All language subtitles for Mahou no Princess Minky Momo - Yume wo Dakishimete - 28
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:09,570
الأميرة السحرية
2
00:00:06,080 --> 00:00:09,570
مينكي مومو
3
00:01:36,950 --> 00:01:38,410
منذ زمن بعيد...
4
00:01:38,410 --> 00:01:43,550
في زمن سحيق، قريب
لدرجة أنه قد يبدو كالغد...
5
00:01:43,910 --> 00:01:47,860
في كون هنالك، على كوكب
هنالك، في مدينة هنالك...
6
00:01:47,860 --> 00:01:50,410
عاشت فتاة.
7
00:01:50,410 --> 00:01:54,080
بدت كأي فتاة عادية تجدها في أي مكان.
8
00:01:54,080 --> 00:01:56,450
لكن كان هناك فرق واحد...
9
00:01:56,450 --> 00:02:00,500
هذه الفتاة تستطيع استخدام
السحر للتحول لشخص بالغ!
10
00:02:00,500 --> 00:02:04,490
أطلقوا عليها اسم مومو.
11
00:02:04,930 --> 00:02:10,900
فلنذهب في مغامرة النجاة على الجزيرة!
12
00:02:07,310 --> 00:02:09,200
"فلنذهب في مغامرة النجاة على الجزيرة!"
13
00:02:15,090 --> 00:02:20,300
"الشباب الذين غامروا في
البحر الهائج أنقذتهم سفينة عابرة.
14
00:02:20,840 --> 00:02:24,030
انتهت حياتهم الطويلة
على الجزيرة المهجورة،
15
00:02:24,030 --> 00:02:28,130
وأخيرًا، تمكنوا من
العودة إلى ديارهم."
16
00:02:29,510 --> 00:02:31,820
!ياللرومانسية
17
00:02:33,000 --> 00:02:36,710
الحياة على جزيرة
مهجورة... مغامرة للبقاء.
18
00:02:36,710 --> 00:02:38,470
ها هي ذي تبدأ من جديد.
19
00:02:38,790 --> 00:02:41,170
علينا تجربة مغامرة نجاة أيضًا!
20
00:02:41,170 --> 00:02:42,430
أنا موافقة!
21
00:02:44,030 --> 00:02:47,980
ليس من المفترض أن
تُدخلي نفسك في مغامرة نجاة.
22
00:02:47,980 --> 00:02:50,800
وكيف ستجدين جزيرةً
مهجورةً على أي حال؟
23
00:02:50,800 --> 00:02:52,440
سؤال وجيه!
24
00:02:58,450 --> 00:03:00,290
جزيرة مهجورة، إذًا؟
25
00:03:01,710 --> 00:03:03,180
هناك واحدة!
26
00:03:03,180 --> 00:03:04,870
أين؟ أين؟
27
00:03:05,370 --> 00:03:07,330
هناك! هناك! انظروا!
28
00:03:07,330 --> 00:03:10,060
صحيح، تلك الجزيرة!
29
00:03:10,060 --> 00:03:14,840
تلك الجزيرة ملك للجميع،
لكن لا أحد يعيش هناك!
30
00:03:17,930 --> 00:03:21,560
أنت، ستذهبين في رحلة استكشافية؟!
31
00:03:21,560 --> 00:03:27,470
أجل! لدي خطة رائعة لتجربة
مغامرة نجاة مسلية لليلة واحدة!
32
00:03:27,470 --> 00:03:30,640
تبدو فكرةً ممتعة.
لماذا لا تدعينها تذهب؟
33
00:03:31,770 --> 00:03:33,900
لا! لا! مستحيل تمامًا!
34
00:03:33,900 --> 00:03:36,290
لكن لماذا؟ لماذا
لا أستطيع الذهاب؟
35
00:03:36,760 --> 00:03:40,870
فتاة تقضي ليلةً وحدها
على جزيرة مهجورة؟!
36
00:03:41,350 --> 00:03:45,030
ماذا لو كان يختبئ هناك قاتل
يستمتع بتعذيب ضحاياه؟!
37
00:03:45,030 --> 00:03:50,370
لا يمكنني أن أضع ابنتي
الغالية في موقف كهذا أبدًا!
38
00:03:50,370 --> 00:03:52,830
صحيح يا عزيزي؟
ألا توافقني الرأي؟
39
00:03:53,330 --> 00:03:57,770
بالطبع توافقني! لا يمكنها
الذهاب، صحيح؟
40
00:03:57,770 --> 00:03:59,550
أظن ذلك.
41
00:03:59,550 --> 00:04:01,920
لكن بابا سمح بذلك!
42
00:04:01,920 --> 00:04:02,760
صحيح يا بابا؟
43
00:04:03,120 --> 00:04:04,490
في الواقع...
44
00:04:04,960 --> 00:04:08,100
ألا تشعر بالقلق على
الإطلاق يا عزيزي؟!
45
00:04:08,100 --> 00:04:10,080
حسنًا، أشعر بالقلق، لكن...
46
00:04:10,080 --> 00:04:12,170
سأذهب، مهما قلتما!
47
00:04:12,170 --> 00:04:13,940
لا! لن يحدث ذلك!
48
00:04:13,940 --> 00:04:15,400
أقول إني سأذهب!
49
00:04:15,650 --> 00:04:16,980
وأنا أقول إنك لن تذهبي!
50
00:04:16,980 --> 00:04:17,930
سأذهب!
51
00:04:17,930 --> 00:04:19,170
لن تذهبي!
52
00:04:20,090 --> 00:04:21,840
كفى، كلاكما.
53
00:04:21,840 --> 00:04:23,340
سأذهب للنوم.
54
00:04:23,340 --> 00:04:25,410
يجب عليكما الهدوء!
55
00:04:27,400 --> 00:04:29,190
عزيزي!
56
00:04:29,890 --> 00:04:32,350
مومو، غير مسموح لك
بالذهاب. هل هذا مفهوم؟
57
00:04:34,280 --> 00:04:35,710
سأذهب!
58
00:04:50,650 --> 00:04:53,100
بهدوء، بهدوء...
59
00:04:53,430 --> 00:04:56,170
مومو، هل أنت متأكدة من هذا؟
60
00:04:56,170 --> 00:04:59,420
سيشعر والداك بالقلق عليك!
61
00:04:59,420 --> 00:05:01,570
لا، لا بأس. لا داعي للقلق!
62
00:05:03,820 --> 00:05:05,550
ما هذا؟
63
00:05:15,390 --> 00:05:19,870
"خذي هذا معك.
نحبك، بابا وماما."
64
00:05:20,290 --> 00:05:22,150
بابا... ماما...
65
00:05:22,760 --> 00:05:25,320
أليس هذا لطيفًا يا مومو؟
66
00:05:25,320 --> 00:05:27,220
حسنًا يا مومو، لننطلق!
67
00:05:27,480 --> 00:05:30,790
أجل، سمحا لك بالذهاب!
68
00:05:30,790 --> 00:05:31,430
أجل!
69
00:05:31,430 --> 00:05:33,020
حسنًا!
70
00:05:34,440 --> 00:05:37,840
رحلة النجاة تنطلق الآن!
71
00:05:37,840 --> 00:05:39,340
أجل!
72
00:05:42,200 --> 00:05:44,510
هل أنت متأكد من
أنها ستكون على ما يرام؟
73
00:05:44,510 --> 00:05:48,040
بالطبع ستكون بخير.
إنها ابنتنا الغالية!
74
00:05:48,040 --> 00:05:51,450
علينا أن ندعها تغادر
العش، أليس كذلك يا عزيزي؟
75
00:05:52,120 --> 00:05:53,750
أظن ذلك...
76
00:06:01,460 --> 00:06:03,240
إنه مكان جميل!
77
00:06:07,470 --> 00:06:10,490
آمل أن تكون قد وصلت إلى الجزيرة.
78
00:06:10,490 --> 00:06:13,230
أنا متأكد من أنها
وصلت. إنها هناك.
79
00:06:13,230 --> 00:06:16,090
هل تظن أنها نصبت خيمتها؟
80
00:06:17,280 --> 00:06:21,020
أ-أنا متأكد من أنها ستكون
بخير يا عزيزتي. لا داعي للقلق!
81
00:06:21,440 --> 00:06:24,730
أنت محق. علمتها كيف
تفعل ذلك، أليس كذلك؟
82
00:06:26,000 --> 00:06:28,700
هل فعلت؟
83
00:06:43,520 --> 00:06:45,910
أشعر وكأن الأمور على وشك
أن تصبح حماسيةً للغاية!
84
00:06:45,910 --> 00:06:47,000
أجل!
85
00:06:47,000 --> 00:06:49,720
نحن على وشك الوصول إلى
جزيرتنا التي طال انتظارها!
86
00:06:50,030 --> 00:06:52,680
لم يتبقَ سوى... خطوة واحدة...
87
00:07:00,960 --> 00:07:03,610
أهلًا! مرحبًا يا سناجب!
88
00:07:04,470 --> 00:07:05,420
كم هي جميلة!
89
00:07:05,420 --> 00:07:06,320
فراشات!
90
00:07:07,090 --> 00:07:10,030
أنتم بالتأكيد مسترخون
يا رفاق، أليس كذلك؟!
91
00:07:15,940 --> 00:07:18,450
مرحى! هذا هو المكان!
92
00:07:18,450 --> 00:07:19,540
وصلنا إلى وجهتنا!
93
00:07:19,850 --> 00:07:21,250
انتهى أمري.
94
00:07:24,980 --> 00:07:25,670
هناك!
95
00:07:26,790 --> 00:07:29,250
ماذا؟ هل غفوت؟
96
00:07:29,250 --> 00:07:31,150
ما الذي يحدث...
97
00:07:43,280 --> 00:07:44,760
صباح الخير يا كوكوبك!
98
00:07:44,760 --> 00:07:45,980
استيقظت أخيرًا؟
99
00:07:47,900 --> 00:07:51,240
كوكوبوك، توقف
عن الثرثرة وساعدنا!
100
00:07:51,240 --> 00:07:54,710
هـ-هناك! شـ-شيء ما هناك!
101
00:07:58,350 --> 00:07:59,080
مومو؟
102
00:07:59,080 --> 00:08:00,350
مومو!
103
00:08:07,980 --> 00:08:09,740
لا يوجد شيء هناك.
104
00:08:09,740 --> 00:08:11,370
كوكوبوك يتوهم فقط.
105
00:08:11,370 --> 00:08:12,830
هيا بنا، لننصب الخيمة!
106
00:08:17,010 --> 00:08:18,640
هل أنت مستعد يا تشامو؟
107
00:08:18,940 --> 00:08:20,150
ها أنا ذا!
108
00:08:20,150 --> 00:08:21,460
حسنًا يا مومو!
109
00:08:22,100 --> 00:08:24,010
إذًا لنشد!
110
00:08:25,010 --> 00:08:30,220
هيّا! هيّا! هيّا!
111
00:08:30,220 --> 00:08:33,360
هيّا! هيّا!
112
00:08:33,360 --> 00:08:36,460
هيّا!
113
00:08:36,820 --> 00:08:37,990
هناك!
114
00:08:37,990 --> 00:08:40,790
حسنًا، كدنا ننتهي!
115
00:08:44,030 --> 00:08:45,500
مؤلم!
116
00:08:50,060 --> 00:08:52,080
نجحنا! نصبت الخيمة!
117
00:09:02,410 --> 00:09:03,600
كان ذلك وشيكًا!
118
00:09:06,630 --> 00:09:09,630
يا للأسف! يا للأسف!
نسيت الكاتشب.
119
00:09:09,630 --> 00:09:10,900
عن ماذا تتحدثين؟
120
00:09:11,130 --> 00:09:14,460
لن يتمكنوا من
تناول غداءهم بدونه!
121
00:09:14,460 --> 00:09:15,600
سأذهب الآن!
122
00:09:15,600 --> 00:09:19,450
ستكون بخير. كانوا
يستمتعون بغداءهم من قبل.
123
00:09:19,710 --> 00:09:21,750
حسنًا، آمل أن تكون على حق.
124
00:09:21,750 --> 00:09:24,660
انتظر، هل تقصد أنك
ذهبت للاطمئنان عليهم؟
125
00:09:24,660 --> 00:09:26,940
لـ-لا، بالطبع لا.
126
00:09:26,940 --> 00:09:29,990
لكن طهوك هو
الأفضل في العالم، لذا...
127
00:09:29,990 --> 00:09:31,670
فهمت...
128
00:09:31,670 --> 00:09:34,670
لكن هذا يعني أنهم
بحاجة ماسة للكاتشب!
129
00:09:34,670 --> 00:09:35,130
أنا ذاهبة.
130
00:09:35,130 --> 00:09:36,230
حسنًا ،حسنًا ،حسنًا.
131
00:09:36,230 --> 00:09:38,740
سبق وأرسلنا ابنتنا
الغالية في مغامرة!
132
00:09:38,740 --> 00:09:40,240
فلنتركها وشأنها.
133
00:09:40,240 --> 00:09:43,370
سيكون كل شيء على
ما يرام. لا داعي للقلق!
134
00:09:43,370 --> 00:09:44,600
لكن...
135
00:09:49,020 --> 00:09:51,640
عزيزتي، إنه حقًا أب جيد.
136
00:09:51,640 --> 00:09:55,290
حتى أنه ينادي ابنتنا
بـ"ابنتنا الغالية".
137
00:09:55,990 --> 00:09:57,380
أ-أجل...
138
00:09:57,380 --> 00:10:00,330
لكن هل تظن أن مومو ستكون بخير؟
139
00:10:00,330 --> 00:10:04,580
رفاقها من الحيوانات معها،
لكن ما زلت أشعر بالتوتر...
140
00:10:05,930 --> 00:10:06,540
أنتم هناك!
141
00:10:06,960 --> 00:10:09,500
تعالوا إلى هنا! لا تخافوا!
142
00:10:09,500 --> 00:10:12,990
أجل، تعالوا! لا
داعي لكل هذا الخوف!
143
00:10:12,990 --> 00:10:15,820
هل تظن حقًا أنهم سيصدقونك؟
144
00:10:15,820 --> 00:10:17,720
حسنًا، قومي بالأمر بشكل أفضل، إذًا.
145
00:10:17,720 --> 00:10:19,780
حسنًا، شاهدني!
146
00:10:20,180 --> 00:10:22,120
مرحبًا!
147
00:10:22,120 --> 00:10:24,640
يا لوقاحتكم!
148
00:10:25,230 --> 00:10:29,010
بعد أن وجهتُ لكم دعوةً بلطف!
149
00:10:29,010 --> 00:10:32,220
هيا! لا داعي للخوف!
150
00:10:33,340 --> 00:10:35,030
إنها لذيذة!
151
00:10:36,270 --> 00:10:39,240
ستصابين بالمرض يا مومو!
152
00:10:39,240 --> 00:10:43,260
لكن إن كانت ستصيبني بالمرض،
فلا يمكنني إعطاؤها للسناجب!
153
00:10:44,230 --> 00:10:45,700
إنها لذيذة جدًا!
154
00:10:45,700 --> 00:10:48,260
مومو، لست مضطرةً لأكل ذلك!
155
00:10:48,260 --> 00:10:51,610
لديك الطعام الذي حضرته والدتك!
156
00:10:54,360 --> 00:10:56,740
إنها لذيذة! أحببتها!
157
00:10:56,740 --> 00:10:58,880
ماذا؟ إذًا سأجرب بعضًا أيضًا!
158
00:10:58,880 --> 00:11:01,280
إنها لذيذة!
159
00:11:01,280 --> 00:11:03,390
أجل، لذيذة حقًا!
160
00:11:04,450 --> 00:11:06,200
نزلوا!
161
00:11:06,200 --> 00:11:07,750
تناولوا الكثير منها، حسنًا!
162
00:11:07,750 --> 00:11:09,520
أجل!
163
00:11:10,190 --> 00:11:13,170
لا أصدق أنها تأكل بدون كاتشب!
164
00:11:13,170 --> 00:11:16,390
وتأكل المكسرات والتوت أيضًا...
165
00:11:20,030 --> 00:11:22,270
مهلًا، إنها لذيذة!
166
00:11:22,740 --> 00:11:26,830
الأميرة السحرية
167
00:11:22,740 --> 00:11:26,830
مينكي مومو
168
00:11:26,830 --> 00:11:28,370
الأميرة السحرية
169
00:11:26,830 --> 00:11:28,370
مينكي مومو
170
00:11:28,450 --> 00:11:30,330
الأميرة السحرية
171
00:11:28,450 --> 00:11:30,330
مينكي مومو
172
00:11:30,940 --> 00:11:33,290
!ماما؟ ماما
173
00:11:33,750 --> 00:11:35,260
أين ذهبت؟
174
00:11:36,870 --> 00:11:40,260
هل يعقل...
هل يمكن أنها...
175
00:11:41,720 --> 00:11:44,500
اللحم يلتصق!
176
00:11:44,830 --> 00:11:46,640
لم تستخدمي زيتًا
كافيًا، على ما أظن.
177
00:11:46,640 --> 00:11:49,630
أظن ذلك. لوبيبي، أحضري الزيت!
178
00:11:51,120 --> 00:11:53,020
إنه ثقيل!
179
00:11:53,020 --> 00:11:54,220
شكرًا لك!
180
00:11:54,220 --> 00:11:55,360
زيت، زيت...
181
00:11:59,170 --> 00:12:01,360
لا! الزيت—
182
00:12:02,280 --> 00:12:04,040
الـ-اللحم!
183
00:12:04,040 --> 00:12:05,240
الـ-الخضروات!
184
00:12:05,240 --> 00:12:06,620
مومو!
185
00:12:14,350 --> 00:12:15,540
اللعنة...
186
00:12:17,500 --> 00:12:19,670
عزيزتي، عزيزتي! اهدئي!
187
00:12:19,670 --> 00:12:21,080
عزيزي؟
188
00:12:23,510 --> 00:12:25,390
آسف لإخافتك.
189
00:12:25,390 --> 00:12:27,590
أخفتني حقًا!
190
00:12:27,590 --> 00:12:28,220
صحيح!
191
00:12:28,730 --> 00:12:31,670
عزيزي، ضاعت حفلة الشواء الكبيرة خاصتها!
192
00:12:31,670 --> 00:12:32,990
كان لحمًا جيدًا أيضًا...
193
00:12:32,990 --> 00:12:36,900
ستكون مومو بخير.
لديها معلبات أيضًا.
194
00:12:36,900 --> 00:12:39,930
احترق عشاؤهم بالكامل على هذا النحو...
195
00:12:39,930 --> 00:12:44,360
صحيح. لنحضر لها
طردًا غذائيًا ونأكله معها!
196
00:12:44,700 --> 00:12:46,440
سأذهب إلى المنزل وأعدّ بعضًا!
197
00:12:46,440 --> 00:12:48,490
طرد غذائي من أجل مغامرة النجاة؟!
198
00:12:52,240 --> 00:12:56,930
ماذا الآن يا مومو؟ لم
يتبقَّ لدينا شيء للعشاء!
199
00:12:59,930 --> 00:13:03,150
صحيح! لنعد العشاء
من المكسرات والتوت!
200
00:13:04,430 --> 00:13:05,550
اعتمدوا علي!
201
00:13:08,030 --> 00:13:10,310
باراريرو باراريرو دوريرينبا!
202
00:13:10,550 --> 00:13:12,990
تياران تيانان ماريرينبا!
203
00:13:12,990 --> 00:13:19,110
تحولي إلى طاهية من الدرجة الأولى،
بعبارة أخرى، طباخة، بلمسة مينكي!
204
00:13:42,220 --> 00:13:43,380
مرحبًا!
205
00:13:43,380 --> 00:13:46,420
يمكنني إعداد وجبة من
أي شيء! دعوني أريكم!
206
00:13:46,830 --> 00:13:48,890
يا رفاق، اجمعوا بعض
المكسرات والتوت!
207
00:13:48,890 --> 00:13:50,350
حاضر!
208
00:13:51,620 --> 00:13:52,310
ها نحن ذا!
209
00:14:03,540 --> 00:14:04,480
الرائحة شهية!
210
00:14:04,480 --> 00:14:06,570
رائحة عطرية ولذيذة للغاية!
211
00:14:06,570 --> 00:14:10,250
حسنًا، اكتمل كاري
المكسرات الخاص بمومو!
212
00:14:10,250 --> 00:14:11,350
كلوا!
213
00:14:12,130 --> 00:14:13,330
رائحته رائعة!
214
00:14:13,330 --> 00:14:15,360
يبدو لذيذًا!
215
00:14:15,360 --> 00:14:17,280
لنأكل!
216
00:14:17,810 --> 00:14:19,500
أجل، هذا رائع!
217
00:14:19,730 --> 00:14:22,140
خُدودي تذوب من اللذة!
218
00:14:22,140 --> 00:14:23,960
صدقت القول!
219
00:14:24,910 --> 00:14:27,380
لا يوجد شيء لا تستطيع
رئيسة الطهاة مومو فعله!
220
00:14:27,380 --> 00:14:28,910
الآن سأتناول الطعام أيضًا.
221
00:14:29,240 --> 00:14:32,580
أحضرتُ الكثير من شرائح
الهامبورغر والكاتشب المفضلة لدى مومو!
222
00:14:32,580 --> 00:14:33,390
ماذا؟
223
00:14:42,060 --> 00:14:44,690
يبدو أنهم شبعانون وسعداء.
224
00:14:44,690 --> 00:14:47,460
كيف؟ كيف أطعموا أنفسهم؟!
225
00:14:48,280 --> 00:14:50,030
بعد أن صنعتُ كل هذا...
226
00:14:50,030 --> 00:14:52,940
عزيزتي، سأتناول كل هذا من أجلك.
227
00:14:52,940 --> 00:14:54,990
حسنًا، لنأكله معًا!
228
00:14:54,990 --> 00:14:56,690
عجبًا، يا له من منظر جميل!
229
00:15:13,180 --> 00:15:14,810
أنا سعيد جدًا لأننا أتينا.
230
00:15:14,810 --> 00:15:15,730
أجل.
231
00:15:30,820 --> 00:15:32,490
يوم جميل آخر!
232
00:15:33,020 --> 00:15:35,950
حسنًا يا رفاق، سأُعدّ الفطور!
233
00:15:38,040 --> 00:15:39,650
صباح الخير يا عزيزتي!
234
00:15:39,650 --> 00:15:41,470
يبدو أنك في حالة مزاجية جيدة.
235
00:15:41,470 --> 00:15:44,850
أجل، سأُعدّ لنا وجبات غداء
لنأكلها على تلك الجزيرة.
236
00:15:44,850 --> 00:15:46,430
نزهة جميلة!
237
00:15:46,870 --> 00:15:49,380
لنا؟ هل تقصدين أنا وأنت؟
238
00:15:49,930 --> 00:15:53,090
بالطبع! لذا استعدّ
على الفور يا عزيزي!
239
00:15:53,400 --> 00:15:55,050
حاضر!
240
00:15:58,790 --> 00:16:00,730
هل هذا منزلك؟
241
00:16:02,230 --> 00:16:04,690
حسنًا؟ استعداد، انطلاق!
242
00:16:06,510 --> 00:16:09,090
هـ-هذا يدغدغني!
243
00:16:09,400 --> 00:16:10,440
مرحبًا!
244
00:16:11,610 --> 00:16:14,610
أم السنجاب هنا من أجل صغارها.
245
00:16:15,640 --> 00:16:19,080
والدتكم هنا من أجلكم.
اخرجوا على الفور!
246
00:16:22,750 --> 00:16:24,000
عودوا مرةً أخرى!
247
00:16:26,730 --> 00:16:28,130
مع السلامة!
248
00:16:28,130 --> 00:16:29,920
مومو؟
249
00:16:30,780 --> 00:16:34,630
أنا جائع. ألا يمكننا
تناول الغداء الآن؟
250
00:16:35,080 --> 00:16:37,030
لا، لا، نفد كل شيء!
251
00:16:37,030 --> 00:16:39,280
أكلنا آخر المعلبات على الإفطار!
252
00:16:39,280 --> 00:16:40,330
ماذا؟!
253
00:16:41,010 --> 00:16:43,360
إذًا علينا العودة إلى المنزل!
254
00:16:43,360 --> 00:16:46,100
لا، لا! الآن تبدأ
مغامرة النجاة الحقيقية!
255
00:16:46,520 --> 00:16:50,570
حسنًا! لنبدأ خطة الطهي العظيمة!
256
00:16:53,180 --> 00:16:55,270
هل تشم رائحة شيء لذيذ؟
257
00:16:55,270 --> 00:16:57,240
لا تتحدثي معي أثناء بحثي!
258
00:16:57,530 --> 00:16:59,580
حسنًا، آسفة.
259
00:16:59,580 --> 00:17:00,730
صدقًا!
260
00:17:03,450 --> 00:17:05,080
لا يمكننا أن ندعها تعثر علينا!
261
00:17:05,080 --> 00:17:08,420
لن تُعدّ جزيرةً مهجورةً إن كنا هنا!
262
00:17:08,820 --> 00:17:10,870
أمسكت بشيء يا تشامو!
263
00:17:13,940 --> 00:17:15,740
ليس باستطاعتك صيد أي شيء، أليس كذلك؟
264
00:17:15,740 --> 00:17:18,260
لأنك تُثيرين الضوضاء طوال الوقت!
265
00:17:18,540 --> 00:17:22,720
مهلًا، هل تلومني
على أدائك السيئ؟!
266
00:17:23,220 --> 00:17:26,810
أنا أبذل قصارى جهدي أيضًا!
267
00:17:28,000 --> 00:17:30,880
هل توجد أسماك في
هذه البحيرة من الأساس؟
268
00:17:32,140 --> 00:17:33,740
تفضل بتناول الطعام!
269
00:17:33,980 --> 00:17:36,360
أجل، يبدو لذيذًا!
270
00:17:38,000 --> 00:17:39,700
انتظر يا كوكوبوك!
271
00:17:40,040 --> 00:17:42,030
هذا ليس جيدًا! إنها مومو!
272
00:17:42,030 --> 00:17:44,140
علينا أن نحزم أغراضنا!
273
00:17:45,830 --> 00:17:47,220
شطائرنا!
274
00:17:50,620 --> 00:17:52,140
ماذا حدث هناك؟
275
00:18:20,160 --> 00:18:22,600
حمدًا أنها لم ترانا!
276
00:18:22,600 --> 00:18:24,150
حقًا!
277
00:18:27,750 --> 00:18:31,270
كان تشامو لئيمًا وهربتم جميعًا!
278
00:18:31,270 --> 00:18:34,300
أين ذهبتما؟ بحثتُ في كل مكان!
279
00:18:34,300 --> 00:18:37,200
بالطبع! ربما يكون
تشامو قد اصطاد شيئًا!
280
00:18:37,600 --> 00:18:38,340
لنلق نظرة!
281
00:18:38,610 --> 00:18:40,300
انتظري يا مومو!
282
00:18:49,970 --> 00:18:51,650
هل اصطدت شيئًا يا تشامو؟
283
00:18:52,540 --> 00:18:55,030
مومو؟ لا شيء على الإطلاق.
284
00:18:55,030 --> 00:18:57,110
لا أظن أن هناك
سمكًا في هذه البحيرة!
285
00:18:58,110 --> 00:18:59,070
تشامو!
286
00:18:59,580 --> 00:19:01,030
مومو!
287
00:19:04,820 --> 00:19:06,160
تشامو!
288
00:19:15,330 --> 00:19:17,420
لن أفلتك!
289
00:19:17,420 --> 00:19:18,880
مومو!
290
00:19:26,450 --> 00:19:29,070
فشلت الخطة إذًا؟
291
00:19:29,070 --> 00:19:31,800
يا له من إهدار لجمالي!
292
00:19:32,940 --> 00:19:34,190
أنا متعبة.
293
00:19:48,830 --> 00:19:52,560
مع ذلك... كانت مغامرةً ممتعةً حقًا.
294
00:19:55,170 --> 00:19:58,070
ماذا؟ هل تُعدّين العشاء بالفعل؟
295
00:19:58,070 --> 00:20:03,000
أجل، ليكون جاهزًا
عندما تعود مومو!
296
00:20:03,000 --> 00:20:04,010
بالطبع.
297
00:20:29,660 --> 00:20:32,040
الطيور والأشجار تبدوا
حمئة مع لون الغروب.
298
00:20:32,430 --> 00:20:34,500
السماء والغيوم... كل شيء...
299
00:20:36,020 --> 00:20:37,420
جميل!
300
00:20:46,110 --> 00:20:47,510
إنها تطير.
301
00:20:48,400 --> 00:20:50,360
الجزيرة تطير!
302
00:21:24,460 --> 00:21:26,630
بابا! ماما!
303
00:21:26,860 --> 00:21:28,570
مومو!
304
00:21:28,570 --> 00:21:30,240
بابا! ماما!
305
00:21:30,240 --> 00:21:30,970
مومو!
306
00:21:30,970 --> 00:21:32,090
عدت.
307
00:21:32,090 --> 00:21:33,560
مرحبًا بعودتك يا مومو.
308
00:21:37,770 --> 00:21:41,010
قاما بعمل رائع.
309
00:21:41,510 --> 00:21:44,240
على الرغم من أن مومو لا
تعرف أي شيء عما مروا به...
310
00:21:44,240 --> 00:21:45,750
لا بأس، لا بأس!
311
00:21:45,750 --> 00:21:48,200
يجب أن تدعي طفلك
الغالي يخوض المغامرات!
312
00:21:48,200 --> 00:21:52,250
أجل، هكذا ينضج الأطفال.
313
00:21:52,250 --> 00:21:53,570
صحيح يا عزيزي؟
314
00:21:53,570 --> 00:21:54,160
315
00:21:54,510 --> 00:21:58,340
هذا صحيح. تمنيتُ أن أنضج أيضًا!
316
00:21:58,340 --> 00:21:59,320
يا إلهي...
317
00:21:59,650 --> 00:22:01,750
لا-دي-دا-دي-دا!
318
00:22:01,750 --> 00:22:03,770
لكنها لا تدوم سوى خمس ثوان!
319
00:24:06,460 --> 00:24:09,010
عرض ترويجي للحلقة القادمة
320
00:24:10,650 --> 00:24:13,340
ما هذا الصوت الذي
يتردد صداه في الليل؟!
321
00:24:13,340 --> 00:24:15,820
هناك! مرصبان، اللص الشبح
الذي يجعل لوبين خجولة!
322
00:24:15,820 --> 00:24:17,300
ماذا؟ عن ماذا أتحدث؟
323
00:24:17,300 --> 00:24:19,520
في الحلقة القادمة من
الأميرة السحرية مينكي مومو:
324
00:24:19,520 --> 00:24:21,320
"مطاردة اللص الشبح مرصبان!"
325
00:24:21,320 --> 00:24:23,520
أيها اللصوص، إن سرقتم،
فاستعيدوا ما سرقتموه!
326
00:24:23,520 --> 00:24:27,590
إن كنتَ مرصبان، فأنا
مقلاة لفطائر المقلاة!
327
00:24:27,590 --> 00:24:29,270
يمكنني سرقة منزلك وما
زال لديّ وقت لتناول الإفطار!
328
00:24:29,270 --> 00:24:32,260
ماذا؟ ألا يوجد فطائر
على الإفطار غدًا؟
329
00:24:31,150 --> 00:24:35,800
مطاردة اللص الشبح مرصبان!
330
00:24:32,260 --> 00:24:33,300
فهمت...
27830