All language subtitles for Nightsleeper.S01E01.Episode.1.1080p.STAN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,071 --> 00:00:10,351 2 2 00:00:14,591 --> 00:00:17,171 The next train to depart from Platform Ten 3 00:00:17,271 --> 00:00:19,931 will be the 23:45 4 00:00:20,031 --> 00:00:23,491 Heart of Britain service to London Euston, 5 00:00:23,591 --> 00:00:26,731 calling at Motherwell, Carstairs, 6 00:00:26,831 --> 00:00:32,051 Carlisle, Watford Junction, and London Euston. 7 00:00:32,151 --> 00:00:35,571 Platform Ten for the 23:45 8 00:00:35,671 --> 00:00:38,971 Heart of Britain service to London Euston. 9 00:01:37,950 --> 00:01:39,410 Just got to carry on down the train, 10 00:01:39,510 --> 00:01:41,530 alright, and it's the second... 11 00:01:41,630 --> 00:01:43,330 I don't want to go. 12 00:01:43,430 --> 00:01:45,670 - I've only just got here. I know, I know, but... 13 00:01:46,870 --> 00:01:48,930 it won't be long, mate. 14 00:01:49,030 --> 00:01:51,350 It'll be the holidays like that. 15 00:01:53,990 --> 00:01:55,850 Mouse. 16 00:01:55,950 --> 00:01:57,410 Come on. 17 00:01:57,510 --> 00:01:59,510 Go on. 18 00:02:03,590 --> 00:02:05,590 Tickets, please. Final call. 19 00:02:18,269 --> 00:02:20,469 Carriage Three as well. Quick as you can. 20 00:02:21,869 --> 00:02:23,869 Yes, son? 21 00:02:32,229 --> 00:02:34,089 Stop! 22 00:02:34,189 --> 00:02:36,189 No, my bag! 23 00:02:37,829 --> 00:02:39,829 Andy! 24 00:02:44,389 --> 00:02:45,769 Stop him! 25 00:02:45,869 --> 00:02:47,729 Hey! Hey! 26 00:02:47,829 --> 00:02:49,829 No, you don't. 27 00:02:50,949 --> 00:02:52,289 Come on. 28 00:02:59,229 --> 00:03:01,229 Oi! 29 00:03:05,869 --> 00:03:07,129 Watch yourself! 30 00:03:07,229 --> 00:03:09,228 Come on! 31 00:03:20,948 --> 00:03:21,968 Whoa! 32 00:03:22,068 --> 00:03:24,168 - Sorry. 33 00:03:24,268 --> 00:03:26,268 Move. 34 00:03:26,748 --> 00:03:28,748 What are you doing? 35 00:03:30,188 --> 00:03:32,188 - Where was it, Soph, that way? Hey! 36 00:03:34,308 --> 00:03:36,328 Hey! 37 00:03:36,428 --> 00:03:38,128 Oh! 38 00:03:38,228 --> 00:03:40,928 Dad! Are you alright? - I'm fine. This little shit. 39 00:03:41,028 --> 00:03:42,408 Dad, Dad, you alright? 40 00:03:42,508 --> 00:03:44,508 Hey! 41 00:03:48,748 --> 00:03:50,328 I need those files urgently. 42 00:03:50,428 --> 00:03:51,508 Yeah, I'll have it with you within the hour, Sarah, 43 00:03:51,508 --> 00:03:53,588 I promise. 44 00:03:54,748 --> 00:03:56,748 - Can I help you? Hello? 45 00:03:58,988 --> 00:04:00,988 Hello, are you still there? 46 00:04:07,388 --> 00:04:09,388 I'm with you, mate. 47 00:04:24,627 --> 00:04:26,627 What are you playing at, pal? 48 00:04:30,427 --> 00:04:32,427 Hold. 49 00:04:35,707 --> 00:04:36,847 You need to move. 50 00:04:36,947 --> 00:04:38,947 Actually, I need a lie down. 51 00:04:39,427 --> 00:04:40,727 Don't mess with me. 52 00:04:40,827 --> 00:04:43,227 I'm sorry, mate. It's my job. 53 00:04:48,387 --> 00:04:51,187 Come on. Give me the bag. 54 00:05:01,227 --> 00:05:03,227 Close the doors! 55 00:05:05,027 --> 00:05:07,027 Close the doors! 56 00:05:11,627 --> 00:05:12,766 Oh. 57 00:05:12,866 --> 00:05:14,866 You alright? 58 00:05:20,106 --> 00:05:22,046 Move, move, move! 59 00:05:23,746 --> 00:05:25,746 Police, police. 60 00:05:31,746 --> 00:05:33,366 Come on! 61 00:05:33,466 --> 00:05:35,466 Hey! 62 00:05:45,666 --> 00:05:47,326 Police! 63 00:05:47,426 --> 00:05:48,846 Shit! 64 00:05:48,946 --> 00:05:50,946 Stop! Police! 65 00:05:51,546 --> 00:05:53,546 Stop! 66 00:06:12,466 --> 00:06:14,466 Should have warmed up. 67 00:06:18,665 --> 00:06:20,665 Thank you. 68 00:06:21,065 --> 00:06:22,325 Alright. 69 00:06:22,425 --> 00:06:23,925 Everything's fine. 70 00:06:24,025 --> 00:06:25,325 Everyone could just make their way back 71 00:06:25,425 --> 00:06:27,125 on to the train, please. 72 00:06:27,225 --> 00:06:28,645 Are you okay, sir? 73 00:06:28,745 --> 00:06:30,805 Yeah. I always look like this. 74 00:06:30,905 --> 00:06:32,405 Are you travelling with us, madam? 75 00:06:32,505 --> 00:06:34,245 - No. - I'm gonna need some details, 76 00:06:34,345 --> 00:06:36,085 - if that's alright? - Sure. 77 00:06:36,185 --> 00:06:37,685 He could do with a feed first, though. 78 00:06:37,785 --> 00:06:39,685 - Alright. - Thanks. Thanks. 79 00:06:39,785 --> 00:06:41,565 Listen, we're not gonna be delayed anymore, are we? 80 00:06:41,665 --> 00:06:43,665 Nah. Should be good to go now, sir. 81 00:06:44,225 --> 00:06:46,705 Andy, we're good to go. 82 00:06:49,305 --> 00:06:51,585 I'm in standard. I dropped my bag in club. 83 00:06:53,345 --> 00:06:56,025 Aye. The things people do for an upgrade. 84 00:07:19,024 --> 00:07:21,024 - With our compliments, sir. - Thank you. 85 00:07:22,624 --> 00:07:24,904 I thought it was gonna be one of those nights. 86 00:08:47,223 --> 00:08:49,223 Did they do it? 87 00:09:11,783 --> 00:09:13,783 Driver. 88 00:09:14,303 --> 00:09:16,303 Driver? 89 00:09:17,063 --> 00:09:19,063 Driver?! 90 00:09:21,982 --> 00:09:23,982 Andy. 91 00:09:25,822 --> 00:09:28,382 Can you hear me, Andy? Stop the train! 92 00:10:33,861 --> 00:10:35,241 Attention passengers 93 00:10:35,341 --> 00:10:38,241 for flight 0711 to Marrakech. 94 00:10:38,341 --> 00:10:41,321 This flight is now delayed until 4:25 am. 95 00:10:41,421 --> 00:10:43,921 Apologies for any inconvenience caused. 96 00:10:44,021 --> 00:10:45,681 Ugh. 97 00:10:45,781 --> 00:10:47,781 Half-four? 98 00:10:49,181 --> 00:10:50,841 - Oh, shit. 99 00:10:50,941 --> 00:10:52,401 It was meant to be on silent. 100 00:10:52,501 --> 00:10:54,041 No, it's meant to be off. 101 00:10:54,141 --> 00:10:55,041 Oh. 102 00:10:55,141 --> 00:10:56,521 No, Abs. 103 00:10:56,621 --> 00:10:58,881 Yes, the lasagne is still edible, Tobi. 104 00:10:58,981 --> 00:11:02,181 - And yes, you can have it. - It's not about the lasagne. 105 00:11:02,501 --> 00:11:04,501 You've got lasagne? 106 00:11:04,821 --> 00:11:07,841 Er, are you up to no good? 107 00:11:07,941 --> 00:11:09,881 Yeah, not anymore. 108 00:11:09,981 --> 00:11:13,141 I said to only call me in an emergency. 109 00:11:15,421 --> 00:11:17,421 I know. 110 00:11:30,980 --> 00:11:32,980 Oh, shit. 111 00:11:34,220 --> 00:11:36,220 It's Abby. 112 00:11:42,220 --> 00:11:46,520 So, one of the UK's biggest antivirus firms has a virus? 113 00:11:46,620 --> 00:11:48,240 Couldn't write it, could you? 114 00:11:48,340 --> 00:11:50,240 Yeah, thanks, Tobi. Thank you very much. 115 00:11:50,340 --> 00:11:52,660 Note to self. Never confide in Roger the Lodger. 116 00:11:53,540 --> 00:11:54,920 And that antivirus is used by, 117 00:11:55,020 --> 00:11:56,360 what, hundreds of thousands 118 00:11:56,460 --> 00:11:58,200 of devices all over the country? 119 00:11:58,300 --> 00:12:01,320 Million-plus, actually. Critical infrastructure. 120 00:12:01,420 --> 00:12:03,940 Thousands of companies. Lots of big ones. 121 00:12:05,340 --> 00:12:07,880 Any suggestion on a specific target? 122 00:12:07,980 --> 00:12:09,880 - Not yet. - Guys, listen. 123 00:12:09,980 --> 00:12:11,640 It's probably some kid 124 00:12:11,740 --> 00:12:12,500 who's trying to make a name for himself, okay? 125 00:12:12,500 --> 00:12:14,080 And if it isn't? 126 00:12:14,180 --> 00:12:15,560 Can you just leave it to us, alright? 127 00:12:15,660 --> 00:12:17,660 Hiya! Next, please. 128 00:12:19,780 --> 00:12:21,780 Sorry, change of plan. 129 00:12:22,460 --> 00:12:23,920 Sorry. 130 00:12:24,020 --> 00:12:27,480 Tobi, meet me at reception at quarter 2:00. 131 00:12:27,580 --> 00:12:30,559 Saj, put it in the sandbox, check the IOAs 132 00:12:30,659 --> 00:12:33,419 and set up the instant room. I am on my way. 133 00:12:36,139 --> 00:12:38,279 Can I have a word? 134 00:12:38,379 --> 00:12:40,379 In private. 135 00:12:43,019 --> 00:12:45,019 Sorry. I'll be right back. 136 00:13:07,939 --> 00:13:11,619 So, it's not gonna... detonate or anything, is it? 137 00:13:21,139 --> 00:13:23,559 - When were you last in here? - Just before we set off. 138 00:13:23,659 --> 00:13:25,839 - Before we were meant to. - So what's that? 139 00:13:25,939 --> 00:13:27,719 Like, five minutes before we actually left? 140 00:13:27,819 --> 00:13:30,519 More like ten. Everything was exactly as it should be then. 141 00:13:30,619 --> 00:13:32,158 Excuse me? 142 00:13:32,258 --> 00:13:33,678 Sorry, could you just give us a minute, please? 143 00:13:33,778 --> 00:13:35,318 Sorry, it's my son. 144 00:13:35,418 --> 00:13:37,198 I said he could go to the lounge to get a drink, 145 00:13:37,298 --> 00:13:39,298 but he hasn't come back and he's not in there. 146 00:13:39,778 --> 00:13:41,798 He was definitely on board when we set off? 147 00:13:41,898 --> 00:13:43,318 Yeah. He was with me in our cabin, 148 00:13:43,418 --> 00:13:45,538 'til we started to move, C4. 149 00:13:46,778 --> 00:13:48,878 Do you think you could make an announcement or something? 150 00:13:48,978 --> 00:13:51,078 His name's Max. We call him Mouse. 151 00:13:51,178 --> 00:13:52,638 We're having a few problems 152 00:13:52,738 --> 00:13:54,738 with the communication system at the moment. 153 00:13:55,458 --> 00:13:57,518 He's not been past this way, though. 154 00:13:57,618 --> 00:13:58,958 Must've gone the other way. 155 00:13:59,058 --> 00:14:00,918 Have you checked the rear three carriages? 156 00:14:01,018 --> 00:14:03,018 You make a start, I'll send a colleague to help. 157 00:14:06,978 --> 00:14:08,998 - Who else has access? - No one. 158 00:14:09,098 --> 00:14:11,038 And your line to the drivers never failed before? 159 00:14:11,138 --> 00:14:13,518 No. Can't call him, can't access the locomotive 160 00:14:13,618 --> 00:14:16,138 when we're moving to tell him, can't contact the ROC. 161 00:14:17,018 --> 00:14:18,398 ROC? 162 00:14:18,498 --> 00:14:19,378 It's the Scotland Rail Operating Centre, 163 00:14:19,378 --> 00:14:20,438 based out of Cowlairs. 164 00:14:20,538 --> 00:14:21,958 Can't just use your mobile? 165 00:14:22,058 --> 00:14:24,058 If I had any coverage. 166 00:14:27,418 --> 00:14:28,798 Is it always like this? 167 00:14:28,898 --> 00:14:30,358 No, we might lose it for a few seconds, 168 00:14:30,458 --> 00:14:32,458 but there's been nothing for minutes. 169 00:14:32,898 --> 00:14:34,957 Okay. So, when I was chasing those lads through the train, 170 00:14:35,057 --> 00:14:37,477 and you and everyone else was out on the platform, 171 00:14:37,577 --> 00:14:40,037 do you think someone could've come here and done this? 172 00:14:40,137 --> 00:14:42,137 I know they bloody did. 173 00:14:42,737 --> 00:14:45,657 Just look at this. 174 00:14:48,857 --> 00:14:50,977 They've deleted the CCTV, too. 175 00:14:53,257 --> 00:14:55,037 How long 'til the next station? 176 00:14:55,137 --> 00:14:56,797 Well, it's Motherwell. 177 00:14:56,897 --> 00:14:58,197 We lost our slot, 178 00:14:58,297 --> 00:14:59,957 could be anything up to 20 minutes. 179 00:15:00,057 --> 00:15:02,057 I'm not waiting that long. 180 00:15:02,857 --> 00:15:05,137 Hey, guys. Hey. Sorry to bother you. 181 00:15:06,017 --> 00:15:07,237 We need to make a call. 182 00:15:07,337 --> 00:15:09,337 We're having trouble with our phones. 183 00:15:09,777 --> 00:15:11,917 Just wondering if any of you have any signal, 184 00:15:12,017 --> 00:15:13,117 if you could just check. 185 00:15:18,977 --> 00:15:22,537 I haven't had anything since I got on, or Wi-Fi. 186 00:15:23,137 --> 00:15:25,137 What's going on? 187 00:15:26,137 --> 00:15:27,557 We just need to make a call. 188 00:15:27,657 --> 00:15:30,017 It's, er... Anyone? 189 00:15:32,097 --> 00:15:34,097 Okay, thank you. 190 00:15:45,416 --> 00:15:48,476 Billy. Lady in car C's lost her kid. 191 00:15:48,576 --> 00:15:50,576 Can you go and help her? 192 00:15:53,096 --> 00:15:54,956 Hey, guys, sorry to bother you. 193 00:15:55,056 --> 00:15:57,076 Has anyone got any phone coverage? 194 00:15:57,176 --> 00:15:59,196 No. If I don't send an email in the next half hour, 195 00:15:59,296 --> 00:16:00,676 I won't have a job either. 196 00:16:00,776 --> 00:16:01,956 Is it always like this? 197 00:16:02,056 --> 00:16:03,836 No chance. 198 00:16:03,936 --> 00:16:06,396 They love to cough up for technology. 199 00:16:06,496 --> 00:16:08,636 It's the cost of people they resent. 200 00:16:08,736 --> 00:16:10,116 Thanks a lot. 201 00:16:10,216 --> 00:16:13,156 Actually, seems like I have. 202 00:16:13,256 --> 00:16:14,596 You got coverage? 203 00:16:14,696 --> 00:16:16,696 I work up at Finnis Brae, the oil rig. 204 00:16:17,176 --> 00:16:19,176 This is satellite. 205 00:16:35,696 --> 00:16:38,595 Yeah, and run a CI check. 206 00:16:38,695 --> 00:16:40,035 - If, er... 207 00:16:41,935 --> 00:16:44,815 If any critical infrastructure is compromised by this... 208 00:16:45,775 --> 00:16:47,775 we need to hear about it. 209 00:16:48,655 --> 00:16:51,635 Yes, some critical infrastructure uses it, okay. 210 00:16:51,735 --> 00:16:53,735 Of course it does, but... 211 00:16:55,855 --> 00:16:58,395 Tobi should not have called you, okay, Abby? 212 00:16:58,495 --> 00:17:00,495 We can handle this, alright? 213 00:17:02,855 --> 00:17:04,795 We have a more than capable team here. 214 00:17:04,895 --> 00:17:07,255 So just switch off and get on that plane. 215 00:17:09,495 --> 00:17:11,975 And enjoy your freedom. 216 00:17:13,615 --> 00:17:15,815 - Come on. Yeah, come on. What? 217 00:17:17,015 --> 00:17:18,515 Marrakesh awaits. 218 00:17:18,615 --> 00:17:20,075 Great. Okay, it's the right call. 219 00:17:20,175 --> 00:17:21,795 So, just check your phone when you land, and... 220 00:17:21,895 --> 00:17:24,555 if there's anything-- anything else at all, alright, 221 00:17:24,655 --> 00:17:26,115 I will contact you. So, don't worry. 222 00:17:26,215 --> 00:17:27,955 - Saj? - Yeah? 223 00:17:28,055 --> 00:17:29,675 A guy on the other line just called General with an urgent. 224 00:17:29,775 --> 00:17:31,435 If Abby's still available, 225 00:17:31,535 --> 00:17:33,515 I think she really needs to take this. 226 00:17:33,615 --> 00:17:35,615 Leon, is that you? 227 00:17:36,055 --> 00:17:38,055 Yeah, patch them through. 228 00:17:50,094 --> 00:17:52,594 Hello, this is Abigail Aysgarth, 229 00:17:52,694 --> 00:17:54,274 Acting Technical Director 230 00:17:54,374 --> 00:17:55,954 at the National Cyber Security Centre. 231 00:17:56,054 --> 00:17:57,274 This train's ready to depart, 232 00:17:57,374 --> 00:17:58,714 mind the closing doors. 233 00:17:58,814 --> 00:18:00,314 Mind the closing doors, please. 234 00:18:00,414 --> 00:18:02,414 Hello? 235 00:18:03,654 --> 00:18:05,114 Can you hear me? 236 00:18:05,214 --> 00:18:07,234 Hello, yes. Hello. 237 00:18:07,334 --> 00:18:10,154 I'm on a train called the Heart of Britain. 238 00:18:10,254 --> 00:18:12,794 It's the Glasgow to London nightsleeper service. 239 00:18:12,894 --> 00:18:15,234 We're currently between Glasgow and Motherwell 240 00:18:15,334 --> 00:18:17,654 and I think we may have a problem. 241 00:18:19,654 --> 00:18:20,834 - Erm... - Oh! Abs-- 242 00:18:20,934 --> 00:18:23,294 Wait, wait, wait, wait. Two secs. 243 00:18:25,614 --> 00:18:27,614 Sorry, who am I speaking with? 244 00:18:28,894 --> 00:18:30,674 He's a DI in the Met. 245 00:18:30,774 --> 00:18:32,394 This is Ian Crieff, train manager, 246 00:18:32,494 --> 00:18:34,274 we're on the Nine Alpha 272. 247 00:18:34,374 --> 00:18:36,794 Okay, okay. So... 248 00:18:36,894 --> 00:18:39,914 Yeah, so someone's ripped up the floor in this guy's office. 249 00:18:40,014 --> 00:18:41,914 The line to the driver's down, 250 00:18:42,014 --> 00:18:44,073 and the emergency stop has failed. 251 00:18:44,173 --> 00:18:46,113 - What? - Yeah. 252 00:18:46,213 --> 00:18:49,233 And, er, the wiring in the floor's been tampered with. 253 00:18:49,333 --> 00:18:50,793 And there's a device attached. 254 00:18:50,893 --> 00:18:52,793 And there's no mobile phone coverage. 255 00:18:52,893 --> 00:18:54,833 - Not on any network. Give me one second. 256 00:18:57,373 --> 00:18:59,033 Saj? 257 00:18:59,133 --> 00:19:01,353 The critical infrastructure that uses the antivirus... 258 00:19:01,453 --> 00:19:02,673 Yeah. 259 00:19:02,773 --> 00:19:04,973 It's not the UK rail network, is it? 260 00:19:07,053 --> 00:19:08,953 How did you know? 261 00:19:22,333 --> 00:19:24,333 Hello? 262 00:19:26,413 --> 00:19:28,413 Hello? 263 00:19:29,533 --> 00:19:30,873 Hi, hi, sorry. 264 00:19:30,973 --> 00:19:32,973 I was just talking to a colleague. 265 00:19:33,893 --> 00:19:36,333 Er, what did you say your name was? 266 00:19:37,013 --> 00:19:38,873 Does it matter? 267 00:19:38,973 --> 00:19:40,593 So, how did you know to call us? 268 00:19:40,693 --> 00:19:43,073 I've done a couple of training days at your place. 269 00:19:43,173 --> 00:19:45,172 Really regretting zoning out now. 270 00:19:45,692 --> 00:19:48,272 And, erm, if there are no phones working on there, 271 00:19:48,372 --> 00:19:50,192 then how are we talking? 272 00:19:50,292 --> 00:19:52,072 This is satellite. 273 00:19:52,172 --> 00:19:53,312 Where are you, on the roof? 274 00:19:53,412 --> 00:19:54,712 The aerials are. 275 00:19:54,812 --> 00:19:56,072 There's repeaters throughout. 276 00:19:56,172 --> 00:19:59,352 Right, so, what sort of device is it? 277 00:19:59,452 --> 00:20:02,872 It's small. There are two aerials on top, 278 00:20:02,972 --> 00:20:06,312 a USB on the side, and numbers rolling across the screen. 279 00:20:06,412 --> 00:20:09,192 Like, credit card small, or smartphone small? 280 00:20:09,292 --> 00:20:11,292 Credit card small. 281 00:20:11,692 --> 00:20:13,752 Okay, that's an SBC. 282 00:20:13,852 --> 00:20:15,312 Er, a...? 283 00:20:15,412 --> 00:20:17,692 A single board computer. 284 00:20:20,252 --> 00:20:22,252 Is it an explosive device? 285 00:20:25,332 --> 00:20:27,612 No, it's-- it's a hacking device. 286 00:20:28,172 --> 00:20:29,952 For what? 287 00:20:30,052 --> 00:20:32,052 Okay, give me one more minute. 288 00:20:32,892 --> 00:20:34,892 Hey. Give me that. Sorry, just... 289 00:20:35,572 --> 00:20:38,412 Come on, and your phone. I need another line. 290 00:20:51,971 --> 00:20:53,991 Saj, the Heart of Britain sleeper service 291 00:20:54,091 --> 00:20:55,751 may have been hacked. 292 00:20:55,851 --> 00:20:57,311 What? 293 00:20:57,411 --> 00:20:59,231 The train is approaching Motherwell. 294 00:20:59,331 --> 00:21:00,871 It's due to stop there, 295 00:21:00,971 --> 00:21:03,151 and I'm praying that that's still gonna be the case. 296 00:21:03,251 --> 00:21:05,391 If it does, we need to get a police team 297 00:21:05,491 --> 00:21:07,431 and a cyber team onboard. 298 00:21:07,531 --> 00:21:09,711 We need to get everyone off immediately 299 00:21:09,811 --> 00:21:12,031 and hold it there until further notice. 300 00:21:12,131 --> 00:21:13,791 And can you see if there are any other problems 301 00:21:13,891 --> 00:21:15,891 with any other trains around the country? 302 00:21:16,491 --> 00:21:18,591 Yeah. Already typing. 303 00:21:18,691 --> 00:21:22,311 I think I could unplug this. I think I can disconnect it. 304 00:21:22,411 --> 00:21:24,431 No, no, wait! No, don't! 305 00:21:24,531 --> 00:21:26,031 Well, it looks simple enough. 306 00:21:26,131 --> 00:21:28,231 Sorry, how tech-y are you? 307 00:21:28,331 --> 00:21:31,431 Honestly? Paid a guy to set up my broadband. 308 00:21:31,531 --> 00:21:34,351 Yeah, don't touch it. Don't go anywhere near it. 309 00:21:34,451 --> 00:21:35,911 That's what he said. 310 00:21:36,011 --> 00:21:38,871 Look, it'll already be in the system anyway. 311 00:21:38,971 --> 00:21:40,471 And it could even be trip-wired. 312 00:21:40,571 --> 00:21:42,571 - Meaning? - Well... 313 00:21:43,731 --> 00:21:47,411 It could cause it to accelerate, so fast that it derails and... 314 00:21:48,891 --> 00:21:51,950 Listen, when you stop at Motherwell, 315 00:21:52,050 --> 00:21:54,030 we're gonna have police there, waiting. 316 00:21:54,130 --> 00:21:55,630 What if it doesn't? 317 00:21:55,730 --> 00:21:57,730 Doesn't...? - Stop. 318 00:22:00,690 --> 00:22:02,730 Look, we just need to get everybody off. 319 00:22:05,050 --> 00:22:06,830 How the fuck is this happening? 320 00:22:06,930 --> 00:22:09,610 Hey, it's alright. It's okay. 321 00:22:10,410 --> 00:22:12,030 It really doesn't sound okay. 322 00:22:12,130 --> 00:22:14,190 No, no. I don't suppose it does. 323 00:22:14,290 --> 00:22:16,290 But... 324 00:22:18,610 --> 00:22:20,610 I'm all for the buts, but... 325 00:22:22,130 --> 00:22:24,110 I'm here. 326 00:22:24,210 --> 00:22:25,750 Yeah. 327 00:22:25,850 --> 00:22:27,850 Yeah. I'm here. 328 00:22:39,450 --> 00:22:41,450 Can you ask them to turn it down? 329 00:22:43,290 --> 00:22:44,550 You used to be fun. 330 00:22:44,650 --> 00:22:46,070 No, I didn't. 331 00:22:46,170 --> 00:22:48,930 No, actually. No, you didn't. 332 00:22:49,530 --> 00:22:52,629 Er, girls. You're gonna have to turn that up. 333 00:23:08,689 --> 00:23:11,569 Do you-- Do you know how long this is gonna take? 334 00:23:13,049 --> 00:23:14,589 It's just that I'm waiting 335 00:23:14,689 --> 00:23:16,269 on quite an important phone call. So-- 336 00:23:16,369 --> 00:23:18,149 I'm going as quick as I can, yeah? 337 00:23:18,249 --> 00:23:19,429 Doing my best. 338 00:23:19,529 --> 00:23:21,529 Thank you. 339 00:23:25,849 --> 00:23:27,469 There's something else bothering me. 340 00:23:29,689 --> 00:23:32,229 Yeah, yeah, there's quite a bit bothering me. 341 00:23:32,329 --> 00:23:33,869 Before we left the station, 342 00:23:33,969 --> 00:23:35,149 there was an incident on the platform. 343 00:23:35,249 --> 00:23:36,469 A lad stole a bag. 344 00:23:36,569 --> 00:23:38,229 Right, okay. 345 00:23:38,329 --> 00:23:40,189 Another guy helped, and I got it back. 346 00:23:40,289 --> 00:23:41,789 Transport police went after 'em, 347 00:23:41,889 --> 00:23:43,149 but it delayed us a few minutes. 348 00:23:43,249 --> 00:23:46,589 Eight. Eight minutes, 349 00:23:46,689 --> 00:23:48,689 but the office was unguarded for ten. 350 00:23:49,329 --> 00:23:50,909 It must've happened then. 351 00:23:51,009 --> 00:23:53,389 Either that was a real stroke of good luck 352 00:23:53,489 --> 00:23:54,748 for some other person loitering 353 00:23:54,848 --> 00:23:56,828 on the platform, or... 354 00:23:56,928 --> 00:23:59,388 This involves multiple people and is pre-planned, 355 00:23:59,488 --> 00:24:01,848 as part of a major operation. 356 00:24:03,328 --> 00:24:05,228 That's where I'm at. 357 00:24:05,328 --> 00:24:07,328 Oh, God. 358 00:24:07,968 --> 00:24:10,368 It's alright. I'm here, too. 359 00:24:26,328 --> 00:24:28,508 ♪...in a black belt hold ♪ 360 00:24:28,608 --> 00:24:30,068 ♪ It makes me want to laugh ♪ 361 00:24:30,168 --> 00:24:31,188 ♪ Like, it makes me want to choke ♪ 362 00:24:31,288 --> 00:24:33,448 ♪ Choke, choke, choke! ♪ 363 00:24:42,208 --> 00:24:44,208 - Hey! Hey! Pev? 364 00:24:46,568 --> 00:24:48,148 Can you... 365 00:24:48,248 --> 00:24:49,588 What? 366 00:24:49,688 --> 00:24:50,868 - Can you hear me? - What? 367 00:24:50,968 --> 00:24:52,968 I can't hear you! 368 00:25:19,847 --> 00:25:21,347 How long is this gonna go on for? 369 00:25:21,447 --> 00:25:23,847 I have to send an... email. 370 00:25:26,487 --> 00:25:27,947 What's that? 371 00:25:28,047 --> 00:25:30,047 That's what we're trying to work out. 372 00:25:30,527 --> 00:25:33,127 - Are you qualified for that? - Absolutely not. 373 00:25:35,167 --> 00:25:36,867 So, who have you been speaking to? 374 00:25:36,967 --> 00:25:39,127 The National Cyber Security Centre. 375 00:25:41,487 --> 00:25:43,487 What-- What are you doing? 376 00:25:43,967 --> 00:25:46,647 I'm Rachel Li, I'm a lifestyle trends reporter. 377 00:25:48,007 --> 00:25:49,347 Suit yourself. 378 00:25:49,447 --> 00:25:51,447 Sending a different story now. 379 00:25:55,327 --> 00:25:57,327 Hey, w-wait... 380 00:25:59,806 --> 00:26:01,546 Look, don't take this the wrong way, 381 00:26:01,646 --> 00:26:03,766 but next time I'm getting the Megabus. 382 00:26:08,286 --> 00:26:10,066 Abby, can you hear me? 383 00:26:10,166 --> 00:26:12,106 - Hello? 384 00:26:12,206 --> 00:26:14,026 Hello, yes, I'm here. Can you hear me? 385 00:26:14,126 --> 00:26:17,466 Yeah. Erm, I lost you for a minute then... 386 00:26:17,566 --> 00:26:19,966 I'm... I'm on a train as well. 387 00:26:20,806 --> 00:26:22,626 I thought you were in Victoria. 388 00:26:22,726 --> 00:26:23,786 Yeah, heading there. 389 00:26:23,886 --> 00:26:25,026 I'm, erm... 390 00:26:25,126 --> 00:26:27,546 I was at the airport, actually. 391 00:26:27,646 --> 00:26:28,946 Ah, it's alright. 392 00:26:29,046 --> 00:26:31,186 I'm not that keen on planes, anyway. 393 00:26:31,286 --> 00:26:33,426 Yeah, I'm starting to go off trains. 394 00:26:33,526 --> 00:26:35,266 Though, to be fair, the atmosphere on yours 395 00:26:35,366 --> 00:26:37,466 does sound significantly better than mine. 396 00:26:37,566 --> 00:26:40,526 Yeah, well, this is a bit of a banger, innit? 397 00:26:42,166 --> 00:26:45,066 ♪ You said, I must eat so many lemons ♪ 398 00:26:45,166 --> 00:26:47,386 ♪ 'Cos I am so bitter ♪ 399 00:26:47,486 --> 00:26:50,546 ♪ I said, 'I'd rather be with your friends, mate ♪ 400 00:26:50,646 --> 00:26:52,646 ♪ 'Cos they are much fitter' ♪ 401 00:27:00,366 --> 00:27:02,805 Abby, the DG. 402 00:27:06,685 --> 00:27:09,525 Erm, yeah. Can you hold on for me a minute? 403 00:27:10,165 --> 00:27:13,085 Holding on, Abby. Holding on. 404 00:27:18,965 --> 00:27:21,985 Well, the side effect of this happening 405 00:27:22,085 --> 00:27:24,465 within two hours of my Mansion House speech 406 00:27:24,565 --> 00:27:26,385 is that I appear to be more dressed 407 00:27:26,485 --> 00:27:28,485 for the occasion than you. 408 00:27:29,645 --> 00:27:31,025 Ma'am. 409 00:27:31,125 --> 00:27:32,345 There are no reports of problems 410 00:27:32,445 --> 00:27:33,545 with any other trains. 411 00:27:33,645 --> 00:27:35,225 Not at the moment. 412 00:27:35,325 --> 00:27:37,305 We have managed to get through to Cowlairs 413 00:27:37,405 --> 00:27:40,345 and UK Rail's Gold Command is assembling as we speak, 414 00:27:40,445 --> 00:27:43,185 but the Transport Secretary's remaining elusive. 415 00:27:43,285 --> 00:27:45,905 Seems she sleeps more deeply than the rest of us. 416 00:27:46,005 --> 00:27:48,445 After recent headlines, I'm not sure how. 417 00:27:49,285 --> 00:27:51,505 And who is going to have operational control? 418 00:27:51,605 --> 00:27:53,825 Security, Police Scotland, and the BTP 419 00:27:53,925 --> 00:27:57,345 are all claiming it, but the decision has been made. 420 00:27:57,445 --> 00:27:59,445 You are. 421 00:27:59,885 --> 00:28:01,865 This is why we exist, Abby, 422 00:28:01,965 --> 00:28:04,824 and tonight's either the night former technical directors 423 00:28:04,924 --> 00:28:06,824 get a call begging them to come back 424 00:28:06,924 --> 00:28:11,644 or acting technical directors lose the 'acting' for good. 425 00:28:12,284 --> 00:28:14,464 - You mean it? - On one condition. 426 00:28:14,564 --> 00:28:16,464 Do not, under any circumstances, 427 00:28:16,564 --> 00:28:18,564 call Paul Peveril. 428 00:28:22,284 --> 00:28:24,284 Okay. Erm... 429 00:28:24,924 --> 00:28:27,504 Erm, ma'am, no one's managed to get through to the driver 430 00:28:27,604 --> 00:28:29,344 but the police are now on the scene 431 00:28:29,444 --> 00:28:30,544 and the train does appear to be slowing 432 00:28:30,644 --> 00:28:32,144 on its approach to Motherwell. 433 00:28:32,244 --> 00:28:34,344 So, they think it's gonna stop as planned. 434 00:28:34,444 --> 00:28:35,704 Okay. 435 00:28:35,804 --> 00:28:39,444 So, we may actually be in control. 436 00:28:39,924 --> 00:28:42,884 Er, not quite. 437 00:28:44,044 --> 00:28:46,424 We've got those facial recs back from Glasgow Central. 438 00:28:46,524 --> 00:28:49,184 Seems there's currently an Interpol Red 439 00:28:49,284 --> 00:28:50,984 out for someone on that train. 440 00:28:51,084 --> 00:28:52,464 What? 441 00:28:52,564 --> 00:28:54,064 Police have already been informed. 442 00:28:54,164 --> 00:28:55,204 They disappeared whilst released on investigation, 443 00:28:55,204 --> 00:28:56,624 end of last year. 444 00:28:56,724 --> 00:28:58,724 We're looking at a picture of them now. 445 00:28:59,244 --> 00:29:01,944 Abby, the train is stopping. Thank God. 446 00:29:02,044 --> 00:29:04,264 - What do you want me to do? - Yeah, listen. 447 00:29:04,364 --> 00:29:08,123 There's somebody on your train who should not be approached. 448 00:29:08,563 --> 00:29:10,103 Yeah, my colleague's just sending through 449 00:29:10,203 --> 00:29:11,583 a description of them now. 450 00:29:15,643 --> 00:29:17,643 White male. 451 00:29:19,403 --> 00:29:21,403 Around 35 years of age. 452 00:29:22,763 --> 00:29:24,763 Facial hair. 453 00:29:25,403 --> 00:29:27,403 Nothing to do with me. 454 00:29:28,843 --> 00:29:30,183 I promise. 455 00:29:31,803 --> 00:29:34,483 Wearing a red and black checked jacket. 456 00:29:39,923 --> 00:29:41,923 What are the chances? 457 00:29:43,363 --> 00:29:45,983 Come on, that's ridiculous. 458 00:29:47,643 --> 00:29:49,643 Hey! Get back here. 459 00:29:50,883 --> 00:29:52,883 Wanna know the craziest thing? 460 00:29:53,283 --> 00:29:55,283 He actually used to be a DI in the Met. 461 00:29:57,843 --> 00:29:59,303 Sorry, sorry. Thank you, sir. 462 00:29:59,403 --> 00:30:00,743 I poured you a glass of wine, 463 00:30:00,843 --> 00:30:02,843 but you took so long, I drank it. 464 00:30:23,962 --> 00:30:25,222 Right, you guard the platform. 465 00:30:25,322 --> 00:30:27,222 You two, watch the back doors. 466 00:30:27,322 --> 00:30:29,322 Make sure everyone gets off the front. 467 00:30:39,602 --> 00:30:41,602 Is that him? 468 00:30:45,562 --> 00:30:47,882 Now, keep every door locked bar this one. 469 00:30:48,442 --> 00:30:51,402 I'm gonna need everyone out onto the platform, please. 470 00:30:53,522 --> 00:30:54,902 That's everyone out, 471 00:30:55,002 --> 00:30:57,302 via the front doors of Carriage A only. 472 00:30:57,402 --> 00:30:59,622 Right, ladies and gentlemen, you heard the man. 473 00:30:59,722 --> 00:31:01,922 Onto the platform, quick as you can, please. 474 00:31:06,162 --> 00:31:08,162 That includes whoever's in there. 475 00:31:11,641 --> 00:31:13,221 Hello? 476 00:31:13,321 --> 00:31:15,141 Can I get a cab for Motherwell Station, please? 477 00:31:15,241 --> 00:31:16,821 Motherwell Station? 478 00:31:16,921 --> 00:31:18,501 About 20 minutes? 479 00:31:18,601 --> 00:31:20,601 Is that okay? 480 00:31:21,681 --> 00:31:23,681 H-Hello? 481 00:31:24,121 --> 00:31:25,261 Is that okay? 482 00:31:27,001 --> 00:31:28,781 We're going to need you to get off, please. 483 00:31:28,881 --> 00:31:29,841 You need to use the door at the far end 484 00:31:29,841 --> 00:31:30,941 of the front carriage. 485 00:31:31,041 --> 00:31:32,781 Right, they're at Motherwell. 486 00:31:32,881 --> 00:31:34,821 Police Scotland officers are present 487 00:31:34,921 --> 00:31:36,981 and engineer's a couple of minutes away. 488 00:31:37,081 --> 00:31:38,621 Okay. 489 00:31:38,721 --> 00:31:40,381 Er, but there are now reports coming in 490 00:31:40,481 --> 00:31:43,381 of signalling problems in quite a lot of places. 491 00:31:43,481 --> 00:31:45,221 The rail network's in meltdown. 492 00:31:45,321 --> 00:31:46,861 Are you still moving, Abby? 493 00:31:46,961 --> 00:31:48,541 Yes. 494 00:31:48,641 --> 00:31:50,641 Yes, ma'am. 495 00:31:51,841 --> 00:31:53,661 I'll be there shortly. 496 00:31:53,761 --> 00:31:55,421 Where's Draycott? 497 00:31:55,521 --> 00:31:56,521 We have what appears to be coordinated attacks 498 00:31:56,521 --> 00:31:58,341 on completely separate systems. 499 00:31:58,441 --> 00:31:59,981 We need to speak to the minister. 500 00:32:00,081 --> 00:32:03,421 Erm, we have located her. She's on a train, too. 501 00:32:03,521 --> 00:32:04,981 Well, get her off it. 502 00:32:05,081 --> 00:32:07,081 We would, but she seems to be out of coverage. 503 00:32:07,721 --> 00:32:09,901 Hang on, the Transport Secretary 504 00:32:10,001 --> 00:32:10,981 is on a train? 505 00:32:11,081 --> 00:32:13,140 Yeah, apparently. 506 00:32:13,240 --> 00:32:15,240 She's out of coverage? 507 00:32:15,560 --> 00:32:17,380 Yeah. 508 00:32:17,480 --> 00:32:19,480 Do we know what train it is? 509 00:32:25,360 --> 00:32:26,900 Yes? 510 00:32:27,000 --> 00:32:28,380 We're going to need you to get off, please. 511 00:32:28,480 --> 00:32:29,740 There's a problem with the train. 512 00:32:29,840 --> 00:32:31,820 Leave via the front door of Carriage A. 513 00:32:31,920 --> 00:32:33,980 Assemble on the platform. 514 00:32:34,080 --> 00:32:36,080 Thank you. 515 00:32:39,280 --> 00:32:41,400 There's no way I'm going out there. 516 00:32:41,840 --> 00:32:43,900 One picture of me stuck on a platform 517 00:32:44,000 --> 00:32:46,520 in the middle of nowhere next to an unreliable train, 518 00:32:47,280 --> 00:32:49,280 and I'm viral again. 519 00:32:51,400 --> 00:32:53,400 Let me see what I can do. 520 00:33:34,639 --> 00:33:36,259 Oh, Jesus Christ! 521 00:33:36,359 --> 00:33:37,299 Ow! 522 00:33:56,919 --> 00:33:58,699 If you could just leave your luggage 523 00:33:58,799 --> 00:34:00,139 and follow me, please? 524 00:34:00,239 --> 00:34:02,299 Will we be able to get back on? 525 00:34:02,399 --> 00:34:04,739 I don't know, but if you could please just-- 526 00:34:04,839 --> 00:34:06,819 Can you please do your job and find out? 527 00:34:06,919 --> 00:34:08,499 Do we need to empty our cabins? 528 00:34:08,599 --> 00:34:11,259 Er, no. No, but if you could please just... 529 00:34:11,359 --> 00:34:13,819 My father-in-law has got important medication in there. 530 00:34:13,919 --> 00:34:16,099 My dad's not really well enough to be on here, 531 00:34:16,199 --> 00:34:17,458 but he used to drive this train. 532 00:34:17,558 --> 00:34:19,058 I think you can make an exception. 533 00:34:19,158 --> 00:34:21,298 Look, I'm sorry. 534 00:34:21,398 --> 00:34:23,418 We can't put him out in the cold. 535 00:34:23,518 --> 00:34:25,138 Ignore them, they don't know 536 00:34:25,238 --> 00:34:27,138 what they're talking about. I'm fine. 537 00:34:27,238 --> 00:34:29,638 - Please, please. - Would you get off me? 538 00:34:31,638 --> 00:34:34,138 I don't need your hand, or anybody else's hand, 539 00:34:34,238 --> 00:34:36,718 permanently attached to my elbow! 540 00:34:37,678 --> 00:34:39,878 Look, he is gonna have to get off. 541 00:34:40,318 --> 00:34:42,778 I'm gonna need to speak to the train manager, then. 542 00:34:42,878 --> 00:34:44,258 This is ridiculous. 543 00:34:44,358 --> 00:34:45,538 Do you want us to go down there? 544 00:34:45,638 --> 00:34:47,778 Erm, yes, yes. 545 00:34:47,878 --> 00:34:49,338 Well, you're gonna have to remove the kitchen 546 00:34:49,438 --> 00:34:50,738 and half the chairs, 547 00:34:50,838 --> 00:34:52,338 'cos that carriage isn't accessible. 548 00:34:52,438 --> 00:34:54,378 Erm... Yeah. 549 00:34:54,478 --> 00:34:55,978 I'll get off 550 00:34:56,078 --> 00:34:58,118 only when there's another train to get onto. 551 00:35:04,558 --> 00:35:06,758 Come on, come on. 552 00:35:12,118 --> 00:35:14,258 Ian, fella says there's a problem with the comms. 553 00:35:14,358 --> 00:35:15,738 Did you not think it was strange 554 00:35:15,838 --> 00:35:17,098 no one had spoken to you since Glasgow? 555 00:35:17,198 --> 00:35:18,618 Excuse me. 556 00:35:18,718 --> 00:35:20,457 Could you just keep moving, please? Thank you. 557 00:35:20,557 --> 00:35:21,977 I couldn't get through to you. 558 00:35:22,077 --> 00:35:23,817 Cowlairs couldn't get through to either of us. 559 00:35:23,917 --> 00:35:25,257 It's about my dad. 560 00:35:25,357 --> 00:35:27,457 I don't care if it's about my dad. Off! 561 00:35:27,557 --> 00:35:29,337 Ian, you need to open door five. 562 00:35:29,437 --> 00:35:31,137 No, one only! 563 00:35:31,237 --> 00:35:32,977 There's a woman in a wheelchair. 564 00:35:33,077 --> 00:35:34,537 I've spoken to them twice. 565 00:35:34,637 --> 00:35:36,497 What? 566 00:35:36,597 --> 00:35:37,897 Cowlairs. 567 00:35:37,997 --> 00:35:39,657 No, you haven't! 568 00:35:39,757 --> 00:35:41,757 I've spoken to somebody. 569 00:35:43,397 --> 00:35:44,457 Our father is not well enough to-- 570 00:35:44,557 --> 00:35:46,557 Everybody's leaving! 571 00:35:46,997 --> 00:35:48,137 You don't understand! 572 00:35:48,237 --> 00:35:49,537 Hey, come on. 573 00:35:49,637 --> 00:35:52,137 Sorry, sorry, sorry. 574 00:35:52,237 --> 00:35:54,137 Turn around! Don't resist! 575 00:35:54,237 --> 00:35:56,237 I said I'm sorry! It was an accident! 576 00:35:59,837 --> 00:36:01,837 Come on. 577 00:36:02,237 --> 00:36:04,757 Please, have you seen my boy? 578 00:36:08,557 --> 00:36:10,617 I have to stay on the train. My dad's not well. 579 00:36:10,717 --> 00:36:12,717 I need to stay on the train. 580 00:36:15,317 --> 00:36:17,317 Any good on that? 581 00:36:21,836 --> 00:36:23,836 What's your favourite course? 582 00:36:27,116 --> 00:36:30,596 Mine's... Mine's the water park. 583 00:36:32,796 --> 00:36:34,796 Mine too. 584 00:36:38,156 --> 00:36:39,616 Excuse me. Er, everybody off 585 00:36:39,716 --> 00:36:41,716 via Carriage A, please. 586 00:36:46,076 --> 00:36:47,656 Please leave your luggage where it is 587 00:36:47,756 --> 00:36:49,616 and make your way to the front of the train. 588 00:36:49,716 --> 00:36:52,256 Delay compensation is available on the Heart of Britain website. 589 00:36:52,356 --> 00:36:53,856 Thank you. 590 00:36:53,956 --> 00:36:55,456 You need to leave the train, sir. 591 00:36:55,556 --> 00:36:56,896 I have to get my phone. 592 00:36:56,996 --> 00:36:59,236 - Leave that to us. - I really need it back. 593 00:36:59,796 --> 00:37:01,816 Excuse me, madam. Excuse me, madam. 594 00:37:01,916 --> 00:37:03,916 Can you just leave your luggage where it is? 595 00:37:06,036 --> 00:37:08,376 Could you please make your way to the front of the train? 596 00:37:08,476 --> 00:37:10,476 Thank you very much. 597 00:37:21,356 --> 00:37:22,576 Hey. 598 00:37:22,676 --> 00:37:24,135 I think we've been looking for you. 599 00:37:24,235 --> 00:37:26,235 Anyone else in there? 600 00:37:35,675 --> 00:37:37,055 Make your way along. 601 00:37:37,155 --> 00:37:38,975 Your mum's waiting for you on the platform. 602 00:37:39,075 --> 00:37:40,855 Go up to the front of the train. 603 00:37:40,955 --> 00:37:42,855 Just let me get my console. 604 00:37:42,955 --> 00:37:44,215 Urgent assistance 605 00:37:44,315 --> 00:37:45,815 needed on platform. 606 00:37:45,915 --> 00:37:48,075 Wait, it was an accident! 607 00:38:06,715 --> 00:38:08,715 Come on. 608 00:38:10,355 --> 00:38:12,055 Is this absolutely necessary? 609 00:38:12,155 --> 00:38:13,175 I'm afraid it is, madam. 610 00:38:13,275 --> 00:38:15,275 Ian, the wheelchair. 611 00:38:16,515 --> 00:38:17,935 Where are you going? 612 00:38:18,035 --> 00:38:19,215 To get my things. 613 00:38:19,315 --> 00:38:20,935 Get right back from that door. 614 00:38:21,035 --> 00:38:23,175 But you have to open an accessible door! 615 00:38:23,275 --> 00:38:26,494 You see, this is a very delicate situation. 616 00:38:26,594 --> 00:38:27,734 What is? 617 00:38:27,834 --> 00:38:29,694 For the Minister for Transport. 618 00:38:29,794 --> 00:38:31,254 Twitter is not her friend. 619 00:38:31,354 --> 00:38:33,354 Ian. 620 00:38:33,714 --> 00:38:35,714 Get the ramp. 621 00:38:37,674 --> 00:38:39,454 - Excuse me, are you the husband? - Yep. 622 00:38:39,554 --> 00:38:41,214 My colleague's getting a ramp for your wife. 623 00:38:41,314 --> 00:38:43,314 We will open another door for her. 624 00:38:57,914 --> 00:38:59,914 Right, you need to get off, mate. 625 00:39:00,514 --> 00:39:02,514 So do you. 626 00:39:10,074 --> 00:39:12,074 Right, come on then. 627 00:39:14,514 --> 00:39:16,414 Why's it not opening? 628 00:39:16,514 --> 00:39:18,514 I dunno. 629 00:39:57,433 --> 00:39:59,793 Hey. I said to keep the doors closed. 630 00:40:06,873 --> 00:40:08,873 Was that you? - No. 631 00:40:11,713 --> 00:40:13,713 Mouse! 632 00:40:26,113 --> 00:40:28,113 - Mouse! - Mum! 633 00:40:29,713 --> 00:40:30,852 Mum! 634 00:40:30,952 --> 00:40:32,952 - Open it. I'm trying. 635 00:40:36,632 --> 00:40:38,492 It's not opening. 636 00:40:38,592 --> 00:40:40,992 - I'll be right back. - She's getting the ramp. 637 00:40:48,112 --> 00:40:50,052 - Mum! 638 00:40:57,152 --> 00:40:59,152 Mum! 639 00:41:16,352 --> 00:41:18,352 - No! - Mouse. 640 00:41:19,272 --> 00:41:20,612 Mum! 641 00:41:20,712 --> 00:41:22,052 Stop the train. - Yes, I'm-- 642 00:41:22,152 --> 00:41:24,152 Mum! 643 00:41:26,112 --> 00:41:27,812 Hold on! 644 00:41:27,912 --> 00:41:29,912 Mum. 645 00:41:33,271 --> 00:41:35,271 Move! 646 00:41:43,591 --> 00:41:45,051 Get behind! 647 00:41:45,151 --> 00:41:47,171 Mum! 648 00:41:47,271 --> 00:41:49,271 - Mouse! - Mum! 649 00:41:50,711 --> 00:41:52,711 Andy! 650 00:41:59,231 --> 00:42:01,231 Hey. Hey! 651 00:42:13,431 --> 00:42:15,431 Mouse! 652 00:42:20,591 --> 00:42:22,651 Move. 653 00:42:28,951 --> 00:42:32,431 No! No, Mum! 654 00:42:33,231 --> 00:42:35,230 Mouse! 655 00:42:55,350 --> 00:42:57,350 Where is everyone? 656 00:43:00,950 --> 00:43:02,950 Well? 657 00:43:04,630 --> 00:43:06,130 Saj, I'm off the Gatwick Express. 658 00:43:06,230 --> 00:43:08,230 Give me an update. 659 00:43:10,830 --> 00:43:12,830 Saj? 660 00:43:19,190 --> 00:43:21,170 They're saying it's left the station again 661 00:43:21,270 --> 00:43:23,270 with some passengers still onboard. 662 00:43:24,030 --> 00:43:26,030 What? 663 00:43:27,030 --> 00:43:29,030 But without the driver. 664 00:43:33,670 --> 00:43:34,890 Any driver. 665 00:43:34,990 --> 00:43:36,450 - Abs. 666 00:43:36,550 --> 00:43:38,689 Abs, we have a hostage situation. 667 00:43:38,789 --> 00:43:40,209 What is this? 668 00:43:40,309 --> 00:43:42,329 I have no idea, 669 00:43:42,429 --> 00:43:45,489 but every train across the country stops right now. 670 00:43:45,589 --> 00:43:46,609 Abs. 671 00:43:46,709 --> 00:43:47,849 - Abby? - What? 672 00:43:47,949 --> 00:43:49,949 Look. 673 00:43:53,989 --> 00:43:56,449 Passengers are reminded that 674 00:43:56,549 --> 00:44:00,669 my name is... The Driver. 675 00:44:04,349 --> 00:44:07,209 Passengers are reminded that 676 00:44:07,309 --> 00:44:10,749 tonight I am in control. 677 00:44:11,109 --> 00:44:13,409 Passengers are reminded that... 678 00:44:18,869 --> 00:44:20,869 It's Joe. 679 00:44:22,469 --> 00:44:25,349 My name, it's Joe, 680 00:44:26,269 --> 00:44:29,149 and I'll help you. 681 00:44:29,589 --> 00:44:33,109 I will, but you're gonna have to help me too. 682 00:44:35,709 --> 00:44:38,529 Why would I possibly do that? 683 00:44:38,629 --> 00:44:42,088 I mean, how can I trust you? 684 00:44:42,188 --> 00:44:44,748 Tonight, I am in control. 685 00:44:47,868 --> 00:44:49,868 What else you got? 47418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.