All language subtitles for Monos.2019.1080p.BluRay.x264.AA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,308 --> 00:02:15,434 Ράμπο! 2 00:02:21,731 --> 00:02:22,857 Σμουρφ! 3 00:02:56,891 --> 00:02:59,310 Γκολ! 4 00:02:59,351 --> 00:03:02,063 - Γκολ! - Πάμε Λύκε! 5 00:03:03,147 --> 00:03:04,273 Λύκε! 6 00:03:04,315 --> 00:03:07,276 Πάμε. Ένα ακόμη πριν τον ύπνο. 7 00:03:12,616 --> 00:03:13,949 Λαίδη... 8 00:03:13,993 --> 00:03:15,326 Τι; 9 00:03:15,369 --> 00:03:16,535 Τον βλέπεις; 10 00:03:18,372 --> 00:03:19,498 Λαίδη; 11 00:03:22,166 --> 00:03:23,627 Ο Αγγελιοφόρος είναι εδώ. 12 00:03:28,632 --> 00:03:30,259 Πιο δυνατά! 13 00:03:33,719 --> 00:03:35,639 Πιο σκληρά στρατιώτες! 14 00:03:37,891 --> 00:03:39,268 Σουηδή! 15 00:03:41,310 --> 00:03:44,104 Σμουρφ, τελικά μεγάλωσες! 16 00:03:45,939 --> 00:03:46,982 Σκύλε! 17 00:03:49,067 --> 00:03:51,069 Δείξε μου το πολεμικό σου πρόσωπο! 18 00:03:52,571 --> 00:03:56,159 Λύκε, σε αφήνω μόνο σου και χοντραίνεις. 19 00:04:14,427 --> 00:04:15,969 Ελάτε Monos 20 00:04:16,970 --> 00:04:19,014 Δείξτε μου δύναμη, δείξτε μου ενέργεια .. 21 00:04:21,810 --> 00:04:23,268 Δείξτε μου θάρρος. 22 00:04:27,856 --> 00:04:29,733 Εργαζόμαστε για την Οργάνωση. 23 00:04:30,651 --> 00:04:32,821 Η Οργάνωση είναι η οικογένειά μας. 24 00:04:38,033 --> 00:04:39,452 Είστε τα παιδιά μου. 25 00:04:40,994 --> 00:04:42,662 Είστε οι Monos. 26 00:04:43,538 --> 00:04:45,708 Συνεχίστε! 27 00:04:46,541 --> 00:04:47,918 Άλμα τίγρης! 28 00:04:48,837 --> 00:04:50,170 Πιο ψηλά! 29 00:04:52,755 --> 00:04:54,007 Προσοχή! 30 00:04:55,258 --> 00:04:56,509 Επιθεώρηση! 31 00:04:59,679 --> 00:05:03,016 Σμουρφ, το όπλο πρέπει να είναι δίπλα στο πόδι σου. 32 00:05:06,812 --> 00:05:09,273 Λύκε, αυτή δεν είναι στρατιωτική στάση. 33 00:05:09,315 --> 00:05:12,818 Είσαι ο αρχηγός της ομάδας. Τι παράδειγμα δίνεις; 34 00:05:14,277 --> 00:05:15,653 Προσοχή! 35 00:05:17,823 --> 00:05:20,033 Μάζεψε το λουρί του όπλου, στρατιώτη. 36 00:05:29,377 --> 00:05:32,588 Σας φέρνω χαιρετισμούς και προμήθειες. 37 00:05:33,296 --> 00:05:35,673 Και επίσης μια νέα στρατολόγηση. 38 00:05:35,716 --> 00:05:37,885 Το όνομά της είναι Σακίρα. 39 00:05:37,925 --> 00:05:40,177 Η Σακίρα είναι αγελάδα γάλατος. 40 00:05:41,347 --> 00:05:44,850 Κάνει πολύ νόστιμο γάλα. Με πολλές βιταμίνες. 41 00:05:46,769 --> 00:05:48,646 Αλλά η Σακίρα δεν είναι δώρο. 42 00:05:48,936 --> 00:05:54,066 Είναι δάνειο προς την Οργάνωση. Συμβολή στον αγώνα μας. 43 00:05:54,109 --> 00:05:57,363 Στο τέλος αυτής της αποστολής, θα την επιστρέψουμε στον ιδιοκτήτη της. 44 00:05:57,405 --> 00:05:59,907 Όμορφη όπως είναι σήμερα. 45 00:05:59,947 --> 00:06:03,285 Αλλιώς κανείς δεν θα μας δανείσει τίποτα. 46 00:06:03,325 --> 00:06:07,329 Και θα μας προδώσουν, και θα αποκαλύψουν τη θέση μας. 47 00:06:07,705 --> 00:06:11,375 Η φύλαξη της Σακίρα είναι τόσο σημαντική για την Οργάνωση... 48 00:06:11,669 --> 00:06:14,630 όσο και η ασφάλεια της αιχμάλωτης. 49 00:06:17,174 --> 00:06:18,465 Είναι σαφές; 50 00:06:19,384 --> 00:06:20,803 Είναι σαφές; 51 00:06:24,932 --> 00:06:27,059 Έχει κανείς να πει τίποτα; 52 00:06:31,939 --> 00:06:33,605 Μίλα στρατιώτη. 53 00:06:33,648 --> 00:06:35,859 Άδεια για γάλα της Σακίρα, κύριε. 54 00:06:35,901 --> 00:06:39,196 Ξέρεις τι συμβαίνει όταν μια γαλακτοπαραγωγική αγελάδα δεν αρμέγεται; 55 00:06:39,236 --> 00:06:41,405 - Όχι κύριε. - Σκάει! 56 00:06:41,448 --> 00:06:44,409 Τώρα είσαι υπεύθυνος για τη Σακίρα. Πίσω στη γραμμή. 57 00:06:46,453 --> 00:06:47,913 Κάποιος άλλος; 58 00:06:50,290 --> 00:06:53,961 - Μίλα στρατιώτη. - Ο Λύκος έχει κάτι να πει. 59 00:06:54,001 --> 00:06:55,419 Πίσω στη σειρά. 60 00:07:05,137 --> 00:07:07,474 Μίλα αρχηγέ της ομάδας. 61 00:07:09,266 --> 00:07:13,230 - Κύριε! Άδεια να είμαι το ταίρι της Λαίδης. - Πίσω στη γραμμή. 62 00:07:22,697 --> 00:07:26,118 Είναι αλήθεια αυτό, στρατιώτη; Θέλεις να είσαι το ταίρι του Λύκου; 63 00:07:27,452 --> 00:07:28,995 Μάλιστα κύριε. 64 00:07:30,537 --> 00:07:32,080 Εγκρίνω αυτήν τη συντροφική σχέση! 65 00:07:34,416 --> 00:07:37,336 - Μην κουνιέσαι... - Περίμενε, άσε με να το κάνω. 66 00:07:44,386 --> 00:07:47,013 Θέλεις να πλέξω τα μαλλιά σου; 67 00:07:47,847 --> 00:07:50,975 - Πλεξούδες; - Ναι. 68 00:07:51,017 --> 00:07:54,145 Μόνο εμείς ξέρουμε πώς να τα κάνουμε. 69 00:07:55,061 --> 00:07:57,731 Επειδή είναι πολύ ιδιαίτερο πράγμα. 70 00:07:57,774 --> 00:08:00,191 Εδώ, κοίταξε. 71 00:08:03,655 --> 00:08:05,447 Θέλεις να το κάνω; 72 00:08:07,408 --> 00:08:09,494 Περίμενε περίμενε. Μείνε ακίνητη. 73 00:08:12,789 --> 00:08:15,625 Κοίτα, είναι πολύ όμορφα. 74 00:08:16,292 --> 00:08:19,128 Πες μου. 75 00:08:19,378 --> 00:08:21,923 Ξέρω ότι θα τους αρέσει. 76 00:08:21,963 --> 00:08:23,549 Αλλά μην αγγίζετε. 77 00:08:30,972 --> 00:08:32,849 Όμορφα, σωστά; 78 00:08:38,397 --> 00:08:40,858 Λύκε, δώσ' της ένα τσιγάρο. 79 00:08:44,278 --> 00:08:46,655 Σας αρέσουν τα καινούρια σας παπούτσια; 80 00:08:48,532 --> 00:08:51,410 Είναι λίγο μεγάλα, αλλά εντάξει. 81 00:08:56,457 --> 00:08:58,542 Ράμπο, δώσ' της το χαρτί. 82 00:09:02,878 --> 00:09:05,841 Βγάλε την κουβέρτα και ανέβασε τα παντελόνια της. 83 00:09:11,555 --> 00:09:13,765 Το κάπνισμα βλάπτει την υγεία σου. 84 00:09:13,807 --> 00:09:17,269 Θα πρέπει να επωφεληθείς όσο είσαι εδώ και να το εγκαταλείψεις. 85 00:09:23,191 --> 00:09:26,026 - Σας αρέσει το άλογό μου; - Ναι. 86 00:09:33,535 --> 00:09:35,287 Κράτα την εφημερίδα. 87 00:09:41,377 --> 00:09:43,085 Τώρα διάβασέ την. 88 00:09:50,260 --> 00:09:52,595 Απάτη στην Ιαπωνία. 89 00:09:54,472 --> 00:09:58,976 Εκατό έγκυες γυναίκες... 90 00:10:06,317 --> 00:10:08,194 Σκασμός εκεί πίσω! 91 00:10:09,236 --> 00:10:10,571 Ξανά από την αρχή. 92 00:10:11,614 --> 00:10:16,368 Εκατό έγκυες γυναίκες... 93 00:10:17,203 --> 00:10:19,039 ζητούν δικαιοσύνη... 94 00:10:19,080 --> 00:10:23,710 για την πώληση πλαστών χαπιών ελέγχου των γεννήσεων. 95 00:10:24,711 --> 00:10:27,380 Ομάδα! Τους ζυγούς λύσατε! 96 00:10:28,881 --> 00:10:30,590 Πάρτε την Doctora στο δωμάτιό της. 97 00:10:32,134 --> 00:10:33,719 Φροντίστε την. 98 00:10:34,179 --> 00:10:36,097 Θα τα ξαναπούμε στρατιώτες. 99 00:11:17,097 --> 00:11:19,599 Έλα εδώ, Ράμπο! 100 00:11:20,682 --> 00:11:22,267 Μακρυπόδη, πιάστον! 101 00:11:22,309 --> 00:11:24,311 Μην τον αφήσεις να ξεφύγει! 102 00:11:26,356 --> 00:11:28,023 Κράτα τον! 103 00:11:28,064 --> 00:11:29,524 Χτύπα τον! 104 00:11:29,900 --> 00:11:31,194 Ένα! 105 00:11:31,527 --> 00:11:32,778 Δύο! 106 00:11:33,779 --> 00:11:36,282 Τρία! Τέσσερα! 107 00:11:36,323 --> 00:11:37,617 Σειρά μου! 108 00:11:38,743 --> 00:11:41,703 - Πέντε! Έξι! - Σειρά μου! 109 00:11:42,203 --> 00:11:43,623 Χτύπα τον! 110 00:11:43,664 --> 00:11:45,124 Πιο δυνατά! 111 00:11:45,165 --> 00:11:48,002 Πρέπει να τον χτυπήσεις σκληρά! 112 00:11:48,585 --> 00:11:50,920 Επτά! Οκτώ! 113 00:11:50,962 --> 00:11:54,133 - Όχι στο κεφάλι! - Εννέα! Δέκα! 114 00:11:55,592 --> 00:11:56,843 Έντεκα! 115 00:11:56,886 --> 00:11:58,262 Εγώ, εγώ, εγώ! 116 00:11:58,303 --> 00:11:59,304 Δώδεκα! 117 00:12:01,140 --> 00:12:03,893 Δεκατρία! Δεκατέσσερα! 118 00:12:03,934 --> 00:12:05,436 Πήγαινε, Λύκε! 119 00:12:07,396 --> 00:12:09,524 - Έλα! - Έλα, Doctora! 120 00:12:09,565 --> 00:12:12,317 Έλα! Εάν δεν το κάνεις, θα το κάνω εγώ! 121 00:12:12,358 --> 00:12:14,736 - Άντε, Doctora, τελείωνε. - Κάνε το! 122 00:12:14,779 --> 00:12:16,030 Σκληρά! 123 00:12:18,032 --> 00:12:19,659 Μην το σκεφτείς. Κάν' το! 124 00:12:19,700 --> 00:12:22,536 Σκληρά! - Κάν' το, Doctora! 125 00:12:23,870 --> 00:12:25,289 Όχι! 126 00:12:25,330 --> 00:12:27,958 Πιο σκληρό ή θα το δώσω στον Μακρυπόδη. 127 00:12:27,999 --> 00:12:30,544 Σκληρό, πρέπει να είναι σκληρά! 128 00:12:30,585 --> 00:12:32,504 Ορκίζομαι ότι θα το δώσω στον Μακρυπόδη. 129 00:12:32,546 --> 00:12:34,630 Καν 'το! Σκληρά! 130 00:12:38,302 --> 00:12:40,595 Δεκαπέντε! 131 00:12:42,764 --> 00:12:45,099 Τι λέτε; 132 00:12:45,141 --> 00:12:48,269 Γερνάς, κρυώνεις και χλωμιάζεις. 133 00:12:48,312 --> 00:12:52,023 Αλλά δεν υπάρχει κανείς ζωντανός, καλύτερος από εσένα! 134 00:12:52,066 --> 00:12:53,709 Μπορείς να κοιμάσαι ευτυχής με το όπλο σου... 135 00:12:53,733 --> 00:12:55,694 και να ξυπνάς με τον ήλιο! 136 00:12:55,735 --> 00:12:57,529 Χρόνια Πολλά! 137 00:12:57,571 --> 00:12:59,364 Χρόνια Πολλά! 138 00:13:03,953 --> 00:13:07,372 - Είσαι μεγάλος άντρας τώρα. - Χρόνια Πολλά! 139 00:13:08,832 --> 00:13:11,393 - Ευτυχισμένος στα 15, Ράμπο! - Συγχαρητήρια για τα γενέθλιά σου αγόρι 140 00:13:11,417 --> 00:13:13,544 Ας κάνουμε ένα πάρτι! 141 00:13:59,924 --> 00:14:00,925 Δοκίμασε εδώ. 142 00:14:14,063 --> 00:14:15,231 Αυτό είναι. 143 00:14:28,619 --> 00:14:30,453 Δεν μπορώ να το κάνω. 144 00:14:42,550 --> 00:14:45,719 - Τι; - Τίποτα. 145 00:14:46,179 --> 00:14:50,058 - Τότε γιατί γελάς; - Φιλάς παράξενο. 146 00:14:50,099 --> 00:14:52,601 Παράξενα; Πώς παράξενα; 147 00:14:53,102 --> 00:14:56,147 Δεν ξέρω, φαίνεται αστείο. Γαργαλάει. 148 00:14:58,607 --> 00:15:02,361 - Αυτό κάνεις. - Γιατί να το κάνω αυτό; 149 00:15:02,736 --> 00:15:06,657 - Για να με κάνεις να μοιάζω σαν ηλίθιος. - Γιατί δεν δοκιμάζεις με τον Ράμπο; 150 00:15:06,699 --> 00:15:09,243 - Ο Ράμπο είναι σαν αδερφός μου. - Γιατί; 151 00:15:10,619 --> 00:15:12,746 Μόνο και μόνο για να ξέρω. 152 00:15:16,625 --> 00:15:17,835 Τι; 153 00:15:23,466 --> 00:15:25,049 Το υπόσχεσαι; 154 00:15:34,852 --> 00:15:37,020 - Πώς ήταν αυτό; - Κανονικό. 155 00:15:37,061 --> 00:15:39,106 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Ελάτε εδώ. 156 00:15:55,163 --> 00:15:56,665 Τι είναι τόσο αστείο; 157 00:15:56,706 --> 00:15:59,208 - Είσαι ευτυχισμένη τώρα; - Ναι. 158 00:16:03,672 --> 00:16:05,633 Πέφτει! 159 00:16:35,913 --> 00:16:38,122 Κάνετε δρόμο για τον Μπουμ Μπουμ και τον κορμό. 160 00:16:38,165 --> 00:16:40,667 - Τίποτα άλλο; - Όχι αυτό είναι είναι το τελευταίο. 161 00:16:42,585 --> 00:16:45,088 Σμουρφ θα χάσεις κι άλλη μανσέτα; 162 00:16:46,423 --> 00:16:49,051 - Πώς είναι η φωλιά μου; - Φαίνεται πολύ καλή. 163 00:16:49,968 --> 00:16:53,763 Τόση δουλειά για αυτό το πράγμα ώστε ο Λύκος και η Λαίδη να οργιάσουν απόψε. 164 00:16:58,601 --> 00:17:00,103 Ολοκληρώθηκε. 165 00:17:16,828 --> 00:17:18,371 Σου αρέσει; 166 00:18:20,224 --> 00:18:22,559 Για τον Λύκο και την Λαίδη! 167 00:18:22,602 --> 00:18:25,647 Για τον Λύκο και την Λαίδη! 168 00:19:16,655 --> 00:19:18,865 Ανεβαίνω. Τρία, δύο, ένα... 169 00:19:21,867 --> 00:19:24,162 Σκύλε, κράτησέ την! Γαμώτο! 170 00:19:30,794 --> 00:19:32,546 Ξυπνάει. 171 00:19:39,678 --> 00:19:40,928 Ποιος είναι εκεί 172 00:19:42,598 --> 00:19:45,309 - Παραμερίστε, θέλω να δω. - Μη σπρώχνετε. 173 00:19:46,481 --> 00:19:48,091 Βγες έξω! 174 00:19:48,186 --> 00:19:51,607 Είναι αναστατωμένη γιατί δεν την καλέσαμε στο πάρτι του Λύκου. 175 00:19:51,970 --> 00:19:53,689 Σας είπα, πρέπει να φύγει! 176 00:19:59,072 --> 00:20:00,198 Αντίο! 177 00:20:05,871 --> 00:20:08,163 Ω, μικρέ Μακρυπόδη. 178 00:20:10,165 --> 00:20:11,502 Σκάσε χαζέ. 179 00:20:28,018 --> 00:20:29,895 Το πάρτι συνεχίζεται, μπάσταρδοι! 180 00:20:31,897 --> 00:20:33,814 Εκεί πηγαίνουμε! Τι ομορφιά! 181 00:20:35,065 --> 00:20:36,942 Ο πατέρας μου έλεγε: 182 00:20:36,985 --> 00:20:40,446 "Γιατί είσαι τέτοια πόρνη;" 183 00:20:41,239 --> 00:20:44,534 "Γαμήσατε όλη την γειτονιά!" 184 00:20:45,075 --> 00:20:47,244 "Γιατί είσαι τέτοια πόρνη;" 185 00:20:47,287 --> 00:20:48,621 Σκάσε! 186 00:21:25,700 --> 00:21:27,327 Λύκε! 187 00:21:31,581 --> 00:21:34,334 Ηρέμησε Λύκε! 188 00:21:36,544 --> 00:21:38,796 Θα τον σκοτώσεις! 189 00:21:39,128 --> 00:21:41,423 Όχι! Γαμημένε σταμάτα! 190 00:21:43,132 --> 00:21:45,802 Γαμώτο! Σκοτώσατε την αγελάδα! 191 00:21:45,845 --> 00:21:48,137 Τελείωσαν όλα τώρα! 192 00:21:49,181 --> 00:21:51,225 Είναι δική μου ευθύνη! 193 00:22:47,990 --> 00:22:49,074 Το φτυάρι. 194 00:22:55,204 --> 00:22:56,290 Έτοιμος; 195 00:23:00,502 --> 00:23:01,795 Κλείσ' το. 196 00:23:33,867 --> 00:23:38,332 Δεν είναι λάθος του Λύκου. Ο Σκύλος πυροβόλησε την αγελάδα. 197 00:23:38,372 --> 00:23:41,292 Αλλά ο Λύκος είναι ο αρχηγός μας. Πρέπει να αναλάβει την ευθύνη... 198 00:23:41,335 --> 00:23:43,920 - Θα περάσει στρατοδικείο. - Σίγουρα. 199 00:23:43,962 --> 00:23:46,423 - Σκάσε. - Γιατί; Είναι η αλήθεια. 200 00:23:46,465 --> 00:23:50,008 - Θα εκτελεστεί. - Σταματήστε να λέτε βλακείες. 201 00:23:50,884 --> 00:23:53,887 Τι βλακείες, Ράμπο; Δεν έκανα εγώ τους κανόνες. 202 00:23:54,222 --> 00:23:56,307 Αν δεν σου αρέσει, πήγαινε να κλάψεις με τον Λύκο 203 00:23:56,350 --> 00:23:58,517 Αρκετά. Σκασμός όλοι. 204 00:24:11,072 --> 00:24:13,992 Τι συμβαίνει, Ράμπο; Θα μου κλείσεις το στόμα; 205 00:24:16,703 --> 00:24:19,581 - Τον πιστεύετε; - Ράμπο, όχι. 206 00:24:21,207 --> 00:24:22,500 Ηλίθιε. 207 00:24:26,044 --> 00:24:27,505 Προχώρα! 208 00:24:27,545 --> 00:24:29,464 Όχι όχι! 209 00:24:29,507 --> 00:24:32,050 - Αφήστε τους να σκοτώσουν ο ένας τον άλλον. - Σκάσε! 210 00:24:34,427 --> 00:24:37,555 Μακρυπόδη, σταμάτα! 211 00:24:49,192 --> 00:24:51,069 Η παράσταση τελείωσε. 212 00:24:51,112 --> 00:24:52,571 Μακρυπόδη!! 213 00:24:53,907 --> 00:24:55,158 Φεύγεις; 214 00:24:55,698 --> 00:24:58,286 Θέλεις κι άλλο μαλάκα; 215 00:25:03,206 --> 00:25:06,084 - Αρκετά! Αρκετά! - Ηρέμησε! 216 00:25:06,127 --> 00:25:10,214 - Ράμπο, άφησέ τον μόνο του. - Πάμε. 217 00:25:12,465 --> 00:25:14,842 - Νομίζεις ότι είσαι το αφεντικό τώρα; - Πάμε. 218 00:25:32,069 --> 00:25:34,530 Δεν αφήνω να χαθεί όλο αυτό το κρέας. 219 00:25:34,572 --> 00:25:37,533 Ο Μακρυπόδης έχει δίκιο, πρέπει να το φάμε. 220 00:25:38,033 --> 00:25:40,661 Όλοι πρέπει να βοηθήσουν. Και η Doctora. 221 00:25:40,703 --> 00:25:43,246 Κρέας, κρέας, κρέας! Αυτό μόνο μπορείτε να σκεφτείτε; 222 00:25:43,289 --> 00:25:45,458 Η αγελάδα είναι νεκρή! 223 00:25:50,127 --> 00:25:52,380 Δεν θα αφήσω το κρέας να σαπίσει. 224 00:25:59,847 --> 00:26:02,099 Ένα δύο τρία. 225 00:26:09,607 --> 00:26:11,233 Ένα δύο... 226 00:26:11,273 --> 00:26:12,274 τρία! 227 00:26:38,886 --> 00:26:40,387 Κρατήστε την αγελάδα. 228 00:26:42,554 --> 00:26:44,641 Σμουρφ κόψε εδώ. 229 00:26:50,147 --> 00:26:52,024 Δώσε μου το μαχαίρι. 230 00:26:52,439 --> 00:26:54,776 Τι φτυάρι; Ποτέ δεν θα δουλέψει με φτυάρι! 231 00:26:54,816 --> 00:26:56,376 Το ανοίγετε και εγώ θα τραβήξω. 232 00:27:43,908 --> 00:27:46,369 Παιδιά, η καρδιά. 233 00:29:17,376 --> 00:29:18,960 Ο Λύκος αυτοκτόνησε 234 00:29:45,235 --> 00:29:48,739 Το κρέας της Σακίρα έχει καλύτερη γεύση από το γάλα της. 235 00:29:50,866 --> 00:29:53,911 Πρέπει να μπούμε στον ασύρματο και να αναφέρουμε τι συνέβη. 236 00:29:56,246 --> 00:29:58,123 Και τι θα πούμε; 237 00:29:59,292 --> 00:30:01,920 Ότι ο Λύκος σκότωσε την αγελάδα και στη συνέχεια αυτοκτόνησε. 238 00:30:03,088 --> 00:30:04,798 Μα είναι ψέμα! 239 00:30:05,173 --> 00:30:06,633 Τότε τι θέλετε να πούμε; 240 00:30:07,092 --> 00:30:10,053 Ότι ο Σκύλος σκότωσε την αγελάδα και εκτελέστηκε από την ομάδα; 241 00:30:10,095 --> 00:30:12,012 Τι καλό θα έκανε αυτό; 242 00:30:13,388 --> 00:30:14,682 Δεν μπορούμε να πούμε ψέματα. 243 00:30:15,433 --> 00:30:17,936 Θα είμαστε όλοι μάρτυρες στο στρατοδικείο. 244 00:30:17,978 --> 00:30:20,564 Αυτό το ζήτημα πρέπει να επιλυθεί εδώ και τώρα.. 245 00:30:22,397 --> 00:30:25,275 Νομίζω ότι πρέπει να ψηφίσουμε. 246 00:30:25,611 --> 00:30:27,778 Ποιος συμφωνεί να σκοτωθεί ο Σκύλος; 247 00:30:43,628 --> 00:30:46,421 Ο Σκύλος σκότωσε την αγελάδα. Δεν θα το ξεχάσω. 248 00:30:50,593 --> 00:30:53,263 Αυτή απλά χρειάζεται ένα νέο ταίρι. 249 00:31:04,399 --> 00:31:07,527 Φαίνεται ότι αυτό χρειάζεται κι αυτός. 250 00:31:12,115 --> 00:31:15,285 Χόρτασα. Πήγαινέ το στην Doctora. 251 00:31:18,621 --> 00:31:19,830 Σκύλε! 252 00:31:21,541 --> 00:31:22,707 Έλα εδώ. 253 00:34:08,414 --> 00:34:11,125 Αγγελιοφόρος προς Monos. Με ακούτε; 254 00:34:12,043 --> 00:34:14,170 Ο Αγγελιοφόρος καλεί τους Monos. 255 00:34:16,590 --> 00:34:19,300 Αγγελιοφόρος στους Monos. Με ακούτε; 256 00:34:22,010 --> 00:34:23,386 Σας ακούμε. 257 00:34:24,387 --> 00:34:26,765 Οι Monos έχουν νέα. 258 00:34:29,185 --> 00:34:30,854 Κάντε αναφορά. 259 00:34:32,731 --> 00:34:34,022 Ακούω. 260 00:34:35,566 --> 00:34:37,651 Αναφέρετε τα νέα σας! 261 00:34:39,612 --> 00:34:42,115 Ο αρχηγός της ομάδας έφυγε τη νύχτα. 262 00:34:47,578 --> 00:34:48,872 Συνέχισε! 263 00:34:51,332 --> 00:34:53,001 Τι συνέβη: 264 00:34:55,211 --> 00:34:56,670 Απάντησε μου! 265 00:35:02,927 --> 00:35:05,721 Ο αρχηγός της ομάδας σκότωσε την Σακίρα και αυτοκτόνησε. 266 00:35:06,097 --> 00:35:08,975 Ήταν ατύχημα. Ήταν μεθυσμένος. 267 00:35:15,439 --> 00:35:17,519 Χρειαζόμαστε μια απόδειξη ότι είναι ζωντανή. 268 00:35:19,235 --> 00:35:23,280 Έχουμε σύνδεση με την οικογένεια σε ανοιχτή γραμμή. 269 00:35:24,880 --> 00:35:27,383 Σουηδή, Σμουρφ φέρτε την Doctora. 270 00:35:30,329 --> 00:35:31,997 Καλή δουλειά Λαίδη. 271 00:35:37,287 --> 00:35:43,693 Πώς λεγόταν το κορίτσι του γείτονα που ήταν αλλεργική στη σοκολάτα; 272 00:35:49,633 --> 00:35:53,099 Laura. Το όνομα της κοπέλας ήταν η Laura 273 00:35:56,233 --> 00:35:58,599 Πρέπει να απαντήσετε και σε μια άλλη ερώτηση. 274 00:35:58,633 --> 00:36:01,032 Περιμένετε μια στιγμή. Έχω μια ερώτηση. 275 00:36:02,933 --> 00:36:04,432 Ακούστε προσεχτικά. 276 00:36:04,566 --> 00:36:07,399 Ποιος είναι ο μεγαλύτερος υπερήρωας της ιστορίας;. 277 00:36:07,466 --> 00:36:11,899 Ο Σούπερμαν, ο Spider-Man ή ο Batman; 278 00:36:29,033 --> 00:36:30,365 Ο Spider-man 279 00:36:33,066 --> 00:36:34,999 Ο Spider-Man είναι ο καλύτερος. 280 00:36:38,300 --> 00:36:40,799 Καλό. Τώρα θα κάνω μια ερώτηση. 281 00:36:44,600 --> 00:36:47,965 Ποιο μέρος του σώματος της μητέρας μου έκανε τον μπαμπά να κοκκινίζει; 282 00:36:53,266 --> 00:36:54,465 Εντάξει 283 00:36:54,533 --> 00:36:57,365 Περιμένετε, περιμένετε! 284 00:36:58,800 --> 00:37:02,299 Ποιο μέρος του σώματος της μητέρας μου έκανε τον μπαμπά να κοκκινίζει; 285 00:37:04,566 --> 00:37:06,865 Γεια σας; Γεια σας; 286 00:37:08,533 --> 00:37:10,000 Ελάτε πίσω! 287 00:37:10,137 --> 00:37:11,804 Σας ρώτησαν για την αγελάδα; 288 00:37:13,140 --> 00:37:14,391 Doctora. 289 00:37:16,559 --> 00:37:18,436 Ρώτησαν για την αγελάδα; 290 00:38:19,496 --> 00:38:22,917 Θάψτε τον Λύκο σε ανώνυμο τάφο. 291 00:38:23,459 --> 00:38:26,087 Μοιράστε τον εξοπλισμό του στην ομάδα. 292 00:38:28,130 --> 00:38:29,423 Τώρα η Λαίδη. 293 00:38:32,009 --> 00:38:33,135 Τώρα εγώ. 294 00:38:33,635 --> 00:38:34,762 Σκύλε. 295 00:38:35,221 --> 00:38:36,388 Σμουρφ. 296 00:38:36,430 --> 00:38:41,310 Μακρυπόδη, η διοίκηση σας όρισε επικεφαλής της ομάδας. 297 00:38:41,352 --> 00:38:44,271 O Μπουμ Μπουμ θα είναι αναπληρωτής.. 298 00:38:44,730 --> 00:38:45,982 Λαίδη. 299 00:38:46,398 --> 00:38:47,691 Σουηδή. 300 00:38:47,733 --> 00:38:48,860 Μπουμ μπουμ. 301 00:38:48,901 --> 00:38:52,363 Προσοχή, έχει αναφερθεί η παρουσία εχθρικών δυνάμεων στην περιοχή σας. 302 00:38:52,404 --> 00:38:55,616 Η κινητή μας μονάδα 33 κατευθύνεται για υποστήριξη. 303 00:38:56,242 --> 00:38:58,619 Δύναμη. Θάρρος. Πάνω και έξω. 304 00:38:58,660 --> 00:38:59,786 Σμουρφ. 305 00:39:00,037 --> 00:39:01,288 Μπουμ μπουμ. 306 00:39:02,039 --> 00:39:03,290 Εγώ. 307 00:39:03,832 --> 00:39:05,001 Σκύλος. 308 00:39:06,418 --> 00:39:07,711 Ράμπο. 309 00:39:08,295 --> 00:39:10,172 Ποιος θέλει το κουτάλι; 310 00:40:29,042 --> 00:40:32,253 Εσείς οι ηλίθιοι βουτάτε στα σκατά της Σακίρα. 311 00:40:43,556 --> 00:40:45,683 Κοίτα τι μας άφησε. 312 00:40:48,478 --> 00:40:49,938 Μανιτάρια! 313 00:41:47,244 --> 00:41:49,079 Πώς το βγάζω αυτό; 314 00:41:49,121 --> 00:41:52,542 - Πρέπει να βρούμε ένα κρεβάτι. - Τι κάνεις Μακρυπόδη; 315 00:41:52,685 --> 00:41:54,312 Τι είναι, κλόουν; 316 00:42:07,431 --> 00:42:09,183 Σουηδή! 317 00:42:11,018 --> 00:42:12,895 Δεν με ακούς; 318 00:42:14,188 --> 00:42:15,565 Μπουμ! 319 00:42:16,566 --> 00:42:18,150 Μπουμ μπουμ! 320 00:43:16,083 --> 00:43:17,792 Ενέδρα! Ενέδρα! 321 00:43:29,721 --> 00:43:32,098 Βοήθεια! Φέρτε ένα κιτ πρώτων βοηθειών! 322 00:43:32,140 --> 00:43:33,392 Μακρυπόδη! 323 00:43:34,684 --> 00:43:36,270 Που είσαι; 324 00:43:36,311 --> 00:43:39,063 Οι Monos δέχονται επίθεση! 325 00:43:47,113 --> 00:43:50,199 Έχουμε έναν κωδικό κόκκινο. Επαναλαμβάνω ο κωδικός είναι κόκκινος! 326 00:43:50,241 --> 00:43:53,828 Πάρτε τους τραυματίες στο καταφύγιο! 327 00:44:12,180 --> 00:44:16,184 Αν προσπαθήσουν να σε σώσουν, πρέπει να σε σκοτώσω. Αυτές είναι οι εντολές μου. 328 00:44:17,393 --> 00:44:18,728 Κουνήσου! 329 00:44:51,677 --> 00:44:53,888 Εξαιτίας σου, είμαστε εδώ. 330 00:44:56,390 --> 00:45:00,186 Είσαι υπεύθυνη που είμαστε τώρα παγιδευμένοι στο υπόγειο αυτό! 331 00:45:26,545 --> 00:45:29,298 Έχεις σκοτώσει κανέναν; 332 00:45:44,438 --> 00:45:47,441 Μπορώ να σε βοηθήσω... 333 00:45:50,694 --> 00:45:52,321 με... 334 00:45:53,155 --> 00:45:54,698 Οτιδήποτε. 335 00:46:00,871 --> 00:46:02,456 Εσύ τι θέλεις; 336 00:46:07,961 --> 00:46:09,588 Εσύ τι θέλεις; 337 00:46:14,677 --> 00:46:16,303 Εσύ τι θέλεις; 338 00:46:18,221 --> 00:46:20,307 Θέλω να χορέψω στην τηλεόραση. 339 00:46:21,433 --> 00:46:22,976 Τηλεόραση; 340 00:46:48,710 --> 00:46:51,004 Θα βγούμε από εδώ μαζί. 341 00:48:47,369 --> 00:48:48,830 Σήκω! 342 00:48:50,998 --> 00:48:52,959 Συγνώμη, Μακρυπόδη. 343 00:48:53,000 --> 00:48:54,668 Γεια, Doctora. 344 00:48:55,669 --> 00:48:57,463 Κερδίσαμε χτες τη νύχτα 345 00:48:59,048 --> 00:49:00,549 Φεύγουμε. 346 00:49:00,841 --> 00:49:02,468 Έχω τις νέες συντεταγμένες. 347 00:49:04,136 --> 00:49:06,263 Ωραία, ε; 348 00:49:08,265 --> 00:49:10,684 Έλα. Να σε συστήσω σε μερικούς φίλους. 349 00:49:10,726 --> 00:49:14,146 Κινητή μονάδα 33 της Οργάνωσης ανταρτών. 350 00:49:14,605 --> 00:49:16,940 Όλοι ειδικές δυνάμεις και πολιτοφύλακες. 351 00:49:17,566 --> 00:49:19,526 Είναι σκληρά παιδιά. 352 00:49:22,238 --> 00:49:23,989 Έλα Doctora. - Ναι. 353 00:49:28,663 --> 00:49:31,456 Γεια σας, παιδιά αγωνιστήκατε σκληρά χθες. 354 00:49:32,062 --> 00:49:33,063 Έλα. 355 00:49:44,551 --> 00:49:45,802 Έλα, Doctora. 356 00:49:59,149 --> 00:50:01,943 Μάζεψε τα πράγματά σου Doctora.. 357 00:50:02,736 --> 00:50:04,362 Θα επιστρέψω σε ένα λεπτό. 358 00:50:45,445 --> 00:50:46,863 Φεύγουμε, Doctora. 359 00:51:03,296 --> 00:51:05,506 Ξέρουν πού είμαστε. 360 00:51:05,548 --> 00:51:07,425 Πάμε σε νέες συντεταγμένες. 361 00:51:07,883 --> 00:51:11,096 Είναι ένα μακρύ ταξίδι, αλλά πρέπει να πάρουμε τη Doctora από εδώ. 362 00:51:11,137 --> 00:51:13,223 Ράμπο, στα άκρα. 363 00:51:13,264 --> 00:51:15,808 Σκύλε και Μπουμ Μπουμ, οπισθοφυλακή 364 00:51:15,850 --> 00:51:18,186 Λαίδη, είσαι μαζί μου. 365 00:51:20,105 --> 00:51:21,522 Πάμε. 366 00:51:24,900 --> 00:51:27,903 Ελπίζω να σας αρέσει η ζέστη, Doctora. 367 00:53:38,867 --> 00:53:40,494 Doctora! 368 00:54:28,625 --> 00:54:30,543 Doctora! 369 00:54:30,835 --> 00:54:33,546 Η Doctora έφυγε από μένα! 370 00:55:06,329 --> 00:55:08,539 Οι Monos στον Αγγελιοφόρο. Με ακούς; 371 00:55:09,498 --> 00:55:11,875 Αλλάξτε τη συχνότητα. 372 00:55:12,918 --> 00:55:15,671 Οι Monos στον Αγγελιοφόρο. Με ακούς; 373 00:55:17,798 --> 00:55:20,843 Όσο πιο γρήγορα αναφέρουμε τη απόδραση... 374 00:55:21,219 --> 00:55:23,011 Μακρυπόδη, όχι! 375 00:55:23,387 --> 00:55:24,680 Μακρυπόδη! 376 00:55:25,181 --> 00:55:27,600 Πρέπει να το αναφέρουμε αυτό στον Αγγελιοφόρο. 377 00:55:29,977 --> 00:55:32,020 Δεν χρειάζεται να αναφέρετε σε κανέναν. 378 00:55:33,397 --> 00:55:35,858 Είμαστε η δική μας Οργάνωση τώρα. 379 00:55:35,899 --> 00:55:37,943 Η Doctora ανήκει σε εμάς. 380 00:55:39,862 --> 00:55:41,280 Σμουρφ. 381 00:55:42,240 --> 00:55:44,492 Μην γυρίσετε χωρίς αυτήν. 382 00:55:44,867 --> 00:55:47,286 Δεν υπάρχει θέση για εσάς εδώ χωρίς αυτήν. 383 00:55:48,078 --> 00:55:49,330 Πήγαινε! 384 00:56:00,340 --> 00:56:01,759 Τι γίνεται με όλους εσάς; 385 00:56:03,260 --> 00:56:04,928 Σαρώστε την περιοχή. 386 00:56:04,970 --> 00:56:06,430 Σκύλε πήγαινε δυτικά. 387 00:56:07,515 --> 00:56:09,349 Μπουμ Μπουμ, ακολούθησέ τον. 388 00:56:10,392 --> 00:56:12,645 Σουηδή, πήγαινε ανατολικά. 389 00:56:17,482 --> 00:56:18,817 Μαλάκα. 390 00:56:19,693 --> 00:56:21,779 Λαίδη, μείνε εδώ. 391 00:56:26,074 --> 00:56:27,910 Αλλά φέρε μου το γιλέκο μου. 392 00:56:30,203 --> 00:56:32,080 Χάλασες τον ασύρματο. 393 00:56:35,083 --> 00:56:36,710 Ο Αγγελιοφόρος καλεί τους Monos. 394 01:00:45,498 --> 01:00:47,125 Doctora! 395 01:00:47,918 --> 01:00:49,544 Έκλεψες τη μανσέτα μου! 396 01:01:27,039 --> 01:01:28,874 Πιάσ' την, Μπουμ Μπουμ! 397 01:01:28,916 --> 01:01:32,086 Κράτα την Λαίδη. Μην την αφήσεις να φύγει 398 01:01:32,127 --> 01:01:33,713 Κράτησέ την σφιχτά! 399 01:01:34,004 --> 01:01:35,381 Εδώ, Σμουρφ. 400 01:01:36,716 --> 01:01:38,133 Αλυσόδεσέ την. 401 01:01:45,558 --> 01:01:47,267 Σουηδή, κράτα τα πόδια της! 402 01:01:47,310 --> 01:01:48,811 Τι στο διάολο Σμουρφ. - Δεν μπορώ! 403 01:01:48,853 --> 01:01:50,938 Σκύλε κράτα την! 404 01:01:50,980 --> 01:01:53,733 Πρέπει να κάνω τα πάντα; 405 01:01:53,774 --> 01:01:55,150 Ράμπο, έλα εδώ. 406 01:01:55,192 --> 01:01:56,736 Σμουρφ, αφήστε την. 407 01:01:58,153 --> 01:01:59,572 Σειρά σου. 408 01:02:09,790 --> 01:02:11,876 Κάν' το Ράμπο! Τώρα! 409 01:02:17,464 --> 01:02:20,217 Κράτησέ την Σουηδή. - Κάν' το τώρα! 410 01:02:20,801 --> 01:02:23,387 Πιάσε τα χέρια! - Έλα, Ράμπο! 411 01:02:23,679 --> 01:02:27,850 Θα μπορούσε να σ' έχουν φάει τα άγρια θηρία Κοίταξε τον εαυτό σου. 412 01:02:27,892 --> 01:02:29,769 Κλείδωσέ το! 413 01:02:30,227 --> 01:02:32,187 Τελείωνε, Ράμπο! 414 01:02:41,781 --> 01:02:44,033 Είναι για το καλό σου. 415 01:02:47,494 --> 01:02:48,829 Φύγε. 416 01:02:51,248 --> 01:02:53,417 Doctora γιατί έπρεπε να φύγεις; 417 01:02:54,584 --> 01:02:59,548 Σε φερόμασταν καλά. Σε ταΐσαμε, σου δείξαμε αγάπη. έτσι δεν είναι; 418 01:03:01,967 --> 01:03:04,303 Δεν μας έδωσες άλλη επιλογή, Doctora. 419 01:03:08,515 --> 01:03:10,976 Αποφάσισες να ξεφύγεις. 420 01:03:15,230 --> 01:03:17,232 Ελέγξατε την αλυσίδα; 421 01:03:30,412 --> 01:03:31,955 Σταμάτα να κλαις. 422 01:03:37,168 --> 01:03:39,296 Θέλεις να είσαι και εσύ αλυσοδεμένος; 423 01:03:47,053 --> 01:03:48,597 Ράμπο! 424 01:03:48,930 --> 01:03:50,807 Δεν κλαίμε εδώ.. 425 01:03:52,392 --> 01:03:54,811 Απόψε γιορτάζουμε! 426 01:03:57,856 --> 01:04:00,567 Είναι τόσο συναισθηματικός. 427 01:04:00,900 --> 01:04:03,653 Άντε γαμήσου. - Καλή δουλειά, Ράμπο. 428 01:04:06,573 --> 01:04:08,450 Καλό κυνήγι, Monos. 429 01:06:59,953 --> 01:07:01,621 Δεν πρόκειται να μιλήσετε; 430 01:07:07,627 --> 01:07:10,255 Doctora κοίτα τι έχω εδώ. 431 01:07:10,922 --> 01:07:12,799 Πες «γεια» στην κάμερα. 432 01:07:15,468 --> 01:07:18,430 Μακρυπόδη, τι συμβαίνει μ' αυτήν; 433 01:07:18,471 --> 01:07:21,433 Δεν λέει τίποτα. 434 01:07:21,474 --> 01:07:23,226 Τι συμβαίνει; 435 01:07:27,439 --> 01:07:29,816 Χάνω το χρόνο μου. 436 01:07:34,321 --> 01:07:38,032 Κοίτα τι της έχεις κάνει. Έχεις χάσει τον έλεγχο αυτού του σκατού. 437 01:07:38,491 --> 01:07:41,786 Αυτή η δουλειά σου έπεσε πολύ μεγάλη ε; 438 01:07:43,871 --> 01:07:46,708 Δεν έχεις τα αρχίδια να είσαι ο ηγέτης της ομάδας; 439 01:07:47,292 --> 01:07:50,002 Τι απογοήτευση. 440 01:07:52,839 --> 01:07:55,592 Σουηδή, γιατί δεν απαντάει κανένας στον ασύρματο; 441 01:07:55,633 --> 01:07:57,051 Δεν ξέρω, κύριε. 442 01:07:57,093 --> 01:07:59,011 Ποτέ δεν ξέρεις τίποτα! 443 01:08:02,724 --> 01:08:03,850 Στρατιώτες! 444 01:08:03,891 --> 01:08:06,644 Σκύλε γιατί δεν φοράς μπλουζάκι; 445 01:08:06,686 --> 01:08:09,230 Είσαι στρατιώτης ή ληστής; 446 01:08:10,189 --> 01:08:12,109 Το μπλουζάκι μου βρίσκεται στη σκηνή, κύριε. 447 01:08:12,149 --> 01:08:14,193 Τι είδους απάντηση είναι αυτή; 448 01:08:16,403 --> 01:08:20,658 Μπουμ Μπουμ, ήσουν μεγάλη μας ελπίδα. Ο καλύτερος στρατιώτης μας. 449 01:08:20,700 --> 01:08:22,744 Τι συμβαίνει με τον Μακρυπόδη; 450 01:08:23,410 --> 01:08:24,996 Είναι ο καλύτερος. 451 01:08:27,039 --> 01:08:30,167 Γιατί είναι ο καλύτερος; Επειδή το έχει μετατρέψει αυτό σε πρωινάδικο; 452 01:08:30,209 --> 01:08:31,627 Όχι κύριε. 453 01:08:32,837 --> 01:08:36,048 Λαίδη, ποιος είπε ότι εσύ και ο Μακρυπόδης θα μπορούσατε να είστε ζευγάρι; 454 01:08:37,299 --> 01:08:39,218 Δεν είμαστε ζευγάρι. 455 01:08:39,260 --> 01:08:43,139 Αλήθεια; Τότε γιατί κοιμάστε μαζί; 456 01:08:48,936 --> 01:08:51,605 Τι έχεις να πεις, Μπουμ Μπουμ; 457 01:08:52,481 --> 01:08:53,941 Τίποτα, κύριε. 458 01:08:57,069 --> 01:08:58,445 Γρηγορότερα! 459 01:08:58,487 --> 01:09:00,156 Πάμε πάμε πάμε! 460 01:09:01,407 --> 01:09:02,824 Σμουρφ! 461 01:09:02,866 --> 01:09:05,161 Γόνατα ψηλά! 462 01:09:08,205 --> 01:09:09,956 Ταχύτερα, στρατιώτη. 463 01:09:10,291 --> 01:09:13,085 Γρηγορότερα! Δείξε μου! 464 01:09:13,417 --> 01:09:15,544 Γρηγορότερα! Πιο δυνατά! 465 01:09:15,919 --> 01:09:17,880 Κάνε με να νιώσω! 466 01:09:18,715 --> 01:09:20,884 Λαίδη! Γρηγορότερα! 467 01:09:21,218 --> 01:09:23,512 Μάτια επάνω! Χέρια στο ύψος του στήθους! 468 01:09:26,848 --> 01:09:30,018 Ράμπο! Πιο δυνατά! 469 01:09:32,354 --> 01:09:33,647 Επίπεδο 5! 470 01:09:58,921 --> 01:10:00,673 Σχεδόν 300. 471 01:10:04,427 --> 01:10:05,678 302... 472 01:10:06,428 --> 01:10:07,721 303... 473 01:10:09,347 --> 01:10:10,892 304... 474 01:10:10,933 --> 01:10:12,392 Κράτα το! 475 01:10:18,231 --> 01:10:20,984 Εσύ μικρό σκατό. Γιατί το άφησες να πέσει; 476 01:10:23,320 --> 01:10:24,738 Πρέπει να πάμε ξανά; 477 01:10:27,533 --> 01:10:29,492 Έχει να πει τίποτα κάποιος; 478 01:10:30,493 --> 01:10:32,120 Ακούστε, στρατιώτες! 479 01:10:32,163 --> 01:10:34,082 Έχετε κάτι να πείτε; 480 01:10:47,385 --> 01:10:49,471 Σκύλε στάσου όρθιος. 481 01:10:52,433 --> 01:10:55,103 Η Λαίδη κοιμάται στη σκοπιά, κύριε. 482 01:10:55,145 --> 01:10:56,562 Κάτσε κάτω. 483 01:10:56,603 --> 01:10:58,773 Λαίδη, στάσου όρθια. 484 01:11:00,566 --> 01:11:01,651 Μίλα! 485 01:11:02,277 --> 01:11:04,279 Ο Ράμπο είναι κλαψιάρης. 486 01:11:04,320 --> 01:11:06,489 Κάτσε κάτω. Ράμπο! 487 01:11:08,783 --> 01:11:11,743 Η Λαίδη είναι πόρνη. Απλώς ενδιαφέρεται να προαχθεί. 488 01:11:12,578 --> 01:11:15,123 Υπάρχουν πιο σοβαρά πράγματα εδώ. 489 01:11:15,165 --> 01:11:17,499 Κάτι πολύ πιο σοβαρό. 490 01:11:18,543 --> 01:11:21,962 Σουηδή, τι έχεις να πεις; 491 01:11:22,297 --> 01:11:24,817 Ο Μακρυπόδης δεν θα με αφήσει να είμαι το ταίρι του Μπουμ Μπουμ. 492 01:11:25,175 --> 01:11:27,509 Μπουμ Μπουμ, στάσου όρθιος 493 01:11:27,884 --> 01:11:30,762 Ξεχάσατε την ιδεολογία μας; Λέγε. 494 01:11:30,805 --> 01:11:32,889 Ο Σμουρφ έχασε τη μανσέτα του. 495 01:11:33,390 --> 01:11:37,018 Πες μου κι άλλα. Μίλησε στρατιώτη! Μπουμ μπουμ! 496 01:11:38,395 --> 01:11:41,065 Άφησε επίσης τη Doctora να ξεφύγει. 497 01:11:44,485 --> 01:11:46,362 Κάτσε στρατιώτη. 498 01:11:49,906 --> 01:11:52,201 Αυτό είναι ξεφτίλα. 499 01:11:56,121 --> 01:11:57,582 Σμουρφ! 500 01:11:58,833 --> 01:12:00,209 Στάσου όρθιος! 501 01:12:02,127 --> 01:12:03,253 Σμουρφ! 502 01:12:06,591 --> 01:12:08,800 Μίλησε, δυνατά και καθαρά. 503 01:12:10,094 --> 01:12:12,178 Ο Σκύλος σκότωσε την αγελάδα. 504 01:12:15,932 --> 01:12:18,935 Ξέρεις πολλά. Πες μου κι άλλα. 505 01:12:19,519 --> 01:12:20,855 Συνέχισε, στρατιώτη! 506 01:12:24,524 --> 01:12:27,653 Ο Μακρυπόδης είπε ότι εμείς είμαστε η Οργάνωση... 507 01:12:27,694 --> 01:12:30,279 και ότι η Doctora ανήκει σε εμάς. 508 01:12:35,326 --> 01:12:37,453 Κάτσε κάτω, στρατιώτη. 509 01:12:53,637 --> 01:12:56,015 Μακρυπόδη, σήκω. 510 01:12:57,266 --> 01:12:59,100 Σε μεγάλωσα. 511 01:12:59,559 --> 01:13:02,646 Σε έκανα γιο και αρχηγό της ομάδας. 512 01:13:03,647 --> 01:13:07,901 Θα έρθεις μαζί μου για να δώσεις μια πλήρη αναφορά στην ανώτερη διοίκηση. 513 01:13:07,943 --> 01:13:10,112 Θα σε εκπροσωπήσω. 514 01:15:50,395 --> 01:15:52,605 Σμουρφ! 515 01:15:54,733 --> 01:15:58,070 Σμουρφ, είσαι ρουφιάνος! 516 01:19:10,802 --> 01:19:12,221 Ποιος είναι εκεί; 517 01:19:12,263 --> 01:19:13,805 Κάνε ησυχία. 518 01:19:15,766 --> 01:19:19,270 Τι κάνεις; - Ήσυχα, φεύγουμε από εδώ. 519 01:19:21,522 --> 01:19:25,025 Που πάμε; - Κάπου αλλού. 520 01:19:28,654 --> 01:19:29,862 Που; 521 01:19:29,905 --> 01:19:32,533 Κάπου καλύτερα. Κάνε ησυχία. 522 01:19:34,159 --> 01:19:37,870 - Ο Μακρυπόδης θα με σκοτώσει. - Σκάσε. Κανείς δεν θα σκοτωθεί. 523 01:19:40,748 --> 01:19:42,124 Ο Μακρυπόδης θα μας σκοτώσει. 524 01:19:42,167 --> 01:19:45,546 Όχι, δεν θα το κάνει, φεύγουμε. Πάρε το χέρι σου από δω. 525 01:20:34,510 --> 01:20:35,846 Ράμπο! 526 01:20:40,933 --> 01:20:42,267 Ράμπο! 527 01:20:52,112 --> 01:20:53,445 Ράμπο! 528 01:20:58,618 --> 01:20:59,952 Ράμπο. 529 01:21:00,912 --> 01:21:02,247 Ράμπο. 530 01:21:07,543 --> 01:21:08,669 Ράμπο! 531 01:21:14,591 --> 01:21:15,800 Λαίδη! 532 01:21:16,302 --> 01:21:18,096 Κάτι πέρασε από εκεί. 533 01:21:22,099 --> 01:21:23,475 Τσέκαρέ το! 534 01:24:19,024 --> 01:24:20,776 Όχι τόσο γρήγορα. 535 01:24:28,283 --> 01:24:30,911 Η γερμανική πόλη της Βόννης... 536 01:24:30,954 --> 01:24:35,333 είναι η γενέτειρα του μεγάλου συνθέτη Λούντβιχ βαν Μπετόβεν. 537 01:24:35,959 --> 01:24:38,586 Γιε μου μετακινήσου για να καθίσει. 538 01:24:39,669 --> 01:24:41,421 Νέλσον, έλα εδώ. 539 01:24:43,173 --> 01:24:47,595 Είναι επίσης η πατρίδα της πιο δημοφιλούς καραμέλας Gummy. 540 01:24:47,636 --> 01:24:50,348 Εκεί επινοήθηκε το 1922, 541 01:24:50,389 --> 01:24:57,355 Σήμερα παράγονται τόσες Gummy κάθε χρόνο που μπορούν να κυκλώσουν τον κόσμο 4 φορές. 542 01:25:00,815 --> 01:25:05,363 Οι Gummy πρέπει να είναι αρκετά σκληρές για να διατηρήσουν το σχήμα τους... 543 01:25:05,904 --> 01:25:09,700 αλλά αρκετά μαλακές για να μασιούνται. 544 01:25:10,825 --> 01:25:14,997 Η έλεγχος των ελαττωματικών Gummy είναι η δουλειά νέων ανθρώπων όπως αυτός. 545 01:28:17,344 --> 01:28:19,221 Σουηδή! 546 01:28:29,732 --> 01:28:31,608 Σουηδή! 547 01:28:32,860 --> 01:28:34,528 Σουηδή! 548 01:28:49,836 --> 01:28:51,712 Σουηδή! 549 01:29:49,311 --> 01:29:50,562 Όχι! 550 01:29:50,603 --> 01:29:51,979 Όχι! 551 01:29:54,190 --> 01:29:55,233 Όχι. 552 01:30:17,504 --> 01:30:20,340 Κόψε την άκρη! 553 01:30:55,501 --> 01:30:57,753 Πάρε με μαζί σου. 554 01:31:02,758 --> 01:31:04,802 Μην με αφήνεις. 555 01:31:09,599 --> 01:31:11,392 Doctora! 556 01:31:12,893 --> 01:31:15,021 Doctora! 557 01:31:19,734 --> 01:31:21,486 Doctora! 558 01:33:03,794 --> 01:33:05,046 Ράμπο! 559 01:33:14,305 --> 01:33:17,391 Έκτακτες ειδήσεις! Η Αμερικάνα Sara Watson... 560 01:33:17,433 --> 01:33:19,728 φαίνεται να έχει δραπετεύσει από την Οργάνωση. 561 01:33:19,769 --> 01:33:24,274 Πριν από λίγα λεπτά, μια πηγή αποκάλυψε ότι η απαχθείσα μηχανικός 562 01:33:24,315 --> 01:33:26,817 εθεάθη ζωντανή στη βορειοδυτική περιοχή. 563 01:33:26,860 --> 01:33:29,904 Η είδηση ​​δεν έχει επιβεβαιωθεί από τις ένοπλες δυνάμεις 564 01:33:29,945 --> 01:33:34,950 Ωστόσο, μάθαμε ότι μια επέμβαση ευρείας κλίμακας βρίσκεται σε εξέλιξη στην περιοχή 565 01:33:34,993 --> 01:33:37,746 Μείνετε συντονισμένοι. Περισσότερα νέα σε λίγο. 566 01:34:49,692 --> 01:34:50,775 Ράμπο! 567 01:34:54,279 --> 01:34:55,280 Ράμπο! 568 01:34:56,074 --> 01:34:57,325 Ράμπο! 569 01:38:37,584 --> 01:38:39,545 Harpy 137. Έναρξη καθόδου. 570 01:38:46,134 --> 01:38:47,969 Βάση, η πόλη είναι ορατή. 571 01:38:48,011 --> 01:38:49,846 Έχουμε νέα να αναφέρουμε. 572 01:38:54,351 --> 01:38:59,023 Άγνωστο άτομο στο σκάφος. Επαναλαμβάνω, άγνωστο άτομο στο σκάφος. 573 01:39:05,737 --> 01:39:08,199 Ζητάμε οδηγίες. 574 01:39:08,949 --> 01:39:11,534 Βάση, τι πρέπει να κάνουμε με το άγνωστο άτομο; 575 01:39:15,706 --> 01:39:17,583 Ζητάμε οδηγίες. 576 01:39:25,787 --> 01:39:30,247 Απόδοση διαλόγων: dodeka (^_^) 49921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.