Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,439 --> 00:01:38,559
I figured it out.
2
00:01:40,119 --> 00:01:42,399
Oh, what was it?
3
00:01:43,319 --> 00:01:46,559
The hair on the wall
belongs to your daughter.
4
00:01:48,239 --> 00:01:52,739
What?
I don't have a daughter.
5
00:01:53,319 --> 00:01:56,439
Well, it's the one you never had.
6
00:01:58,959 --> 00:02:03,079
Your wife had an abortion
before your children were born.
7
00:02:06,439 --> 00:02:09,879
Just a moment.
Is that right?
8
00:02:09,959 --> 00:02:11,079
She did.
9
00:02:15,999 --> 00:02:17,879
That's right.
10
00:02:23,159 --> 00:02:25,239
I'm glad I asked you.
11
00:02:25,679 --> 00:02:28,999
Thank you very much.
12
00:02:29,799 --> 00:02:34,299
I'll stay with her in my dream.
13
00:02:34,679 --> 00:02:39,179
But, sir, that'll get me in trouble.
14
00:02:39,919 --> 00:02:43,959
You consulted me to find out
the cause of your nightmares
15
00:02:44,039 --> 00:02:46,199
and to get rid of them.
16
00:02:46,359 --> 00:02:49,879
Your family is concerned about you.
17
00:02:51,239 --> 00:02:53,599
They are not concerned about me!
18
00:02:53,879 --> 00:02:56,999
There's no way I'm going back
to my family!
19
00:02:58,439 --> 00:03:00,119
I'm staying with her.
20
00:03:00,519 --> 00:03:04,279
I spoke with your daughter.
21
00:03:04,359 --> 00:03:06,479
I asked her not to appear
in your dreams.
22
00:03:07,119 --> 00:03:11,619
You know that if you stay in your
dreams for too long
23
00:03:11,679 --> 00:03:15,599
you'll be catatonic when you wake up.
24
00:03:18,919 --> 00:03:21,719
What did she say to you?
25
00:03:23,159 --> 00:03:24,959
Did she agree with you?
26
00:03:26,919 --> 00:03:29,279
Of course not!
27
00:03:29,359 --> 00:03:31,999
She wouldn't have.
28
00:03:32,079 --> 00:03:34,479
You know why she appears
in my dreams?
29
00:03:34,519 --> 00:03:37,719
She is worried about me
because my family is horrible!
30
00:03:39,319 --> 00:03:43,819
She is on daddy's side
even though she was never born.
31
00:03:47,599 --> 00:03:51,959
Your family feud
is none of my concern.
32
00:03:52,039 --> 00:03:54,599
I didn't want to come into your dream.
33
00:03:54,679 --> 00:03:57,559
I only did it because you were
my father's teacher.
34
00:03:57,999 --> 00:04:02,499
If you died in the real world,
I would be stuck here with you.
35
00:04:05,079 --> 00:04:08,119
Please come back with me.
36
00:04:08,279 --> 00:04:12,779
Thank you for all your effort.
You've done very well.
37
00:04:14,079 --> 00:04:16,319
Thanks, nightmare detective.
38
00:04:20,959 --> 00:04:23,639
Go ahead and leave.
39
00:04:23,679 --> 00:04:25,399
Or won't you be able to go back?
40
00:04:29,119 --> 00:04:32,159
Thank you.
I appreciate it.
41
00:05:42,879 --> 00:05:46,479
Pronounced dead at 5:40 AM.
42
00:05:46,519 --> 00:05:49,519
Dead? What do you mean dead?
43
00:05:50,519 --> 00:05:54,719
I asked you to save him,
not to let him die!
44
00:05:55,159 --> 00:05:59,659
Look, I only let you stick around
because Dad wouldn't let you go.
45
00:06:00,199 --> 00:06:02,359
You screwed up.
46
00:06:02,519 --> 00:06:04,559
What did he say in his dream?
47
00:06:04,759 --> 00:06:06,839
Did he say who'd inherit his money?
48
00:06:06,879 --> 00:06:08,239
Who's going to believe a will
drawn up in a dream?
49
00:06:08,359 --> 00:06:10,479
How can you go into
his dreams anyway?
50
00:06:10,679 --> 00:06:12,799
I want you to leave now.
51
00:06:13,719 --> 00:06:15,439
Here's your fee.
52
00:06:15,479 --> 00:06:16,759
I can't take that.
53
00:06:16,839 --> 00:06:20,319
Get dressed or you'll catch a cold.
Thanks for coming.
54
00:06:21,279 --> 00:06:22,559
Off you go!
55
00:06:27,159 --> 00:06:30,239
Good. I don't have to
take care of him anymore.
56
00:06:30,439 --> 00:06:32,759
- Dreams?
- Nonsense!
57
00:06:32,839 --> 00:06:34,319
Shameless man.
58
00:06:34,399 --> 00:06:37,159
Who will get your money?
59
00:07:15,959 --> 00:07:17,999
I hate this.
60
00:07:20,599 --> 00:07:21,879
I really hate it.
61
00:07:24,439 --> 00:07:27,399
I hate it.
62
00:07:39,559 --> 00:07:41,239
Hello?
63
00:07:41,319 --> 00:07:45,239
I don't see any point
in living anymore.
64
00:07:45,319 --> 00:07:48,279
- I want to die, right now.
- Life is pointless.
65
00:07:48,359 --> 00:07:52,519
- I've always wanted to die.
- I've done so much for my family.
66
00:07:52,599 --> 00:07:55,119
I don't know why
I should live anymore.
67
00:07:55,199 --> 00:07:57,399
I'll end the pain.
68
00:07:57,479 --> 00:08:01,399
I'm thinking of killing myself.
69
00:08:01,479 --> 00:08:05,979
I just want to disappear.
70
00:08:07,079 --> 00:08:09,639
Life's scary.
71
00:08:10,439 --> 00:08:11,879
Really?
72
00:08:12,999 --> 00:08:14,759
Will you really die with me?
73
00:08:16,919 --> 00:08:18,479
What? Me?
74
00:08:19,919 --> 00:08:22,359
I'm very close to my place.
75
00:08:26,479 --> 00:08:29,239
Of course I do.
Yes, I have a pair of scissors.
76
00:08:31,679 --> 00:08:34,199
What, right here?
77
00:08:36,919 --> 00:08:38,519
You said we'd die together.
78
00:08:41,119 --> 00:08:43,879
How do I know that you'll
really kill yourself?
79
00:08:44,839 --> 00:08:47,119
You might just pretend
and scream.
80
00:08:47,319 --> 00:08:50,519
If I kill myself and you don't,
I'll look like a fool.
81
00:08:52,839 --> 00:08:55,279
Why don't you kill yourself first?
82
00:08:57,399 --> 00:09:00,279
When I am really sure,
then I will follow you.
83
00:09:06,879 --> 00:09:08,759
Hey.
84
00:09:09,559 --> 00:09:11,599
Tell me.
85
00:09:11,959 --> 00:09:12,799
What?
86
00:09:12,879 --> 00:09:15,759
Where do we go when we die?
87
00:09:15,839 --> 00:09:17,999
Umm.
88
00:09:18,039 --> 00:09:22,539
Does everything just end
just like that?
89
00:09:23,039 --> 00:09:25,239
I don't know.
90
00:09:25,319 --> 00:09:29,759
Maybe there is a re-set switch.
You press it and you're alive again.
91
00:09:30,959 --> 00:09:33,719
- Just like that?
- Yeah, just like that.
92
00:09:37,759 --> 00:09:38,639
What?
93
00:09:55,239 --> 00:09:56,919
What?
94
00:09:58,519 --> 00:09:59,479
What's going on?
95
00:10:00,759 --> 00:10:03,159
I just stabbed myself.
96
00:10:05,119 --> 00:10:07,319
- Are you dying?
- I am.
97
00:10:08,359 --> 00:10:09,319
Awesome.
98
00:10:10,839 --> 00:10:12,719
Here I come, too.
99
00:12:39,639 --> 00:12:40,759
First time on a crime scene?
100
00:12:43,199 --> 00:12:45,439
You must be nervous.
101
00:12:49,079 --> 00:12:53,579
When the siren's on,
everybody scoots out of the way.
102
00:12:54,039 --> 00:12:54,799
Isn't it fun?
103
00:13:06,359 --> 00:13:10,859
You shouldn't wear those high-heels anymore.
You might have to run.
104
00:13:11,679 --> 00:13:12,519
Is that an order?
105
00:13:12,599 --> 00:13:15,319
[t isn't an order.
Just friendly advice.
106
00:13:26,439 --> 00:13:27,559
Detective, sir.
107
00:13:28,359 --> 00:13:30,119
You've arrived.
108
00:13:39,879 --> 00:13:42,279
Oh, young people these days.
109
00:13:44,039 --> 00:13:46,759
Can't they kill themselves
more discreetly?
110
00:13:48,519 --> 00:13:50,479
What's wrong? Feel sick?
111
00:13:51,399 --> 00:13:52,519
I'm okay.
112
00:13:55,559 --> 00:13:57,639
Time of death, Wakamiya?
113
00:13:58,599 --> 00:14:00,359
Between 3 and 5 AM.
114
00:14:01,799 --> 00:14:03,759
Died of a massive hemorrhage.
115
00:14:04,159 --> 00:14:08,079
The cervical artery has been cut through.
116
00:14:08,919 --> 00:14:10,359
Yes, that did it.
117
00:14:13,079 --> 00:14:15,319
- Age?
- She's 20.
118
00:14:18,439 --> 00:14:20,599
- Any roommates?
- No.
119
00:14:20,639 --> 00:14:22,479
Any sign of robbery?
120
00:14:22,519 --> 00:14:24,239
I don't think so.
121
00:14:24,279 --> 00:14:28,399
No sign of illegal entry and no sign
of a search having taken place.
122
00:14:28,719 --> 00:14:32,919
The door was locked from inside.
It's probably a suicide.
123
00:14:32,999 --> 00:14:35,319
Let's go through the routine
and get the hell out of here.
124
00:14:35,519 --> 00:14:39,599
How about some Korean BBQ and beer?
125
00:14:39,639 --> 00:14:40,559
In the morning?
126
00:14:40,599 --> 00:14:42,959
I need something to pick me up.
127
00:14:43,039 --> 00:14:45,919
Stop joking around, it's unprofessional.
128
00:14:47,639 --> 00:14:50,119
Who brought her here?
129
00:14:50,239 --> 00:14:54,039
How can we deal with this
without a sense of humor?
130
00:14:54,839 --> 00:14:58,799
If she lives by herself,
there are no eyewitnesses.
131
00:14:59,679 --> 00:15:03,159
You can't turn this
into something that it isn't.
132
00:15:03,239 --> 00:15:07,519
You made your name at
the National Police Agency by being thorough.
133
00:15:07,599 --> 00:15:09,959
But this is a suicide,
no doubt about it.
134
00:15:10,039 --> 00:15:11,799
We don't know for sure.
135
00:15:12,639 --> 00:15:17,139
We have no witnesses,
but a neighbor heard the victim scream,
136
00:15:18,239 --> 00:15:19,839
"Help, I'm scared!"
137
00:15:19,919 --> 00:15:21,319
Killing yourself is scary.
138
00:15:22,199 --> 00:15:24,039
- Look at this.
- What?
139
00:15:24,359 --> 00:15:28,399
She called someone last night.
Find out who she called.
140
00:15:28,799 --> 00:15:29,839
Sure.
141
00:15:36,679 --> 00:15:39,159
So that was your first visit to a crime scene?
142
00:15:40,239 --> 00:15:44,639
- Can I ask you one thing, Keiko?
- Go ahead.
143
00:15:44,719 --> 00:15:48,839
Why did you ask to be transferred
from the National Police Agency?
144
00:15:49,359 --> 00:15:51,719
Why did you leave such an elite position?
145
00:15:52,959 --> 00:15:56,239
I would never choose to be a lousy detective.
146
00:15:56,559 --> 00:15:59,039
- Wakamiya?
- Yes?
147
00:15:59,119 --> 00:16:01,839
Aren't you going to the BBQ?
148
00:16:02,239 --> 00:16:05,279
Of course I'm not going.
149
00:16:05,559 --> 00:16:07,159
Detective Sekiya was fooling around.
150
00:16:07,999 --> 00:16:08,759
Really?
151
00:16:09,439 --> 00:16:13,879
That suicide case,
what's your opinion on it?
152
00:16:15,359 --> 00:16:19,839
We haven't found a note.
I don't know yet.
153
00:16:22,559 --> 00:16:24,239
When she was with the National Agency,
154
00:16:24,319 --> 00:16:28,819
Lieutenant Kirishima worked
on organized crime cases.
155
00:16:29,359 --> 00:16:33,859
She provided unique analysis.
156
00:16:34,239 --> 00:16:38,739
She led many successful
bribery investigations.
157
00:16:41,599 --> 00:16:46,099
She requested to be transferred
to this precinct to work.
158
00:16:48,159 --> 00:16:51,159
She has a strong desire
to get some hands-on experience,
159
00:16:51,319 --> 00:16:54,159
so we agreed to her unusual request.
160
00:16:54,399 --> 00:16:56,159
She lacks experience on crime scenes...
161
00:16:57,119 --> 00:17:00,039
But the princess can't bear the sight of blood.
162
00:17:00,079 --> 00:17:02,919
She'll get ahead of you if you're not careful.
163
00:17:02,999 --> 00:17:07,319
Are you saying that
she is going to be my boss?
164
00:17:34,079 --> 00:17:38,579
Thanks for taking care of me
all these years.
165
00:17:39,039 --> 00:17:43,539
I'm going first.
Take care of yourself.
166
00:17:45,559 --> 00:17:49,039
Stop this nonsense and come home now!
167
00:17:56,439 --> 00:18:00,199
You're saying we should kill ourselves
live on cell phones?
168
00:18:01,159 --> 00:18:03,999
That's an intriguing way to go.
169
00:18:04,239 --> 00:18:07,959
What?
I have a Stanley knife with me.
170
00:18:08,759 --> 00:18:11,759
Are you making a fool out of me?
171
00:18:12,119 --> 00:18:14,599
I heard you reacting to something.
172
00:18:17,119 --> 00:18:20,159
What is it?
Did you say, "I felt you?"
173
00:18:20,399 --> 00:18:21,799
What do you mean?
174
00:18:22,279 --> 00:18:23,319
Hello?
175
00:18:23,399 --> 00:18:26,279
Wait a minute. Hello?
176
00:18:32,039 --> 00:18:36,319
I'm in front of the elevator.
I'm almost home.
177
00:19:03,719 --> 00:19:06,119
Here I go.
Good-bye.
178
00:21:06,159 --> 00:21:08,399
Help.
179
00:21:08,879 --> 00:21:09,959
Help me.
180
00:21:47,839 --> 00:21:49,839
Is the princess okay?
181
00:21:49,919 --> 00:21:51,519
Yes, thank you.
182
00:21:53,879 --> 00:21:58,379
Can you tell us about what happened
with your husband?
183
00:21:59,999 --> 00:22:00,959
Yes.
184
00:22:01,919 --> 00:22:06,419
It was like he was having
a horrible nightmare.
185
00:22:10,679 --> 00:22:15,179
He was stabbing himself screaming,
"Help me!"
186
00:22:17,119 --> 00:22:19,519
In a nightmare?
187
00:22:20,599 --> 00:22:24,639
It was as if he was being attacked
in his dream.
188
00:22:24,919 --> 00:22:27,199
That's what it was like.
189
00:22:29,119 --> 00:22:31,639
How could he die like that,
190
00:22:31,679 --> 00:22:33,399
in such a horrifying way?
191
00:22:40,559 --> 00:22:42,519
Why have these things been happening?
192
00:22:42,679 --> 00:22:44,559
What's going on?
193
00:22:44,799 --> 00:22:47,879
The wife witnessed the whole thing.
194
00:22:47,999 --> 00:22:50,119
Case closed. Agreed?
195
00:22:50,439 --> 00:22:53,119
- Wait just a second.
- What?
196
00:22:53,559 --> 00:22:54,839
Look at this.
197
00:22:55,159 --> 00:22:58,279
Wakamiya, why aren't you
showing it to me first?
198
00:22:58,319 --> 00:22:59,399
The same.
199
00:22:59,519 --> 00:23:02,799
He called the same person
that the female victim called.
200
00:23:14,479 --> 00:23:16,919
Let's head back to headquarters.
201
00:23:33,399 --> 00:23:36,879
We couldn't specify anything
from the transmission record.
202
00:23:37,439 --> 00:23:41,939
The only way to get to "0" is
to redial his number.
203
00:23:42,919 --> 00:23:47,239
Did the girl kill herself in
her dream the other night?
204
00:23:49,319 --> 00:23:53,819
Maybe this "0" person
played mind games with them.
205
00:23:54,519 --> 00:23:57,719
In that case, he could be
charged with abetted murder.
206
00:23:57,999 --> 00:24:02,499
But the wife saw the man killing himself.
That's suicide.
207
00:24:04,679 --> 00:24:06,239
What about the autopsy?
208
00:24:06,839 --> 00:24:09,679
Nothing unusual was found.
209
00:24:09,799 --> 00:24:10,599
Inspector.
210
00:24:12,199 --> 00:24:14,839
Calling him should be done with caution.
211
00:24:15,239 --> 00:24:18,519
One false move and we might be detected.
212
00:24:18,999 --> 00:24:22,959
Somebody should pretend
to be suicidal and call "0."
213
00:24:23,199 --> 00:24:25,479
Who would that be?
214
00:24:25,799 --> 00:24:28,759
You should because you're not
very impressionable.
215
00:24:28,919 --> 00:24:32,919
- Not me!
- If you won't call, I will then.
216
00:24:33,479 --> 00:24:35,159
You?
217
00:24:35,239 --> 00:24:39,039
I don't think that the suspect would
enjoy talking to you much.
218
00:24:39,239 --> 00:24:40,439
What do you mean?
219
00:24:41,599 --> 00:24:45,279
We've found something strange
on both victims' cell phones.
220
00:24:45,559 --> 00:24:48,679
We're even more confused by this finding.
221
00:24:48,799 --> 00:24:50,359
Listen to this.
222
00:25:02,599 --> 00:25:04,559
What's this about?
223
00:25:05,039 --> 00:25:08,999
It's the recording of their
last phone conversation.
224
00:25:09,199 --> 00:25:11,599
Listen carefully. Here it is.
225
00:25:12,639 --> 00:25:14,359
Help me.
226
00:25:15,599 --> 00:25:17,079
Help.
227
00:25:18,119 --> 00:25:20,119
Help me, please.
228
00:25:20,919 --> 00:25:22,839
Help me, please.
229
00:25:30,479 --> 00:25:32,279
This is weird.
230
00:25:33,559 --> 00:25:36,719
This case might require
extraordinary measures.
231
00:25:37,559 --> 00:25:39,639
Should we consult someone?
232
00:25:40,519 --> 00:25:43,039
I guess we should.
233
00:25:43,119 --> 00:25:45,999
We should approach this case
from two perspectives.
234
00:25:46,519 --> 00:25:50,879
Sekiya is in charge of the case
on this side.
235
00:25:50,959 --> 00:25:54,159
Ms. Kirishima, you are in charge
on the other side.
236
00:25:54,719 --> 00:25:56,079
The other side?
237
00:25:59,879 --> 00:26:03,959
How come I have to find
someone psychic to help us?
238
00:26:04,239 --> 00:26:06,119
Why should I be the one?
239
00:26:07,279 --> 00:26:09,199
This is a new situation.
240
00:26:09,759 --> 00:26:13,839
I don't know anybody
specialized in this kind of stuff.
241
00:26:14,439 --> 00:26:16,399
I don't know who to ask.
242
00:26:16,599 --> 00:26:21,099
There was a psychic who located
a buried body after seeing
243
00:26:21,599 --> 00:26:24,199
the suspect on a videotape.
244
00:26:24,279 --> 00:26:28,779
I don't think he can pick up
anything from recorded voices.
245
00:26:29,039 --> 00:26:33,159
Anyone who can guess the owner of
a phone from a phone number?
246
00:26:33,479 --> 00:26:35,719
Nobody does that.
247
00:26:36,639 --> 00:26:39,439
Right. No ordinary person could.
248
00:26:39,999 --> 00:26:44,199
How about somebody
who can analyze dreams?
249
00:26:44,479 --> 00:26:47,079
Somebody who can find things
from a victim's dreams?
250
00:26:47,279 --> 00:26:48,239
Dreams?
251
00:26:48,319 --> 00:26:49,079
Right.
252
00:26:49,399 --> 00:26:53,199
Both victims had nightmares
before they killed themselves.
253
00:26:56,479 --> 00:26:58,959
There's someone who might be
able to help.
254
00:26:59,439 --> 00:27:01,719
He's a bit strange, though.
255
00:27:02,319 --> 00:27:06,719
This guy has apparently entered
the dreams of three people.
256
00:27:07,039 --> 00:27:11,479
All three had been traumatized
by nightmares.
257
00:27:12,559 --> 00:27:17,059
I'm not sure if they stopped having
nightmares after that though.
258
00:27:18,759 --> 00:27:21,039
We should try that guy.
259
00:27:40,999 --> 00:27:43,959
He's done it again!
260
00:27:48,439 --> 00:27:50,759
Oh, please.
261
00:27:50,919 --> 00:27:55,239
Don't die, please!
I want you to live.
262
00:27:55,319 --> 00:27:59,639
Why did you try to
hang yourself again?
263
00:28:00,039 --> 00:28:03,639
I guess he won't be much help.
264
00:28:22,719 --> 00:28:27,219
Mr. Kagenuma, sorry to disturb
you but we need your help.
265
00:28:30,119 --> 00:28:32,679
Two people died in their sleep.
266
00:28:33,319 --> 00:28:37,819
They may have killed themselves
or they could be victims of murder.
267
00:28:39,319 --> 00:28:43,819
They both contacted a person
known as "0" before they died.
268
00:28:44,399 --> 00:28:48,759
Possibly "0" controls their minds
so that they kill themselves.
269
00:28:49,119 --> 00:28:52,639
But complicating these cases further
270
00:28:52,719 --> 00:28:57,219
are recordings of the last phone
conversations they had.
271
00:28:58,559 --> 00:29:01,999
On both their cell phones,
we can hear a girl's voice.
272
00:29:02,519 --> 00:29:06,759
But in spectrum analysis,
that voice is actually the victims'.
273
00:29:06,919 --> 00:29:09,199
It's too difficult a trick to pull.
274
00:29:09,959 --> 00:29:14,359
A police detective will
call this mysterious person, "0."
275
00:29:14,959 --> 00:29:18,239
I want to ask you to enter
the detective's dream,
276
00:29:18,679 --> 00:29:22,319
and find out what's happening in his dream.
277
00:29:52,239 --> 00:29:53,839
Hey, what are you doing?
278
00:29:53,879 --> 00:29:55,439
It's okay, Wakamiya.
279
00:29:55,639 --> 00:30:00,139
If you change your mind,
call me at the number on the card.
280
00:30:00,399 --> 00:30:02,199
Come on. Let's go.
281
00:30:21,479 --> 00:30:23,199
I'm placing a call.
282
00:30:23,519 --> 00:30:25,959
Try to locate the receiver.
283
00:30:26,879 --> 00:30:29,799
I know. Don't worry.
284
00:30:29,999 --> 00:30:33,639
I'm good at stretching out conversations.
285
00:30:34,159 --> 00:30:37,799
Yes, I will.
Stand by.
286
00:30:40,079 --> 00:30:43,519
Place a call to this phone.
His number is registered.
287
00:30:45,079 --> 00:30:48,839
Make sure to sound
convincingly suicidal, okay?
288
00:30:49,519 --> 00:30:52,639
I know.
Here I go.
289
00:31:16,879 --> 00:31:18,519
Nobody's answering.
290
00:31:20,519 --> 00:31:22,039
Shall I call?
291
00:31:24,599 --> 00:31:27,199
Take care of your own
psychic investigation.
292
00:32:06,639 --> 00:32:07,879
I'm sorry.
293
00:32:09,639 --> 00:32:11,839
I must have been dozing off.
294
00:32:11,879 --> 00:32:13,079
What is it?
295
00:32:14,239 --> 00:32:18,599
We've been trying but
nobody answers the call.
296
00:32:18,679 --> 00:32:20,159
Oh.
297
00:32:21,959 --> 00:32:23,079
Keiko.
298
00:32:25,319 --> 00:32:27,799
You'd better relax a bit.
299
00:32:29,119 --> 00:32:32,159
Try not to antagonize
those who are on your side.
300
00:32:37,639 --> 00:32:38,479
Thanks.
301
00:32:39,959 --> 00:32:42,799
What's wrong?
302
00:32:44,879 --> 00:32:48,399
I'm socially inept.
303
00:32:48,479 --> 00:32:50,959
I'm always butting heads
with my superiors.
304
00:32:51,519 --> 00:32:56,019
I can't stand men who are out to
prove that they're better than me.
305
00:33:00,919 --> 00:33:03,679
I'll pretend that I didn't hear that.
306
00:33:03,759 --> 00:33:07,279
We'll keep calling the number.
307
00:33:07,359 --> 00:33:09,719
I don't think "0" will answer tonight.
308
00:33:09,919 --> 00:33:11,799
You should rest while you can.
309
00:33:12,199 --> 00:33:15,359
We'll take turns so I can rest tomorrow.
310
00:33:29,239 --> 00:33:30,919
I need to sleep.
311
00:34:29,239 --> 00:34:30,079
Hello?
312
00:34:33,639 --> 00:34:35,079
Who is it?
313
00:34:36,159 --> 00:34:37,719
Please.
314
00:34:39,919 --> 00:34:40,999
Yes?
315
00:34:42,959 --> 00:34:46,639
You shouldn't make that phone call.
316
00:34:50,079 --> 00:34:53,719
You shouldn't make that phone call.
317
00:34:55,559 --> 00:34:57,719
Are you...
318
00:34:58,319 --> 00:34:59,959
that man?
319
00:35:11,879 --> 00:35:15,279
Mr. Kagenuma,
what do you mean by that?
320
00:35:15,519 --> 00:35:18,479
What are you talking about, Keiko?
321
00:35:18,759 --> 00:35:20,559
Are you okay?
322
00:35:20,639 --> 00:35:24,759
We've established contact with "0."
323
00:35:26,439 --> 00:35:28,639
I called "0" up on his cell phone.
324
00:35:29,199 --> 00:35:31,919
We failed to locate him though.
325
00:35:32,559 --> 00:35:35,959
He almost hung up on me
saying, "I don't care who you are."
326
00:35:36,359 --> 00:35:40,859
But he got interested in me
and we had a conversation.
327
00:35:42,159 --> 00:35:45,039
He didn't play any tricks on my mind.
328
00:35:45,559 --> 00:35:47,639
There's something that bothers me.
329
00:35:47,679 --> 00:35:51,239
Towards the end he said, "Oh!"
I asked him why.
330
00:35:51,559 --> 00:35:53,599
He said that he'd felt me then.
331
00:35:54,039 --> 00:35:56,679
It was kind of creepy but I'm okay.
332
00:35:56,759 --> 00:36:01,259
He doesn't know my true identity.
I'll call him again.
333
00:36:02,999 --> 00:36:04,719
Help me.
334
00:36:06,199 --> 00:36:08,759
Help.
335
00:36:08,839 --> 00:36:10,759
Help me, please.
336
00:36:16,799 --> 00:36:18,919
Wakamiya... No.
337
00:36:31,479 --> 00:36:33,839
Keep your eye on Wakamiya.
338
00:36:33,919 --> 00:36:36,639
He could be affected by "0"!
339
00:36:37,559 --> 00:36:39,079
Okay, I understand.
340
00:36:39,719 --> 00:36:42,719
What, are you coming over?
Stay home.
341
00:36:42,799 --> 00:36:44,239
Why are you coming?
342
00:36:44,279 --> 00:36:46,759
Hello?
343
00:36:50,559 --> 00:36:51,519
What was that about?
344
00:36:51,599 --> 00:36:52,479
Nothing.
345
00:36:52,879 --> 00:36:55,039
Is it my turn?
346
00:37:14,559 --> 00:37:16,679
Are you there, Mr. Kagenuma?
347
00:37:17,199 --> 00:37:20,279
The man who I visited you with,
Wakamiya, called "0."
348
00:37:20,959 --> 00:37:24,479
I think he's been affected by
whatever "0" did to him.
349
00:37:24,759 --> 00:37:29,259
"0" will approach Wakamiya
in his dream tonight.
350
00:37:31,119 --> 00:37:35,159
I have no idea what will happen.
351
00:37:35,439 --> 00:37:39,939
I beg you, please enter Wakamiya's
dream and look for a clue.
352
00:37:43,759 --> 00:37:45,719
Wakamiya is at headquarters.
353
00:37:46,519 --> 00:37:48,839
I'm on my way there.
354
00:37:48,919 --> 00:37:51,279
Leave me alone.
355
00:37:53,079 --> 00:37:55,479
Please leave me alone.
356
00:38:14,439 --> 00:38:15,719
Wakamiya?
357
00:38:15,799 --> 00:38:17,839
He's sleeping on the couch.
358
00:39:06,319 --> 00:39:07,759
I hate this.
359
00:39:09,799 --> 00:39:11,639
I hate it. I hate it.
360
00:39:14,479 --> 00:39:17,079
I hate it. I hate it.
361
00:39:47,119 --> 00:39:51,619
Go to bed early or else
you'll grow up to be bums.
362
00:39:55,559 --> 00:39:57,079
Don't follow me!
363
00:39:59,039 --> 00:40:01,199
Go to bed.
364
00:40:02,679 --> 00:40:04,919
Go to bed now.
365
00:40:04,999 --> 00:40:06,479
Will you come back?
366
00:40:06,559 --> 00:40:09,239
Will you play with us again?
367
00:40:44,959 --> 00:40:46,239
Mr. Kagenuma.
368
00:40:48,359 --> 00:40:49,759
Thank God, you've come.
369
00:40:51,359 --> 00:40:53,039
Why did you call me?
370
00:40:54,999 --> 00:40:59,499
When you visited me,
I looked into your mind.
371
00:41:02,279 --> 00:41:03,559
Just for a split second.
372
00:41:05,199 --> 00:41:07,039
I didn't want to but I did.
373
00:41:08,159 --> 00:41:12,559
What did you see in my mind?
374
00:41:17,079 --> 00:41:20,479
Stop! I don't want to know.
375
00:41:22,519 --> 00:41:26,919
I want you to agree to one thing.
376
00:41:28,639 --> 00:41:32,999
Entering people's dreams
is not my profession.
377
00:41:33,399 --> 00:41:37,899
I've only done it to rescue
acquaintances from nightmares.
378
00:41:38,519 --> 00:41:42,279
I enter dreams.
That's all I can promise you.
379
00:41:42,359 --> 00:41:44,479
I guarantee nothing more.
380
00:41:45,359 --> 00:41:48,279
It always ends up traumatically.
381
00:41:48,359 --> 00:41:50,959
I had to face horrible things.
Disgusting things...
382
00:41:50,999 --> 00:41:52,519
I really don't want to do it.
383
00:41:52,639 --> 00:41:57,139
You ask for my help for your own good
but it's risky for me.
384
00:41:58,919 --> 00:42:02,879
It's dangerous both for me
and the dreamer.
385
00:42:02,959 --> 00:42:07,459
The dreamer might end up insane.
386
00:42:07,999 --> 00:42:10,999
So please. This is the last time.
387
00:42:12,919 --> 00:42:14,559
Can you promise me that?
388
00:42:17,519 --> 00:42:18,639
Okay.
389
00:42:20,039 --> 00:42:24,279
Even if I enter his dream,
390
00:42:24,359 --> 00:42:27,359
I don't know what I can do there.
391
00:42:27,439 --> 00:42:31,939
If there's any danger,
I'll just turn around and come back.
392
00:42:33,119 --> 00:42:34,199
Okay?
393
00:42:34,839 --> 00:42:35,919
Understood?
394
00:42:37,559 --> 00:42:42,059
Okay. But I want you to save
Wakamiya if he's in danger.
395
00:42:53,279 --> 00:42:55,759
How long has he been sleeping?
396
00:42:56,159 --> 00:43:00,479
He was already sleeping when I got here,
so at least 2 hours.
397
00:43:01,119 --> 00:43:02,439
I see.
398
00:43:05,239 --> 00:43:09,439
Let me know when
his eyes start to twitch.
399
00:43:29,719 --> 00:43:31,759
Mr. Kagenuma, his eyes!
400
00:43:32,919 --> 00:43:34,039
Good.
401
00:43:37,839 --> 00:43:41,519
I'll ask you a few questions.
402
00:43:43,199 --> 00:43:46,879
Tell me the first thing
that pops up in your mind.
403
00:43:49,199 --> 00:43:52,799
There are two suspension bridges
in front of you.
404
00:43:54,559 --> 00:43:56,399
Where am I?
405
00:43:57,079 --> 00:43:58,799
It could be anywhere.
406
00:43:59,599 --> 00:44:01,199
Why?
407
00:44:01,519 --> 00:44:03,559
It doesn't matter.
408
00:44:03,839 --> 00:44:05,799
Which bridge do you choose?
409
00:44:08,919 --> 00:44:10,079
The left one.
410
00:44:10,639 --> 00:44:14,159
You're crossing the left bridge.
411
00:44:15,359 --> 00:44:19,719
There's a polar bear sitting
in the middle of it.
412
00:44:20,199 --> 00:44:24,199
It's eating a bowl full
of bagworm caterpillars.
413
00:44:24,239 --> 00:44:26,279
It's annoying.
414
00:44:26,359 --> 00:44:28,119
What will you do?
415
00:44:29,999 --> 00:44:34,499
I'll push it off.
416
00:44:36,599 --> 00:44:41,099
There's a boy holding chopsticks in
his right hand and a bowl in his left.
417
00:44:41,239 --> 00:44:42,279
Who?
418
00:44:43,359 --> 00:44:45,319
Bagworms in a bowl.
419
00:44:45,399 --> 00:44:47,159
I'll slap it out of his hand!
420
00:44:47,239 --> 00:44:48,959
Simple answers please.
421
00:44:53,319 --> 00:44:54,919
Why?
422
00:44:57,359 --> 00:45:00,199
You realize that you are soaking wet.
423
00:45:00,279 --> 00:45:04,279
Now remember the dream
you had last night.
424
00:45:04,359 --> 00:45:08,119
Why? Why am I?
425
00:45:08,719 --> 00:45:12,359
What color was your dream?
426
00:45:17,199 --> 00:45:20,039
I don't like it! None of it!
427
00:45:20,159 --> 00:45:21,959
It's all ridiculous!
428
00:45:22,399 --> 00:45:23,839
Why am I here?
429
00:45:24,039 --> 00:45:25,999
Who am I here for?
430
00:45:26,759 --> 00:45:29,679
The world is full of selfish idiots
and psychopaths!
431
00:45:29,759 --> 00:45:30,999
Is he dreaming?
432
00:45:31,079 --> 00:45:32,519
This rotten world should end now!
433
00:45:32,599 --> 00:45:34,519
Vanish forever!
434
00:45:34,879 --> 00:45:39,379
Disappear! Now!
435
00:45:42,119 --> 00:45:46,619
What's the easiest way to
bring an end to it all?
436
00:45:51,159 --> 00:45:52,559
Kill yourself.
437
00:45:52,639 --> 00:45:56,199
Kiss the world good-bye!
It's so easy!
438
00:45:56,279 --> 00:45:58,479
I figured that out a long time ago.
439
00:45:58,919 --> 00:46:03,079
I've never told anyone but
it's so obvious.
440
00:46:03,159 --> 00:46:06,479
I've known it all along!
441
00:46:15,999 --> 00:46:18,479
Goddamn it.
442
00:46:18,519 --> 00:46:22,079
Why did I have to be
born in this boring world?
443
00:47:24,479 --> 00:47:26,639
I was going to kill myself anyway!
444
00:47:26,679 --> 00:47:29,039
Come and get me!
445
00:48:08,559 --> 00:48:11,279
What is that?
446
00:48:32,919 --> 00:48:34,959
Help me! Help!
447
00:48:41,399 --> 00:48:42,639
Help me!
448
00:48:42,719 --> 00:48:45,639
Somebody help!
449
00:49:19,399 --> 00:49:20,879
What's wrong?
450
00:49:20,959 --> 00:49:22,719
Don't be scared.
451
00:49:27,559 --> 00:49:29,919
Nothing's scary.
Everything's okay.
452
00:49:30,639 --> 00:49:33,159
No need to worry.
It's okay.
453
00:49:33,239 --> 00:49:35,039
You can come out of there.
454
00:51:05,719 --> 00:51:07,079
Wakamiya!
455
00:51:12,999 --> 00:51:14,839
Call the paramedics!
456
00:51:23,399 --> 00:51:25,279
Keiko.
457
00:51:25,359 --> 00:51:29,859
I didn't know
that I wanted to kill myself.
458
00:51:33,239 --> 00:51:34,799
Wakamiya!
459
00:52:33,239 --> 00:52:35,319
I'm okay.
460
00:52:35,399 --> 00:52:36,759
My wounds have healed.
461
00:52:50,119 --> 00:52:52,759
Who was he?
462
00:52:53,239 --> 00:52:55,279
He was different.
463
00:53:18,239 --> 00:53:19,439
Mother.
464
00:53:23,039 --> 00:53:24,159
Why?
465
00:53:25,679 --> 00:53:27,479
Why are you scared of me?
466
00:53:29,439 --> 00:53:30,679
Mom.
467
00:53:32,519 --> 00:53:34,199
Mom.
468
00:53:38,399 --> 00:53:41,879
Disappear. Disappear.
469
00:53:43,599 --> 00:53:45,639
Out of the way, fat ass.
470
00:53:45,679 --> 00:53:49,159
I hate Japan.
Why was I born here?
471
00:53:49,239 --> 00:53:51,719
I've had enough!
I'm through!
472
00:53:51,759 --> 00:53:53,959
You're all totally idiotic!
473
00:53:53,999 --> 00:53:58,499
Get a life, you losers.
You disgust me.
474
00:55:52,799 --> 00:55:54,839
Don't look into my mind!
475
00:56:26,399 --> 00:56:30,879
I'm convinced that you're the
only person who can solve this case.
476
00:56:31,519 --> 00:56:34,639
There was a man who
attacked you in the dream.
477
00:56:35,319 --> 00:56:38,039
You have to stop that man.
478
00:56:38,999 --> 00:56:43,499
If dreams and reality
are interconnected, you can stop him.
479
00:56:46,839 --> 00:56:47,959
I don't think so.
480
00:56:49,719 --> 00:56:51,799
Better to forget him and run away.
481
00:56:52,759 --> 00:56:57,119
I was doing desk work
at the Police Agency.
482
00:56:57,199 --> 00:56:59,959
I'd never been to a crime scene
or encountered victims.
483
00:57:00,159 --> 00:57:04,659
I realized that analyzing cases
from a desk didn't suit me.
484
00:57:05,599 --> 00:57:08,439
I wanted something tangible.
485
00:57:09,559 --> 00:57:11,119
That's what I knew.
486
00:57:11,439 --> 00:57:15,939
This is the first case where I've
had hands-on experience.
487
00:57:17,239 --> 00:57:21,479
I lost my colleague, Wakamiya.
488
00:57:23,399 --> 00:57:24,999
I don't want to forget it and run.
489
00:57:27,359 --> 00:57:31,279
Nobody can simply determine
what is right and what is wrong.
490
00:57:31,399 --> 00:57:34,959
I think you're evil
to ask me to do those things.
491
00:57:35,239 --> 00:57:37,919
I can't tell who deserves
to go to hell but
492
00:57:38,719 --> 00:57:40,559
I'm positive that
you'll go to hell.
493
00:57:40,719 --> 00:57:42,119
Why is that?
494
00:57:42,639 --> 00:57:46,359
You don't even care that
you're putting me in danger!
495
00:57:47,319 --> 00:57:51,599
Did you figure that it would be okay
because I'm suicidal?
496
00:57:52,239 --> 00:57:55,439
That I could help you
while I was still alive?
497
00:57:56,039 --> 00:57:57,799
Is that what you figured?
498
00:58:00,319 --> 00:58:04,159
See?
You're definitely going to hell.
499
00:58:04,519 --> 00:58:07,479
I'll go to hell if I have to.
500
00:58:08,079 --> 00:58:11,359
My will to live falters just from
speaking with you.
501
00:58:11,959 --> 00:58:13,039
You're right.
502
00:58:13,119 --> 00:58:14,519
I want to die.
503
00:58:15,239 --> 00:58:17,079
I want to leave this world.
504
00:58:17,919 --> 00:58:20,439
But I don't want to die
in somebody's dream.
505
00:58:44,919 --> 00:58:46,079
Hello?
506
00:58:48,199 --> 00:58:49,279
Yes?
507
00:58:51,479 --> 00:58:52,559
Who's there?
508
00:58:53,039 --> 00:58:55,079
Um...
509
00:58:56,239 --> 00:58:58,599
I want to kill myself.
510
00:58:58,879 --> 00:59:02,959
I found you on the Net.
I've decided that I want to die with you.
511
00:59:02,999 --> 00:59:04,399
Stop it!
512
00:59:07,439 --> 00:59:11,839
It's easy for me to tell if you're lying
513
00:59:11,919 --> 00:59:13,879
or telling the truth.
514
00:59:15,479 --> 00:59:18,679
You're telling me the truth.
515
00:59:19,999 --> 00:59:24,499
You measure your
quality by your achievements.
516
00:59:25,599 --> 00:59:29,159
But you're also
full of anger and suspicion.
517
00:59:30,079 --> 00:59:31,999
You feel empty.
518
00:59:32,359 --> 00:59:34,759
You want something
that makes you feel alive.
519
00:59:34,879 --> 00:59:39,379
In this concrete jungle, you lost
your primal pleasure to live.
520
00:59:40,559 --> 00:59:43,959
You're fading like
a flickering fluorescent light.
521
00:59:44,239 --> 00:59:46,399
You want to feel yourself.
522
00:59:46,479 --> 00:59:48,399
You want to destroy yourself.
523
00:59:48,479 --> 00:59:50,319
You want to see
something frightening.
524
00:59:51,399 --> 00:59:55,199
In the back of your mind
you're thinking of death.
525
00:59:56,599 --> 00:59:59,839
That's why you called me.
526
01:00:02,159 --> 01:00:04,279
Oh!
I just felt you.
527
01:00:23,479 --> 01:00:26,039
You're not alone now.
528
01:00:27,719 --> 01:00:32,219
The next time I fall asleep,
I will be killed by him.
529
01:00:34,319 --> 01:00:37,999
Come into my dream please.
530
01:00:38,839 --> 01:00:42,599
I need you to help me catch him.
531
01:00:45,959 --> 01:00:50,459
You have no idea
how horrible dreams can be.
532
01:00:57,039 --> 01:00:59,319
Let's die together here.
533
01:01:01,359 --> 01:01:03,319
It's scary to die in dreams.
534
01:01:03,879 --> 01:01:07,199
It's a good idea.
535
01:01:07,559 --> 01:01:09,199
Dreams are too horrifying.
536
01:01:09,279 --> 01:01:11,319
We should die together here.
537
01:01:11,399 --> 01:01:12,519
Come with me!
538
01:01:20,199 --> 01:01:24,699
Why have you become
so obsessed with death?
539
01:01:26,839 --> 01:01:31,239
What happened to you?
I pity you.
540
01:01:31,519 --> 01:01:35,119
What made you like this?
541
01:01:35,159 --> 01:01:37,559
Shut up!
542
01:02:53,639 --> 01:02:55,399
Poor Wakamiya.
543
01:02:57,519 --> 01:02:59,879
That was not a regular suicide.
544
01:03:00,959 --> 01:03:05,459
I want to know what's going on
as much as you do.
545
01:03:07,759 --> 01:03:12,259
I understand your obsession
but you need sleep.
546
01:03:17,239 --> 01:03:18,359
What's wrong?
547
01:03:21,439 --> 01:03:22,719
I called him.
548
01:03:27,519 --> 01:03:30,799
I called "0."
549
01:03:30,959 --> 01:03:34,159
But why?
550
01:03:34,199 --> 01:03:37,639
I won't be able to sleep
until he's arrested.
551
01:03:37,719 --> 01:03:39,479
But you haven't slept at all!
552
01:03:39,519 --> 01:03:41,879
I don't want more victims
to fall in his trap!
553
01:03:42,399 --> 01:03:45,199
I'll get him from my dream.
554
01:03:45,279 --> 01:03:47,319
Please find him in the real world.
555
01:03:47,399 --> 01:03:48,639
But it's late.
556
01:03:48,719 --> 01:03:50,639
Stop wasting time and catch him!
557
01:04:45,439 --> 01:04:47,279
It's me.
558
01:04:48,599 --> 01:04:51,919
I'm the one who promised to die
with you tonight.
559
01:04:53,519 --> 01:04:55,799
Good evening.
560
01:04:57,079 --> 01:05:01,579
It's getting quite late.
I was thinking of killing myself soon.
561
01:05:03,279 --> 01:05:04,919
How about you?
562
01:05:05,479 --> 01:05:06,839
Are you ready?
563
01:05:10,839 --> 01:05:12,239
Yeah...
564
01:05:13,839 --> 01:05:15,239
Yes.
565
01:05:16,759 --> 01:05:18,199
I'm ready.
566
01:05:19,719 --> 01:05:23,279
Wait.
Are you having second thoughts?
567
01:05:25,559 --> 01:05:27,999
No, I'm not.
568
01:05:28,879 --> 01:05:33,319
You know that life is meaningless.
569
01:05:33,959 --> 01:05:38,459
You've been trying hard to
prove otherwise, right?
570
01:05:41,079 --> 01:05:44,399
Don't bother.
Just take it easy.
571
01:05:44,879 --> 01:05:46,679
Everything is meaningless.
572
01:05:48,199 --> 01:05:49,999
We all die eventually.
573
01:05:50,719 --> 01:05:55,219
We all die and Earth will be left
spinning and uninhabited.
574
01:05:56,639 --> 01:06:00,159
Spinning and spinning very quietly.
575
01:06:01,559 --> 01:06:03,799
It must be beautifully silent.
576
01:06:06,039 --> 01:06:08,839
Everything will eventually end.
577
01:06:08,879 --> 01:06:10,919
The Earth will be
engulfed by the Sun.
578
01:06:10,999 --> 01:06:13,199
The Sun will eventually burn out.
579
01:06:13,279 --> 01:06:16,479
The universal energy
won't last forever.
580
01:06:16,919 --> 01:06:21,419
What's the meaning of
proving your worth in such a world?
581
01:06:22,839 --> 01:06:27,339
It takes a strong person
like you to live alone.
582
01:06:29,799 --> 01:06:34,299
The world is nothing but a phony void.
It's not real.
583
01:06:34,679 --> 01:06:37,359
We can slice it up with my knife.
584
01:07:46,959 --> 01:07:48,839
What's this?
585
01:07:48,999 --> 01:07:50,599
Who put this here?
586
01:07:55,919 --> 01:07:57,359
Did 1?
587
01:07:57,679 --> 01:07:59,479
You did.
588
01:08:04,079 --> 01:08:07,719
Come on, you want to die.
Why are you fighting yourself?
589
01:08:37,399 --> 01:08:41,899
I don't want to die.
590
01:08:42,839 --> 01:08:45,079
I want to live.
591
01:08:52,519 --> 01:08:55,239
I don't want to die like those others.
592
01:09:08,319 --> 01:09:10,639
I can feel pain.
593
01:09:10,719 --> 01:09:13,239
I'm awake. I'm okay.
594
01:09:23,559 --> 01:09:25,879
He'll come and kill me soon...
595
01:09:27,999 --> 01:09:29,759
in my dream.
596
01:09:32,639 --> 01:09:37,139
I'm scared.
I'm very afraid.
597
01:09:39,279 --> 01:09:41,399
Will you really die with me?
598
01:09:47,759 --> 01:09:49,479
Right here.
599
01:09:50,999 --> 01:09:52,359
Right now.
600
01:09:53,559 --> 01:09:55,479
I figured it out.
601
01:09:56,479 --> 01:09:59,359
Death is not fear of emptiness.
602
01:10:00,399 --> 01:10:02,399
Death is the joy of eternity.
603
01:10:03,719 --> 01:10:06,239
If I have to come back again to live,
604
01:10:07,279 --> 01:10:08,879
that would be the worst.
605
01:10:09,799 --> 01:10:12,839
Death is an eternal dream.
606
01:10:13,639 --> 01:10:15,199
Unbreakable peace.
607
01:10:16,159 --> 01:10:20,079
It is natural to be
scared of dying.
608
01:10:20,839 --> 01:10:24,239
But it's only scary
before your life ends.
609
01:10:25,159 --> 01:10:28,519
Once you're dead,
nothing is scary anymore.
610
01:10:28,759 --> 01:10:32,359
Even if you try to prevent
death from coming,
611
01:10:33,159 --> 01:10:35,079
you still die anyway.
612
01:10:36,239 --> 01:10:39,079
And when the end comes,
you feel nothing.
613
01:10:40,279 --> 01:10:42,119
It's all the same.
614
01:10:43,519 --> 01:10:45,879
You see hatred, don't you?
615
01:10:47,719 --> 01:10:49,919
You must have felt so much fear.
616
01:10:50,919 --> 01:10:52,839
Your life has been so fearful.
617
01:10:54,599 --> 01:10:56,839
Let's forget it.
618
01:10:57,199 --> 01:10:59,159
Let's end it all, together.
619
01:10:59,919 --> 01:11:04,419
We'll die together
right here and now.
620
01:11:06,639 --> 01:11:11,139
I was born in this world
and nobody wanted me.
621
01:11:12,919 --> 01:11:14,679
The pain is over.
622
01:11:15,279 --> 01:11:19,599
We're going to die together now.
623
01:12:16,639 --> 01:12:19,559
Oh, it's you.
624
01:12:22,079 --> 01:12:24,159
I'm ready to kill myself.
625
01:12:26,919 --> 01:12:31,419
There's something
I have to tell you.
626
01:12:34,319 --> 01:12:38,819
I'm a detective and I've been after you.
627
01:12:43,239 --> 01:12:44,919
Are you surprised?
628
01:12:45,919 --> 01:12:49,959
I really wanted to catch you.
629
01:12:51,279 --> 01:12:53,359
But I don't think I can.
630
01:12:55,599 --> 01:12:57,279
You win.
631
01:12:59,119 --> 01:13:01,039
So tell me.
632
01:13:01,839 --> 01:13:03,999
Tell me one thing.
I have to know.
633
01:13:06,399 --> 01:13:08,959
How do you enter
other people's minds?
634
01:13:10,999 --> 01:13:12,719
Why?
635
01:13:12,799 --> 01:13:14,879
Because I want to know the truth.
636
01:13:17,079 --> 01:13:19,039
That's all.
637
01:13:22,119 --> 01:13:23,199
I wonder how.
638
01:13:24,559 --> 01:13:26,479
Maybe it's empathy.
639
01:13:27,239 --> 01:13:29,679
I felt connected to them.
640
01:13:31,599 --> 01:13:35,319
At first I really wanted
to just kill myself.
641
01:13:36,479 --> 01:13:40,639
I decided to commit suicide with
a girl who found me on the Web.
642
01:13:40,999 --> 01:13:44,799
Live on cell phones,
in separate locations.
643
01:13:46,159 --> 01:13:50,599
That was when
I felt her presence strongly,
644
01:13:50,639 --> 01:13:53,119
as if she jumped right inside me.
645
01:13:54,199 --> 01:13:56,879
It was a shocking sensation.
646
01:13:57,719 --> 01:14:02,219
It felt so strong that I yelped.
647
01:14:03,039 --> 01:14:07,159
Then I stabbed myself in
the stomach.
648
01:14:08,039 --> 01:14:11,079
On the verge of death, I dreamed.
649
01:14:11,159 --> 01:14:15,599
I could see the girl
in front of her apartment.
650
01:14:15,679 --> 01:14:20,179
I was bleeding to death.
It was quite a sensation, really.
651
01:14:20,919 --> 01:14:24,799
Then I had this hunger.
The girl looked very delicious.
652
01:14:24,999 --> 01:14:28,079
If I didn't eat her,
I felt like I would lose myself.
653
01:14:28,839 --> 01:14:33,339
The hunger I felt for her was so
tremendous I couldn't suppress it.
654
01:14:34,639 --> 01:14:39,139
When I finished sucking her blood,
I found myself at home.
655
01:14:39,799 --> 01:14:44,079
My stomach wound
had completely healed.
656
01:14:44,799 --> 01:14:48,759
I heard the news that
some girl had been found dead.
657
01:14:49,839 --> 01:14:52,719
I didn't know if it was a dream or not.
658
01:14:52,959 --> 01:14:54,959
But I wanted to feel
the sensation again,
659
01:14:55,039 --> 01:14:59,539
so I mutilated myself
more and more severely.
660
01:15:03,279 --> 01:15:05,999
This time, I'll cut myself up into pieces.
661
01:15:06,599 --> 01:15:09,839
It will be impossible
to reassemble the pieces again.
662
01:15:11,599 --> 01:15:15,759
I'll crave for you so badly
that I'll come to you.
663
01:15:21,519 --> 01:15:23,479
Help me.
664
01:15:23,719 --> 01:15:27,159
Please help.
665
01:15:34,679 --> 01:15:35,679
I'm sleeping!
666
01:15:35,719 --> 01:15:36,839
I can't sleep yet!
667
01:15:37,159 --> 01:15:39,159
Wake up.
Wake up!
668
01:16:06,759 --> 01:16:08,639
I've never wanted to die!
669
01:16:09,679 --> 01:16:11,479
I don't want to die!
670
01:16:43,439 --> 01:16:44,639
Since when?
671
01:16:46,839 --> 01:16:50,479
Since when have you been like that?
672
01:16:52,719 --> 01:16:56,239
Since when have you wanted to die?
673
01:16:57,399 --> 01:17:00,079
I've never wanted to die!
674
01:17:04,519 --> 01:17:06,039
Don't lie to me.
675
01:17:07,999 --> 01:17:11,239
How long have you been like this?
676
01:17:13,839 --> 01:17:15,919
I don't know.
677
01:17:16,759 --> 01:17:18,719
I don't know when it started.
678
01:17:20,239 --> 01:17:22,119
I don't know when.
679
01:17:23,439 --> 01:17:26,519
Have you wanted to die all along?
680
01:17:30,039 --> 01:17:34,539
I always wanted to
become a strong person.
681
01:17:36,319 --> 01:17:40,819
But many things happened and
I don't know anything anymore.
682
01:22:07,919 --> 01:22:10,599
I knew you were different.
683
01:22:15,959 --> 01:22:19,719
With your past,
it's natural that you want to die.
684
01:22:24,959 --> 01:22:29,459
You're so gifted,
but you don't do anything with it.
685
01:22:32,919 --> 01:22:35,359
Destroy everything with me!
686
01:22:38,679 --> 01:22:40,319
Come on!
687
01:22:43,519 --> 01:22:44,879
It's playtime.
688
01:22:47,159 --> 01:22:49,119
I envy you.
689
01:22:53,079 --> 01:22:55,039
You're so ignorant.
690
01:23:10,999 --> 01:23:13,359
You understand nothing.
691
01:23:14,159 --> 01:23:16,439
You don't understand anything.
692
01:23:22,959 --> 01:23:24,079
Teacher!
693
01:23:25,359 --> 01:23:27,599
No, Teacher!
694
01:23:41,759 --> 01:23:42,959
Help.
695
01:23:44,319 --> 01:23:45,519
Help me!
696
01:24:00,559 --> 01:24:02,159
I completely forgot that.
697
01:24:08,679 --> 01:24:11,679
No wonder I remember nothing
about my childhood.
698
01:24:13,559 --> 01:24:17,159
Anybody would block out
such a memory.
699
01:24:19,439 --> 01:24:20,959
Such a terrible memory.
700
01:24:22,799 --> 01:24:27,299
I didn't understand anything anymore.
701
01:24:29,279 --> 01:24:30,759
Thank you, though.
702
01:24:32,079 --> 01:24:34,279
You helped me remember
such an important thing.
703
01:24:35,559 --> 01:24:36,799
I know now.
704
01:24:38,119 --> 01:24:40,159
It makes perfect sense.
705
01:24:40,959 --> 01:24:42,879
We are the terror of the world.
706
01:24:43,359 --> 01:24:47,859
Only we can show terror
to those who have forgotten terror!
707
01:28:09,199 --> 01:28:10,719
I've always wanted to die!
708
01:28:11,679 --> 01:28:13,119
Always!
709
01:28:13,839 --> 01:28:16,719
I've just wanted to disappear.
710
01:28:18,599 --> 01:28:20,319
I don't want you to die.
711
01:28:21,479 --> 01:28:22,719
I want you to live.
712
01:28:24,599 --> 01:28:27,079
I don't want to die!
713
01:28:28,959 --> 01:28:30,279
I want to live.
714
01:28:31,799 --> 01:28:35,559
Live with me.
Live!
715
01:28:38,159 --> 01:28:39,359
Please!
716
01:29:51,639 --> 01:29:53,519
Don't!
717
01:30:48,919 --> 01:30:50,999
The patient's dead.
718
01:30:52,759 --> 01:30:54,919
He stabbed himself.
719
01:30:55,159 --> 01:30:57,719
He was unconscious
when he was brought in.
720
01:31:00,039 --> 01:31:03,719
I checked his cell phone.
721
01:31:04,039 --> 01:31:06,319
He wouldn't let go of it.
722
01:31:06,439 --> 01:31:08,639
While he was unconscious
he spoke with some people.
723
01:31:09,759 --> 01:31:10,999
On his cell phone?
724
01:31:32,999 --> 01:31:35,799
Where did you disappear to, Keiko?
725
01:31:36,439 --> 01:31:38,999
I called you many times at home.
726
01:31:39,919 --> 01:31:41,719
What's going on?
727
01:31:45,559 --> 01:31:48,719
The case is closed.
728
01:31:48,799 --> 01:31:51,919
What? Are you okay?
Keiko?
729
01:31:51,999 --> 01:31:54,919
I'll turn in the report.
730
01:31:55,679 --> 01:31:58,159
Can you tell me what's going on?
731
01:31:58,199 --> 01:32:02,699
But now I just have to sleep.
732
01:32:07,599 --> 01:32:11,879
Keiko Kirishima! Hello?
733
01:33:10,359 --> 01:33:11,879
Can you go home soon?
734
01:33:14,599 --> 01:33:15,879
Yes, very soon.
735
01:33:18,079 --> 01:33:19,119
Good.
736
01:33:20,519 --> 01:33:22,079
That's good.
737
01:33:23,639 --> 01:33:26,239
Glad to hear that.
738
01:33:27,839 --> 01:33:30,559
Hey, let's eat ramen noodles.
739
01:33:32,159 --> 01:33:34,239
It's on me. Come on.
740
01:33:35,319 --> 01:33:37,279
I... Maybe next time.
741
01:33:38,839 --> 01:33:42,399
I've been on the IV drip.
I feel full.
742
01:33:42,599 --> 01:33:44,079
What are you talking about?
743
01:33:44,239 --> 01:33:46,799
I found a good restaurant near here.
744
01:33:47,639 --> 01:33:50,639
But I shouldn't leave.
745
01:33:50,719 --> 01:33:52,199
You said you were okay!
746
01:33:52,919 --> 01:33:55,439
It's a part of your rehabilitation.
747
01:34:00,239 --> 01:34:04,079
You know,
I turned in the report on the case.
748
01:34:05,039 --> 01:34:07,439
Nobody believes what I wrote.
749
01:34:09,799 --> 01:34:12,079
You've had enough, haven't you?
750
01:34:19,559 --> 01:34:21,679
How about you?
751
01:34:22,679 --> 01:34:24,079
Will you still enter
other people's dreams?
752
01:34:26,359 --> 01:34:30,859
I hope that I won't have to,
but I don't know.
753
01:34:35,239 --> 01:34:36,879
I might.
754
01:34:40,559 --> 01:34:43,559
And you?
Will you quit the police force?
755
01:34:45,159 --> 01:34:48,599
No, I won't quit.
756
01:34:49,239 --> 01:34:53,599
But I...
I don't know if I can handle it.
757
01:34:55,559 --> 01:34:58,319
I create friction
with everybody around me.
758
01:34:59,599 --> 01:35:01,919
I don't understand people's feelings.
759
01:35:04,039 --> 01:35:07,719
I wish I could see into people's minds
to know them better.
760
01:35:09,639 --> 01:35:13,879
If you could,
you'd only see ugly things.
761
01:35:15,159 --> 01:35:16,439
Is that true?
762
01:35:18,079 --> 01:35:19,599
I don't know.
763
01:35:20,519 --> 01:35:22,279
I don't think it's true.
764
01:35:25,079 --> 01:35:29,579
I think I would also
find something good.
53774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.