All language subtitles for No.Safe.Haven.1987.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,500 --> 00:00:24,981 [MUSIC PLAYING] 4 00:01:33,441 --> 00:01:34,311 Ugh! 5 00:01:54,375 --> 00:01:55,289 Ugh! 6 00:02:27,495 --> 00:02:28,409 Get him out of the car. 7 00:02:28,452 --> 00:02:31,368 Turn it around! 8 00:02:31,412 --> 00:02:32,413 Hey, come back with it, man! 9 00:03:12,192 --> 00:03:13,628 Goddamn, this is a tank. 10 00:03:13,671 --> 00:03:14,672 It's a goddamn tank. 11 00:03:17,719 --> 00:03:18,633 I win! 12 00:03:29,557 --> 00:03:32,081 [LAUGHTER] 13 00:03:35,519 --> 00:03:38,043 [ELECTRIC CRACKLING] 14 00:03:43,484 --> 00:03:49,316 18, 19, 18, 19! 15 00:04:32,054 --> 00:04:34,535 [SHOUTING] 16 00:04:35,536 --> 00:04:36,928 Shh, quiet here, quiet. 17 00:04:36,972 --> 00:04:37,842 Listen, I'm on. 18 00:04:37,886 --> 00:04:39,453 Shh. 19 00:04:39,496 --> 00:04:41,324 The oldest, most experienced player on the team and a big 20 00:04:41,368 --> 00:04:43,152 supporter of the drug abuse program, 21 00:04:43,195 --> 00:04:46,329 it must be frustrating to watch not only your teammates 22 00:04:46,373 --> 00:04:47,852 but other players in the league falling 23 00:04:47,896 --> 00:04:49,941 prey to cocaine and Percodan and the new 24 00:04:49,985 --> 00:04:51,769 so-called designer drugs. 25 00:04:51,813 --> 00:04:54,946 Well, you know I don't like drugs. 26 00:04:54,990 --> 00:04:58,733 And I feel bad for the people that use drugs. 27 00:04:58,776 --> 00:05:00,822 Do you think the drug test should 28 00:05:00,865 --> 00:05:04,478 be voluntary or involuntary? 29 00:05:04,521 --> 00:05:07,611 Uh, invol-- involuntary. 30 00:05:07,655 --> 00:05:09,309 I think they ought to make you take 'em. 31 00:05:16,707 --> 00:05:17,839 That's bullshit. 32 00:05:17,882 --> 00:05:19,188 That's bullshit. 33 00:05:19,231 --> 00:05:20,929 OK, no, listen to me. 34 00:05:20,972 --> 00:05:23,366 You think men have cornered the market on sports? 35 00:05:23,410 --> 00:05:25,673 I am so sick of your cowboy consciousness 36 00:05:25,716 --> 00:05:27,544 and your Negro arrogance. 37 00:05:27,588 --> 00:05:29,590 I have spent 13 years writing the copy that 38 00:05:29,633 --> 00:05:32,157 made your shit smell so good. 39 00:05:32,201 --> 00:05:33,942 You don't think I know what I'm talking about, right? 40 00:05:33,985 --> 00:05:35,378 Am I right? 41 00:05:35,422 --> 00:05:38,076 Oh, I'm sure you know what you're talking about. 42 00:05:38,120 --> 00:05:42,124 What concerns me is when you do you breathe? 43 00:05:42,167 --> 00:05:45,214 OK, go ahead, but listen to me. 44 00:05:45,257 --> 00:05:47,259 Mr. Buddy Wayne Harrison in there? 45 00:05:47,303 --> 00:05:48,173 Yeah, OK. 46 00:05:52,134 --> 00:05:53,048 Mr. Harris? 47 00:05:55,964 --> 00:05:57,226 Sometime. 48 00:05:57,269 --> 00:06:00,490 Two men in a limousine asked me to deliver this. 49 00:06:00,534 --> 00:06:01,926 You asshole, Harris. 50 00:06:01,970 --> 00:06:04,799 We thought there were women in there. 51 00:06:04,842 --> 00:06:05,887 They're here? 52 00:06:05,930 --> 00:06:06,844 Yes, sir. 53 00:06:06,888 --> 00:06:07,802 They're in the driveway. 54 00:06:19,422 --> 00:06:20,423 How you doing, buddy? 55 00:06:20,467 --> 00:06:22,077 My friend? 56 00:06:22,120 --> 00:06:24,645 Why don't you come and sit in my brand new plush limousine, huh? 57 00:06:24,688 --> 00:06:32,696 Come on, Hey, buddy, looking good, man. 58 00:06:32,740 --> 00:06:35,264 Tuxedo, cowboy hat. 59 00:06:35,307 --> 00:06:38,441 All right. 60 00:06:38,485 --> 00:06:41,836 I told you never to get this close to me. 61 00:06:41,879 --> 00:06:42,924 Relax. 62 00:06:42,967 --> 00:06:44,926 What the hell are you doing here? 63 00:06:44,969 --> 00:06:46,754 What the hell am I doing here? 64 00:06:46,797 --> 00:06:48,408 What the hell am I doing here? 65 00:06:48,451 --> 00:06:49,757 [CHUCKLING] 66 00:06:49,800 --> 00:06:52,194 Buddy, we came here to wish you good luck 67 00:06:52,237 --> 00:06:54,588 in Sunday's playoff games, man. 68 00:06:54,631 --> 00:06:56,720 To broaden our little business deals. 69 00:06:56,764 --> 00:06:57,678 Listen to me, you-- 70 00:07:01,116 --> 00:07:02,770 Don't you ever touch me. 71 00:07:02,813 --> 00:07:05,512 Don't you ever put your hands on me again! 72 00:07:08,689 --> 00:07:12,301 Now I'm gonna tell you how this motherfucker goes down, OK? 73 00:07:12,344 --> 00:07:14,172 Not only are you gonna take another package on that team 74 00:07:14,216 --> 00:07:16,566 plane to Los Angeles, man, but you're 75 00:07:16,610 --> 00:07:18,350 gonna throw Sunday's game. 76 00:07:18,394 --> 00:07:22,006 And you're gonna throw it very, very big. 77 00:07:22,050 --> 00:07:25,445 10 points, no less! 78 00:07:25,488 --> 00:07:28,230 If you don't throw Sunday's game, 79 00:07:28,273 --> 00:07:31,320 you'll never throw a fucking football again. 80 00:07:31,363 --> 00:07:33,496 Ever again. 81 00:07:33,540 --> 00:07:35,019 You want me to cut your tendon here right now? 82 00:07:35,063 --> 00:07:37,021 You want me to cut your fucking tendon here right now? 83 00:07:37,065 --> 00:07:38,240 Please, don't cut me! 84 00:07:38,283 --> 00:07:39,197 Please! 85 00:07:46,553 --> 00:07:48,250 OK, man. 86 00:07:48,293 --> 00:07:50,731 [LAUGHTER] 87 00:07:50,774 --> 00:07:54,952 Hey, Ricardo, you wanna go to a hot shot football party, man? 88 00:07:54,996 --> 00:07:56,127 Huh? 89 00:07:56,171 --> 00:07:59,522 Yeah, get some dirty lady, huh? 90 00:07:59,566 --> 00:08:02,307 [LAUGHTER] 91 00:08:02,351 --> 00:08:03,831 Oh, come on, buddy. 92 00:08:03,874 --> 00:08:06,616 We're just kidding with you. 93 00:08:06,660 --> 00:08:09,532 Shit! 94 00:08:09,576 --> 00:08:12,448 Nobody has seen this kind of thing before, man. 95 00:08:12,492 --> 00:08:14,015 You know, when a guy gets in so deep 96 00:08:14,058 --> 00:08:16,060 he starts to lose his balls. 97 00:08:16,104 --> 00:08:19,629 He starts to lose his sense of humor too, man. 98 00:08:19,673 --> 00:08:23,024 [LAUGHTER] 99 00:08:23,067 --> 00:08:24,242 Come on, buddy, party. 100 00:08:24,286 --> 00:08:25,374 Come on, man. 101 00:08:25,417 --> 00:08:26,897 Cocaine from Colombia. 102 00:08:26,941 --> 00:08:27,768 Come on, let's do it. 103 00:08:27,811 --> 00:08:30,466 No, no. 104 00:08:30,510 --> 00:08:31,554 Oh, shit. 105 00:08:31,598 --> 00:08:32,599 Take this motherfucker. 106 00:08:32,642 --> 00:08:33,730 Get the hell out of my limousine. 107 00:08:33,774 --> 00:08:35,471 You're making me look bad. 108 00:08:35,515 --> 00:08:38,474 I don't want your balls blowing up on top of me, man. 109 00:08:38,518 --> 00:08:40,911 [LAUGHTER] 110 00:08:54,621 --> 00:08:58,102 That is the last time you ever tackle. 111 00:08:58,146 --> 00:08:59,016 Come here. 112 00:08:59,060 --> 00:09:00,583 No, no, no, no, no, no. 113 00:09:00,627 --> 00:09:01,541 Give me the ball. Here. 114 00:09:01,584 --> 00:09:02,454 Give me the ball. 115 00:09:02,498 --> 00:09:04,282 Give me the ball! - Harris! 116 00:09:04,326 --> 00:09:05,327 Give me the ball. 117 00:09:05,370 --> 00:09:06,589 Harris! 118 00:09:06,633 --> 00:09:07,547 Dave, come here. 119 00:09:07,590 --> 00:09:08,678 What, what? 120 00:09:08,722 --> 00:09:11,376 I wanna go back to the office. 121 00:09:11,420 --> 00:09:13,465 Fine, man, go back to the office. 122 00:09:13,509 --> 00:09:14,597 No, no. 123 00:09:14,641 --> 00:09:16,164 I want you to get me a ride. 124 00:09:16,207 --> 00:09:18,035 Ben, if there was a cab in this town, believe me, 125 00:09:18,079 --> 00:09:19,602 I would call one for you. 126 00:09:19,646 --> 00:09:21,691 Benjamin, Benjamin. 127 00:09:21,735 --> 00:09:23,824 Would you like to go back to the office with me? 128 00:09:23,867 --> 00:09:25,608 I could walk you back there. 129 00:09:25,652 --> 00:09:27,131 Perfect, yeah. 130 00:09:27,175 --> 00:09:28,306 Um, do you-- do you like ice tea? 131 00:09:28,350 --> 00:09:30,134 Oh. Oh, yeah. 132 00:09:30,178 --> 00:09:32,528 Because I have this wonderful herbal kind of ice tea. 133 00:09:37,664 --> 00:09:40,623 Well, Jose, I think it's just you, me, and Dave, huh? 134 00:09:40,667 --> 00:09:41,624 Don't forget that, Dave. 135 00:09:41,668 --> 00:09:43,626 Understand your loyalty. 136 00:09:43,670 --> 00:09:46,977 Perfect, huh? 137 00:09:47,021 --> 00:09:50,154 Oh, two more years here, huh? 138 00:09:50,198 --> 00:09:51,068 What the hell. 139 00:09:51,112 --> 00:09:52,287 Give me the ball, huh? 140 00:09:57,684 --> 00:09:58,598 Eddie. 141 00:10:05,517 --> 00:10:06,649 JJ [ON PHONE]: I cannot believe it. 142 00:10:06,693 --> 00:10:09,478 I scored four touchdowns in one game, 143 00:10:09,521 --> 00:10:10,914 playing defense and offense. 144 00:10:10,958 --> 00:10:12,002 Isn't it great? 145 00:10:12,046 --> 00:10:13,090 BUDDY [ON PHONE]: Yeah, it's great. 146 00:10:13,134 --> 00:10:14,352 But listen, you keep your grades up. 147 00:10:14,396 --> 00:10:15,702 You understand? - Yeah, yeah, yeah. 148 00:10:15,745 --> 00:10:17,007 No sweat. 149 00:10:17,051 --> 00:10:18,139 Hey, so if you're gonna go to the Super Bowl, 150 00:10:18,182 --> 00:10:19,793 you gonna fly me and Mom there? 151 00:10:19,836 --> 00:10:21,185 Absolutely. 152 00:10:21,229 --> 00:10:22,839 Let me talk to Mom, will you? 153 00:10:22,883 --> 00:10:24,667 Uh, yeah, OK. Hang on a second. 154 00:10:24,711 --> 00:10:25,625 She's outside. 155 00:10:25,668 --> 00:10:27,627 Gotta get her. 156 00:10:27,670 --> 00:10:28,584 Mom? 157 00:10:49,605 --> 00:10:50,780 Buddy? BUDDY [ON PHONE]: Hi, Mom. 158 00:10:50,824 --> 00:10:51,694 How you doing? 159 00:10:51,738 --> 00:10:52,869 Oh, fine. 160 00:10:52,913 --> 00:10:55,306 We're so excited about-- 161 00:10:55,350 --> 00:10:57,004 are you OK? 162 00:10:57,047 --> 00:10:57,918 Is your arm all right? 163 00:10:57,961 --> 00:10:58,832 100%, Ma. 164 00:10:58,875 --> 00:11:00,224 100%! 165 00:11:00,268 --> 00:11:03,140 MOM [ON PHONE]: So that means 75, right, honey? 166 00:11:03,184 --> 00:11:04,359 I'm fine, Ma. 167 00:11:04,402 --> 00:11:06,753 Are you taking the vitamins I sent you? 168 00:11:06,796 --> 00:11:09,712 I'm taking 'em twice a day, Ma. 169 00:11:09,756 --> 00:11:11,801 Ma, how do I contact Clete? 170 00:11:11,845 --> 00:11:14,064 Is he still in Honduras? 171 00:11:14,108 --> 00:11:15,065 What's wrong? 172 00:11:15,109 --> 00:11:16,414 BUDDY [ON PHONE]: Nothing, Ma. 173 00:11:16,458 --> 00:11:17,720 I just wanna talk to him. 174 00:11:17,764 --> 00:11:19,548 I miss him. MOM [ON PHONE]: Since when? 175 00:11:19,591 --> 00:11:21,463 Don't you dare lie to your mama. 176 00:11:21,506 --> 00:11:22,725 [KNOCKING ON DOOR] 177 00:11:22,769 --> 00:11:25,336 Hang on, Ma, there's somebody at the door. 178 00:11:25,380 --> 00:11:28,426 I'll be right there. 179 00:11:28,470 --> 00:11:29,776 Ma, I got gotta go. 180 00:11:29,819 --> 00:11:30,907 I'll-- I'll call you later. 181 00:11:30,951 --> 00:11:32,039 Buddy! 182 00:11:32,082 --> 00:11:33,040 BUDDY [ON PHONE]: Ma, I'll be fine. 183 00:11:33,083 --> 00:11:33,954 I love you. 184 00:11:33,997 --> 00:11:35,259 I love you too. 185 00:11:35,303 --> 00:11:36,652 Take care. 186 00:11:36,696 --> 00:11:38,785 And remember, plenty of ice on that bad shoulder. 187 00:11:38,828 --> 00:11:39,699 BUDDY [ON PHONE]: Bye-bye. 188 00:11:39,742 --> 00:11:40,656 Bye, son. 189 00:11:46,401 --> 00:11:47,271 I'm coming. 190 00:11:55,062 --> 00:11:56,890 Are you Mr. Buddy Wayne Harris? 191 00:11:56,933 --> 00:11:59,501 Yes, I am. 192 00:11:59,544 --> 00:12:01,242 Manuel said you have something for me. 193 00:13:57,967 --> 00:13:59,577 No! 194 00:13:59,621 --> 00:14:00,491 Ugh! 195 00:14:10,458 --> 00:14:13,983 COMMENTATOR: And so we come down to the 16th game of the season. 196 00:14:14,027 --> 00:14:16,029 Here comes a field goal unit on the field. 197 00:14:16,072 --> 00:14:17,987 There's 17 seconds left on the clock, 198 00:14:18,031 --> 00:14:21,251 and it is nail-biting time in Los Angeles. 199 00:14:21,295 --> 00:14:23,558 Rittenhof lines up with a field goal. 200 00:14:23,601 --> 00:14:25,821 This will be a 49 yard attempt. 201 00:14:29,303 --> 00:14:31,783 Blue 32, hut! 202 00:14:40,792 --> 00:14:41,793 COMMENTATOR: It's long enough. 203 00:14:41,837 --> 00:14:43,665 It's hooking, hooking! 204 00:14:46,973 --> 00:14:47,930 I don't believe it. 205 00:14:47,974 --> 00:14:48,888 It goes through! 206 00:14:48,931 --> 00:14:50,280 Hm? 207 00:14:50,324 --> 00:14:51,325 Sorry. 208 00:14:51,368 --> 00:14:53,240 The hawks win in double overtime! 209 00:14:53,283 --> 00:14:55,720 They'll go to the Silver Bowl! 210 00:14:55,764 --> 00:14:57,026 And we'll be back in the Dallas dressing 211 00:14:57,070 --> 00:14:58,114 room right after the break. 212 00:14:58,158 --> 00:14:59,899 Here, ladies. 213 00:14:59,942 --> 00:15:02,118 Gracias. 214 00:15:02,162 --> 00:15:03,119 Sorry. 215 00:15:03,163 --> 00:15:04,033 Thank you. 216 00:15:07,732 --> 00:15:11,171 And then it hit the upright and went on through. 217 00:15:11,214 --> 00:15:12,781 We got real lucky today. 218 00:15:12,824 --> 00:15:13,695 Congratulations, John. 219 00:15:13,738 --> 00:15:15,088 Let me get Buddy Wayne Harris. 220 00:15:15,131 --> 00:15:17,220 Buddy, Buddy. 221 00:15:17,264 --> 00:15:20,658 Here's the man who brought this team to the playoffs. 222 00:15:20,702 --> 00:15:22,095 Let's talk about your arm. 223 00:15:22,138 --> 00:15:23,879 You broke your heart yesterday in the shower. 224 00:15:23,923 --> 00:15:25,489 You had to miss the game today. 225 00:15:25,533 --> 00:15:27,361 Do you plan to come back to pro football? 226 00:15:27,404 --> 00:15:28,884 Uh, yeah, Jim. 227 00:15:28,928 --> 00:15:31,452 The doctor said that I'll be back next year no problem. 228 00:15:31,495 --> 00:15:36,587 So I'll be on top, and it's hard to keep a good man down. 229 00:15:36,631 --> 00:15:38,763 That son of a bitch! 230 00:15:38,807 --> 00:15:39,634 Goddamn it! 231 00:15:39,677 --> 00:15:41,592 He did it on purpose! 232 00:15:41,636 --> 00:15:44,421 Did you see that? 233 00:15:44,465 --> 00:15:45,857 He spit on us, man. 234 00:15:45,901 --> 00:15:46,771 He spit on us. 235 00:15:49,426 --> 00:15:51,080 Did you see how happy he was? 236 00:15:51,124 --> 00:15:52,603 Did you see how happy he was? 237 00:15:52,647 --> 00:15:55,519 He caught this whole game from the sideline. 238 00:15:55,563 --> 00:15:58,479 If this were soccer, he wouldn't betray us! 239 00:15:58,522 --> 00:16:00,698 But no. 240 00:16:00,742 --> 00:16:03,179 He is a white American football player. 241 00:16:03,223 --> 00:16:04,702 I'm gonna cut his throat! 242 00:16:04,746 --> 00:16:07,314 He cost me $3 million! 243 00:16:07,357 --> 00:16:11,883 Hombre, he cost me $3 million. 244 00:16:11,927 --> 00:16:13,363 OK, Carlos, I'll take care of it, man, OK? 245 00:16:18,368 --> 00:16:20,892 [BARKING] 246 00:16:35,124 --> 00:16:38,432 Buck, it's 8:00, Wednesday night. 247 00:16:38,475 --> 00:16:39,476 Channel three. 248 00:16:39,520 --> 00:16:44,046 Louie, Buck, Ernie, Fred the red! 249 00:16:44,090 --> 00:16:45,917 [LAUGHTER] 250 00:16:45,961 --> 00:16:48,268 [SINGING] 251 00:16:54,143 --> 00:16:56,058 [SCREAMING] 252 00:16:56,102 --> 00:16:56,972 Buddy! 253 00:16:57,016 --> 00:16:59,627 Buddy! 254 00:16:59,670 --> 00:17:00,628 Shut up, bitch! 255 00:17:14,816 --> 00:17:18,124 Buddy, how you doing, my man? 256 00:17:18,167 --> 00:17:19,603 [SINGING] 257 00:17:19,647 --> 00:17:23,955 [CHUCKLING] 258 00:17:23,999 --> 00:17:27,350 Buddy, is this your brother here, man? 259 00:17:27,394 --> 00:17:29,352 Huh, good looking boy? 260 00:17:29,396 --> 00:17:31,485 Bet you're really proud of him, bro? 261 00:17:31,528 --> 00:17:33,748 Bet you wanna grow up to be just like him, a footballer, huh? 262 00:17:36,316 --> 00:17:37,143 What's the matter, man? 263 00:17:37,186 --> 00:17:38,100 Cat got your tongue? 264 00:17:38,144 --> 00:17:39,058 BUDDY: Leave him out of this! 265 00:17:43,627 --> 00:17:45,194 Buddy, relax. 266 00:17:45,238 --> 00:17:48,241 We're gonna have a party here. 267 00:17:48,284 --> 00:17:49,590 [LAUGHTER] 268 00:17:49,633 --> 00:17:52,114 [SINGING] 269 00:17:54,464 --> 00:17:55,987 Hey, Buddy, who's this? 270 00:17:56,031 --> 00:18:00,731 This your mommy, Man Huh? 271 00:18:00,775 --> 00:18:01,602 Is this your mommy? 272 00:18:01,645 --> 00:18:05,214 Buddy, Mommy Harris. 273 00:18:05,258 --> 00:18:07,390 Mommy Harris, how are you? 274 00:18:07,434 --> 00:18:09,610 My name is Manuel de Cordoba. 275 00:18:09,653 --> 00:18:11,786 It's really a pleasure to meet you. 276 00:18:11,829 --> 00:18:13,701 Did you know, uh, me and Buddy were 277 00:18:13,744 --> 00:18:15,050 real good business associates? 278 00:18:15,094 --> 00:18:17,531 And, like this, good friends. 279 00:18:17,574 --> 00:18:19,054 You must be very proud of him. 280 00:18:21,970 --> 00:18:24,146 Everybody is fucking proud of you, Buddy. 281 00:18:24,190 --> 00:18:28,063 Your Mom, me, everybody. 282 00:18:28,107 --> 00:18:29,412 [SCREAMING] 283 00:18:29,456 --> 00:18:30,805 [GUNSHOT] 284 00:18:38,073 --> 00:18:39,553 [GUNSHOT] 285 00:18:41,032 --> 00:18:42,991 [SCREAMING] 286 00:18:43,034 --> 00:18:44,471 BUCK: Buddy! 287 00:18:44,514 --> 00:18:59,442 [SCREAMING] 288 00:18:59,486 --> 00:19:01,575 You fucking piece of shit. 289 00:19:01,618 --> 00:19:02,750 You think I like to come over here 290 00:19:02,793 --> 00:19:04,317 and do business like that, huh? 291 00:19:04,360 --> 00:19:06,145 No! 292 00:19:06,188 --> 00:19:08,147 There's fucking blood all over the goddamn place. 293 00:19:12,803 --> 00:19:15,763 When you needed money, where did you go, huh, man? 294 00:19:15,806 --> 00:19:17,286 Did you go to fucking Bank of America? 295 00:19:17,330 --> 00:19:18,766 No! 296 00:19:18,809 --> 00:19:21,508 You came to us! 297 00:19:21,551 --> 00:19:23,510 You came to us. 298 00:19:23,553 --> 00:19:27,078 We treated you like family, man. 299 00:19:27,122 --> 00:19:29,472 But you forgot us, man. 300 00:19:29,516 --> 00:19:31,561 Didn't you, huh? 301 00:19:31,605 --> 00:19:32,823 Didn't you, Buddy? 302 00:19:32,867 --> 00:19:34,390 Didn't you, Buddy? 303 00:19:34,434 --> 00:19:36,610 Answer me, you goddamn fuck-up piece of shit quarterback, 304 00:19:36,653 --> 00:19:37,654 answer me! 305 00:19:37,698 --> 00:19:38,612 No, Manuel! 306 00:19:41,963 --> 00:19:44,792 Not my brother! 307 00:19:44,835 --> 00:19:47,621 Please, please, please. 308 00:19:47,664 --> 00:19:50,624 Fuck your brother, man. 309 00:19:50,667 --> 00:19:54,193 Fuck your brother! 310 00:19:54,236 --> 00:19:56,195 Look at me. 311 00:19:56,238 --> 00:19:58,545 Look at me. Look at me! 312 00:20:01,287 --> 00:20:02,853 I wanna show you something. 313 00:20:02,897 --> 00:20:03,811 I'm gonna show you something. 314 00:20:03,854 --> 00:20:04,986 Come here. 315 00:20:05,029 --> 00:20:07,075 You fucker, you come here. 316 00:20:18,260 --> 00:20:20,219 look, Buddy. Look at him! 317 00:20:23,091 --> 00:20:23,918 Who knows? 318 00:20:23,961 --> 00:20:24,875 He may live. 319 00:20:27,617 --> 00:20:30,403 But he's not even gonna remember who the fuck he is. 320 00:20:30,446 --> 00:20:32,579 Just like you. 321 00:20:32,622 --> 00:20:34,668 You forgot who the fuck you are, didn't you? 322 00:20:43,154 --> 00:20:47,550 Ricardo, do your thing, man. 323 00:20:50,988 --> 00:20:53,426 [GROANING] 324 00:21:04,828 --> 00:21:06,308 [GUNSHOT] 325 00:21:16,797 --> 00:21:17,711 Hey there. 326 00:21:26,546 --> 00:21:28,591 Take care. 327 00:21:28,635 --> 00:21:31,246 How was that? 328 00:21:31,290 --> 00:21:33,335 Una cerveza, por favor. 329 00:21:33,379 --> 00:21:34,293 Ice cream. 330 00:21:36,425 --> 00:21:37,339 Hurry up too, OK? 331 00:21:40,037 --> 00:21:40,908 I'm home, honey. 332 00:21:44,651 --> 00:21:45,913 Who called? 333 00:21:45,956 --> 00:21:47,044 ROBERTA: Somebody from Washington. 334 00:21:47,088 --> 00:21:49,438 They said it was urgent. 335 00:21:49,482 --> 00:21:51,440 Am I in trouble? 336 00:21:51,484 --> 00:21:53,224 I don't know, Harris. It's on your message board. 337 00:21:53,268 --> 00:21:54,356 Well, wait a second. Wait a second. 338 00:21:54,400 --> 00:21:55,444 What did you tell 'em? - I told them-- 339 00:21:55,488 --> 00:21:56,924 CLETE: Where did you tell 'em I was? 340 00:21:56,967 --> 00:21:59,274 I told them that you were out on a call, all right? 341 00:21:59,318 --> 00:22:00,536 And I wanna tell you something. 342 00:22:00,580 --> 00:22:02,843 I am not gonna lie for you anymore. 343 00:22:02,886 --> 00:22:05,106 And I'm not gonna cover for you, all right? 344 00:22:05,149 --> 00:22:05,976 CLETE: Wait a second. 345 00:22:06,020 --> 00:22:07,456 You lied for me? 346 00:22:07,500 --> 00:22:08,849 Yes, I did. 347 00:22:08,892 --> 00:22:09,850 Roberta, I'm touched. 348 00:22:09,893 --> 00:22:11,765 I-- I don't know what to say. 349 00:22:11,808 --> 00:22:12,679 I'm speechless. 350 00:22:12,722 --> 00:22:13,941 Thank you. 351 00:22:13,984 --> 00:22:15,159 CLETE: You know, I was at the store today, 352 00:22:15,203 --> 00:22:16,552 and there was this little item right 353 00:22:16,596 --> 00:22:18,337 next to the cash register. 354 00:22:18,380 --> 00:22:21,644 And I thought of you, because I knew obviously you'd 355 00:22:21,688 --> 00:22:23,733 never seen anything like this. 356 00:22:23,777 --> 00:22:25,082 Are you kidding? 357 00:22:25,126 --> 00:22:26,388 What? 358 00:22:26,432 --> 00:22:30,914 No, razor blade, uh-huh? 359 00:22:30,958 --> 00:22:34,048 See, what you do is, you scrape the hair out of your armpit. 360 00:22:34,091 --> 00:22:35,528 Really, try it. 361 00:22:35,571 --> 00:22:38,313 You know something, Harris, you are so sick, you know? 362 00:22:38,357 --> 00:22:41,185 You're the most superficial shallow person I've ever met. 363 00:22:41,229 --> 00:22:42,970 Well, thank you. 364 00:22:43,013 --> 00:22:45,189 Yeah, you're welcome. 365 00:22:45,233 --> 00:22:47,366 OK. 366 00:22:47,409 --> 00:22:48,845 And you know something else, Harris? 367 00:22:48,889 --> 00:22:51,152 You know, while you're off surfing and-- and playing 368 00:22:51,195 --> 00:22:53,937 soccer and exploiting every woman in this village, 369 00:22:53,981 --> 00:22:55,591 I am keeping this office together. 370 00:22:59,552 --> 00:23:07,081 You know, Berta, you are looking so indigenous. 371 00:23:07,124 --> 00:23:08,299 Will you make the call? 372 00:23:08,343 --> 00:23:09,605 I gotta go to the airport this afternoon. 373 00:23:09,649 --> 00:23:11,172 All right? CLETE: Well, that's great. 374 00:23:11,215 --> 00:23:15,219 You should get out of here as much as you possibly can. 375 00:23:15,263 --> 00:23:16,177 Oh, I forgot. 376 00:23:16,220 --> 00:23:17,396 Got a new word. 377 00:23:17,439 --> 00:23:18,309 New word? 378 00:23:18,353 --> 00:23:19,398 "Deodorante." 379 00:23:19,441 --> 00:23:20,660 You do it after you shave. 380 00:23:38,504 --> 00:23:39,635 [BEEPING] 381 00:23:50,994 --> 00:23:52,648 [SIGHING] 382 00:23:56,478 --> 00:23:59,089 Do not send children for alcohol. 383 00:24:10,361 --> 00:24:12,276 [BEEPING] 384 00:24:17,151 --> 00:24:19,196 Ben, how are you? 385 00:24:19,240 --> 00:24:20,850 Honduras is hell. 386 00:24:20,894 --> 00:24:23,897 Not very good, man. 387 00:24:23,940 --> 00:24:26,639 I don't know quite how to tell you this. 388 00:24:26,682 --> 00:24:29,946 The company figures since we go back a ways, 389 00:24:29,990 --> 00:24:31,121 I should be the one to call. 390 00:24:35,169 --> 00:24:38,302 Your mother and your brothers have been killed. 391 00:24:38,346 --> 00:24:39,303 It's real ugly. 392 00:24:48,617 --> 00:24:55,537 JJ Harris, Mimi Harris, ashes to ashes, dust to dust. 393 00:24:55,581 --> 00:24:57,017 Amen. 394 00:24:57,060 --> 00:24:58,540 Let us go in peace. 395 00:25:10,509 --> 00:25:11,466 Thank you. 396 00:25:11,510 --> 00:25:12,946 Thank you very much. 397 00:25:12,989 --> 00:25:13,947 Sorry for your loss. 398 00:25:13,990 --> 00:25:16,210 Clete, my name is Carol Chase. 399 00:25:16,253 --> 00:25:18,212 I was very close to your brother. 400 00:25:18,255 --> 00:25:19,605 I'm sorry. 401 00:25:19,648 --> 00:25:21,041 Thank you for that. 402 00:25:21,084 --> 00:25:23,217 Um, listen, if you're going to be in town a while 403 00:25:23,260 --> 00:25:25,349 or if I can do anything, please call. 404 00:25:25,393 --> 00:25:28,483 Thank you very much. 405 00:25:28,527 --> 00:25:29,832 Bob. 406 00:25:29,876 --> 00:25:32,487 Clete, we-- we offer our deepest condolences. 407 00:25:32,531 --> 00:25:35,577 They will be missed. 408 00:25:35,621 --> 00:25:36,491 Oh, oh. 409 00:25:42,062 --> 00:25:42,976 I'm sorry. 410 00:25:57,468 --> 00:26:00,297 Sheriff, we understand that you have a suspect? 411 00:26:00,341 --> 00:26:02,517 Yeah, that's true. 412 00:26:02,561 --> 00:26:06,913 We have one suspect in custody who's confessed to the crime. 413 00:26:06,956 --> 00:26:08,784 You know, off the record, I think we've got this thing 414 00:26:08,828 --> 00:26:09,916 pretty well wrapped up. 415 00:26:09,959 --> 00:26:11,091 Well, I appreciate it, Sheriff. 416 00:26:11,134 --> 00:26:13,615 Thank you. - You bet. 417 00:26:13,659 --> 00:26:14,747 You spell that name right too. 418 00:26:14,790 --> 00:26:15,661 Don't worry. 419 00:26:15,704 --> 00:26:18,620 I will. 420 00:26:18,664 --> 00:26:20,100 [SIGH] 421 00:26:28,369 --> 00:26:31,938 Hi, my name is Clete Harris. 422 00:26:31,981 --> 00:26:34,070 I'm-- Bo Dean? 423 00:26:42,252 --> 00:26:43,645 [KNOCKING ON DOOR] 424 00:26:46,082 --> 00:26:46,953 Long time, Charlie. 425 00:26:49,477 --> 00:26:51,653 Well, Clete, I got everything you asked for. 426 00:26:51,697 --> 00:26:54,700 But I wanna warn you of something. 427 00:26:54,743 --> 00:26:57,920 Some of these pictures are pretty damn graphic. 428 00:26:57,964 --> 00:27:00,096 I wouldn't look at 'em if I was you. 429 00:27:00,140 --> 00:27:03,056 Nobody needs to remember their loved ones like that. 430 00:27:03,099 --> 00:27:03,970 You're probably right. 431 00:27:28,168 --> 00:27:30,126 You get the reports too? 432 00:27:30,170 --> 00:27:32,215 It's all there. 433 00:27:32,259 --> 00:27:33,608 I wanna see 'em, Charlie. 434 00:27:33,652 --> 00:27:35,610 Now, I don't think that's a good idea. 435 00:27:35,654 --> 00:27:37,046 No, no, no. 436 00:27:37,090 --> 00:27:38,439 I need to see 'em. 437 00:27:42,704 --> 00:27:43,574 Yeah. 438 00:27:50,930 --> 00:27:54,498 Bubba, get that sleazebag out of the cell 439 00:27:54,542 --> 00:27:57,284 and put him in the quiet room. 440 00:27:57,327 --> 00:27:58,807 Thank you, Charlie. 441 00:27:58,851 --> 00:27:59,765 Appreciate it. 442 00:28:05,118 --> 00:28:07,207 I'm warning you, son, you keep your hands off him 443 00:28:07,250 --> 00:28:08,556 or we're both in big trouble. 444 00:28:25,268 --> 00:28:28,315 All right, you wanna rough him up a little, go ahead. 445 00:28:37,759 --> 00:28:38,586 I'm sorry. 446 00:28:38,629 --> 00:28:39,718 I'm sorry, man. 447 00:28:39,761 --> 00:28:40,675 I'm sorry! 448 00:29:03,219 --> 00:29:04,786 You expect me to buy this, Charlie? 449 00:29:04,830 --> 00:29:06,266 Now, Clete, I know you're a little upset. 450 00:29:06,309 --> 00:29:08,050 He didn't do it, and you know it. 451 00:29:08,094 --> 00:29:09,835 Hell, I got a confession, man! 452 00:29:09,878 --> 00:29:11,140 For Christ sakes, Charlie, you've 453 00:29:11,184 --> 00:29:12,576 been getting people to confess to all sorts 454 00:29:12,620 --> 00:29:14,361 of bullshit the past 25 years. 455 00:29:14,404 --> 00:29:16,842 Goddamn it, he's got a record as long as your arm. 456 00:29:16,885 --> 00:29:18,844 The man's raped three women! 457 00:29:18,887 --> 00:29:20,062 Now, you listen to me. 458 00:29:20,106 --> 00:29:21,847 You listen to me! 459 00:29:21,890 --> 00:29:25,285 Now, that piece of white trash didn't kill my family. 460 00:29:25,328 --> 00:29:28,636 Nobody killed my family! 461 00:29:28,679 --> 00:29:30,377 They were executed, Charlie. 462 00:29:30,420 --> 00:29:31,334 And you know it. 463 00:29:34,860 --> 00:29:39,299 I thought you Peace Corps types were nonviolent, boy! 464 00:29:39,342 --> 00:29:41,257 Well, there are all kinds of ways of keeping the peace. 465 00:29:41,301 --> 00:29:44,652 You should know that, Charlie. 466 00:29:44,695 --> 00:29:46,567 Now, why don't you unlock the door and let me outta here? 467 00:29:46,610 --> 00:29:48,177 And while you're at it, get him outta here too. 468 00:29:57,665 --> 00:30:01,016 Jesus Christ. 469 00:30:01,060 --> 00:30:06,239 CLETE [ON PHONE]: Code, Alpha, omega, agent 503. 470 00:30:06,282 --> 00:30:09,198 Access, Ben Waxman. 471 00:30:09,242 --> 00:30:10,069 OPERATOR: Yes, sir. 472 00:30:10,112 --> 00:30:11,157 I'll punch you through. 473 00:30:11,200 --> 00:30:13,333 [PHONE RINGING] 474 00:30:13,376 --> 00:30:15,639 CLETE [ON PHONE]: Ben, Clete. 475 00:30:15,683 --> 00:30:18,860 Yeah, hey, look, I'm sorry about the funeral. 476 00:30:18,904 --> 00:30:19,905 No, that's fine. 477 00:30:19,948 --> 00:30:21,645 Look, did you get those pictures? 478 00:30:21,689 --> 00:30:23,038 Yeah. 479 00:30:23,082 --> 00:30:24,692 CLETE [ON PHONE]: You're not gonna believe this. 480 00:30:24,735 --> 00:30:28,174 The goddamn sheriff down here is claiming it's robbery related. 481 00:30:28,217 --> 00:30:31,960 Look, my friend, I need a favor. 482 00:30:32,004 --> 00:30:34,006 Look, Clete, you know the policy. 483 00:30:34,049 --> 00:30:36,269 I could get my ass in a sling. 484 00:30:36,312 --> 00:30:37,792 Besides, this is the wrong number 485 00:30:37,836 --> 00:30:39,663 for this type of conversation. 486 00:30:39,707 --> 00:30:40,882 I'm in a payphone. Ben. 487 00:30:40,926 --> 00:30:42,753 Yeah, but you're not thinking about me. 488 00:30:42,797 --> 00:30:44,364 CLETE [ON PHONE]: Of course, I am. 489 00:30:44,407 --> 00:30:45,887 I mean, what's the worst thing that's gonna happen to you? 490 00:30:45,931 --> 00:30:47,497 You're gonna end up for two years in Honduras with me. 491 00:30:47,541 --> 00:30:49,456 I mean, it's the Sun City of Central America. 492 00:30:49,499 --> 00:30:50,370 You'd love it. 493 00:30:50,413 --> 00:30:51,980 It'd be good for you. 494 00:30:52,024 --> 00:30:54,113 Look, I know what you must be going through, but I can't! 495 00:30:54,156 --> 00:30:55,592 CLETE [ON PHONE]: Look at the pictures, Ben. 496 00:30:55,636 --> 00:30:56,811 I saw them. 497 00:30:56,855 --> 00:30:58,595 No, look at the goddamn pictures! 498 00:30:58,639 --> 00:31:00,032 That's my family! 499 00:31:00,075 --> 00:31:02,382 I saw them, Clete! 500 00:31:02,425 --> 00:31:03,513 CLETE [ON PHONE]: Well, you and I 501 00:31:03,557 --> 00:31:05,776 both know that's drugs, right? 502 00:31:05,820 --> 00:31:07,213 I mean, I think my little brother 503 00:31:07,256 --> 00:31:12,783 was into a lot more than touchdowns, wouldn't you say? 504 00:31:12,827 --> 00:31:16,178 Look, Ben, all I'm asking is that you run an RJ-47. 505 00:31:16,222 --> 00:31:17,092 That's all. 506 00:31:17,136 --> 00:31:19,790 Real simple. 507 00:31:19,834 --> 00:31:21,967 All right, I'll see what I can do. 508 00:31:22,010 --> 00:31:23,185 But I'm gonna send you a K2. 509 00:31:23,229 --> 00:31:25,231 And next time, goddamn it, use it! 510 00:31:33,195 --> 00:31:35,719 [BUZZING] 511 00:32:59,368 --> 00:33:02,371 [LAUGHTER] 512 00:34:23,148 --> 00:34:24,062 What's that? 513 00:34:24,105 --> 00:34:25,498 No! 514 00:34:25,541 --> 00:34:27,978 GTO! 515 00:34:28,022 --> 00:34:29,241 No, baby, that's an Impala. 516 00:34:29,284 --> 00:34:30,981 What? 517 00:34:31,025 --> 00:34:32,461 It's an Impala. 518 00:34:32,505 --> 00:34:35,029 Oh, God, if this is a GTO, I swear to God right now. 519 00:34:35,073 --> 00:34:36,726 I swear to you. 520 00:34:41,688 --> 00:34:44,952 I'll trade it in tomorrow, but it'll work for today, won't it? 521 00:34:44,995 --> 00:34:47,128 Oh, God, yes. 522 00:34:47,172 --> 00:34:49,957 What? 523 00:34:50,000 --> 00:34:51,524 Do you want me to go in there with you? 524 00:34:51,567 --> 00:34:52,873 - Yeah, I can't wait. - Come on. 525 00:34:52,916 --> 00:34:54,266 - Really? - Yeah. 526 00:35:20,640 --> 00:35:21,597 No, no, no. 527 00:35:21,641 --> 00:35:22,555 Listen, listen, listen. 528 00:35:24,687 --> 00:35:26,950 Before we go any further, I just wanted 529 00:35:26,994 --> 00:35:30,650 to tell you how beautiful your hair is, 530 00:35:30,693 --> 00:35:35,611 and that it reminds me of wheat fields. 531 00:35:35,655 --> 00:35:36,525 Oh, my daddy was a farmer. 532 00:35:36,569 --> 00:35:40,616 He raised melon. 533 00:35:40,660 --> 00:35:43,445 God, aren't they something? 534 00:35:43,489 --> 00:35:46,753 Come in, Tokyo. 535 00:35:46,796 --> 00:35:48,233 [BUZZING] 536 00:35:50,713 --> 00:35:53,194 [MOANING] 537 00:36:13,606 --> 00:36:14,476 I gotta go, baby. 538 00:36:14,520 --> 00:36:15,477 It's been fun. 539 00:36:15,521 --> 00:36:16,435 Uh-huh. 540 00:36:27,402 --> 00:36:29,926 [LAUGHTER] 541 00:36:41,373 --> 00:36:44,245 I'd like to speak with one of your ladies. 542 00:36:54,168 --> 00:36:56,431 Yo quiero una-- 543 00:36:56,475 --> 00:36:58,390 I want the kind that spanks me. 544 00:37:16,321 --> 00:37:17,713 WOMAN [ON PHONE]: I'm sorry, sir. 545 00:37:17,757 --> 00:37:20,020 We operate on a credit card basis only. 546 00:37:20,063 --> 00:37:21,630 What you want is an outcall service. 547 00:37:21,674 --> 00:37:23,153 Well, what are you? 548 00:37:23,197 --> 00:37:26,244 WOMAN [ON PHONE]: This is a phone fantasy sex line. 549 00:37:26,287 --> 00:37:28,550 No intiendo! 550 00:37:28,594 --> 00:37:29,682 What the hell does that mean? 551 00:37:29,725 --> 00:37:31,510 WOMAN [ON PHONE]: Thank you very much. 552 00:37:31,553 --> 00:37:34,730 MAN [ON PHONE]: Aw, go to hell, lady! 553 00:37:34,774 --> 00:37:35,688 Vieja mensa. 554 00:37:53,662 --> 00:37:55,621 [PHONE RINGING] 555 00:37:55,664 --> 00:37:56,926 Hello? 556 00:37:56,970 --> 00:37:58,319 CLETE [ON PHONE]: Hi, this is Clete Harris. 557 00:37:58,363 --> 00:37:59,842 Oh, hi. 558 00:37:59,886 --> 00:38:00,887 How are you? 559 00:38:00,930 --> 00:38:02,541 I'm OK. 560 00:38:02,584 --> 00:38:05,761 Look, I came into Dallas today to pick up some things 561 00:38:05,805 --> 00:38:07,372 at Buddy's apartment. 562 00:38:07,415 --> 00:38:09,896 You didn't know your brother very well, did you? 563 00:38:09,939 --> 00:38:13,029 You know, Buddy wasn't really into a lot of things. 564 00:38:13,073 --> 00:38:14,814 Clothes, maybe. 565 00:38:14,857 --> 00:38:16,424 Right, well, what I was thinking 566 00:38:16,468 --> 00:38:18,948 is that there might be, uh, something at the apartment you 567 00:38:18,992 --> 00:38:21,821 wanna keep or something belonged to you. 568 00:38:21,864 --> 00:38:22,909 Oh, thanks. 569 00:38:22,952 --> 00:38:25,346 That's very sweet of you, but no, 570 00:38:25,390 --> 00:38:27,348 there's nothing I can think of. 571 00:38:27,392 --> 00:38:29,307 Well, OK, um. 572 00:38:29,350 --> 00:38:31,613 Well, look, it's-- it's real nice to talk to you again. 573 00:38:31,657 --> 00:38:34,442 Clete, would you like to get together for a drink 574 00:38:34,486 --> 00:38:35,835 when I get off work? 575 00:38:35,878 --> 00:38:36,879 Yeah, yeah. 576 00:38:36,923 --> 00:38:38,838 I was hoping you'd ask. 577 00:38:38,881 --> 00:38:40,100 Great. 578 00:38:40,143 --> 00:38:41,449 Um, I get off at 6:00. 579 00:38:41,493 --> 00:38:43,930 And with traffic, I could meet you, say, 7:00? 580 00:38:43,973 --> 00:38:45,714 That's fine. Where? 581 00:38:45,758 --> 00:38:47,499 How about Randy's on Knoll? 582 00:38:47,542 --> 00:38:48,674 It's a dance club. 583 00:38:48,717 --> 00:38:50,415 A lot of the players go there too. 584 00:38:50,458 --> 00:38:52,155 OK, Randy's on Knoll. 585 00:38:52,199 --> 00:38:53,679 All right, I'll see you there. 586 00:38:53,722 --> 00:38:54,593 OK. 587 00:39:03,471 --> 00:39:05,908 Yeah, I want some lunch. 588 00:39:05,952 --> 00:39:10,913 Hamburgers, steak, baked potatoes, and a beer. 589 00:39:23,056 --> 00:39:24,318 [DOORBELL RINGING] 590 00:39:24,362 --> 00:39:25,275 Who is it? 591 00:39:32,718 --> 00:39:33,893 You called out? 592 00:39:33,936 --> 00:39:35,503 - Yeah, enter. - Yeah. 593 00:39:35,547 --> 00:39:36,852 Put the shit over there on the table. 594 00:39:49,256 --> 00:39:52,999 We've got your hamburger steak well done, potatoes. 595 00:39:53,042 --> 00:39:54,261 Yeah, yeah, yeah, man. 596 00:39:54,304 --> 00:39:58,613 Hey, you got change for a $100 bill, man? 597 00:39:58,657 --> 00:39:59,701 Oh, man, what the-- 598 00:39:59,745 --> 00:40:00,615 Get on your fucking knees. 599 00:40:00,659 --> 00:40:02,487 Man, you want my money, man? 600 00:40:02,530 --> 00:40:05,185 Get on your fucking knees. 601 00:40:05,228 --> 00:40:06,186 Fucking knees. 602 00:40:10,059 --> 00:40:13,193 You listen to me, you little bastard. 603 00:40:13,236 --> 00:40:15,456 Close your eyes. 604 00:40:15,500 --> 00:40:16,544 Close your eyes. 605 00:40:22,332 --> 00:40:23,333 You ready? 606 00:40:39,132 --> 00:40:42,135 You remember the ranch house, hm? 607 00:40:42,178 --> 00:40:43,876 Old woman and her two boys? 608 00:40:43,919 --> 00:40:44,746 Yeah? 609 00:40:44,790 --> 00:40:46,487 Uh-huh. 610 00:40:46,531 --> 00:40:47,401 Guess what? 611 00:40:47,445 --> 00:40:48,271 Guess what? 612 00:40:48,315 --> 00:40:49,664 Oh, stop it! 613 00:40:54,626 --> 00:40:56,976 Outside! 614 00:40:57,019 --> 00:40:58,499 I enjoy this, you chump. 615 00:41:06,507 --> 00:41:08,988 [SCREAMING] 616 00:41:10,511 --> 00:41:12,948 [SPEAKING SPANISH] 617 00:41:14,472 --> 00:41:16,952 [SCREAMING] 618 00:41:42,369 --> 00:41:44,414 Not bad, huh? 619 00:41:44,458 --> 00:41:45,633 It's-- it's nice. 620 00:41:45,677 --> 00:41:47,200 - Hi. - Hi, how y'all doing? 621 00:41:47,243 --> 00:41:48,070 Very good. 622 00:41:48,114 --> 00:41:49,985 Do you want another drink? 623 00:41:50,029 --> 00:41:50,986 No, I think I'll change. 624 00:41:51,030 --> 00:41:52,248 How about some wine. 625 00:41:52,292 --> 00:41:53,902 Two glasses of wine. 626 00:41:53,946 --> 00:41:55,164 OK, what kind would y'all like? 627 00:41:55,208 --> 00:41:56,078 Um. 628 00:41:56,122 --> 00:41:57,340 How about a white zinfandel? 629 00:41:57,384 --> 00:41:58,864 Yeah, white wine. That'd be perfect. 630 00:41:58,907 --> 00:41:59,778 Thank you. - Thank you very muchh. 631 00:41:59,821 --> 00:42:00,779 All right. 632 00:42:02,737 --> 00:42:04,696 So are you going back to Brazil? 633 00:42:04,739 --> 00:42:05,610 Brazil? 634 00:42:05,653 --> 00:42:07,960 No, it's Honduras. 635 00:42:08,003 --> 00:42:09,352 Sorry. 636 00:42:09,396 --> 00:42:11,354 So are you going back there? 637 00:42:11,398 --> 00:42:12,617 Yeah, eventually. 638 00:42:12,660 --> 00:42:15,097 I'm on a leave of absence right now. 639 00:42:15,141 --> 00:42:17,317 It must be fascinating. 640 00:42:17,360 --> 00:42:20,059 Honduras? Yeah, yeah. 641 00:42:23,105 --> 00:42:25,368 So exactly what do you do? 642 00:42:25,412 --> 00:42:27,457 Well, I guess-- 643 00:42:27,501 --> 00:42:30,765 I guess you could say I'm a part time doctor. 644 00:42:30,809 --> 00:42:34,290 I know how to put a Band-Aid on a kneecap that's been scraped. 645 00:42:34,334 --> 00:42:36,684 Part time school teacher. 646 00:42:36,728 --> 00:42:38,120 But to tell you the truth, most of the time 647 00:42:38,164 --> 00:42:39,905 I'm knee deep in manure, trying to get 648 00:42:39,948 --> 00:42:44,257 things to grow so the people there can feed themselves. 649 00:42:44,300 --> 00:42:47,173 God, there's such a difference between you and Buddy. 650 00:42:47,216 --> 00:42:49,523 I know. 651 00:42:49,567 --> 00:42:51,830 When we were growing up, people used 652 00:42:51,873 --> 00:42:54,441 to say that I had a messiah complex because I was 653 00:42:54,484 --> 00:42:56,617 out to save the world, and that he 654 00:42:56,661 --> 00:43:00,839 had a hero complex because he was out to beat the world. 655 00:43:00,882 --> 00:43:02,144 Yeah. 656 00:43:02,188 --> 00:43:04,016 So, uh, how about you and Buddy? 657 00:43:04,059 --> 00:43:07,367 Were you, uh-- 658 00:43:07,410 --> 00:43:10,675 Well, I was in love with Buddy. 659 00:43:10,718 --> 00:43:13,634 But the problem was, so was everybody else. 660 00:43:13,678 --> 00:43:15,767 We went together on and off for a while. 661 00:43:15,810 --> 00:43:18,596 I proposed to him a few times. 662 00:43:18,639 --> 00:43:22,643 There was one night when he actually accepted. 663 00:43:22,687 --> 00:43:27,300 By the time he sobered up the next day, he'd forgot. 664 00:43:27,343 --> 00:43:30,999 Yeah, that's my brother Buddy. 665 00:43:31,043 --> 00:43:32,435 Mm-hm. 666 00:43:32,479 --> 00:43:33,480 WAITRESS: Here you go. 667 00:43:33,523 --> 00:43:34,829 Ah, thank you. 668 00:43:34,873 --> 00:43:35,917 You're welcome. 669 00:43:35,961 --> 00:43:37,789 No, we-- we wanted white. 670 00:43:37,832 --> 00:43:39,442 That-- that's the killer it's supposed to be. 671 00:43:39,486 --> 00:43:40,095 - Oh. - Enjoy. 672 00:43:40,139 --> 00:43:40,966 Thanks. 673 00:43:41,009 --> 00:43:42,010 Thanks. 674 00:43:42,054 --> 00:43:43,490 This is white wine. 675 00:43:43,533 --> 00:43:44,839 Yeah. 676 00:43:44,883 --> 00:43:48,277 Well, to your health. 677 00:43:48,321 --> 00:43:50,802 [SINGING] 678 00:44:10,691 --> 00:44:13,172 [LAUGHTER] 679 00:44:16,654 --> 00:44:18,090 This is nuts! 680 00:44:18,133 --> 00:44:19,134 I'm outta here. 681 00:44:22,094 --> 00:44:24,618 [SINGING] 682 00:44:31,103 --> 00:44:33,192 Non-descript secretary's car. 683 00:44:33,235 --> 00:44:34,149 Uh-huh. 684 00:44:34,193 --> 00:44:35,107 Yeah. 685 00:44:37,065 --> 00:44:38,023 Can I open the door for you? 686 00:44:38,066 --> 00:44:38,980 Yes, sir. 687 00:44:42,767 --> 00:44:44,159 Got it? 688 00:44:44,203 --> 00:44:46,509 There you are. 689 00:44:46,553 --> 00:44:49,687 You know, this was truly one of the loveliest evenings 690 00:44:49,730 --> 00:44:51,340 I've had in a long time. 691 00:44:51,384 --> 00:44:52,472 You're kidding? 692 00:44:52,515 --> 00:44:54,692 I have nights like this all the time. 693 00:44:54,735 --> 00:44:55,605 Bullshit. 694 00:44:55,649 --> 00:44:56,519 Yeah. 695 00:44:59,087 --> 00:45:03,701 Well, listen, I gotta go out of town for a little while 696 00:45:03,744 --> 00:45:06,834 to eye up a few things, but if I come back here, 697 00:45:06,878 --> 00:45:08,880 I'd like to call you or something, 698 00:45:08,923 --> 00:45:11,099 maybe see you again, if that's all right? 699 00:45:11,143 --> 00:45:12,274 Yeah, I think that's all right. 700 00:45:12,318 --> 00:45:13,319 - Yeah? - Yeah. 701 00:45:28,769 --> 00:45:30,684 Thank you. 702 00:45:30,728 --> 00:45:31,685 Good night. 703 00:45:31,729 --> 00:45:32,642 Good night. 704 00:45:58,625 --> 00:46:00,583 [PHONE RINGING] 705 00:46:00,627 --> 00:46:01,846 Clete? 706 00:46:01,889 --> 00:46:03,630 Dallas was very fulfilling, Ben. 707 00:46:03,673 --> 00:46:06,241 Did you locate the operative down in New Orleans yet? 708 00:46:06,285 --> 00:46:08,374 You're gonna love this guy. 709 00:46:08,417 --> 00:46:10,376 Codenamed "Popeye." 710 00:46:10,419 --> 00:46:11,681 Do you believe it? 711 00:46:11,725 --> 00:46:13,553 Real Neanderthal but good. 712 00:46:13,596 --> 00:46:18,079 uh, location 25 miles west of New Orleans, 713 00:46:18,123 --> 00:46:24,259 Napoleonville, 27 route one number six, Randy's Funk 714 00:46:24,303 --> 00:46:25,957 and Junk. 715 00:46:26,000 --> 00:46:28,350 I got Randy's what and Junk? 716 00:46:28,394 --> 00:46:29,961 BEN [ON PHONE]: Funk and Junk. 717 00:46:30,004 --> 00:46:31,136 Funk and Junk. 718 00:46:31,179 --> 00:46:32,659 Got it? 719 00:46:32,702 --> 00:46:34,530 The future's looking bright, but I wanna 720 00:46:34,574 --> 00:46:36,228 hear from you in three days. 721 00:46:36,271 --> 00:46:37,316 You bet, buddy. 722 00:46:37,359 --> 00:46:38,230 Be well. 723 00:48:13,629 --> 00:48:15,370 You the Harbormaster? 724 00:48:15,414 --> 00:48:17,285 Are you Popeye? 725 00:48:17,329 --> 00:48:18,199 That's right. 726 00:48:21,550 --> 00:48:23,422 Randy's the name. 727 00:48:23,465 --> 00:48:25,032 Pleasure. 728 00:48:25,076 --> 00:48:26,033 You like some? 729 00:48:26,077 --> 00:48:26,947 No. 730 00:48:26,991 --> 00:48:28,253 No, thank you. 731 00:48:28,296 --> 00:48:29,645 At ease, soldier. 732 00:48:29,689 --> 00:48:31,778 Take your troops and resume your patrol. 733 00:48:31,821 --> 00:48:32,953 And see that we're not disturbed. 734 00:48:32,997 --> 00:48:33,911 Yes, sir! 735 00:48:38,611 --> 00:48:40,700 Too much fucking TV, you know what I mean? 736 00:48:40,743 --> 00:48:41,919 Yeah. 737 00:48:41,962 --> 00:48:43,833 Now, Ben filled me in about your family. 738 00:48:43,877 --> 00:48:46,967 It's the goddamn hard drugs is what it is. 739 00:48:47,011 --> 00:48:49,100 Come on, I'll show you what I got. 740 00:48:49,143 --> 00:48:51,711 You can show me your shopping list. 741 00:48:51,754 --> 00:48:53,626 Listen, I'm looking for some underwater demolition 742 00:48:53,669 --> 00:48:54,975 equipment. 743 00:48:55,019 --> 00:48:55,889 I got that. 744 00:48:55,933 --> 00:48:58,848 A Sig P226 would be lovely. 745 00:48:58,892 --> 00:48:59,762 I got that too. 746 00:48:59,806 --> 00:49:00,850 That's my favorite weapon. 747 00:49:00,894 --> 00:49:02,026 Good. 748 00:49:02,069 --> 00:49:04,506 And here's what I'd like to show you. 749 00:49:04,550 --> 00:49:05,855 You could really use one of these. 750 00:49:11,426 --> 00:49:14,995 This is the Barrett Light 50. 751 00:49:15,039 --> 00:49:19,304 It's got a range of 14,000 feet. 752 00:49:19,347 --> 00:49:22,437 It fires high explosive 50 caliber bullets. 753 00:49:22,481 --> 00:49:24,657 Ah. 754 00:49:24,700 --> 00:49:26,267 Look at that plane body over there. 755 00:49:37,496 --> 00:49:39,454 How about that? 756 00:49:39,498 --> 00:49:42,892 That's-- uh, you know, Randy, I think that's a little too 757 00:49:42,936 --> 00:49:44,198 much for what I need right now. 758 00:49:44,242 --> 00:49:46,418 But very impressive. 759 00:49:46,461 --> 00:49:49,856 Well, come on, let's move on, then. 760 00:49:49,899 --> 00:49:53,338 Randy, I need a map of the bayous. 761 00:49:53,381 --> 00:49:54,382 I got plenty of those. 762 00:49:54,426 --> 00:49:55,470 And a boat? 763 00:49:55,514 --> 00:49:56,906 I got any kind of boat you need. 764 00:49:56,950 --> 00:49:57,820 Great. 765 00:49:57,864 --> 00:49:58,865 How soon can I get everything? 766 00:49:58,908 --> 00:49:59,779 Wait a minute. 767 00:49:59,822 --> 00:50:01,085 Is that all you want? 768 00:50:01,128 --> 00:50:02,738 Yeah, for now, that's fine. 769 00:50:02,782 --> 00:50:04,523 No, no, no. Come here. 770 00:50:04,566 --> 00:50:05,480 You gotta have one of these. 771 00:50:05,524 --> 00:50:06,394 Well, um-- 772 00:50:10,877 --> 00:50:13,314 This is a great killer in a little package. 773 00:50:13,358 --> 00:50:15,447 It's a PRB Khalid. 774 00:50:15,490 --> 00:50:17,144 You can take out a medium tank or burn 775 00:50:17,188 --> 00:50:19,842 down a small building with this versatile little jewel. 776 00:50:19,886 --> 00:50:21,583 Fires a red phosphorus grenade. 777 00:50:24,195 --> 00:50:25,457 Better killing through chemicals. 778 00:50:25,500 --> 00:50:27,415 Know what I mean? Come on with me. 779 00:50:41,125 --> 00:50:43,040 [CHUCKLING] 780 00:50:43,083 --> 00:50:44,128 How'd you like that one? 781 00:50:44,171 --> 00:50:45,346 That's great. That's good. 782 00:50:45,390 --> 00:50:46,217 I know, I know. 783 00:50:46,260 --> 00:50:47,783 But you can't use any of it. 784 00:50:47,827 --> 00:50:49,872 Somebody around here's gotta need some of this shit. 785 00:50:49,916 --> 00:50:51,483 Yeah. 786 00:50:51,526 --> 00:50:52,875 Listen, I don't know if Ben told you, 787 00:50:52,919 --> 00:50:54,790 but I'm gonna need an extra pair of hands. 788 00:50:54,834 --> 00:50:56,792 You got any suggestions? 789 00:50:56,836 --> 00:50:58,664 You got 'em. 790 00:50:58,707 --> 00:50:59,839 Uh-huh. 791 00:50:59,882 --> 00:51:01,362 Yeah, I'm already bought and paid for, 792 00:51:01,406 --> 00:51:04,583 compliments of Ben's computer. 793 00:51:04,626 --> 00:51:07,412 You-- you got a telephone here? 794 00:51:07,455 --> 00:51:09,196 You can use the phone in town. 795 00:51:09,240 --> 00:51:12,286 Ben won't be in his office till 2:00. 796 00:51:12,330 --> 00:51:14,506 Deal? 797 00:51:14,549 --> 00:51:15,724 Yeah. 798 00:51:15,768 --> 00:51:16,638 All right. 799 00:51:41,576 --> 00:51:42,969 RANDY [ON PHONE]: Clete, this is Randy. 800 00:51:43,012 --> 00:51:44,536 OK, everything's all set. 801 00:51:44,579 --> 00:51:46,755 If you can tear yourself away from the local talent, 802 00:51:46,799 --> 00:51:49,149 I've got you a boat that ought to do the trick. 803 00:51:49,193 --> 00:51:50,933 You'll find it at pier 7, slip 16. 804 00:52:16,133 --> 00:52:17,134 All right, Randy. 805 00:52:36,631 --> 00:52:37,502 Hurry up, let's go. 806 00:52:42,855 --> 00:52:44,813 What's that fool think he's doing? 807 00:52:49,818 --> 00:52:50,819 What the hell? 808 00:52:54,388 --> 00:52:55,215 You son of a bitch! 809 00:52:55,259 --> 00:52:56,782 Get me that thing now! 810 00:52:59,785 --> 00:53:02,266 You hurry up and get this motherfucker going! 811 00:53:06,748 --> 00:53:09,229 But that gun away, son of a bitch! 812 00:53:09,273 --> 00:53:10,752 You motherfucker! 813 00:53:25,245 --> 00:53:26,203 Come on! 814 00:53:26,246 --> 00:53:27,160 Come on! 815 00:53:46,701 --> 00:53:49,182 [SPEAKING SPANISH] 816 00:54:07,156 --> 00:54:09,637 [SPEAKING SPANISH] 817 00:54:20,735 --> 00:54:21,606 Come on, come on! 818 00:54:48,546 --> 00:54:50,069 Jesus, you are one hard son of a bitch. 819 00:54:56,554 --> 00:54:59,470 Who are you? 820 00:54:59,513 --> 00:55:01,994 [GUNSHOTS] 821 00:55:02,037 --> 00:55:04,518 [SCREAMING] 822 00:56:04,230 --> 00:56:07,102 Seriously, my father was German, 823 00:56:07,146 --> 00:56:10,236 and I suppose my birth put an end to the pure race. 824 00:56:10,279 --> 00:56:11,193 Thank God. 825 00:56:17,199 --> 00:56:18,070 Gracias. 826 00:56:21,421 --> 00:56:22,379 Compromiso. 827 00:56:42,094 --> 00:56:44,662 Goddamn it, will you listen to me? 828 00:56:44,705 --> 00:56:46,577 Now, I gave you my word I would not touch 829 00:56:46,620 --> 00:56:48,317 Carlos Hendel in this country. 830 00:56:48,361 --> 00:56:50,189 Didn't I say that? 831 00:56:50,232 --> 00:56:53,497 Look, I had the son of a bitch in my sights. 832 00:56:53,540 --> 00:56:55,194 I'm gonna know in 15 minutes. 833 00:56:55,237 --> 00:56:56,674 Ben, I'm gonna know in 15 minutes 834 00:56:56,717 --> 00:56:58,458 if I chase him outta here. 835 00:56:58,502 --> 00:57:02,288 Jesus, Ben, there's a lot more to life than a retirement fund! 836 00:57:02,331 --> 00:57:03,463 All right, fine. 837 00:57:03,507 --> 00:57:04,377 Bye. 838 00:57:16,433 --> 00:57:18,086 Damn bureaucrats. 839 00:57:18,130 --> 00:57:19,740 Where the hell is Mike? 840 00:57:19,784 --> 00:57:20,741 I thought you quit smoking. 841 00:57:20,785 --> 00:57:21,655 Gimme that. 842 00:57:51,119 --> 00:57:53,557 [SPEAKING SPANISH] 843 00:58:25,371 --> 00:58:26,328 You're his parent. That's-- 844 00:58:26,372 --> 00:58:27,242 Hold up. 845 00:58:27,286 --> 00:58:28,113 No, if I was-- 846 00:58:28,156 --> 00:58:29,854 Shut up! 847 00:58:29,897 --> 00:58:32,247 [BOAT APPROACHING] 848 00:58:34,119 --> 00:58:38,079 I think I hear the soldier coming now. 849 00:58:38,123 --> 00:58:40,908 Well, now that Hendel's headed south, we can go get him. 850 00:58:57,446 --> 00:59:01,538 Look, Randy, you helped me out today, and I appreciate it. 851 00:59:01,581 --> 00:59:02,713 That's what you hired me for. 852 00:59:07,239 --> 00:59:08,153 You're through, aren't you? 853 00:59:12,505 --> 00:59:15,639 I've seen that look before. 854 00:59:15,682 --> 00:59:17,075 We're not going south, are we? 855 00:59:21,253 --> 00:59:22,123 I'll see you. 856 00:59:26,519 --> 00:59:27,433 Randy? 857 00:59:29,957 --> 00:59:30,828 Ah. 858 00:59:38,705 --> 00:59:41,186 [KNOCKING ON DOOR] 859 00:59:45,146 --> 00:59:46,757 Morning. 860 00:59:46,800 --> 00:59:48,106 Hi. 861 00:59:48,149 --> 00:59:50,151 How are you? 862 00:59:50,195 --> 00:59:51,196 Listen, you know, I-- 863 00:59:51,239 --> 00:59:53,633 I had this great idea that, uh, it 864 00:59:53,677 --> 00:59:55,592 would be very romantic to come over here 865 00:59:55,635 --> 00:59:57,028 and cook you breakfast, but-- 866 01:00:48,166 --> 01:00:49,080 Morning. 867 01:00:49,123 --> 01:00:49,994 Hi. 868 01:00:52,779 --> 01:00:54,041 Morning. 869 01:00:54,085 --> 01:00:55,303 Morning. 870 01:00:55,347 --> 01:00:56,217 How you doing? 871 01:00:59,481 --> 01:01:00,352 Oh. 872 01:01:00,395 --> 01:01:01,527 Look at this. 873 01:01:01,570 --> 01:01:02,441 All right. 874 01:01:02,484 --> 01:01:03,355 I must look terrible. 875 01:01:03,398 --> 01:01:06,010 How about-- no, you look fine. 876 01:01:06,053 --> 01:01:07,359 Oh, well. 877 01:01:07,402 --> 01:01:10,057 Here, have a grape. 878 01:01:10,101 --> 01:01:10,971 We got oranges. 879 01:01:15,193 --> 01:01:16,585 Good for you. 880 01:01:16,629 --> 01:01:17,499 Here. 881 01:01:24,028 --> 01:01:25,203 How'd you sleep? 882 01:01:25,246 --> 01:01:26,160 I slept. 883 01:01:26,204 --> 01:01:27,248 I slept. I don't know. 884 01:01:27,292 --> 01:01:28,119 I was sleeping. 885 01:01:28,162 --> 01:01:30,991 I don't know how I slept. 886 01:01:31,035 --> 01:01:32,427 That's good. 887 01:01:32,471 --> 01:01:34,603 Listen, I'm sorry about just barging in last night, 888 01:01:34,647 --> 01:01:35,953 you know. 889 01:01:35,996 --> 01:01:39,783 I thought maybe-- - It's all right. 890 01:01:42,873 --> 01:01:43,743 Good morning. 891 01:02:28,788 --> 01:02:29,658 So. 892 01:02:29,702 --> 01:02:30,572 So? 893 01:02:30,616 --> 01:02:31,660 What are you gonna do? 894 01:02:31,704 --> 01:02:34,185 About what? 895 01:02:34,228 --> 01:02:37,405 OK, what are you gonna do with the rest of the day? 896 01:02:37,449 --> 01:02:39,799 Rest of the day? 897 01:02:39,843 --> 01:02:43,324 Well, first of all, I'll get the clothes out of my car. 898 01:02:43,368 --> 01:02:45,109 And if you let me, I'm gonna take a shower 899 01:02:45,152 --> 01:02:46,806 and maybe use your toothbrush. 900 01:02:46,850 --> 01:02:47,720 Maybe. 901 01:02:47,764 --> 01:02:48,634 Maybe. 902 01:02:48,677 --> 01:02:49,983 [CHUCKLING] 903 01:02:50,027 --> 01:02:52,856 And then I gotta go to my brother's apartment, 904 01:02:52,899 --> 01:02:55,380 take care of that. 905 01:02:55,423 --> 01:02:57,861 Then spend the rest of the day with you, what do you say? 906 01:05:17,130 --> 01:05:18,001 Hi, guys. 907 01:05:28,925 --> 01:05:30,230 Jesus, you scared the hell out of me. 908 01:05:30,274 --> 01:05:33,494 I knew you were coming. I told Randy! 909 01:05:33,538 --> 01:05:35,322 What are you doing? 910 01:05:35,366 --> 01:05:36,454 How are you? - Good. 911 01:05:36,497 --> 01:05:37,368 Yeah, look. 912 01:05:39,979 --> 01:05:41,328 - Wow. - Yeah. 913 01:05:41,372 --> 01:05:42,242 Hey, hi, Clete. 914 01:05:42,286 --> 01:05:43,113 Welcome back. 915 01:05:43,156 --> 01:05:44,201 Thanks. 916 01:05:44,244 --> 01:05:45,506 Mikey said you'd be coming back. 917 01:05:45,550 --> 01:05:46,855 Yeah, well, I guess he knew, huh? 918 01:05:46,899 --> 01:05:48,509 Yeah. 919 01:05:48,553 --> 01:05:49,989 Why don't you break that down and clean it for me, all right? 920 01:05:50,033 --> 01:05:51,338 You bet. 921 01:05:51,382 --> 01:05:52,513 How's business? 922 01:05:52,557 --> 01:05:53,514 Booming. 923 01:05:53,558 --> 01:05:54,428 Mm-hm. 924 01:06:08,921 --> 01:06:09,791 Who cuts your hair? 925 01:06:09,835 --> 01:06:11,271 Randy. 926 01:06:11,315 --> 01:06:13,752 Yeah, I thought so. 927 01:06:13,795 --> 01:06:15,580 Listen, don't you think-- 928 01:06:15,623 --> 01:06:18,148 don't you think you should be in school today? 929 01:06:18,191 --> 01:06:19,714 I am. 930 01:06:19,758 --> 01:06:21,716 I mean real school, like where you 931 01:06:21,760 --> 01:06:23,196 learn how to read and write. 932 01:06:23,240 --> 01:06:24,981 The three R's? 933 01:06:25,024 --> 01:06:27,809 What, do you think I'm stupid? 934 01:06:27,853 --> 01:06:29,072 Stupid? 935 01:06:29,115 --> 01:06:31,378 I know how to read and write. 936 01:06:31,422 --> 01:06:33,424 I just don't think you should grow up so fast. 937 01:06:36,296 --> 01:06:37,341 Well, what do you say? 938 01:06:37,384 --> 01:06:38,777 Ready? 939 01:06:38,820 --> 01:06:39,647 Wait a sec. 940 01:06:39,691 --> 01:06:41,606 Sit down. 941 01:06:41,649 --> 01:06:43,825 You're not thinking about taking Mikey with us, are you? 942 01:06:43,869 --> 01:06:44,783 What, are you crazy? 943 01:06:44,826 --> 01:06:45,697 I can't go. 944 01:06:45,740 --> 01:06:48,700 I'm just a kid. 945 01:06:48,743 --> 01:06:51,094 So how's your Spanish? 946 01:06:51,137 --> 01:06:53,444 My Spanish is good. 947 01:06:53,487 --> 01:06:55,924 [MUSIC PLAYING] 948 01:07:01,713 --> 01:07:07,284 [SINGING IN SPANISH] 949 01:07:07,284 --> 01:07:11,723 [SINGING IN SPANISH] 950 01:07:27,826 --> 01:07:29,306 [SPEAKING SPANISH] 951 01:08:13,219 --> 01:08:14,394 Listen, do you hear it? 952 01:08:17,049 --> 01:08:18,137 You hear it? 953 01:08:18,181 --> 01:08:19,225 What? 954 01:08:19,269 --> 01:08:20,922 The quiet. 955 01:08:20,966 --> 01:08:23,490 Ah. 956 01:08:23,534 --> 01:08:24,404 Shh. 957 01:08:30,889 --> 01:08:33,370 [URINATING] 958 01:08:41,813 --> 01:08:44,729 Hey, let's go. 959 01:08:54,565 --> 01:08:56,654 Hey, you know where you're going? 960 01:09:04,183 --> 01:09:05,053 Right. 961 01:09:13,888 --> 01:09:17,283 Hey, Clete, what do you do in Honduras? 962 01:09:17,327 --> 01:09:18,197 Listen. 963 01:09:23,942 --> 01:09:24,769 No, no. 964 01:09:24,812 --> 01:09:25,683 I'm a listener. 965 01:09:25,726 --> 01:09:27,772 I listen to things. 966 01:09:27,815 --> 01:09:29,339 What do you listen for? 967 01:09:29,382 --> 01:09:30,601 Anything. 968 01:09:30,644 --> 01:09:33,517 Anything that's of interest to Washington. 969 01:09:33,560 --> 01:09:35,693 That sounds kind of, uh-- 970 01:09:35,736 --> 01:09:37,042 Boring, yeah. 971 01:09:37,085 --> 01:09:39,436 No, relaxing. 972 01:09:39,479 --> 01:09:40,741 Is that why you picked Honduras? 973 01:09:40,785 --> 01:09:41,829 To relax? 974 01:09:41,873 --> 01:09:42,874 No, no, Randy. 975 01:09:42,917 --> 01:09:45,224 I didn't pick Honduras. 976 01:09:45,268 --> 01:09:46,530 Oh, that's right. 977 01:09:46,573 --> 01:09:47,487 They sent you. 978 01:09:47,531 --> 01:09:48,706 [CHUCKLING] 979 01:09:48,749 --> 01:09:50,360 I was doing this job about two years ago, 980 01:09:50,403 --> 01:09:53,711 and they accused me of going too far. 981 01:09:53,754 --> 01:09:56,235 You know what I mean, too far? 982 01:09:56,279 --> 01:09:58,890 No, I've never been that far. 983 01:09:58,933 --> 01:09:59,804 Right. 984 01:10:05,505 --> 01:10:07,072 So what is it with Mikey? 985 01:10:07,115 --> 01:10:10,249 You just leave him there to watch Junk and Funk all alone? 986 01:10:10,293 --> 01:10:11,729 No, it's Funk and Junk. 987 01:10:11,772 --> 01:10:12,947 And he's not alone. 988 01:10:12,991 --> 01:10:15,863 He's got the troops with him. - The geese? 989 01:10:15,907 --> 01:10:17,169 Uh-huh. 990 01:10:17,213 --> 01:10:19,911 You probably didn't know, but geese's hearing 991 01:10:19,954 --> 01:10:22,522 is 10 times more acute than any dog in the world. 992 01:10:22,566 --> 01:10:23,567 No shit. 993 01:10:23,610 --> 01:10:24,524 Mm-hm. 994 01:10:32,576 --> 01:10:35,535 All right. 995 01:10:35,579 --> 01:10:36,797 We look good. 996 01:10:36,841 --> 01:10:37,929 We look tough. 997 01:10:37,972 --> 01:10:40,105 We look like we know what we're doing. 998 01:10:40,148 --> 01:10:43,151 Where's the chopper? 999 01:10:43,195 --> 01:10:44,240 Trust me. 1000 01:10:44,283 --> 01:10:45,545 Trust you? 1001 01:10:45,589 --> 01:10:47,852 Right around the corner. 1002 01:10:47,895 --> 01:10:49,462 Ah, right around the corner. 1003 01:10:49,506 --> 01:10:51,508 That's it. 1004 01:10:51,551 --> 01:10:53,771 There aren't any corners in the jungle. 1005 01:10:59,298 --> 01:11:00,908 Oh, damn, damn, get this. 1006 01:11:07,872 --> 01:11:10,309 [CHUCKLING] 1007 01:11:11,832 --> 01:11:14,444 I told you I'd find it. 1008 01:11:14,487 --> 01:11:19,840 Randy, I never doubted it. 1009 01:11:19,884 --> 01:11:20,754 Water! 1010 01:11:25,368 --> 01:11:28,153 What we got here is a Lauper FT4 fully 1011 01:11:28,196 --> 01:11:30,198 armored attack helicopter. 1012 01:11:30,242 --> 01:11:31,983 The underbelly assigned to this buggy 1013 01:11:32,026 --> 01:11:36,248 can take direct hits from either large machine guns or grenades. 1014 01:11:36,292 --> 01:11:38,381 Special engine gives it an operational ceiling 1015 01:11:38,424 --> 01:11:39,773 of 30,000 feet. 1016 01:11:39,817 --> 01:11:41,209 How about that? 1017 01:11:41,253 --> 01:11:44,169 It's even got Pfeiffer air-to-ground missiles. 1018 01:11:44,212 --> 01:11:45,431 I love it! 1019 01:11:45,475 --> 01:11:48,129 Randy, do you think this is gonna hold me? 1020 01:11:48,173 --> 01:11:50,349 Yeah, that's why we mounted the 50 over here. 1021 01:11:50,393 --> 01:11:51,263 Counterbalancer. 1022 01:11:51,307 --> 01:11:52,482 Oh, counterbalance. 1023 01:11:52,525 --> 01:11:53,439 Trust me. 1024 01:11:59,750 --> 01:12:02,274 Everything's in the invoice. 1025 01:12:02,318 --> 01:12:04,015 Even more than what we bargained for. 1026 01:12:04,058 --> 01:12:04,972 All right. 1027 01:12:17,507 --> 01:12:18,377 Let's go. 1028 01:12:18,421 --> 01:12:19,378 Come on. 1029 01:12:19,422 --> 01:12:20,510 Wait a minute. 1030 01:12:20,553 --> 01:12:21,859 I wanna get familiar with these gauges. 1031 01:12:25,036 --> 01:12:29,083 They put 'em in different places in different models. 1032 01:12:29,127 --> 01:12:30,911 No, wait a second, wait a second. 1033 01:12:30,955 --> 01:12:33,044 Are you screwing with me? 1034 01:12:33,087 --> 01:12:34,480 I mean, you've flown-- 1035 01:12:34,524 --> 01:12:36,700 you've flown a model like this before, haven't you? 1036 01:12:36,743 --> 01:12:39,442 They're all the same, basically. 1037 01:12:39,485 --> 01:12:42,401 Basically. 1038 01:12:42,445 --> 01:12:45,404 Trust me. 1039 01:12:45,448 --> 01:12:47,841 You're screwing with me, aren't you. 1040 01:12:47,885 --> 01:12:50,366 [MUSIC PLAYING] 1041 01:15:13,813 --> 01:15:15,772 Grotto's coming up. 1042 01:15:15,815 --> 01:15:16,686 Get ready. 1043 01:15:16,729 --> 01:15:18,426 Where's my body armor? 1044 01:15:18,470 --> 01:15:19,558 It's in the bag. 1045 01:15:19,602 --> 01:15:21,125 No, it's not in the bag! 1046 01:15:21,168 --> 01:15:22,039 It's on the invoice. 1047 01:15:22,082 --> 01:15:23,562 It's gotta be in the bag. 1048 01:15:23,606 --> 01:15:25,608 Fine, don't worry about it. 1049 01:15:25,651 --> 01:15:26,565 The air's getting thin. 1050 01:15:26,609 --> 01:15:27,610 Better get into your gear. 1051 01:15:38,229 --> 01:15:40,274 OK, we're at 18,000 feet. 1052 01:15:40,318 --> 01:15:42,015 Stand at that door. 1053 01:15:42,059 --> 01:15:44,061 Now, remember, no stuff. 1054 01:15:44,104 --> 01:15:46,367 Go in, kill 'em, and get out. 1055 01:15:46,411 --> 01:15:48,674 I'll pick you up at daybreak, like we planned. 1056 01:15:48,718 --> 01:15:50,197 Don't worry about the chute. 1057 01:15:50,241 --> 01:15:51,808 I got the guarantee in my pocket. 1058 01:15:51,851 --> 01:15:52,765 [CHUCKLING] 1059 01:15:52,809 --> 01:15:53,679 Go. 1060 01:15:57,509 --> 01:15:59,250 Well, they say there's one born every minute. 1061 01:16:51,911 --> 01:16:53,478 [SPEAKING SPANISH] 1062 01:17:18,895 --> 01:17:21,419 [APPLAUSE] 1063 01:17:33,039 --> 01:17:39,176 Mis amigos, it has become a tradition here 1064 01:17:39,219 --> 01:17:41,482 that, on the eve of the cocaine harvest, 1065 01:17:41,526 --> 01:17:45,225 we celebrate our good fortune, and we ask that God shine 1066 01:17:45,269 --> 01:17:48,141 his light on the leaf of the coca bush, 1067 01:17:48,185 --> 01:17:52,929 that our country may continue to grow and prosper. 1068 01:17:52,972 --> 01:17:54,757 And we have prospered. 1069 01:17:54,800 --> 01:17:57,063 [APPLAUSE] 1070 01:17:59,805 --> 01:18:02,025 Through our efforts and constant vision 1071 01:18:02,068 --> 01:18:04,897 we have seen our children educated, 1072 01:18:04,941 --> 01:18:10,729 our mortality rate decrease, proper medical care, highways, 1073 01:18:10,773 --> 01:18:14,298 our highway, villages, our villages, 1074 01:18:14,341 --> 01:18:18,781 cities, and the hearts of our people swell with pride. 1075 01:18:44,850 --> 01:18:48,158 The last 10 years, we have seen our problem become 1076 01:18:48,201 --> 01:18:50,726 second to none in the world. 1077 01:18:50,769 --> 01:18:52,640 Not even Juan Valdez and his coffee bean 1078 01:18:52,684 --> 01:18:54,991 can compete with us. 1079 01:18:55,034 --> 01:18:57,515 [APPLAUSE] 1080 01:19:09,179 --> 01:19:11,877 The hearts of our people swell with pride. 1081 01:19:11,921 --> 01:19:14,271 So on this very special occasion, 1082 01:19:14,314 --> 01:19:16,447 I thank God for our good fortune. 1083 01:19:16,490 --> 01:19:18,449 I pray for peace. 1084 01:19:18,492 --> 01:19:22,279 I thank Colonel Santos for the protection he provides for us. 1085 01:19:22,322 --> 01:19:24,977 And last but not least, we thank General 1086 01:19:25,021 --> 01:19:30,635 Arsenio for the convicts he provides to work in the fields. 1087 01:19:30,678 --> 01:19:32,724 [SINGING] 1088 01:19:46,738 --> 01:19:53,440 But most of all, I thank you, all of you, for your support 1089 01:19:53,484 --> 01:19:56,530 and for your friendship. 1090 01:19:56,574 --> 01:19:58,794 A la amistad. 1091 01:19:58,837 --> 01:20:00,186 Salut. 1092 01:20:00,230 --> 01:20:01,709 Salut, a la amistad. 1093 01:20:06,540 --> 01:20:08,412 Bravo! 1094 01:20:08,455 --> 01:20:10,893 [SINGING] 1095 01:20:28,388 --> 01:20:30,826 [SPEAKING SPANISH] 1096 01:20:33,916 --> 01:20:34,786 As always. 1097 01:20:43,403 --> 01:20:45,144 [SPEAKING SPANISH] 1098 01:21:08,472 --> 01:21:09,865 I'm going to bed, and I don't want 1099 01:21:09,908 --> 01:21:12,563 to be disturbed unless it's absolutely necessary. 1100 01:21:12,606 --> 01:21:13,520 Yeah. 1101 01:21:25,271 --> 01:21:26,838 The party was a huge success. 1102 01:21:26,882 --> 01:21:28,927 Everyone asked about you. 1103 01:21:28,971 --> 01:21:30,624 They send their love, of course. 1104 01:21:30,668 --> 01:21:32,800 They hope you recover soon. 1105 01:21:32,844 --> 01:21:33,845 Here, drink this. 1106 01:21:33,889 --> 01:21:36,717 It should help you to feel better. 1107 01:21:36,761 --> 01:21:37,936 Looks like that little malady of yours 1108 01:21:37,980 --> 01:21:41,244 is just jet lag and not malaria. 1109 01:21:41,287 --> 01:21:42,332 It's tonic water. 1110 01:21:42,375 --> 01:21:43,768 It helps to bring the fever down. 1111 01:21:48,642 --> 01:21:51,254 Now, about that little favor you owe me. 1112 01:22:36,038 --> 01:22:38,562 [GROANING] 1113 01:22:54,491 --> 01:22:55,971 Oh, right there. 1114 01:22:58,625 --> 01:23:00,062 It feels wonderful. 1115 01:23:15,642 --> 01:23:16,861 Here you go-- 1116 01:23:16,904 --> 01:23:17,818 Move! 1117 01:23:21,953 --> 01:23:22,867 Not one word. 1118 01:23:26,305 --> 01:23:28,133 Whoever hired you, whatever they're paying you, 1119 01:23:28,177 --> 01:23:29,961 I'll pay double. I'll pay triple. 1120 01:23:30,005 --> 01:23:31,745 You wanna know who hired me, hm? 1121 01:23:31,789 --> 01:23:34,270 You wanna know who hired me? 1122 01:23:34,313 --> 01:23:36,315 My family. 1123 01:23:36,359 --> 01:23:40,537 My mother and my little brothers, you freak! 1124 01:23:40,580 --> 01:23:43,844 Yes, that was unfortunate. 1125 01:23:43,888 --> 01:23:44,932 My men exceeded their authority. 1126 01:23:44,976 --> 01:23:45,977 Shut up. 1127 01:23:46,021 --> 01:23:46,891 Shut-- shut up! 1128 01:23:50,329 --> 01:23:53,463 Don't you dare try and negotiate with me. 1129 01:23:53,506 --> 01:23:55,552 You beg, you little bastard. Beg, come on. 1130 01:23:58,337 --> 01:24:01,862 I too know the pain of losing-- 1131 01:24:01,906 --> 01:24:02,733 You know nothing. 1132 01:24:02,776 --> 01:24:04,691 You know shit. 1133 01:24:04,735 --> 01:24:06,084 Your brother was gunned down. 1134 01:24:06,128 --> 01:24:08,043 I know the pain of losing a family. 1135 01:24:08,086 --> 01:24:08,956 Now talk to me. 1136 01:24:09,000 --> 01:24:11,089 Shut up, shut up. 1137 01:24:11,133 --> 01:24:14,962 Please, please, please, come on, say it. 1138 01:24:17,574 --> 01:24:18,662 Please. 1139 01:24:18,705 --> 01:24:21,578 That's not enough. 1140 01:24:21,621 --> 01:24:22,492 Say it. 1141 01:24:31,022 --> 01:24:33,764 Take the belt and put it around you right now. 1142 01:24:37,681 --> 01:24:40,771 Very good. Good boy, huh? 1143 01:24:43,904 --> 01:24:44,775 Put the guns down. 1144 01:24:44,818 --> 01:24:46,516 You don't stand a chance. 1145 01:24:46,559 --> 01:24:48,257 You think it's our fault your family's dead? 1146 01:24:48,300 --> 01:24:49,171 Uh-uh. 1147 01:24:49,214 --> 01:24:51,042 Blame your brother. 1148 01:24:51,086 --> 01:24:53,349 Nobody twisted his arm. 1149 01:24:53,392 --> 01:24:55,351 Your brother was a loser. 1150 01:24:55,394 --> 01:24:56,482 Blame him, not us. 1151 01:25:01,444 --> 01:25:02,358 Fire, goddamn you! 1152 01:25:02,401 --> 01:25:05,361 Fire! 1153 01:25:05,404 --> 01:25:07,885 [GUNFIRE] 1154 01:25:12,324 --> 01:25:13,847 [GUNFIRE] 1155 01:25:20,767 --> 01:25:23,205 What the hell are you doing here? 1156 01:25:23,248 --> 01:25:24,728 Please, let me in! 1157 01:25:24,771 --> 01:25:26,469 All right. 1158 01:25:26,512 --> 01:25:27,992 Clete, where are you? 1159 01:25:28,035 --> 01:25:31,474 Me and this guy aren't going home without you. 1160 01:25:31,517 --> 01:25:33,998 [GUNFIRE] 1161 01:25:48,578 --> 01:25:50,928 [PANTING] 1162 01:25:52,321 --> 01:25:53,800 I can't see. 1163 01:25:53,844 --> 01:25:55,193 I can't see. 1164 01:25:55,237 --> 01:25:57,326 Do me, please. 1165 01:25:57,369 --> 01:25:58,457 Do me, please. 1166 01:26:01,982 --> 01:26:03,854 [SOBBING] 1167 01:26:03,897 --> 01:26:04,985 Do yourself. 1168 01:26:05,029 --> 01:26:06,726 Do yourself. 1169 01:26:06,770 --> 01:26:09,033 [SPEAKING SPANISH] 1170 01:26:10,991 --> 01:26:13,385 [CLICKING] 1171 01:26:20,131 --> 01:26:22,133 [SHOUTING] 1172 01:26:22,177 --> 01:26:23,265 Hang in there. 1173 01:26:23,308 --> 01:26:24,701 Can't you see I was busy? 1174 01:26:39,237 --> 01:26:41,674 [GUNFIRE] 1175 01:26:50,074 --> 01:26:51,510 We can talk. 1176 01:26:51,554 --> 01:26:52,990 I know we can talk! 1177 01:26:53,033 --> 01:26:55,514 [GUNFIRE] 1178 01:26:57,473 --> 01:26:59,257 [GUNFIRE] 1179 01:26:59,301 --> 01:27:00,780 [SPEAKING SPANISH] 1180 01:27:08,135 --> 01:27:09,920 Thanks for the body armor, eh? 1181 01:27:31,202 --> 01:27:33,639 [SHOUTING] 1182 01:27:53,964 --> 01:27:56,358 RANDY: Clete, I'm gonna blow that turret into the compound. 1183 01:27:56,401 --> 01:27:57,446 You'll see it. 1184 01:27:57,489 --> 01:27:58,795 I'm gonna light up the whole place. 1185 01:27:58,838 --> 01:28:02,277 I want-- I want you to show yourself, asshole. 1186 01:28:09,501 --> 01:28:10,981 [BEEP] 1187 01:28:11,938 --> 01:28:14,027 What a beautiful morning. 1188 01:28:14,071 --> 01:28:17,683 I sure hope it stays that way. 1189 01:28:17,727 --> 01:28:20,251 [GUNFIRE] 1190 01:28:24,255 --> 01:28:26,692 Clete, I've got you spotted, buddy. 1191 01:28:26,736 --> 01:28:28,215 I'm coming in. 1192 01:28:28,259 --> 01:28:29,216 I'm making one pass. 1193 01:28:29,260 --> 01:28:30,217 Make it good. 1194 01:28:48,671 --> 01:28:51,195 [GUNFIRE] 1195 01:29:11,607 --> 01:29:13,130 Come on, come on. 1196 01:29:16,133 --> 01:29:18,396 Come here. Hang on. 1197 01:29:18,440 --> 01:29:19,615 We're outta here. 1198 01:29:30,103 --> 01:29:32,062 We're almost even, you son of a bitch! 1199 01:29:32,105 --> 01:29:33,542 Where are you taking me? 1200 01:29:33,585 --> 01:29:35,544 North! 1201 01:29:35,587 --> 01:29:36,545 North? 1202 01:29:36,588 --> 01:29:39,069 America? 1203 01:29:39,112 --> 01:29:41,550 No, north, go! 1204 01:29:50,559 --> 01:29:53,039 Now we're even! 1205 01:29:53,083 --> 01:29:55,520 [SCREAMING] 1206 01:30:18,500 --> 01:30:20,980 [MUSIC PLAYING] 1207 01:30:26,986 --> 01:30:29,467 SONG: Who is she? 1208 01:30:29,511 --> 01:30:31,469 Where's she coming from? 1209 01:30:31,513 --> 01:30:35,430 Man, she's hot. 1210 01:30:35,473 --> 01:30:39,912 I ain't never seen one like her so far. 1211 01:30:39,956 --> 01:30:42,437 Be with her one night. 1212 01:30:42,480 --> 01:30:45,918 Just one night. 1213 01:30:45,962 --> 01:30:48,878 My life never would be the same. 1214 01:30:48,921 --> 01:30:50,749 Come on. 1215 01:30:50,793 --> 01:30:52,142 She's a star. 1216 01:30:52,185 --> 01:30:53,622 She's a queen. 1217 01:30:53,665 --> 01:30:56,146 She stepped out of a dream. 1218 01:30:56,189 --> 01:30:59,584 Oh, what a lady. 1219 01:30:59,628 --> 01:31:01,107 Just her walk gives me chills. 1220 01:31:01,151 --> 01:31:03,588 She's got awesome sex appeal. 1221 01:31:03,632 --> 01:31:08,114 Wish she was my baby. 1222 01:31:08,158 --> 01:31:14,077 Oh, that look in her eyes make the fans fantasize. 1223 01:31:14,120 --> 01:31:16,079 She's got a lot. 1224 01:31:16,122 --> 01:31:21,084 Shake the hair, her toes, such a lovely centerfold. 1225 01:31:21,127 --> 01:31:25,044 The girl is hot. 1226 01:31:25,088 --> 01:31:30,528 Dream girl, where did she come from? 1227 01:31:30,572 --> 01:31:33,052 What's her name? 1228 01:31:33,096 --> 01:31:36,534 Dream girl, I wonder if she knows 1229 01:31:36,578 --> 01:31:41,017 that she's driving me insane. 1230 01:31:41,060 --> 01:31:43,541 To watch her dance takes my breath. 1231 01:31:43,585 --> 01:31:45,543 I just can't help myself. 1232 01:31:45,587 --> 01:31:47,066 She moves so nasty. 1233 01:31:50,069 --> 01:31:52,028 She's got X-rated moves. 1234 01:31:52,071 --> 01:31:54,987 Not too shy, yet so cruel. 1235 01:31:55,031 --> 01:31:57,512 Really classy. 1236 01:31:57,555 --> 01:32:03,039 Human eyes have never seen what she does to a pair of jeans. 1237 01:32:03,082 --> 01:32:04,214 It's outrageous. 1238 01:32:06,912 --> 01:32:12,265 If she granted me the right, I would love her day and night. 1239 01:32:12,309 --> 01:32:14,659 She's so contagious. 1240 01:32:14,703 --> 01:32:19,751 Dream girl, where did she come from? 1241 01:32:19,795 --> 01:32:23,363 What's her name? 1242 01:32:23,407 --> 01:32:24,843 Dream girl. 1243 01:32:24,887 --> 01:32:26,758 I wonder if she-- 75528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.