All language subtitles for Mahou no Princess Minky Momo - Yume wo Dakishimete - 07
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,110 --> 00:00:09,560
الأميرة السحريّة
2
00:00:06,110 --> 00:00:09,560
مينكي مومو
3
00:01:36,650 --> 00:01:38,060
منذ زمن بعيد...
4
00:01:38,060 --> 00:01:43,360
في زمنٍ سحيق، قريب
لدرجة أنه قد يبدو كالغد...
5
00:01:43,360 --> 00:01:47,390
في كون هنالك، على كوكب
هنالك، في مدينة هنالك...
6
00:01:47,390 --> 00:01:49,630
عاشت فتاة.
7
00:01:50,000 --> 00:01:53,690
بدت كأي فتاةٍ عادية تجدها في أي مكان.
8
00:01:53,690 --> 00:01:55,880
لكن كان هناك فرقٌ واحد...
9
00:01:55,880 --> 00:02:00,100
هذه الفتاة تستطيع استخدام
السحر للتحول لشخص بالغ!
10
00:02:00,100 --> 00:02:03,790
أطلقوا عليها اسم مومو.
11
00:02:04,970 --> 00:02:11,000
حفلة موسيقيّة في الثلج
12
00:02:06,330 --> 00:02:08,550
".حفلة موسيقيّة في الثلج"
13
00:02:22,150 --> 00:02:23,780
أسقط شيء ما؟
14
00:02:27,880 --> 00:02:28,740
ما هذا؟
15
00:02:31,710 --> 00:02:34,570
...آثار أقدام ديناصور؟ لا يمكن
16
00:02:50,810 --> 00:02:52,290
!مرحى! الثلوج تتساقط
17
00:02:52,290 --> 00:02:53,370
هذا هو الثلج إذًا؟
18
00:02:53,370 --> 00:02:54,520
!يا لبرودته
19
00:02:54,520 --> 00:02:56,830
!لوبيبي! تشامو! كوكبوك
20
00:02:56,830 --> 00:03:00,380
.اهدئي، فهذه ليست أول مرة ترينها فيه
21
00:03:00,380 --> 00:03:01,620
!ولكن هذه أول مرة أراه
22
00:03:01,620 --> 00:03:04,630
!مارينارسا في قاع المحيط! لا تثلج هناك
23
00:03:04,630 --> 00:03:05,950
.الجو بارد يا مومو
24
00:03:06,190 --> 00:03:07,920
!هيّا، لنخرج
25
00:03:07,920 --> 00:03:09,410
!دعونا نخرج
26
00:03:27,210 --> 00:03:27,640
!ها أنا ذي
27
00:03:34,840 --> 00:03:35,960
بيانو؟
28
00:04:09,560 --> 00:04:10,810
.من هنا
29
00:04:31,690 --> 00:04:33,870
".حب، مارسيكا"
30
00:04:52,200 --> 00:04:55,150
.فلنكمل بعد أن ننام
31
00:04:55,150 --> 00:04:58,740
.الجو بارد للغاية، لن يذوب الثلج
32
00:04:58,740 --> 00:05:02,340
.أجل. كل هذا الاستعجال سيتعبنا فقط
33
00:05:02,340 --> 00:05:03,710
!لا
34
00:05:04,440 --> 00:05:09,240
.هذه الطبقة الجديدة من الثلج غير الملموسة تحفز إبداعي
35
00:05:09,530 --> 00:05:12,260
.هذه كلمات كثيرة لتقولي أنّك تصنعين رجل ثلج
36
00:05:13,180 --> 00:05:14,750
.هذا يكفي
37
00:05:20,120 --> 00:05:21,450
ما رأيكم جميعًا؟
38
00:05:23,380 --> 00:05:24,450
...تبًا
39
00:05:25,450 --> 00:05:27,420
.سأطلب من أحد آخر أن يلقي نظرةً عليه
40
00:05:39,840 --> 00:05:40,410
...ماذا
41
00:05:40,410 --> 00:05:40,820
...حدث
42
00:05:40,820 --> 00:05:41,360
للتو؟
43
00:05:50,180 --> 00:05:53,200
...مساء الخير... أو حلّ الصباح الآن
44
00:05:58,090 --> 00:05:59,440
!تمهل
45
00:05:59,440 --> 00:06:00,170
.تفضل
46
00:06:22,890 --> 00:06:24,570
.يا له من عجوز غريب
47
00:06:24,570 --> 00:06:26,400
.لا تبالي يا مومو
48
00:06:26,670 --> 00:06:27,560
...أجل
49
00:06:35,510 --> 00:06:40,240
الحفل الموسيقي لعازف البيانو المتميز
،من دولة أوفرتير، سكوتافيتش
50
00:06:40,240 --> 00:06:43,420
.سيُعقد في قاعة الحفلات الملكية بعد يومين
51
00:06:43,960 --> 00:06:46,750
.إنّه الحفل الموسيقي الأول لسكوتافيتش منذ عشرين عامًا
52
00:06:47,290 --> 00:06:52,010
.يتطلع سكّان مدينة هناك لحفل سيد العزف الأسطوري
53
00:06:52,010 --> 00:06:53,430
!هذا هو يا مومو
54
00:06:54,840 --> 00:06:56,670
!أحب سكوتافيتش
55
00:06:57,010 --> 00:06:58,520
تحبينه؟
56
00:06:58,520 --> 00:07:00,850
!صحيح، ألّف العديد من أغاني الحب المشهورة
57
00:07:00,850 --> 00:07:05,000
!يعزف سكوتافيتش العاطفة والحزن بشكل مختلف
58
00:07:05,000 --> 00:07:07,130
!أود الذهاب إلى الحفل الموسيقي
59
00:07:08,380 --> 00:07:09,710
!مفاجأة
60
00:07:09,710 --> 00:07:12,480
...عزيزي... أ-أهذه
61
00:07:12,480 --> 00:07:14,830
.تذكرتان لحفل سكوتافيتش
62
00:07:14,830 --> 00:07:16,330
!اثنتان
63
00:07:16,330 --> 00:07:18,400
!عزيزي
64
00:07:18,400 --> 00:07:19,510
.تمكنت من الحصول عليها أخيرًا
65
00:07:19,510 --> 00:07:20,620
!صحيح! صحيح! صحيح
66
00:07:21,980 --> 00:07:23,230
.من أجلك يا عزيزتي
67
00:07:24,050 --> 00:07:26,550
.شكرًا يا عزيزي
68
00:07:26,830 --> 00:07:28,860
.أحبك يا عزيزتي
69
00:07:29,230 --> 00:07:31,070
.أحبك أيضًا يا عزيزي
70
00:07:31,850 --> 00:07:34,080
وإذًا؟ ماذا عن تذكرتي؟
71
00:07:34,080 --> 00:07:35,530
.ستبقين في المنزل يا مومو
72
00:07:36,560 --> 00:07:37,640
.هكذا إذًا
73
00:07:38,100 --> 00:07:41,880
في هذا الحفل، سيتم عرض تحفة غامضة
74
00:07:41,880 --> 00:07:45,330
،كتبها سكوتافيتش في مراهقته ولم يعزفها لأيّ شخص
75
00:07:45,330 --> 00:07:48,980
".وهي "حب مارسيكا
76
00:07:48,980 --> 00:07:50,740
حب مارسيكا؟
77
00:08:19,150 --> 00:08:23,650
.يرفض السيّد سكوتافيتش رؤية أيّ شخص قبل الحفل
78
00:08:23,650 --> 00:08:25,900
سيعزف هذه بالحفل، أليس كذلك؟
79
00:08:30,590 --> 00:08:33,680
.أرجوك أعطيها له بنفسك
80
00:08:33,680 --> 00:08:34,980
.تفضلي
81
00:08:49,050 --> 00:08:51,340
.قد يكون يبحث عنها
82
00:08:56,990 --> 00:08:59,260
!السيّد سكوتافيتش
83
00:09:01,890 --> 00:09:02,830
.تفضل هذه
84
00:09:17,610 --> 00:09:20,260
.أود سماع عزفك لها
85
00:10:04,910 --> 00:10:06,400
.لا فائدة
86
00:10:10,410 --> 00:10:11,570
أثمة خطب ما؟
87
00:10:11,570 --> 00:10:12,760
.لا أدري
88
00:10:13,210 --> 00:10:18,970
،خدمت السيّد سكوتافيتش لسنوات
.ولكنه لم يعزف هذه الأغنية من قبل
89
00:10:19,540 --> 00:10:21,460
.لا أدري ما الخطب
90
00:10:21,460 --> 00:10:23,430
الأغاني الأخرى التي سيعزفها في الحفل
91
00:10:23,710 --> 00:10:27,160
.هي كما كانت قبل 20 سنة
92
00:10:27,160 --> 00:10:29,360
أهذه الأغنية الوحيدة التي تسبب له الألم؟
93
00:10:29,360 --> 00:10:30,290
.نعم
94
00:10:30,290 --> 00:10:32,150
...السيّد سكوتافيتش
95
00:10:32,890 --> 00:10:33,810
.آسف
96
00:10:34,570 --> 00:10:37,610
السيّد سكوتافيتش، كيف حال الأغنية الجديدة؟
97
00:10:37,610 --> 00:10:39,590
ما الذي تأمله من الحفل القادم؟
98
00:10:40,110 --> 00:10:42,210
.سمعنا أنّ ثمة أغنية لم تعزفها من قبل
99
00:10:42,210 --> 00:10:43,170
كيف حالها؟
100
00:10:43,170 --> 00:10:44,490
!السيّد سكوتافيتش
101
00:10:44,490 --> 00:10:46,030
!أرجوكم غادروا
102
00:10:46,030 --> 00:10:47,910
!إنّه يتدرب. أرجوكم
103
00:10:47,910 --> 00:10:50,830
!توقفوا! أرجوكم توقفوا
104
00:10:57,960 --> 00:11:00,130
!ألغي حفل الغد
105
00:11:00,720 --> 00:11:02,680
!لا يمكن
106
00:11:03,000 --> 00:11:04,490
.آسف يا مومو
107
00:11:14,060 --> 00:11:15,400
!هـ-هذا فظيع
108
00:11:15,400 --> 00:11:16,990
!هذا فظيع
109
00:11:16,990 --> 00:11:19,150
!فليفعل أحد شيئًا
110
00:11:21,800 --> 00:11:25,980
الأميرة السحريّة
111
00:11:21,800 --> 00:11:25,980
مينكي مومو
112
00:11:25,980 --> 00:11:29,610
الأميرة السحريّة
113
00:11:25,980 --> 00:11:29,610
مينكي مومو
114
00:11:37,650 --> 00:11:39,970
مارسيكا هو اسم شخص، أليس كذلك؟
115
00:11:39,970 --> 00:11:41,100
.نعم، ربما
116
00:11:41,100 --> 00:11:42,210
من كانت؟
117
00:11:42,210 --> 00:11:43,930
.لا أدري أيضًا
118
00:11:54,310 --> 00:11:57,190
...مارسيكا، مارسيكا
119
00:11:57,190 --> 00:11:59,170
...مارسيكا، مارسيكا
120
00:11:59,170 --> 00:12:01,740
...مارسيكا، مارسيكا
121
00:12:02,000 --> 00:12:07,210
...مارسيكا، مارسيكا، مارسيكا
122
00:12:07,210 --> 00:12:09,410
!ليست موجودة في أيّ مكان
123
00:12:13,470 --> 00:12:17,460
.قرأنا كلّ الكتب التي كتبت عن السيّد سكوتافيتش
124
00:12:17,460 --> 00:12:18,760
أنسأله مباشرة؟
125
00:12:18,760 --> 00:12:20,170
أسيخبرنا؟
126
00:12:20,170 --> 00:12:21,760
.الحفل غدًا
127
00:12:21,760 --> 00:12:22,840
!علينا أن نستعجل
128
00:12:23,070 --> 00:12:25,720
.دخلنا المركب بالفعل... أعني الحفل
129
00:12:25,720 --> 00:12:27,140
.فلنحاول إذًا
130
00:12:27,140 --> 00:12:27,800
!أجل
131
00:13:14,270 --> 00:13:16,030
.إنه يبعث الدفء
132
00:13:34,620 --> 00:13:37,070
.تذكرتها، ولكن حتى النصف فقط
133
00:13:37,070 --> 00:13:39,080
.أتمنى سماع الأغنية كاملة
134
00:13:44,980 --> 00:13:46,470
من تكون مارسيكا؟
135
00:13:54,240 --> 00:13:58,810
.مارسيكا... كانت مارسيكا حبي الأول
136
00:13:59,330 --> 00:14:02,270
.كنت لا أزال في الـ17 أو 18 من عمري
137
00:14:03,500 --> 00:14:08,810
.الحب، مارسيكا" كانت أغنية كتبتها لها حينها"
138
00:14:10,240 --> 00:14:13,740
.كانت رمزًا لحبي الخالد لها
139
00:14:14,050 --> 00:14:16,440
!إثبات أنّي لن أتوقف عن حبها
140
00:14:16,890 --> 00:14:18,230
...في ذلك اليوم المثلج
141
00:14:21,530 --> 00:14:24,330
.كنت لا أزال طالب بيانو في تلك الفترة
142
00:14:25,700 --> 00:14:27,130
.كنت فقيرًا
143
00:14:27,130 --> 00:14:28,630
.لم يكن نجاحي مضمونًا
144
00:14:29,420 --> 00:14:32,980
.لم يوجد أحد قد يبارك لعلاقتنا
145
00:14:33,460 --> 00:14:37,010
وفي نهاية المطاف، انتقلت مارسيكا
.إلى دولة بعيدة
146
00:14:37,780 --> 00:14:41,070
.ومرّت سنين عديدة بعدها
147
00:14:42,010 --> 00:14:44,430
،هطل الثلج مرات لا تحصى
148
00:14:44,430 --> 00:14:48,790
،وفي كلّ مرة، يتجمع الثلج البارد على حافة نافذتي
149
00:14:48,790 --> 00:14:50,050
.ويذوب
150
00:14:50,830 --> 00:14:57,810
وبعد أن صارت ذكرياتي عنها
...ضبابيّة جدًا لدرجة أنّي بدأت أشعر أنّها أشبه بحلم
151
00:14:57,810 --> 00:15:00,580
...صحيح، قبل ستة شهور تقريبًا
152
00:15:01,810 --> 00:15:05,000
.قالت جدتي أنّها تريد سماعك تعزف هذه الأغنية
153
00:15:05,000 --> 00:15:06,590
..."الحب، مارسيكا"
154
00:15:07,090 --> 00:15:08,470
أين مارسيكا الآن؟
155
00:15:08,470 --> 00:15:11,430
.قالت أنّها تريد سماعها في النعيم
156
00:15:13,420 --> 00:15:15,470
...فهمت. في النعيم
157
00:15:16,420 --> 00:15:18,890
وقالت مارسيكا أنّها تريد سماعها؟
158
00:15:19,140 --> 00:15:19,770
.نعم
159
00:15:36,530 --> 00:15:38,970
.ولكنّي لم أفلح
160
00:15:55,220 --> 00:15:57,570
هذه أغنيتنا؟
161
00:15:57,570 --> 00:15:58,720
.نعم يا مارسيكا
162
00:15:58,720 --> 00:16:00,560
.أغنيتنا نحن الاثنان فقط
163
00:16:01,330 --> 00:16:02,970
!إنّها تثلج
164
00:16:07,430 --> 00:16:09,610
.أجل، يا له من ثلج جميل
165
00:16:09,660 --> 00:16:11,850
!أجل، فعلًا
166
00:16:13,520 --> 00:16:14,620
.لم تكن هناك فائدة
167
00:16:14,620 --> 00:16:17,290
.أحببتها بشدة، ولكنّي لا أستطيع تذكر وجهها
168
00:16:18,220 --> 00:16:21,040
.مشاعري تجاهها تبدو بعيدة جدًا
169
00:16:22,030 --> 00:16:25,820
...السنوات الطويلة. تساقط الثلوج المتكرر
170
00:16:25,820 --> 00:16:29,580
أثلج ذكرياتي لتلك الأيام
.إلى درجة أنّي لا أستطيع استرجاعها
171
00:16:30,010 --> 00:16:33,970
.بالكاد أتذكر شكلها الآن
172
00:16:43,180 --> 00:16:45,460
.من المحزن أن الحفل لم يُقم
173
00:16:45,940 --> 00:16:49,850
...صحيح، بعد أن اشتريتَ لنا تذكرتان
174
00:17:11,320 --> 00:17:14,510
.كما هذا حزين
175
00:17:14,510 --> 00:17:19,470
،المثلجات والحلوى المثلجة باردان
.لكن الثلج يذوب بسرعة أكبر
176
00:17:19,710 --> 00:17:24,530
ولكن القلب البشري المتجمد
.لا يمكن أن يذوب بسهولة
177
00:17:24,530 --> 00:17:25,510
.صحيح
178
00:17:25,510 --> 00:17:28,900
أيمكن أن تكون هذه مشكلة
لا يمكن لسحر مومو حلها؟
179
00:17:29,150 --> 00:17:33,860
صحيح... لا تنتهي كلّ القصص
.بحلاوة مثل المثلجات والحلوى المثلجة
180
00:17:54,620 --> 00:17:55,290
!تعال
181
00:17:55,290 --> 00:17:56,170
مومو؟
182
00:18:03,770 --> 00:18:05,190
!اجلس هنا
183
00:18:09,020 --> 00:18:10,460
.تمهل قليلًا
184
00:18:13,270 --> 00:18:14,960
أسيجدي هذا نفعًا؟
185
00:18:14,960 --> 00:18:16,650
.قد يكون صعبًا
186
00:18:17,130 --> 00:18:19,240
!ابذلي جهدك يا مومو
187
00:18:23,040 --> 00:18:25,330
!باريرو باريرو دوريرينبا
188
00:18:25,950 --> 00:18:28,760
!تياران تياران ماريرينبا
189
00:18:28,760 --> 00:18:35,450
فلتصبحي عازفة بيانو من الدرجة الأولى
!تستطيع عزف أيّ أغنية بلمسة مينكي
190
00:19:12,340 --> 00:19:13,960
...الحب، مارسيكا
191
00:19:29,280 --> 00:19:30,300
!إنّها تثلج
192
00:20:36,540 --> 00:20:40,000
!مارسيكا... أراك بوضوح
193
00:21:27,180 --> 00:21:28,570
.كان أشبه بحلم
194
00:21:28,900 --> 00:21:30,160
من كانت تلك العازفة؟
195
00:21:30,160 --> 00:21:32,060
.طلبت منها العزف لك
196
00:21:32,340 --> 00:21:35,960
ارتأيت إن عزفت لك عازفة بيانو رائعة
،من أعماق قلبها
197
00:21:35,960 --> 00:21:38,080
،فستستحضر مشاعرك حين كتبت الأغنية
198
00:21:38,460 --> 00:21:42,070
.وستتمكن من تذكر مارسيكا
199
00:21:42,070 --> 00:21:43,990
.أجل، أتذكرها بوضوح الآن
200
00:21:46,900 --> 00:21:48,910
.شكرًا يا مومو
201
00:24:06,290 --> 00:24:10,150
عرض مسبق للحلقة القادمة
202
00:24:09,430 --> 00:24:10,620
!ضربة جيدة
203
00:24:10,620 --> 00:24:12,250
.الألباتروس هو طائر بحري
204
00:24:12,250 --> 00:24:13,510
.النسر طائر صيد
205
00:24:13,510 --> 00:24:17,590
لماذا أتحدث عنهما؟ إنّهما كلمتان
.تستخدمان في لعبة والدي المفضلة، الغولف
206
00:24:17,590 --> 00:24:21,410
كلّها أسماء طيور، ولكن نجوم
!الحلقة القادمة هي حيوانات الخلد
207
00:24:21,410 --> 00:24:22,310
لماذا؟
208
00:24:22,310 --> 00:24:24,270
:الأميرة السحريّة مينكي مومو
209
00:24:24,270 --> 00:24:26,020
".كيف تلعب الغولف مع الخُلد"
210
00:24:26,240 --> 00:24:27,950
!اهدفوا لإدخالها بالحفرة بضربة وان
211
00:24:27,950 --> 00:24:30,000
!لكن ليس "وان، وان" كالكلب
212
00:24:30,000 --> 00:24:33,950
أدخلوها في الحفرة... ما الصوت الذي تصدره الخلد؟
213
00:24:31,360 --> 00:24:35,890
كيف تلعب الغولف مع الخلد
17434