All language subtitles for Mahou no Princess Minky Momo - Yume wo Dakishimete - 20
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:09,530
الأميرة السحرية
2
00:00:06,080 --> 00:00:09,530
مينكي مومو
3
00:01:36,860 --> 00:01:38,260
منذ زمن بعيد...
4
00:01:38,260 --> 00:01:43,660
في زمنٍ سحيق، قريب
لدرجة أنه قد يبدو كالغد...
5
00:01:43,660 --> 00:01:47,730
في كون هنالك، على كوكب
هنالك، في مدينة هنالك...
6
00:01:47,730 --> 00:01:50,300
عاشت فتاة.
7
00:01:50,300 --> 00:01:53,930
بدت كأي فتاةٍ عادية تجدها في أي مكان.
8
00:01:53,930 --> 00:01:56,260
لكن كان هناك فرقٌ واحد...
9
00:01:56,260 --> 00:02:00,320
هذه الفتاة تستطيع استخدام
السحر للتحول لشخص بالغ!
10
00:02:00,320 --> 00:02:04,310
أطلقوا عليها اسم مينكي مومو.
11
00:02:04,810 --> 00:02:10,770
الممرضات مشغولات جدًا
12
00:02:06,330 --> 00:02:09,210
"الممرضات مشغولات جدًا."
13
00:02:18,950 --> 00:02:23,390
ها قد انتهيت من تحضير
عجة نُزل الأسطورة الخاصة!
14
00:02:23,390 --> 00:02:24,950
لكن أين يكون زوجي؟
15
00:02:30,680 --> 00:02:33,850
بابا، كيف حالك؟ كيف
يسير العمل على السطح؟
16
00:02:33,850 --> 00:02:38,300
ماما! إنه بيتٌ قديم، لذا
عليّ أن أكون دقيقًا في إصلاحه.
17
00:02:38,990 --> 00:02:41,840
اعتن بنفسك فقط يا بابا.
18
00:02:41,840 --> 00:02:44,830
لا تقلقي، سأكون بخير. اترك الأمر لي!
19
00:02:49,260 --> 00:02:52,300
بابا! هل أنت بخير
وأنت على هذا الارتفاع؟
20
00:02:52,300 --> 00:02:55,320
صباح الخير يا مومو! هل
خرجت في نزهةٍ صباحية؟
21
00:02:55,320 --> 00:02:58,690
لا، ماما قالت إن الفطور جاهز!
22
00:02:58,690 --> 00:03:03,650
حسنًا. أخبريها أنني
سأنتهي بعد قليل، ثم سـ—
23
00:03:05,220 --> 00:03:08,160
ماذا؟ انظري إلى هذه
الطيور الصغيرة الظريفة!
24
00:03:08,160 --> 00:03:10,680
هل تنتظرون الفطور أيضًا؟
25
00:03:11,520 --> 00:03:13,750
أتمنى أن تعود والدتكم قريبًا!
26
00:03:19,920 --> 00:03:22,710
مومو، انظري إلى
فراخ الطيور الظريفة هذه!
27
00:03:22,710 --> 00:03:24,260
مؤلم!
28
00:03:25,300 --> 00:03:27,210
مؤلم!
29
00:03:28,020 --> 00:03:29,020
يا إلهي!
30
00:03:31,920 --> 00:03:33,200
إنه سوء فهم!
31
00:03:33,530 --> 00:03:34,730
أنا لا أطاردهم!
32
00:03:35,060 --> 00:03:37,360
في الواقع، أنا أمامهم
من الناحية الفنية...
33
00:03:37,360 --> 00:03:39,280
ليس هذا وقت التلاعب بالألفاظ!
34
00:03:40,990 --> 00:03:42,220
بابا!
35
00:03:42,220 --> 00:03:44,640
كدتُ أمسك بها!
36
00:03:54,830 --> 00:03:56,340
لا!
37
00:03:54,830 --> 00:03:56,340
بابا!
38
00:03:57,180 --> 00:03:58,510
بابا!
39
00:03:59,000 --> 00:04:00,730
بابا، استيقظ!
40
00:04:00,730 --> 00:04:03,410
أنت بخير، أليس كذلك؟ أنت
على قيد الحياة، أليس كذلك؟
41
00:04:03,410 --> 00:04:07,560
لا تتركني وحيدة! أرجوك! أنا أحبك!
42
00:04:08,640 --> 00:04:12,030
لا!
43
00:04:10,640 --> 00:04:11,530
بابا...
44
00:04:16,090 --> 00:04:22,070
بابا، أرجوك، افتح عينيك!
45
00:04:23,700 --> 00:04:24,920
ابتعدي عنه.
46
00:04:26,530 --> 00:04:28,230
لنرَ.
47
00:04:30,900 --> 00:04:31,920
ماذا حدث؟
48
00:04:31,920 --> 00:04:33,290
سقط من على السلم.
49
00:04:33,290 --> 00:04:34,290
وضرب رأسه؟
50
00:04:34,760 --> 00:04:36,210
أحضري بعض الماء ومنشفة.
51
00:04:36,210 --> 00:04:37,730
حـ-حسنًا.
52
00:04:42,810 --> 00:04:44,310
اتصلي بسيارة إسعاف! بسرعة!
53
00:04:44,310 --> 00:04:45,110
حـ-حسنًا!
54
00:04:52,970 --> 00:04:54,130
دي-دا!
55
00:04:54,130 --> 00:04:56,100
والدها في ورطة!
56
00:05:11,450 --> 00:05:13,210
أنا سعيدةٌ جدًا لأنك على قيد الحياة!
57
00:05:14,050 --> 00:05:16,240
كان مجرد كسرٍ بسيطٍ في العظم.
58
00:05:16,240 --> 00:05:19,140
لكنك بذلت جهدًا كبيرًا
من أجلي، أليس كذلك؟
59
00:05:20,740 --> 00:05:22,310
لا تقلق بشأن ذلك! أنا زوجتك!
60
00:05:22,310 --> 00:05:24,320
ذلك في منتهى السهولة!
61
00:05:24,320 --> 00:05:27,800
لكن بالحديث عن الطعام،
لم نتناول تلك العجة أبدًا.
62
00:05:27,800 --> 00:05:31,140
أنا آسف. أعددت تلك
الوجبة الخاصة من أجلي...
63
00:05:31,950 --> 00:05:33,590
لا بأس يا بابا!
64
00:05:33,590 --> 00:05:36,910
لا تقلق. يمكنني صنع العجة في أي وقت.
65
00:05:36,910 --> 00:05:40,310
أنا قلقةٌ عليك أكثر! أنت لا تُعوّض!
66
00:05:40,310 --> 00:05:41,650
سأكون بخير.
67
00:05:42,250 --> 00:05:44,070
ماما، شكرًا جزيلًا لك.
68
00:05:44,880 --> 00:05:47,030
أنا أحبك يا بابا.
69
00:05:48,110 --> 00:05:49,990
وأنا أيضًا أحبك يا ماما.
70
00:05:53,800 --> 00:05:57,630
حسنًا، انظروا إلى هذين العاشقين!
71
00:05:59,860 --> 00:06:03,410
هـ-هذا أحد زملائك في الغرفة. أنا مومو.
72
00:06:03,410 --> 00:06:05,390
هذان والداي.
73
00:06:05,390 --> 00:06:06,830
من فضلك اعتن بهما!
74
00:06:12,870 --> 00:06:19,140
هذان! أمي! وأبي!
75
00:06:19,810 --> 00:06:21,530
فهمت، فهمت!
76
00:06:21,530 --> 00:06:24,270
هذا يفسر سبب كونهما عاشقين!
77
00:06:34,300 --> 00:06:35,230
جون!
78
00:06:42,580 --> 00:06:44,290
تلك السيدة من قبل!
79
00:06:44,540 --> 00:06:47,750
جون. أخبرتك أن تستلقي وتبقى هادئًا.
80
00:06:47,750 --> 00:06:50,980
أشعر أنني بخير! لا داعي للقلق!
81
00:06:50,980 --> 00:06:54,100
ما الخطأ في ممارسة التزلج على اللوح؟
82
00:06:54,100 --> 00:06:56,180
هذا مستشفى.
83
00:06:56,180 --> 00:06:59,310
اللعب في الممرات يسبب
إزعاجًا للمرضى الآخرين!
84
00:06:59,820 --> 00:07:02,190
من الجميل أن أراكم
دائمًا قريبين من بعضكم!
85
00:07:02,190 --> 00:07:03,660
دائمًا؟
86
00:07:03,660 --> 00:07:06,400
أنت ممرضة هنا؟
87
00:07:07,070 --> 00:07:07,730
نعم.
88
00:07:07,730 --> 00:07:11,250
أعمل هنا كممرضة كل يوم.
89
00:07:11,250 --> 00:07:13,450
كيف حالك يا سيدي؟
90
00:07:13,450 --> 00:07:15,880
دعني أقيس نبضك الآن.
91
00:07:17,720 --> 00:07:19,580
حسنًا، تبدو بصحة جيدة.
92
00:07:19,870 --> 00:07:22,020
ستغادر بعد بضعة أيام.
93
00:07:23,360 --> 00:07:25,610
لا، أعيدي ذلك!
94
00:07:25,610 --> 00:07:27,520
لوح التزلج هذا أهم عندي من حياتي!
95
00:07:27,520 --> 00:07:28,930
مهلًا، لوح تزلج؟
96
00:07:28,930 --> 00:07:29,920
هذا يعيدني بالذاكرة!
97
00:07:30,790 --> 00:07:33,010
حسنًا، لن أدربك الآن!
98
00:07:33,420 --> 00:07:34,670
تدريب؟
99
00:07:36,090 --> 00:07:40,220
نعم، وعدني بتعليمي التزلج
على اللوح عندما يخرج.
100
00:07:40,220 --> 00:07:45,080
إنه يُعلمني حركة 1080 حتى أتمكن من أن
أصبح أول ممرضة محترفة في التزلج على اللوح.
101
00:07:45,450 --> 00:07:50,100
لن تتمكني من إتقان حركة 1080
الخاصة بي حتى لو تدربت لعقدٍ آخر.
102
00:07:50,100 --> 00:07:52,570
هكذا أصبحت بطلًا، أليس كذلك يا جو؟
103
00:07:52,570 --> 00:07:55,120
أريد أن أصبح بطلةً أيضًا.
104
00:07:55,120 --> 00:07:58,560
لا يمكنني أن أصبح بطلةً
بدون إتقان حركة 1080.
105
00:07:59,140 --> 00:08:01,220
يا إلهي. بطلة؟
106
00:08:01,220 --> 00:08:03,290
أنت بهذه المهارة؟
107
00:08:03,290 --> 00:08:05,670
بالطبع!
108
00:08:05,670 --> 00:08:08,090
البطل هو زهرة جميلة.
109
00:08:08,090 --> 00:08:09,120
أظن...
110
00:08:09,120 --> 00:08:09,800
أنه لم يسمع...
111
00:08:09,800 --> 00:08:10,770
ذلك بشكل صحيح.
112
00:08:11,350 --> 00:08:13,680
انتباه، جميع الممرضات.
113
00:08:13,680 --> 00:08:16,130
يرجى التوجه إلى مكتب التمريض فورًا.
114
00:08:16,130 --> 00:08:17,690
هذا ندائي.
115
00:08:17,690 --> 00:08:20,270
اعتنوا بأنفسكم، حسنًا؟
116
00:08:20,270 --> 00:08:22,480
انتظري، لوح التزلج خاصتي!
117
00:08:22,890 --> 00:08:24,440
انتظري!
118
00:08:24,700 --> 00:08:26,750
يبدو أن المكان مليء بالحياة هنا!
119
00:08:26,750 --> 00:08:29,900
نعم، من المؤسف أن عليّ
المغادرة خلال بضعة أيام.
120
00:08:29,900 --> 00:08:32,400
الممرضة جميلة أيضًا!
121
00:08:33,010 --> 00:08:34,360
بابا...
122
00:08:43,980 --> 00:08:46,630
يبدو أن كونك ممرضة أمر ممتع!
123
00:08:46,630 --> 00:08:49,010
إنهم حقًا ملائكة باللباس الأبيض!
124
00:08:49,010 --> 00:08:50,340
جميلات ولطيفات للغاية!
125
00:08:50,560 --> 00:08:52,670
الجميع يحبون الممرضات!
126
00:08:52,670 --> 00:08:54,800
لا عجب أن والدك معجبٌ بها.
127
00:08:56,240 --> 00:08:59,070
الممرضات محبوبات من قبل مرضاهم...
128
00:08:59,070 --> 00:09:01,370
أريد أن أصبح ممرضة أيضًا!
129
00:09:03,450 --> 00:09:05,270
انتظر!
130
00:09:05,850 --> 00:09:09,480
جون! لن تخرج من هنا
أبدًا إن لم تتناول دواءك!
131
00:09:09,700 --> 00:09:12,940
إن كان ذلك يعني أن عليّ
تناول دوائي، فأنا أفضل البقاء!
132
00:09:13,390 --> 00:09:14,650
ما كل هذا الضجيج؟
133
00:09:14,980 --> 00:09:17,370
لا! لوح التزلج!
134
00:09:17,370 --> 00:09:19,580
جون قادم إلى هنا!
135
00:09:19,580 --> 00:09:20,740
لنذهب!
136
00:09:22,060 --> 00:09:23,500
جون، توقف!
137
00:09:24,730 --> 00:09:26,710
ابتعدوا عن الطريق! إنه ليس آمنًا!
138
00:09:26,710 --> 00:09:29,290
انتبهوا! اهربوا!
139
00:09:29,290 --> 00:09:30,380
مومو!
140
00:09:35,830 --> 00:09:37,380
مومو، انتبهي!
141
00:09:44,120 --> 00:09:45,020
فعلتها!
142
00:09:45,350 --> 00:09:46,990
يا إلهي!
143
00:09:46,990 --> 00:09:47,810
انتبهوا!
144
00:09:57,330 --> 00:09:58,490
يا إلهي.
145
00:10:00,210 --> 00:10:01,200
صدقًا...
146
00:10:01,720 --> 00:10:02,810
مؤلم.
147
00:10:02,810 --> 00:10:05,680
في اللحظة التي أشيح فيها
بنظري، تفعل شيئًا متهورًا!
148
00:10:05,680 --> 00:10:09,430
على الأقل تناول دواءك دون أن أطلب منك.
149
00:10:10,090 --> 00:10:12,660
والتزلج على اللوح في
الممرات مرة أخرى...
150
00:10:13,170 --> 00:10:15,380
سأحتفظ بلوح التزلج
خاصتك أثناء وجودك هنا
151
00:10:15,380 --> 00:10:18,180
حتى لا يحدث هذا مرة أخرى.
152
00:10:18,180 --> 00:10:21,400
ماذا؟ انتظري، أرجوك، لا!
153
00:10:21,400 --> 00:10:24,090
لن أركبها في الممرات مرة أخرى.
154
00:10:24,090 --> 00:10:25,450
سأتناول دوائي أيضًا!
155
00:10:25,450 --> 00:10:26,140
لذا، أرجوك...
156
00:10:27,030 --> 00:10:30,350
مستحيل. هذا ما قلته في المرة
الأخيرة التي سمحت لك فيها بأخذه.
157
00:10:30,350 --> 00:10:34,420
أنا مشغولة. أنت لست
مريضي الوحيد، كما تعلم.
158
00:10:34,980 --> 00:10:37,460
حسنًا، عليّ أن أستعد لمناوبتي الليلية.
159
00:10:37,460 --> 00:10:39,400
انتظري، لوح التزلج خاصتي!
160
00:10:39,870 --> 00:10:41,170
يا إلهي.
161
00:10:41,170 --> 00:10:43,950
ربما كان ذلك قاسيًا بعض الشيء...
162
00:10:49,290 --> 00:10:50,400
هل أنت مستعدة؟
163
00:10:51,270 --> 00:10:51,670
نعم.
164
00:10:52,730 --> 00:10:55,130
ماري تكافح حقًا، أليس كذلك؟
165
00:10:55,130 --> 00:10:57,960
هل يعني ذلك أنها تعمل في الليل أيضًا؟
166
00:10:57,960 --> 00:10:59,090
نعم.
167
00:10:59,090 --> 00:11:02,650
هذا ليس جيدًا! بشرة المرأة حساسة للغاية!
168
00:11:02,650 --> 00:11:05,180
السهر ليلًا هو أسوأ عدو للجمال!
169
00:11:05,180 --> 00:11:08,450
لكن حياة المرضى بين أيديهم.
170
00:11:08,960 --> 00:11:13,190
يمكن أن تتدهور حالة أي شخص في أي لحظة.
171
00:11:13,190 --> 00:11:17,100
إنهم بحاجة إلى إشرافٍ على مدار الساعة.
172
00:11:17,100 --> 00:11:19,540
إذًا، هم يعانون من نقصٍ في الموظفين؟
173
00:11:19,540 --> 00:11:22,450
حسنًا، إذًا، سأساعدهم!
174
00:11:22,740 --> 00:11:24,080
أنت يا مومو؟!
175
00:11:24,080 --> 00:11:24,770
نعم!
176
00:11:24,770 --> 00:11:26,190
لذا، بهذا...
177
00:11:26,540 --> 00:11:28,160
انتظروا!
178
00:11:30,710 --> 00:11:32,960
باراريرو باراريرو دوريرينبا!
179
00:11:33,460 --> 00:11:36,000
تياران تيانان ماريرينبا!
180
00:11:36,000 --> 00:11:41,250
أصبحي معشوقة المرضى، ممرضة!
181
00:12:05,610 --> 00:12:07,620
هل تظنون أنه يمكنني حقًا
أن أكون معشوقة للمرضى؟
182
00:12:08,190 --> 00:12:09,070
مرحبًا، مرحبًا!
183
00:12:09,070 --> 00:12:11,040
سررت بلقائكم جميعًا!
184
00:12:11,890 --> 00:12:15,450
أنا ممرضة مؤقتة أرسلتها
وكالة توظيف مؤقتة!
185
00:12:15,450 --> 00:12:17,000
من فضلكم استفيدوا من خدماتي!
186
00:12:24,410 --> 00:12:26,430
هل هناك أي شيء يمكنني فعله؟
187
00:12:26,760 --> 00:12:28,820
حـ-حسنًا... نعم.
188
00:12:28,820 --> 00:12:32,320
من فضلك ساعدي ماري، إن أمكن.
189
00:12:32,320 --> 00:12:34,340
حسنًا، دعي الأمر لي!
190
00:12:34,340 --> 00:12:36,350
ماري، لنقدم أفضل ما لدينا!
191
00:12:36,680 --> 00:12:38,360
حـ-حسنًا...
192
00:12:38,810 --> 00:12:42,090
الآن، لنقدم أفضل ما
لدينا في الدوام الليلي!
193
00:12:42,090 --> 00:12:43,030
حسنًا!
194
00:12:44,170 --> 00:12:45,490
نجحت!
195
00:12:47,870 --> 00:12:51,950
الأميرة السحرية
196
00:12:47,870 --> 00:12:51,950
مينكي مومو
197
00:12:51,950 --> 00:12:53,430
الأميرة السحرية
198
00:12:51,950 --> 00:12:53,430
مينكي مومو
199
00:12:53,480 --> 00:12:55,370
الأميرة السحرية
200
00:12:53,480 --> 00:12:55,370
مينكي مومو
201
00:13:00,050 --> 00:13:01,710
لنرَ...
202
00:13:01,710 --> 00:13:04,970
نعم، قياس درجة الحرارة، ثم...
203
00:13:04,970 --> 00:13:07,140
إنه سجل بابا.
204
00:13:07,450 --> 00:13:10,480
لنرَ، بالنسبة لبابا...
قياس درجة الحرارة فقط.
205
00:13:10,480 --> 00:13:14,770
ثم بالنسبة للرجل العجوز، قياس
درجة الحرارة، ثم إعطاؤه دواءه...
206
00:13:15,650 --> 00:13:17,170
ها هو.
207
00:13:17,170 --> 00:13:18,510
وبعد ذلك...
208
00:13:18,910 --> 00:13:20,130
سأقيس درجة حرارتك!
209
00:13:20,990 --> 00:13:22,360
ضع هذا لمدة ثلاث دقائق.
210
00:13:22,360 --> 00:13:24,570
ثم اشرب دواءك يا جون.
211
00:13:26,240 --> 00:13:28,040
سأتركه هنا، حسنًا؟
212
00:13:29,790 --> 00:13:30,650
جون...
213
00:13:39,230 --> 00:13:41,170
انظر إلى تلك الألعاب النارية الجميلة!
214
00:13:50,710 --> 00:13:55,020
إنها مذهلة. لم أرَ هذا
العدد الكبير من قبل!
215
00:13:55,020 --> 00:13:56,100
إنها جميلة!
216
00:13:56,140 --> 00:13:56,870
نعم!
217
00:13:56,870 --> 00:13:59,500
حالة طارئة! لدينا حالة طارئة!
218
00:13:59,500 --> 00:14:00,610
ما الأمر؟
219
00:14:00,950 --> 00:14:02,550
وقع انفجار في مصنع الألعاب النارية.
220
00:14:02,550 --> 00:14:04,270
نحتاج إلى مساعدتك!
221
00:14:10,700 --> 00:14:11,490
بسرعة!
222
00:14:11,490 --> 00:14:12,690
من هذا الطريق!
223
00:14:13,290 --> 00:14:14,630
أحضروهم إلى هنا!
224
00:14:14,630 --> 00:14:18,260
استخدموا تلك النقالة!
هناك مساحة في الجناح ب!
225
00:14:18,260 --> 00:14:19,850
هذا أمرٌ جلل...
226
00:14:20,420 --> 00:14:23,170
أتيت في الوقت المناسب.
تولّي أمر هذه الحالة.
227
00:14:23,170 --> 00:14:25,800
أنا ذاهبة لإجراء عملية جراحية
لمريض مصاب بجروح بالغة.
228
00:14:25,800 --> 00:14:26,670
حسنًا.
229
00:14:26,670 --> 00:14:32,020
وعندما يحين الوقت، من فضلك
اذهبي إلى جون وتأكدي من تناوله لدوائه.
230
00:14:32,020 --> 00:14:33,830
لن يفعل ذلك ما لم يراقبه أحد.
231
00:14:34,040 --> 00:14:34,730
حسنًا.
232
00:14:35,050 --> 00:14:36,640
سأترك الأمر لك.
233
00:14:36,640 --> 00:14:37,370
حسنًا!
234
00:14:38,730 --> 00:14:41,500
حسنًا، لننتهِ من ذلك!
235
00:14:54,550 --> 00:14:55,120
حسنًا.
236
00:14:55,120 --> 00:14:57,270
حسنًا. هذا يكفي!
237
00:14:59,720 --> 00:15:02,170
أنا حقًا أحب اللمسة الأخيرة.
238
00:15:02,950 --> 00:15:05,550
أحسنت عملًا.
239
00:15:06,600 --> 00:15:09,020
ماذا؟ لم أرَك من قبل.
240
00:15:09,020 --> 00:15:13,400
صحيح. أنا ممرضة
مؤقتة، هنا ليوم واحد فقط.
241
00:15:13,400 --> 00:15:15,540
ممرضة مؤقتة؟
242
00:15:15,950 --> 00:15:18,240
هل ترغبين في الحصول
على وظيفة دائمة هنا؟
243
00:15:18,240 --> 00:15:20,230
دائمة؟
244
00:15:20,550 --> 00:15:22,850
أ-أخشى أنني لا أستطيع...
245
00:15:22,850 --> 00:15:27,110
لكننا نحتاجك! نحن نعاني
من نقصٍ حادٍ في الموظفين.
246
00:15:27,990 --> 00:15:31,720
يسعدني المساعدة في النقص
المؤقت، لكن ليس الدائم!
247
00:15:31,720 --> 00:15:33,400
مهلًا، انتظري!
248
00:15:33,400 --> 00:15:34,410
لِمَ تركضين؟
249
00:15:34,410 --> 00:15:35,530
عودي!
250
00:15:38,280 --> 00:15:39,430
كان ذلك خطيرًا.
251
00:15:39,770 --> 00:15:42,480
إنهم حقًا يعانون من نقصٍ
في الممرضات، أليس كذلك؟
252
00:15:42,730 --> 00:15:43,630
نعم.
253
00:15:47,030 --> 00:15:48,490
تلك غرفة بابا.
254
00:15:48,850 --> 00:15:50,630
لا! حان وقت دوائه!
255
00:15:51,360 --> 00:15:53,130
جون؟ جون؟
256
00:15:53,690 --> 00:15:56,600
تمالك نفسك يا بني!
257
00:15:56,990 --> 00:15:58,060
جون!
258
00:15:58,580 --> 00:16:00,380
ممرضة يا جون...
259
00:16:00,380 --> 00:16:01,520
حسنًا، دعني أرى.
260
00:16:02,250 --> 00:16:03,920
جون. جون!
261
00:16:05,340 --> 00:16:06,900
توقعتُ ذلك. لم يتناوله!
262
00:16:06,900 --> 00:16:10,110
أيتها الممرضة، أرجوكِ. ساعدي جون، بسرعة!
263
00:16:10,110 --> 00:16:10,900
حسنًا.
264
00:16:12,270 --> 00:16:15,050
حالة جون سيئة. تعالوا فورًا!
265
00:16:29,310 --> 00:16:32,840
لا. لو أنني أجبرته على تناول دوائه...
266
00:16:35,580 --> 00:16:37,040
أنا آسفة يا جون.
267
00:16:38,010 --> 00:16:41,390
لو أن... لو أنني أستطيع استخدام سحري...
268
00:16:47,690 --> 00:16:51,710
نعم، بدلًا من الاستسلام،
ينبغي أن أحاول على الأقل!
269
00:16:53,790 --> 00:16:57,700
معذرةً. ارتاحوا أنتم. سأتولى الأمر.
270
00:16:57,700 --> 00:17:00,120
سأخبركم إن طرأ أي جديد.
271
00:17:00,120 --> 00:17:01,200
هل أنت متأكدة؟
272
00:17:01,200 --> 00:17:01,880
نعم.
273
00:17:04,300 --> 00:17:06,010
حسنًا. اعتني بالأمر إذًا.
274
00:17:06,440 --> 00:17:07,190
حسنًا.
275
00:17:08,110 --> 00:17:10,730
أخبرينا في اللحظة التي
يحدث فيها شيء ما، حسنًا؟
276
00:17:10,730 --> 00:17:11,350
حسنًا.
277
00:17:13,080 --> 00:17:16,110
مومو، ماذا ستفعلين؟
278
00:17:16,350 --> 00:17:19,600
سأستخدم السحر. عليّ
أن أغتنم الفرصة وأجربها.
279
00:17:19,600 --> 00:17:24,050
لن ينجح الأمر يا مومو!
سحرك ليس قويًا بما يكفي!
280
00:17:24,050 --> 00:17:26,870
لكنني لا أريد الاستسلام!
281
00:17:30,430 --> 00:17:33,490
حسنًا. إن كنت تريدين المحاولة، فجربيه.
282
00:17:33,490 --> 00:17:34,250
حسنًا!
283
00:17:38,700 --> 00:17:42,040
رجاءً يا... سحري، أثر عليه!
284
00:17:49,920 --> 00:17:50,880
فعلتها!
285
00:17:56,260 --> 00:17:57,900
لا...
286
00:17:59,930 --> 00:18:00,730
انطلق!
287
00:18:03,120 --> 00:18:04,280
لا...
288
00:18:07,730 --> 00:18:11,900
أنا ممرضة... ومع ذلك لا
أستطيع فعل أي شيء لمساعدته؟
289
00:18:12,560 --> 00:18:14,780
هل عليّ فقط مشاهدته وهو يكافح؟
290
00:18:15,040 --> 00:18:16,030
جون...
291
00:18:18,110 --> 00:18:19,100
جون!
292
00:18:19,450 --> 00:18:20,200
جون!
293
00:18:22,160 --> 00:18:23,270
جون!
294
00:18:24,260 --> 00:18:25,370
ماري!
295
00:18:26,650 --> 00:18:28,870
جون، إنه لوح التزلج خاصتك.
296
00:18:29,450 --> 00:18:32,170
لوح التزلج خاصتك، الذي
هو أغلى عندك من حياتك.
297
00:18:38,090 --> 00:18:40,230
جون، أعلم أنك تعلم ذلك.
298
00:18:40,230 --> 00:18:42,540
حتى لو كان لوح التزلج
خاصتك أغلى عندك من حياتك،
299
00:18:42,540 --> 00:18:45,850
فلن تتمكن من استخدامه بعد الآن إن مت!
300
00:18:45,850 --> 00:18:48,310
أنت تعلم ذلك يا جون!
301
00:18:48,310 --> 00:18:52,090
جون، قلت إنك ستدربني
على التزلج على اللوح!
302
00:18:52,090 --> 00:18:54,620
قطعت وعدًا!
303
00:18:54,620 --> 00:18:56,030
هل كنت تكذب؟
304
00:18:56,720 --> 00:18:59,760
جون! جون!
305
00:19:01,150 --> 00:19:02,910
ماري...
306
00:19:02,910 --> 00:19:04,020
جون!
307
00:19:05,950 --> 00:19:08,830
جون، انظر، إنه لوح التزلج خاصتك!
308
00:19:08,830 --> 00:19:09,760
هل تتعرف عليه؟
309
00:19:09,760 --> 00:19:13,420
وعدتني بتدريبي، ألا تتذكر؟
310
00:19:14,310 --> 00:19:17,220
ماري... انتهى أمري.
311
00:19:17,220 --> 00:19:19,510
لا أستطيع تدريبك.
312
00:19:19,780 --> 00:19:21,820
كيف يمكنك الاستسلام هكذا ببساطة؟
313
00:19:21,820 --> 00:19:24,550
أليس عزمك من أفضل صفاتك؟
314
00:19:24,550 --> 00:19:26,560
علمني التزلج على اللوح.
315
00:19:27,020 --> 00:19:29,770
لا أستطيع التدرب بدون مدرب!
316
00:19:30,230 --> 00:19:33,950
جون! علمني حركة 1080.
317
00:19:34,310 --> 00:19:37,410
حركة... 1080...
318
00:19:43,590 --> 00:19:45,920
ها قد حان الوقت! حان وقت حركة 1080!
319
00:19:45,920 --> 00:19:46,620
حسنًا!
320
00:19:51,320 --> 00:19:52,870
ماري...
321
00:19:55,820 --> 00:19:56,900
جون...
322
00:19:58,330 --> 00:20:02,700
الآن... في هذه اللحظة
التي تتحد فيها أحلامهما،
323
00:20:02,700 --> 00:20:04,440
يمكنني استخدام سحري!
324
00:20:04,440 --> 00:20:06,370
بين هذين الاثنين...
325
00:20:06,370 --> 00:20:07,570
سحر مومو...
326
00:20:07,570 --> 00:20:08,930
سينجح بالتأكيد!
327
00:20:12,040 --> 00:20:17,100
في اللحظة التي يصبح فيها حلمهما
واحدًا، من فضلك! اعمل يا سحري!
328
00:20:36,330 --> 00:20:40,920
حان وقت أول محاولة مزدوجة
لحركة 1080 في العالم!
329
00:20:40,920 --> 00:20:41,670
هل سينجحان؟
330
00:20:41,670 --> 00:20:42,560
لننطلق!
331
00:20:42,560 --> 00:20:43,170
صحيح!
332
00:21:09,310 --> 00:21:10,940
فعلناها.
333
00:21:11,370 --> 00:21:14,020
جون... فعلناها.
334
00:21:24,040 --> 00:21:25,560
!كل شيء بخير، كل شيء بخير
335
00:21:25,560 --> 00:21:28,800
أظهرت مومو ما تستطيع فعله!
336
00:21:28,800 --> 00:21:32,970
عندما يفقد البشر صحتهم،
يمكنهم استعادتها بالأمل والأحلام.
337
00:21:32,970 --> 00:21:36,650
ربما كانت الممرضة تفعل ما تفعله مومو.
338
00:21:36,650 --> 00:21:39,400
لكن مومو هي ممرضة الحب المناضلة!
339
00:21:39,620 --> 00:21:42,080
كانت الطريقة التي شجعتهم بها رائعةً جدًا!
340
00:21:42,080 --> 00:21:44,220
م-و-م-و!
341
00:21:44,220 --> 00:21:48,960
لا-دي-دا! راه راه راه!
342
00:21:48,960 --> 00:21:50,740
هذا يكفي!
343
00:21:51,730 --> 00:21:53,660
لِمَ أنت غاضبةٌ جدًا؟
344
00:21:57,970 --> 00:22:00,410
أنا سعيدةٌ لأنك ستغادر المستشفى.
345
00:22:01,060 --> 00:22:03,430
أنا مدينٌ بكل ذلك لماري.
346
00:22:03,430 --> 00:22:05,190
انتظر!
347
00:22:05,790 --> 00:22:07,590
لن أنتظر أبدًا!
348
00:22:07,590 --> 00:22:10,050
أخبرتك أن ترتاح قليلًا!
349
00:22:10,050 --> 00:22:12,560
تناولت دوائي، لذا أنا بخير!
350
00:22:12,560 --> 00:22:13,140
هيا بنا!
351
00:22:15,130 --> 00:22:16,430
انتظر!
352
00:22:16,710 --> 00:22:19,410
حسنًا، آمل ألا يتأذى أحد.
353
00:22:19,780 --> 00:22:22,540
إنه مستشفى. سيحصلون على
العلاج على الفور، على الأقل!
354
00:22:22,540 --> 00:22:24,440
صحيح!
355
00:22:24,440 --> 00:22:26,440
انتظر!
356
00:22:27,500 --> 00:22:29,630
أنت مذهلة يا ماري!
357
00:24:06,130 --> 00:24:09,920
عرض ترويجي للحلقة القادمة
358
00:24:10,970 --> 00:24:12,240
وميض! صورة!
359
00:24:12,240 --> 00:24:14,210
التقطوا لي صورة! التقطوا صورة!
360
00:24:14,210 --> 00:24:15,310
في لحظتي الحاسمة!
361
00:24:15,310 --> 00:24:19,870
"فتاة عادية تعيش في نُزل الأسطورة
هي في الواقع أميرة مارينارسا!"
362
00:24:19,870 --> 00:24:22,270
في الحلقة القادمة من
الأميرة السحرية مينكي مومو:
363
00:24:22,270 --> 00:24:23,930
"التركيز؟ التحول المشهود."
364
00:24:23,930 --> 00:24:24,810
يا إلهي.
365
00:24:24,810 --> 00:24:26,600
لكن ليس من عادة مومو القلق!
366
00:24:26,600 --> 00:24:28,070
سأستعيد تلك الصورة!
367
00:24:28,070 --> 00:24:29,420
ركزي! وميض!
368
00:24:29,420 --> 00:24:32,720
سألتقط صورة واضحة لقلبك!
369
00:24:31,030 --> 00:24:34,380
التركيز؟
التحول المشهود
31105