All language subtitles for Mahou no Princess Minky Momo - Yume wo Dakishimete - 22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:09,570 الأميرة السحريّة 2 00:00:06,080 --> 00:00:09,570 مينكي مومو 3 00:01:36,950 --> 00:01:38,410 ‫منذ زمن بعيد... 4 00:01:38,410 --> 00:01:43,550 ‫في زمنٍ سحيق، قريب ‫لدرجة أنه قد يبدو كالغد... 5 00:01:43,910 --> 00:01:47,860 ‫في كون هنالك، على كوكب ‫هنالك، في مدينة هنالك... 6 00:01:47,860 --> 00:01:50,410 ‫عاشت فتاة. 7 00:01:50,410 --> 00:01:54,080 ‫بدت كأي فتاةٍ عادية تجدها في أي مكان. 8 00:01:54,080 --> 00:01:56,450 ‫لكن كان هناك فرقٌ واحد... 9 00:01:56,450 --> 00:02:00,500 ‫هذه الفتاة تستطيع استخدام ‫السحر للتحول لشخص بالغ! 10 00:02:00,500 --> 00:02:04,490 ‫أطلقوا عليها اسم مومو. 11 00:02:05,020 --> 00:02:11,040 انطلقي! انطلقي! أيّتها المشجعة 12 00:02:06,940 --> 00:02:09,360 "!انطلقي! انطلقي! أيّتها المشجعة" 13 00:02:15,380 --> 00:02:18,970 تبدو هذه البناية غريبة قليلًا، أليس كذلك؟ 14 00:02:19,540 --> 00:02:20,910 !ولكن هذا طبيعي 15 00:02:20,910 --> 00:02:25,110 .لأنّ أناس غريبون عاشوا هنا 16 00:02:25,950 --> 00:02:29,870 !دعوني أخبركم كيف بنيت 17 00:02:36,050 --> 00:02:37,990 .نعم؟ هذا نُزل ليجيند 18 00:02:38,830 --> 00:02:41,060 .زوجي؟ لحظة من فضلك 19 00:02:41,060 --> 00:02:42,810 !عزيزي، الهاتف 20 00:02:42,810 --> 00:02:46,000 .لا أدري من يكون، ولكن لا أستطيع الرفض 21 00:02:46,000 --> 00:02:47,930 .دعيني أرد 22 00:02:47,930 --> 00:02:49,420 .مرحبًا؟ هذا أنا 23 00:02:49,420 --> 00:02:50,470 !ماذا؟ 24 00:02:56,440 --> 00:02:59,820 !مرحبًا يا مومو! بابا ذاهب إلى العمل 25 00:02:59,820 --> 00:03:03,280 ما الذي قد يخرجه من نُزل ليجيند بهذا الشكل؟ 26 00:03:05,680 --> 00:03:09,280 أخبريني، إلى أين ذهب بابا مستعجلًا هكذا؟ 27 00:03:09,280 --> 00:03:13,170 ...حسنًا، الشخص على الهاتف قال شيئًا عن حفر أساس 28 00:03:13,170 --> 00:03:14,210 ماذا قد يكون؟ 29 00:03:36,450 --> 00:03:40,780 !ه-هذا حقاً معبد أسطوري من عهد سلالة مايم-مايم 30 00:03:41,350 --> 00:03:42,970 سلالة عهد مايم-مايم؟ 31 00:03:42,970 --> 00:03:44,200 !صحيح 32 00:03:44,720 --> 00:03:46,490 ازدهرت سلالة مايم-مايم القديمة 33 00:03:46,490 --> 00:03:49,180 .إلى أن دمرتها حضارة البويون 34 00:03:49,180 --> 00:03:51,880 !لا أحد يعرف أين انتهى بهم المطاف 35 00:03:51,880 --> 00:03:55,040 ...اكتشافه في هذا المكان 36 00:03:55,540 --> 00:03:57,510 أهذا حقيقي؟ 37 00:03:57,510 --> 00:04:00,130 ...يصعب تصديق هذا، ولكن 38 00:04:05,210 --> 00:04:07,060 ما هذا؟ 39 00:04:07,430 --> 00:04:09,060 ز-زعيم؟ 40 00:04:09,060 --> 00:04:10,890 ماذا يجري؟ 41 00:04:17,310 --> 00:04:19,750 مـ-ماذا يجري؟ 42 00:04:21,120 --> 00:04:22,820 ...بحسب مذكرتي المساعدة 43 00:04:23,380 --> 00:04:26,950 .من يزعج سُبات المعبد سيواجه كارثة عظيمة" 44 00:04:27,310 --> 00:04:30,640 ،وعندما يُكسر الختم عن سلالة مايم-مايم المجيدة 45 00:04:30,640 --> 00:04:37,750 فإن المسؤول عن ذلك سيرقص حتى .يدخل في سبات لا نهاية له." هذا هو المكتوب 46 00:04:52,150 --> 00:04:53,640 ...يرقص 47 00:04:53,640 --> 00:04:55,340 ...حتّى يدخل في سبات 48 00:04:55,340 --> 00:04:56,520 لا نهاية له؟ 49 00:04:57,090 --> 00:04:58,130 .صحيح 50 00:04:58,130 --> 00:04:58,760 ماذا؟ 51 00:04:58,760 --> 00:05:01,690 ماذا، ماذا؟ أسأرقص بلا نهاية؟ 52 00:05:01,690 --> 00:05:05,380 !نوم أبدي! هيّا 53 00:05:05,380 --> 00:05:08,680 !لنرقص جميعًا رقصة مايم-مايم 54 00:05:11,820 --> 00:05:13,860 ماذا يجري؟ 55 00:05:17,220 --> 00:05:19,460 !ماذا؟ ماذا قلت؟ 56 00:05:19,460 --> 00:05:22,920 ...وإنّه... نعم، نعم 57 00:05:23,730 --> 00:05:25,120 ماذا يجري؟ 58 00:05:25,120 --> 00:05:25,880 .لا أدري 59 00:05:25,880 --> 00:05:27,150 !أنا قادمة حالًا 60 00:05:27,150 --> 00:05:29,010 !زوجي العزيز في خطر 61 00:05:29,010 --> 00:05:30,200 !سآتي حالًا 62 00:05:31,640 --> 00:05:33,270 أحدث شيء لبابا؟ 63 00:05:33,510 --> 00:05:37,530 !مومو، والدك في خطر 64 00:05:37,530 --> 00:05:39,310 !لا أملك وقتًا للبكاء 65 00:05:41,510 --> 00:05:43,210 أأنت بخير يا مومو؟ 66 00:05:43,210 --> 00:05:45,170 ...أنا بخير 67 00:05:46,340 --> 00:05:49,940 !مومو، سأذهب لإنقاذ والدك العزيز الآن 68 00:05:49,940 --> 00:05:51,620 !بابا، انتظرني 69 00:05:51,850 --> 00:05:54,190 !أنا قادمة لإنقاذك 70 00:05:55,620 --> 00:05:58,540 !لا أدري ماذا يجري، ولكن عليّ أن أفعل شيئًا 71 00:05:59,420 --> 00:06:01,020 !لنلحقها 72 00:06:05,420 --> 00:06:07,680 .عزيزي... زوجتك قادمة لإنقاذك 73 00:06:07,680 --> 00:06:08,770 !انتظرني 74 00:06:24,440 --> 00:06:25,640 ...عزيزي 75 00:06:26,180 --> 00:06:27,800 !عزيزي 76 00:06:28,120 --> 00:06:29,580 !عزيزي! عزيزي 77 00:06:29,580 --> 00:06:31,020 .أنا زوجتك الحبيبة 78 00:06:34,090 --> 00:06:36,390 !ارقصوا، ارقصوا مايم-مايم 79 00:06:39,580 --> 00:06:43,290 ماذا؟ ما هذا؟ ماذا يحدث؟ 80 00:06:43,290 --> 00:06:47,590 ...زوجك، حسنًا، في معبد تحت الأرض 81 00:06:47,590 --> 00:06:49,010 معبد تحت الأرض؟ 82 00:06:49,260 --> 00:06:52,470 .وهذه مذكرته المساعِدة التي كان يستخدمها 83 00:06:56,470 --> 00:06:59,000 !فليرقص الجميع مايم-مايم 84 00:06:59,000 --> 00:07:01,650 !الجميع يسعدون حين يرقصون 85 00:07:02,660 --> 00:07:03,960 ...عزيزي 86 00:07:04,540 --> 00:07:08,610 !سأحل هذه القضية من أجل زوجي الحبيب 87 00:07:12,820 --> 00:07:15,530 ماذا يجري في الداخل؟ 88 00:07:15,790 --> 00:07:17,740 .والدها في خطر 89 00:07:18,020 --> 00:07:19,890 ماذا نفعل يا مومو؟ 90 00:07:20,280 --> 00:07:23,640 !حسنًا. لنتحقق من ذلك المعبد 91 00:07:27,880 --> 00:07:30,470 أهذا هو المعبد التحأرضي؟ 92 00:07:30,730 --> 00:07:33,390 .يا له من مكان مريب 93 00:07:35,870 --> 00:07:38,890 !هذا ليس وقت مقالبك يا تشامو 94 00:07:39,170 --> 00:07:41,350 !ماذا؟ لم أفعل شيئًا 95 00:07:41,720 --> 00:07:43,270 ...يا إلهي 96 00:07:44,480 --> 00:07:47,080 ...تشامو، أخبرتك أن تتوقف 97 00:07:48,880 --> 00:07:51,410 .ماذا يجري يا كوكبوك؟ أنت مزعج 98 00:07:51,410 --> 00:07:52,350 !انظري لهذا 99 00:07:52,740 --> 00:07:54,070 !ما هذا؟ 100 00:07:54,070 --> 00:07:56,530 !الأدوات تطفو 101 00:08:01,310 --> 00:08:03,370 ماذا يجري؟ 102 00:08:03,890 --> 00:08:08,340 غالباً ما تكون المعابد التحأرضيّة .هي الأماكن التي دُفن فيها الملوك العظام 103 00:08:08,340 --> 00:08:10,010 !قد تكون لعنة 104 00:08:10,010 --> 00:08:11,800 !لعنة؟ 105 00:08:16,280 --> 00:08:18,050 .يبدو أنّ أحدًا هناك 106 00:08:18,050 --> 00:08:20,790 !لم أر شيئًا! لم أر شيئًا 107 00:08:26,230 --> 00:08:30,060 آسفة! سامحني! سأنظف أسناني !دائمًا قبل النوم 108 00:08:30,060 --> 00:08:31,590 !سأكون فتاة مطيعة 109 00:08:31,590 --> 00:08:34,080 ...لا أدري إن كان الوقت مناسبًا لهذا 110 00:08:34,590 --> 00:08:36,620 .انتهى أمرنا 111 00:08:36,620 --> 00:08:39,590 !إنّها نهاية العالم 112 00:08:40,660 --> 00:08:43,370 .أنا أيضًا. انتهى أمري 113 00:08:57,660 --> 00:08:59,300 أين نحن؟ 114 00:09:01,970 --> 00:09:04,580 .هيّا، استيقظوا يا رفاق 115 00:09:05,360 --> 00:09:08,440 ماذا؟ ماذا حدث لنا؟ 116 00:09:08,830 --> 00:09:13,180 ...صحيح، أتذكر رؤية تمثالًا طينيًا كبيرًا 117 00:09:13,180 --> 00:09:15,990 !ثم فقدنا وعينا 118 00:09:15,990 --> 00:09:17,160 تمثال طيني؟ 119 00:09:17,160 --> 00:09:20,240 !يا للمصيبة، لقد اختطفونا لنكون قرابين 120 00:09:20,240 --> 00:09:21,960 !قرابين؟ 121 00:09:21,960 --> 00:09:24,590 ماذا؟ ماذا؟ ما الخطب؟ 122 00:09:30,650 --> 00:09:32,050 !ظهر ثانيةً 123 00:09:32,450 --> 00:09:35,240 !مومو في خطر 124 00:09:35,240 --> 00:09:37,700 !ماذا نفعل؟ ماذا نفعل يا ترى؟ 125 00:09:37,700 --> 00:09:41,720 !ليس بيدنا فعل شيء 126 00:09:41,720 --> 00:09:45,550 !ولكن لا يمكننا أن ندع مومو تصبح قربانًا 127 00:09:45,550 --> 00:09:47,670 !هذا قربان سيّئ 128 00:09:47,670 --> 00:09:52,650 ،سواءً كان سيّئًا أو أمر مفروض .فلا نملك خيارًا سوى المراقبة 129 00:09:53,140 --> 00:09:55,500 .نراقب؟ سأفعل ذلك إذًا 130 00:09:55,500 --> 00:09:58,070 !مراقبة! مراقبة! مراقبة 131 00:10:03,000 --> 00:10:05,470 !أرجوك لا تأكلني! أنا صغيرة وضعيفة 132 00:10:05,470 --> 00:10:08,080 ،إن كنت ستأكل أحدًا !فكل هذا السمين 133 00:10:08,080 --> 00:10:10,130 !لا تقولي هذا 134 00:10:12,590 --> 00:10:14,680 ماذا؟ ما خطبه؟ 135 00:10:14,680 --> 00:10:19,310 بعد أن أمعنت النظر، يبدو أصغر ...بكثير من الذي رأيناه قبله 136 00:10:22,020 --> 00:10:24,690 أنت، أنت. أتؤلمك معدتك؟ 137 00:10:25,930 --> 00:10:28,670 أحدث أمر حزين إذًا؟ 138 00:10:28,670 --> 00:10:30,310 .أرجوك أخبرني 139 00:10:30,630 --> 00:10:32,270 .شكرًا على السؤال 140 00:10:32,870 --> 00:10:37,740 ...كنا نائمين بسلام في هذا المعبد لمدة ألف عام، ولكن 141 00:10:38,070 --> 00:10:39,490 ألف سنة؟ 142 00:10:40,050 --> 00:10:48,250 !أصبح السطح صاخبًا جدًا، مما أيقظنا من سباتنا الطويل 143 00:10:48,250 --> 00:10:50,960 .صحيح، توجد بناية هناك 144 00:10:51,570 --> 00:10:55,910 .الجميع منزعجون من إيقاظهم بهذا الشكل 145 00:10:56,970 --> 00:10:58,100 الجميع؟ 146 00:10:58,100 --> 00:10:58,880 من؟ 147 00:11:11,340 --> 00:11:12,760 !عجبًا 148 00:11:13,810 --> 00:11:17,980 الأميرة السحريّة 149 00:11:13,810 --> 00:11:17,980 مينكي مومو 150 00:11:17,980 --> 00:11:19,610 الأميرة السحريّة 151 00:11:17,980 --> 00:11:19,610 مينكي مومو 152 00:11:19,700 --> 00:11:21,490 الأميرة السحريّة 153 00:11:19,700 --> 00:11:21,490 مينكي مومو 154 00:11:26,600 --> 00:11:29,220 كان كثير منكم نائمين، أليس كذلك؟ 155 00:11:29,220 --> 00:11:33,320 !جميعنا نعاني من الأرق بسبب الطرق والرنين 156 00:11:33,320 --> 00:11:35,540 !لا يمكن أن ننام في ظل هذا الوضع 157 00:11:35,540 --> 00:11:37,500 .أعتذر على هذا 158 00:11:37,900 --> 00:11:41,470 !والآن لا نستطيع أن نغفر لسكّان السطح 159 00:11:41,850 --> 00:11:42,940 .أجل، أجل 160 00:11:42,940 --> 00:11:47,400 !لهذا لن يرضوا حتى ينتقموا من البشر 161 00:11:47,400 --> 00:11:49,450 .حسنًا، أظن أنّي فهمت 162 00:11:49,450 --> 00:11:53,340 !ولكن البشر يسمعوننا، ولكنّهم لا يروننا 163 00:11:53,340 --> 00:11:56,610 .لذلك لا يبدو أنّهم يعرفون أنّنا هنا 164 00:11:56,610 --> 00:11:59,280 ...ولكنّنا نراكم 165 00:11:59,280 --> 00:11:59,900 أليس كذلك؟ 166 00:11:59,900 --> 00:12:00,650 .بلى، بلى 167 00:12:01,020 --> 00:12:05,070 .هذا لأنّك من أرض الأحلام، مارينارسا بالتأكيد 168 00:12:05,410 --> 00:12:07,280 .صحيح! هذا منطقي 169 00:12:07,280 --> 00:12:11,110 فقد البشر آمالهم وأحلامهم حين كنّا نائمين 170 00:12:11,110 --> 00:12:13,890 ...والآن هم يواصلون الطرق بشكل متواصل 171 00:12:13,890 --> 00:12:17,780 !أنا على وشك أن أفقد أعصابي 172 00:12:19,750 --> 00:12:21,300 !عليهم أن يدفعوا الثمن 173 00:12:22,800 --> 00:12:26,610 !يا رفاق! لننتقم من سكّان السطح 174 00:12:26,610 --> 00:12:28,050 !هيّا بنا 175 00:12:28,860 --> 00:12:30,720 ما هذا؟ ماذا يجري؟ 176 00:12:31,000 --> 00:12:32,680 !تمهلوا قليلًا 177 00:12:34,750 --> 00:12:37,020 !لا تخبرينا أن ننتظر 178 00:12:37,020 --> 00:12:38,890 ...الشيء الوحيد الذي سينتظر 179 00:12:40,570 --> 00:12:42,690 !هو طاقم الانتظار 180 00:12:44,240 --> 00:12:45,630 .كان ذلك غريبًا 181 00:12:45,630 --> 00:12:47,970 !على أيّ حال، لا تنتقموا 182 00:12:47,970 --> 00:12:49,910 !ولكنّنا غاضبون 183 00:12:49,910 --> 00:12:52,780 !لا يمكننا أن نكبح غضبنا 184 00:12:55,190 --> 00:12:57,710 .يبدو أنّكم لا تستطيعون كبح جوعكم أيضًا 185 00:12:59,250 --> 00:13:02,060 !ا-المهم، سنذهب 186 00:13:02,060 --> 00:13:04,160 !أخبرتكم أن تنتظروا 187 00:13:06,920 --> 00:13:09,250 .ذهبوا 188 00:13:09,740 --> 00:13:12,080 .أصبحت هذه مشكلة كبيرة 189 00:13:12,080 --> 00:13:13,640 .لنستسلم 190 00:13:15,340 --> 00:13:19,480 !السر في حل أي لغز يكمن في فحص مسرح الجريمة 191 00:13:20,030 --> 00:13:21,980 !مصيبة! إنّها ماما 192 00:13:21,980 --> 00:13:23,380 !عليّ أن أختبئ 193 00:13:23,380 --> 00:13:24,490 ...حسنًا 194 00:13:27,750 --> 00:13:29,620 !ماذا تفعلون؟! بسرعة، بسرعة 195 00:13:29,860 --> 00:13:32,200 ماذا؟ أسندخل فيه؟ 196 00:13:32,200 --> 00:13:33,740 !مستحيل 197 00:13:33,740 --> 00:13:37,290 ...أنا أيضًا أظن هذا تسرعًا 198 00:13:37,290 --> 00:13:40,450 !لا نملك وقتًا للجدال 199 00:13:48,260 --> 00:13:51,030 !استمعا، هذه مصيبة 200 00:13:51,030 --> 00:13:55,330 سيقود إيقاظ الآلهة من نومهم !إلى أمور فظيعة بالتأكيد 201 00:13:55,330 --> 00:13:56,730 .أنت تبالغين 202 00:13:56,730 --> 00:13:58,860 ...لا، وفقًا لهذا الكتاب 203 00:13:58,860 --> 00:14:02,820 ".من يزعج سُبات الآلهة سيتعرض لسوء حظ كبير" 204 00:14:03,140 --> 00:14:08,440 إذن، لا بد أن هذه الظواهر .الغامضة هي من صنع الآلهة 205 00:14:09,380 --> 00:14:10,260 ...هذا 206 00:14:10,260 --> 00:14:11,040 .مستحيل 207 00:14:11,040 --> 00:14:12,890 !هذا صحيح بالتأكيد 208 00:14:12,890 --> 00:14:16,100 !لهذا أصابت زوجي لعنة مايم-مايم 209 00:14:16,100 --> 00:14:18,250 !عليّ أن أتصرف بسرعة 210 00:14:20,740 --> 00:14:22,270 ...تتصرفين بسرعة 211 00:14:22,270 --> 00:14:23,510 كيف؟ 212 00:14:24,010 --> 00:14:25,460 ...حسنًا 213 00:14:27,270 --> 00:14:29,510 !لا أعلم! ليس لديّ أدنى فكرة 214 00:14:31,880 --> 00:14:35,930 ...ولكن بحسب مذكرة زوجي المساعِدة، توجد قصة قديمة 215 00:14:38,900 --> 00:14:42,860 قبل وقت طويل، حين كانت الآلهة .لا تزال متواجدة على السطح 216 00:14:43,480 --> 00:14:47,610 ،في يوم من الأيام، قام إله ماكر بمزحة فظيعة 217 00:14:47,610 --> 00:14:53,810 ،تسببت بحزن إله الشمس .واختبأ في كهف معيّن 218 00:14:57,150 --> 00:15:02,430 مع حبس إله الشمس لنفسه في كهف .غُلِّف السطح بليلٍ أبدي 219 00:15:02,430 --> 00:15:04,900 .لم يحل النهار أبدًا 220 00:15:04,900 --> 00:15:10,760 تجمعت الآلهة ليفكرون بطريقة .يخرجون فيها إله الشمس من كهفه 221 00:15:10,760 --> 00:15:12,740 أجل، أجل، أجل، ولكن كيف؟ 222 00:15:12,740 --> 00:15:16,450 أولاً، رقصت إلهة ماهرة في الرقص أمام مدخل الكهف 223 00:15:16,450 --> 00:15:18,000 ،وتحمس الجميع 224 00:15:18,000 --> 00:15:21,840 وعندما أثار الفضول الإله في الكهف ...وحاول أن ينظر إلى الخارج 225 00:15:21,840 --> 00:15:27,690 !أزاح إله قوي الصخرة وأعاد الضوء إلى السطح 226 00:15:27,920 --> 00:15:29,840 .هذه هي القصة 227 00:15:31,050 --> 00:15:31,880 ...وإذًا 228 00:15:31,880 --> 00:15:33,110 ما علاقة ذلك بالأمر؟ 229 00:15:33,480 --> 00:15:36,050 ...ماذا؟ حسنًا 230 00:15:37,880 --> 00:15:40,150 !لا أدري دون زوجي 231 00:15:40,150 --> 00:15:42,000 !عزيزي 232 00:15:40,700 --> 00:15:42,020 !انتظري 233 00:15:42,020 --> 00:15:44,580 !تمهلي! لا تتركينا 234 00:15:49,270 --> 00:15:51,160 !لم أستطع التنفس في الداخل 235 00:15:51,160 --> 00:15:53,610 !ظننت أنّي سأموت هناك 236 00:15:53,610 --> 00:15:55,930 ...لحظة، لحظة! لكن ما قالته أمي للتو 237 00:15:56,180 --> 00:15:58,070 بخصوص الآلهة القديمة؟ 238 00:15:58,070 --> 00:16:00,390 .صحيح، الإله الراقص 239 00:16:00,740 --> 00:16:05,700 ولكن كان ذلك عن إخراج إله من الكهف، أليس كذلك؟ 240 00:16:05,700 --> 00:16:10,320 بالضبط! نحن نحاول إعادة الآلهة !التي غادرت الكهف إلى داخله 241 00:16:10,610 --> 00:16:13,540 .ولكنّها قصة عن الآلهة رغم ذلك 242 00:16:13,540 --> 00:16:15,780 !الدخول والخروج لا يزالان يعنيان الذهاب إلى مكان ما 243 00:16:16,040 --> 00:16:19,370 .ولكنهم يذهبون إلى اتجاهين معاكسين 244 00:16:19,370 --> 00:16:22,000 !ولكن علينا أن نحاول لنعرف 245 00:16:22,260 --> 00:16:25,980 ولكن حتّى أنتِ لا تستطيعين !التحول إلى إله يا مومو 246 00:16:25,980 --> 00:16:27,790 ماذا عليّ أن أصير إذًا؟ 247 00:16:28,070 --> 00:16:31,280 عرفتها! ماذا عن مضيفة حفلات؟ 248 00:16:31,280 --> 00:16:33,400 ماذا؟ ما هذا؟ 249 00:16:33,400 --> 00:16:36,390 كما ت تعلمين، الشخص الذي .يجعل الحفلات مثيرة 250 00:16:36,750 --> 00:16:40,390 "!من تصرخ وتقول "هيّا، فلنتحمس 251 00:16:40,680 --> 00:16:43,290 .لا أفهم ما تقولون 252 00:16:43,290 --> 00:16:45,030 ماذا عن كوميديّة إذًا؟ 253 00:16:45,030 --> 00:16:46,240 !كفاك 254 00:16:46,240 --> 00:16:47,310 !آسفة 255 00:16:47,310 --> 00:16:48,610 ماذا عن مشجعة إذًا؟ 256 00:16:48,840 --> 00:16:51,440 !مشجعة؟ فكرة جيّدة 257 00:16:51,440 --> 00:16:53,070 ماذا عن هذا إذًا؟ 258 00:16:55,560 --> 00:16:57,820 !باريرو باريرو دوريرينبا 259 00:16:58,380 --> 00:17:00,980 !تياران تياران ماريرينبا 260 00:17:00,980 --> 00:17:06,670 !فلتصبحي مشجعة فريق مستضيف بلمسة مينكي 261 00:17:30,150 --> 00:17:31,350 !هيّا، هيّا 262 00:17:31,350 --> 00:17:32,360 ما رأيكم؟ جيّد؟ 263 00:17:32,360 --> 00:17:34,060 !أجل، جيّد 264 00:17:34,060 --> 00:17:35,560 !ابذلي جهدك يا مومو 265 00:17:35,560 --> 00:17:37,220 ".لا تقولي "ابذلي جهدك 266 00:17:37,220 --> 00:17:38,780 سترقصون معي، أليس كذلك؟ 267 00:17:38,780 --> 00:17:40,580 !ماذا؟ 268 00:17:40,580 --> 00:17:43,260 لأنّ علينا أن نجعل الأمر يبدو كحفلة، أليس كذلك؟ 269 00:17:56,260 --> 00:17:57,680 !أجل 270 00:18:09,410 --> 00:18:13,320 !هيّا، هيّا، هيّا، هيّا، هيّا 271 00:18:13,320 --> 00:18:17,110 !هيّا، هيّا، هيّا، هيّا، هيّا 272 00:18:17,110 --> 00:18:19,030 !إنّها حفلة 273 00:18:19,030 --> 00:18:19,990 !أجل 274 00:18:19,990 --> 00:18:20,950 !أجل 275 00:18:24,780 --> 00:18:26,490 !إنّها ظريفة 276 00:18:26,490 --> 00:18:27,800 !يبدو هذا ممتعًا 277 00:18:27,800 --> 00:18:29,870 !لنرقص معهم 278 00:18:30,620 --> 00:18:32,680 !صحيح، لنرقص معًا 279 00:18:32,680 --> 00:18:35,000 !انسوا أمر الانتقام ولنرقص معًا 280 00:18:35,000 --> 00:18:36,100 !هيّا 281 00:18:46,220 --> 00:18:49,070 !هيّا، هيّا، هيّا، هيّا، هيّا 282 00:18:49,070 --> 00:18:51,150 !أجل، أجل، أجل، أجل 283 00:18:57,660 --> 00:18:59,830 يكاد يحين وقت نومكم، أليس كذلك؟ 284 00:18:59,830 --> 00:19:01,570 لماذا لا تذهبون للنوم؟ 285 00:19:02,270 --> 00:19:08,470 نود أن ننام، ولكن الضجيج الذي !يسببه الأمر يجعل الأمر مستحيلًا 286 00:19:08,470 --> 00:19:11,580 !ليت يوجد مكان نستطيع النوم فيه هنيئين البال 287 00:19:11,860 --> 00:19:14,470 مكان تستطيعون النوم فيه هنيئين البال؟ 288 00:19:14,470 --> 00:19:16,800 ما رأيكم أن نعدّه هنا؟ 289 00:19:17,500 --> 00:19:18,460 كيف؟ 290 00:19:18,820 --> 00:19:20,300 !سنعده معًا 291 00:19:20,300 --> 00:19:22,930 !أجل! لنعده معًا 292 00:19:25,470 --> 00:19:27,930 !ابدؤوا البناء! هيّا، هيّا 293 00:19:27,930 --> 00:19:30,060 !هيّا، هيّا! ابنوا، ابنوا 294 00:19:30,060 --> 00:19:32,010 !هيّا، هيّا! ابنوا، ابنوا 295 00:19:32,010 --> 00:19:34,050 !هيّا، هيّا! ابنوا، ابنوا 296 00:19:34,050 --> 00:19:35,950 !هيّا، هيّا! ابنوا، ابنوا 297 00:19:35,950 --> 00:19:37,920 !هيّا، هيّا! ابنوا، ابنوا 298 00:19:37,920 --> 00:19:39,900 !هيّا، هيّا! ابنوا، ابنوا 299 00:19:39,900 --> 00:19:41,760 !هيّا، هيّا! ابنوا، ابنوا 300 00:19:41,760 --> 00:19:43,360 !هيّا، هيّا! ابنوا، ابنوا 301 00:19:43,360 --> 00:19:45,780 !هيّا، هيّا، هيّا، هيّا 302 00:19:43,360 --> 00:19:45,790 !هيّا، هيّا! ابنوا، ابنوا 303 00:19:45,780 --> 00:19:47,840 !هيّا، هيّا! ابنوا، ابنوا 304 00:19:45,790 --> 00:19:46,620 !ابنوا، ابنوا 305 00:19:47,840 --> 00:19:49,730 !هيّا، هيّا! ابنوا، ابنوا 306 00:19:49,730 --> 00:19:51,760 !هيّا، هيّا! ابنوا، ابنوا 307 00:19:51,760 --> 00:19:54,000 !هيّا، هيّا! ابنوا، ابنوا 308 00:20:06,390 --> 00:20:07,120 !جهز 309 00:20:07,380 --> 00:20:09,590 !أجل! أجل 310 00:20:09,590 --> 00:20:12,300 !سنتمكن من النوم هنيئين البال الآن 311 00:20:12,300 --> 00:20:14,770 !وهذا بفضلكم 312 00:20:14,770 --> 00:20:17,020 !نحن ممتنون لكم، شكرًا 313 00:20:17,260 --> 00:20:19,450 .غرفكم على السطح 314 00:20:19,450 --> 00:20:21,040 !ناموا جيّدًا هناك 315 00:20:22,410 --> 00:20:23,950 !تصبحون على خير جميعًا 316 00:20:23,950 --> 00:20:26,610 !تصبحين على خير 317 00:20:28,410 --> 00:20:30,630 !حُلّت المسألة هكذا 318 00:20:30,630 --> 00:20:32,960 ألم تنسي أمرًا يا مومو؟ 319 00:20:32,960 --> 00:20:34,870 ماذا؟ أحدث شيء؟ 320 00:20:37,730 --> 00:20:39,950 عزيزي! استيقظت؟ 321 00:20:39,950 --> 00:20:41,590 !أزيلت اللعنة 322 00:20:41,950 --> 00:20:44,550 عزيزتي؟ ماذا تعنين باللعنة؟ 323 00:20:45,830 --> 00:20:51,020 ألا تتذكر؟ كنت نائمًا لوقت طويل !بعد أن حلّت عليك لعنة مايم-مايم 324 00:20:51,440 --> 00:20:53,680 !عليّ أن أذهب 325 00:20:53,680 --> 00:20:56,230 !عليّ أن أحقّق بأمر المعبد التحأرضي 326 00:20:56,740 --> 00:21:01,190 !في نهاية المطاف، أنا عالم آثار مشهور 327 00:21:02,520 --> 00:21:03,650 !أنت مذهل يا عزيزي 328 00:21:08,120 --> 00:21:10,090 ما هذا؟ 329 00:21:10,090 --> 00:21:11,330 ماذا يا ترى؟ 330 00:21:11,330 --> 00:21:16,770 إذًا، التماثيل الطينية لا تزال .نائمة في هذا المبنى السكني 331 00:21:16,770 --> 00:21:19,320 !آمل أن يناموا بعمق 332 00:21:19,320 --> 00:21:22,010 .قالوا أنّهم سيحاولون 333 00:21:23,800 --> 00:21:26,930 .بدأت أشعر بالنعاس بدوري 334 00:21:26,930 --> 00:21:29,680 مومو، لماذا لا تغنين لهم تهويدة يا مومو؟ 335 00:21:30,170 --> 00:21:31,560 تهويدة؟ 336 00:21:31,560 --> 00:21:35,600 صحيح، غنّي شيئًا ليتمكن .الآلهة من النوم بهناء 337 00:21:35,820 --> 00:21:37,520 !حسنًا، سأفعل 338 00:21:54,010 --> 00:21:59,250 التهويدة التي كانت دائمًا ...ما تغنيها أمي لي 339 00:21:59,250 --> 00:22:03,710 .أجل. كثيرًا ما كنت أغنيها لها أيضًا .إنّها أغنية جميلة 340 00:22:03,710 --> 00:22:08,610 !إنّها أغنية رائعة فعلًا! تعيد لي ذكريات طفولتي 341 00:22:10,680 --> 00:22:13,140 ...الاستلقاء بحنان مع ماما 342 00:22:13,650 --> 00:22:14,910 ...يا إلهي 343 00:24:06,630 --> 00:24:10,170 عرض مسبق للحلقة القادمة 344 00:24:12,360 --> 00:24:14,930 في قديم الزمان، كان يوجد فيلم .أمريكي عن الغرب الأمريكي القديم 345 00:24:14,930 --> 00:24:16,830 !ولدت هذه السهول من جديد الآن 346 00:24:16,830 --> 00:24:18,800 !وقت المبارزة يقترب 347 00:24:18,800 --> 00:24:21,230 :في الحلقة القادمة من الأميرة السحرية مينكي مومو 348 00:24:21,230 --> 00:24:22,810 !"مواجهة في مدينة دوتش" 349 00:24:22,810 --> 00:24:24,480 !مشهد مثير بألوان كاملة 350 00:24:24,480 --> 00:24:25,780 !لا تفوتوه 351 00:24:25,780 --> 00:24:28,140 أأحسنت العمل؟ 352 00:24:28,140 --> 00:24:30,650 عروض مومو المسبقة المعتادة؟ !أنا نادمة عليها 353 00:24:30,650 --> 00:24:31,240 أفهمتم؟ 354 00:24:31,240 --> 00:24:35,840 مواجهة في مدينة دوتش 29164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.