All language subtitles for Mahou no Princess Minky Momo - Yume wo Dakishimete - 25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:09,570 الأميرة السحريّة 2 00:00:06,080 --> 00:00:09,570 مينكي مومو 3 00:01:36,860 --> 00:01:38,260 ‫منذ زمن بعيد... 4 00:01:38,260 --> 00:01:43,660 ‫في زمنٍ سحيق، قريب ‫لدرجة أنه قد يبدو كالغد... 5 00:01:43,660 --> 00:01:47,410 ‫في كون هنالك، على كوكب ‫هنالك، في مدينة هنالك... 6 00:01:47,730 --> 00:01:50,300 ‫عاشت فتاة. 7 00:01:50,300 --> 00:01:53,930 ‫بدت كأي فتاةٍ عادية تجدها في أي مكان. 8 00:01:53,930 --> 00:01:55,970 ‫لكن كان هناك فرقٌ واحد... 9 00:01:56,260 --> 00:02:00,320 ‫هذه الفتاة تستطيع استخدام ‫السحر للتحول لشخص بالغ! 10 00:02:00,320 --> 00:02:04,310 ‫أطلقوا عليها اسم مومو. 11 00:02:05,060 --> 00:02:11,060 عيد زواج خطر 12 00:02:06,780 --> 00:02:09,260 ".عيد زواج خطر" 13 00:02:21,890 --> 00:02:24,020 !يوم جميل آخر 14 00:02:24,020 --> 00:02:26,000 !سيكون يومًا جميلًا بالتأكيد 15 00:02:26,000 --> 00:02:28,080 ماما! أستخرجين؟ 16 00:02:28,080 --> 00:02:30,700 .نعم، سأذهب للتسوّق 17 00:02:30,700 --> 00:02:32,100 هلّا تعتنين بالمنزل؟ 18 00:02:32,100 --> 00:02:34,130 !أعتني بالمنزل؟ 19 00:02:34,130 --> 00:02:36,090 ...هذا ممل 20 00:02:36,090 --> 00:02:39,250 !عرفت! سأطلب من بابا أن يعتني بالمنزل بدلًا منّي 21 00:02:39,250 --> 00:02:43,510 لا! كان بابا في عملية تنقيب الليلة .الماضية وعاد إلى المنزل متأخرًا 22 00:02:43,510 --> 00:02:46,000 .دعيه ينام أكثر قليلًا 23 00:02:46,000 --> 00:02:47,520 .ما باليد حيلة 24 00:02:47,910 --> 00:02:49,580 .أعتمد عليك إذًا 25 00:02:49,580 --> 00:02:50,700 .حسنًا 26 00:02:50,700 --> 00:02:53,710 !حسنًا إذًا، أنا ذاهبة 27 00:02:54,660 --> 00:02:56,280 !اعتني بنفسك 28 00:02:58,780 --> 00:03:01,420 !تبدو والدتك أجمل من المعتاد 29 00:03:01,420 --> 00:03:04,700 أحدث شيء جيّد لها يا ترى؟ 30 00:03:05,300 --> 00:03:06,940 ...ولكن 31 00:03:10,160 --> 00:03:13,670 لا يوجد حتّى ضيف واحد؟ 32 00:03:14,820 --> 00:03:17,250 ...رغم أنّ الجو جميل جدًا اليوم أيضًا 33 00:03:17,250 --> 00:03:19,760 .مراقبة الفندق مملة 34 00:03:19,760 --> 00:03:22,350 .سيكون يومًا مملًا 35 00:03:29,820 --> 00:03:31,940 !شكرًا لرعايتكم الدائمة 36 00:03:31,940 --> 00:03:34,910 !إنّها هديّة من نفسك في الماضي إلى نفسك في الحاضر 37 00:03:34,910 --> 00:03:36,200 ضيف؟ 38 00:03:36,200 --> 00:03:39,240 !لا، أنا عامل توصيل كبسولة الزمن 39 00:03:39,760 --> 00:03:41,150 كبسولة الزمن؟ 40 00:03:41,410 --> 00:03:44,010 ،نسجّل ذكريات عملائنا العزيزة في شريط فيديو 41 00:03:44,010 --> 00:03:48,410 !ثم نوصله في اليوم الذي يطلبونه فيه 42 00:03:48,630 --> 00:03:49,720 ...مذهل 43 00:03:49,720 --> 00:03:52,410 وإذًا، من طلب هذا الفيديو؟ 44 00:03:52,410 --> 00:03:57,120 سجّل والداك هذا الفيديو في يوم زفافهما 45 00:03:57,120 --> 00:03:59,970 !وتركاه عندنا لنوصله في عيد زواجهما 46 00:03:59,970 --> 00:04:04,820 ماذا؟! اليوم هو عيد زواج والداي إذًا؟ 47 00:04:04,820 --> 00:04:09,180 !صحيح! يوم عيد زواجهما بالتمام 48 00:04:09,180 --> 00:04:11,710 !لهذا كانت أمها متحمسة 49 00:04:11,710 --> 00:04:13,140 !لا بدّ أنّها بمزاج رائع 50 00:04:16,350 --> 00:04:18,570 !مومو، لنذهب لمشاهدته 51 00:04:18,570 --> 00:04:24,480 أود ذلك، ولكن عليّ الانتظار .حتى يكونا بابا وماما هنا 52 00:04:24,480 --> 00:04:26,570 !أيقظي والدك 53 00:04:26,570 --> 00:04:28,850 .أخبرتني ماما ألّا أفعل 54 00:04:29,160 --> 00:04:32,540 ولكن كيف كانا قبل أن يتزوجان؟ 55 00:04:32,540 --> 00:04:35,700 !أريد مشاهدته، أريد، أريد، أريد 56 00:04:35,700 --> 00:04:36,890 !لنشاهده يا مومو 57 00:04:36,890 --> 00:04:38,500 .لن يضر ذلك أحدًا 58 00:04:38,500 --> 00:04:41,480 !إن أرجعتيه إلى بدايته، فلن يعرفا 59 00:04:42,140 --> 00:04:43,220 !صحيح 60 00:04:43,470 --> 00:04:45,130 !أجل، أجل 61 00:04:45,440 --> 00:04:47,830 ...حسنًا، بهذه الحالة 62 00:05:00,070 --> 00:05:01,880 !والدتك جميلة جدًا 63 00:05:01,880 --> 00:05:03,700 !ووالدك رائع جدًا 64 00:05:03,700 --> 00:05:06,030 !يبدوان سعيدان جدًا 65 00:05:07,520 --> 00:05:08,490 !روبرت 66 00:05:09,450 --> 00:05:13,910 أأنت متزوجة بالفعل يا محبوبتي؟ 67 00:05:14,290 --> 00:05:15,890 .توقف يا روبرت 68 00:05:15,890 --> 00:05:21,140 .لو قابلتك أبكر، لوقعت بحبي بالتأكيد 69 00:05:21,140 --> 00:05:24,340 !يا لها من حيلة قاسية من القدر 70 00:05:24,750 --> 00:05:28,230 !ولكنّي لن أستسلم! سآتي لرؤيتك ثانيةً 71 00:05:28,230 --> 00:05:30,100 !ثم سأتقدم لخطبتك 72 00:05:30,720 --> 00:05:31,800 ...في ذلك الوقت 73 00:05:32,190 --> 00:05:35,410 !في ذلك الوقت، تزوجيني 74 00:05:40,980 --> 00:05:42,040 ...يومًا ما 75 00:05:42,040 --> 00:05:46,200 !صحيح، في يوم عيد زواجك، سآتي لسلبك 76 00:05:54,450 --> 00:05:57,920 مـ-من يكون روبرت هذا؟ 77 00:05:57,920 --> 00:05:59,980 حبيب والدتك؟ 78 00:05:59,980 --> 00:06:01,880 عمل رائع، أليس كذلك؟ 79 00:06:02,160 --> 00:06:06,510 ...ولكن عيد الزواج الذي ذكره روبرت 80 00:06:06,510 --> 00:06:07,840 !أيمكن أن يكون اليوم؟ 81 00:06:07,840 --> 00:06:12,300 لا أدري. ولكن لا أحد سيتذكر .شيئًا حدث قبل هذا الوقت البعيد 82 00:06:12,300 --> 00:06:14,060 .صـ-صحيح، فعلًا 83 00:06:14,060 --> 00:06:17,270 !قال ذلك منذ وقت طويل جدًا، لا بد أنّه نسيه 84 00:06:17,270 --> 00:06:20,520 !دائمًا ما تأتي الوعود عندما لا تتوقعها 85 00:06:20,520 --> 00:06:22,730 ....لا أظن هذا صحيحًا 86 00:06:22,730 --> 00:06:24,410 !لا بأس، لا بأس 87 00:06:24,410 --> 00:06:26,770 !الوعود واعدة 88 00:06:26,770 --> 00:06:27,740 ...بهذه الحالة يا عزيزي 89 00:06:29,700 --> 00:06:35,080 ...الوعد الذي قطعناه قبل أن نتزوج التنظيف هو عملك، أليس كذلك؟ 90 00:06:36,250 --> 00:06:39,160 !لننظف المكان! مسح، مسح 91 00:06:42,630 --> 00:06:44,680 ما هذه؟ 92 00:06:44,680 --> 00:06:46,090 .يبدو منطادًا هوائيًا 93 00:06:46,090 --> 00:06:49,950 .إنّه يستخدم الهواء الحار للتحليق في السماء 94 00:06:49,950 --> 00:06:52,930 !إنّها وسيلة نقل رومانسيّة للغاية 95 00:06:52,930 --> 00:06:55,060 !مذهل! أود ركوبها 96 00:06:55,350 --> 00:06:56,640 !إنّها تنزل 97 00:06:56,640 --> 00:06:57,810 !لنذهب لرؤيتها 98 00:07:00,890 --> 00:07:02,090 !مرحى 99 00:07:11,610 --> 00:07:13,410 ...إنّها كبيرة 100 00:07:13,410 --> 00:07:15,620 من في داخلها يا ترى؟ 101 00:07:16,080 --> 00:07:18,540 !لا بدّ من أنّه شاب وسيم 102 00:07:29,880 --> 00:07:31,130 ...هذا 103 00:07:31,600 --> 00:07:32,570 ...يومًا ما 104 00:07:32,570 --> 00:07:36,690 !صحيح، في يوم عيد زواجك، سآتي لسلبك 105 00:07:39,560 --> 00:07:41,140 !روبرت؟ 106 00:07:41,140 --> 00:07:43,730 !عرفتها! اليوم هو اليوم 107 00:07:43,730 --> 00:07:45,410 إنّه هنا لسلب ماما إذًا؟ 108 00:07:45,410 --> 00:07:47,820 !لم ينس وعده 109 00:07:47,820 --> 00:07:49,490 !هذا سيّئ 110 00:08:01,690 --> 00:08:02,740 آنسة؟ 111 00:08:03,760 --> 00:08:05,540 أتعيشين هنا يا آنسة؟ 112 00:08:05,540 --> 00:08:07,500 ...نـ-نعم 113 00:08:11,610 --> 00:08:12,600 .فهمت 114 00:08:12,600 --> 00:08:16,430 .لديهما طفلة بعمرك ولم أعرف 115 00:08:16,430 --> 00:08:19,020 ...صحيح، أين هي 116 00:08:22,970 --> 00:08:24,310 .لا تشبهينها 117 00:08:25,210 --> 00:08:26,580 من أنت؟ 118 00:08:26,580 --> 00:08:29,410 أتيت لرؤية والدتك. أهي هنا؟ 119 00:08:29,410 --> 00:08:33,340 !لا يزالان ماما وبابا متزوجان بسعادة !ولكنّها خارجان الآن 120 00:08:33,340 --> 00:08:35,000 !أرجوك غادر 121 00:08:35,940 --> 00:08:36,990 !الوداع 122 00:08:40,250 --> 00:08:42,950 .ما باليد حيلة إن كانا خارجان. سآتي في وقت لاحق 123 00:08:45,380 --> 00:08:47,260 مومو، أكان لدينا ضيوف؟ 124 00:08:47,260 --> 00:08:50,460 !لا، لا! لا ضيوف 125 00:08:50,460 --> 00:08:51,990 .فهمت 126 00:08:51,990 --> 00:08:54,520 .سآخذ حمامًا إذًا 127 00:08:56,470 --> 00:08:59,850 !يبدو أنّه نسي عيد زاوجهما 128 00:08:59,850 --> 00:09:03,810 ...أشفق على ماما إن كان قد نسي 129 00:09:04,070 --> 00:09:07,230 !ثمة شخص يركب المنطاد الهوائي 130 00:09:13,650 --> 00:09:15,880 !مـ-ماما؟ 131 00:09:16,710 --> 00:09:18,250 !مصيبة 132 00:09:32,410 --> 00:09:33,670 ماما... لماذا؟ 133 00:09:33,670 --> 00:09:36,350 ...هذا... أيمكن، أيمكن 134 00:09:36,350 --> 00:09:37,130 ماذا؟ 135 00:09:37,130 --> 00:09:41,310 !لم ينس روبرت والدتها أبدًا 136 00:09:41,310 --> 00:09:45,350 أيّ امرأة لن تتأثر بهذا الإخلاص؟ 137 00:09:46,270 --> 00:09:48,290 !علينا أن نخبرك والدك 138 00:09:48,290 --> 00:09:49,260 !أجل 139 00:09:49,260 --> 00:09:50,170 !أسرعي 140 00:09:55,850 --> 00:09:58,010 .والدك ليس موجود 141 00:09:58,010 --> 00:09:59,150 .ليس هنا أيضًا 142 00:09:59,150 --> 00:10:01,990 أتظنين أنه ذهب إلى موقع التنقيب؟ 143 00:10:02,450 --> 00:10:03,950 !صحيح! هذه هي 144 00:10:10,150 --> 00:10:11,210 !هناك 145 00:10:12,170 --> 00:10:14,260 !كأنّهم حفروا متاهة 146 00:10:14,260 --> 00:10:16,380 أتظنون أنّه هنا؟ 147 00:10:16,380 --> 00:10:20,590 ،قال أنّه مشغول بالتنقيب كلّ يوم !لذا لا بدّ أنّه هنا 148 00:10:24,410 --> 00:10:25,990 !مرحبًا 149 00:10:25,990 --> 00:10:28,220 .أهلًا يا مومو. لم أرك هنا منذ وقت طويل 150 00:10:28,220 --> 00:10:29,520 هل بابا هنا؟ 151 00:10:29,520 --> 00:10:32,380 .لا، لم يأت مؤخرًا 152 00:10:32,380 --> 00:10:37,190 ماذا؟ ولكنّه كان يعود إلى المنزل ...كلّ يوم مغطى بالتربة 153 00:10:37,190 --> 00:10:40,740 ...هذا مكان التنقيب الوحيد النشط الآن، لذا 154 00:10:41,380 --> 00:10:42,590 ...لا يمكن 155 00:10:44,190 --> 00:10:45,960 ...رغم ذلك 156 00:10:45,960 --> 00:10:49,280 إلى أين كان يذهب كلّ ليلة إذًا؟ 157 00:10:49,280 --> 00:10:52,510 .يراودني شعور سيّئ. آمل أنّي مخطئة 158 00:10:52,510 --> 00:10:54,390 !انظري يا مومو 159 00:10:56,110 --> 00:10:58,110 !إنّه المنطاد الهوائي الذي سلب ماما 160 00:10:58,760 --> 00:10:59,980 !بلا شك 161 00:10:59,980 --> 00:11:01,510 !حسنًا، لنهبط 162 00:11:06,200 --> 00:11:08,250 ...مومو! تلك الكنيسة 163 00:11:11,770 --> 00:11:14,220 !إنّها نفسها التي في كبسولة الزمن 164 00:11:23,120 --> 00:11:25,120 .أرجوك تزوجيني 165 00:11:27,330 --> 00:11:30,020 .هذا مباشر للغاية 166 00:11:30,810 --> 00:11:32,780 .كوني معي في المرض والصحة 167 00:11:32,780 --> 00:11:34,040 .هذا أسلوب قديم 168 00:11:35,100 --> 00:11:37,000 !نحن ننتمي إلى بعضنا 169 00:11:37,270 --> 00:11:38,960 .حاول مرة أخرى 170 00:11:41,030 --> 00:11:43,430 !قل مشاعرك بصراحة 171 00:11:45,440 --> 00:11:48,890 !أقسم أنّي سأحبك إلى الأبد 172 00:11:52,570 --> 00:11:53,600 !حسنًا 173 00:11:57,320 --> 00:12:00,030 !قبلت طلب الزواج 174 00:12:00,030 --> 00:12:03,830 !أثّر بها شغف روبرت الخالد 175 00:12:03,830 --> 00:12:05,640 .أفهم مشاعرها 176 00:12:05,640 --> 00:12:06,650 !لا يمكن 177 00:12:06,650 --> 00:12:08,420 ولكن ماذا عن والدك؟ 178 00:12:08,420 --> 00:12:09,010 !بابا 179 00:12:09,010 --> 00:12:10,910 !أنا قلق عليه 180 00:12:11,970 --> 00:12:13,920 !علينا أن نجده بسرعة 181 00:12:13,920 --> 00:12:18,000 الأميرة السحريّة 182 00:12:13,920 --> 00:12:18,000 مينكي مومو 183 00:12:18,000 --> 00:12:19,550 الأميرة السحريّة 184 00:12:18,000 --> 00:12:19,550 مينكي مومو 185 00:12:19,630 --> 00:12:21,570 الأميرة السحريّة 186 00:12:19,630 --> 00:12:21,570 مينكي مومو 187 00:12:26,900 --> 00:12:30,230 ...إن كان لم يذهب إلى موقع التنقيب 188 00:12:30,230 --> 00:12:32,880 إلى أين كان يذهب كلّ يوم؟ 189 00:12:32,880 --> 00:12:34,220 ...صحيح 190 00:12:34,220 --> 00:12:34,730 !وجدته 191 00:12:34,730 --> 00:12:35,060 !مستحيل 192 00:12:35,400 --> 00:12:37,520 !صحيح! إنّه هناك 193 00:12:51,240 --> 00:12:52,700 !بابا 194 00:12:58,030 --> 00:12:59,030 .هيّا 195 00:13:08,270 --> 00:13:09,540 !لا يمكن 196 00:13:09,540 --> 00:13:11,860 ماذا يجري مع والديك؟ 197 00:13:11,860 --> 00:13:14,680 !عليّ أن أتحوّل وأكتشف الحقيقة 198 00:13:18,920 --> 00:13:21,400 !باريرو باريرو دوريرينبا 199 00:13:21,400 --> 00:13:24,120 !تياران تياران ماريرينبا 200 00:13:24,120 --> 00:13:30,280 !فلتصبحي محققة مثل شارلوك هولمز بلمسة ميمي 201 00:13:53,650 --> 00:13:55,520 !أستطيع حل أيّ لغز الآن 202 00:13:59,480 --> 00:14:03,220 أنا مسرورة لتمكني من الذهاب !معك في موعد نهارًا 203 00:14:03,220 --> 00:14:04,930 .أنا سعيد أيضًا 204 00:14:04,930 --> 00:14:08,620 .ولكنّي أظن أنّنا سنصير أقرب قريبًا 205 00:14:08,620 --> 00:14:09,880 .أعرف 206 00:14:09,880 --> 00:14:11,780 ولكنّي لست متأكدة ما إن كانت .الأمور ستسير على ما يرام 207 00:14:12,400 --> 00:14:15,250 حسنًا، العلاقات بين الجنسين .يمكن أن تكون معقدة جدًا 208 00:14:15,510 --> 00:14:18,000 ...أتظن أنّهما يتحدثان عن 209 00:14:18,510 --> 00:14:20,090 !يا لجماله 210 00:14:27,230 --> 00:14:30,600 .لا أطيق الانتظار حتّى أراك .في فستان الزفاف يا ميلي 211 00:14:30,600 --> 00:14:33,600 ولكن متى سأتمكن من ارتدائه؟ 212 00:14:34,310 --> 00:14:36,090 .سيأتي ذلك اليوم قريبًا بالتأكيد 213 00:14:36,090 --> 00:14:37,520 حقًا؟ 214 00:14:37,520 --> 00:14:39,250 !بالتأكيد 215 00:14:43,690 --> 00:14:45,000 ...لا يمكن 216 00:14:45,000 --> 00:14:46,520 !لا يمكن إيقافهما 217 00:14:46,520 --> 00:14:50,710 !أستطيع أن أراها! الشرارات تتطاير بينهما 218 00:14:50,710 --> 00:14:54,350 !ربما علينا أن نستعد للأسوأ 219 00:14:54,350 --> 00:14:55,870 ماذا سيحدث لنا؟ 220 00:14:56,130 --> 00:14:57,530 !توقفوا جميعًا 221 00:14:57,530 --> 00:15:01,400 بابا وماما أكثر زوجان !يحبان بعضهما في العالم 222 00:15:01,400 --> 00:15:03,290 !لا بد أنّ هذا خطأ ما 223 00:15:07,360 --> 00:15:08,920 !انظر لهذا 224 00:15:08,920 --> 00:15:10,340 !إنّه منطاد هوائي 225 00:15:10,800 --> 00:15:11,770 !لنذهب لرؤيته 226 00:15:12,470 --> 00:15:15,530 !هذا منطاد روبرت الذي ركبته والدتك 227 00:15:15,530 --> 00:15:18,690 !هذا سيّئ! إن رآها الآن، فسيتطلقان حقًا 228 00:15:18,690 --> 00:15:20,130 !لن أدعهما 229 00:15:20,130 --> 00:15:22,320 !نشيد مختصر وتحوّل مرة أخرى 230 00:15:29,510 --> 00:15:31,820 !عائلتي بخطر! سأستعيرها 231 00:15:34,490 --> 00:15:35,590 ما هذا؟ 232 00:15:35,590 --> 00:15:37,370 أكانت ضابطة الأمن هذه معنا؟ 233 00:15:37,370 --> 00:15:39,350 ...ربما، بما أنّها هنا 234 00:15:50,280 --> 00:15:51,270 !حسنًا 235 00:15:53,180 --> 00:15:54,450 .هناك أعمال بناء أمامنا 236 00:15:54,450 --> 00:15:56,230 .لنستقل طريقًا آخر 237 00:15:59,900 --> 00:16:01,760 ...هنا أيضًا 238 00:16:07,060 --> 00:16:10,070 مومو، ذلك المنطاد الهوائي متوجه !إلى نُزل ليجيند 239 00:16:10,550 --> 00:16:12,530 !أجل. علينا أن نسرع 240 00:16:19,040 --> 00:16:20,700 !لا يمكن 241 00:16:30,630 --> 00:16:32,870 ماذا يجري؟ 242 00:16:32,870 --> 00:16:36,690 يعودان إلى نُزل ليجيند في وضح النهار؟ 243 00:16:36,690 --> 00:16:39,030 !هكذا إذًا؟ كم هذا رائع 244 00:16:39,030 --> 00:16:39,780 !ماما 245 00:16:39,780 --> 00:16:43,560 !مومو، أين كنت؟ أخبرتك أن تعتني بالمنزل 246 00:16:43,560 --> 00:16:45,650 ...كنت... حسنًا 247 00:16:46,020 --> 00:16:49,360 .مرحبًا يا مومو. آسف على مفاجأتك قبل قليل 248 00:16:52,070 --> 00:16:53,730 ماذا يجري؟ 249 00:16:54,280 --> 00:16:56,030 ...تملك ماما شخصًا يدعى بابا 250 00:16:57,490 --> 00:16:58,970 .الماء يغلي 251 00:16:59,620 --> 00:17:01,430 .انتظري قليلًا يا مومو 252 00:17:01,750 --> 00:17:02,910 ماما؟ 253 00:17:04,930 --> 00:17:07,320 !مومو! مومو، عاد والدك 254 00:17:07,320 --> 00:17:10,340 !لا يمكننا أن نسمح لهما بأن يلتقيا هكذا 255 00:17:10,340 --> 00:17:11,500 !صحيح 256 00:17:12,770 --> 00:17:14,120 .عدت يا مومو 257 00:17:14,800 --> 00:17:15,780 !مرحبًا 258 00:17:15,780 --> 00:17:17,570 !لا يمكن 259 00:17:17,570 --> 00:17:19,620 !سيكون هناك حمام دم 260 00:17:19,620 --> 00:17:21,380 ماذا نفعل؟ 261 00:17:21,380 --> 00:17:22,600 هل ماما في غرفة الطعام؟ 262 00:17:22,600 --> 00:17:24,020 ...إنّها، حسنًا 263 00:17:24,020 --> 00:17:26,020 !صحيح، خرجت 264 00:17:26,300 --> 00:17:29,060 لذا ما رأيك بأن تتمشى قليلًا؟ 265 00:17:29,060 --> 00:17:30,540 !عزيزي، مرحبًا بعودتك 266 00:17:30,880 --> 00:17:31,700 .شكرًا 267 00:17:31,700 --> 00:17:33,130 ...ا-المعذرة 268 00:17:34,840 --> 00:17:36,910 !حان وقت حمام الدم 269 00:17:44,000 --> 00:17:46,420 روبرت! كيف حالك؟ 270 00:17:46,420 --> 00:17:48,120 .مرّ وقت طويل يا أخي 271 00:17:48,120 --> 00:17:49,310 أخي؟ 272 00:17:50,910 --> 00:17:54,900 .صحيح! لم تقابلي روبرت من قبل يا مومو 273 00:17:54,900 --> 00:17:57,030 .هذا أخي الصغير روبرت 274 00:17:57,030 --> 00:18:01,210 ،إنه مغامر غريب الأطوار بعض الشيء .لذا كان خارج البلاد لفترة طويلة 275 00:18:01,210 --> 00:18:03,190 .سررت بلقائك يا مومو 276 00:18:03,500 --> 00:18:05,140 .سـ-سررت بلقائك 277 00:18:05,460 --> 00:18:07,890 .هذه أول مرة أقابل مومو أيضًا 278 00:18:07,890 --> 00:18:11,600 .حقًا؟ هذه ميلي، صديقة طفولة روبرت 279 00:18:11,600 --> 00:18:13,530 .إنّها أشبه بالأخت الصغيرة بالنسبة لي 280 00:18:13,530 --> 00:18:14,610 .سررت بلقائك 281 00:18:15,330 --> 00:18:16,570 .سررت بلقائك 282 00:18:16,570 --> 00:18:18,490 .لم يكن هذا كما توقعنا 283 00:18:19,230 --> 00:18:22,320 !لا يهم ما إن كانا أخ أو أخت بابا الصغيرين 284 00:18:22,320 --> 00:18:26,010 !لن أسمح لهما بتخريب علاقة ماما وبابا 285 00:18:30,590 --> 00:18:32,420 .هيّا يا روبرت 286 00:18:32,420 --> 00:18:34,870 .انتهى عملنا هنا 287 00:18:35,520 --> 00:18:37,600 ابذل جهدك بما تبقى! حسنًا؟ 288 00:18:38,070 --> 00:18:39,300 .حسنًا 289 00:18:44,060 --> 00:18:45,410 ...روبرت 290 00:18:48,500 --> 00:18:50,450 !ثمة شيء يجري 291 00:18:50,820 --> 00:18:53,230 !قلبي يخفق 292 00:18:53,230 --> 00:18:55,580 ...أنا... أنا 293 00:18:55,580 --> 00:18:57,690 !لا، لا أستطيع فعلها 294 00:18:57,920 --> 00:19:01,480 !ابذل جهدك! تذكر ما تدربنا عليه في الكنيسة 295 00:19:01,480 --> 00:19:04,160 !تنتظر ميلي تلك الكلمات 296 00:19:04,640 --> 00:19:06,240 تدربا... في الكنيسة؟ 297 00:19:07,860 --> 00:19:09,920 ...أقسم أنّي سأحبك 298 00:19:10,680 --> 00:19:12,200 !إلى الأبد 299 00:19:13,360 --> 00:19:14,540 .تزوجيني 300 00:19:16,010 --> 00:19:17,150 .شكرًا 301 00:19:17,470 --> 00:19:19,320 !قلتها أخيرًا 302 00:19:19,680 --> 00:19:22,000 .كنت بانتظار هذه الكلمات 303 00:19:22,000 --> 00:19:23,150 !حقًا؟ 304 00:19:23,150 --> 00:19:26,140 !نعم. اجعلني سعيدة إلى الأبد 305 00:19:26,140 --> 00:19:27,340 !بالطبع 306 00:19:32,060 --> 00:19:36,440 !هذا رائع! أثمر تدريبنا في الكنيسة 307 00:19:36,440 --> 00:19:40,090 .وكان من المجدي محاولة معرفة مشاعر ميلي 308 00:19:40,090 --> 00:19:43,290 ماذا قلت عن الشغف الخالد؟ 309 00:19:44,980 --> 00:19:47,490 !ماذا قلت عن الشرارات؟ 310 00:19:47,800 --> 00:19:49,310 !لقد أخطأت بشكل كبير في هذا الأمر 311 00:19:49,310 --> 00:19:52,440 !يستحيل أن يفعلا شيئًا كهذا لبعضهما بالطبع 312 00:19:53,690 --> 00:19:54,920 أليس كذلك يا مومو؟ 313 00:19:54,920 --> 00:19:56,880 !صحيح. معك حق 314 00:19:57,620 --> 00:20:02,130 !أيّها الجميع، اليوم هو عيد زواجنا 315 00:20:02,130 --> 00:20:04,340 !صحيح! نسيت ذلك تمامًا 316 00:20:08,510 --> 00:20:10,820 .تفضل يا عزيزي. هديّة لك 317 00:20:11,150 --> 00:20:12,540 أيمكنني أن أرى ما في داخلها؟ 318 00:20:12,540 --> 00:20:13,680 .تفضل 319 00:20:13,680 --> 00:20:15,770 !شكرًا يا عزيزتي 320 00:20:16,140 --> 00:20:19,300 صارت التي ترتديها قديمة ومهترئة، أليس كذلك؟ 321 00:20:20,140 --> 00:20:21,100 ...عزيزتي 322 00:20:21,800 --> 00:20:22,730 ...عزيزي 323 00:20:23,220 --> 00:20:25,410 إنّهما لا يتغيران أبدًا، أليس كذلك؟ 324 00:20:25,720 --> 00:20:29,580 ولكن أتذكر بابا أنّ اليوم هو عيد زواجهما؟ 325 00:20:29,580 --> 00:20:32,160 ألا يفترض أن يكون قد جلب هدية إن تذكر؟ 326 00:20:32,660 --> 00:20:34,120 ...صحيح 327 00:20:34,380 --> 00:20:36,720 .عزيزتي، لنخرج قليلًا 328 00:20:36,720 --> 00:20:39,150 !تعالوا معنا جميعًا 329 00:20:49,370 --> 00:20:55,100 طلبت من روبرت إحضار المنطاد الهوائي !لكي نستمتع بجولة في السماء 330 00:20:55,100 --> 00:20:56,480 !كم هذا جميل 331 00:21:04,400 --> 00:21:07,770 هدية والدك لها كانت !رحلة في السماء إذًا 332 00:21:07,770 --> 00:21:11,730 !صحيح. تذكر بابا عيد زواجهما 333 00:21:11,730 --> 00:21:13,580 !قلقنا بلا داعٍ 334 00:21:13,580 --> 00:21:17,310 .صحيح... ولكن تبقى لغز واحد 335 00:21:17,310 --> 00:21:19,540 إلى أين كان يذهب والدك كلّ ليلة؟ 336 00:21:19,540 --> 00:21:22,060 .شكرًا على الهدية يا عزيزي 337 00:21:22,060 --> 00:21:24,510 .هديتك قادمة 338 00:21:27,470 --> 00:21:30,440 !هذه هي هديتك يا عزيزتي 339 00:21:36,130 --> 00:21:37,290 !إنّها رائعة يا عزيزي 340 00:21:46,260 --> 00:21:49,910 كنت تخرج كلّ ليلة تصنع هذا إذًا يا بابا؟ 341 00:21:49,910 --> 00:21:54,700 !أنا معتاد على الحفر، ولكن كان هذا صعبًا حقًا 342 00:21:56,550 --> 00:21:58,120 .شكرًا يا عزيزي 343 00:22:00,920 --> 00:22:03,540 .أنا مسرورة لأنّهم يبدون سعداء للغاية 344 00:22:03,540 --> 00:22:04,810 !رائع، رائع 345 00:22:04,810 --> 00:22:06,900 .أفضل شيء حين يكونون الجميع سعداء 346 00:22:06,900 --> 00:22:07,800 .أنت أيضًا يا عزيزتي 347 00:22:07,800 --> 00:22:12,890 عزيزي، حين تنتهي من تنظيف هذا لمكان .احرص على تنظيف الغرفة الأخرى 348 00:22:13,800 --> 00:22:19,230 ...ألفا سنة من الزواج وجاذبية زوجتي تزداد بريقًا 349 00:24:06,810 --> 00:24:09,590 عرض مسبق للحلقة القادمة 350 00:24:11,450 --> 00:24:15,710 هل يمكن لفتاة لديها أخ أرنب أن تكون سعيدة بتناول الجزر فقط؟ 351 00:24:15,710 --> 00:24:17,940 :في الحلقة القادمة من الأميرة السحريّة مينكي مومو 352 00:24:17,940 --> 00:24:19,250 !"الأرب الكبير الراقص" 353 00:24:19,250 --> 00:24:21,020 يا أرنب، يا أرنب، إلى ماذا تنظر حين تقفز؟ 354 00:24:21,020 --> 00:24:22,730 عمّاذا ستكون القصة؟ 355 00:24:22,730 --> 00:24:24,810 !قفز! عليكم أن تنتظروا وتشاهدوها 356 00:24:24,810 --> 00:24:27,410 !سيظهر الأرنب ويقفز 357 00:24:27,410 --> 00:24:29,240 !ستستمر العروض المسبقة القافزة المرة القادمة 358 00:24:29,240 --> 00:24:30,900 !لا تفوتوها، حسنًا؟ 359 00:24:30,900 --> 00:24:32,580 !قفز-قفز 360 00:24:31,650 --> 00:24:36,140 الأرنب الكبير الراقص 28736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.