All language subtitles for Mahou no Princess Minky Momo - Yume wo Dakishimete - 22
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:09,570
الأميرة السحريّة
2
00:00:06,080 --> 00:00:09,570
مينكي مومو
3
00:01:36,950 --> 00:01:38,410
منذ زمن بعيد...
4
00:01:38,410 --> 00:01:43,550
في زمنٍ سحيق، قريب
لدرجة أنه قد يبدو كالغد...
5
00:01:43,910 --> 00:01:47,860
في كون هنالك، على كوكب
هنالك، في مدينة هنالك...
6
00:01:47,860 --> 00:01:50,410
عاشت فتاة.
7
00:01:50,410 --> 00:01:54,080
بدت كأي فتاةٍ عادية تجدها في أي مكان.
8
00:01:54,080 --> 00:01:56,450
لكن كان هناك فرقٌ واحد...
9
00:01:56,450 --> 00:02:00,500
هذه الفتاة تستطيع استخدام
السحر للتحول لشخص بالغ!
10
00:02:00,500 --> 00:02:04,490
أطلقوا عليها اسم مومو.
11
00:02:05,020 --> 00:02:11,040
انطلقي! انطلقي! أيّتها المشجعة
12
00:02:06,940 --> 00:02:09,360
"!انطلقي! انطلقي! أيّتها المشجعة"
13
00:02:15,380 --> 00:02:18,970
تبدو هذه البناية غريبة قليلًا، أليس كذلك؟
14
00:02:19,540 --> 00:02:20,910
!ولكن هذا طبيعي
15
00:02:20,910 --> 00:02:25,110
.لأنّ أناس غريبون عاشوا هنا
16
00:02:25,950 --> 00:02:29,870
!دعوني أخبركم كيف بنيت
17
00:02:36,050 --> 00:02:37,990
.نعم؟ هذا نُزل ليجيند
18
00:02:38,830 --> 00:02:41,060
.زوجي؟ لحظة من فضلك
19
00:02:41,060 --> 00:02:42,810
!عزيزي، الهاتف
20
00:02:42,810 --> 00:02:46,000
.لا أدري من يكون، ولكن لا أستطيع الرفض
21
00:02:46,000 --> 00:02:47,930
.دعيني أرد
22
00:02:47,930 --> 00:02:49,420
.مرحبًا؟ هذا أنا
23
00:02:49,420 --> 00:02:50,470
!ماذا؟
24
00:02:56,440 --> 00:02:59,820
!مرحبًا يا مومو! بابا ذاهب إلى العمل
25
00:02:59,820 --> 00:03:03,280
ما الذي قد يخرجه من نُزل
ليجيند بهذا الشكل؟
26
00:03:05,680 --> 00:03:09,280
أخبريني، إلى أين ذهب بابا مستعجلًا هكذا؟
27
00:03:09,280 --> 00:03:13,170
...حسنًا، الشخص على الهاتف قال شيئًا عن حفر أساس
28
00:03:13,170 --> 00:03:14,210
ماذا قد يكون؟
29
00:03:36,450 --> 00:03:40,780
!ه-هذا حقاً معبد أسطوري من عهد سلالة مايم-مايم
30
00:03:41,350 --> 00:03:42,970
سلالة عهد مايم-مايم؟
31
00:03:42,970 --> 00:03:44,200
!صحيح
32
00:03:44,720 --> 00:03:46,490
ازدهرت سلالة مايم-مايم القديمة
33
00:03:46,490 --> 00:03:49,180
.إلى أن دمرتها حضارة البويون
34
00:03:49,180 --> 00:03:51,880
!لا أحد يعرف أين انتهى بهم المطاف
35
00:03:51,880 --> 00:03:55,040
...اكتشافه في هذا المكان
36
00:03:55,540 --> 00:03:57,510
أهذا حقيقي؟
37
00:03:57,510 --> 00:04:00,130
...يصعب تصديق هذا، ولكن
38
00:04:05,210 --> 00:04:07,060
ما هذا؟
39
00:04:07,430 --> 00:04:09,060
ز-زعيم؟
40
00:04:09,060 --> 00:04:10,890
ماذا يجري؟
41
00:04:17,310 --> 00:04:19,750
مـ-ماذا يجري؟
42
00:04:21,120 --> 00:04:22,820
...بحسب مذكرتي المساعدة
43
00:04:23,380 --> 00:04:26,950
.من يزعج سُبات المعبد سيواجه كارثة عظيمة"
44
00:04:27,310 --> 00:04:30,640
،وعندما يُكسر الختم عن سلالة مايم-مايم المجيدة
45
00:04:30,640 --> 00:04:37,750
فإن المسؤول عن ذلك سيرقص حتى
.يدخل في سبات لا نهاية له." هذا هو المكتوب
46
00:04:52,150 --> 00:04:53,640
...يرقص
47
00:04:53,640 --> 00:04:55,340
...حتّى يدخل في سبات
48
00:04:55,340 --> 00:04:56,520
لا نهاية له؟
49
00:04:57,090 --> 00:04:58,130
.صحيح
50
00:04:58,130 --> 00:04:58,760
ماذا؟
51
00:04:58,760 --> 00:05:01,690
ماذا، ماذا؟ أسأرقص بلا نهاية؟
52
00:05:01,690 --> 00:05:05,380
!نوم أبدي! هيّا
53
00:05:05,380 --> 00:05:08,680
!لنرقص جميعًا رقصة مايم-مايم
54
00:05:11,820 --> 00:05:13,860
ماذا يجري؟
55
00:05:17,220 --> 00:05:19,460
!ماذا؟ ماذا قلت؟
56
00:05:19,460 --> 00:05:22,920
...وإنّه... نعم، نعم
57
00:05:23,730 --> 00:05:25,120
ماذا يجري؟
58
00:05:25,120 --> 00:05:25,880
.لا أدري
59
00:05:25,880 --> 00:05:27,150
!أنا قادمة حالًا
60
00:05:27,150 --> 00:05:29,010
!زوجي العزيز في خطر
61
00:05:29,010 --> 00:05:30,200
!سآتي حالًا
62
00:05:31,640 --> 00:05:33,270
أحدث شيء لبابا؟
63
00:05:33,510 --> 00:05:37,530
!مومو، والدك في خطر
64
00:05:37,530 --> 00:05:39,310
!لا أملك وقتًا للبكاء
65
00:05:41,510 --> 00:05:43,210
أأنت بخير يا مومو؟
66
00:05:43,210 --> 00:05:45,170
...أنا بخير
67
00:05:46,340 --> 00:05:49,940
!مومو، سأذهب لإنقاذ والدك العزيز الآن
68
00:05:49,940 --> 00:05:51,620
!بابا، انتظرني
69
00:05:51,850 --> 00:05:54,190
!أنا قادمة لإنقاذك
70
00:05:55,620 --> 00:05:58,540
!لا أدري ماذا يجري، ولكن عليّ أن أفعل شيئًا
71
00:05:59,420 --> 00:06:01,020
!لنلحقها
72
00:06:05,420 --> 00:06:07,680
.عزيزي... زوجتك قادمة لإنقاذك
73
00:06:07,680 --> 00:06:08,770
!انتظرني
74
00:06:24,440 --> 00:06:25,640
...عزيزي
75
00:06:26,180 --> 00:06:27,800
!عزيزي
76
00:06:28,120 --> 00:06:29,580
!عزيزي! عزيزي
77
00:06:29,580 --> 00:06:31,020
.أنا زوجتك الحبيبة
78
00:06:34,090 --> 00:06:36,390
!ارقصوا، ارقصوا مايم-مايم
79
00:06:39,580 --> 00:06:43,290
ماذا؟ ما هذا؟ ماذا يحدث؟
80
00:06:43,290 --> 00:06:47,590
...زوجك، حسنًا، في معبد تحت الأرض
81
00:06:47,590 --> 00:06:49,010
معبد تحت الأرض؟
82
00:06:49,260 --> 00:06:52,470
.وهذه مذكرته المساعِدة التي كان يستخدمها
83
00:06:56,470 --> 00:06:59,000
!فليرقص الجميع مايم-مايم
84
00:06:59,000 --> 00:07:01,650
!الجميع يسعدون حين يرقصون
85
00:07:02,660 --> 00:07:03,960
...عزيزي
86
00:07:04,540 --> 00:07:08,610
!سأحل هذه القضية من أجل زوجي الحبيب
87
00:07:12,820 --> 00:07:15,530
ماذا يجري في الداخل؟
88
00:07:15,790 --> 00:07:17,740
.والدها في خطر
89
00:07:18,020 --> 00:07:19,890
ماذا نفعل يا مومو؟
90
00:07:20,280 --> 00:07:23,640
!حسنًا. لنتحقق من ذلك المعبد
91
00:07:27,880 --> 00:07:30,470
أهذا هو المعبد التحأرضي؟
92
00:07:30,730 --> 00:07:33,390
.يا له من مكان مريب
93
00:07:35,870 --> 00:07:38,890
!هذا ليس وقت مقالبك يا تشامو
94
00:07:39,170 --> 00:07:41,350
!ماذا؟ لم أفعل شيئًا
95
00:07:41,720 --> 00:07:43,270
...يا إلهي
96
00:07:44,480 --> 00:07:47,080
...تشامو، أخبرتك أن تتوقف
97
00:07:48,880 --> 00:07:51,410
.ماذا يجري يا كوكبوك؟ أنت مزعج
98
00:07:51,410 --> 00:07:52,350
!انظري لهذا
99
00:07:52,740 --> 00:07:54,070
!ما هذا؟
100
00:07:54,070 --> 00:07:56,530
!الأدوات تطفو
101
00:08:01,310 --> 00:08:03,370
ماذا يجري؟
102
00:08:03,890 --> 00:08:08,340
غالباً ما تكون المعابد التحأرضيّة
.هي الأماكن التي دُفن فيها الملوك العظام
103
00:08:08,340 --> 00:08:10,010
!قد تكون لعنة
104
00:08:10,010 --> 00:08:11,800
!لعنة؟
105
00:08:16,280 --> 00:08:18,050
.يبدو أنّ أحدًا هناك
106
00:08:18,050 --> 00:08:20,790
!لم أر شيئًا! لم أر شيئًا
107
00:08:26,230 --> 00:08:30,060
آسفة! سامحني! سأنظف أسناني
!دائمًا قبل النوم
108
00:08:30,060 --> 00:08:31,590
!سأكون فتاة مطيعة
109
00:08:31,590 --> 00:08:34,080
...لا أدري إن كان الوقت مناسبًا لهذا
110
00:08:34,590 --> 00:08:36,620
.انتهى أمرنا
111
00:08:36,620 --> 00:08:39,590
!إنّها نهاية العالم
112
00:08:40,660 --> 00:08:43,370
.أنا أيضًا. انتهى أمري
113
00:08:57,660 --> 00:08:59,300
أين نحن؟
114
00:09:01,970 --> 00:09:04,580
.هيّا، استيقظوا يا رفاق
115
00:09:05,360 --> 00:09:08,440
ماذا؟ ماذا حدث لنا؟
116
00:09:08,830 --> 00:09:13,180
...صحيح، أتذكر رؤية تمثالًا طينيًا كبيرًا
117
00:09:13,180 --> 00:09:15,990
!ثم فقدنا وعينا
118
00:09:15,990 --> 00:09:17,160
تمثال طيني؟
119
00:09:17,160 --> 00:09:20,240
!يا للمصيبة، لقد اختطفونا لنكون قرابين
120
00:09:20,240 --> 00:09:21,960
!قرابين؟
121
00:09:21,960 --> 00:09:24,590
ماذا؟ ماذا؟ ما الخطب؟
122
00:09:30,650 --> 00:09:32,050
!ظهر ثانيةً
123
00:09:32,450 --> 00:09:35,240
!مومو في خطر
124
00:09:35,240 --> 00:09:37,700
!ماذا نفعل؟ ماذا نفعل يا ترى؟
125
00:09:37,700 --> 00:09:41,720
!ليس بيدنا فعل شيء
126
00:09:41,720 --> 00:09:45,550
!ولكن لا يمكننا أن ندع مومو تصبح قربانًا
127
00:09:45,550 --> 00:09:47,670
!هذا قربان سيّئ
128
00:09:47,670 --> 00:09:52,650
،سواءً كان سيّئًا أو أمر مفروض
.فلا نملك خيارًا سوى المراقبة
129
00:09:53,140 --> 00:09:55,500
.نراقب؟ سأفعل ذلك إذًا
130
00:09:55,500 --> 00:09:58,070
!مراقبة! مراقبة! مراقبة
131
00:10:03,000 --> 00:10:05,470
!أرجوك لا تأكلني! أنا صغيرة وضعيفة
132
00:10:05,470 --> 00:10:08,080
،إن كنت ستأكل أحدًا
!فكل هذا السمين
133
00:10:08,080 --> 00:10:10,130
!لا تقولي هذا
134
00:10:12,590 --> 00:10:14,680
ماذا؟ ما خطبه؟
135
00:10:14,680 --> 00:10:19,310
بعد أن أمعنت النظر، يبدو أصغر
...بكثير من الذي رأيناه قبله
136
00:10:22,020 --> 00:10:24,690
أنت، أنت. أتؤلمك معدتك؟
137
00:10:25,930 --> 00:10:28,670
أحدث أمر حزين إذًا؟
138
00:10:28,670 --> 00:10:30,310
.أرجوك أخبرني
139
00:10:30,630 --> 00:10:32,270
.شكرًا على السؤال
140
00:10:32,870 --> 00:10:37,740
...كنا نائمين بسلام في هذا المعبد لمدة ألف عام، ولكن
141
00:10:38,070 --> 00:10:39,490
ألف سنة؟
142
00:10:40,050 --> 00:10:48,250
!أصبح السطح صاخبًا جدًا، مما أيقظنا من سباتنا الطويل
143
00:10:48,250 --> 00:10:50,960
.صحيح، توجد بناية هناك
144
00:10:51,570 --> 00:10:55,910
.الجميع منزعجون من إيقاظهم بهذا الشكل
145
00:10:56,970 --> 00:10:58,100
الجميع؟
146
00:10:58,100 --> 00:10:58,880
من؟
147
00:11:11,340 --> 00:11:12,760
!عجبًا
148
00:11:13,810 --> 00:11:17,980
الأميرة السحريّة
149
00:11:13,810 --> 00:11:17,980
مينكي مومو
150
00:11:17,980 --> 00:11:19,610
الأميرة السحريّة
151
00:11:17,980 --> 00:11:19,610
مينكي مومو
152
00:11:19,700 --> 00:11:21,490
الأميرة السحريّة
153
00:11:19,700 --> 00:11:21,490
مينكي مومو
154
00:11:26,600 --> 00:11:29,220
كان كثير منكم نائمين، أليس كذلك؟
155
00:11:29,220 --> 00:11:33,320
!جميعنا نعاني من الأرق بسبب الطرق والرنين
156
00:11:33,320 --> 00:11:35,540
!لا يمكن أن ننام في ظل هذا الوضع
157
00:11:35,540 --> 00:11:37,500
.أعتذر على هذا
158
00:11:37,900 --> 00:11:41,470
!والآن لا نستطيع أن نغفر لسكّان السطح
159
00:11:41,850 --> 00:11:42,940
.أجل، أجل
160
00:11:42,940 --> 00:11:47,400
!لهذا لن يرضوا حتى ينتقموا من البشر
161
00:11:47,400 --> 00:11:49,450
.حسنًا، أظن أنّي فهمت
162
00:11:49,450 --> 00:11:53,340
!ولكن البشر يسمعوننا، ولكنّهم لا يروننا
163
00:11:53,340 --> 00:11:56,610
.لذلك لا يبدو أنّهم يعرفون أنّنا هنا
164
00:11:56,610 --> 00:11:59,280
...ولكنّنا نراكم
165
00:11:59,280 --> 00:11:59,900
أليس كذلك؟
166
00:11:59,900 --> 00:12:00,650
.بلى، بلى
167
00:12:01,020 --> 00:12:05,070
.هذا لأنّك من أرض الأحلام، مارينارسا بالتأكيد
168
00:12:05,410 --> 00:12:07,280
.صحيح! هذا منطقي
169
00:12:07,280 --> 00:12:11,110
فقد البشر آمالهم وأحلامهم حين كنّا نائمين
170
00:12:11,110 --> 00:12:13,890
...والآن هم يواصلون الطرق بشكل متواصل
171
00:12:13,890 --> 00:12:17,780
!أنا على وشك أن أفقد أعصابي
172
00:12:19,750 --> 00:12:21,300
!عليهم أن يدفعوا الثمن
173
00:12:22,800 --> 00:12:26,610
!يا رفاق! لننتقم من سكّان السطح
174
00:12:26,610 --> 00:12:28,050
!هيّا بنا
175
00:12:28,860 --> 00:12:30,720
ما هذا؟ ماذا يجري؟
176
00:12:31,000 --> 00:12:32,680
!تمهلوا قليلًا
177
00:12:34,750 --> 00:12:37,020
!لا تخبرينا أن ننتظر
178
00:12:37,020 --> 00:12:38,890
...الشيء الوحيد الذي سينتظر
179
00:12:40,570 --> 00:12:42,690
!هو طاقم الانتظار
180
00:12:44,240 --> 00:12:45,630
.كان ذلك غريبًا
181
00:12:45,630 --> 00:12:47,970
!على أيّ حال، لا تنتقموا
182
00:12:47,970 --> 00:12:49,910
!ولكنّنا غاضبون
183
00:12:49,910 --> 00:12:52,780
!لا يمكننا أن نكبح غضبنا
184
00:12:55,190 --> 00:12:57,710
.يبدو أنّكم لا تستطيعون كبح جوعكم أيضًا
185
00:12:59,250 --> 00:13:02,060
!ا-المهم، سنذهب
186
00:13:02,060 --> 00:13:04,160
!أخبرتكم أن تنتظروا
187
00:13:06,920 --> 00:13:09,250
.ذهبوا
188
00:13:09,740 --> 00:13:12,080
.أصبحت هذه مشكلة كبيرة
189
00:13:12,080 --> 00:13:13,640
.لنستسلم
190
00:13:15,340 --> 00:13:19,480
!السر في حل أي لغز يكمن في فحص مسرح الجريمة
191
00:13:20,030 --> 00:13:21,980
!مصيبة! إنّها ماما
192
00:13:21,980 --> 00:13:23,380
!عليّ أن أختبئ
193
00:13:23,380 --> 00:13:24,490
...حسنًا
194
00:13:27,750 --> 00:13:29,620
!ماذا تفعلون؟! بسرعة، بسرعة
195
00:13:29,860 --> 00:13:32,200
ماذا؟ أسندخل فيه؟
196
00:13:32,200 --> 00:13:33,740
!مستحيل
197
00:13:33,740 --> 00:13:37,290
...أنا أيضًا أظن هذا تسرعًا
198
00:13:37,290 --> 00:13:40,450
!لا نملك وقتًا للجدال
199
00:13:48,260 --> 00:13:51,030
!استمعا، هذه مصيبة
200
00:13:51,030 --> 00:13:55,330
سيقود إيقاظ الآلهة من نومهم
!إلى أمور فظيعة بالتأكيد
201
00:13:55,330 --> 00:13:56,730
.أنت تبالغين
202
00:13:56,730 --> 00:13:58,860
...لا، وفقًا لهذا الكتاب
203
00:13:58,860 --> 00:14:02,820
".من يزعج سُبات الآلهة سيتعرض لسوء حظ كبير"
204
00:14:03,140 --> 00:14:08,440
إذن، لا بد أن هذه الظواهر
.الغامضة هي من صنع الآلهة
205
00:14:09,380 --> 00:14:10,260
...هذا
206
00:14:10,260 --> 00:14:11,040
.مستحيل
207
00:14:11,040 --> 00:14:12,890
!هذا صحيح بالتأكيد
208
00:14:12,890 --> 00:14:16,100
!لهذا أصابت زوجي لعنة مايم-مايم
209
00:14:16,100 --> 00:14:18,250
!عليّ أن أتصرف بسرعة
210
00:14:20,740 --> 00:14:22,270
...تتصرفين بسرعة
211
00:14:22,270 --> 00:14:23,510
كيف؟
212
00:14:24,010 --> 00:14:25,460
...حسنًا
213
00:14:27,270 --> 00:14:29,510
!لا أعلم! ليس لديّ أدنى فكرة
214
00:14:31,880 --> 00:14:35,930
...ولكن بحسب مذكرة زوجي المساعِدة، توجد قصة قديمة
215
00:14:38,900 --> 00:14:42,860
قبل وقت طويل، حين كانت الآلهة
.لا تزال متواجدة على السطح
216
00:14:43,480 --> 00:14:47,610
،في يوم من الأيام، قام إله ماكر بمزحة فظيعة
217
00:14:47,610 --> 00:14:53,810
،تسببت بحزن إله الشمس
.واختبأ في كهف معيّن
218
00:14:57,150 --> 00:15:02,430
مع حبس إله الشمس لنفسه في كهف
.غُلِّف السطح بليلٍ أبدي
219
00:15:02,430 --> 00:15:04,900
.لم يحل النهار أبدًا
220
00:15:04,900 --> 00:15:10,760
تجمعت الآلهة ليفكرون بطريقة
.يخرجون فيها إله الشمس من كهفه
221
00:15:10,760 --> 00:15:12,740
أجل، أجل، أجل، ولكن كيف؟
222
00:15:12,740 --> 00:15:16,450
أولاً، رقصت إلهة ماهرة في الرقص أمام مدخل الكهف
223
00:15:16,450 --> 00:15:18,000
،وتحمس الجميع
224
00:15:18,000 --> 00:15:21,840
وعندما أثار الفضول الإله في الكهف
...وحاول أن ينظر إلى الخارج
225
00:15:21,840 --> 00:15:27,690
!أزاح إله قوي الصخرة وأعاد الضوء إلى السطح
226
00:15:27,920 --> 00:15:29,840
.هذه هي القصة
227
00:15:31,050 --> 00:15:31,880
...وإذًا
228
00:15:31,880 --> 00:15:33,110
ما علاقة ذلك بالأمر؟
229
00:15:33,480 --> 00:15:36,050
...ماذا؟ حسنًا
230
00:15:37,880 --> 00:15:40,150
!لا أدري دون زوجي
231
00:15:40,150 --> 00:15:42,000
!عزيزي
232
00:15:40,700 --> 00:15:42,020
!انتظري
233
00:15:42,020 --> 00:15:44,580
!تمهلي! لا تتركينا
234
00:15:49,270 --> 00:15:51,160
!لم أستطع التنفس في الداخل
235
00:15:51,160 --> 00:15:53,610
!ظننت أنّي سأموت هناك
236
00:15:53,610 --> 00:15:55,930
...لحظة، لحظة! لكن ما قالته أمي للتو
237
00:15:56,180 --> 00:15:58,070
بخصوص الآلهة القديمة؟
238
00:15:58,070 --> 00:16:00,390
.صحيح، الإله الراقص
239
00:16:00,740 --> 00:16:05,700
ولكن كان ذلك عن إخراج إله من الكهف، أليس كذلك؟
240
00:16:05,700 --> 00:16:10,320
بالضبط! نحن نحاول إعادة الآلهة
!التي غادرت الكهف إلى داخله
241
00:16:10,610 --> 00:16:13,540
.ولكنّها قصة عن الآلهة رغم ذلك
242
00:16:13,540 --> 00:16:15,780
!الدخول والخروج لا يزالان يعنيان الذهاب إلى مكان ما
243
00:16:16,040 --> 00:16:19,370
.ولكنهم يذهبون إلى اتجاهين معاكسين
244
00:16:19,370 --> 00:16:22,000
!ولكن علينا أن نحاول لنعرف
245
00:16:22,260 --> 00:16:25,980
ولكن حتّى أنتِ لا تستطيعين
!التحول إلى إله يا مومو
246
00:16:25,980 --> 00:16:27,790
ماذا عليّ أن أصير إذًا؟
247
00:16:28,070 --> 00:16:31,280
عرفتها! ماذا عن مضيفة حفلات؟
248
00:16:31,280 --> 00:16:33,400
ماذا؟ ما هذا؟
249
00:16:33,400 --> 00:16:36,390
كما ت تعلمين، الشخص الذي
.يجعل الحفلات مثيرة
250
00:16:36,750 --> 00:16:40,390
"!من تصرخ وتقول "هيّا، فلنتحمس
251
00:16:40,680 --> 00:16:43,290
.لا أفهم ما تقولون
252
00:16:43,290 --> 00:16:45,030
ماذا عن كوميديّة إذًا؟
253
00:16:45,030 --> 00:16:46,240
!كفاك
254
00:16:46,240 --> 00:16:47,310
!آسفة
255
00:16:47,310 --> 00:16:48,610
ماذا عن مشجعة إذًا؟
256
00:16:48,840 --> 00:16:51,440
!مشجعة؟ فكرة جيّدة
257
00:16:51,440 --> 00:16:53,070
ماذا عن هذا إذًا؟
258
00:16:55,560 --> 00:16:57,820
!باريرو باريرو دوريرينبا
259
00:16:58,380 --> 00:17:00,980
!تياران تياران ماريرينبا
260
00:17:00,980 --> 00:17:06,670
!فلتصبحي مشجعة فريق مستضيف بلمسة مينكي
261
00:17:30,150 --> 00:17:31,350
!هيّا، هيّا
262
00:17:31,350 --> 00:17:32,360
ما رأيكم؟ جيّد؟
263
00:17:32,360 --> 00:17:34,060
!أجل، جيّد
264
00:17:34,060 --> 00:17:35,560
!ابذلي جهدك يا مومو
265
00:17:35,560 --> 00:17:37,220
".لا تقولي "ابذلي جهدك
266
00:17:37,220 --> 00:17:38,780
سترقصون معي، أليس كذلك؟
267
00:17:38,780 --> 00:17:40,580
!ماذا؟
268
00:17:40,580 --> 00:17:43,260
لأنّ علينا أن نجعل الأمر يبدو كحفلة، أليس كذلك؟
269
00:17:56,260 --> 00:17:57,680
!أجل
270
00:18:09,410 --> 00:18:13,320
!هيّا، هيّا، هيّا، هيّا، هيّا
271
00:18:13,320 --> 00:18:17,110
!هيّا، هيّا، هيّا، هيّا، هيّا
272
00:18:17,110 --> 00:18:19,030
!إنّها حفلة
273
00:18:19,030 --> 00:18:19,990
!أجل
274
00:18:19,990 --> 00:18:20,950
!أجل
275
00:18:24,780 --> 00:18:26,490
!إنّها ظريفة
276
00:18:26,490 --> 00:18:27,800
!يبدو هذا ممتعًا
277
00:18:27,800 --> 00:18:29,870
!لنرقص معهم
278
00:18:30,620 --> 00:18:32,680
!صحيح، لنرقص معًا
279
00:18:32,680 --> 00:18:35,000
!انسوا أمر الانتقام ولنرقص معًا
280
00:18:35,000 --> 00:18:36,100
!هيّا
281
00:18:46,220 --> 00:18:49,070
!هيّا، هيّا، هيّا، هيّا، هيّا
282
00:18:49,070 --> 00:18:51,150
!أجل، أجل، أجل، أجل
283
00:18:57,660 --> 00:18:59,830
يكاد يحين وقت نومكم، أليس كذلك؟
284
00:18:59,830 --> 00:19:01,570
لماذا لا تذهبون للنوم؟
285
00:19:02,270 --> 00:19:08,470
نود أن ننام، ولكن الضجيج الذي
!يسببه الأمر يجعل الأمر مستحيلًا
286
00:19:08,470 --> 00:19:11,580
!ليت يوجد مكان نستطيع النوم فيه هنيئين البال
287
00:19:11,860 --> 00:19:14,470
مكان تستطيعون النوم فيه هنيئين البال؟
288
00:19:14,470 --> 00:19:16,800
ما رأيكم أن نعدّه هنا؟
289
00:19:17,500 --> 00:19:18,460
كيف؟
290
00:19:18,820 --> 00:19:20,300
!سنعده معًا
291
00:19:20,300 --> 00:19:22,930
!أجل! لنعده معًا
292
00:19:25,470 --> 00:19:27,930
!ابدؤوا البناء! هيّا، هيّا
293
00:19:27,930 --> 00:19:30,060
!هيّا، هيّا! ابنوا، ابنوا
294
00:19:30,060 --> 00:19:32,010
!هيّا، هيّا! ابنوا، ابنوا
295
00:19:32,010 --> 00:19:34,050
!هيّا، هيّا! ابنوا، ابنوا
296
00:19:34,050 --> 00:19:35,950
!هيّا، هيّا! ابنوا، ابنوا
297
00:19:35,950 --> 00:19:37,920
!هيّا، هيّا! ابنوا، ابنوا
298
00:19:37,920 --> 00:19:39,900
!هيّا، هيّا! ابنوا، ابنوا
299
00:19:39,900 --> 00:19:41,760
!هيّا، هيّا! ابنوا، ابنوا
300
00:19:41,760 --> 00:19:43,360
!هيّا، هيّا! ابنوا، ابنوا
301
00:19:43,360 --> 00:19:45,780
!هيّا، هيّا، هيّا، هيّا
302
00:19:43,360 --> 00:19:45,790
!هيّا، هيّا! ابنوا، ابنوا
303
00:19:45,780 --> 00:19:47,840
!هيّا، هيّا! ابنوا، ابنوا
304
00:19:45,790 --> 00:19:46,620
!ابنوا، ابنوا
305
00:19:47,840 --> 00:19:49,730
!هيّا، هيّا! ابنوا، ابنوا
306
00:19:49,730 --> 00:19:51,760
!هيّا، هيّا! ابنوا، ابنوا
307
00:19:51,760 --> 00:19:54,000
!هيّا، هيّا! ابنوا، ابنوا
308
00:20:06,390 --> 00:20:07,120
!جهز
309
00:20:07,380 --> 00:20:09,590
!أجل! أجل
310
00:20:09,590 --> 00:20:12,300
!سنتمكن من النوم هنيئين البال الآن
311
00:20:12,300 --> 00:20:14,770
!وهذا بفضلكم
312
00:20:14,770 --> 00:20:17,020
!نحن ممتنون لكم، شكرًا
313
00:20:17,260 --> 00:20:19,450
.غرفكم على السطح
314
00:20:19,450 --> 00:20:21,040
!ناموا جيّدًا هناك
315
00:20:22,410 --> 00:20:23,950
!تصبحون على خير جميعًا
316
00:20:23,950 --> 00:20:26,610
!تصبحين على خير
317
00:20:28,410 --> 00:20:30,630
!حُلّت المسألة هكذا
318
00:20:30,630 --> 00:20:32,960
ألم تنسي أمرًا يا مومو؟
319
00:20:32,960 --> 00:20:34,870
ماذا؟ أحدث شيء؟
320
00:20:37,730 --> 00:20:39,950
عزيزي! استيقظت؟
321
00:20:39,950 --> 00:20:41,590
!أزيلت اللعنة
322
00:20:41,950 --> 00:20:44,550
عزيزتي؟ ماذا تعنين باللعنة؟
323
00:20:45,830 --> 00:20:51,020
ألا تتذكر؟ كنت نائمًا لوقت طويل
!بعد أن حلّت عليك لعنة مايم-مايم
324
00:20:51,440 --> 00:20:53,680
!عليّ أن أذهب
325
00:20:53,680 --> 00:20:56,230
!عليّ أن أحقّق بأمر المعبد التحأرضي
326
00:20:56,740 --> 00:21:01,190
!في نهاية المطاف، أنا عالم آثار مشهور
327
00:21:02,520 --> 00:21:03,650
!أنت مذهل يا عزيزي
328
00:21:08,120 --> 00:21:10,090
ما هذا؟
329
00:21:10,090 --> 00:21:11,330
ماذا يا ترى؟
330
00:21:11,330 --> 00:21:16,770
إذًا، التماثيل الطينية لا تزال
.نائمة في هذا المبنى السكني
331
00:21:16,770 --> 00:21:19,320
!آمل أن يناموا بعمق
332
00:21:19,320 --> 00:21:22,010
.قالوا أنّهم سيحاولون
333
00:21:23,800 --> 00:21:26,930
.بدأت أشعر بالنعاس بدوري
334
00:21:26,930 --> 00:21:29,680
مومو، لماذا لا تغنين لهم تهويدة يا مومو؟
335
00:21:30,170 --> 00:21:31,560
تهويدة؟
336
00:21:31,560 --> 00:21:35,600
صحيح، غنّي شيئًا ليتمكن
.الآلهة من النوم بهناء
337
00:21:35,820 --> 00:21:37,520
!حسنًا، سأفعل
338
00:21:54,010 --> 00:21:59,250
التهويدة التي كانت دائمًا
...ما تغنيها أمي لي
339
00:21:59,250 --> 00:22:03,710
.أجل. كثيرًا ما كنت أغنيها لها أيضًا
.إنّها أغنية جميلة
340
00:22:03,710 --> 00:22:08,610
!إنّها أغنية رائعة فعلًا! تعيد لي ذكريات طفولتي
341
00:22:10,680 --> 00:22:13,140
...الاستلقاء بحنان مع ماما
342
00:22:13,650 --> 00:22:14,910
...يا إلهي
343
00:24:06,630 --> 00:24:10,170
عرض مسبق للحلقة القادمة
344
00:24:12,360 --> 00:24:14,930
في قديم الزمان، كان يوجد فيلم
.أمريكي عن الغرب الأمريكي القديم
345
00:24:14,930 --> 00:24:16,830
!ولدت هذه السهول من جديد الآن
346
00:24:16,830 --> 00:24:18,800
!وقت المبارزة يقترب
347
00:24:18,800 --> 00:24:21,230
:في الحلقة القادمة من الأميرة السحرية مينكي مومو
348
00:24:21,230 --> 00:24:22,810
!"مواجهة في مدينة دوتش"
349
00:24:22,810 --> 00:24:24,480
!مشهد مثير بألوان كاملة
350
00:24:24,480 --> 00:24:25,780
!لا تفوتوه
351
00:24:25,780 --> 00:24:28,140
أأحسنت العمل؟
352
00:24:28,140 --> 00:24:30,650
عروض مومو المسبقة المعتادة؟
!أنا نادمة عليها
353
00:24:30,650 --> 00:24:31,240
أفهمتم؟
354
00:24:31,240 --> 00:24:35,840
مواجهة في مدينة دوتش
29164