All language subtitles for Mahou no Princess Minky Momo - Yume wo Dakishimete - 12
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,080 --> 00:00:09,530
الأميرة السحرية
2
00:00:06,080 --> 00:00:09,530
مينكي مومو
3
00:01:36,990 --> 00:01:38,370
منذ زمن بعيد...
4
00:01:38,370 --> 00:01:43,830
في زمنٍ سحيق، قريب
لدرجة أنه قد يبدو كالغد...
5
00:01:43,830 --> 00:01:47,830
في كون هنالك، على كوكب
هنالك، في مدينة هنالك...
6
00:01:47,830 --> 00:01:50,100
عاشت فتاة.
7
00:01:50,490 --> 00:01:54,090
بدت كأي فتاةٍ عادية تجدها في أي مكان.
8
00:01:54,090 --> 00:01:56,410
لكن كان هناك فرقٌ واحد...
9
00:01:56,410 --> 00:02:00,480
هذه الفتاة تستطيع استخدام
السحر للتحول لشخص بالغ!
10
00:02:00,480 --> 00:02:04,490
أطلقوا عليها اسم مومو.
11
00:02:04,930 --> 00:02:10,940
!لا تجمّديه
12
00:02:07,130 --> 00:02:08,880
"لا تجمدوه!"
13
00:02:34,100 --> 00:02:35,610
آنسة إيرين! حالة طارئة!
14
00:02:35,610 --> 00:02:36,880
هرب.
15
00:02:37,270 --> 00:02:39,080
هرب؟ كيف؟
16
00:02:39,080 --> 00:02:41,300
جمدناه عند درجة حرارة 180 تحت الصفر!
17
00:02:41,730 --> 00:02:44,310
تعطّل جهاز استشعار تنظيم الحرارة.
18
00:02:44,310 --> 00:02:47,920
ذاب وتدفق إلى البحر.
19
00:02:48,700 --> 00:02:49,840
ذاب؟
20
00:02:50,460 --> 00:02:53,810
هرب؟ ذلك الشيء... هرب؟
21
00:02:54,080 --> 00:02:55,980
ماذا نفعل يا آنسة إيرين؟
22
00:02:59,880 --> 00:03:01,800
علينا أن نجده ونجمدّه مجددًا.
23
00:03:20,970 --> 00:03:24,990
يضيء القمر ساطعًا، في السماء كما في الماء.
24
00:03:24,990 --> 00:03:27,190
يتدفق الماء—
25
00:03:35,250 --> 00:03:37,450
قمران في شهر واحد يعني القمر الأزرق.
26
00:03:37,450 --> 00:03:40,170
يحدث هذا بنفس وتيرة دفعي لإيجار بيتي...
27
00:03:40,520 --> 00:03:42,000
هذه علامة سيئة.
28
00:03:42,310 --> 00:03:44,490
ماذا؟ قمران؟!
29
00:03:44,830 --> 00:03:45,850
مستحيل...
30
00:03:51,540 --> 00:03:53,960
بزغ القمر الليلة!
31
00:03:54,200 --> 00:03:56,350
يضيء القمر سماء ميناء المدينة!
32
00:03:56,430 --> 00:03:58,800
لكن ليس هذا وقت المشاعر الشعرية!
33
00:03:58,800 --> 00:04:02,660
تم رصد قمرٍ ثانٍ
في الميناء— قمر الماء—
34
00:04:02,660 --> 00:04:04,700
والآن يعج الميناء بمن
يرغبون في مشاهدة هذا الحدث!
35
00:04:14,310 --> 00:04:16,050
إذًا يا مومو؟
36
00:04:17,310 --> 00:04:18,540
يبدو الوضع طبيعيًا.
37
00:04:18,540 --> 00:04:21,490
حتى بعد استعارة كاميرا والدكِ...
38
00:04:21,490 --> 00:04:24,240
هل تؤمنين حقًا بوجود قمر الماء؟
39
00:04:24,530 --> 00:04:26,550
كانت مجرد إشاعة في المقام الأول.
40
00:04:26,550 --> 00:04:29,010
لكن الكثير من الناس قد رأوه!
41
00:04:29,010 --> 00:04:30,740
أعرف ذلك، لكن...
42
00:04:43,160 --> 00:04:45,370
لنعد إلى البيت يا مومو.
43
00:04:45,370 --> 00:04:47,270
لن يحدث شيء الليلة.
44
00:04:47,270 --> 00:04:48,470
إنه محق.
45
00:04:48,470 --> 00:04:50,600
ينبغي أن نحاول في وقتٍ آخر.
46
00:04:50,600 --> 00:04:52,660
هيا بنا يا مومو.
47
00:04:52,660 --> 00:04:54,020
لكنني فقط...
48
00:04:54,020 --> 00:04:55,390
مومو!
49
00:04:55,390 --> 00:04:56,730
حـ-حسنًا.
50
00:05:07,430 --> 00:05:08,890
ما هذا؟!
51
00:05:10,080 --> 00:05:11,610
ربما مجرد سمكة.
52
00:05:11,610 --> 00:05:13,280
لنعد إلى البيت يا مومو.
53
00:05:13,280 --> 00:05:14,540
أجل! لنعد إلى البيت!
54
00:05:30,960 --> 00:05:31,950
صوّبوا!
55
00:05:32,890 --> 00:05:33,890
أطلقوا!
56
00:05:36,890 --> 00:05:38,060
أضيئوا!
57
00:05:42,330 --> 00:05:43,220
إنه ليس هنا.
58
00:05:43,680 --> 00:05:46,250
أين تختبئ يا قمر الماء؟
59
00:06:18,020 --> 00:06:20,020
همس الجاني قائلًا:
60
00:06:20,020 --> 00:06:26,440
"في مثل هذا الوقت من العام القادم،
وبعد عامٍ آخر، ستُغيم دموعي السماء..."
61
00:06:26,830 --> 00:06:29,370
يبدو هذا أشبه بأغنية شعبية قديمة.
62
00:06:54,760 --> 00:06:56,970
إنه حقيقي! رأيته!
63
00:06:57,290 --> 00:06:58,980
وحش الماء!
64
00:07:00,310 --> 00:07:02,400
وحش الماء؟
65
00:07:14,320 --> 00:07:17,240
نعم، إنه القمر العادي فحسب.
66
00:07:28,080 --> 00:07:30,160
هل هذا... هل يمكن...
67
00:07:30,160 --> 00:07:31,630
ذلك الذي ذكرته ماما...
68
00:07:32,190 --> 00:07:34,430
تشامو! لوبيبي! كوكبوك!
69
00:07:34,430 --> 00:07:36,050
ما الأمر؟
70
00:07:38,970 --> 00:07:40,970
أحضروا كاميرا الفيديو! كاميرا الفيديو!
71
00:07:40,970 --> 00:07:42,780
إنها على المكتب! المكتب!
72
00:07:42,780 --> 00:07:43,760
أحضروا الموسوعة!
73
00:07:43,760 --> 00:07:46,150
لا، بل دليل الحيوانات!
74
00:07:45,160 --> 00:07:46,480
ابحثوا عنه!
75
00:07:46,480 --> 00:07:47,240
أين هو؟!
76
00:07:47,240 --> 00:07:50,420
مومو! ألا تعلمين كم الساعة الآن؟
77
00:07:50,420 --> 00:07:51,950
كفى ضجيجًا!
78
00:07:52,330 --> 00:07:53,860
حسنًا...
79
00:07:59,000 --> 00:08:01,750
لا يبدو أنه من عالم الأحلام.
80
00:08:01,750 --> 00:08:03,440
من أين أتى؟
81
00:08:03,440 --> 00:08:05,700
وما نوع هذا المخلوق؟
82
00:08:06,600 --> 00:08:07,510
مومو؟
83
00:08:08,450 --> 00:08:12,470
إن رائحته تشبه رائحة
المحيط. مثل مارينارسا.
84
00:08:13,770 --> 00:08:14,890
هل تظنين ذلك؟
85
00:08:14,890 --> 00:08:16,660
صه. كونوا هادئين.
86
00:08:18,040 --> 00:08:19,810
أسمع صوت الأمواج.
87
00:08:28,620 --> 00:08:32,220
المحيط؟ المياه نظيفة جدًا...
88
00:08:35,550 --> 00:08:37,490
هل هذا هو كوكبك؟
89
00:08:37,990 --> 00:08:40,510
عالم مائي، مثل الأرض؟
90
00:08:41,420 --> 00:08:43,760
هل هذا هو المكان الذي ولد فيه؟
91
00:08:46,270 --> 00:08:48,710
لكن لماذا أتيت إلى الأرض؟
92
00:08:49,160 --> 00:08:51,130
للاستكشاف، قال.
93
00:08:52,890 --> 00:08:57,320
أراد أن يعرف ما نوع
هذا العالم المائي، الأرض،
94
00:08:57,320 --> 00:09:00,350
وما إن كان من الممكن تكوين
صداقات مع أهل الأرض.
95
00:09:04,210 --> 00:09:07,780
أظن أننا نستطيع أن
نكون أصدقاء يا قمر الماء.
96
00:09:15,210 --> 00:09:16,770
قمر الماء...
97
00:09:18,170 --> 00:09:20,930
وجدته داخل نيزك.
98
00:09:22,030 --> 00:09:24,710
كانت مجرد قطرة ماء واحدة.
99
00:09:25,560 --> 00:09:28,380
لم نكن نعرف ما هو.
100
00:09:29,100 --> 00:09:31,630
وبما أننا لم نفهمه، فقد جمدناه لدراسته.
101
00:09:32,360 --> 00:09:35,770
لكنني لم أتخيل أبدًا أن
الماء يمكن أن يكون كائنًا حيًا!
102
00:09:38,240 --> 00:09:41,180
ينبغي أن أجده وأجمّده!
103
00:09:41,180 --> 00:09:42,140
آنسة إيرين.
104
00:09:43,310 --> 00:09:44,730
الاستعدادات جاهزة.
105
00:09:45,600 --> 00:09:50,530
الدورق مملوء بسائل مصنوع
من نفس مادة قمر الماء.
106
00:09:50,890 --> 00:09:54,740
ويُصدر هذا الجهاز ترددًا معينًا.
107
00:09:56,700 --> 00:09:59,330
يا إلهي!
108
00:09:57,510 --> 00:09:59,780
إنه يتفاعل مع هذا التردد.
109
00:09:59,780 --> 00:10:02,820
بغض النظر عن مكان
اختبائه، إن أصدرنا هذا التردد،
110
00:10:02,820 --> 00:10:05,370
فسوف ينشط قمر الماء.
111
00:10:05,370 --> 00:10:08,420
قمر الماء. سأجمدك!
112
00:10:16,750 --> 00:10:19,290
هل تظنين أن هذا هو كوكب قمر الماء؟
113
00:10:19,290 --> 00:10:21,680
إنه صغير جدًا بحيث لا يمكن رؤيته.
114
00:10:21,680 --> 00:10:25,930
كوكب قمر الماء هو عالم مائي، مثل عالمنا.
115
00:10:26,290 --> 00:10:31,360
لكن على عكس الأرض، تطورت
جميع الكائنات هناك في الماء.
116
00:10:31,360 --> 00:10:35,130
هل تظنين أن هناك بلدانًا
تحت الماء، مثل مارينارسا؟
117
00:10:35,130 --> 00:10:40,010
نعم. أنا متأكدة من أن قمر الماء لديه بلده
الخاص، المصنوع من الماء النظيف الجميل.
118
00:10:40,010 --> 00:10:41,890
أليس كذلك يا قمر الماء؟
119
00:10:42,560 --> 00:10:43,530
قمر الماء!
120
00:10:44,560 --> 00:10:45,780
ما خطبك؟
121
00:10:45,780 --> 00:10:50,650
يقول إن وجوده في مياه
الأرض الملوثة قد أضعفه.
122
00:10:51,740 --> 00:10:55,530
أين يمكننا أن نجد مياهًا نظيفة مثل
تلك الموجودة على كوكب قمر الماء؟
123
00:10:55,530 --> 00:10:58,130
ربما ينبغي أن نعود إلى نزل الأسطورة أولًا.
124
00:10:58,130 --> 00:10:59,150
أجل...
125
00:10:59,530 --> 00:11:01,930
اصمد يا قمر الماء!
126
00:11:03,560 --> 00:11:06,220
يبدو أنه يفهم مومو فقط.
127
00:11:06,220 --> 00:11:09,590
ويبدو أن مومو تفهم قمر الماء أيضًا!
128
00:11:13,370 --> 00:11:18,150
هذا صحيح! ذلك لأن مومو هي
أميرة مملكة المحيط، مارينارسا!
129
00:11:18,510 --> 00:11:21,440
من الطبيعي تمامًا أن تفهم قمر الماء،
130
00:11:21,440 --> 00:11:24,210
الذي أتى من كوكب مائي.
131
00:11:24,210 --> 00:11:25,740
كأميرة،
132
00:11:25,740 --> 00:11:29,430
هل تظنين أنها تستطيع أن تكون
وسيطًا بين قمر الماء وسكان الأرض؟
133
00:11:29,430 --> 00:11:30,850
إنها ابنتي.
134
00:11:30,850 --> 00:11:33,170
،كلمة مستحيل غير موجودة قاموسي
135
00:11:33,440 --> 00:11:36,220
كما هي غير موجودة
في قاموس مومو!
136
00:11:37,690 --> 00:11:39,330
كما يستحيل أن تضع قرشًا في علبة تونة!
137
00:11:40,570 --> 00:11:43,780
.فلا "تُنا"زعيني في قولي
138
00:11:58,250 --> 00:11:59,290
آنسة إيرين!
139
00:11:59,750 --> 00:12:02,280
نقوم ببث التردد فوق مدينة هنالك.
140
00:12:02,280 --> 00:12:08,200
وقد أرسلنا رجالنا في جميع أنحاء المدينة على
أهبة الاستعداد للاتصال بنا إن رأوا أي شيء.
141
00:12:08,490 --> 00:12:10,280
جيد. أنا سعيدة لسماع ذلك.
142
00:12:10,280 --> 00:12:13,210
إذًا، إنها مسألة وقت فقط حتى نجد قمر الماء.
143
00:12:30,630 --> 00:12:34,270
الأشياء المجمدة هشة وجميلة.
144
00:12:35,580 --> 00:12:38,580
قمر الماء. سأجمدك!
145
00:12:39,150 --> 00:12:43,030
الأميرة السحرية
146
00:12:39,150 --> 00:12:43,030
مينكي مومو
147
00:12:43,030 --> 00:12:44,530
الأميرة السحرية
148
00:12:43,030 --> 00:12:44,530
مينكي مومو
149
00:12:44,610 --> 00:12:46,550
الأميرة السحرية
150
00:12:44,610 --> 00:12:46,550
مينكي مومو
151
00:13:12,570 --> 00:13:14,160
مومو! قمر الماء...
152
00:13:14,160 --> 00:13:15,270
ما خطبك؟
153
00:13:16,010 --> 00:13:17,640
تشامو! أمسك به!
154
00:13:18,390 --> 00:13:20,780
لا أستطيع!
155
00:13:34,170 --> 00:13:36,050
يبدو أننا بأمان.
156
00:13:36,050 --> 00:13:36,920
لننزل.
157
00:13:37,270 --> 00:13:39,680
قمر الماء. أين قمر الماء؟
158
00:13:41,830 --> 00:13:43,860
انتظر!
159
00:13:45,880 --> 00:13:49,020
ما خطبك؟ عد!
160
00:13:51,630 --> 00:13:53,410
آنسة إيرين. وجدناه.
161
00:13:53,900 --> 00:13:56,610
إنه قمر الماء. إنه يدخل متجرًا كبيرًا.
162
00:13:57,500 --> 00:14:00,250
قمر الماء. سأجمدك!
163
00:14:12,200 --> 00:14:13,370
مومو. هناك!
164
00:14:13,370 --> 00:14:13,910
صحيح!
165
00:14:14,720 --> 00:14:18,890
انتباه إلى جميع الزبائن. لدينا عرض
خاص على الحقائب في الطابق الثاني.
166
00:14:18,890 --> 00:14:21,790
العرض يشمل السلال!
167
00:14:22,750 --> 00:14:24,380
لي! لي!
168
00:14:24,380 --> 00:14:26,650
أعطني إياه!
169
00:14:28,340 --> 00:14:30,800
سيشترون قمر الماء!
170
00:14:32,750 --> 00:14:34,720
هذه السلة تتحرك!
171
00:14:34,720 --> 00:14:36,310
إنه هو!
172
00:14:36,310 --> 00:14:37,230
أمسكوه!
173
00:14:39,130 --> 00:14:40,640
قمر الماء!
174
00:14:53,240 --> 00:14:54,800
سأجمدك!
175
00:15:00,790 --> 00:15:02,900
انتظري!
176
00:15:02,900 --> 00:15:04,460
أنا آسفة!
177
00:15:05,800 --> 00:15:06,970
بسرعة!
178
00:15:15,060 --> 00:15:17,590
قمر الماء. سأجمدك!
179
00:15:36,730 --> 00:15:37,870
توقفي!
180
00:15:37,870 --> 00:15:40,080
لماذا تريدين تجميد قمر الماء؟
181
00:15:40,080 --> 00:15:43,050
إنه شكل من أشكال الحياة
الفضائية غير معروف تمامًا.
182
00:15:43,050 --> 00:15:45,210
عندما لا تستطيع فهم
شيء ما، عليك تجميده أولًا.
183
00:15:45,210 --> 00:15:46,840
هذا كل ما في الأمر.
184
00:15:47,170 --> 00:15:49,050
اتركي هذا الأمر لنا!
185
00:15:49,050 --> 00:15:52,260
انتظري. لِمَ لا يمكنكِ فهم قمر الماء؟
186
00:15:56,810 --> 00:15:58,260
توقفي!
187
00:15:58,260 --> 00:16:00,080
توقفي عن ذلك!
188
00:16:09,650 --> 00:16:11,330
الآن أغضبتني!
189
00:16:15,460 --> 00:16:17,870
باراريرو باراريرو دوريرينبا!
190
00:16:18,420 --> 00:16:21,010
تياران تيانان ماريرينبا!
191
00:16:21,410 --> 00:16:27,180
تحولي إلى ضابطة قوات خاصة
تحمل قاذفة لهب بلمسة مينكي!
192
00:16:49,820 --> 00:16:53,110
لن أستسلم. سأذيب كل هذا الجليد!
193
00:16:57,720 --> 00:16:58,620
سأجمدك!
194
00:16:58,620 --> 00:16:59,850
سأذيبك!
195
00:17:09,170 --> 00:17:10,420
!سأجمدك
196
00:17:10,420 --> 00:17:11,590
سأذيبك!
197
00:17:16,010 --> 00:17:16,970
زيادة الطاقة!
198
00:17:19,930 --> 00:17:21,440
لا... مستحيل.
199
00:17:21,440 --> 00:17:22,940
خسرتِ يا مومو.
200
00:17:29,900 --> 00:17:30,990
مومو!
201
00:17:31,480 --> 00:17:34,320
الأسلحة ليست هي الطريقة الوحيدة للقتال.
202
00:17:39,210 --> 00:17:40,900
توقفي. توقفي الآن!
203
00:17:40,900 --> 00:17:42,760
هل تحاولين تجميد نفسك؟
204
00:17:43,060 --> 00:17:46,120
قمر الماء ليس شيئًا يتعذر فهمه.
205
00:17:46,120 --> 00:17:47,870
وما الذي يجعلك تظنين ذلك؟
206
00:17:47,870 --> 00:17:50,760
لأنني أستطيع التحدث مع قمر الماء!
207
00:17:50,760 --> 00:17:54,340
جاء قمر الماء إلى الأرض
ليصبح صديقًا لأهل الأرض.
208
00:17:54,340 --> 00:17:58,140
كوكبه هو عالم مائي، تمامًا مثل الأرض!
209
00:17:59,080 --> 00:18:03,680
وهل يمكنكِ إثبات أنكِ
تستطيعين التحدث مع قمر الماء؟
210
00:18:03,680 --> 00:18:07,150
كيف ستثبتين أنه هنا لتكوين صداقات؟
211
00:18:07,150 --> 00:18:09,940
فقط لا تجمديه! أجري المزيد من الأبحاث!
212
00:18:09,940 --> 00:18:12,650
قمت بالبحث عنه. لكنني ما زلت لا أفهمه.
213
00:18:12,650 --> 00:18:15,600
أفضل شيء يمكن فعله هو تجميده حتى نفعل ذلك!
214
00:18:15,980 --> 00:18:17,110
أنتِ شخص بارد.
215
00:18:17,110 --> 00:18:19,590
شكرًا لكِ. أعتبر هذا إطراءً.
216
00:18:19,590 --> 00:18:22,770
أنا باردة. باردة كالثلج!
217
00:18:28,080 --> 00:18:29,720
أرأيتِ؟
218
00:18:29,720 --> 00:18:31,920
شيء لا نفهمه يحدث!
219
00:18:31,920 --> 00:18:33,520
قمر الماء...
220
00:18:45,990 --> 00:18:47,570
لا أستطيع فهمه أبدًا.
221
00:18:47,570 --> 00:18:52,580
يمكنه أن يتقلص ليصبح صغيرًا
جدًا، ويختبئ في أي مكان يوجد به ماء.
222
00:18:53,370 --> 00:18:55,650
آنسة إيرين. إنه ليس هنا.
223
00:18:55,870 --> 00:18:59,230
فهمت. قمر الماء... أين أنت؟
224
00:18:59,700 --> 00:19:01,390
داخل الماء في الأشجار؟
225
00:19:01,390 --> 00:19:02,530
هذا هو!
226
00:19:02,920 --> 00:19:04,930
لنقم بتجميد الغابة بأكملها.
227
00:19:06,950 --> 00:19:07,810
ما خطبكم؟
228
00:19:07,810 --> 00:19:08,730
لا شيء...
229
00:19:08,730 --> 00:19:11,850
جمدوا الغابة بأكملها وأحضروها إلى المختبر.
230
00:19:11,850 --> 00:19:13,260
انقلوا هذه التعليمات للجميع!
231
00:19:13,260 --> 00:19:14,250
حاضر.
232
00:19:29,620 --> 00:19:31,610
جمدوا! جمدوا!
233
00:19:31,610 --> 00:19:33,740
الأشياء المجمدة جميلة!
234
00:19:45,850 --> 00:19:49,610
لماذا؟ لماذا يحدث هذا؟
235
00:19:52,970 --> 00:19:55,560
أين أنت يا قمر الماء؟
236
00:20:04,390 --> 00:20:05,940
قمر الماء؟
237
00:20:07,350 --> 00:20:10,310
أنت في الأرض تحت الجليد؟
238
00:20:10,570 --> 00:20:11,780
لكن أين؟
239
00:20:14,960 --> 00:20:18,230
هل ستعود إلى ديارك؟ لكن كيف؟
240
00:20:18,230 --> 00:20:20,190
هل طلبت المساعدة؟
241
00:20:24,610 --> 00:20:28,070
ألم تعد تحبنا نحن والأرض بعد الآن؟
242
00:20:28,070 --> 00:20:31,580
لأنهم حاولوا تجميدك لأنهم لم يفهموك؟
243
00:20:31,580 --> 00:20:34,090
مهلًا... ألا يمكننا أن نكون أصدقاء؟
244
00:20:34,090 --> 00:20:36,250
ألا يمكننا أن نكون أصدقاء مرة أخرى؟
245
00:20:40,050 --> 00:20:41,590
قمر الماء!
246
00:20:51,510 --> 00:20:53,650
آنسة إيرين! الغابة!
247
00:21:00,120 --> 00:21:01,860
ما الذي يحدث؟
248
00:21:01,860 --> 00:21:03,280
أنا لا أفهم!
249
00:21:03,280 --> 00:21:06,990
سأجمدك! سأجمدك! سأجمدك!
250
00:21:05,900 --> 00:21:07,300
آنسة إيرين!
251
00:21:08,760 --> 00:21:09,780
أين مومو؟
252
00:21:09,780 --> 00:21:10,720
إنها هناك.
253
00:21:10,720 --> 00:21:11,730
مومو...
254
00:21:18,480 --> 00:21:20,410
ارتفعنا إلى مكانٍ عالٍ، أليس كذلك؟
255
00:21:20,990 --> 00:21:25,540
ماذا؟ هل تريدني أن أذهب إلى
كوكبك ذي الماء النقي الصافي؟
256
00:21:27,230 --> 00:21:29,100
أنا أحب هذا الكوكب.
257
00:21:29,370 --> 00:21:31,080
لوّث الناس الماء،
258
00:21:31,080 --> 00:21:35,060
وحاولوا تجميدك على الرغم من أنك جئت
إلى هنا لتصبح صديقًا لهم، وقاموا بحبسك...
259
00:21:35,060 --> 00:21:39,930
هكذا هم الآن، لكنني لا أظن أنهم
سيبقون على هذا الحال إلى الأبد.
260
00:21:40,750 --> 00:21:43,480
أظن أنهم سيعودون إلى رشدهم يومًا ما.
261
00:21:52,210 --> 00:21:53,490
مومو!
262
00:22:02,730 --> 00:22:05,150
وداعًا يا قمر الماء.
263
00:22:21,180 --> 00:22:25,690
يمكننا أن نكون أصدقاء في المرة
القادمة التي تأتي فيها، أليس كذلك؟
264
00:22:26,650 --> 00:22:28,760
صحيح يا قمر الماء؟
265
00:24:05,960 --> 00:24:08,480
عرض ترويجي للحلقة القادمة
266
00:24:09,360 --> 00:24:11,850
"حتى لو كان جامحًا، دعه ويغدو قويًا!"
267
00:24:11,850 --> 00:24:13,070
ماذا؟ هل هذا قول مأثور قديم؟
268
00:24:13,070 --> 00:24:15,830
حسنًا، إذًا دعوني أريكم
بعض أطفال العصر الحديث!
269
00:24:15,830 --> 00:24:18,270
في الحلقة القادمة من
الأميرة السحرية مينكي مومو:
270
00:24:18,270 --> 00:24:20,220
"محاربو قلعة الثلج".
271
00:24:20,220 --> 00:24:23,330
نهر طويل وعميق يفصل بين الآباء والأطفال!
272
00:24:23,330 --> 00:24:26,600
إن لم تتمكن من عبور النهر،
فسيتعين عليك القتال من على الضفاف!
273
00:24:26,600 --> 00:24:28,780
لا، لا تفعلوا ذلك!
274
00:24:28,780 --> 00:24:32,360
أطفال العصر الحديث لن
يخسروا أمام أمهات العصر الحديث!
275
00:24:31,570 --> 00:24:35,050
محاربو قلعة الثلج
276
00:24:32,360 --> 00:24:33,130
دي-دا؟
23895