All language subtitles for Mahou no Princess Minky Momo - Yume wo Dakishimete - 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,110 --> 00:00:09,560 الأميرة السحريّة 2 00:00:06,110 --> 00:00:09,560 مينكي مومو 3 00:01:36,470 --> 00:01:37,990 ‫منذ زمن بعيد... 4 00:01:37,990 --> 00:01:43,280 ‫في زمنٍ سحيق، قريب ‫لدرجة أنه قد يبدو كالغد... 5 00:01:43,280 --> 00:01:47,330 ‫في كون هنالك، على كوكب ‫هنالك، في مدينة هنالك... 6 00:01:47,330 --> 00:01:49,650 ‫عاشت فتاة. 7 00:01:50,020 --> 00:01:53,250 ‫بدت كأي فتاةٍ عادية تجدها في أي مكان. 8 00:01:53,590 --> 00:01:55,880 ‫لكن كان هناك فرقٌ واحد... 9 00:01:55,880 --> 00:02:00,060 ‫هذه الفتاة تستطيع استخدام ‫السحر للتحول لشخص بالغ! 10 00:02:00,060 --> 00:02:03,860 ‫أطلقوا عليها اسم مومو. 11 00:02:04,930 --> 00:02:10,940 !اختفى البطل؟ 12 00:02:07,010 --> 00:02:08,550 "!اختفى البطل؟" 13 00:02:29,470 --> 00:02:30,750 ...صباح الخير يا ماما 14 00:02:30,750 --> 00:02:32,060 !صباح الخير يا مومو 15 00:02:32,940 --> 00:02:33,970 !بابا؟ 16 00:02:33,970 --> 00:02:37,420 أهلًا! سيجهز الإفطار بعد قليل 17 00:02:37,420 --> 00:02:38,480 أين ماما؟ 18 00:02:38,480 --> 00:02:39,340 ...حسنًا 19 00:02:39,340 --> 00:02:40,410 ما الخطب؟ 20 00:02:42,850 --> 00:02:47,180 !أيّها الشرير! خذ تعويذتي السحرية هذه 21 00:02:48,270 --> 00:02:50,040 !صحيح، انطلق 22 00:02:50,040 --> 00:02:52,230 !حان وقت استخدام تعويذتي هذه 23 00:02:52,450 --> 00:02:53,690 لعبة فيديو؟ 24 00:02:53,690 --> 00:02:56,530 .صحيح. إنّها تلعبها منذ ليلة البارحة 25 00:02:56,530 --> 00:02:59,980 .لا تسمع أيّ شيء أقوله 26 00:02:59,980 --> 00:03:02,810 هلّا تقولين لها شيئًا يا مومو؟ 27 00:03:02,810 --> 00:03:05,200 .حسنًا، سأوبخها قليلًا 28 00:03:06,470 --> 00:03:07,850 !صحيح! هذه هي 29 00:03:07,850 --> 00:03:09,640 !القتل المؤكد، ماكس بومبر 30 00:03:09,640 --> 00:03:10,570 ...مهلك يا ماما 31 00:03:10,570 --> 00:03:12,140 !لا، لا تعيقيني 32 00:03:12,140 --> 00:03:13,630 !أكاد أرفع مستواي 33 00:03:13,920 --> 00:03:16,090 !سحر! سيف! سيف! سحر 34 00:03:16,090 --> 00:03:19,460 !هيّا، نل منه! لا تخسر أيّها البطل 35 00:03:19,460 --> 00:03:20,840 .لا فائدة من هذا 36 00:03:25,760 --> 00:03:28,280 .طردتنا ماما لأنّنا مصدر إزعاج 37 00:03:28,280 --> 00:03:32,010 !ولكنّها منحتنا مصروفًا أيضًا 38 00:03:32,410 --> 00:03:33,240 !صحيح 39 00:03:33,240 --> 00:03:34,690 أخبريني، ماذا نشتري؟ 40 00:03:34,690 --> 00:03:37,350 ...ألعاب؟ حلوى؟ أم 41 00:03:37,350 --> 00:03:39,340 .استثمارها سيكون خيارًا حكيمًا 42 00:03:39,340 --> 00:03:41,590 !لا! هذا ممل 43 00:03:41,590 --> 00:03:43,470 !على أيّ حال، لنذهب إلى المدينة 44 00:03:43,470 --> 00:03:45,340 !أجل 45 00:03:45,340 --> 00:03:46,530 !مرحى 46 00:03:50,650 --> 00:03:52,220 ...أخبرتكم 47 00:03:52,220 --> 00:03:53,960 ...جميعًا، أرجوكم 48 00:03:53,960 --> 00:03:56,420 ماذا يجري؟ 49 00:03:56,420 --> 00:03:58,380 ...لا، أخبرتكم 50 00:03:59,410 --> 00:04:00,620 ما الخطب يا ترى؟ 51 00:04:00,620 --> 00:04:01,720 ...أخبرتكم 52 00:04:01,720 --> 00:04:03,180 أنت، ماذا يجري؟ 53 00:04:03,940 --> 00:04:06,890 !اختفى بطل اللعبة فجأة 54 00:04:07,240 --> 00:04:07,980 ماذا؟ 55 00:04:08,840 --> 00:04:11,810 !هذه اللعبة... إنّها التي تلعبها ماما 56 00:04:14,250 --> 00:04:17,290 !اختفى البطل 57 00:04:20,640 --> 00:04:21,690 .كما توقعت 58 00:04:21,690 --> 00:04:24,310 لماذا؟ لماذا؟ 59 00:04:24,650 --> 00:04:27,080 ،عشرات السنوات وأنا روائيّة غموض 60 00:04:27,520 --> 00:04:30,090 !ولم يمر عليّ لغز محيّر كهذا من قبل 61 00:04:30,650 --> 00:04:33,220 !لا أستطيع حلّه 62 00:04:33,220 --> 00:04:34,340 ما البأس؟ 63 00:04:34,340 --> 00:04:36,310 .إنّها مجرد شخصيّة في لعبة 64 00:04:36,310 --> 00:04:39,780 !صحيح، سأشتري لك لعبة جديدة غدًا 65 00:04:39,780 --> 00:04:40,340 حسنًا؟ 66 00:04:40,680 --> 00:04:42,880 !لا! لا أريد إلّا ذلك البطل 67 00:04:42,880 --> 00:04:46,330 !كرّست نفسي لرفع مستوى تلك الشخصيّة 68 00:04:46,330 --> 00:04:48,650 !إنّه امتداد لي 69 00:04:49,180 --> 00:04:50,950 !عد إلي 70 00:04:50,950 --> 00:04:53,070 !ليتو 71 00:04:55,980 --> 00:04:59,710 اختفت شخصيّة رئيسيّة للعبة فيديو؟ 72 00:04:59,710 --> 00:05:01,740 أأمر كهذا ممكن؟ 73 00:05:02,290 --> 00:05:04,450 .إنها مشكلة حقيقية 74 00:05:04,810 --> 00:05:08,680 !يبدو أن سيّدة المنزل فقدت وعيها بسبب الصدمة 75 00:05:11,120 --> 00:05:12,830 !تماسكي يا عزيزتي 76 00:05:12,830 --> 00:05:16,540 بطلي... أين بطلي؟ 77 00:05:16,880 --> 00:05:17,630 ...عزيزتي 78 00:05:20,000 --> 00:05:21,220 .علينا أن نفعل شيئًا 79 00:05:21,220 --> 00:05:22,800 !صحيح، علينا أن نفعل شيئًا 80 00:05:22,800 --> 00:05:24,290 !صحيح، تمامًا 81 00:05:24,290 --> 00:05:25,640 ولكن ماذا نفعل؟ 82 00:05:25,640 --> 00:05:26,630 ماذا نفعل؟ 83 00:05:26,630 --> 00:05:28,490 !عرفتها. لنذهب للبحث 84 00:05:28,490 --> 00:05:29,450 عمّن؟ 85 00:05:29,450 --> 00:05:30,390 !البطل 86 00:05:30,390 --> 00:05:31,360 أين؟ 87 00:05:31,360 --> 00:05:32,810 !داخل اللعبة 88 00:05:32,810 --> 00:05:33,770 كيف؟ 89 00:05:33,770 --> 00:05:34,940 !بالسحر 90 00:05:34,940 --> 00:05:36,710 أهذا ممكن؟ 91 00:05:36,710 --> 00:05:38,710 !لن نعرف حتّى نجرب 92 00:05:38,710 --> 00:05:41,610 .ولكن الألعاب أرض أحلام الأطفال 93 00:05:41,610 --> 00:05:42,660 !نستطيع فعلها حتمًا 94 00:05:46,010 --> 00:05:47,390 !سحر، سحر 95 00:05:47,390 --> 00:05:50,160 !خذني إلى داخل اللعبة 96 00:06:14,470 --> 00:06:16,100 أين نحن؟ 97 00:06:16,100 --> 00:06:17,580 .ربما داخل اللعبة 98 00:06:17,830 --> 00:06:19,520 !نجح السحر إذًا 99 00:06:19,520 --> 00:06:20,490 !مرحى 100 00:06:20,490 --> 00:06:22,560 ولكن ماذا نفعل الآن؟ 101 00:06:22,560 --> 00:06:25,750 !لنجد قلعة أو مدينة ونسأل من فيهما 102 00:06:25,750 --> 00:06:28,460 .هكذا تعمل ألعاب تقمص الأدوار 103 00:06:28,460 --> 00:06:30,880 !لنذهب للبحث في المدينة إذًا 104 00:06:30,880 --> 00:06:31,560 ماذا؟ 105 00:06:35,190 --> 00:06:37,370 !ما الخطب؟ لا أستطيع التحرك 106 00:06:37,790 --> 00:06:39,020 !عليّ أن أتحرك 107 00:06:39,020 --> 00:06:39,760 !لنتحرك 108 00:06:39,760 --> 00:06:40,830 ...تحرك 109 00:06:41,050 --> 00:06:42,290 !لا أستطيع التحرك 110 00:06:42,710 --> 00:06:46,550 .صحيح. نحن شخصيات في لعبة الآن 111 00:06:46,550 --> 00:06:50,080 .لا نستطيع التحرك ما لم يحركنا أحد من الخارج 112 00:06:50,080 --> 00:06:51,470 !لا يمكن 113 00:07:07,990 --> 00:07:09,770 ...ماذا؟ توجد شخصيات 114 00:07:10,290 --> 00:07:14,060 !عزيزتي! يبدو أنّ بطلك عاد 115 00:07:14,060 --> 00:07:15,910 !ماذا؟ 116 00:07:23,100 --> 00:07:24,190 أأنت بخير؟ 117 00:07:24,190 --> 00:07:26,340 ...البطل... بطلي 118 00:07:26,700 --> 00:07:27,930 !عجبًا 119 00:07:28,310 --> 00:07:30,050 .ولكنّه يبدو مختلفًا قليلًا 120 00:07:30,410 --> 00:07:35,010 ...ولم يملك هؤلاء الحلفاء 121 00:07:35,320 --> 00:07:38,430 !كان بطلي صبيًا 122 00:07:38,430 --> 00:07:42,570 ...وتبدو هذه الشخصية مألوفة قليلًا 123 00:07:43,810 --> 00:07:45,210 لا يمكن، صحيح؟ 124 00:07:45,900 --> 00:07:47,610 !ابتعدوا 125 00:07:48,070 --> 00:07:49,170 !مؤلم، مؤلم، مؤلم 126 00:07:49,170 --> 00:07:50,570 !مؤلم 127 00:07:50,810 --> 00:07:52,530 !ا-النجدة 128 00:07:54,710 --> 00:07:57,100 !عزيزتي، تحتاج المساعدة 129 00:07:57,100 --> 00:07:58,390 .صحيح 130 00:07:58,390 --> 00:08:00,970 ،لا أدري ماذا يجري 131 00:08:00,970 --> 00:08:02,640 !ولكن سأجرب حاليًا 132 00:08:06,080 --> 00:08:07,670 !تحركت 133 00:08:07,670 --> 00:08:08,630 !صحيح 134 00:08:08,630 --> 00:08:09,320 !لنهرب 135 00:08:09,320 --> 00:08:10,400 إلى أين؟ 136 00:08:10,400 --> 00:08:12,040 !إلى اليسار 137 00:08:14,760 --> 00:08:16,600 !جسدي يتحرك من تلقاء نفسه 138 00:08:16,600 --> 00:08:19,220 !لا بد أنّ أمك تتحكم 139 00:08:19,220 --> 00:08:21,850 !من هنا، ليس من هناك! من هنا 140 00:08:21,850 --> 00:08:25,150 !ليس من هنا، من هنا! لا من هنا 141 00:08:25,150 --> 00:08:28,120 ...من هنا، هناك... هناك، هناك 142 00:08:28,120 --> 00:08:30,210 !هنا، هنا 143 00:08:30,210 --> 00:08:32,430 !ماذا يجري؟ 144 00:08:32,430 --> 00:08:34,150 !لا تجيد أمك هذا 145 00:08:37,150 --> 00:08:38,080 !هذا خطير 146 00:08:38,080 --> 00:08:41,070 ماذا تفعل الأم؟ 147 00:08:41,070 --> 00:08:43,930 !لم يتبق شيء من نقاط حياة مومو 148 00:08:43,930 --> 00:08:47,460 !ستموت إن نفدت نقاط حياتها في اللعبة 149 00:08:47,460 --> 00:08:49,250 أسيحدث هذا لمومو والبقيّة الحقيقيين أيضًا؟ 150 00:08:49,250 --> 00:08:51,090 !صحيح! ستكون النهاية 151 00:08:51,960 --> 00:08:53,420 !اهربي يا مومو 152 00:08:55,420 --> 00:08:58,390 !أرجوك! ساعدنا 153 00:08:59,250 --> 00:09:02,120 !توجد شخصيات غريبة هناك 154 00:09:02,930 --> 00:09:05,300 !تكاد تنفد طاقة حياتهم 155 00:09:05,300 --> 00:09:07,950 .صحيح! ولكنّهم لا يملكون أعشابًا أيضًا 156 00:09:07,950 --> 00:09:09,920 !ولا يمكنهم استخدام قدرات علاجيّة 157 00:09:09,920 --> 00:09:12,010 ،عليهم أن يذهبوا إلى قلعة أو مدينة 158 00:09:12,010 --> 00:09:13,350 !وإلّا سيموتون 159 00:09:13,350 --> 00:09:15,860 !تماسكوا! تكادون تصلون إلى القلعة 160 00:09:16,210 --> 00:09:18,820 !هيّا! هيّا! هيّا 161 00:09:20,780 --> 00:09:23,850 !عزيزتي، أسرعي وإلّا سيأكل الوحش البطلة 162 00:09:23,850 --> 00:09:25,830 !لا تساعدني 163 00:09:25,830 --> 00:09:28,880 !إنّهم لا يتبعون أوامر التحكم 164 00:09:34,050 --> 00:09:36,130 !متى ظهر كلّ هؤلاء الأعداء؟ 165 00:09:36,130 --> 00:09:39,600 !انتهى أمرنا! سيأكلونا 166 00:09:39,600 --> 00:09:41,420 !كف عن التذمر ولنبذل جهدنا 167 00:09:41,420 --> 00:09:42,390 ماذا؟ 168 00:09:43,060 --> 00:09:45,310 !أستطيع التحرك بحريّة 169 00:09:46,050 --> 00:09:47,930 صحيح! ماذا حدث يا ترى؟ 170 00:09:47,930 --> 00:09:49,080 !سنتحقق لاحقًا 171 00:09:49,080 --> 00:09:50,390 !اهربوا الآن 172 00:09:50,390 --> 00:09:52,400 !أجل! اهربوا 173 00:10:00,360 --> 00:10:01,290 !قلعة 174 00:10:01,290 --> 00:10:02,330 !يا لحسن حظنا 175 00:10:02,330 --> 00:10:05,190 ،إن دخلنا إلى القلعة، فسنكون داخل حاجز 176 00:10:05,190 --> 00:10:07,190 !ولن تتمكن الوحوش من لحاقنا 177 00:10:07,190 --> 00:10:07,980 !رائع 178 00:10:22,010 --> 00:10:24,720 .كم هذا مريح 179 00:10:24,720 --> 00:10:28,090 تحمست لدرجة أنّ بدوت !أشجع فردًا من عائلتي 180 00:10:28,090 --> 00:10:29,330 !صحيح 181 00:10:29,330 --> 00:10:32,290 ...ويبدو أنّ الشخصيات تتحرك من تلقاء نفسها الآن 182 00:10:33,710 --> 00:10:38,010 الأميرة السحريّة 183 00:10:33,710 --> 00:10:38,010 مينكي مومو 184 00:10:38,020 --> 00:10:41,600 الأميرة السحريّة 185 00:10:38,020 --> 00:10:41,600 مينكي مومو 186 00:10:49,110 --> 00:10:50,500 !أنا متعب 187 00:10:58,880 --> 00:11:00,620 !يا للعجب 188 00:11:00,620 --> 00:11:03,060 !ملصقات تسأل عن البطل 189 00:11:03,060 --> 00:11:05,560 !انسي الأمر الآن! أين نحن؟ 190 00:11:06,620 --> 00:11:09,310 .مرحبًا بكم في مدينة القلعة لاكونيا 191 00:11:09,540 --> 00:11:11,030 .سررت للقائك 192 00:11:11,030 --> 00:11:13,910 .نبحث عن هذا البطل 193 00:11:13,910 --> 00:11:14,770 أرأيته؟ 194 00:11:14,770 --> 00:11:16,980 .مرحبًا بكم في مدينة القلعة لاكونيا 195 00:11:17,210 --> 00:11:18,420 .شكرًا 196 00:11:19,890 --> 00:11:22,040 ...حسنًا، أتعرفين مكان البطل 197 00:11:22,040 --> 00:11:23,200 .لا فائدة يا مومو 198 00:11:23,200 --> 00:11:24,890 .نحن داخل لعبة 199 00:11:24,890 --> 00:11:28,350 لا يمكن للشخصيات أن تقول شيئًا .سوى ما بُرمجت لقوله 200 00:11:28,350 --> 00:11:30,160 .فهمت. هذا غير مناسب 201 00:11:30,160 --> 00:11:34,880 .لا، وظيفتنا هي عمل ما أخبرنا به تمامًا 202 00:11:34,880 --> 00:11:36,570 .هذا طبيعي 203 00:11:36,570 --> 00:11:39,340 أتقولين هذه الجملة دائمًا؟ 204 00:11:39,610 --> 00:11:43,760 .حسنًا، تكرار نفس الجملة دائمًا أمر ممل 205 00:11:43,760 --> 00:11:47,170 !تودين قول شيئًا جديدًا أحيانًا 206 00:11:47,590 --> 00:11:50,520 أأنت متأكدة أنّ لا بأس من الخروج عن النص هكذا؟ 207 00:11:50,770 --> 00:11:54,230 ،صحيح، بما أنّك ذكرت ذلك ...أقول جملًا خاطئة الآن 208 00:11:54,230 --> 00:11:56,250 أيمكنني ذلك؟ 209 00:11:56,250 --> 00:11:57,440 !فهمت 210 00:11:57,440 --> 00:11:59,100 اختفاء الشخصيّة الرئيسية 211 00:11:59,100 --> 00:12:01,950 ودخولنا عالم اللعبة 212 00:12:01,950 --> 00:12:05,230 !جعل البرمجة في حالة فوضى 213 00:12:05,230 --> 00:12:10,160 أهذا السبب وراء انتقالنا بين كوننا خاضعين للتحكم والتحرك بحريّة قبل قليل؟ 214 00:12:10,160 --> 00:12:13,370 لا أمانع الجزئية التي نستطيع ،التحرك فيها بحريّة 215 00:12:13,370 --> 00:12:16,830 ولكن تحرك البقيّة بحريّة .قد يجعل العالم في حالة فوضى 216 00:12:16,830 --> 00:12:20,340 علينا أن نجد البطل ونعيد الأمور إلى طبيعتها 217 00:12:20,340 --> 00:12:22,550 !قبل حدوث شيء فظيع 218 00:12:22,550 --> 00:12:23,630 !ماذا نفعل؟ 219 00:12:23,630 --> 00:12:26,070 .لنذهب لرؤية الملك في الوقت الراهن 220 00:12:26,070 --> 00:12:27,700 .قد يعرف شيئًا 221 00:12:27,700 --> 00:12:28,450 .أجل 222 00:12:38,490 --> 00:12:40,940 أأنتم من طلبتم مقابلتي؟ 223 00:12:40,940 --> 00:12:41,640 !نعم 224 00:12:41,640 --> 00:12:43,130 وما الذي أتى بكم؟ 225 00:12:43,130 --> 00:12:45,900 !نحن نبحث عن البطل المفقود ليتو 226 00:12:45,900 --> 00:12:47,880 .هذا رائع 227 00:12:47,880 --> 00:12:54,390 فقد البطل يعني أنّ ولا واحدة .من فعالياتنا المجدولة ستحدث 228 00:12:54,390 --> 00:12:57,240 أتعرف أين قد يكون أيّها الملك؟ 229 00:12:57,240 --> 00:12:58,870 !نعم، أعرف 230 00:12:59,340 --> 00:13:05,050 في الحقيقة، بما أنّي صرت قادرًا على .التحرّك بحريّة، تسللت إلى الخارج للتمشي 231 00:13:05,280 --> 00:13:08,920 !ورأيت البطل يدخل كهفًا 232 00:13:08,920 --> 00:13:11,260 !لماذا لم تناده وترجعه حينها؟ 233 00:13:11,520 --> 00:13:13,710 .لا! أنا ملك 234 00:13:13,710 --> 00:13:16,980 .عملي هو انتظار البطل هنا 235 00:13:17,250 --> 00:13:19,520 .لا علاقة لي بأيّ شيء آخر 236 00:13:19,520 --> 00:13:22,460 !يا لهذا الملك الأناني 237 00:13:22,460 --> 00:13:24,900 .للملك حق بأن يكون أنانيًا 238 00:13:24,900 --> 00:13:26,090 !صحيح 239 00:13:26,090 --> 00:13:29,410 ،إن أردتم الذهاب وإنقاذ البطل 240 00:13:29,410 --> 00:13:33,160 فما رأيكم بأن أمنحكم السيف الملكي ودرعًا؟ 241 00:13:33,160 --> 00:13:34,620 !نعم، أريدهما 242 00:13:34,620 --> 00:13:38,670 أيصدف أن يكون هذا السيف هو السيف المقدّس الذي يمنح للأبطال؟ 243 00:13:38,670 --> 00:13:39,580 !صحيح 244 00:13:39,910 --> 00:13:44,050 .لذا حالما أمنحه لأحدهم، ينتهي عملي 245 00:13:44,050 --> 00:13:47,920 !أستطيع بعدها أن أخذ قيلولة وأحلم وأفعل ما أشاء 246 00:13:47,920 --> 00:13:49,340 !أناني حقًا 247 00:13:53,220 --> 00:13:57,940 ...تبدو هذه اللعبة مختلفة عمّا جاء في المجلّات 248 00:13:57,940 --> 00:14:00,070 .تتحرك الشخصيات من تلقاء نفسها 249 00:14:00,070 --> 00:14:01,420 .حسنًا، لا بأس بهذا 250 00:14:01,420 --> 00:14:03,600 !عرفنا مكان البطل أيضًا 251 00:14:03,600 --> 00:14:06,900 !لا، لا! إنّها مملّة ما لم أتحكم بنفسي 252 00:14:12,400 --> 00:14:14,650 !انتظر 253 00:14:17,830 --> 00:14:19,750 !صحيح، استمري 254 00:14:19,750 --> 00:14:20,790 !إنّه ديماس 255 00:14:20,790 --> 00:14:22,170 !توخي الحذر يا مومو 256 00:14:26,210 --> 00:14:29,140 !يا له من مكان مظلم ومروع 257 00:14:29,140 --> 00:14:31,120 !لنستجمع شجاعتنا وننطلق 258 00:14:38,540 --> 00:14:39,730 ...هذا 259 00:14:39,730 --> 00:14:42,200 !مرحى! إنّه صندوق كنز 260 00:14:42,200 --> 00:14:45,980 أيّ كنز رائع قد يكون داخله؟ 261 00:14:47,390 --> 00:14:48,420 !ها نحن ذا 262 00:14:49,650 --> 00:14:50,610 ماذا؟ 263 00:14:50,610 --> 00:14:52,570 أهذا كنز؟ 264 00:14:52,570 --> 00:14:54,950 .لست كنزًا 265 00:14:54,950 --> 00:14:56,580 !أنا إنسان واسمي ليتو 266 00:14:56,580 --> 00:14:59,040 ليتو؟ أأنت البطل إذًا؟ 267 00:14:59,040 --> 00:15:01,340 .لا. توقفت عن كوني بطلًا 268 00:15:01,340 --> 00:15:05,580 .سأختبئ هنا حتّى ينساني الجميع 269 00:15:05,580 --> 00:15:07,010 .اتركوني لوحدي 270 00:15:07,010 --> 00:15:08,930 انتظر! ماذا يجري؟ 271 00:15:08,930 --> 00:15:10,520 لماذا ستتوقف عن كونك بطلًا؟ 272 00:15:10,520 --> 00:15:13,430 .يفترض أنّكم تعرفون بما أنّكم وصلتم إلى هنا 273 00:15:13,740 --> 00:15:16,930 ،على البطل أن يقاتل وحوشًا مخيفة كلّ يوم 274 00:15:17,150 --> 00:15:21,930 .ويجمع المال لإنقاذ أميرة بالكاد قابلها 275 00:15:22,630 --> 00:15:25,730 لماذا عليّ أن أعاني من كلّ هذا؟ 276 00:15:28,670 --> 00:15:31,770 .كن تختبئ هنا إذًا أيّها البطل ليتو 277 00:15:31,770 --> 00:15:33,690 !أنت ملك الشياطين زون 278 00:15:33,690 --> 00:15:35,240 كيف وصلت إلى هنا؟ 279 00:15:35,510 --> 00:15:38,560 ،بفضل جبنك الحديث 280 00:15:38,560 --> 00:15:40,630 ،تحررت من حدود برمجتي 281 00:15:40,630 --> 00:15:43,170 !وصرت حرًا 282 00:15:45,560 --> 00:15:47,240 !هذا ليس مضحكًا أبدًا 283 00:15:47,240 --> 00:15:48,390 !صحيح 284 00:15:48,390 --> 00:15:51,360 !أنت! اهزم هذا الشرير بسرعة 285 00:15:52,660 --> 00:15:55,640 !إن كنت تظن أنّك تستطيع مواجهتي، فهات ما لديك 286 00:16:00,100 --> 00:16:01,980 !نحن نسقط 287 00:16:08,190 --> 00:16:10,150 !ساعدني يا ليتو 288 00:16:10,150 --> 00:16:11,110 !الأميرة روبيسا 289 00:16:14,050 --> 00:16:16,880 أليست وظيفتك هي إنقاذ هذه الأميرة؟ 290 00:16:16,880 --> 00:16:18,290 !افعل شيئًا 291 00:16:18,290 --> 00:16:19,290 !لا أستطيع 292 00:16:19,290 --> 00:16:20,450 لماذا؟ 293 00:16:20,450 --> 00:16:23,770 !لا أستطيع هزيمة ملك الشياطين بمستواي الحالي 294 00:16:23,770 --> 00:16:26,010 .لا تعرف هذا ما لم تحاول 295 00:16:26,010 --> 00:16:28,210 !من المقرف أن تستسلم قبل أن تحاول 296 00:16:28,210 --> 00:16:30,310 !لا، أنا خائف 297 00:16:30,310 --> 00:16:32,920 !أرجوكم، دعوني وشأني 298 00:16:34,030 --> 00:16:37,890 !أرأيتم؟ هذه حقيقة البطل 299 00:16:37,890 --> 00:16:42,100 .والآن، ستكون البداية سحق هذه الفتاة 300 00:16:44,160 --> 00:16:46,200 !هذا فظيع 301 00:16:46,200 --> 00:16:47,270 !أغضبتني 302 00:16:52,610 --> 00:16:55,030 !باريرو باريرو دوريرينبا 303 00:16:55,030 --> 00:16:57,860 !تياران تيانان ماريرينبا 304 00:16:58,210 --> 00:17:02,410 !صيري بطلة بلمسة مينكي 305 00:17:28,400 --> 00:17:30,390 !يوجد بطلان الآن 306 00:17:30,390 --> 00:17:31,220 !فعلًا 307 00:17:31,220 --> 00:17:34,110 !ومستوى البطلة الجديدة 60 308 00:17:35,370 --> 00:17:37,070 !واجهني يا ملك الشياطين زون 309 00:17:37,340 --> 00:17:38,420 !أنا خصمك 310 00:17:38,420 --> 00:17:39,780 ومن أنت؟ 311 00:17:39,780 --> 00:17:42,270 !محاربة العدالة، البطلة مومو 312 00:17:42,270 --> 00:17:43,750 !أعد الأميرة دون مقاومة 313 00:17:44,880 --> 00:17:48,210 بطلة نكرة مثلك تتحداني؟ 314 00:17:48,210 --> 00:17:50,780 !لن تتمكني حتّى من لمسي 315 00:17:50,780 --> 00:17:51,550 .كفاك ثرثرة 316 00:17:51,550 --> 00:17:53,210 !تلقى سحري الناري 317 00:17:53,210 --> 00:17:54,840 !حرق قوي 318 00:17:56,260 --> 00:17:57,150 ماذا؟ 319 00:17:57,710 --> 00:17:59,760 !إذًا... السحر البرق 320 00:17:59,760 --> 00:18:00,970 !صعق 321 00:18:01,460 --> 00:18:02,430 ماذا؟ 322 00:18:02,430 --> 00:18:04,230 !سحر الثلج، ارتجاف 323 00:18:04,230 --> 00:18:06,240 !شفرات الهواء، عصف 324 00:18:06,240 --> 00:18:08,120 !ضرب! انفجار! عصف 325 00:18:08,120 --> 00:18:09,940 ماذا يجري؟ 326 00:18:10,980 --> 00:18:12,710 ما الخطب؟ 327 00:18:12,710 --> 00:18:16,490 ،لم تُبرمج مومو في نظام اللعبة 328 00:18:16,490 --> 00:18:19,950 لذا لا يمكنها استخدام السحر .حتّى وإن كان مستواها مرتفعًا 329 00:18:19,950 --> 00:18:21,500 ما الخطب أيّها الطفلة؟ 330 00:18:21,500 --> 00:18:23,410 .حان دوري 331 00:18:23,410 --> 00:18:25,130 !سحر النار 332 00:18:27,330 --> 00:18:28,370 !مومو في ورطة 333 00:18:30,830 --> 00:18:33,920 !كوكبوك! تشامو! لوبيبي 334 00:18:35,880 --> 00:18:37,550 !افتح عينيك أيّها البطل ليتو 335 00:18:37,550 --> 00:18:40,510 !أنت الوحيد القادر على إنقاذ هذا العالم 336 00:18:41,980 --> 00:18:43,990 .لا فائدة من أيّ شيء تقولينه 337 00:18:43,990 --> 00:18:48,500 .إنه مجرد دمية، تُجبر على أداء دور البطل أمام الجمهور 338 00:18:48,600 --> 00:18:51,020 !خذي هذه! سحر البرق 339 00:18:53,490 --> 00:18:54,570 !مومو 340 00:18:54,570 --> 00:18:55,780 !البطلة مومو 341 00:18:55,780 --> 00:18:58,050 !خسرت البطلة 342 00:18:58,050 --> 00:18:59,740 !لا بأس! لم تمت 343 00:18:59,740 --> 00:19:02,050 !ولا يزال البطل ليتو موجودًا 344 00:19:02,050 --> 00:19:04,200 !سيهزم ملك الشياطين زون بالتأكيد 345 00:19:04,200 --> 00:19:07,160 !أجل! نل منه 346 00:19:07,160 --> 00:19:08,380 !ابذل جهدك يا ليتو 347 00:19:08,380 --> 00:19:10,120 !انطلق! نحن معك 348 00:19:10,460 --> 00:19:13,080 !قف أيّها البطل ليتو 349 00:19:13,460 --> 00:19:18,300 !إن لم تقف الآن، فستندم طوال حياتك 350 00:19:24,820 --> 00:19:30,010 !ليتو! ليتو! ليتو! ليتو! ليتو 351 00:19:30,650 --> 00:19:34,700 أنا البطل الأسطوري الذي ولد !ليجلب السلام إلى هذا العالم 352 00:19:35,250 --> 00:19:38,690 !من سيحمي هذا العالم ما لم أفعل؟ 353 00:19:39,430 --> 00:19:41,400 !ها أنا ذا يا ملك الشياطين زون 354 00:19:41,400 --> 00:19:43,790 أتريد مواجهتي أيّها الطفل؟ 355 00:19:43,790 --> 00:19:45,550 .ولكن لا فائدة من هذا 356 00:19:45,550 --> 00:19:49,370 !لا يمكنك هزيمتي بمستواك الحالي 357 00:19:51,550 --> 00:19:53,120 !ليتو! استخدم هذا 358 00:19:55,850 --> 00:19:59,010 !هذا... السيف الأسطوري، سيف الخوخ 359 00:19:59,010 --> 00:20:03,970 ما هذه... القوّة التي تنبعث من داخلي؟ 360 00:20:03,970 --> 00:20:08,680 !قوة آمال وأحلام الأطفال تدعمك 361 00:20:08,680 --> 00:20:10,140 !أحمق 362 00:20:10,140 --> 00:20:13,520 !تلقى أقوى تعاويذي، غيغانتوس 363 00:20:15,940 --> 00:20:17,790 !عليك به أيّها البطل ليتو 364 00:20:18,940 --> 00:20:20,250 !لن أخسر 365 00:20:22,690 --> 00:20:28,160 مـ-مستحيل! يفترض أنّه لا يستطيع !اختراق غيغانتوس بمستواه الحالي 366 00:20:30,120 --> 00:20:31,870 !مت يا ملك الشياطين 367 00:20:40,890 --> 00:20:41,940 !الأميرة روبيسا 368 00:20:43,350 --> 00:20:44,630 !ليتو، شكرًا لك 369 00:20:44,890 --> 00:20:46,590 !أحسنت أيّها البطل ليتو 370 00:20:46,590 --> 00:20:47,730 !أحسنت أيّها البطل ليتو 371 00:20:47,730 --> 00:20:48,650 !فعلتها 372 00:20:48,650 --> 00:20:49,560 !مرحى 373 00:20:49,560 --> 00:20:52,490 !يا لها من قصة رومانسية 374 00:20:52,490 --> 00:20:55,290 !صحيح، أحداث مؤثرة فعلًا 375 00:20:55,290 --> 00:20:58,770 .لا بد أنّ هذا كان مخططًا منذ البداية 376 00:21:04,080 --> 00:21:06,530 مومو! ما خطب لبسك هذا؟ 377 00:21:06,530 --> 00:21:08,260 !هذا سيّئ 378 00:21:08,260 --> 00:21:09,990 .نسيت إعادته 379 00:21:17,880 --> 00:21:21,840 .أيّتها الأميرة، سيكون عالمنا في سعادة أبديّة الآن 380 00:21:21,840 --> 00:21:22,940 ...ليتو 381 00:21:23,290 --> 00:21:24,130 ...الأميرة 382 00:21:29,720 --> 00:21:32,600 !وهكذا انتهت اللعبة نهايةً سعيدة 383 00:21:34,120 --> 00:21:35,010 ...لكن 384 00:21:35,510 --> 00:21:36,850 ...الأخرى 385 00:21:37,530 --> 00:21:41,150 ...التي ظهرت فجأة واختفت 386 00:21:41,150 --> 00:21:42,460 ،البطلة مومو 387 00:21:42,460 --> 00:21:45,490 .لن أنسى الصداقة التي أريتني إيّاها ما حييت 388 00:21:45,900 --> 00:21:48,870 !البطلة مومو... كانت رائعة 389 00:21:49,120 --> 00:21:50,530 !آنستي مومو 390 00:21:51,330 --> 00:21:53,780 عجبًا. ما هذا؟ 391 00:21:53,780 --> 00:21:55,130 ما الخطب؟ 392 00:21:55,130 --> 00:21:57,000 .يبدو أنّ ثمّة تكملة 393 00:21:57,000 --> 00:21:58,070 ماذا؟ 394 00:21:58,460 --> 00:22:02,970 ،لم تقدر الأميرة على نسيان البطلة الأخرى 395 00:22:02,970 --> 00:22:08,500 تخلت عن البطل هيرو وغادرت .القلعة للبحث عن البطلة مومو 396 00:22:08,500 --> 00:22:13,430 !ولكن سيتم تناول كل ذلك في وقت لاحق في لعبة أخرى 397 00:22:14,120 --> 00:22:17,690 !أيّتها الأميرة! ارجعي 398 00:22:18,390 --> 00:22:19,350 .يا للعجب 399 00:22:19,350 --> 00:22:23,070 .يبدو أنّ لا يمكن برمجة مشاعر الفتيات 400 00:22:23,070 --> 00:22:26,530 ولكن إن كانت ألعاب الفيديو ممتعة !إلى هذه الدرجة، فقد ألعبها ثانيةً 401 00:22:29,990 --> 00:22:31,600 !وأكون الشخصيّة الرئيسية في المرة القادمة 402 00:24:06,290 --> 00:24:10,260 عرض مسبق للحلقة القادمة 403 00:24:11,410 --> 00:24:12,520 .بيانو، بيانو 404 00:24:12,520 --> 00:24:14,760 تبكي البيانو باحثةً عن الذكريات 405 00:24:14,760 --> 00:24:16,840 .ينزل الثلج ملبيًا نداء البيانو 406 00:24:16,840 --> 00:24:19,090 ...بيانو، بيانو، أجيبيني أيّتها البيانو 407 00:24:19,090 --> 00:24:22,590 .دعي الأصابع المتجمدة تطلق أيام الحب المدفونة بالثلج 408 00:24:22,590 --> 00:24:24,940 :في الحلقة القادمة من الأميرة السحريّة مينكي مومو 409 00:24:24,940 --> 00:24:26,690 ".حفلة موسيقيّة في الثلج" 410 00:24:26,690 --> 00:24:29,860 يمكنك أن تقول إن نبرة التأمل .التي تأتي في أواخر الخريف لا تناسبني 411 00:24:29,860 --> 00:24:31,870 !ولكنّي سأفعلها رغم ذلك 412 00:24:31,360 --> 00:24:36,010 حفلة موسيقيّة في الثلج 32474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.