All language subtitles for Mahou no Princess Minky Momo - Yume wo Dakishimete - 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,080 --> 00:00:09,530 الأميرة السحرية 2 00:00:06,080 --> 00:00:09,530 مينكي مومو 3 00:01:36,860 --> 00:01:38,260 ‫منذ زمن بعيد... 4 00:01:38,260 --> 00:01:43,660 ‫في زمنٍ سحيق، قريب ‫لدرجة أنه قد يبدو كالغد... 5 00:01:43,660 --> 00:01:47,730 ‫في كون هنالك، على كوكب ‫هنالك، في مدينة هنالك... 6 00:01:47,730 --> 00:01:50,300 ‫عاشت فتاة. 7 00:01:50,300 --> 00:01:53,930 ‫بدت كأي فتاةٍ عادية تجدها في أي مكان. 8 00:01:53,930 --> 00:01:56,260 ‫لكن كان هناك فرقٌ واحد... 9 00:01:56,260 --> 00:02:00,320 ‫هذه الفتاة تستطيع استخدام ‫السحر للتحول لشخص بالغ! 10 00:02:00,320 --> 00:02:04,310 ‫أطلقوا عليها اسم مينكي مومو. 11 00:02:04,810 --> 00:02:10,770 الممرضات مشغولات جدًا 12 00:02:06,330 --> 00:02:09,210 ‫"الممرضات مشغولات جدًا." 13 00:02:18,950 --> 00:02:23,390 ‫ها قد انتهيت من تحضير ‫عجة نُزل الأسطورة الخاصة! 14 00:02:23,390 --> 00:02:24,950 ‫لكن أين يكون زوجي؟ 15 00:02:30,680 --> 00:02:33,850 ‫بابا، كيف حالك؟ كيف ‫يسير العمل على السطح؟ 16 00:02:33,850 --> 00:02:38,300 ‫ماما! إنه بيتٌ قديم، لذا ‫عليّ أن أكون دقيقًا في إصلاحه. 17 00:02:38,990 --> 00:02:41,840 ‫اعتن بنفسك فقط يا بابا. 18 00:02:41,840 --> 00:02:44,830 ‫لا تقلقي، سأكون بخير. اترك الأمر لي! 19 00:02:49,260 --> 00:02:52,300 ‫بابا! هل أنت بخير ‫وأنت على هذا الارتفاع؟ 20 00:02:52,300 --> 00:02:55,320 ‫صباح الخير يا مومو! هل ‫خرجت في نزهةٍ صباحية؟ 21 00:02:55,320 --> 00:02:58,690 ‫لا، ماما قالت إن الفطور جاهز! 22 00:02:58,690 --> 00:03:03,650 ‫حسنًا. أخبريها أنني ‫سأنتهي بعد قليل، ثم سـ— 23 00:03:05,220 --> 00:03:08,160 ‫ماذا؟ انظري إلى هذه ‫الطيور الصغيرة الظريفة! 24 00:03:08,160 --> 00:03:10,680 ‫هل تنتظرون الفطور أيضًا؟ 25 00:03:11,520 --> 00:03:13,750 ‫أتمنى أن تعود والدتكم قريبًا! 26 00:03:19,920 --> 00:03:22,710 ‫مومو، انظري إلى ‫فراخ الطيور الظريفة هذه! 27 00:03:22,710 --> 00:03:24,260 ‫مؤلم! 28 00:03:25,300 --> 00:03:27,210 ‫مؤلم! 29 00:03:28,020 --> 00:03:29,020 ‫يا إلهي! 30 00:03:31,920 --> 00:03:33,200 ‫إنه سوء فهم! 31 00:03:33,530 --> 00:03:34,730 ‫أنا لا أطاردهم! 32 00:03:35,060 --> 00:03:37,360 ‫في الواقع، أنا أمامهم ‫من الناحية الفنية... 33 00:03:37,360 --> 00:03:39,280 ‫ليس هذا وقت التلاعب بالألفاظ! 34 00:03:40,990 --> 00:03:42,220 ‫بابا! 35 00:03:42,220 --> 00:03:44,640 ‫كدتُ أمسك بها! 36 00:03:54,830 --> 00:03:56,340 ‫لا! 37 00:03:54,830 --> 00:03:56,340 ‫بابا! 38 00:03:57,180 --> 00:03:58,510 ‫بابا! 39 00:03:59,000 --> 00:04:00,730 ‫بابا، استيقظ! 40 00:04:00,730 --> 00:04:03,410 ‫أنت بخير، أليس كذلك؟ أنت ‫على قيد الحياة، أليس كذلك؟ 41 00:04:03,410 --> 00:04:07,560 ‫لا تتركني وحيدة! أرجوك! أنا أحبك! 42 00:04:08,640 --> 00:04:12,030 ‫لا! 43 00:04:10,640 --> 00:04:11,530 ‫بابا... 44 00:04:16,090 --> 00:04:22,070 ‫بابا، أرجوك، افتح عينيك! 45 00:04:23,700 --> 00:04:24,920 ‫ابتعدي عنه. 46 00:04:26,530 --> 00:04:28,230 ‫لنرَ. 47 00:04:30,900 --> 00:04:31,920 ‫ماذا حدث؟ 48 00:04:31,920 --> 00:04:33,290 ‫سقط من على السلم. 49 00:04:33,290 --> 00:04:34,290 ‫وضرب رأسه؟ 50 00:04:34,760 --> 00:04:36,210 ‫أحضري بعض الماء ومنشفة. 51 00:04:36,210 --> 00:04:37,730 ‫حـ-حسنًا. 52 00:04:42,810 --> 00:04:44,310 ‫اتصلي بسيارة إسعاف! بسرعة! 53 00:04:44,310 --> 00:04:45,110 ‫حـ-حسنًا! 54 00:04:52,970 --> 00:04:54,130 ‫دي-دا! 55 00:04:54,130 --> 00:04:56,100 ‫والدها في ورطة! 56 00:05:11,450 --> 00:05:13,210 ‫أنا سعيدةٌ جدًا لأنك على قيد الحياة! 57 00:05:14,050 --> 00:05:16,240 ‫كان مجرد كسرٍ بسيطٍ في العظم. 58 00:05:16,240 --> 00:05:19,140 ‫لكنك بذلت جهدًا كبيرًا ‫من أجلي، أليس كذلك؟ 59 00:05:20,740 --> 00:05:22,310 ‫لا تقلق بشأن ذلك! أنا زوجتك! 60 00:05:22,310 --> 00:05:24,320 ‫ذلك في منتهى السهولة! 61 00:05:24,320 --> 00:05:27,800 ‫لكن بالحديث عن الطعام، ‫لم نتناول تلك العجة أبدًا. 62 00:05:27,800 --> 00:05:31,140 ‫أنا آسف. أعددت تلك ‫الوجبة الخاصة من أجلي... 63 00:05:31,950 --> 00:05:33,590 ‫لا بأس يا بابا! 64 00:05:33,590 --> 00:05:36,910 ‫لا تقلق. يمكنني صنع العجة في أي وقت. 65 00:05:36,910 --> 00:05:40,310 ‫أنا قلقةٌ عليك أكثر! أنت لا تُعوّض! 66 00:05:40,310 --> 00:05:41,650 ‫سأكون بخير. 67 00:05:42,250 --> 00:05:44,070 ‫ماما، شكرًا جزيلًا لك. 68 00:05:44,880 --> 00:05:47,030 ‫أنا أحبك يا بابا. 69 00:05:48,110 --> 00:05:49,990 ‫وأنا أيضًا أحبك يا ماما. 70 00:05:53,800 --> 00:05:57,630 ‫حسنًا، انظروا إلى هذين العاشقين! 71 00:05:59,860 --> 00:06:03,410 ‫هـ-هذا أحد زملائك في الغرفة. أنا مومو. 72 00:06:03,410 --> 00:06:05,390 ‫هذان والداي. 73 00:06:05,390 --> 00:06:06,830 ‫من فضلك اعتن بهما! 74 00:06:12,870 --> 00:06:19,140 ‫هذان! أمي! وأبي! 75 00:06:19,810 --> 00:06:21,530 ‫فهمت، فهمت! 76 00:06:21,530 --> 00:06:24,270 ‫هذا يفسر سبب كونهما عاشقين! 77 00:06:34,300 --> 00:06:35,230 ‫جون! 78 00:06:42,580 --> 00:06:44,290 ‫تلك السيدة من قبل! 79 00:06:44,540 --> 00:06:47,750 ‫جون. أخبرتك أن تستلقي وتبقى هادئًا. 80 00:06:47,750 --> 00:06:50,980 ‫أشعر أنني بخير! لا داعي للقلق! 81 00:06:50,980 --> 00:06:54,100 ‫ما الخطأ في ممارسة التزلج على اللوح؟ 82 00:06:54,100 --> 00:06:56,180 ‫هذا مستشفى. 83 00:06:56,180 --> 00:06:59,310 ‫اللعب في الممرات يسبب ‫إزعاجًا للمرضى الآخرين! 84 00:06:59,820 --> 00:07:02,190 ‫من الجميل أن أراكم ‫دائمًا قريبين من بعضكم! 85 00:07:02,190 --> 00:07:03,660 ‫دائمًا؟ 86 00:07:03,660 --> 00:07:06,400 ‫أنت ممرضة هنا؟ 87 00:07:07,070 --> 00:07:07,730 ‫نعم. 88 00:07:07,730 --> 00:07:11,250 ‫أعمل هنا كممرضة كل يوم. 89 00:07:11,250 --> 00:07:13,450 ‫كيف حالك يا سيدي؟ 90 00:07:13,450 --> 00:07:15,880 ‫دعني أقيس نبضك الآن. 91 00:07:17,720 --> 00:07:19,580 ‫حسنًا، تبدو بصحة جيدة. 92 00:07:19,870 --> 00:07:22,020 ‫ستغادر بعد بضعة أيام. 93 00:07:23,360 --> 00:07:25,610 ‫لا، أعيدي ذلك! 94 00:07:25,610 --> 00:07:27,520 ‫لوح التزلج هذا أهم عندي من حياتي! 95 00:07:27,520 --> 00:07:28,930 ‫مهلًا، لوح تزلج؟ 96 00:07:28,930 --> 00:07:29,920 ‫هذا يعيدني بالذاكرة! 97 00:07:30,790 --> 00:07:33,010 ‫حسنًا، لن أدربك الآن! 98 00:07:33,420 --> 00:07:34,670 ‫تدريب؟ 99 00:07:36,090 --> 00:07:40,220 ‫نعم، وعدني بتعليمي التزلج ‫على اللوح عندما يخرج. 100 00:07:40,220 --> 00:07:45,080 ‫إنه يُعلمني حركة 1080 حتى أتمكن من أن ‫أصبح أول ممرضة محترفة في التزلج على اللوح. 101 00:07:45,450 --> 00:07:50,100 ‫لن تتمكني من إتقان حركة 1080 ‫الخاصة بي حتى لو تدربت لعقدٍ آخر. 102 00:07:50,100 --> 00:07:52,570 ‫هكذا أصبحت بطلًا، أليس كذلك يا جو؟ 103 00:07:52,570 --> 00:07:55,120 ‫أريد أن أصبح بطلةً أيضًا. 104 00:07:55,120 --> 00:07:58,560 ‫لا يمكنني أن أصبح بطلةً ‫بدون إتقان حركة 1080. 105 00:07:59,140 --> 00:08:01,220 ‫يا إلهي. بطلة؟ 106 00:08:01,220 --> 00:08:03,290 ‫أنت بهذه المهارة؟ 107 00:08:03,290 --> 00:08:05,670 ‫بالطبع! 108 00:08:05,670 --> 00:08:08,090 ‫البطل هو زهرة جميلة. 109 00:08:08,090 --> 00:08:09,120 ‫أظن... 110 00:08:09,120 --> 00:08:09,800 ‫أنه لم يسمع... 111 00:08:09,800 --> 00:08:10,770 ‫ذلك بشكل صحيح. 112 00:08:11,350 --> 00:08:13,680 ‫انتباه، جميع الممرضات. 113 00:08:13,680 --> 00:08:16,130 ‫يرجى التوجه إلى مكتب التمريض فورًا. 114 00:08:16,130 --> 00:08:17,690 ‫هذا ندائي. 115 00:08:17,690 --> 00:08:20,270 ‫اعتنوا بأنفسكم، حسنًا؟ 116 00:08:20,270 --> 00:08:22,480 ‫انتظري، لوح التزلج خاصتي! 117 00:08:22,890 --> 00:08:24,440 ‫انتظري! 118 00:08:24,700 --> 00:08:26,750 ‫يبدو أن المكان مليء بالحياة هنا! 119 00:08:26,750 --> 00:08:29,900 ‫نعم، من المؤسف أن عليّ ‫المغادرة خلال بضعة أيام. 120 00:08:29,900 --> 00:08:32,400 ‫الممرضة جميلة أيضًا! 121 00:08:33,010 --> 00:08:34,360 ‫بابا... 122 00:08:43,980 --> 00:08:46,630 ‫يبدو أن كونك ممرضة أمر ممتع! 123 00:08:46,630 --> 00:08:49,010 ‫إنهم حقًا ملائكة باللباس الأبيض! 124 00:08:49,010 --> 00:08:50,340 ‫جميلات ولطيفات للغاية! 125 00:08:50,560 --> 00:08:52,670 ‫الجميع يحبون الممرضات! 126 00:08:52,670 --> 00:08:54,800 ‫لا عجب أن والدك معجبٌ بها. 127 00:08:56,240 --> 00:08:59,070 ‫الممرضات محبوبات من قبل مرضاهم... 128 00:08:59,070 --> 00:09:01,370 ‫أريد أن أصبح ممرضة أيضًا! 129 00:09:03,450 --> 00:09:05,270 ‫انتظر! 130 00:09:05,850 --> 00:09:09,480 ‫جون! لن تخرج من هنا ‫أبدًا إن لم تتناول دواءك! 131 00:09:09,700 --> 00:09:12,940 ‫إن كان ذلك يعني أن عليّ ‫تناول دوائي، فأنا أفضل البقاء! 132 00:09:13,390 --> 00:09:14,650 ‫ما كل هذا الضجيج؟ 133 00:09:14,980 --> 00:09:17,370 ‫لا! لوح التزلج! 134 00:09:17,370 --> 00:09:19,580 ‫جون قادم إلى هنا! 135 00:09:19,580 --> 00:09:20,740 ‫لنذهب! 136 00:09:22,060 --> 00:09:23,500 ‫جون، توقف! 137 00:09:24,730 --> 00:09:26,710 ‫ابتعدوا عن الطريق! إنه ليس آمنًا! 138 00:09:26,710 --> 00:09:29,290 ‫انتبهوا! اهربوا! 139 00:09:29,290 --> 00:09:30,380 ‫مومو! 140 00:09:35,830 --> 00:09:37,380 ‫مومو، انتبهي! 141 00:09:44,120 --> 00:09:45,020 ‫فعلتها! 142 00:09:45,350 --> 00:09:46,990 ‫يا إلهي! 143 00:09:46,990 --> 00:09:47,810 ‫انتبهوا! 144 00:09:57,330 --> 00:09:58,490 ‫يا إلهي. 145 00:10:00,210 --> 00:10:01,200 ‫صدقًا... 146 00:10:01,720 --> 00:10:02,810 ‫مؤلم. 147 00:10:02,810 --> 00:10:05,680 ‫في اللحظة التي أشيح فيها ‫بنظري، تفعل شيئًا متهورًا! 148 00:10:05,680 --> 00:10:09,430 ‫على الأقل تناول دواءك دون أن أطلب منك. 149 00:10:10,090 --> 00:10:12,660 ‫والتزلج على اللوح في ‫الممرات مرة أخرى... 150 00:10:13,170 --> 00:10:15,380 ‫سأحتفظ بلوح التزلج ‫خاصتك أثناء وجودك هنا 151 00:10:15,380 --> 00:10:18,180 ‫حتى لا يحدث هذا مرة أخرى. 152 00:10:18,180 --> 00:10:21,400 ‫ماذا؟ انتظري، أرجوك، لا! 153 00:10:21,400 --> 00:10:24,090 ‫لن أركبها في الممرات مرة أخرى. 154 00:10:24,090 --> 00:10:25,450 ‫سأتناول دوائي أيضًا! 155 00:10:25,450 --> 00:10:26,140 ‫لذا، أرجوك... 156 00:10:27,030 --> 00:10:30,350 ‫مستحيل. هذا ما قلته في المرة ‫الأخيرة التي سمحت لك فيها بأخذه. 157 00:10:30,350 --> 00:10:34,420 ‫أنا مشغولة. أنت لست ‫مريضي الوحيد، كما تعلم. 158 00:10:34,980 --> 00:10:37,460 ‫حسنًا، عليّ أن أستعد لمناوبتي الليلية. 159 00:10:37,460 --> 00:10:39,400 ‫انتظري، لوح التزلج خاصتي! 160 00:10:39,870 --> 00:10:41,170 ‫يا إلهي. 161 00:10:41,170 --> 00:10:43,950 ‫ربما كان ذلك قاسيًا بعض الشيء... 162 00:10:49,290 --> 00:10:50,400 ‫هل أنت مستعدة؟ 163 00:10:51,270 --> 00:10:51,670 ‫نعم. 164 00:10:52,730 --> 00:10:55,130 ‫ماري تكافح حقًا، أليس كذلك؟ 165 00:10:55,130 --> 00:10:57,960 ‫هل يعني ذلك أنها تعمل في الليل أيضًا؟ 166 00:10:57,960 --> 00:10:59,090 ‫نعم. 167 00:10:59,090 --> 00:11:02,650 ‫هذا ليس جيدًا! بشرة المرأة حساسة للغاية! 168 00:11:02,650 --> 00:11:05,180 ‫السهر ليلًا هو أسوأ عدو للجمال! 169 00:11:05,180 --> 00:11:08,450 ‫لكن حياة المرضى بين أيديهم. 170 00:11:08,960 --> 00:11:13,190 ‫يمكن أن تتدهور حالة أي شخص في أي لحظة. 171 00:11:13,190 --> 00:11:17,100 ‫إنهم بحاجة إلى إشرافٍ على مدار الساعة. 172 00:11:17,100 --> 00:11:19,540 ‫إذًا، هم يعانون من نقصٍ في الموظفين؟ 173 00:11:19,540 --> 00:11:22,450 ‫حسنًا، إذًا، سأساعدهم! 174 00:11:22,740 --> 00:11:24,080 ‫أنت يا مومو؟! 175 00:11:24,080 --> 00:11:24,770 ‫نعم! 176 00:11:24,770 --> 00:11:26,190 ‫لذا، بهذا... 177 00:11:26,540 --> 00:11:28,160 ‫انتظروا! 178 00:11:30,710 --> 00:11:32,960 ‫باراريرو باراريرو دوريرينبا! 179 00:11:33,460 --> 00:11:36,000 ‫تياران تيانان ماريرينبا! 180 00:11:36,000 --> 00:11:41,250 ‫أصبحي معشوقة المرضى، ممرضة! 181 00:12:05,610 --> 00:12:07,620 ‫هل تظنون أنه يمكنني حقًا ‫أن أكون معشوقة للمرضى؟ 182 00:12:08,190 --> 00:12:09,070 ‫مرحبًا، مرحبًا! 183 00:12:09,070 --> 00:12:11,040 ‫سررت بلقائكم جميعًا! 184 00:12:11,890 --> 00:12:15,450 ‫أنا ممرضة مؤقتة أرسلتها ‫وكالة توظيف مؤقتة! 185 00:12:15,450 --> 00:12:17,000 ‫من فضلكم استفيدوا من خدماتي! 186 00:12:24,410 --> 00:12:26,430 ‫هل هناك أي شيء يمكنني فعله؟ 187 00:12:26,760 --> 00:12:28,820 ‫حـ-حسنًا... نعم. 188 00:12:28,820 --> 00:12:32,320 ‫من فضلك ساعدي ماري، إن أمكن. 189 00:12:32,320 --> 00:12:34,340 ‫حسنًا، دعي الأمر لي! 190 00:12:34,340 --> 00:12:36,350 ‫ماري، لنقدم أفضل ما لدينا! 191 00:12:36,680 --> 00:12:38,360 ‫حـ-حسنًا... 192 00:12:38,810 --> 00:12:42,090 ‫الآن، لنقدم أفضل ما ‫لدينا في الدوام الليلي! 193 00:12:42,090 --> 00:12:43,030 ‫حسنًا! 194 00:12:44,170 --> 00:12:45,490 ‫نجحت! 195 00:12:47,870 --> 00:12:51,950 الأميرة السحرية 196 00:12:47,870 --> 00:12:51,950 مينكي مومو 197 00:12:51,950 --> 00:12:53,430 الأميرة السحرية 198 00:12:51,950 --> 00:12:53,430 مينكي مومو 199 00:12:53,480 --> 00:12:55,370 الأميرة السحرية 200 00:12:53,480 --> 00:12:55,370 مينكي مومو 201 00:13:00,050 --> 00:13:01,710 ‫لنرَ... 202 00:13:01,710 --> 00:13:04,970 ‫نعم، قياس درجة الحرارة، ثم... 203 00:13:04,970 --> 00:13:07,140 ‫إنه سجل بابا. 204 00:13:07,450 --> 00:13:10,480 ‫لنرَ، بالنسبة لبابا... ‫قياس درجة الحرارة فقط. 205 00:13:10,480 --> 00:13:14,770 ‫ثم بالنسبة للرجل العجوز، قياس ‫درجة الحرارة، ثم إعطاؤه دواءه... 206 00:13:15,650 --> 00:13:17,170 ‫ها هو. 207 00:13:17,170 --> 00:13:18,510 ‫وبعد ذلك... 208 00:13:18,910 --> 00:13:20,130 ‫سأقيس درجة حرارتك! 209 00:13:20,990 --> 00:13:22,360 ‫ضع هذا لمدة ثلاث دقائق. 210 00:13:22,360 --> 00:13:24,570 ‫ثم اشرب دواءك يا جون. 211 00:13:26,240 --> 00:13:28,040 ‫سأتركه هنا، حسنًا؟ 212 00:13:29,790 --> 00:13:30,650 ‫جون... 213 00:13:39,230 --> 00:13:41,170 ‫انظر إلى تلك الألعاب النارية الجميلة! 214 00:13:50,710 --> 00:13:55,020 ‫إنها مذهلة. لم أرَ هذا ‫العدد الكبير من قبل! 215 00:13:55,020 --> 00:13:56,100 ‫إنها جميلة! 216 00:13:56,140 --> 00:13:56,870 ‫نعم! 217 00:13:56,870 --> 00:13:59,500 ‫حالة طارئة! لدينا حالة طارئة! 218 00:13:59,500 --> 00:14:00,610 ‫ما الأمر؟ 219 00:14:00,950 --> 00:14:02,550 ‫وقع انفجار في مصنع الألعاب النارية. 220 00:14:02,550 --> 00:14:04,270 ‫نحتاج إلى مساعدتك! 221 00:14:10,700 --> 00:14:11,490 ‫بسرعة! 222 00:14:11,490 --> 00:14:12,690 ‫من هذا الطريق! 223 00:14:13,290 --> 00:14:14,630 ‫أحضروهم إلى هنا! 224 00:14:14,630 --> 00:14:18,260 ‫استخدموا تلك النقالة! ‫هناك مساحة في الجناح ب! 225 00:14:18,260 --> 00:14:19,850 ‫هذا أمرٌ جلل... 226 00:14:20,420 --> 00:14:23,170 ‫أتيت في الوقت المناسب. ‫تولّي أمر هذه الحالة. 227 00:14:23,170 --> 00:14:25,800 ‫أنا ذاهبة لإجراء عملية جراحية ‫لمريض مصاب بجروح بالغة. 228 00:14:25,800 --> 00:14:26,670 ‫حسنًا. 229 00:14:26,670 --> 00:14:32,020 ‫وعندما يحين الوقت، من فضلك ‫اذهبي إلى جون وتأكدي من تناوله لدوائه. 230 00:14:32,020 --> 00:14:33,830 ‫لن يفعل ذلك ما لم يراقبه أحد. 231 00:14:34,040 --> 00:14:34,730 ‫حسنًا. 232 00:14:35,050 --> 00:14:36,640 ‫سأترك الأمر لك. 233 00:14:36,640 --> 00:14:37,370 ‫حسنًا! 234 00:14:38,730 --> 00:14:41,500 ‫حسنًا، لننتهِ من ذلك! 235 00:14:54,550 --> 00:14:55,120 ‫حسنًا. 236 00:14:55,120 --> 00:14:57,270 ‫حسنًا. هذا يكفي! 237 00:14:59,720 --> 00:15:02,170 ‫أنا حقًا أحب اللمسة الأخيرة. 238 00:15:02,950 --> 00:15:05,550 ‫أحسنت عملًا. 239 00:15:06,600 --> 00:15:09,020 ‫ماذا؟ لم أرَك من قبل. 240 00:15:09,020 --> 00:15:13,400 ‫صحيح. أنا ممرضة ‫مؤقتة، هنا ليوم واحد فقط. 241 00:15:13,400 --> 00:15:15,540 ‫ممرضة مؤقتة؟ 242 00:15:15,950 --> 00:15:18,240 ‫هل ترغبين في الحصول ‫على وظيفة دائمة هنا؟ 243 00:15:18,240 --> 00:15:20,230 ‫دائمة؟ 244 00:15:20,550 --> 00:15:22,850 ‫أ-أخشى أنني لا أستطيع... 245 00:15:22,850 --> 00:15:27,110 ‫لكننا نحتاجك! نحن نعاني ‫من نقصٍ حادٍ في الموظفين. 246 00:15:27,990 --> 00:15:31,720 ‫يسعدني المساعدة في النقص ‫المؤقت، لكن ليس الدائم! 247 00:15:31,720 --> 00:15:33,400 ‫مهلًا، انتظري! 248 00:15:33,400 --> 00:15:34,410 ‫لِمَ تركضين؟ 249 00:15:34,410 --> 00:15:35,530 ‫عودي! 250 00:15:38,280 --> 00:15:39,430 ‫كان ذلك خطيرًا. 251 00:15:39,770 --> 00:15:42,480 ‫إنهم حقًا يعانون من نقصٍ ‫في الممرضات، أليس كذلك؟ 252 00:15:42,730 --> 00:15:43,630 ‫نعم. 253 00:15:47,030 --> 00:15:48,490 ‫تلك غرفة بابا. 254 00:15:48,850 --> 00:15:50,630 ‫لا! حان وقت دوائه! 255 00:15:51,360 --> 00:15:53,130 ‫جون؟ جون؟ 256 00:15:53,690 --> 00:15:56,600 ‫تمالك نفسك يا بني! 257 00:15:56,990 --> 00:15:58,060 ‫جون! 258 00:15:58,580 --> 00:16:00,380 ‫ممرضة يا جون... 259 00:16:00,380 --> 00:16:01,520 ‫حسنًا، دعني أرى. 260 00:16:02,250 --> 00:16:03,920 ‫جون. جون! 261 00:16:05,340 --> 00:16:06,900 ‫توقعتُ ذلك. لم يتناوله! 262 00:16:06,900 --> 00:16:10,110 ‫أيتها الممرضة، أرجوكِ. ساعدي جون، بسرعة! 263 00:16:10,110 --> 00:16:10,900 ‫حسنًا. 264 00:16:12,270 --> 00:16:15,050 ‫حالة جون سيئة. تعالوا فورًا! 265 00:16:29,310 --> 00:16:32,840 ‫لا. لو أنني أجبرته على تناول دوائه... 266 00:16:35,580 --> 00:16:37,040 ‫أنا آسفة يا جون. 267 00:16:38,010 --> 00:16:41,390 ‫لو أن... لو أنني أستطيع استخدام سحري... 268 00:16:47,690 --> 00:16:51,710 ‫نعم، بدلًا من الاستسلام، ‫ينبغي أن أحاول على الأقل! 269 00:16:53,790 --> 00:16:57,700 ‫معذرةً. ارتاحوا أنتم. سأتولى الأمر. 270 00:16:57,700 --> 00:17:00,120 ‫سأخبركم إن طرأ أي جديد. 271 00:17:00,120 --> 00:17:01,200 ‫هل أنت متأكدة؟ 272 00:17:01,200 --> 00:17:01,880 ‫نعم. 273 00:17:04,300 --> 00:17:06,010 ‫حسنًا. اعتني بالأمر إذًا. 274 00:17:06,440 --> 00:17:07,190 ‫حسنًا. 275 00:17:08,110 --> 00:17:10,730 ‫أخبرينا في اللحظة التي ‫يحدث فيها شيء ما، حسنًا؟ 276 00:17:10,730 --> 00:17:11,350 ‫حسنًا. 277 00:17:13,080 --> 00:17:16,110 ‫مومو، ماذا ستفعلين؟ 278 00:17:16,350 --> 00:17:19,600 ‫سأستخدم السحر. عليّ ‫أن أغتنم الفرصة وأجربها. 279 00:17:19,600 --> 00:17:24,050 ‫لن ينجح الأمر يا مومو! ‫سحرك ليس قويًا بما يكفي! 280 00:17:24,050 --> 00:17:26,870 ‫لكنني لا أريد الاستسلام! 281 00:17:30,430 --> 00:17:33,490 ‫حسنًا. إن كنت تريدين المحاولة، فجربيه. 282 00:17:33,490 --> 00:17:34,250 ‫حسنًا! 283 00:17:38,700 --> 00:17:42,040 ‫رجاءً يا... سحري، أثر عليه! 284 00:17:49,920 --> 00:17:50,880 ‫فعلتها! 285 00:17:56,260 --> 00:17:57,900 ‫لا... 286 00:17:59,930 --> 00:18:00,730 ‫انطلق! 287 00:18:03,120 --> 00:18:04,280 ‫لا... 288 00:18:07,730 --> 00:18:11,900 ‫أنا ممرضة... ومع ذلك لا ‫أستطيع فعل أي شيء لمساعدته؟ 289 00:18:12,560 --> 00:18:14,780 ‫هل عليّ فقط مشاهدته وهو يكافح؟ 290 00:18:15,040 --> 00:18:16,030 ‫جون... 291 00:18:18,110 --> 00:18:19,100 ‫جون! 292 00:18:19,450 --> 00:18:20,200 ‫جون! 293 00:18:22,160 --> 00:18:23,270 ‫جون! 294 00:18:24,260 --> 00:18:25,370 ‫ماري! 295 00:18:26,650 --> 00:18:28,870 ‫جون، إنه لوح التزلج خاصتك. 296 00:18:29,450 --> 00:18:32,170 ‫لوح التزلج خاصتك، الذي ‫هو أغلى عندك من حياتك. 297 00:18:38,090 --> 00:18:40,230 ‫جون، أعلم أنك تعلم ذلك. 298 00:18:40,230 --> 00:18:42,540 ‫حتى لو كان لوح التزلج ‫خاصتك أغلى عندك من حياتك، 299 00:18:42,540 --> 00:18:45,850 ‫فلن تتمكن من استخدامه بعد الآن إن مت! 300 00:18:45,850 --> 00:18:48,310 ‫أنت تعلم ذلك يا جون! 301 00:18:48,310 --> 00:18:52,090 ‫جون، قلت إنك ستدربني ‫على التزلج على اللوح! 302 00:18:52,090 --> 00:18:54,620 ‫قطعت وعدًا! 303 00:18:54,620 --> 00:18:56,030 ‫هل كنت تكذب؟ 304 00:18:56,720 --> 00:18:59,760 ‫جون! جون! 305 00:19:01,150 --> 00:19:02,910 ‫ماري... 306 00:19:02,910 --> 00:19:04,020 ‫جون! 307 00:19:05,950 --> 00:19:08,830 ‫جون، انظر، إنه لوح التزلج خاصتك! 308 00:19:08,830 --> 00:19:09,760 ‫هل تتعرف عليه؟ 309 00:19:09,760 --> 00:19:13,420 ‫وعدتني بتدريبي، ألا تتذكر؟ 310 00:19:14,310 --> 00:19:17,220 ‫ماري... انتهى أمري. 311 00:19:17,220 --> 00:19:19,510 ‫لا أستطيع تدريبك. 312 00:19:19,780 --> 00:19:21,820 ‫كيف يمكنك الاستسلام هكذا ببساطة؟ 313 00:19:21,820 --> 00:19:24,550 ‫أليس عزمك من أفضل صفاتك؟ 314 00:19:24,550 --> 00:19:26,560 ‫علمني التزلج على اللوح. 315 00:19:27,020 --> 00:19:29,770 ‫لا أستطيع التدرب بدون مدرب! 316 00:19:30,230 --> 00:19:33,950 ‫جون! علمني حركة 1080. 317 00:19:34,310 --> 00:19:37,410 ‫حركة... 1080... 318 00:19:43,590 --> 00:19:45,920 ‫ها قد حان الوقت! حان وقت حركة 1080! 319 00:19:45,920 --> 00:19:46,620 ‫حسنًا! 320 00:19:51,320 --> 00:19:52,870 ‫ماري... 321 00:19:55,820 --> 00:19:56,900 ‫جون... 322 00:19:58,330 --> 00:20:02,700 ‫الآن... في هذه اللحظة ‫التي تتحد فيها أحلامهما، 323 00:20:02,700 --> 00:20:04,440 ‫يمكنني استخدام سحري! 324 00:20:04,440 --> 00:20:06,370 ‫بين هذين الاثنين... 325 00:20:06,370 --> 00:20:07,570 ‫سحر مومو... 326 00:20:07,570 --> 00:20:08,930 ‫سينجح بالتأكيد! 327 00:20:12,040 --> 00:20:17,100 ‫في اللحظة التي يصبح فيها حلمهما ‫واحدًا، من فضلك! اعمل يا سحري! 328 00:20:36,330 --> 00:20:40,920 ‫حان وقت أول محاولة مزدوجة ‫لحركة 1080 في العالم! 329 00:20:40,920 --> 00:20:41,670 هل سينجحان؟ 330 00:20:41,670 --> 00:20:42,560 ‫لننطلق! 331 00:20:42,560 --> 00:20:43,170 ‫صحيح! 332 00:21:09,310 --> 00:21:10,940 ‫فعلناها. 333 00:21:11,370 --> 00:21:14,020 ‫جون... فعلناها. 334 00:21:24,040 --> 00:21:25,560 !كل شيء بخير، كل شيء بخير 335 00:21:25,560 --> 00:21:28,800 ‫أظهرت مومو ما تستطيع فعله! 336 00:21:28,800 --> 00:21:32,970 ‫عندما يفقد البشر صحتهم، ‫يمكنهم استعادتها بالأمل والأحلام. 337 00:21:32,970 --> 00:21:36,650 ‫ربما كانت الممرضة تفعل ما تفعله مومو. 338 00:21:36,650 --> 00:21:39,400 ‫لكن مومو هي ممرضة الحب المناضلة! 339 00:21:39,620 --> 00:21:42,080 ‫كانت الطريقة التي شجعتهم بها رائعةً جدًا! 340 00:21:42,080 --> 00:21:44,220 ‫م-و-م-و! 341 00:21:44,220 --> 00:21:48,960 ‫لا-دي-دا! راه راه راه! 342 00:21:48,960 --> 00:21:50,740 ‫هذا يكفي! 343 00:21:51,730 --> 00:21:53,660 ‫لِمَ أنت غاضبةٌ جدًا؟ 344 00:21:57,970 --> 00:22:00,410 ‫أنا سعيدةٌ لأنك ستغادر المستشفى. 345 00:22:01,060 --> 00:22:03,430 ‫أنا مدينٌ بكل ذلك لماري. 346 00:22:03,430 --> 00:22:05,190 ‫انتظر! 347 00:22:05,790 --> 00:22:07,590 ‫لن أنتظر أبدًا! 348 00:22:07,590 --> 00:22:10,050 ‫أخبرتك أن ترتاح قليلًا! 349 00:22:10,050 --> 00:22:12,560 ‫تناولت دوائي، لذا أنا بخير! 350 00:22:12,560 --> 00:22:13,140 ‫هيا بنا! 351 00:22:15,130 --> 00:22:16,430 ‫انتظر! 352 00:22:16,710 --> 00:22:19,410 ‫حسنًا، آمل ألا يتأذى أحد. 353 00:22:19,780 --> 00:22:22,540 ‫إنه مستشفى. سيحصلون على ‫العلاج على الفور، على الأقل! 354 00:22:22,540 --> 00:22:24,440 ‫صحيح! 355 00:22:24,440 --> 00:22:26,440 ‫انتظر! 356 00:22:27,500 --> 00:22:29,630 ‫أنت مذهلة يا ماري! 357 00:24:06,130 --> 00:24:09,920 عرض ترويجي للحلقة القادمة 358 00:24:10,970 --> 00:24:12,240 ‫وميض! صورة! 359 00:24:12,240 --> 00:24:14,210 ‫التقطوا لي صورة! التقطوا صورة! 360 00:24:14,210 --> 00:24:15,310 ‫في لحظتي الحاسمة! 361 00:24:15,310 --> 00:24:19,870 ‫"فتاة عادية تعيش في نُزل الأسطورة ‫هي في الواقع أميرة مارينارسا!" 362 00:24:19,870 --> 00:24:22,270 ‫في الحلقة القادمة من ‫الأميرة السحرية مينكي مومو: 363 00:24:22,270 --> 00:24:23,930 ‫"التركيز؟ التحول المشهود." 364 00:24:23,930 --> 00:24:24,810 ‫يا إلهي. 365 00:24:24,810 --> 00:24:26,600 ‫لكن ليس من عادة مومو القلق! 366 00:24:26,600 --> 00:24:28,070 ‫سأستعيد تلك الصورة! 367 00:24:28,070 --> 00:24:29,420 ‫ركزي! وميض! 368 00:24:29,420 --> 00:24:32,720 ‫سألتقط صورة واضحة لقلبك! 369 00:24:31,030 --> 00:24:34,380 التركيز؟ التحول المشهود 31105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.