All language subtitles for Mahou no Princess Minky Momo - Yume wo Dakishimete - 15
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:09,570
الأميرة السحرية
2
00:00:06,080 --> 00:00:09,570
مينكي مومو
3
00:01:36,950 --> 00:01:38,410
منذ زمن بعيد...
4
00:01:38,410 --> 00:01:43,550
في زمنٍ سحيق، قريب
لدرجة أنه قد يبدو كالغد...
5
00:01:43,910 --> 00:01:47,860
في كون هنالك، على كوكب
هنالك، في مدينة هنالك...
6
00:01:47,860 --> 00:01:50,410
عاشت فتاة.
7
00:01:50,410 --> 00:01:54,080
بدت كأي فتاةٍ عادية تجدها في أي مكان.
8
00:01:54,080 --> 00:01:56,450
لكن كان هناك فرقٌ واحد...
9
00:01:56,450 --> 00:02:00,500
هذه الفتاة تستطيع استخدام
السحر للتحول لشخص بالغ!
10
00:02:00,500 --> 00:02:04,490
أطلقوا عليها اسم مومو.
11
00:02:05,060 --> 00:02:11,060
ظهور نينجا! مومو الشينوبي
12
00:02:06,440 --> 00:02:09,290
"ظهور نينجا! مومو الشينوبي."
13
00:02:20,090 --> 00:02:22,270
مومو، غلاية الماء تغلي!
14
00:02:22,270 --> 00:02:24,890
أعلم! سأُلقي نظرة بعد قليل!
15
00:02:24,890 --> 00:02:27,200
لا تقلقي! تشامو ستتولى الأمر!
16
00:02:28,580 --> 00:02:30,010
شكرًا لك!
17
00:02:30,010 --> 00:02:32,810
يا إلهي، تشامو هي
الوحيدة التي تساعدني هنا.
18
00:02:32,810 --> 00:02:33,860
يا إلهي!
19
00:02:34,490 --> 00:02:37,050
سأكون سعيدًا بالمساعدة في تذوق الطعام!
20
00:02:38,590 --> 00:02:39,800
كوكبوك!
21
00:02:41,120 --> 00:02:42,680
حسنًا جدًا!
22
00:02:45,010 --> 00:02:48,350
من لا يساعد لا يحصل على فطور!
23
00:02:48,350 --> 00:02:51,520
يا إلهي. هل كوكبوك نائم بالفعل؟
24
00:02:52,120 --> 00:02:53,480
انتهيت!
25
00:02:55,210 --> 00:02:58,440
بيتزا نُزل الأسطورة جاهزة!
26
00:02:59,770 --> 00:03:03,540
مومو، خذي هذه البيتزا كخدمة غرف
لضيفنا القادم من الشرق في الطابق الثاني.
27
00:03:03,540 --> 00:03:05,420
أسرعي، من فضلك!
28
00:03:05,420 --> 00:03:06,450
تبدو شهية!
29
00:03:06,450 --> 00:03:07,660
حاضر يا ماما!
30
00:03:07,960 --> 00:03:09,650
أسرعي، أسرعي!
31
00:03:09,650 --> 00:03:11,750
ضيف من الشرق إذًا؟
32
00:03:11,750 --> 00:03:15,460
حسنًا، هذا هو الفندق الذي يستقبل
الزوار من جميع أنحاء العالم!
33
00:03:19,040 --> 00:03:22,800
مرحبًا! وصلت خدمة الغرف ساخنة!
34
00:03:23,550 --> 00:03:24,850
ما... ما هذا؟!
35
00:03:33,540 --> 00:03:35,190
حسنًا؟ هل فوجئت؟
36
00:03:38,360 --> 00:03:40,820
مندهشة للغاية!
37
00:03:41,260 --> 00:03:46,850
أنا سليلَة الجيل السابع والعشرين من
فنون النينجا ساروتوبي: أكاني ساروتوبي!
38
00:03:46,850 --> 00:03:49,790
أنا أسافر حول العالم لصقل مهاراتي!
39
00:03:49,790 --> 00:03:51,230
نينجا؟!
40
00:03:52,610 --> 00:03:55,150
رائع! هذا مذهل!
41
00:03:55,150 --> 00:03:57,360
آسفة لأنني أفزعتكم.
42
00:03:57,360 --> 00:03:58,500
بالمناسبة...
43
00:03:58,810 --> 00:04:02,050
أعتذر عن سؤالي، لكن
هل يمكنك الإمساك بي؟
44
00:04:02,320 --> 00:04:03,090
ماذا؟
45
00:04:03,520 --> 00:04:07,540
علقت هنا، ولا أستطيع النزول!
46
00:04:07,540 --> 00:04:09,440
لا أعرف ماذا أفعل!
47
00:04:15,410 --> 00:04:16,560
ماذا هناك؟
48
00:04:20,820 --> 00:04:23,540
أخطأتُ مرة أخرى.
49
00:04:24,070 --> 00:04:25,780
أظن أن هذه فاتورة إصلاح أخرى...
50
00:04:27,910 --> 00:04:29,000
نينجيتسو؟
51
00:04:29,000 --> 00:04:31,200
تُعرف بأنها أحد أسرار الشرق،
52
00:04:31,200 --> 00:04:35,270
إنه فن قتالي مخيف اخترع
في اليابان منذ 400 عام!
53
00:04:35,270 --> 00:04:37,780
نعم، كانت حركاتها استثنائية!
54
00:04:37,780 --> 00:04:40,220
فتحت حفرة في السقف هكذا!
55
00:04:40,220 --> 00:04:41,110
أجل!
56
00:04:41,860 --> 00:04:43,950
هيو، دورو-دورو-دورو!
57
00:04:45,160 --> 00:04:46,020
اختفى!
58
00:04:46,020 --> 00:04:47,180
رائع!
59
00:04:47,180 --> 00:04:50,380
هل كان والد مومو نينجا أيضًا؟!
60
00:04:51,770 --> 00:04:54,100
نسي أن يختبئ تمامًا...
61
00:05:00,710 --> 00:05:03,220
أكاني نينجا حقيقية!
62
00:05:03,220 --> 00:05:03,990
هيا!
63
00:05:03,990 --> 00:05:06,410
لنذهب ونشاهدها معًا!
64
00:05:06,740 --> 00:05:10,700
حسنًا، من الأفضل أن أعود إلى كتابتي!
65
00:05:14,930 --> 00:05:18,150
لطيف، أليس كذلك؟ لا
يمكنك رؤيتي، أليس كذلك؟
66
00:05:22,820 --> 00:05:25,640
هل ذهب الجميع بالفعل؟
67
00:05:26,430 --> 00:05:27,880
هذا ليس ممتعًا!
68
00:05:32,080 --> 00:05:33,970
أكاني!
69
00:05:33,970 --> 00:05:35,530
مومو!
70
00:05:35,530 --> 00:05:36,690
ماذا تفعلين؟
71
00:05:36,930 --> 00:05:39,020
هذا؟ إنه يُسمى التأمل.
72
00:05:39,020 --> 00:05:44,510
ينبغي على النينجا تعلم جميع أنواع فنون
الدفاع عن النفس وتحمل التدريب القاسي.
73
00:05:44,510 --> 00:05:48,660
للقيام بذلك، عليك
إتقان الانضباط العقلي.
74
00:05:50,480 --> 00:05:53,370
صحيح! هل تريدون مساعدتي؟
75
00:05:53,640 --> 00:05:56,330
بالطبع! يسعدنا ذلك! نعم!
76
00:06:11,220 --> 00:06:12,350
رائع!
77
00:06:12,350 --> 00:06:14,200
أكاني رائعة جدًا!
78
00:06:15,660 --> 00:06:17,140
أنتم تخجلونني!
79
00:06:18,310 --> 00:06:19,590
نينجا!
80
00:06:19,590 --> 00:06:21,230
إنها هي!
81
00:06:21,730 --> 00:06:23,360
هيا!
82
00:06:42,920 --> 00:06:45,000
إنها فوقنا! أطلق النار! أطلق النار!
83
00:07:03,980 --> 00:07:07,470
مذهل! مذهل جدًا!
84
00:07:07,470 --> 00:07:09,730
النينجا مذهلون!
85
00:07:09,730 --> 00:07:12,750
أظهري لهم المزيد! نينجا يابانية!
86
00:07:12,750 --> 00:07:14,410
توشيرو ميفوني!
87
00:07:14,410 --> 00:07:15,350
هيا، هيا!
88
00:07:16,000 --> 00:07:17,410
سيدي كافي أو لي!
89
00:07:17,410 --> 00:07:19,360
هذا هو! امسكوها!
90
00:07:18,350 --> 00:07:19,920
أحسنت! نالي منهما!
91
00:07:19,920 --> 00:07:22,280
سيدي كافي أو لي!
92
00:07:22,280 --> 00:07:23,360
واحد، اثنان...
93
00:07:23,360 --> 00:07:25,390
غونغ!
94
00:07:27,050 --> 00:07:28,760
هذا أنتما.
95
00:07:28,760 --> 00:07:32,540
نعم. ظننا أنك قد ترغب في سماع هذا.
96
00:07:32,540 --> 00:07:35,220
حددنا موقع نينجا يابانية!
97
00:07:35,220 --> 00:07:37,400
ماذا؟ ماذا؟ نينجا؟!
98
00:07:37,400 --> 00:07:39,800
النينجا لغز شرقي!
99
00:07:39,800 --> 00:07:41,850
إنهم يتعلمون جميع أنواع
فنون الدفاع عن النفس
100
00:07:41,850 --> 00:07:43,760
وأحيانًا يمتلكون قوى خارقة للطبيعة.
101
00:07:43,760 --> 00:07:46,920
إنهم المحاربون الأقوياء الذين
يعيشون في ظلال عالم قاسي!
102
00:07:46,920 --> 00:07:50,500
لو كانت فنون النينجا هذه في صفنا...
103
00:07:50,500 --> 00:07:52,610
أحضروا تلك النينجا إلى هنا!
104
00:07:52,610 --> 00:07:53,200
سيدي!
105
00:07:53,780 --> 00:07:57,530
يمكن للنينجا المشي والجري فوق الماء.
106
00:07:57,530 --> 00:07:58,490
رائع!
107
00:07:58,490 --> 00:08:00,770
أنا مصدوم، مذهول،
ومومو-مستيقظة-على-منبهها!
108
00:08:00,770 --> 00:08:02,410
هذه هي الطريقة التي نفعلها بها.
109
00:08:06,170 --> 00:08:07,130
هذا صحيح.
110
00:08:07,130 --> 00:08:10,490
قبل أن تغرق الرجل
اليمنى، ارفعي رجلك اليسرى.
111
00:08:10,490 --> 00:08:13,180
ثم ارفعي الرجل اليمنى
قبل أن تغرق الرجل اليسرى.
112
00:08:18,100 --> 00:08:19,260
مومو!
113
00:08:23,650 --> 00:08:24,850
النجدة!
114
00:08:25,070 --> 00:08:26,630
ها هي ذي.
115
00:08:26,630 --> 00:08:28,470
كنت أعرف أن الأمر سينتهي على هذا النحو.
116
00:08:32,090 --> 00:08:36,060
قد لا أكون موهوبة كفاية لأكون نينجا.
117
00:08:36,500 --> 00:08:39,490
هل كان جميع أفراد عائلتك
نينجا طوال هذا الوقت؟
118
00:08:39,490 --> 00:08:42,160
نعم. حتى جدي.
119
00:08:42,160 --> 00:08:48,220
لكن والداي يظنان أن النينجا
قديمي الطراز واتخذا حياة طبيعية.
120
00:08:48,220 --> 00:08:53,380
كنت أتدرب تدريبًا
قاسيًا مع جدي في الجبال.
121
00:09:00,010 --> 00:09:02,220
هذا ليس جيدًا بما فيه الكفاية! هيا بنا!
122
00:09:04,350 --> 00:09:06,230
مرة أخرى!
123
00:09:16,640 --> 00:09:20,280
أكاني! سأعلمك الآن
التقنية الأفضل لساروتوبي.
124
00:09:20,280 --> 00:09:22,270
راقبي جيدًا!
125
00:09:23,000 --> 00:09:24,060
حاضر!
126
00:09:41,450 --> 00:09:44,100
لا يمكنك إتقان التقنية الأفضل بعد.
127
00:09:44,100 --> 00:09:46,270
أكاني، واصلي تدريبك.
128
00:09:46,520 --> 00:09:50,280
يجب ألا يقتصر نينجا
المستقبل على اليابان.
129
00:09:50,280 --> 00:09:54,280
أكاني، سافري حول العالم لصقل فنك.
130
00:09:54,740 --> 00:09:58,240
وهكذا فعلتُ أشياء مثل
الجري إلى قمة برج إيفل،
131
00:09:58,690 --> 00:10:01,030
والقفز من برج بيزا المائل...
132
00:10:01,030 --> 00:10:04,200
من خلال القيام بذلك، أكدتُ
قانون غاليليو للسقوط الحر.
133
00:10:05,320 --> 00:10:07,660
عبرت المحيط الهادئ إلى أمريكا.
134
00:10:08,540 --> 00:10:10,980
صادقت العديد من أنواع الحيوانات.
135
00:10:13,600 --> 00:10:15,730
لكنني لا أستطيع فعل ذلك.
136
00:10:15,730 --> 00:10:17,660
ربما ينبغي أن أفعل ما قاله لي والداي،
137
00:10:17,660 --> 00:10:21,090
أتخلى عن تدريب النينجا وأتزوج.
138
00:10:21,860 --> 00:10:27,720
قال جدي إن ركزتُ ذهني وعززتُ
حواسي، يمكنني فعل هذه الأشياء، لكن...
139
00:10:32,060 --> 00:10:33,210
اختفت!
140
00:10:33,210 --> 00:10:34,680
ساعدوني!
141
00:10:35,800 --> 00:10:38,250
مومو! ساعديني!
142
00:10:39,170 --> 00:10:40,450
أكاني؟!
143
00:10:43,740 --> 00:10:45,940
اختطفت أكاني!
144
00:10:45,940 --> 00:10:47,700
أسرعوا! إلى غورمي بوبو!
145
00:10:47,700 --> 00:10:50,550
النينجا اليابانية لنا!
146
00:11:06,870 --> 00:11:08,720
هناك! تلك المروحية!
147
00:11:08,720 --> 00:11:09,690
أين؟!
148
00:11:10,960 --> 00:11:12,230
هناك!
149
00:11:12,230 --> 00:11:16,170
هذا قصر زعيم عائلة
الجريمة المحلية، كافي أو لي!
150
00:11:16,170 --> 00:11:20,220
كافي أو لي؟ زعيم
تلك العصابة الرهيبة؟!
151
00:11:20,220 --> 00:11:24,160
القصر معروف بإجراءاته الأمنية المشددة!
152
00:11:24,160 --> 00:11:27,740
لا أريد أن أُصاب بالرصاص مرة أخرى!
153
00:11:28,560 --> 00:11:29,960
ماذا نفعل يا مومو؟
154
00:11:29,960 --> 00:11:32,210
لست متأكدة حقًا...
155
00:11:37,530 --> 00:11:39,130
يا إلهي.
156
00:11:39,130 --> 00:11:44,880
يقولون إنه حتى مكتب التحقيقات
الفيدرالي سيجد صعوبة في اقتحام هذا المكان!
157
00:11:44,880 --> 00:11:48,710
حتى لو لم يستطع مكتب التحقيقات
الفيدرالي فعل ذلك، فلدينا أسرار الشرق!
158
00:11:48,710 --> 00:11:50,480
"أسرار الشرق"؟
159
00:11:50,480 --> 00:11:51,600
نينجا؟!
160
00:11:51,600 --> 00:11:54,060
نعم، نين-نين-نينجا!
161
00:11:56,420 --> 00:11:58,820
باراريرو باراريرو دوريرينبا!
162
00:11:59,440 --> 00:12:02,110
تياران تيانان ماريرينبا!
163
00:12:02,510 --> 00:12:07,180
تحولي إلى نينجا بلمسة مينكي!
164
00:12:32,720 --> 00:12:34,590
يعيش النينجا في عالم من الظلال،
165
00:12:34,590 --> 00:12:36,090
ويتحملون تدريبًا قاسيًا،
166
00:12:36,090 --> 00:12:38,490
وينفذون أوامرهم بلا رحمة.
167
00:12:39,940 --> 00:12:41,730
اتبعوني يا رجال!
168
00:12:41,730 --> 00:12:43,200
أجل!
169
00:12:45,950 --> 00:12:49,950
الأميرة السحرية
170
00:12:45,950 --> 00:12:49,950
مينكي مومو
171
00:12:49,950 --> 00:12:51,560
الأميرة السحرية
172
00:12:49,950 --> 00:12:51,560
مينكي مومو
173
00:12:51,580 --> 00:12:53,500
الأميرة السحرية
174
00:12:51,580 --> 00:12:53,500
مينكي مومو
175
00:12:56,970 --> 00:12:58,750
ما خطب هذه الحديقة؟!
176
00:13:00,350 --> 00:13:01,870
يبدو من السهل أن تضيع فيها...
177
00:13:16,950 --> 00:13:18,950
سيدي كافي أو لي! ها هي!
178
00:13:18,950 --> 00:13:20,940
هذه المرأة هي النينجا!
179
00:13:26,360 --> 00:13:27,670
"كونويتشي" إذًا؟
180
00:13:27,670 --> 00:13:30,370
آسف لكوني قاسيًا معك.
181
00:13:31,450 --> 00:13:32,310
سحقًا!
182
00:13:32,980 --> 00:13:36,110
أنا زعيم هذه المدينة، كافي أو لي.
183
00:13:36,110 --> 00:13:38,270
أنا من عشاق اليابان الحقيقيين.
184
00:13:38,270 --> 00:13:40,590
أعرف كل شيء عن اليابان.
185
00:13:40,590 --> 00:13:43,300
غيشا، جبل فوجي، ناغاشيما جونيور.
186
00:13:43,530 --> 00:13:44,160
صحيح.
187
00:13:44,160 --> 00:13:48,470
من فاز في النزال الأخير
بين تاكاهانادا وأنطونيو إينوكي؟
188
00:13:48,840 --> 00:13:50,600
من هذا الرجل العجوز؟
189
00:14:00,150 --> 00:14:01,450
لوبيبي، انتظري!
190
00:14:19,350 --> 00:14:21,810
أجل، إجراءات أمنية مشددة...
191
00:14:21,810 --> 00:14:23,270
ماذا الآن يا مومو؟
192
00:14:25,470 --> 00:14:26,260
مفاجأة!
193
00:14:26,520 --> 00:14:28,170
ما هذا؟
194
00:14:28,170 --> 00:14:31,180
الآلات عالية التقنية
جزء من ذخيرة النينجا.
195
00:14:32,080 --> 00:14:33,630
ماذا لدينا هنا؟
196
00:14:34,330 --> 00:14:36,890
متسللون في قصري؟
197
00:14:37,220 --> 00:14:39,100
هل هؤلاء أصدقاؤك؟
198
00:14:41,970 --> 00:14:43,240
حسنًا، لا يهم.
199
00:14:43,240 --> 00:14:46,130
أنت، رحب بهم بحرارة.
200
00:14:47,940 --> 00:14:52,030
لطالما رغبت في مقابلة نينجا حقيقية!
201
00:14:52,030 --> 00:14:55,160
هل ستريني نينجيتسو الخاص بك يا آنسة؟
202
00:14:55,510 --> 00:14:56,990
لن أفعل.
203
00:14:56,990 --> 00:14:59,860
النينجيتسو الخاص بي
ليس للترفيه عن العصابات.
204
00:15:01,150 --> 00:15:03,130
ياماتو ناديشيكو حقيقية إذًا؟
205
00:15:03,130 --> 00:15:05,170
ولكن ماذا لو أريتك هذا؟!
206
00:15:10,040 --> 00:15:13,160
حتى النينجا لا يستطيعون تفادي الرصاص!
207
00:15:30,260 --> 00:15:31,990
لا! وجدونا!
208
00:15:32,210 --> 00:15:33,490
وجدناهم!
209
00:15:34,840 --> 00:15:35,690
أمسكوهم!
210
00:15:35,690 --> 00:15:36,740
أطلقوا النار!
211
00:15:36,740 --> 00:15:38,020
أطلقوا النار!
212
00:15:50,730 --> 00:15:52,730
ساعدوني!
213
00:16:09,570 --> 00:16:11,560
ما... ماذا الآن؟!
214
00:16:11,560 --> 00:16:14,030
لا تقلقوا. اتركوا الأمر لي!
215
00:16:14,030 --> 00:16:15,900
لديّ حل سحري!
216
00:16:15,900 --> 00:16:16,750
حقًا؟
217
00:16:16,750 --> 00:16:18,700
تراجعوا، تراجعوا، تراجعوا!
218
00:16:18,950 --> 00:16:21,660
ألا ترون هذا الشعار؟!
219
00:16:24,700 --> 00:16:27,810
ما... ماذا؟! لماذا ينبغي أن أهتم بهذا؟
220
00:16:27,810 --> 00:16:30,520
أظن أنهم لم يروا ميتو كومون...
221
00:16:30,520 --> 00:16:34,780
سحقًا. نسيت، هذا
لا ينجح إلا في اليابان!
222
00:16:34,780 --> 00:16:37,600
لن ينجح حتى في اليابان.
223
00:16:37,960 --> 00:16:39,810
أطلقوا النار!
224
00:16:43,230 --> 00:16:44,890
لا!
225
00:16:46,390 --> 00:16:47,410
فعلتها!
226
00:16:49,880 --> 00:16:50,980
احترسوا!
227
00:16:55,240 --> 00:16:57,120
أي... أين ذهبوا؟!
228
00:16:57,120 --> 00:16:58,010
هربوا!
229
00:16:58,010 --> 00:16:59,670
اعثروا عليهم! اعثروا عليهم!
230
00:17:05,520 --> 00:17:08,250
طريق النينجا طريق لا يرحم.
231
00:17:08,640 --> 00:17:10,710
ماذا الآن يا آنسة؟
232
00:17:10,710 --> 00:17:15,510
هل ستريني النينجيتسو الخاص بك،
أم ستتحولين إلى جبن سويسري؟
233
00:17:16,510 --> 00:17:18,090
حـ-حسنًا.
234
00:17:18,090 --> 00:17:21,470
لكن لا يمكنني استخدام النينجيتسو هكذا.
235
00:17:21,470 --> 00:17:24,470
يا لوقاحتي.
236
00:17:24,470 --> 00:17:26,190
أنت، فكّ قيدها.
237
00:17:26,530 --> 00:17:27,530
حـ-حاضر!
238
00:17:33,240 --> 00:17:36,040
من أجل الهروب من هذا
العدد الكبير من الأعداء...
239
00:17:36,400 --> 00:17:39,390
سأضطر إلى استخدام
تقنية ساروتوبي الأفضل.
240
00:17:39,770 --> 00:17:41,450
إما النجاح أو الموت. سأجربها!
241
00:17:51,210 --> 00:17:52,570
مرحبًا!
242
00:17:53,630 --> 00:17:55,430
حسناء!
243
00:17:55,430 --> 00:17:56,910
من أجلي؟
244
00:18:03,230 --> 00:18:06,880
أنا كونويتشي. ينبغي عليّ
استخدام حيلتي بين الحين والآخر!
245
00:18:08,560 --> 00:18:10,010
ليلة سعيدة!
246
00:18:23,320 --> 00:18:25,750
ما الأمر يا فتاة؟
247
00:18:26,380 --> 00:18:29,920
لا أستطيع فعل ذلك. لا أستطيع!
248
00:18:29,920 --> 00:18:32,580
كفى! هذه النينجا مزيفة!
249
00:18:32,580 --> 00:18:34,270
أعدموها فورًا!
250
00:18:34,270 --> 00:18:35,340
سيدي كافي أو لي!
251
00:18:35,340 --> 00:18:37,310
المتسللون يقتربون من هذه الغرفة!
252
00:18:37,310 --> 00:18:37,840
ماذا؟
253
00:18:40,870 --> 00:18:43,360
أظن أن هذه غرفة الزعيم.
254
00:18:43,360 --> 00:18:45,800
لكن مومو، نفدت مني الشوريكين!
255
00:18:45,800 --> 00:18:48,000
استخدمتُ كل ما لديّ أيضًا.
256
00:18:48,000 --> 00:18:50,110
أجل، أنا أيضًا...
257
00:18:50,110 --> 00:18:54,770
النينجا بدون أسلحة مثل الذئب بلا أسنان!
258
00:18:55,000 --> 00:18:58,170
حسنًا. سأضطر للتحول مرة أخرى.
259
00:18:59,400 --> 00:19:03,330
تحولي إلى ساموراي بلمسة مينكي!
260
00:19:08,200 --> 00:19:10,950
اسم العائلة نيموري،
الاسم المعطى موموشيرو.
261
00:19:10,950 --> 00:19:15,460
سيفي الذي لا يرحم يشق
طريقه عبر الشر مرة أخرى.
262
00:19:16,360 --> 00:19:18,720
مومو رائعة وباردة!
263
00:19:25,470 --> 00:19:28,490
ساموراي! تشونماغي! رائع!
264
00:19:28,490 --> 00:19:31,140
لكن يبدو أنك عدوتي.
265
00:19:31,140 --> 00:19:33,560
أسعى لتجنب إراقة الدماء غير الضرورية.
266
00:19:33,560 --> 00:19:36,070
سأستعيد الفتاة.
267
00:19:37,770 --> 00:19:40,320
أنت مجنونة أيتها الساموراي اليابانية!
268
00:19:40,320 --> 00:19:41,570
عليكم بها يا رجال!
269
00:19:56,910 --> 00:19:58,490
لست سيئة على الإطلاق.
270
00:19:58,490 --> 00:20:02,950
لكنني درستُ أيضًا أساليب
المبارزة من جميع أنحاء العالم!
271
00:20:03,180 --> 00:20:06,740
سيف الغزاة، موروث من الفايكنكز!
272
00:20:09,560 --> 00:20:11,020
مومو!
273
00:20:21,610 --> 00:20:23,780
إذًا؟ هل تريد المزيد؟
274
00:20:24,400 --> 00:20:26,050
أ... أعترف بالهزيمة!
275
00:20:26,050 --> 00:20:28,200
سأقوم بحل العائلة!
276
00:20:28,200 --> 00:20:29,470
سأتغير!
277
00:20:29,470 --> 00:20:31,160
لذا من فضلك، سامحيني!
278
00:20:31,160 --> 00:20:33,050
أرجوك! أرجوك!
279
00:20:34,750 --> 00:20:36,480
كما تشاء.
280
00:20:41,160 --> 00:20:42,380
يا لك من غبية!
281
00:20:44,810 --> 00:20:46,110
احترسي!
282
00:21:01,920 --> 00:21:02,990
فعلتها.
283
00:21:02,990 --> 00:21:06,490
تمكنتُ من استخدام تقنية ساروتوبي الأفضل.
284
00:21:06,880 --> 00:21:08,850
أكاني!
285
00:21:09,980 --> 00:21:10,810
مومو!
286
00:21:10,810 --> 00:21:13,160
هل فعلت كل هذا؟
287
00:21:13,410 --> 00:21:15,080
ن... نعم...
288
00:21:15,380 --> 00:21:16,640
رائع!
289
00:21:16,640 --> 00:21:19,340
أنت نينجا حقيقية بعد كل شيء!
290
00:21:19,570 --> 00:21:23,110
لا-دي-دا! أريد أن
أتعلم النينجيتسو أيضًا!
291
00:21:23,110 --> 00:21:25,700
الأمر ليس بهذه السهولة.
292
00:21:25,700 --> 00:21:27,220
بالكاد استطاعت أكاني استخدام
293
00:21:27,220 --> 00:21:31,360
تلك التقنية الأفضل عندما
كانت على وشك الانهيار.
294
00:21:31,360 --> 00:21:34,910
دورو-دورو فوغو-دورو! تقنية الضباب!
295
00:21:38,170 --> 00:21:40,020
ماذا؟ أين ذهب؟
296
00:21:40,570 --> 00:21:43,530
الجو دافئ هنا. لا-دي-دا.
297
00:21:43,530 --> 00:21:44,450
منحرف!
298
00:21:44,450 --> 00:21:46,010
هذا قاسٍ!
299
00:21:50,000 --> 00:21:51,450
مرحبًا يا أكاني!
300
00:21:51,730 --> 00:21:52,880
مومو!
301
00:21:53,220 --> 00:21:54,900
هل ستذهبين بالفعل؟
302
00:21:54,900 --> 00:21:55,610
نعم.
303
00:21:56,340 --> 00:21:59,730
أظن أنني سأتذكر هذه المدينة دائمًا.
304
00:22:00,330 --> 00:22:03,130
بمجرد انتهاء رحلة
تدريبي، سأعود إلى هنا.
305
00:22:03,850 --> 00:22:04,960
حسنًا، إذًا.
306
00:22:06,280 --> 00:22:07,130
وداعًا!
307
00:22:07,130 --> 00:22:09,640
مهلًا، المخرج من هنا.
308
00:22:10,570 --> 00:22:11,970
أنا نينجا، ألا تتذكرين؟
309
00:22:27,340 --> 00:22:29,730
وداعًا يا أكاني.
310
00:24:06,290 --> 00:24:09,590
عرض ترويجي للحلقة القادمة
311
00:24:10,710 --> 00:24:13,080
ماذا يحدث لسندريلا عند منتصف الليل؟
312
00:24:13,080 --> 00:24:15,750
في الحلقة القادمة من
الأميرة السحرية مينكي مومو:
313
00:24:15,750 --> 00:24:17,220
"ذعر سندريلا!"
314
00:24:17,220 --> 00:24:20,780
رائع ولذيذ! رومانسي! غامض!
315
00:24:20,780 --> 00:24:23,450
نقدم لكم حلمًا يحتوي على كل شيء!
316
00:24:23,450 --> 00:24:24,830
ماذا؟ هل يبدو هذا وكأنه تباهي؟
317
00:24:24,830 --> 00:24:25,650
مستحيل!
318
00:24:25,650 --> 00:24:28,280
حتى لو كانت ترتدي ملابس
رثة، أن يكون لديها قلب سيدة أنيقة—
319
00:24:28,280 --> 00:24:30,320
هذه هي الطبيعة الحقيقية لسندريلا!
320
00:24:30,320 --> 00:24:31,850
هذا صحيح!
321
00:24:30,650 --> 00:24:34,970
ذُعر سندريلا
27227