seen our children
educated,
1072
01:18:04,941 --> 01:18:10,729
our mortality rate decrease,
proper medical care, highways,
1073
01:18:10,773 --> 01:18:14,298
our highway, villages, our
villages,
1074
01:18:14,341 --> 01:18:18,781
cities, and the hearts of our
people swell with pride.
1075
01:18:44,850 --> 01:18:48,158
The last 10 years, we have seen
our problem become
1076
01:18:48,201 --> 01:18:50,726
second to none in the world.
1077
01:18:50,769 --> 01:18:52,640
Not even Juan Valdez and his
coffee bean
1078
01:18:52,684 --> 01:18:54,991
can compete with us.
1079
01:18:55,034 --> 01:18:57,515
[APPLAUSE]
1080
01:19:09,179 --> 01:19:11,877
The hearts of our people swell
with pride.
1081
01:19:11,921 --> 01:19:14,271
So on this very special
occasion,
1082
01:19:14,314 --> 01:19:16,447
I thank God for our good
fortune.
1083
01:19:16,490 --> 01:19:18,449
I pray for peace.
1084
01:19:18,492 --> 01:19:22,279
I thank Colonel Santos for the
protection he provides for us.
1085
01:19:22,322 --> 01:19:24,977
And last but not least, we thank
General
1086
01:19:25,021 --> 01:19:30,635
Arsenio for the convicts he
provides to work in the fields.
1087
01:19:30,678 --> 01:19:32,724
[SINGING]
1088
01:19:46,738 --> 01:19:53,440
But most of all, I thank you,
all of you, for your support
1089
01:19:53,484 --> 01:19:56,530
and for your friendship.
1090
01:19:56,574 --> 01:19:58,794
A la amistad.
1091
01:19:58,837 --> 01:20:00,186
Salut.
1092
01:20:00,230 --> 01:20:01,709
Salut, a la amistad.
1093
01:20:06,540 --> 01:20:08,412
Bravo!
1094
01:20:08,455 --> 01:20:10,893
[SINGING]
1095
01:20:28,388 --> 01:20:30,826
[SPEAKING SPANISH]
1096
01:20:33,916 --> 01:20:34,786
As always.
1097
01:20:43,403 --> 01:20:45,144
[SPEAKING SPANISH]
1098
01:21:08,472 --> 01:21:09,865
I'm going to bed, and I don't
want
1099
01:21:09,908 --> 01:21:12,563
to be disturbed unless it's
absolutely necessary.
1100
01:21:12,606 --> 01:21:13,520
Yeah.
1101
01:21:25,271 --> 01:21:26,838
The party was a huge success.
1102
01:21:26,882 --> 01:21:28,927
Everyone asked about you.
1103
01:21:28,971 --> 01:21:30,624
They send their love, of course.
1104
01:21:30,668 --> 01:21:32,800
They hope you recover soon.
1105
01:21:32,844 --> 01:21:33,845
Here, drink this.
1106
01:21:33,889 --> 01:21:36,717
It should help you to feel
better.
1107
01:21:36,761 --> 01:21:37,936
Looks like that little malady of
yours
1108
01:21:37,980 --> 01:21:41,244
is just jet lag and not malaria.
1109
01:21:41,287 --> 01:21:42,332
It's tonic water.
1110
01:21:42,375 --> 01:21:43,768
It helps to bring the fever
down.
1111
01:21:48,642 --> 01:21:51,254
Now, about that little favor you
owe me.
1112
01:22:36,038 --> 01:22:38,562
[GROANING]
1113
01:22:54,491 --> 01:22:55,971
Oh, right there.
1114
01:22:58,625 --> 01:23:00,062
It feels wonderful.
1115
01:23:15,642 --> 01:23:16,861
Here you go--
1116
01:23:16,904 --> 01:23:17,818
Move!
1117
01:23:21,953 --> 01:23:22,867
Not one word.
1118
01:23:26,305 --> 01:23:28,133
Whoever hired you, whatever
they're paying you,
1119
01:23:28,177 --> 01:23:29,961
I'll pay double. I'll pay
triple.
1120
01:23:30,005 --> 01:23:31,745
You wanna know who hired me,
hm?
1121
01:23:31,789 --> 01:23:34,270
You wanna know who hired me?
1122
01:23:34,313 --> 01:23:36,315
My family.
1123
01:23:36,359 --> 01:23:40,537
My mother and my little
brothers, you freak!
1124
01:23:40,580 --> 01:23:43,844
Yes, that was unfortunate.
1125
01:23:43,888 --> 01:23:44,932
My men exceeded their authority.
1126
01:23:44,976 --> 01:23:45,977
Shut up.
1127
01:23:46,021 --> 01:23:46,891
Shut-- shut up!
1128
01:23:50,329 --> 01:23:53,463
Don't you dare try and negotiate
with me.
1129
01:23:53,506 --> 01:23:55,552
You beg, you little bastard.
Beg, come on.
1130
01:23:58,337 --> 01:24:01,862
I too know the pain of losing--
1131
01:24:01,906 --> 01:24:02,733
You know nothing.
1132
01:24:02,776 --> 01:24:04,691
You know shit.
1133
01:24:04,735 --> 01:24:06,084
Your brother was gunned down.
1134
01:24:06,128 --> 01:24:08,043
I know the pain of losing a
family.
1135
01:24:08,086 --> 01:24:08,956
Now talk to me.
1136
01:24:09,000 --> 01:24:11,089
Shut up, shut up.
1137
01:24:11,133 --> 01:24:14,962
Please, please, please, come on,
say it.
1138
01:24:17,574 --> 01:24:18,662
Please.
1139
01:24:18,705 --> 01:24:21,578
That's not enough.
1140
01:24:21,621 --> 01:24:22,492
Say it.
1141
01:24:31,022 --> 01:24:33,764
Take the belt and put it around
you right now.
1142
01:24:37,681 --> 01:24:40,771
Very good. Good boy, huh?
1143
01:24:43,904 --> 01:24:44,775
Put the guns down.
1144
01:24:44,818 --> 01:24:46,516
You don't stand a chance.
1145
01:24:46,559 --> 01:24:48,257
You think it's our fault your
family's dead?
1146
01:24:48,300 --> 01:24:49,171
Uh-uh.
1147
01:24:49,214 --> 01:24:51,042
Blame your brother.
1148
01:24:51,086 --> 01:24:53,349
Nobody twisted his arm.
1149
01:24:53,392 --> 01:24:55,351
Your brother was a loser.
1150
01:24:55,394 --> 01:24:56,482
Blame him, not us.
1151
01:25:01,444 --> 01:25:02,358
Fire, goddamn you!
1152
01:25:02,401 --> 01:25:05,361
Fire!
1153
01:25:05,404 --> 01:25:07,885
[GUNFIRE]
1154
01:25:12,324 --> 01:25:13,847
[GUNFIRE]
1155
01:25:20,767 --> 01:25:23,205
What the hell are you doing
here?
1156
01:25:23,248 --> 01:25:24,728
Please, let me in!
1157
01:25:24,771 --> 01:25:26,469
All right.
1158
01:25:26,512 --> 01:25:27,992
Clete, where are you?
1159
01:25:28,035 --> 01:25:31,474
Me and this guy aren't going
home without you.
1160
01:25:31,517 --> 01:25:33,998
[GUNFIRE]
1161
01:25:48,578 --> 01:25:50,928
[PANTING]
1162
01:25:52,321 --> 01:25:53,800
I can't see.
1163
01:25:53,844 --> 01:25:55,193
I can't see.
1164
01:25:55,237 --> 01:25:57,326
Do me, please.
1165
01:25:57,369 --> 01:25:58,457
Do me, please.
1166
01:26:01,982 --> 01:26:03,854
[SOBBING]
1167
01:26:03,897 --> 01:26:04,985
Do yourself.
1168
01:26:05,029 --> 01:26:06,726
Do yourself.
1169
01:26:06,770 --> 01:26:09,033
[SPEAKING SPANISH]
1170
01:26:10,991 --> 01:26:13,385
[CLICKING]
1171
01:26:20,131 --> 01:26:22,133
[SHOUTING]
1172
01:26:22,177 --> 01:26:23,265
Hang in there.
1173
01:26:23,308 --> 01:26:24,701
Can't you see I was busy?
1174
01:26:39,237 --> 01:26:41,674
[GUNFIRE]
1175
01:26:50,074 --> 01:26:51,510
We can talk.
1176
01:26:51,554 --> 01:26:52,990
I know we can talk!
1177
01:26:53,033 --> 01:26:55,514
[GUNFIRE]
1178
01:26:57,473 --> 01:26:59,257
[GUNFIRE]
1179
01:26:59,301 --> 01:27:00,780
[SPEAKING SPANISH]
1180
01:27:08,135 --> 01:27:09,920
Thanks for the body armor, eh?
1181
01:27:31,202 --> 01:27:33,639
[SHOUTING]
1182
01:27:53,964 --> 01:27:56,358
RANDY: Clete, I'm gonna blow
that turret into the compound.
1183
01:27:56,401 --> 01:27:57,446
You'll see it.
1184
01:27:57,489 --> 01:27:58,795
I'm gonna light up the whole
place.
1185
01:27:58,838 --> 01:28:02,277
I want-- I want you to show
yourself, asshole.
1186
01:28:09,501 --> 01:28:10,981
[BEEP]
1187
01:28:11,938 --> 01:28:14,027
What a beautiful morning.
1188
01:28:14,071 --> 01:28:17,683
I sure hope it stays that way.
1189
01:28:17,727 --> 01:28:20,251
[GUNFIRE]
1190
01:28:24,255 --> 01:28:26,692
Clete, I've got you spotted,
buddy.
1191
01:28:26,736 --> 01:28:28,215
I'm coming in.
1192
01:28:28,259 --> 01:28:29,216
I'm making one pass.
1193
01:28:29,260 --> 01:28:30,217
Make it good.
1194
01:28:48,671 --> 01:28:51,195
[GUNFIRE]
1195
01:29:11,607 --> 01:29:13,130
Come on, come on.
1196
01:29:16,133 --> 01:29:18,396
Come here. Hang on.
1197
01:29:18,440 --> 01:29:19,615
We're outta here.
1198
01:29:30,103 --> 01:29:32,062
We're almost even, you son of a
bitch!
1199
01:29:32,105 --> 01:29:33,542
Where are you taking me?
1200
01:29:33,585 --> 01:29:35,544
North!
1201
01:29:35,587 --> 01:29:36,545
North?
1202
01:29:36,588 --> 01:29:39,069
America?
1203
01:29:39,112 --> 01:29:41,550
No, north, go!
1204
01:29:50,559 --> 01:29:53,039
Now we're even!
1205
01:29:53,083 --> 01:29:55,520
[SCREAMING]
1206
01:30:18,500 --> 01:30:20,980
[MUSIC PLAYING]
1207
01:30:26,986 --> 01:30:29,467
SONG: Who is she?
1208
01:30:29,511 --> 01:30:31,469
Where's she coming from?
1209
01:30:31,513 --> 01:30:35,430
Man, she's hot.
1210
01:30:35,473 --> 01:30:39,912
I ain't never seen one like her
so far.
1211
01:30:39,956 --> 01:30:42,437
Be with her one night.
1212
01:30:42,480 --> 01:30:45,918
Just one night.
1213
01:30:45,962 --> 01:30:48,878
My life never would be the same.
1214
01:30:48,921 --> 01:30:50,749
Come on.
1215
01:30:50,793 --> 01:30:52,142
She's a star.
1216
01:30:52,185 --> 01:30:53,622
She's a queen.
1217
01:30:53,665 --> 01:30:56,146
She stepped out of a dream.
1218
01:30:56,189 --> 01:30:59,584
Oh, what a lady.
1219
01:30:59,628 --> 01:31:01,107
Just her walk gives me chills.
1220
01:31:01,151 --> 01:31:03,588
She's got awesome sex appeal.
1221
01:31:03,632 --> 01:31:08,114
Wish she was my baby.
1222
01:31:08,158 --> 01:31:14,077
Oh, that look in her eyes make
the fans fantasize.
1223
01:31:14,120 --> 01:31:16,079
She's got a lot.
1224
01:31:16,122 --> 01:31:21,084
Shake the hair, her toes, such a
lovely centerfold.
1225
01:31:21,127 --> 01:31:25,044
The girl is hot.
1226
01:31:25,088 --> 01:31:30,528
Dream girl, where did she come
from?
1227
01:31:30,572 --> 01:31:33,052
What's her name?
1228
01:31:33,096 --> 01:31:36,534
Dream girl, I wonder if she
knows
1229
01:31:36,578 --> 01:31:41,017
that she's driving me insane.
1230
01:31:41,060 --> 01:31:43,541
To watch her dance takes my
breath.
1231
01:31:43,585 --> 01:31:45,543
I just can't help myself.
1232
01:31:45,587 --> 01:31:47,066
She moves so nasty.
1233
01:31:50,069 --> 01:31:52,028
She's got X-rated moves.
1234
01:31:52,071 --> 01:31:54,987
Not too shy, yet so cruel.
1235
01:31:55,031 --> 01:31:57,512
Really classy.
1236
01:31:57,555 --> 01:32:03,039
Human eyes have never seen what
she does to a pair of jeans.
1237
01:32:03,082 --> 01:32:04,214
It's outrageous.
1238
01:32:06,912 --> 01:32:12,265
If she granted me the right, I
would love her day and night.
1239
01:32:12,309 --> 01:32:14,659
She's so contagious.
1240
01:32:14,703 --> 01:32:19,751
Dream girl, where did she come
from?
1241
01:32:19,795 --> 01:32:23,363
What's her name?
1242
01:32:23,407 --> 01:32:24,843
Dream girl.
1243
01:32:24,887 --> 01:32:26,758
I wonder if she--
75528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.