All language subtitles for Lultima Volta Che Siamo Stati Bambini (2023)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,042 --> 00:01:11,326 (uomo) L'attacco su Roma, Alma madre della cristianità... 2 00:01:11,426 --> 00:01:15,484 e della civiltà del mondo, sferrato dagli angloamericani. 3 00:01:15,584 --> 00:01:20,692 A successive ondate, i Liberator si avvicendano sulla città eterna... 4 00:01:20,792 --> 00:01:23,784 che oggi si trova essa stessa in prima linea... 5 00:01:23,884 --> 00:01:27,859 accanto alle altre citt� di Italia martoriate. 6 00:01:27,959 --> 00:01:32,368 Le zone più colpite sono nei quartieri Tiburtino, Prenestino... 7 00:01:32,468 --> 00:01:35,698 e San Lorenzo. 8 00:01:50,834 --> 00:01:55,417 VOCI NON UDIBILI... 9 00:02:03,834 --> 00:02:09,151 (Cosimo) Iniziò sotto le bombe l'amicizia più grande del mondo. 10 00:02:09,251 --> 00:02:10,734 Perché mi sputi? 11 00:02:10,834 --> 00:02:12,284 Perché sei ebreo. 12 00:02:12,384 --> 00:02:14,284 Ma io sono Riccardo, ci conosciamo. 13 00:02:14,384 --> 00:02:18,276 Non può sputare solo agli ebrei che non conosce. 14 00:02:18,376 --> 00:02:21,946 Questo è tuo. 15 00:02:26,334 --> 00:02:29,109 Mi hai fatto male. - (Cosimo) Pure a me. 16 00:02:29,209 --> 00:02:32,868 Non è colpa mia se sono ebreo, i miei genitori mi hanno fatto così. 17 00:02:32,968 --> 00:02:34,701 lo non ho fatto niente di male. 18 00:02:34,801 --> 00:02:37,192 No, gli ebrei sono nemici della patria. 19 00:02:37,292 --> 00:02:38,859 lo no. Amo l'Italia. 20 00:02:38,959 --> 00:02:42,484 Da grande voglio andare in aviazione, così mitraglio chi ci bombarda. 21 00:02:42,584 --> 00:02:46,026 Ta-ta-ta-ta. Boom. 22 00:02:46,126 --> 00:02:48,817 Ma quindi è un ebreo balilla? 23 00:02:48,917 --> 00:02:50,409 Non capisco. 24 00:02:50,509 --> 00:02:52,859 È pure ariano. 25 00:02:52,959 --> 00:02:54,442 E che vuol dire? 26 00:02:54,542 --> 00:02:56,659 Non sai niente però. 27 00:02:56,759 --> 00:03:01,776 Ariano vuole dire biondo, alto e che è perfetto. 28 00:03:01,876 --> 00:03:03,409 Non si ammala mai. 29 00:03:03,509 --> 00:03:06,109 Davvero? Neanche tosse, raffreddore, niente? 30 00:03:06,209 --> 00:03:09,694 Sì. - Ammazza. 31 00:03:14,042 --> 00:03:17,526 Va bene, entri nel plotone. 32 00:03:17,626 --> 00:03:19,993 Noi combattiamo la perfida Albione... 33 00:03:20,093 --> 00:03:23,234 ogni pomeriggio nel cortile di Cosimo alle 16:00. 34 00:03:23,334 --> 00:03:27,924 In punto. 35 00:03:28,501 --> 00:03:33,431 Plotone, assalto alla baionetta. Pa-pa-pa-pam. 36 00:03:35,626 --> 00:03:37,901 Pa-pa-pa-pam. 37 00:03:38,001 --> 00:03:41,317 Vai, vai. Pam, pam. 38 00:03:41,417 --> 00:03:45,567 (Cosimo) Sei morto. - lo ho vite infinite. 39 00:03:45,667 --> 00:03:50,682 Incursori. All'attacco. 40 00:03:56,334 --> 00:03:59,584 (Riccardo) Sommozzatori, affollatevi. 41 00:04:07,001 --> 00:04:09,192 SIRENE 42 00:04:09,292 --> 00:04:13,651 La fai bene la sirena. 43 00:04:13,751 --> 00:04:15,701 (uomo) Le bombe. Le bombe, via. 44 00:04:15,801 --> 00:04:18,576 Ma è quella vera, non è questa. 45 00:04:18,676 --> 00:04:23,606 Ci bombardano per davvero. Ai nostri posti. 46 00:04:30,751 --> 00:04:34,076 L'ho sfiorato. - È impossibile. 47 00:04:34,176 --> 00:04:37,401 No, no, è vero. L'ho visto io. 48 00:04:37,501 --> 00:04:39,966 Gli ha fatto un pelo così. 49 00:04:46,251 --> 00:04:50,926 CAMPANE 50 00:04:51,501 --> 00:04:56,516 Sono le 17:00, è ora di fucilare il vile sovversivo. 51 00:04:58,084 --> 00:04:59,734 Carica, 52 00:04:59,834 --> 00:05:04,169 punta, spara. 53 00:05:09,501 --> 00:05:12,859 Stupendo. Come un morto vero, ma come hai fatto? 54 00:05:12,959 --> 00:05:17,276 I miei hanno la merceria, sono elastici da industria. 55 00:05:17,376 --> 00:05:19,284 Ma questa è una super fionda. 56 00:05:19,384 --> 00:05:23,401 È come l'arma segreta di Hitler che ci farà vincere la guerra. 57 00:05:23,501 --> 00:05:25,243 Tu che hai dai guardare? 58 00:05:25,343 --> 00:05:27,942 Da grande farò l'infermiera. 59 00:05:28,042 --> 00:05:29,651 Che c'entra? 60 00:05:29,751 --> 00:05:33,276 Se fate la guerra, posso curarvi io i feriti. 61 00:05:33,376 --> 00:05:37,526 No, le femmine devono stare a casa a fare i figli per il Duce. 62 00:05:37,626 --> 00:05:41,776 (parla in tedesco) 63 00:05:41,876 --> 00:05:43,784 Le donne tedesche vanno al fronte. 64 00:05:43,884 --> 00:05:45,359 Asini. 65 00:05:45,459 --> 00:05:47,159 Questa bara. 66 00:05:47,259 --> 00:05:51,276 I bambini non possono parlare in tedesco. Una femmina poi. 67 00:05:51,376 --> 00:05:54,734 In orfanotrofio ci insegnano a cucinare e a cucire... 68 00:05:54,834 --> 00:05:57,743 e siccome c'è suor Magdalene, che è tedesca, 69 00:05:57,843 --> 00:05:59,701 ci insegnano pure quello. 70 00:05:59,801 --> 00:06:03,234 Prova di coraggio. - Vai, vai. 71 00:06:03,334 --> 00:06:05,784 (Cosimo) Se mangi questo, ti prendiamo. 72 00:06:05,884 --> 00:06:08,618 (Riccardo) Fregata. - (Italo) Guarda che faccia. 73 00:06:08,718 --> 00:06:11,284 Secondo te, se lo mangia? - No, non ce la fa. 74 00:06:11,384 --> 00:06:13,109 Ci sto. 75 00:06:13,209 --> 00:06:15,817 Con uno spicchio d'aglio e un po' di prezzemolo... 76 00:06:15,917 --> 00:06:20,762 è come il guanciale. Ci fai l'amatriciana. 77 00:06:21,626 --> 00:06:23,618 Me ne fai assaggiare un pezzettino? 78 00:06:23,718 --> 00:06:27,458 (insieme) Anche a me. 79 00:06:32,376 --> 00:06:34,901 (Cosimo) Che schifo. - (Italo) Sei furba. 80 00:06:35,001 --> 00:06:37,317 È quasi come un maschio. 81 00:06:37,417 --> 00:06:38,901 Abile e arruolata. 82 00:06:39,001 --> 00:06:42,067 La mia fionda. L'hanno rubata. 83 00:06:42,167 --> 00:06:44,026 Saranno stati i sovversivi. 84 00:06:44,126 --> 00:06:47,526 Ma quali sovversivi, so io chi è stato. 85 00:06:47,626 --> 00:06:51,151 Piscialetto, hai preso tu la super fionda? 86 00:06:51,251 --> 00:06:53,276 No, io stavo solo spiando. 87 00:06:53,376 --> 00:06:55,409 Perché spii? Stai con gli inglesi? 88 00:06:55,509 --> 00:06:57,567 No, perché voi non mi fate giocare. 89 00:06:57,667 --> 00:07:00,201 La guerra non è un gioco per bambini. 90 00:07:00,301 --> 00:07:02,511 E questi secondo voi sono bottoni? 91 00:07:03,876 --> 00:07:07,786 Sì. 92 00:07:10,209 --> 00:07:13,401 Posso prendere questi? - Certo. 93 00:07:13,501 --> 00:07:16,151 Prendi anche questi per Piscialetto. 94 00:07:16,251 --> 00:07:19,109 Tu che cosa vuoi? 95 00:07:19,209 --> 00:07:21,609 Dai, non essere timida. 96 00:07:21,709 --> 00:07:24,868 Mi piacerebbe tanto quel bottone di madreperla... 97 00:07:24,968 --> 00:07:27,433 per il mio golfino rosa. 98 00:07:29,667 --> 00:07:32,359 Questo? 99 00:07:32,459 --> 00:07:37,109 Che bella la tua camicetta, davvero l'hai fatta tu? 100 00:07:37,209 --> 00:07:39,589 Secondo me, stai bene con i codini. 101 00:07:39,792 --> 00:07:43,984 Tieni. 102 00:07:44,084 --> 00:07:48,026 (donna) Volete fare merenda? - Magari. 103 00:07:48,126 --> 00:07:50,484 Buonasera. - Buonasera. 104 00:07:50,584 --> 00:07:52,368 Venite con me. - Buonasera. 105 00:07:52,468 --> 00:07:56,633 È arrivato tutto. - Bene. 106 00:08:00,001 --> 00:08:03,776 Zabaione con i biscotti. Sei stato un fesso a non venire. 107 00:08:03,876 --> 00:08:06,201 Un conto sono i figli che non hanno colpe, 108 00:08:06,301 --> 00:08:08,484 ma i genitori hanno scelto di essere ebrei. 109 00:08:08,584 --> 00:08:11,276 No, anche i miei genitori avevano i genitori ebrei... 110 00:08:11,376 --> 00:08:14,909 e anche i miei nonni e i nonni dei miei nonni erano ebrei. 111 00:08:15,009 --> 00:08:18,276 Ammazza che sfiga però. 112 00:08:18,376 --> 00:08:22,626 Carrarmato inglese. All'attacco. 113 00:08:24,501 --> 00:08:28,076 Fermati, vieni qui, fermati. Mannaggia la miseria. 114 00:08:28,176 --> 00:08:31,784 Non devi uscire dal cortile, c'è la guerra. Lo capisci o no? 115 00:08:31,884 --> 00:08:34,951 Vieni qua, ma che devo fare quando vado a lavorare? 116 00:08:35,051 --> 00:08:38,401 Devo chiuderti a casa sottochiave? 117 00:08:38,501 --> 00:08:41,609 Adesso vado a casa dei vostri genitori e gli dico tutto. 118 00:08:41,709 --> 00:08:46,044 Dovete stare buoni. 119 00:08:46,126 --> 00:08:48,442 Ragazzi, la guerra è finita, 120 00:08:48,542 --> 00:08:53,302 qui ci fanno tutti prigionieri in casa. 121 00:09:06,376 --> 00:09:10,234 Ma che vi dice il cervello, Madre? Non potete far uscire le ragazze. 122 00:09:10,334 --> 00:09:12,734 Orfane in giro per Roma, 123 00:09:12,834 --> 00:09:15,984 è pericoloso, c'è la guerra, dovete tenerle sottochiave. 124 00:09:16,084 --> 00:09:18,901 lo le tengo chiuse, ma come si fa con questo muro? 125 00:09:19,001 --> 00:09:20,951 Vanda mi racconta tutto, 126 00:09:21,051 --> 00:09:23,368 quello che li monta è il figlio di Barocci. 127 00:09:23,468 --> 00:09:25,192 Bisogna parlare con suo padre. 128 00:09:25,292 --> 00:09:29,201 Barocci? Ma io non voglio impicci, imbrogli, ma per carità. 129 00:09:29,301 --> 00:09:31,451 Piuttosto, chiudete questa breccia, 130 00:09:31,551 --> 00:09:36,311 metteteci due palanche, non siamo a Porta Pia. 131 00:09:44,001 --> 00:09:45,859 Ancora voi. 132 00:09:45,959 --> 00:09:48,909 Mio padre è occupato, non può parlare di quisquiglie. 133 00:09:49,009 --> 00:09:52,284 'Quisquiglie'? Vostro fratello pensa solo a fare la guerra. 134 00:09:52,384 --> 00:09:55,401 Che problema c'è? La guerra è brutta solo se si perde. 135 00:09:55,501 --> 00:09:56,993 Ma che dite? È un bambino. 136 00:09:57,093 --> 00:09:59,743 Se gioca a fucilare la gente, che farà da grande? 137 00:09:59,843 --> 00:10:02,733 Sarà un buon soldato. Ora scusate. 138 00:10:04,001 --> 00:10:05,567 Heil Hitler. 139 00:10:05,667 --> 00:10:08,982 (Vittorio) Seguitemi. 140 00:10:15,126 --> 00:10:16,692 Anacleto Barocci. 141 00:10:16,792 --> 00:10:20,192 Membro del Gran consiglio fascista e del Gabinetto di guerra. 142 00:10:20,292 --> 00:10:22,776 Consigliere e amico personale del Duce. 143 00:10:22,876 --> 00:10:26,243 Già podestà di Varese, decorato con sciarpa littoria, 144 00:10:26,343 --> 00:10:30,276 medaglia della marcia su Roma e croce al merito di guerra. 145 00:10:30,376 --> 00:10:33,521 General Lann. 146 00:10:35,626 --> 00:10:38,909 A che cosa devo l'onore di questa visita, camerata? 147 00:10:39,009 --> 00:10:42,984 (con accento tedesco) Il vostro esercito si è sciolto come neve al sole. 148 00:10:43,084 --> 00:10:47,442 I soldati disertano e si ribellano. A che gioco state giocando? 149 00:10:47,542 --> 00:10:49,442 (Barocci) Nessun gioco, Generale. 150 00:10:49,542 --> 00:10:53,317 Abbiamo appena fondato la Repubblica di Salò che sto per raggiungere, 151 00:10:53,417 --> 00:10:56,534 ma gli italiani, purtroppo, non sono come i tedeschi. 152 00:10:56,634 --> 00:10:58,826 Ognuno fa di testa sua. 153 00:10:58,926 --> 00:11:02,317 Per troppi secoli qua mancò... 154 00:11:02,417 --> 00:11:03,901 un virile condottiero. 155 00:11:04,001 --> 00:11:06,109 (Italo) 'Un virile condottiero'. 156 00:11:06,209 --> 00:11:07,734 I disertori saranno puniti. 157 00:11:07,834 --> 00:11:13,109 L'asse Roma-Berlino è un patto forgiato nel più puro acciaio. 158 00:11:13,209 --> 00:11:17,109 'Un patto forgiato nel più puro acciaio'. 159 00:11:17,209 --> 00:11:21,067 Il milite italico è votato alla pugna fin dal Romano Impero. 160 00:11:21,167 --> 00:11:23,901 Come il mio giovane figlio... - Sono io. 161 00:11:24,001 --> 00:11:25,734 Vittorio, eroe di guerra, 162 00:11:25,834 --> 00:11:28,284 salvò un camerata prigioniero armato solo di pugnale... 163 00:11:28,384 --> 00:11:32,067 contro le soverchianti forze inglesi... Che ci fai qui, piccolo balilla? 164 00:11:32,167 --> 00:11:35,026 Ho sentito 'figlio giovane' e so' arrivato subito. 165 00:11:35,126 --> 00:11:37,359 'Giovane figlio' non 'figlio giovane'. 166 00:11:37,459 --> 00:11:40,234 Aggettivi, sostantivi, ognuno ha il suo posto, 167 00:11:40,334 --> 00:11:42,901 come i soldati in marcia. 168 00:11:43,001 --> 00:11:46,159 Quante volte ti ho detto che non si dice: 'So' arrivato subito'? 169 00:11:46,259 --> 00:11:48,401 'Sono arrivato subito'. 170 00:11:48,501 --> 00:11:50,942 Le doppie, le consonanti, tutte le sillabe. 171 00:11:51,042 --> 00:11:53,493 Due ore di grammatica e 50 flessioni, vai. 172 00:11:53,593 --> 00:11:55,973 Così dimagrisce pure un po'. 173 00:11:56,042 --> 00:11:58,442 Italo? 174 00:11:58,542 --> 00:12:01,942 Si chiama Italo. 175 00:12:02,417 --> 00:12:04,967 E sempre forza...? 176 00:12:05,209 --> 00:12:08,001 Dai... - Sempre forza...? 177 00:12:09,084 --> 00:12:10,567 Milan. 178 00:12:10,667 --> 00:12:14,234 Vai, mi raccomando le flessioni. 179 00:12:14,334 --> 00:12:17,409 Generale, sono un po' severo, ma la lingua è importante. 180 00:12:17,509 --> 00:12:19,817 Prima l'italiano. 181 00:12:19,917 --> 00:12:22,151 Dopo il tedesco, si intende. 182 00:12:22,251 --> 00:12:29,734 lo flettei, tu flettesti, egli flette, noi flettucciamo... 183 00:12:29,834 --> 00:12:34,651 (Lann) Abbiamo bisogno del vostro supporto, ma voi siete scomparsi. 184 00:12:34,751 --> 00:12:36,909 È un trasporto importante. 185 00:12:37,009 --> 00:12:40,618 Voi avete i binari guasti, i treni si fermano. 186 00:12:40,718 --> 00:12:42,951 Perché l'Italia non fa manutenzione? 187 00:12:43,051 --> 00:12:45,526 È colpa dei vili attentati ribelli. 188 00:12:45,626 --> 00:12:49,317 Ma dove li portate? 189 00:12:49,417 --> 00:12:55,368 Abbiamo organizzato un treno che dalla Tiburtina... 190 00:12:55,468 --> 00:12:58,868 arriva direttamente ai campi. 191 00:13:00,042 --> 00:13:03,272 Che tipo di campi? 192 00:13:04,042 --> 00:13:05,826 Campi di lavoro. 193 00:13:05,926 --> 00:13:11,192 Perché il lavoro rende liberi. - Certo, il lavoro. 194 00:13:11,292 --> 00:13:14,151 Se volete, vi possiamo aiutare. 195 00:13:14,251 --> 00:13:20,692 Il commissario Larazza ha nomi e indirizzi di tutti. 196 00:13:20,792 --> 00:13:23,692 Ma basta con queste tristezze. 197 00:13:23,792 --> 00:13:28,609 Facciamo una bella foto per la stampa, Generale? 198 00:13:28,709 --> 00:13:31,118 lo, voi e mio figlio, l'eroe di guerra. 199 00:13:31,218 --> 00:13:33,326 Italiani, sempre a fare foto. 200 00:13:33,426 --> 00:13:37,506 Rinsaldare il patto Roma-Berlino. 201 00:13:48,292 --> 00:13:52,457 (Riccardo) Papa-papa-papa. 202 00:13:54,709 --> 00:13:58,024 (Italo) Che è questa roba? 203 00:14:23,251 --> 00:14:27,334 (tutti) Sì. Vai. 204 00:14:30,417 --> 00:14:32,743 SIRENE 205 00:14:32,843 --> 00:14:37,348 Bombardieri. Ai vostri posti. 206 00:14:46,001 --> 00:14:48,692 Finalmente. Il nemico ci spara. 207 00:14:48,792 --> 00:14:53,609 Ma quale nemico? Sono i nostri sassi che cadono giù. 208 00:14:53,709 --> 00:14:56,317 Oddio. - Ci penso io. 209 00:14:56,417 --> 00:14:58,243 (Vanda) Bisogna cucire la ferita. 210 00:14:58,343 --> 00:15:01,651 Prima bisogna addormentarlo. Ci vuole un fiasco di vino, ce l'hai? 211 00:15:01,751 --> 00:15:04,118 Meglio un manganello, un bel colpo in testa. 212 00:15:04,218 --> 00:15:08,383 Va bene così, mi fido di Vanda. 213 00:15:08,667 --> 00:15:11,234 (Cosimo) Ma lo sta bucando? 214 00:15:11,334 --> 00:15:15,159 Ma l'ago entra nella pelle? 215 00:15:15,334 --> 00:15:18,651 Sì, fa malissimo. Aah. 216 00:15:18,751 --> 00:15:20,618 (Riccardo) Piano, piano. 217 00:15:20,718 --> 00:15:22,284 lo non avrei urlato. 218 00:15:22,384 --> 00:15:24,764 Femminuccia. 219 00:15:26,126 --> 00:15:29,151 Fatto. 220 00:15:29,251 --> 00:15:32,493 Noi dobbiamo sempre salvarci l'un con l'altro. 221 00:15:32,593 --> 00:15:34,609 Facciamo un patto di sangue come... 222 00:15:34,709 --> 00:15:37,993 Cugini. - Ma che cugini. Come arditi. 223 00:15:38,093 --> 00:15:40,034 E com'è il patto degli arditi? 224 00:15:40,134 --> 00:15:42,743 Bisognerebbe tagliarsi la mano con la baionetta. 225 00:15:42,843 --> 00:15:45,243 No, va bene un patto di sputo, secondo me. 226 00:15:45,343 --> 00:15:48,276 E com'è? 227 00:15:48,376 --> 00:15:50,586 Mi sa che è meglio. 228 00:15:51,501 --> 00:15:53,901 Dai. 229 00:15:54,001 --> 00:15:56,276 Come cugini. - (Italo) Però arditi. 230 00:15:56,376 --> 00:15:58,243 Cugini arditi? 231 00:15:58,343 --> 00:16:02,678 (tutti) Cugini arditi. 232 00:16:14,209 --> 00:16:17,439 (Agnese) Vanda, vieni, forza. 233 00:16:29,292 --> 00:16:33,917 VOCI NON UDIBILI 234 00:16:41,209 --> 00:16:46,224 VOCI NON UDIBILI 235 00:17:12,042 --> 00:17:16,122 Guarda questi capelli, che hai fatto? 236 00:17:17,251 --> 00:17:21,276 Se fossi stata un maschio, saresti già stata adottata. 237 00:17:21,376 --> 00:17:24,567 Ma nelle femmine non guardano il cervello, 238 00:17:24,667 --> 00:17:28,322 vi vogliono solo belline e pulite. 239 00:17:33,084 --> 00:17:37,674 Ma tu almeno ti lavi? 240 00:17:44,542 --> 00:17:48,027 Ti ho detto qualcosa che non va? 241 00:17:48,584 --> 00:17:54,024 Voi sembrate felice quando scelgono un'altra. 242 00:17:56,959 --> 00:17:59,192 leri ti hanno vista. 243 00:17:59,292 --> 00:18:01,118 Sei scappata di nuovo. 244 00:18:01,218 --> 00:18:03,942 Non sono scappata. 245 00:18:04,042 --> 00:18:07,151 Se uno cammina, mica scappa. 246 00:18:07,251 --> 00:18:10,651 Mi prometti che oggi non scappi? 247 00:18:10,751 --> 00:18:13,817 Possiamo fare domani? 248 00:18:13,917 --> 00:18:16,401 Ho già detto quattro Ave Maria. 249 00:18:16,501 --> 00:18:20,192 Per portarmi avanti. 250 00:18:20,292 --> 00:18:26,817 Vi prego, ai miei amici voglio tanto bene, sono come la mia famiglia. 251 00:18:26,917 --> 00:18:30,657 Allora non camminare, corri. 252 00:18:45,001 --> 00:18:48,201 (Cosimo) Quell'estate, grazie alla scala di Riccardo, 253 00:18:48,301 --> 00:18:53,656 la nostra guerra continuò. 254 00:18:54,251 --> 00:18:57,243 Sgominammo eserciti, conquistammo imperi, 255 00:18:57,343 --> 00:19:00,913 fucilammo inglesi e lupi mannari... 256 00:19:01,167 --> 00:19:02,909 finché una notte... 257 00:19:03,009 --> 00:19:05,284 ABBAI DI CANI 258 00:19:05,384 --> 00:19:08,409 VOCI INDISTINTE IN TEDESCO 259 00:19:08,509 --> 00:19:11,994 SPARI 260 00:19:27,584 --> 00:19:30,534 Sono quattro giorni che Riccardo non viene, 261 00:19:30,634 --> 00:19:32,776 non sarà mica malato? 262 00:19:32,876 --> 00:19:37,151 Impossibile, è ariano. 263 00:19:37,251 --> 00:19:41,409 Secondo me, i suoi hanno scoperto che ha rubato la scala... 264 00:19:41,509 --> 00:19:44,243 e l'hanno chiuso in casa, come te. 265 00:19:44,343 --> 00:19:47,076 Allora dobbiamo andare a liberarlo. 266 00:19:47,176 --> 00:19:52,956 Noi abbiamo un patto di sputo, mica nespole. 267 00:19:58,876 --> 00:20:01,159 Che siano andati in gita? 268 00:20:01,259 --> 00:20:07,039 No, quelli sono ebrei, pensano solo a fare soldi. 269 00:20:14,584 --> 00:20:17,859 (Cosimo) Come sapevi che le chiavi erano lì? 270 00:20:17,959 --> 00:20:21,701 Si sa, le chiavi sono o sotto lo zerbino o sotto il vaso dei fiori. 271 00:20:21,801 --> 00:20:25,541 Vedi uno zerbino? 272 00:21:01,834 --> 00:21:05,326 (Cosimo) 'Uno: insieme con la vostra famiglia' 273 00:21:05,426 --> 00:21:12,692 'e con gli altri ebrei appartenenti alla vostra casa sarete trasferiti.' 274 00:21:12,792 --> 00:21:18,784 'Due: bisogna portare con sé: a) viveri per almeno otto giorni, tessere annonarie' 275 00:21:18,884 --> 00:21:21,701 'c) carta d'identità,' 276 00:21:21,801 --> 00:21:25,618 'd) bicchieri, valigetta con effetti e biancheria personale, gioielli.' 277 00:21:25,718 --> 00:21:27,659 'Chiudere a chiave l'appartamento.' 278 00:21:27,759 --> 00:21:32,076 'Cinque: ammalati anche gravi non possono per nessun motivo rimanere indietro.' 279 00:21:32,176 --> 00:21:35,326 'Sei: 20 minuti dopo la presentazione di questo biglietto' 280 00:21:35,426 --> 00:21:39,109 'la famiglia deve essere pronta per la partenza.' 281 00:21:39,209 --> 00:21:42,359 I tedeschi l'hanno preso. 282 00:21:42,459 --> 00:21:46,234 Secondo voi quando lo riportano? 283 00:21:46,334 --> 00:21:48,409 Bisogna riprendere l'Africa, 284 00:21:48,509 --> 00:21:50,909 uccidere tutti i russi e gli americani. 285 00:21:51,009 --> 00:21:53,151 Ci vorrà un po'. 286 00:21:53,251 --> 00:21:56,234 Almeno sapessimo dov'è. 287 00:21:56,334 --> 00:21:59,442 Devi lasciare perdere gli ebrei. 288 00:21:59,542 --> 00:22:02,942 Sono rompicoglioni peggio di tuo padre. 289 00:22:03,042 --> 00:22:05,026 Ma io dico, mannaggia la miseria, 290 00:22:05,126 --> 00:22:08,776 non vedeva l'ora che tua madre morisse per inguaiarsi con la politica, 291 00:22:08,876 --> 00:22:10,326 che deficiente. 292 00:22:10,426 --> 00:22:12,234 Ho solo chiesto dove li portano. 293 00:22:12,334 --> 00:22:15,139 In Germania, credo. 294 00:22:16,417 --> 00:22:18,359 È lontano? 295 00:22:18,459 --> 00:22:20,909 Un po'. - Come? 296 00:22:21,009 --> 00:22:22,701 Ma poco poco. 297 00:22:22,801 --> 00:22:26,286 Stai tranquilla, Riccardo starà bene. 298 00:22:43,292 --> 00:22:44,984 Amici, ho la mappa. 299 00:22:45,084 --> 00:22:48,609 So dove hanno portato Riccardo. Basta seguire il binario. 300 00:22:48,709 --> 00:22:51,026 Ma è lontano? - No, no. 301 00:22:51,126 --> 00:22:52,984 Suor Agnese ha detto: 'Poco poco'. 302 00:22:53,084 --> 00:22:55,284 Allora possiamo andare a trovarlo. 303 00:22:55,384 --> 00:22:57,651 Ma che a trovarlo? 304 00:22:57,751 --> 00:23:00,859 Andiamo a liberarlo. - Sì, e come facciamo? 305 00:23:00,959 --> 00:23:03,609 Come facciamo... 306 00:23:03,709 --> 00:23:05,784 Gli spieghiamo che si sono sbagliati. 307 00:23:05,884 --> 00:23:07,984 Loro pensano che è un ebreo normale, 308 00:23:08,084 --> 00:23:11,067 ma se gli diciamo che è un balilla come noi, 309 00:23:11,167 --> 00:23:13,784 che è un ebreo ariano, lo liberano... 310 00:23:13,884 --> 00:23:17,442 e ci danno pure la medaglia da eroe. 311 00:23:17,542 --> 00:23:20,326 lo non so se vengo in Germania. - Perché? 312 00:23:20,426 --> 00:23:25,271 Perché quando torno il nonno mi mena di brutto. 313 00:23:26,417 --> 00:23:28,692 lo ci sto. 314 00:23:28,792 --> 00:23:31,776 Ci sto pure io. 315 00:23:31,876 --> 00:23:35,493 Sì, però tu non puoi, si sa che la donna è una zavorra. 316 00:23:35,593 --> 00:23:38,442 E se vi ferite, chi vi cura? 317 00:23:38,542 --> 00:23:41,234 Se avete fame, chi vi cucina? 318 00:23:41,334 --> 00:23:44,317 Se i tedeschi vi dicono: 'Auf wiedersehen' che rispondete? 319 00:23:44,417 --> 00:23:45,993 Ha ragione. 320 00:23:46,093 --> 00:23:50,692 È facile che i tedeschi parlino in tedesco, sono tedeschi. 321 00:23:50,792 --> 00:23:52,526 (Italo) Va bene, vieni. 322 00:23:52,626 --> 00:23:54,276 Solo come imboscata però. 323 00:23:54,376 --> 00:23:56,651 Gli eroi siamo noi maschi e io sono il capo. 324 00:23:56,751 --> 00:24:01,692 E chi l'ha detto? TONFO 325 00:24:01,792 --> 00:24:04,826 Piscialetto spione, stavolta le prendi. 326 00:24:04,926 --> 00:24:08,076 lo non dico niente. Giuro, rigiuro e stragiuro. 327 00:24:08,176 --> 00:24:11,451 Se parli, ti mando al confino come tuo padre. 328 00:24:11,551 --> 00:24:14,576 Ti danno l'olio di ricino che ti fa cadere il pistolino... 329 00:24:14,676 --> 00:24:16,801 e ti crescono due zinne così. 330 00:24:19,459 --> 00:24:22,776 No. 331 00:24:22,876 --> 00:24:26,034 Però portatevi calzini e mutande di ricambio... 332 00:24:26,134 --> 00:24:27,576 che a camminare si suda. 333 00:24:27,676 --> 00:24:31,026 (Italo) I soldati in marcia mica si cambiano la divisa. 334 00:24:31,126 --> 00:24:33,076 Ma calzini e mutande sì. 335 00:24:33,176 --> 00:24:35,618 Se puzzate, io con voi non ci vengo. 336 00:24:35,718 --> 00:24:37,234 Va bene. 337 00:24:37,334 --> 00:24:41,776 Ma nessuno deve sapere che in missione ci cambiamo le mutande. 338 00:24:41,876 --> 00:24:44,901 Ci vediamo ai piedi della scalinata domattina. 339 00:24:45,001 --> 00:24:50,866 Quale? - Quella alla stazione, a Tiburtina. 340 00:24:52,251 --> 00:24:54,886 Riportiamo a casa Riccardo. 341 00:25:00,917 --> 00:25:04,912 Caporale. 342 00:25:12,459 --> 00:25:14,839 (Italo) Siete in ritardo. 343 00:25:15,792 --> 00:25:19,617 E dai. 344 00:25:26,167 --> 00:25:27,942 Ma come ti sei vestito? 345 00:25:28,042 --> 00:25:32,151 In missione si va in divisa, soprattutto il capo. 346 00:25:32,251 --> 00:25:35,311 (annusa) 347 00:25:35,709 --> 00:25:37,826 Odore di pane. 348 00:25:37,926 --> 00:25:40,243 Facciamo colazione prima...? - Piantala. 349 00:25:40,343 --> 00:25:43,192 Stavolta non è un gioco. Andiamo a liberare Riccardo. 350 00:25:43,292 --> 00:25:47,712 Forza. 351 00:25:52,042 --> 00:25:55,334 Non fate gli scemi, aiutatemi. 352 00:25:56,376 --> 00:25:59,817 (Cosimo) Dai. 353 00:25:59,917 --> 00:26:02,626 Fate i seri, fate i seri. 354 00:26:04,834 --> 00:26:06,401 Dai. 355 00:26:06,501 --> 00:26:11,091 (Cosimo) Uno, due, tre, vai. 356 00:26:16,501 --> 00:26:20,076 Non c'era neppure alla preghiera del mattino. Non è mai successo. 357 00:26:20,176 --> 00:26:22,868 Temo che qualche... - Sorella, non abbiamo tempo. 358 00:26:22,968 --> 00:26:26,118 C'è un attacco di ribelli. - (Vittorio) Ma è un bambino. 359 00:26:26,218 --> 00:26:30,442 lo vi faccio trasferire, io sono il figlio... 360 00:26:30,542 --> 00:26:35,109 Non ditemi che pure Italo è sparito. - Sì, è scappato con la mia tenda. 361 00:26:35,209 --> 00:26:41,276 Perché? Anche l'orfana? - Anche Vanda. 362 00:26:41,376 --> 00:26:43,493 (Cosimo) Chi tocca i sassi è scemo. 363 00:26:43,593 --> 00:26:48,013 (Italo) Aspettatemi. Il capo deve stare avanti. 364 00:26:49,417 --> 00:26:51,609 Scemo. 365 00:26:51,709 --> 00:26:53,817 Che gioco stupido. 366 00:26:53,917 --> 00:26:55,859 Ma che c'è lì dentro? 367 00:26:55,959 --> 00:26:59,484 Tutto quello che serve per una missione: tenda, coperte, 368 00:26:59,584 --> 00:27:04,209 cibo, baionetta, varie, eventuali. Tutto. 369 00:27:04,959 --> 00:27:06,743 Perché tu che cos'hai? 370 00:27:06,843 --> 00:27:11,284 lo ho il santino di San Nicola che protegge i bambini, tu? 371 00:27:11,384 --> 00:27:13,909 Due pere. - Come 'due pere'? 372 00:27:14,009 --> 00:27:16,159 Avevo ordinato di razziare casa. 373 00:27:16,259 --> 00:27:20,234 L'ho fatto, c'era solo quello. 374 00:27:20,334 --> 00:27:22,276 A proposito, quando mangiamo? 375 00:27:22,376 --> 00:27:25,984 Solo quando saremo stremati. 376 00:27:26,084 --> 00:27:30,079 Italo, c'è qualcosa che cola dallo zaino. 377 00:27:30,834 --> 00:27:33,034 Si saranno rotte le uova. 378 00:27:33,134 --> 00:27:34,826 Vi voglio più marziali. 379 00:27:34,926 --> 00:27:38,581 (cantando) L'occhio del Duce brilla 380 00:27:39,001 --> 00:27:42,911 Vivo nei suoi balilla 381 00:27:43,126 --> 00:27:45,951 Siam la scintilla d'amor 382 00:27:46,051 --> 00:27:50,751 Che un dì dal suo gran cuore uscì, sì, sì. 383 00:27:52,376 --> 00:27:55,909 Ma se i tedeschi non ci credono che Riccardo è un vero balilla? 384 00:27:56,009 --> 00:27:58,409 A me credono, ho la prova segreta. 385 00:27:58,509 --> 00:28:00,784 E che prova è? - È segreta. 386 00:28:00,884 --> 00:28:03,659 Come i servizi segreti, hai presente? - No. 387 00:28:03,759 --> 00:28:06,651 Per forza, se sono segreti. 388 00:28:06,751 --> 00:28:10,701 Va beh, non ci ho capito niente. A proposito, quando si mangia? 389 00:28:10,801 --> 00:28:14,116 Il soldato italiano non si ferma mai. 390 00:28:15,126 --> 00:28:17,931 (Italo) O cavolo. 391 00:28:19,251 --> 00:28:23,442 Un bivio. - Impossibile. 392 00:28:23,542 --> 00:28:26,284 Nella tua mappa non c'è un bivio, è sbagliata. 393 00:28:26,384 --> 00:28:28,317 La mappa non può essere sbagliata, 394 00:28:28,417 --> 00:28:30,859 è sbagliato lì, non dovrebbe esserci un bivio. 395 00:28:30,959 --> 00:28:33,317 Guarda, il binario va dritto fino in Germania. 396 00:28:33,417 --> 00:28:36,984 Secondo voi qual è dritto? - (insieme) Di là. 397 00:28:37,084 --> 00:28:39,109 Il capo sono io, quindi si va di là. 398 00:28:39,209 --> 00:28:41,284 Hai tirato a indovinare. - Pure tu. 399 00:28:41,384 --> 00:28:44,034 Ma non vedi che è dritto? Guarda. - Preghiamo. 400 00:28:44,134 --> 00:28:46,493 Ma cosa c'entra? - C'entra eccome. 401 00:28:46,593 --> 00:28:51,526 Suor Agnese dice che se preghi bene, Dio ti manda un segno. 402 00:28:51,626 --> 00:28:54,692 Dieci Ave Maria. 403 00:28:54,792 --> 00:28:58,567 Pure dieci Padrenostro, così non si offende nessuno dei due. 404 00:28:58,667 --> 00:29:01,993 Ave Maria, gratia plena, dominus tecum, 405 00:29:02,093 --> 00:29:06,359 benedicta tu in mulieribus, et benedictus fructus ventris tui. 406 00:29:06,459 --> 00:29:09,409 (Vittorio) Porca zozza di quella brutta vacca lercia. 407 00:29:09,509 --> 00:29:11,326 È il modo di parlare a una suora? 408 00:29:11,426 --> 00:29:15,159 La polizia non fa niente, mio padre è a nord e non riesco a contattarlo. 409 00:29:15,259 --> 00:29:18,451 Le linee telefoniche sono interrotte per i maledetti bombardamenti. 410 00:29:18,551 --> 00:29:20,109 Non vi piaceva tanto la guerra? 411 00:29:20,209 --> 00:29:23,951 Devo trovare un fratello scappato di casa, non ho tempo di parlare con voi. 412 00:29:24,051 --> 00:29:27,706 Signor quisquiglie... 413 00:29:29,542 --> 00:29:31,752 io so a chi chiedere. 414 00:29:32,792 --> 00:29:34,243 Chi? 415 00:29:34,343 --> 00:29:39,276 Per me, i bambini scomparsi sono tre. 416 00:29:39,376 --> 00:29:42,917 Faceva domande sui giudei, non so altro. 417 00:29:45,126 --> 00:29:48,866 Vieni qua. 418 00:29:50,126 --> 00:29:53,317 Vanda dice che ascolti i loro discorsi, è vero? 419 00:29:53,417 --> 00:29:57,609 Questa volta no, giuro, rigiuro e stragiuro. 420 00:29:57,709 --> 00:30:00,942 Se non dici la verità, ti faccio arrestare e vai in prigione. 421 00:30:01,042 --> 00:30:05,037 Ma che cosa vi dice la testa? 422 00:30:06,251 --> 00:30:09,534 (Agnese) Stai tranquillo, nessuno ti farà niente. 423 00:30:09,634 --> 00:30:13,651 Se lo dico, Italo mi manda al confino come papà. 424 00:30:13,751 --> 00:30:16,192 Allora è un vizio di famiglia. 425 00:30:16,292 --> 00:30:19,777 Nessun bambino è mai andato al confino. 426 00:30:19,834 --> 00:30:24,254 Però Riccardo sì. 427 00:30:26,626 --> 00:30:30,401 Vanno in Germania da Riccardo. Dicono che basta seguire il binario. 428 00:30:30,501 --> 00:30:32,993 E te non mi dici niente? 429 00:30:33,093 --> 00:30:35,401 Tu sai qual è il binario, vero? 430 00:30:35,501 --> 00:30:37,659 Quello dov'è la scalinata. 431 00:30:37,759 --> 00:30:40,159 Ho capito qual è, quello a Tiburtina, vado. 432 00:30:40,259 --> 00:30:42,192 Voi venite? - Ma chi ce la fa? 433 00:30:42,292 --> 00:30:46,026 Sono tutto indurito. Ho una sciatica che mi si porta. 434 00:30:46,126 --> 00:30:50,151 Questo è il tempo del riposo, sapete perché? 435 00:30:50,251 --> 00:30:53,396 Perché sono stato tanto generoso. 436 00:30:53,417 --> 00:30:56,109 Quindi è no? - Parlo cispadano? 437 00:30:56,209 --> 00:30:59,269 Bene. 438 00:31:02,209 --> 00:31:03,701 Vengo con voi. 439 00:31:03,801 --> 00:31:06,493 No, sareste una zavorra, mantenete il passo. 440 00:31:06,593 --> 00:31:09,368 Chi ve lo dice? Se non ce la faccio mi lasciate lì. 441 00:31:09,468 --> 00:31:11,993 No, se siete con me, devo proteggere la vostra vita. 442 00:31:12,093 --> 00:31:14,868 La mia vita è di Dio e se la prenderà quando vuole. 443 00:31:14,968 --> 00:31:16,493 Con voi o senza. 444 00:31:16,593 --> 00:31:19,868 Vi sarò utile. Conosco Vanda e credo che sia lei a guidarli. 445 00:31:19,968 --> 00:31:23,576 lo invece conosco mio fratello e non si fa guidare da una femmina. 446 00:31:23,676 --> 00:31:27,586 Lo dite voi. 447 00:31:30,292 --> 00:31:33,026 Prega, prega, ma qua Dio non manda nessun segno. 448 00:31:33,126 --> 00:31:39,192 Sarà impegnato. Deve stare dietro a tutto l'universo. 449 00:31:39,292 --> 00:31:42,097 Italo. Lì c'è qualcosa. 450 00:31:54,834 --> 00:31:57,584 È morto. - È il segno. 451 00:31:58,167 --> 00:31:59,618 Caspita. 452 00:31:59,718 --> 00:32:02,826 Se Dio ammazza un cane per dirci che è il binario giusto, 453 00:32:02,926 --> 00:32:04,993 abbiamo pregato bene. 454 00:32:05,093 --> 00:32:08,076 Cercate dei legnetti. - Perché? 455 00:32:08,176 --> 00:32:10,641 Ci serve una croce, no? 456 00:32:11,251 --> 00:32:16,436 Va beh. 457 00:32:24,959 --> 00:32:28,034 Se lo dico io che il binario è giusto, nessuno mi crede, 458 00:32:28,134 --> 00:32:31,704 lo dice Dio, tutti dietro. 459 00:32:35,001 --> 00:32:41,036 (Italo) Aspettatemi, il comandante deve stare avanti. 460 00:32:51,209 --> 00:32:54,701 (Cosimo) Ragazzi. - Ma che fai? 461 00:32:54,801 --> 00:32:56,909 Se non mangiamo io non cammino più. 462 00:32:57,009 --> 00:33:00,868 No. Così è sciopero. Ci tocca fucilarti. 463 00:33:00,968 --> 00:33:04,192 Però ho fame pure io. 464 00:33:04,292 --> 00:33:07,784 Femmine...Va beh, rancio. 465 00:33:07,884 --> 00:33:11,539 Sì, vai. 466 00:33:13,876 --> 00:33:17,984 Perché così poco? - Il soldato italiano patisce la fame. 467 00:33:18,084 --> 00:33:21,984 Mio fratello in Africa si è mangiato le lucertole. 468 00:33:22,084 --> 00:33:24,359 Sì, si è mangiato le lucertole... 469 00:33:24,459 --> 00:33:26,784 perché non aveva il salame dentro lo zaino... 470 00:33:26,884 --> 00:33:29,276 e se ce l'aveva, era scemo come te. 471 00:33:29,376 --> 00:33:34,942 Cosimo, stai zitto. Il capo è Italo e decide lui. 472 00:33:35,042 --> 00:33:40,526 Per esempio potresti decidere di assaggiarne una fettina. 473 00:33:40,626 --> 00:33:45,876 Pensa così morbido, saporito, grasso... 474 00:33:47,709 --> 00:33:50,734 In effetti... 475 00:33:50,834 --> 00:33:56,734 La salciccia passita dei camerati di Parma dà forza alla marcia. 476 00:33:56,834 --> 00:34:02,359 Solo una fettina però. 477 00:34:18,834 --> 00:34:21,401 (Cosimo) Erano anni che non mangiavo così. 478 00:34:21,501 --> 00:34:24,201 (Italo) Com'erano? - (Cosimo) Anni. 479 00:34:24,301 --> 00:34:26,576 (Cosimo e Italo ruttano)... 480 00:34:26,676 --> 00:34:32,116 (Vanda) Comunque fate proprio schifo. 481 00:34:34,459 --> 00:34:37,034 Certo che questo salame e questo formaggio... 482 00:34:37,134 --> 00:34:38,659 mi hanno fatto venire sete. 483 00:34:38,759 --> 00:34:40,868 Però l'acqua è finita. 484 00:34:40,968 --> 00:34:46,067 Questa volta la truppa ha ragione, ho sete pure io. 485 00:34:46,167 --> 00:34:49,459 Alt, ricerca acqua. 486 00:34:50,751 --> 00:34:53,526 A nord niente, 487 00:34:53,626 --> 00:34:57,159 levante niente, ovest... - Italo. 488 00:34:57,259 --> 00:35:02,026 Lì c'è una pozza. 489 00:35:02,126 --> 00:35:04,584 Mi sa che questo binocolo non funziona. 490 00:35:04,709 --> 00:35:07,769 GRIDA 491 00:35:24,876 --> 00:35:26,901 Ma che schifo. 492 00:35:27,001 --> 00:35:30,109 Non possiamo berla, è piena di fango e insetti. 493 00:35:30,209 --> 00:35:32,076 Potremmo morire. 494 00:35:32,176 --> 00:35:35,567 Vorrà dire che bevo solo io. 495 00:35:35,667 --> 00:35:39,832 Se non muoio, stasera bevete anche voi. 496 00:35:50,751 --> 00:35:55,171 Comando vuol dire coraggio. 497 00:35:55,376 --> 00:36:01,156 No, vuol dire che il capo beve e gli altri si tengono la sete. 498 00:36:03,584 --> 00:36:05,359 (rutta) 499 00:36:05,459 --> 00:36:08,409 Fa' che prendano una storta, 500 00:36:08,509 --> 00:36:11,609 piccola, ma dolorosa in modo che si fermino... 501 00:36:11,709 --> 00:36:14,368 e noi li portiamo sani e salvi. 502 00:36:14,468 --> 00:36:18,243 Una piccola storta, piccola, ma dolorosa. 503 00:36:18,343 --> 00:36:20,034 Ma che è questo brontolio? 504 00:36:20,134 --> 00:36:22,909 Prego Dio, che almeno ci mandasse un segno. 505 00:36:23,009 --> 00:36:26,109 Il vostro Dio tace, non vi viene il dubbio che non esiste? 506 00:36:26,209 --> 00:36:29,659 Vostro padre non esiste solo perché non risponde alla radio? 507 00:36:29,759 --> 00:36:34,692 Voi parlate troppo. - Parlo quanto voi. 508 00:36:34,792 --> 00:36:37,342 E adesso da quale parte si va? 509 00:36:38,376 --> 00:36:42,734 Dove va? 510 00:36:42,834 --> 00:36:47,169 Ecco il segno. Sono passati di qua. 511 00:36:47,417 --> 00:36:49,951 lo ai segni di Dio non credo, proseguo di qua. 512 00:36:50,051 --> 00:36:53,234 Vedete? Ho insegnato io a Vanda a fare le croci così... 513 00:36:53,334 --> 00:36:57,109 e questo è il suo nastrino. 514 00:36:57,209 --> 00:37:01,192 Voi andate pure dall'altra parte. 515 00:37:01,292 --> 00:37:04,522 (ridendo) Se vedo Italo ve lo saluto? 516 00:37:14,917 --> 00:37:17,734 Non ho mai visto così tanta cacca in vita mia. 517 00:37:17,834 --> 00:37:20,734 (Italo) Aah. 518 00:37:20,834 --> 00:37:22,192 Ma perché cambia posto? 519 00:37:22,292 --> 00:37:27,442 È una puzza così grande che neanche lui la sopporta. 520 00:37:27,542 --> 00:37:30,317 Italo, come si monta la tenda? 521 00:37:30,417 --> 00:37:33,192 Sono 12 mosse. 522 00:37:33,292 --> 00:37:37,401 Primo, aprite la tenda, 523 00:37:37,501 --> 00:37:43,126 secondo, prendete i ganci di metallo... 524 00:37:43,959 --> 00:37:47,859 e poi... 525 00:37:47,959 --> 00:37:49,984 Tu hai capito quello che ha detto? 526 00:37:50,084 --> 00:37:52,634 Stendiamo la tenda. 527 00:38:11,376 --> 00:38:14,521 Che hai? 528 00:38:15,126 --> 00:38:18,951 Mi manca papà. 529 00:38:24,001 --> 00:38:27,316 Almeno tu hai il papà. 530 00:38:28,251 --> 00:38:32,076 (Italo scoreggia) 531 00:38:47,917 --> 00:38:51,317 Vedete? Questa era mia. 532 00:38:51,417 --> 00:38:54,052 Ammazza, li ha finiti tutti. 533 00:38:55,501 --> 00:38:57,734 Formiche. 534 00:38:57,834 --> 00:39:01,026 Abbastanza, ma non troppe. 535 00:39:01,126 --> 00:39:06,484 È passato poco tempo, li prendiamo prima che faccia buio. 536 00:39:06,584 --> 00:39:09,359 Ma voi zoppicate. 537 00:39:09,459 --> 00:39:15,526 Sì, ho una gamba ferita, per questo non sono al fronte. 538 00:39:15,626 --> 00:39:19,284 lo mi chiedo come gli viene in mente di andare a piedi in Germania. 539 00:39:19,384 --> 00:39:23,159 Non sanno quello che fanno. - Lo sanno bene, è quello il problema. 540 00:39:23,259 --> 00:39:25,659 Rivogliono il loro amico. - Chi? L'ebreo? 541 00:39:25,759 --> 00:39:28,076 Certo, quelli portano solo guai. 542 00:39:28,176 --> 00:39:30,868 Che cosa avete al posto del cuore? È un bambino. 543 00:39:30,968 --> 00:39:33,868 Lo portano via con centinaia di persone e gli date la colpa. 544 00:39:33,968 --> 00:39:35,951 Non a lui, alla sua razza. 545 00:39:36,051 --> 00:39:39,701 Poi voi parlate, la vostra chiesa li ha chiusi dentro un ghetto. 546 00:39:39,801 --> 00:39:43,784 Che c'entro io? Poi era il Medioevo. 547 00:39:43,884 --> 00:39:47,534 Oggi gli ebrei sono italiani come noi e molti sono anche fascisti. 548 00:39:47,634 --> 00:39:49,868 Venderli ai tedeschi è stata una porcheria. 549 00:39:49,968 --> 00:39:51,993 Per queste parole potrei farvi arrestare. 550 00:39:52,093 --> 00:39:56,609 Fatelo, perché tanto saranno vere lo stesso. 551 00:39:56,709 --> 00:39:59,409 Comunque noi due non siamo obbligati a parlare. 552 00:39:59,509 --> 00:40:01,784 Ecco, finalmente sono d'accordo con voi. 553 00:40:01,884 --> 00:40:06,126 (cantando) Il mio aiuto viene dal Signore 554 00:40:06,251 --> 00:40:09,401 Però neanche cantare. 555 00:40:09,501 --> 00:40:12,868 Italo, noi torniamo a casa. - No. 556 00:40:12,968 --> 00:40:14,784 La Germania è troppo lontana. 557 00:40:14,884 --> 00:40:19,909 La resa è da vili, non si torna a casa. Obbedite al capo. 558 00:40:20,009 --> 00:40:23,584 Non c'è più un capo. La missione è finita. 559 00:40:23,709 --> 00:40:27,126 Cosimo, aiutami. - Un attimo. 560 00:40:56,417 --> 00:40:58,034 Aspettatemi. 561 00:40:58,134 --> 00:41:03,276 Non posso andare in Germania da solo, che poi viene buio. 562 00:41:03,376 --> 00:41:08,476 FISCHIO DEL TRENO 563 00:41:11,084 --> 00:41:13,118 Speriamo che i bambini stiano attenti. 564 00:41:13,218 --> 00:41:20,358 Ho insegnato a Vanda che quando passa il tram si sta a cinque passi. 565 00:41:21,584 --> 00:41:25,749 Quattro e cinque. 566 00:41:40,709 --> 00:41:43,368 Perché si ferma? È rotto? 567 00:41:43,468 --> 00:41:46,951 Non diciamo fesserie, i treni italiani sono i migliori al mondo. 568 00:41:47,051 --> 00:41:48,526 Non si rompono mai. 569 00:41:48,626 --> 00:41:53,234 Magari va da Riccardo, forse è un segno del Signore. 570 00:41:53,334 --> 00:41:56,284 È un segno del Duce. Saliamo. 571 00:41:56,384 --> 00:41:59,409 Dai, prima donne e bambini. Aiutiamo l'imboscata. 572 00:41:59,509 --> 00:42:02,401 Aah. - (Italo) Che c'è? 573 00:42:02,501 --> 00:42:05,276 Sono una ragazza, non potete toccarmi il sedere. 574 00:42:05,376 --> 00:42:08,181 E come ti facciamo salire? 575 00:42:08,584 --> 00:42:10,076 Ho un'idea. 576 00:42:10,176 --> 00:42:12,368 Siediti. - Aspetta. 577 00:42:12,468 --> 00:42:15,692 Dai, Italo, però, sbrigati. 578 00:42:15,792 --> 00:42:20,127 Aah, aspetta, facciamo al contrario. 579 00:42:22,834 --> 00:42:25,118 Vai, metti un piede qua. Dai. 580 00:42:25,218 --> 00:42:27,526 Vai veloce, veloce, vai, dai. 581 00:42:27,626 --> 00:42:32,046 Dai, dai. 582 00:42:32,709 --> 00:42:34,909 (Cosimo) Allora, fammi salire. 583 00:42:35,009 --> 00:42:38,324 (Italo) Vai, ce l'hai fatta. 584 00:42:39,417 --> 00:42:42,817 (Italo) Vai, vai. 585 00:42:46,167 --> 00:42:48,442 Prendete lo zaino. 586 00:42:48,542 --> 00:42:51,984 (Cosimo) Più alto, lancialo. Ok preso. 587 00:42:52,084 --> 00:42:55,526 (Vanda) Ce l'ho. Vai, vai. 588 00:42:55,626 --> 00:42:58,034 (Vanda) Dai, sali, che tra poco parte. 589 00:42:58,134 --> 00:43:00,859 (Cosimo) Il fez, il fez, che casca. 590 00:43:00,959 --> 00:43:02,567 (Cosimo) Vai. 591 00:43:02,667 --> 00:43:05,618 Aiuto. Aiuto. 592 00:43:05,718 --> 00:43:08,734 (Vanda) Cosimo, sgancia la scala. 593 00:43:08,834 --> 00:43:11,326 (Cosimo) Levati, Italo, levati. 594 00:43:11,426 --> 00:43:14,909 (Cosimo) Dai, Italo, sali. 595 00:43:15,009 --> 00:43:20,026 Sbrigati che tra poco parte. - Aiutatemi. 596 00:43:20,126 --> 00:43:23,101 (Vanda e Cosimo) Dai, Italo. 597 00:43:29,584 --> 00:43:33,494 Che scacazza. 598 00:43:54,292 --> 00:43:58,776 Mio padre aveva ragione. 599 00:43:58,876 --> 00:44:03,296 La cosa più bella della vita è la libertà. 600 00:44:04,417 --> 00:44:10,622 Poi viene mangiare. Ceniamo? - Certo. 601 00:44:11,084 --> 00:44:15,109 Non ci è rimasto niente da mangiare, abbiamo spazzolato tutto. 602 00:44:15,209 --> 00:44:18,151 Voi che avete? - lo ho le mie due pere. 603 00:44:18,251 --> 00:44:20,701 lo ho la tovaglia. 604 00:44:20,801 --> 00:44:22,659 Ma la tovaglia non si mangia. 605 00:44:22,759 --> 00:44:24,317 No, caro, è il contrario. 606 00:44:24,417 --> 00:44:28,109 Non si mangia senza tovaglia. 607 00:44:28,209 --> 00:44:32,542 Va beh, ho capito. Cena leggera. 608 00:44:34,459 --> 00:44:39,474 Mi sento a casa. 609 00:44:39,709 --> 00:44:42,451 Che fai? lo sono la povera orfanella? 610 00:44:42,551 --> 00:44:45,866 Sì. 611 00:44:50,209 --> 00:44:52,859 Fatto, andiamo. - Sta per fare buio. 612 00:44:52,959 --> 00:44:59,844 È luna piena. Se avete paura potete tornare indietro. 613 00:45:17,001 --> 00:45:19,576 (Cosimo) Va beh, buonanotte. 614 00:45:19,676 --> 00:45:22,906 Buonanotte. 615 00:45:31,667 --> 00:45:35,334 VOCI NON UDIBILI... 616 00:46:23,584 --> 00:46:27,069 (Italo russa) 617 00:47:46,959 --> 00:47:49,859 Camerati. Camerati. 618 00:47:49,959 --> 00:47:51,859 Oh, svegliatevi. 619 00:47:51,959 --> 00:47:57,229 In missione si dorme poco. - Ma sei scemo? 620 00:47:57,709 --> 00:48:00,234 Per fortuna che avevo le mutande di ricambio. 621 00:48:00,334 --> 00:48:02,234 Stanotte faceva un freddo. 622 00:48:02,334 --> 00:48:05,224 (Vanda) Ma quanto tempo siamo stati fermi? 623 00:48:05,709 --> 00:48:09,067 Secondo voi, quanti chilometri abbiamo fatto? 624 00:48:09,167 --> 00:48:13,942 Secondo me, almeno cento a piedi e mille in treno. 625 00:48:14,042 --> 00:48:17,576 Beh, allora siamo in Germania. 626 00:48:17,676 --> 00:48:24,391 Certo, non vedi il sole germanico quant'è grosso? 627 00:48:24,584 --> 00:48:27,501 Imboscata, sai l'inno tedesco? 628 00:48:27,626 --> 00:48:30,484 Ovvio. - Vai, cantalo. 629 00:48:30,584 --> 00:48:34,034 (cantando) Deutschland, Deutschland Über alles 630 00:48:34,134 --> 00:48:36,701 Più forte, così il popolo germanico ci sente. 631 00:48:36,801 --> 00:48:44,826 (cantando) Deutschland, Deutschland Über alles, über alles, über alles 632 00:48:44,926 --> 00:48:46,734 Ragazzi, che fate lì? 633 00:48:46,834 --> 00:48:48,609 Scendete dal treno, forza. 634 00:48:48,709 --> 00:48:51,534 Però il tedesco si capisce bene. 635 00:48:51,634 --> 00:48:55,317 Ma che tedesco. Siamo ancora in Italia. 636 00:48:55,417 --> 00:48:58,902 Tiè, noi ce ne andiamo in Germania. Ciao. 637 00:49:01,709 --> 00:49:03,234 Ma si sta fermando. 638 00:49:03,334 --> 00:49:06,034 Poveracci. - Smammiamo che qua le prendiamo. 639 00:49:06,134 --> 00:49:08,159 Su, forza, scendete. 640 00:49:08,259 --> 00:49:11,868 (uomo) Ragazzi, forza. Giù. 641 00:49:11,968 --> 00:49:15,963 Per la patria e per Riccardo. 642 00:49:19,876 --> 00:49:24,359 Non mi sono fatto niente. 643 00:49:24,459 --> 00:49:27,659 Bell'idea. Camminare tutta la notte. 644 00:49:27,759 --> 00:49:31,868 Per me, li abbiamo superati, non è possibile che non li abbiamo raggiunti. 645 00:49:31,968 --> 00:49:34,243 Dove andate? - A sedere. 646 00:49:34,343 --> 00:49:38,763 Dove? - A sedere. 647 00:49:41,751 --> 00:49:45,451 Vi sbrigate? lo rischio un fratello, non un'orfana qualsiasi. 648 00:49:45,551 --> 00:49:48,951 Vanda non è una qualsiasi. Ha un'intelligenza speciale. 649 00:49:49,051 --> 00:49:51,701 Allora sarà stata lei a montarli. 650 00:49:51,801 --> 00:49:54,109 Avrà preso una cotta per l'ebreo. 651 00:49:54,209 --> 00:49:56,243 O forse l'ha presa Italo. 652 00:49:56,343 --> 00:49:58,526 Che cosa? - La cotta per Riccardo. 653 00:49:58,626 --> 00:50:02,984 Che state insinuando? - Niente, vi prendo in giro. 654 00:50:03,084 --> 00:50:05,201 La fuga è un'idea di vostro fratello. 655 00:50:05,301 --> 00:50:06,743 Che ne sapete voi? 656 00:50:06,843 --> 00:50:10,109 Me l'ha detto il fratellino di Cosimo. 657 00:50:10,209 --> 00:50:13,276 Italo vuole fare l'eroe per avere la medaglia come voi. 658 00:50:13,376 --> 00:50:16,368 Quando lo prendo gli do tante di quelle cinghiate... 659 00:50:16,468 --> 00:50:18,076 Ma allora non capite nulla. 660 00:50:18,176 --> 00:50:21,409 La violenza lo renderà peggiore. Solo l'amore educa. 661 00:50:21,509 --> 00:50:22,984 L'amore e il perdono. 662 00:50:23,084 --> 00:50:25,276 Vedo com'è educata bene la vostra orfana. 663 00:50:25,376 --> 00:50:27,484 Scappa con due uomini per cercare il terzo, 664 00:50:27,584 --> 00:50:33,024 tra qualche anno sarà pronta per le marchette... 665 00:50:34,917 --> 00:50:37,892 Voi siete pazza. 666 00:50:51,417 --> 00:50:53,484 (Cosimo) Ssh. 667 00:50:53,584 --> 00:50:58,769 Guardate. Il nostro pranzo. 668 00:51:00,084 --> 00:51:02,859 Oh, ma quella è la fionda di Riccardo. 669 00:51:02,959 --> 00:51:07,484 No, no, è la mia. - Balle. Fammela vedere. 670 00:51:07,584 --> 00:51:10,442 Se non mi credete, non siete miei amici. 671 00:51:10,542 --> 00:51:13,432 Fammi vedere quella fionda. 672 00:51:28,084 --> 00:51:30,067 Hai ragione. 673 00:51:30,167 --> 00:51:32,659 lo gliel'ho rubata all'inizio. 674 00:51:32,759 --> 00:51:36,317 Poi volevo ridargliela, 675 00:51:36,417 --> 00:51:44,322 ma dicevo sempre: 'Domani, domani' perché mi vergognavo. 676 00:51:44,376 --> 00:51:47,526 Per questo voglio andare a liberarlo. 677 00:51:47,626 --> 00:51:50,151 È colpa mia se l'hanno preso. 678 00:51:50,251 --> 00:51:53,317 Come è colpa tua? Tu che c'entri? 679 00:51:53,417 --> 00:51:56,909 È colpa mia perché Riccardo con questa fionda... 680 00:51:57,009 --> 00:52:00,409 ai crucchi gli schiaffava due o tre sassi in faccia. 681 00:52:00,509 --> 00:52:02,734 Dai, su. 682 00:52:02,834 --> 00:52:05,118 Gliela ridai quando andiamo in Germania. 683 00:52:05,218 --> 00:52:08,651 Pensa come sarà contento, 684 00:52:08,751 --> 00:52:14,651 liberato e fiondato, che cosa c'è di più bello? 685 00:52:14,751 --> 00:52:19,484 Ecco, tutto questo parlare e la lepre se n'è andata. 686 00:52:19,584 --> 00:52:22,234 Sapete che facciamo? 687 00:52:22,334 --> 00:52:25,692 Una bella 'confischia' di cibo. 688 00:52:25,792 --> 00:52:29,532 Che è la 'confischia'? 689 00:52:30,042 --> 00:52:32,618 'Confischia' vuol dire che se sei un soldato, 690 00:52:32,718 --> 00:52:36,076 puoi andare a casa della gente a prendere quello che ti serve. 691 00:52:36,176 --> 00:52:38,243 Anche le femmine, se sei grande. 692 00:52:38,343 --> 00:52:42,763 (Cosimo) Ah, le comodità di oggigiorno. 693 00:52:43,501 --> 00:52:46,526 (Vanda) Mannaggia, che brutto. 694 00:52:46,626 --> 00:52:50,706 Come si fa la 'confischia' a un orco? 695 00:52:53,876 --> 00:52:59,109 Sono 300 lire, li ho presi dal portafoglio di mio fratello. 696 00:52:59,209 --> 00:53:00,692 Sei brava in matematica? 697 00:53:00,792 --> 00:53:05,192 Certo, ho lodevole, ma non tocco quello che è stato nelle tue mutande. 698 00:53:05,292 --> 00:53:06,901 Femmine. 699 00:53:07,001 --> 00:53:10,656 Maschi. 700 00:53:11,667 --> 00:53:17,447 Fai l'orfana affamata che ti danno più roba. 701 00:53:20,167 --> 00:53:23,567 Acciderbolina, ho capito perché l'hai rubata. 702 00:53:23,667 --> 00:53:27,407 Si mangia. - (Italo) Era ora. 703 00:53:27,834 --> 00:53:30,044 Dai che ho fame. 704 00:53:33,542 --> 00:53:35,526 Poi? 705 00:53:35,626 --> 00:53:37,534 Trecento lire per così poco? 706 00:53:37,634 --> 00:53:40,359 Ti sei fatta fregare. Sei un'asina in matematica. 707 00:53:40,459 --> 00:53:41,651 No, non è vero. 708 00:53:41,751 --> 00:53:44,526 lo non ho i genitori che mi mandano a fare la spesa, 709 00:53:44,626 --> 00:53:46,442 non so quanto vale la roba. 710 00:53:46,542 --> 00:53:49,484 Perché non l'hai detto? 711 00:53:49,584 --> 00:53:53,239 Mi vergognavo. 712 00:53:54,292 --> 00:53:58,882 Ci penso io. Vado là e mi faccio ridare i soldi. 713 00:54:16,084 --> 00:54:18,734 Che fa? 714 00:54:18,834 --> 00:54:22,914 VOCI INDISTINTE 715 00:54:25,626 --> 00:54:28,459 Basta, adesso ci penso io. 716 00:54:42,667 --> 00:54:44,326 Pezzenti. 717 00:54:44,426 --> 00:54:50,036 Gli ho lasciato tutti i soldi. Mi facevano pena. 718 00:54:50,167 --> 00:54:53,026 GRIDA IN LONTANANZA... 719 00:54:53,126 --> 00:54:55,609 (Vanda) Ha preso una gallina. 720 00:54:55,709 --> 00:55:01,489 C'è la morte che lo insegue, prendi le cose. 721 00:55:04,376 --> 00:55:06,756 Ragazzi, gliel'ho presa. 722 00:55:07,792 --> 00:55:09,284 Corri. 723 00:55:09,384 --> 00:55:12,151 (Cosimo) Vanda, hai preso la roba? - Certo. 724 00:55:12,251 --> 00:55:15,376 Quell'infame mi ha beccato. Dai, ragazzi. 725 00:55:22,084 --> 00:55:24,984 Che fa là? 726 00:55:25,084 --> 00:55:27,743 Ok, sarò misericordiosa. 727 00:55:27,843 --> 00:55:32,433 Vado là, gli chiedo scusa. 728 00:55:33,667 --> 00:55:37,152 Mi dispiace. Prima ho esagerato. 729 00:55:37,417 --> 00:55:40,984 Ma siete imbecille? Questa ferita è infetta. 730 00:55:41,084 --> 00:55:44,859 No, ma che fate? - Sono infermiera. So com'è un'infezione. 731 00:55:44,959 --> 00:55:47,159 Bisogna pulire e incidere. 732 00:55:47,259 --> 00:55:49,526 Non lo so, non sono così sicuro. 733 00:55:49,626 --> 00:55:52,776 Mi dispiace, dovrò darvi un po' di dolore. 734 00:55:52,876 --> 00:55:57,243 No, no, no. Basta così. - Pregate, pregate. 735 00:55:57,343 --> 00:56:00,526 Ma che pregate. 736 00:56:00,626 --> 00:56:03,151 lo l'ho presa, sta a te fare il pollo arrosto. 737 00:56:03,251 --> 00:56:07,118 Sì, ma prima dobbiamo ammazzarla. Vanda, sei tu la cuoca. 738 00:56:07,218 --> 00:56:10,042 Ma sei matto? Tieni. 739 00:56:10,792 --> 00:56:13,234 Ho un'idea. 740 00:56:13,334 --> 00:56:15,359 Spaventiamola. - Perché? 741 00:56:15,459 --> 00:56:17,151 Così muore di crepacuore. 742 00:56:17,251 --> 00:56:19,716 Giusto. 743 00:56:22,459 --> 00:56:23,984 Niente. 744 00:56:24,084 --> 00:56:29,984 (Vanda) Che genio, urlare a una bestia senza orecchie. 745 00:56:30,084 --> 00:56:33,618 Potremmo portarla con noi. Avremmo l'uovo fresco tutti i giorni. 746 00:56:33,718 --> 00:56:37,034 Vanda ha ragione, sarà il nostro portafortuna. 747 00:56:37,134 --> 00:56:39,526 La chiameremo Riccarda. 748 00:56:39,626 --> 00:56:43,692 Bello, andiamo a salvare Riccardo con Riccarda. 749 00:56:43,792 --> 00:56:46,243 Cantando, così si scorda la fame. 750 00:56:46,343 --> 00:56:49,167 No, il capo sono io e si fa come dico io. 751 00:56:49,292 --> 00:56:50,826 Cioè? 752 00:56:50,926 --> 00:56:55,261 Andiamo a liberare Riccardo con Riccarda... 753 00:56:55,626 --> 00:56:59,484 cantando e si scorda la fame. - E noi che abbiamo detto? 754 00:56:59,584 --> 00:57:03,493 (tutti, cantando) Vivo nei tuoi balilla 755 00:57:03,593 --> 00:57:07,409 Siam la scintilla d'amor che un dì 756 00:57:07,509 --> 00:57:12,354 Dal suo gran cuore uscì, sì, sì. 757 00:57:50,209 --> 00:57:53,534 (Italo) Stare in missione mi piace, da grande farò l'eroe. 758 00:57:53,634 --> 00:57:57,409 (Vanda) È un lavoro? - Adesso no, ma quando arriva la pace sì. 759 00:57:57,509 --> 00:58:00,993 Chi vuole salvare un amico, un parente, mi chiama... 760 00:58:01,093 --> 00:58:02,651 e mi paga. 761 00:58:02,751 --> 00:58:06,868 lo invece vorrei fare un lavoro... 762 00:58:06,968 --> 00:58:10,792 dove vedi tanta gente, visiti il mondo... 763 00:58:12,001 --> 00:58:13,984 Tipo il postino? 764 00:58:14,084 --> 00:58:16,609 Magari. 765 00:58:16,709 --> 00:58:21,192 Guardate. 766 00:58:21,292 --> 00:58:26,307 L'ultimo che arriva ha paura del buio. 767 00:58:31,542 --> 00:58:35,326 (Cosimo) Sembra la grotta dei pirati. 768 00:58:35,426 --> 00:58:38,401 Sandokan. 769 00:58:38,709 --> 00:58:42,901 (Italo ulula)... 770 00:58:43,001 --> 00:58:45,993 (Italo) C'è l'eco. Branco di lupi. 771 00:58:46,093 --> 00:58:48,951 (Italo ulula)... 772 00:58:49,051 --> 00:58:50,493 (Vanda) Branco di galline. 773 00:58:50,593 --> 00:58:52,784 (Vanda chioccia)... 774 00:58:52,884 --> 00:58:54,326 (Cosimo) Branco di pecore. 775 00:58:54,426 --> 00:58:55,868 (Cosimo bela) 776 00:58:55,968 --> 00:58:58,618 SPARI 777 00:58:58,718 --> 00:59:02,159 Lo sapevo. È mio padre che ci sta cercando. 778 00:59:02,259 --> 00:59:03,701 Ci arrendiamo. 779 00:59:03,801 --> 00:59:07,076 Zitto. Ma che credi che tuo padre ti farebbe sparare? 780 00:59:07,176 --> 00:59:10,321 Non è lui. - (Cosimo) Scappiamo. 781 00:59:13,584 --> 00:59:17,494 SPARI 782 00:59:53,167 --> 00:59:55,692 Me la sono vista brutta. 783 00:59:55,792 --> 00:59:59,277 Per fortuna è andata bene. 784 01:00:57,751 --> 01:01:00,493 Come va la gamba? - Meglio. 785 01:01:00,593 --> 01:01:05,013 Avete visto? Andava spurgata. 786 01:01:05,751 --> 01:01:08,243 Sì, però marciamo da 30 ore, 787 01:01:08,343 --> 01:01:10,468 dovete riposare se no non ce la fate. 788 01:01:10,509 --> 01:01:12,901 lo? 789 01:01:13,001 --> 01:01:18,317 Andiamo a chiedere a quel borghetto se ci danno qualcosa da mangiare. 790 01:01:18,417 --> 01:01:20,859 Chi ve lo dice che qua ci danno da mangiare? 791 01:01:20,959 --> 01:01:24,626 'Trattoria'. Donna di poca fede. 792 01:01:25,959 --> 01:01:29,067 Dai. - 'Donna di poca fede'? A me? 793 01:01:29,167 --> 01:01:33,757 Prego, dopo di voi. 794 01:01:36,167 --> 01:01:38,118 Buonasera. Che c'è da mangiare? 795 01:01:38,218 --> 01:01:43,063 Quello che c'è. Venti lire a persona. 796 01:01:44,709 --> 01:01:46,993 Dicono che i nazisti con i fascisti... 797 01:01:47,093 --> 01:01:49,159 vogliono acchiappare Pizzocchi. 798 01:01:49,259 --> 01:01:53,118 Ma ti credo. Lui e Radiavola hanno ammazzato un ufficiale. 799 01:01:53,218 --> 01:01:55,609 Speriamo che non lo pigliano. 800 01:01:55,709 --> 01:01:59,874 (tutti) Viva Pizzocchi. 801 01:02:35,209 --> 01:02:39,289 RUMORE DI PIATTI FRANTUMATI 802 01:02:39,501 --> 01:02:42,118 Scusate, odio la violenza. 803 01:02:42,218 --> 01:02:45,368 Non si direbbe, visto che mi avete dato un calcio sulla ferita. 804 01:02:45,468 --> 01:02:47,484 Il coltello vi avrebbe fatto più male. 805 01:02:47,584 --> 01:02:51,324 Bevete che vi passa. 806 01:02:54,292 --> 01:02:55,743 È un covo di ribelli. 807 01:02:55,843 --> 01:02:57,692 No, sono contadini. 808 01:02:57,792 --> 01:03:02,234 Non capite quanto dolore e rabbia ha portato la vostra guerra. 809 01:03:02,334 --> 01:03:06,317 Voi avete perso, ma non al fronte, 810 01:03:06,417 --> 01:03:10,497 avete perso qua, nelle osterie. 811 01:03:13,792 --> 01:03:16,852 Ma voi siete antifascista? 812 01:03:16,959 --> 01:03:18,526 Sono cristiana... 813 01:03:18,626 --> 01:03:22,651 e l'alleanza con quel demone di Hitler non ve la perdono. 814 01:03:22,751 --> 01:03:24,567 Beh, perdono è il vostro credo. 815 01:03:24,667 --> 01:03:26,776 Anche le suore peccano. 816 01:03:26,876 --> 01:03:30,276 Peccatrice. 817 01:03:30,792 --> 01:03:34,617 Non in quel senso. 818 01:03:35,792 --> 01:03:41,067 È venuta bene, vero? - Sì, bella, dai. 819 01:03:41,167 --> 01:03:44,026 Perché questa non fa le uova? È stitica? 820 01:03:44,126 --> 01:03:48,159 Se avessi avuto l'olio di ricino, questa cacava uova a pallettoni. 821 01:03:48,259 --> 01:03:51,151 Pa-pa-pa-pa. 822 01:03:51,251 --> 01:03:54,311 Ma di tenda ne avete portata solo una? 823 01:03:55,001 --> 01:03:56,692 lo dove dormo? 824 01:03:56,792 --> 01:03:58,618 Qua, con noi. 825 01:03:58,718 --> 01:04:03,317 La fate facile voi. Non vi compromettete voi maschi. 826 01:04:03,417 --> 01:04:07,326 Scusa, tu sposeresti una femmina che ha già dormito con un altro? 827 01:04:07,426 --> 01:04:14,734 Già non ho madre e padre, rimango pure senza marito, siamo a posto. 828 01:04:14,834 --> 01:04:19,776 Secondo me, per compromettersi serve il letto, la tenda non vale. 829 01:04:19,876 --> 01:04:22,409 Infatti. - Ma che ne sapete voi? 830 01:04:22,509 --> 01:04:24,159 Tu stai pure in divisa. 831 01:04:24,259 --> 01:04:28,826 Suor Agnese dice che se una ragazza giace con un soldato è perduta. 832 01:04:28,926 --> 01:04:32,496 Va beh, se lo dice suor Agnese. 833 01:04:33,834 --> 01:04:36,151 È la seconda notte. 834 01:04:36,251 --> 01:04:38,692 Com'è possibile che non abbiano voglia di casa? 835 01:04:38,792 --> 01:04:41,076 Si vede che non ci stanno così bene. 836 01:04:41,176 --> 01:04:44,326 Italo a casa sua sta benissimo, non gli manca niente. 837 01:04:44,426 --> 01:04:46,734 Se scappa, forse qualcosa gli manca. 838 01:04:46,834 --> 01:04:51,401 Da quanto non giocate con lui? 839 01:04:51,501 --> 01:04:54,816 lo non parlavo di vostro fratello. 840 01:04:56,167 --> 01:04:58,802 Parlavo di Vanda. 841 01:04:59,542 --> 01:05:01,776 Sapete... 842 01:05:01,876 --> 01:05:05,109 tanti anni fa, 843 01:05:05,209 --> 01:05:07,692 una notte pregai Dio... 844 01:05:07,792 --> 01:05:11,692 perché mandasse doni al collegio. 845 01:05:11,792 --> 01:05:15,107 Il giorno dopo mi fece trovare un cappotto... 846 01:05:16,001 --> 01:05:19,826 con dentro Vanda. 847 01:05:22,251 --> 01:05:26,161 Ora lei vuole andarsene... 848 01:05:26,209 --> 01:05:31,401 e troverà una famiglia, è giusto, è giusto. 849 01:05:31,501 --> 01:05:37,234 Credevo che con i voti avrei risparmiato il dolore dell'amore non corrisposto... 850 01:05:37,334 --> 01:05:40,394 e invece... 851 01:05:49,834 --> 01:05:51,326 Tutto a posto? 852 01:05:51,426 --> 01:05:55,591 Siete voi che mi fate bere. 853 01:05:56,292 --> 01:05:58,984 (Cosimo) Dai, vieni dentro, non puoi dormire fuori. 854 01:05:59,084 --> 01:06:01,734 Se tornano i soldati? 855 01:06:01,834 --> 01:06:03,284 (Italo) Infatti. 856 01:06:03,384 --> 01:06:06,942 Guarda che qua vengono gli spiriti, i fantasmi. 857 01:06:07,042 --> 01:06:10,109 C'è lo 'stregogigio', quello ti acchiappa e ti porta via. 858 01:06:10,209 --> 01:06:14,692 Tranquilli, c'è Riccarda che mi fa da guardia. 859 01:06:14,792 --> 01:06:16,243 Una gallina. 860 01:06:16,343 --> 01:06:18,618 Ma che fa una gallina allo 'stregogigio'? 861 01:06:18,718 --> 01:06:22,076 Quello l'acchiappa, non ti dico che le fa. Ha certe zanne... 862 01:06:22,176 --> 01:06:24,784 Ma quali zanne. Quello ha gli artigli. 863 01:06:24,884 --> 01:06:28,368 Ma che artigli? Quello striscia, non lo vedi. 864 01:06:28,468 --> 01:06:30,701 Quello striscia dentro l'acqua poi esce, 865 01:06:30,801 --> 01:06:33,734 vola ti piglia, ti stacca. Poi ha le ali grosse così. 866 01:06:33,834 --> 01:06:36,243 Quello ti mangia con un boccone. 867 01:06:36,343 --> 01:06:39,317 Va bene, va bene, dormo in tenda, 868 01:06:39,417 --> 01:06:42,401 però non dovete dirlo ai genitori di Riccardo. 869 01:06:42,501 --> 01:06:45,359 Lo sapevo. Siete fidanzati? 870 01:06:45,459 --> 01:06:50,692 Che fidanzati? Molto di più. - Sposati? 871 01:06:50,792 --> 01:06:53,776 Ci vedevamo anche da soli. 872 01:06:53,876 --> 01:06:57,276 Veniva a trovarmi all'orfanotrofio. 873 01:06:58,292 --> 01:07:03,987 lo ti voglio bene, ma non come un'amica, di più. 874 01:07:05,209 --> 01:07:07,759 Vorrei chiederti... 875 01:07:07,834 --> 01:07:10,484 insomma, 876 01:07:10,584 --> 01:07:13,201 se ti piacerebbe diventare mia... 877 01:07:13,301 --> 01:07:16,956 Tua? - Mia sorella. 878 01:07:18,209 --> 01:07:21,192 Ho detto una cosa brutta? 879 01:07:21,292 --> 01:07:25,484 È la cosa più bella che abbia sentito in vita mia. 880 01:07:25,584 --> 01:07:28,618 (Vanda) Ma è pericoloso? - (Riccardo) No. 881 01:07:28,718 --> 01:07:32,701 Al ghetto abbiamo dato ai tedeschi tutto l'oro che avevamo: 50 chili. 882 01:07:32,801 --> 01:07:34,743 I miei hanno messo pure le fedi. 883 01:07:34,843 --> 01:07:39,234 In cambio ci hanno promesso che non ci faranno niente. 884 01:07:39,334 --> 01:07:44,001 Ma tu li vorresti due genitori ebrei? 885 01:07:48,626 --> 01:07:52,536 Tantissimo. 886 01:08:01,834 --> 01:08:04,234 Se ti avessero adottata, 887 01:08:04,334 --> 01:08:06,792 adesso saresti stata in Germania pure tu. 888 01:08:13,084 --> 01:08:16,359 VERSO 889 01:08:16,459 --> 01:08:19,776 Lo 'stregogigio'. Oddio l'ho visto. 890 01:08:19,876 --> 01:08:21,993 (Cosimo) Corri in tenda, corri. 891 01:08:22,093 --> 01:08:24,151 (Vanda) Muoviti. - (Cosimo) Chiudi. 892 01:08:24,251 --> 01:08:27,234 Dobbiamo riposare. Oste, due stanze. 893 01:08:27,334 --> 01:08:31,109 Ne ho una sola e ci stanno pure le zucche a maturare. 894 01:08:31,209 --> 01:08:34,026 Venti lire. - Va beh, ci arrangeremo. 895 01:08:34,126 --> 01:08:37,151 Come 'ci arrangeremo'? lo non giaccio con un soldato. 896 01:08:37,251 --> 01:08:39,067 Ma che avete capito? 897 01:08:39,167 --> 01:08:42,501 Pure voi, ma che fate i gesti? 898 01:08:44,667 --> 01:08:47,901 Che avete capito? 899 01:08:48,001 --> 01:08:50,201 Dove andate da sola? È pericoloso. 900 01:08:50,301 --> 01:08:52,776 So io che cos'è pericoloso. 901 01:08:52,876 --> 01:09:00,101 State tranquilla, rispetto la tonaca, dormo per terra, non c'è problema. 902 01:09:02,001 --> 01:09:04,942 Non è acqua. 903 01:09:05,042 --> 01:09:07,567 Bastardi maledetti. 904 01:09:07,667 --> 01:09:10,401 Ma che fate? 905 01:09:10,501 --> 01:09:12,234 E voi che ridete? 906 01:09:12,334 --> 01:09:14,609 Che vi ridete? 907 01:09:14,709 --> 01:09:17,901 Oste, due bagni caldi. - Cinque lire per uno. 908 01:09:18,001 --> 01:09:22,192 Per dieci, Maria vi lava pure i vestiti. Per domani sono asciutti. 909 01:09:22,292 --> 01:09:27,137 Va bene. 910 01:09:28,084 --> 01:09:32,192 Sono un po' corti i vostri vestiti. 911 01:09:32,292 --> 01:09:35,522 È solo per la notte. Hai un ballo? 912 01:09:44,876 --> 01:09:47,659 VOCI SOVRAPPOSTE 913 01:09:47,759 --> 01:09:51,784 La stanza è al piano di sopra. Seguite l'odore delle zucche. 914 01:09:51,884 --> 01:09:54,368 Sì. Forza, lasciali stare. 915 01:09:54,468 --> 01:10:00,078 Noi siamo d'accordo? - Sì, non vi preoccupate. 916 01:10:08,251 --> 01:10:10,734 (sottovoce) Ragazzi? 917 01:10:10,834 --> 01:10:12,784 Vanda? Cosimo? 918 01:10:12,884 --> 01:10:15,076 Svegliatevi. - (Cosimo e Vanda) Chi è? 919 01:10:15,176 --> 01:10:17,471 Ho sentito qualcosa. 920 01:10:19,084 --> 01:10:21,067 VERSO... 921 01:10:21,167 --> 01:10:22,701 (Cosimo) Che era? 922 01:10:22,801 --> 01:10:25,692 VENTO CHE SOFFIA 923 01:10:25,792 --> 01:10:30,297 Ave Maria gratia plena dominus tecum... 924 01:10:30,834 --> 01:10:34,284 È finita. Era un po' di vento. 925 01:10:34,384 --> 01:10:36,701 RUMORE INDISTINTO 926 01:10:36,801 --> 01:10:39,359 No, no, sono i soldati. 927 01:10:39,459 --> 01:10:42,868 (Vanda) Santa Maria, Santa Maria Maddalena. 928 01:10:42,968 --> 01:10:47,317 Ma quali soldati? Questo è lo 'stregogigio'. 929 01:10:47,417 --> 01:10:51,327 (Cosimo) Chiudi tutto, chiudi tutto. 930 01:11:25,251 --> 01:11:28,251 No, no. Andavo a pagare. 931 01:11:32,042 --> 01:11:34,401 È vuoto. - Come 'vuoto'? 932 01:11:34,501 --> 01:11:37,034 C'erano 300 lire qua dentro. - Che facciamo? 933 01:11:37,134 --> 01:11:39,534 VOCE DI UOMO INDISTINTA... 934 01:11:39,634 --> 01:11:42,184 Scappiamo. - 'Scappiamo'? 935 01:11:51,251 --> 01:11:52,868 Forza. 936 01:11:52,968 --> 01:11:55,776 Che fate? Guardate? Chiudete gli occhi. 937 01:11:55,876 --> 01:11:58,317 Come fate a prendermi con gli occhi chiusi? 938 01:11:58,417 --> 01:12:01,234 Allora li apro. - Teneteli chiusi. 939 01:12:01,334 --> 01:12:03,734 Non ho capito, devo tenerli aperti o chiusi? 940 01:12:03,834 --> 01:12:06,469 Apriteli, ma senza guardare. 941 01:12:25,417 --> 01:12:27,942 Riccarda. 942 01:12:28,042 --> 01:12:35,437 Lo sapevo che lo 'stregogigio' se la mangiava. 943 01:12:39,834 --> 01:12:43,076 Si è sacrificata perché lo 'stregogigio' non prendesse noi. 944 01:12:43,176 --> 01:12:44,826 CANTO DEL GALLO 945 01:12:44,926 --> 01:12:48,942 Ciao, Riccarda. 946 01:12:49,042 --> 01:12:52,192 Non si è mai vista una gallina che fa: 'Chicchirichì'. 947 01:12:52,292 --> 01:12:56,317 Infatti non è una gallina, è un galletto. 948 01:12:56,417 --> 01:12:59,234 Ecco perché non fa le uova. 949 01:12:59,334 --> 01:13:01,359 Però non si può chiamare Riccarda. 950 01:13:01,459 --> 01:13:03,651 Sarà... 951 01:13:03,751 --> 01:13:06,776 Riccardo. 952 01:13:06,876 --> 01:13:10,734 Un portafortuna che si chiama Riccardo porta ancora più fortuna, no? 953 01:13:10,834 --> 01:13:13,484 Hai voglia. 954 01:13:13,584 --> 01:13:16,276 Non riesco a contattare mio padre. 955 01:13:16,376 --> 01:13:19,034 Potremmo avere l'aiuto della milizia, ma così... 956 01:13:19,134 --> 01:13:20,659 Hanno preso il treno. 957 01:13:20,759 --> 01:13:24,359 Quel ferroviere li ha visti scendere qui ieri mattina. 958 01:13:24,459 --> 01:13:28,243 È una notizia stupenda, perché lo dite così? 959 01:13:28,343 --> 01:13:34,463 Perché senza tonaca mi sento nuda, tutti mi guardano. 960 01:13:43,792 --> 01:13:49,572 Forza, bersagliera, entro sera li raggiungiamo. 961 01:14:05,417 --> 01:14:12,302 Speriamo che i bambini non li abbiano visti. 962 01:14:19,167 --> 01:14:22,659 lo in tenda con voi non ci dormo più. 963 01:14:22,759 --> 01:14:28,984 Perché ti comprometti? - No, perché puzzate come caproni. 964 01:14:29,084 --> 01:14:33,276 L'ultimo che arriva è un caprone che puzza. 965 01:14:33,376 --> 01:14:35,067 (Italo) Aspettatemi. 966 01:14:35,167 --> 01:14:37,692 Ferma, è gelata. 967 01:14:37,792 --> 01:14:40,342 Se vuoi lavarti, devi bagnarti. 968 01:14:48,584 --> 01:14:50,368 Ragazzi. 969 01:14:50,468 --> 01:14:54,993 Ho fatto una lancia. Così pesco un tonno e ce lo mangiamo. 970 01:14:55,093 --> 01:14:58,334 Ma sei scemo? Il tonno è nel mare. 971 01:14:58,459 --> 01:15:00,026 Davvero? 972 01:15:00,126 --> 01:15:02,868 Pensate se ci danno la medaglia del Duce. 973 01:15:02,968 --> 01:15:05,409 Mio padre sarà fiero di me. 974 01:15:05,509 --> 01:15:07,192 Il mio non lo so. 975 01:15:07,292 --> 01:15:09,109 Perché l'hanno mandato via? 976 01:15:09,209 --> 01:15:14,917 Una sera era ubriaco e ha detto una cosa brutta. 977 01:15:15,042 --> 01:15:16,493 Che cosa? 978 01:15:16,593 --> 01:15:18,567 Si vergogna a ripeterlo. 979 01:15:18,667 --> 01:15:20,984 Ha detto che Mussolini è un secchio di merda. 980 01:15:21,084 --> 01:15:22,901 Scusa, Duce. 981 01:15:23,001 --> 01:15:26,942 Va beh, ma si sa che gli ubriachi dicono scemenze. 982 01:15:27,042 --> 01:15:29,526 Lo mandano su un'isola solo per questo? 983 01:15:29,626 --> 01:15:31,368 Che ti devo dire? 984 01:15:31,468 --> 01:15:34,317 Si saranno sbagliati. Come con Riccardo. 985 01:15:34,417 --> 01:15:36,317 Si sbagliano spesso, però. 986 01:15:36,417 --> 01:15:38,868 Bella, prova tu a comandare un impero intero. 987 01:15:38,968 --> 01:15:40,442 Vediamo se non ti sbagli. 988 01:15:40,542 --> 01:15:44,534 Morte ai fascisti. Viva Pizzocchi. 989 01:15:44,634 --> 01:15:49,394 La mia divisa. 990 01:15:50,001 --> 01:15:52,692 Ho messo l'erba di San Giovanni. - Bene. 991 01:15:52,792 --> 01:15:56,817 Non toccate. Lasciate almeno che faccia effetto. 992 01:15:56,917 --> 01:15:58,567 Intanto mi rinfresco. 993 01:15:58,667 --> 01:16:03,257 Sì, grazie. 994 01:16:05,417 --> 01:16:08,609 Dovete girarvi dall'altra parte. 995 01:16:08,709 --> 01:16:10,243 Vedete come siete? 996 01:16:10,343 --> 01:16:13,776 Non ci stavo pensando, ma se me lo dite, mi viene voglia di guardare. 997 01:16:13,876 --> 01:16:20,609 L'ho sempre pensato, è la vostra chiesa che induce il peccato. 998 01:16:20,709 --> 01:16:24,109 Troppo fredda. Non mi lavo più. 999 01:16:24,209 --> 01:16:29,309 Mi sciacquo io, allora. 1000 01:16:36,334 --> 01:16:46,333 (canta) Il mio aiuto viene dal Signore Il mio aiuto viene dal Signore 1001 01:16:50,459 --> 01:16:54,539 RUMORE DI PASSI... 1002 01:17:20,584 --> 01:17:23,899 (sottovoce) Uomini armati. 1003 01:17:48,667 --> 01:17:51,192 (tenente) Riposo. 1004 01:17:51,292 --> 01:17:53,284 Dammi questa pistola. 1005 01:17:53,384 --> 01:17:55,192 Vi abbiamo beccato, Pizzocchi. 1006 01:17:55,292 --> 01:17:59,234 Pizzocchi? Capitano Vittorio Barocci, anzi centurione, per la precisione. 1007 01:17:59,334 --> 01:18:01,743 Abbiamo un pezzo grosso, un centurione. 1008 01:18:01,843 --> 01:18:03,526 Come mai girate conciato così? 1009 01:18:03,626 --> 01:18:06,526 Perché la divisa ha avuto un problema. 1010 01:18:06,626 --> 01:18:08,901 Perché siete da solo? La vostra compagnia dov'è? 1011 01:18:09,001 --> 01:18:11,192 Sono a casa da tre mesi per una ferita. 1012 01:18:11,292 --> 01:18:13,276 Un imboscato, quindi. - No. 1013 01:18:13,376 --> 01:18:15,859 Sono in convalescenza, una ferita di guerra. 1014 01:18:15,959 --> 01:18:18,451 Certo, ferita di guerra, immagino. 1015 01:18:18,551 --> 01:18:22,276 Tenente, questo centurione ha un sacco di problemi. 1016 01:18:22,376 --> 01:18:25,618 La divisa, la ferita, la convalescenza. 1017 01:18:25,718 --> 01:18:27,359 Portiamoli al campo intanto. 1018 01:18:27,459 --> 01:18:33,526 Che Pizzocchi? Contattate mio padre, Anacleto Barocci. 1019 01:18:33,626 --> 01:18:35,534 Voglio i nomi della banda, Pizzocchi. 1020 01:18:35,634 --> 01:18:37,993 lo sono il figlio di Barocci. - Ha ragione. 1021 01:18:38,093 --> 01:18:42,284 lo sono suora del convento di Santa Venusta in piazza Sant'Apollonia a Roma. 1022 01:18:42,384 --> 01:18:48,192 Per voi assomiglia più a una suora o alla diavola che lo fa rizzare pure ai morti? 1023 01:18:48,292 --> 01:18:52,192 Come dite voi comunisti? A ognuno secondo i suoi bisogni, no? 1024 01:18:52,292 --> 01:18:54,784 Qualcuno ha bisogno di una bella femmina qua? 1025 01:18:54,884 --> 01:18:57,984 (tutti) lo, io. 1026 01:18:58,084 --> 01:18:59,942 Se la toccate vi taglio la gola. 1027 01:19:00,042 --> 01:19:06,587 Bravo, Pizzocchi. Difendete la vostra compagna. 1028 01:19:15,626 --> 01:19:19,576 Vi lascio la notte per pensare, domattina o fate i nomi o vi fuciliamo. 1029 01:19:19,676 --> 01:19:21,326 Portateli nella stalla. 1030 01:19:21,426 --> 01:19:23,909 Tenente, perché non l'avete dato ai tedeschi? 1031 01:19:24,009 --> 01:19:29,984 Sanno come farlo parlare. - È più facile che lo convinca la ragazza. 1032 01:19:30,084 --> 01:19:33,034 Signore, perdonali, non sanno quello che fanno. 1033 01:19:33,134 --> 01:19:35,576 No, lo sanno benissimo, è quello il problema. 1034 01:19:35,676 --> 01:19:41,881 I ribelli si possono fucilare senza processo. 1035 01:19:46,876 --> 01:19:50,659 Adesso andiamo in quelle case e confischiamo tutto il cibo che hanno. 1036 01:19:50,759 --> 01:19:53,484 Seguitemi. 1037 01:19:53,584 --> 01:19:58,026 (Cosimo) Basta subire dai campagnoli. 1038 01:19:58,126 --> 01:20:01,192 Mi raccomando, fate le facce cattive. 1039 01:20:01,292 --> 01:20:03,984 Più cattiva, Vanda, dai. Dai, Italo. 1040 01:20:04,084 --> 01:20:06,151 (Cosimo) Aah. 1041 01:20:06,251 --> 01:20:09,991 Noi abbiamo fame. 1042 01:20:10,959 --> 01:20:16,229 Pure noi abbiamo fame. 1043 01:20:27,126 --> 01:20:31,084 Mia figlia non ha neanche più il latte. 1044 01:20:51,376 --> 01:20:56,221 Brodo? 1045 01:20:56,251 --> 01:21:00,586 No, non possiamo mangiare Riccardo. 1046 01:21:08,334 --> 01:21:12,074 Da buoni fratelli, a tutti... 1047 01:21:12,626 --> 01:21:15,251 un pezzo con la pelle. 1048 01:21:17,876 --> 01:21:22,211 Tieni. 1049 01:21:22,667 --> 01:21:25,817 Mia figlia ne può avere due? 1050 01:21:25,917 --> 01:21:28,297 Il grasso fa latte, capito? 1051 01:21:34,251 --> 01:21:37,481 Tieni. 1052 01:22:20,334 --> 01:22:21,993 lo torno a casa. 1053 01:22:22,093 --> 01:22:24,909 Che? Dobbiamo liberare Riccardo. 1054 01:22:25,009 --> 01:22:28,618 Secondo te, i tedeschi danno retta a uno conciato così? 1055 01:22:28,718 --> 01:22:32,359 Se torni indietro sei un vigliacco, come il maresciallo Bagaglio. 1056 01:22:32,459 --> 01:22:34,576 Chi è questo Bagaglio? - Non lo so. 1057 01:22:34,676 --> 01:22:36,784 È uno che scappa, come questo fifone. 1058 01:22:36,884 --> 01:22:38,984 Stai zitto, figlio di un sovversivo. 1059 01:22:39,084 --> 01:22:40,692 No, papà era solo ubriaco. 1060 01:22:40,792 --> 01:22:43,526 Balle, è un comunista, per questo è al confino. 1061 01:22:43,626 --> 01:22:46,868 Tuo padre ti ha fatto da vecchio perché il Duce vuole famiglie numerose. 1062 01:22:46,968 --> 01:22:48,401 Bugiardo, ti ammazzo. 1063 01:22:48,501 --> 01:22:51,317 (Vanda) No, fermatevi. - (Italo) Levati. 1064 01:22:51,417 --> 01:22:55,526 Ma io che c'entro? Là ci stanno i tedeschi. 1065 01:22:55,626 --> 01:22:59,026 C'è lo 'stragogigio'. Piove, dobbiamo montare la tenda. 1066 01:22:59,126 --> 01:23:00,817 Basta con le scuse. 1067 01:23:00,917 --> 01:23:04,572 TUONI 1068 01:23:13,751 --> 01:23:16,451 Signore, ti ringrazio per non avermi abbandonato. 1069 01:23:16,551 --> 01:23:19,901 Ci fa fucilare e lo ringraziate pure. 1070 01:23:20,001 --> 01:23:22,243 Che ne sa una suora dei piani di Dio? 1071 01:23:22,343 --> 01:23:25,651 Magari la nostra morte serve a salvare i bambini. 1072 01:23:25,751 --> 01:23:28,526 Basta raccontarvi balle. 1073 01:23:28,626 --> 01:23:32,909 È la vostra ultima notte, ditemi la verità, avete paura? 1074 01:23:33,009 --> 01:23:35,359 Voi in questo momento odiate il vostro Dio. 1075 01:23:35,459 --> 01:23:37,359 Dio è amore. 1076 01:23:37,459 --> 01:23:39,368 Perché lo dite con tanta rabbia? 1077 01:23:39,468 --> 01:23:43,942 Sì, sono arrabbiata con lui, 1078 01:23:44,042 --> 01:23:47,984 ma non per me. Perché ha lasciato che la chiesa non facesse niente. 1079 01:23:48,084 --> 01:23:52,817 Ma tutti quei bambini innocenti costretti a scappare. 1080 01:23:52,917 --> 01:23:56,317 Perché, Signore, perché? 1081 01:23:56,343 --> 01:24:00,763 Brava, finalmente. 1082 01:24:01,751 --> 01:24:04,981 Voi non avete paura di morire? 1083 01:24:05,042 --> 01:24:08,192 Sono un soldato, vivo da anni con la morte al fianco. 1084 01:24:08,292 --> 01:24:10,587 E questo vi piace? 1085 01:24:29,792 --> 01:24:32,067 lo... 1086 01:24:32,167 --> 01:24:36,162 non lo voglio un papà sovversivo, 1087 01:24:37,126 --> 01:24:41,631 i sovversivi li fucilano. 1088 01:24:44,667 --> 01:24:48,984 È brutto non avere i genitori, 1089 01:24:49,084 --> 01:24:53,589 ma è più brutto se li hai e muoiono. 1090 01:24:56,001 --> 01:25:00,336 Sogno mia mamma tutte le notti. 1091 01:25:00,626 --> 01:25:03,941 E che cosa sogni della mamma? 1092 01:25:05,042 --> 01:25:08,272 Che mi abbraccia. 1093 01:25:38,334 --> 01:25:39,817 Avete la febbre. 1094 01:25:39,917 --> 01:25:42,118 È l'infezione, voi rischiate la gamba. 1095 01:25:42,218 --> 01:25:47,233 Che mi frega, tanto domani ci fucilano. 1096 01:25:47,417 --> 01:25:53,567 Però, prima di morire, c'è una cosa che voglio dire a qualcuno. 1097 01:25:53,667 --> 01:25:59,567 Un giorno in Africa trovai un camerata che si era perso. 1098 01:25:59,667 --> 01:26:02,442 Il morale della truppa era a pezzi, 1099 01:26:02,542 --> 01:26:06,112 morti, feriti, cibo da schifo, 1100 01:26:08,667 --> 01:26:12,747 e così il Maggiore, 1101 01:26:12,834 --> 01:26:15,618 per tirarli su si inventò la storia del prigioniero... 1102 01:26:15,718 --> 01:26:17,984 eroicamente strappato agli inglesi. 1103 01:26:18,084 --> 01:26:22,901 Cioè non è vero? Era tutta una bugia? 1104 01:26:23,001 --> 01:26:27,591 Sono un imboscato, non sono un eroe. 1105 01:26:29,501 --> 01:26:31,618 Poi volevo meritare la medaglia, 1106 01:26:31,718 --> 01:26:36,567 ma mi sono ferito e mio padre non mi ha permesso di tornare al fronte. 1107 01:26:36,667 --> 01:26:40,692 Disprezzatemi pure, se volete. - Non vi disprezzo affatto. 1108 01:26:40,792 --> 01:26:46,827 Preferisco di gran lunga gli imboscati agli eroi. 1109 01:26:50,917 --> 01:26:52,984 Ma tu mi abbracceresti? 1110 01:26:53,084 --> 01:26:56,651 Non chiedo cose proibite, 1111 01:26:56,751 --> 01:26:59,811 è che sento questo freddo che... 1112 01:27:03,376 --> 01:27:07,286 Non fa niente. 1113 01:27:54,792 --> 01:27:58,901 Mi chiamavano cacasotto. 1114 01:27:59,001 --> 01:28:02,741 Quando c'era da fare a botte scappavo. 1115 01:28:04,792 --> 01:28:07,937 Mio padre l'ha saputo. 1116 01:28:08,209 --> 01:28:13,109 Una sera a cena con tutti i parenti ha detto: 1117 01:28:13,209 --> 01:28:16,317 'Due fratelli,' 1118 01:28:16,417 --> 01:28:19,817 'uno ti esce eroe' 1119 01:28:22,209 --> 01:28:27,564 'e uno cacasotto'. 1120 01:28:27,667 --> 01:28:31,234 Quando mi hanno dato la divisa da balilla... 1121 01:28:31,334 --> 01:28:37,359 ho sentito il coraggio fascista nelle vene, ne ho pestati un paio, 1122 01:28:37,459 --> 01:28:40,484 ma adesso me l'hanno rubata, 1123 01:28:40,584 --> 01:28:43,484 ritorno cacasotto. 1124 01:28:43,584 --> 01:28:47,167 A un cacasotto nessuno vuole bene, 1125 01:28:50,001 --> 01:28:53,359 neanche suo papà. 1126 01:28:53,459 --> 01:28:56,784 Quando prendiamo le medaglie, le diamo tutte a te, 1127 01:28:56,884 --> 01:28:59,009 tuo padre sarà fiero. 1128 01:29:04,126 --> 01:29:06,609 No. 1129 01:29:06,709 --> 01:29:09,939 lo senza divisa non ce la faccio. 1130 01:29:10,126 --> 01:29:14,121 lo torno a casa. 1131 01:29:31,417 --> 01:29:33,442 (Cosimo) Presentare armi. 1132 01:29:33,542 --> 01:29:36,243 Il plotone ti vuole come comandante. 1133 01:29:36,343 --> 01:29:38,442 Ecco la tua divisa. 1134 01:29:38,542 --> 01:29:40,118 Ma questa è una tovaglia. 1135 01:29:40,218 --> 01:29:43,026 Sì, ma è come quella dei balilla sommozzatori. 1136 01:29:43,126 --> 01:29:45,659 L'ho vista sulla tribuna illustrata, vero, Vanda? 1137 01:29:45,759 --> 01:29:50,734 Sì, l'ho vista pure io e con questa sembri più alto. 1138 01:29:50,834 --> 01:29:54,192 Davvero? 1139 01:29:54,292 --> 01:29:59,234 Questi qua li ho fatti io stanotte con le forbicine, uno per uno. 1140 01:29:59,334 --> 01:30:03,526 Come mi fanno male le mani. 1141 01:30:03,626 --> 01:30:07,534 (tutti, cantando) Me ne frego Non so se ben mi spiego 1142 01:30:07,634 --> 01:30:11,542 Me ne frego, fo quel che piace a me. 1143 01:30:18,292 --> 01:30:20,618 VOCI IN LONTANANZA 1144 01:30:20,718 --> 01:30:25,393 Soldati. 1145 01:30:32,584 --> 01:30:36,409 È mio fratello. Ci sta cercando. 1146 01:30:38,417 --> 01:30:40,368 C'è anche suor Agnese. 1147 01:30:40,468 --> 01:30:44,548 Ma com'è vestita? 1148 01:30:45,667 --> 01:30:48,993 A me sembrano prigionieri. 1149 01:30:49,093 --> 01:30:52,238 (Italo) Cosimo. 1150 01:30:52,542 --> 01:30:56,537 Vai, andiamo. - Dove? 1151 01:31:04,626 --> 01:31:07,317 Se io non fossi quasi morto... 1152 01:31:07,417 --> 01:31:10,942 e tu non fossi una suora, ti inviterei a cena. 1153 01:31:11,042 --> 01:31:12,734 (tenente) Carica. 1154 01:31:12,834 --> 01:31:15,209 Ci verresti? - Punta. 1155 01:31:16,917 --> 01:31:20,062 Sì. 1156 01:31:25,959 --> 01:31:28,084 VOCI INDISTINTE 1157 01:31:35,792 --> 01:31:39,107 No. 1158 01:31:39,251 --> 01:31:41,984 Comandante Italo. 1159 01:31:42,084 --> 01:31:44,368 Eri tutti noi. Italo. 1160 01:31:44,468 --> 01:31:47,859 Sono inciampato, mica sono morto. 1161 01:31:47,959 --> 01:31:49,901 Mannaggia a quel ramo. 1162 01:31:50,001 --> 01:31:53,334 Fermi. Fermi, non sparate. Sono bambini. 1163 01:31:57,792 --> 01:31:59,526 Ave Maria... 1164 01:31:59,626 --> 01:32:02,261 Scappa. 1165 01:32:06,501 --> 01:32:08,942 Lasciami. 1166 01:32:09,042 --> 01:32:12,026 (tenente) Prendetelo. - Aiuto. Aiuto. 1167 01:32:12,126 --> 01:32:15,151 Scappa, Italo. - Cosimo. 1168 01:32:15,251 --> 01:32:18,359 Non mi prenderete mai, secchi di merda. 1169 01:32:18,459 --> 01:32:21,434 Adesso io e te facciamo i conti. 1170 01:32:24,584 --> 01:32:26,609 Oh, lasciami. 1171 01:32:26,709 --> 01:32:30,401 Italo. - Vanda. 1172 01:32:30,501 --> 01:32:35,526 Vanda, Italo, sono i figli di Pizzocchi. 1173 01:32:35,626 --> 01:32:37,659 Peccato non poterli ammazzare da piccoli. 1174 01:32:37,759 --> 01:32:39,993 Veramente l'abbiamo fatto in qualche occasione. 1175 01:32:40,093 --> 01:32:42,067 Tenente, sono bambini. 1176 01:32:42,167 --> 01:32:45,484 Adesso sono bambini, ma questi a 13 anni diventano ribelli. 1177 01:32:45,584 --> 01:32:50,109 Ribelli a chi? Sono più fascista di te. Non vedi la divisa da sommozzatore? 1178 01:32:50,209 --> 01:32:52,734 Ehi, Hitler. - Che hai detto? 1179 01:32:52,834 --> 01:32:55,809 Ehi, Hitler. 1180 01:32:57,292 --> 01:32:58,743 Basta ridere. 1181 01:32:58,843 --> 01:33:04,159 Sono il figlio del Generale Barocci e quello è mio fratello, eroe di guerra. 1182 01:33:04,259 --> 01:33:06,317 lo l'ho detto. 1183 01:33:06,417 --> 01:33:08,826 Tu sei il fratello dell'eroe di guerra? 1184 01:33:08,926 --> 01:33:11,442 E quella chi è? - (Vanda) È suor Agnese. 1185 01:33:11,542 --> 01:33:15,151 Del convento di Santa Beata Venusta. 1186 01:33:15,251 --> 01:33:17,901 E sapresti anche dirmi dov'è questo convento? 1187 01:33:18,001 --> 01:33:22,676 Certo, in piazza Sant'Apollonia 5, a Roma. 1188 01:33:24,084 --> 01:33:27,942 È possibile che i bambini dicano le stesse balle che dicono i grandi? 1189 01:33:28,042 --> 01:33:31,609 Quali balle? lo ho la prova segreta. 1190 01:33:31,709 --> 01:33:35,194 Così vediamo che è questa prova segreta. 1191 01:33:38,001 --> 01:33:40,526 (tenente) Che è? - Ha avuto un problemino. 1192 01:33:40,626 --> 01:33:45,276 Ma questa famiglia Pizzocchi è piena di problemi. 1193 01:33:45,376 --> 01:33:48,901 (tenente) Stanno tutti con Barocci, le foto non mentono. 1194 01:33:49,001 --> 01:33:53,484 C'è anche il Generale Lann. Perché voi italiani fate sempre casino? 1195 01:33:53,584 --> 01:33:56,901 Liberateli. 1196 01:33:57,001 --> 01:33:59,976 Ridammi la prova segreta. 1197 01:34:00,959 --> 01:34:02,409 Vanda, Vanda. 1198 01:34:02,509 --> 01:34:04,659 È stato un errore dei vostri camerati. 1199 01:34:04,759 --> 01:34:06,192 (parla in tedesco) 1200 01:34:06,292 --> 01:34:08,951 Tenente, ora dobbiamo strisciare velocissimamente, 1201 01:34:09,051 --> 01:34:11,234 se no questi ci fanno un mazzo tanto. 1202 01:34:11,334 --> 01:34:14,118 Ha fatto effetto il chinino, la vedo meglio. 1203 01:34:14,218 --> 01:34:17,659 Che vogliamo dire di questo limoncello? Sono i limoni del mio paese. 1204 01:34:17,759 --> 01:34:21,276 Basta, siete due stronzi. 1205 01:34:21,376 --> 01:34:23,409 Quindi forse siete bravi soldati. 1206 01:34:23,509 --> 01:34:26,243 lo pensavo che non gli piacesse il limoncello. 1207 01:34:26,343 --> 01:34:27,826 lo devo tornare a Roma. 1208 01:34:27,926 --> 01:34:30,484 Vi accompagniamo noi, stiamo andando in stazione. 1209 01:34:30,584 --> 01:34:31,966 Dobbiamo fare la guardia... 1210 01:34:32,066 --> 01:34:34,243 a un trasporto speciale. Come siamo messi? 1211 01:34:34,343 --> 01:34:35,993 Andiamo, belli, forza. 1212 01:34:36,093 --> 01:34:40,428 Merito le cinghiate, lo so. 1213 01:34:46,834 --> 01:34:51,276 Ma quali cinghiate. Tu meriti una bella medaglia, come la mia. 1214 01:34:51,376 --> 01:34:54,034 Hai salvato la vita a un camerata. 1215 01:34:54,134 --> 01:34:57,401 A chi? - Come 'a chi'? A me. 1216 01:34:57,501 --> 01:35:02,176 Papà sarà orgoglioso di te. 1217 01:35:11,626 --> 01:35:14,261 Ho sentito tanto la tua mancanza. 1218 01:35:14,834 --> 01:35:17,359 Anche io. 1219 01:35:17,459 --> 01:35:20,317 lo non voglio due genitori che mi adottano. 1220 01:35:20,417 --> 01:35:23,034 lo voglio te come mamma, perché non si può? 1221 01:35:23,134 --> 01:35:24,743 Ma sì che si può. 1222 01:35:24,843 --> 01:35:27,359 Basta che non lo diciamo alla Superiora. 1223 01:35:27,459 --> 01:35:30,567 E con Dio come facciamo? Lui vede tutto. 1224 01:35:30,667 --> 01:35:34,859 Il Dio che conosco io vuole i bambini felici. 1225 01:35:34,959 --> 01:35:39,889 E tu che ci fai là? Vieni qua. 1226 01:35:41,542 --> 01:35:44,151 (sergente) Allora, noi siamo pronti, andiamo? 1227 01:35:44,251 --> 01:35:50,459 Plotone attenti, tutti sul furgone. Un, due... 1228 01:35:52,542 --> 01:35:55,859 Ammazza, seguono tutti il comandante dei sommozzatori. 1229 01:35:55,959 --> 01:35:58,339 Certo, è il Comandante. 1230 01:35:59,584 --> 01:36:02,899 Forza. 1231 01:36:05,459 --> 01:36:09,901 Dovete aspettare. Il treno per Roma passa tra tre ore. 1232 01:36:10,001 --> 01:36:12,201 Via, via che se ci vede ce le suona. 1233 01:36:12,301 --> 01:36:18,591 Non vi allontanate. - Sì, tranquillo. 1234 01:36:26,417 --> 01:36:29,776 Lo sapevo, la prova segreta funziona. 1235 01:36:29,876 --> 01:36:32,917 Con questa riportavamo a casa Riccardo. 1236 01:36:33,709 --> 01:36:36,067 Hai ragione, 1237 01:36:36,167 --> 01:36:38,632 ora è un peccato tornare indietro. 1238 01:36:43,751 --> 01:36:46,067 Quindi? 1239 01:36:46,167 --> 01:36:47,618 Tenetevi sabato. 1240 01:36:47,718 --> 01:36:51,192 Che cosa? - La cena. 1241 01:36:51,292 --> 01:36:53,826 Ma quale cena? Ma che cosa avete capito? 1242 01:36:53,926 --> 01:36:56,076 lo ho detto di sì per carità cristiana. 1243 01:36:56,176 --> 01:36:58,909 Ma mi hai detto una bugia allora. - Quale bugia? 1244 01:36:59,009 --> 01:37:04,651 Volevo farvi morire felice. Voi maschi ci tenete a queste cose. 1245 01:37:04,751 --> 01:37:08,493 Detto questo, dato che bisogna mangiare... 1246 01:37:08,593 --> 01:37:12,401 e se non avete secondi fini, un invito a cena lo accetto volentieri. 1247 01:37:12,501 --> 01:37:16,156 Va bene. Poi si vedrà. 1248 01:37:16,292 --> 01:37:21,392 'Si vedrà' che cosa? 1249 01:37:24,084 --> 01:37:26,234 (Cosimo) Ma questo è il nostro treno? 1250 01:37:26,334 --> 01:37:29,224 Ora glielo chiedo. 1251 01:37:36,542 --> 01:37:38,076 Che succede? 1252 01:37:38,176 --> 01:37:40,526 È un treno di ebrei, devono caricarne altri. 1253 01:37:40,626 --> 01:37:44,621 Non è il vostro, non muovetevi. 1254 01:37:47,542 --> 01:37:52,151 Pazzesco. Questo treno va al campo di Riccardo. 1255 01:37:52,251 --> 01:37:55,821 Possiamo mandargli un bigliettino. 1256 01:37:57,751 --> 01:38:00,301 Ho un'idea migliore. 1257 01:38:00,584 --> 01:38:03,304 Dove va? 1258 01:38:31,584 --> 01:38:35,409 Ma che fa? 1259 01:38:45,959 --> 01:38:47,859 Va a liberare Riccardo. 1260 01:38:47,959 --> 01:38:52,039 (Cosimo) Fagli vedere la prova segreta. 1261 01:38:52,334 --> 01:38:54,969 Torna a casa con Riccardo. 1262 01:39:07,542 --> 01:39:12,472 Sì. Sì. 1263 01:39:40,376 --> 01:39:43,909 (Cosimo) Appena il fratello di Italo ha capito che era successo, 1264 01:39:44,009 --> 01:39:50,609 ha fatto il diavolo a quattro, ma i treni degli ebrei nessuno poteva fermarli. 1265 01:39:50,709 --> 01:39:55,776 Scoprimmo poi che quando siamo partiti da Roma, Riccardo era già morto. 1266 01:39:55,876 --> 01:39:59,776 La data della morte di Italo, invece, non la sappiamo. 1267 01:39:59,876 --> 01:40:02,341 Lui non era negli elenchi. 1268 01:40:40,792 --> 01:40:43,401 Pronto? 1269 01:40:43,501 --> 01:40:47,692 Sì, mamma, sono dai nonni. 1270 01:40:47,792 --> 01:40:50,868 Sì, lo so che oggi è l'anniversario. 1271 01:40:50,968 --> 01:40:54,901 Sì, lo so che il nonno ha avuto un infarto. 1272 01:40:55,001 --> 01:40:57,159 Sì, siamo davanti alla TV. 1273 01:40:57,259 --> 01:40:59,376 Va bene, ciao, ciao. 1274 01:41:02,792 --> 01:41:07,297 Quindi è qua l'ultima volta che siete stati bambini. 95234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.