All language subtitles for Long.Gone.Heroes.2024.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,010 --> 00:02:17,471 Monsieur Torres, merci de me recevoir. 2 00:02:18,430 --> 00:02:21,767 Expliquez-moi ce qui se passe dans votre pays. 3 00:02:31,610 --> 00:02:34,405 Mon peuple meurt de faim. 4 00:02:36,448 --> 00:02:40,035 Les gens agonisent dans la rue, incapables de nourrir leurs familles. 5 00:02:41,704 --> 00:02:45,291 L'inflation est de 1200 %. 6 00:02:46,584 --> 00:02:49,503 Chavez, et maintenant Maduro, 7 00:02:50,588 --> 00:02:56,635 ont hypothéqué la richesse et l'avenir de ce pays et de son peuple 8 00:02:57,761 --> 00:02:59,763 aux pays étrangers. 9 00:03:01,390 --> 00:03:04,935 La pire chose qui est arrivée au Venezuela, 10 00:03:04,935 --> 00:03:08,772 ça a été de découvrir une nappe de pétrole sous nos pieds. 11 00:03:20,701 --> 00:03:24,747 Depuis les sanctions imposées par les États-Unis en 2017, 12 00:03:24,747 --> 00:03:26,373 qu'est-ce qui a changé ? 13 00:03:28,125 --> 00:03:29,877 Rien n'a changé. 14 00:03:33,505 --> 00:03:37,593 Il y a plus de production et d'exportation de pétrole qu'avant. 15 00:03:38,677 --> 00:03:43,891 Les sanctions étaient une excuse pour augmenter les prix. 16 00:03:45,267 --> 00:03:49,605 Rien n'a changé, donc les États-Unis opèrent encore ici, au Venezuela ? 17 00:03:50,439 --> 00:03:51,774 Oui, bien sûr. 18 00:03:57,404 --> 00:03:58,238 C'est bon. 19 00:04:00,407 --> 00:04:02,242 Julia, frappe un grand coup. 20 00:04:08,082 --> 00:04:11,502 Qui est ici, au nom du gouvernement ? 21 00:04:11,502 --> 00:04:16,340 Un sous-traitant privé qui collabore avec notre gouvernement. 22 00:04:17,633 --> 00:04:21,261 Ils se sont associés à des sociétés américaines, 23 00:04:21,261 --> 00:04:23,973 comme Keystone Oil, 24 00:04:23,973 --> 00:04:26,475 pour revendre illégalement le pétrole. 25 00:04:29,311 --> 00:04:33,399 Savez-vous qui dirige ces sous-traitants américains ? 26 00:04:35,734 --> 00:04:36,819 Le général Roman. 27 00:04:38,404 --> 00:04:42,491 Et à Washington, qui s'est occupé de relier Keystone à Roman ? 28 00:04:50,916 --> 00:04:53,335 La sénatrice Olivia Peterson. 29 00:05:05,264 --> 00:05:06,682 Pouvez-vous le confirmer ? 30 00:05:11,854 --> 00:05:15,149 Votre équipe l'a déjà fait. 31 00:05:15,149 --> 00:05:18,235 Ils ont vérifié les documents que j'ai envoyés hier soir. 32 00:05:19,278 --> 00:05:24,199 E-mails, SMS, contrats pétroliers. 33 00:05:24,908 --> 00:05:25,951 Tout est là. 34 00:05:39,923 --> 00:05:43,677 Nous nous inquiétons de la situation au Venezuela. 35 00:05:43,677 --> 00:05:45,763 L'économie est en chute libre. 36 00:05:45,763 --> 00:05:47,056 Le régime de Maduro 37 00:05:47,056 --> 00:05:49,349 s'est allié aux cartels, 38 00:05:49,349 --> 00:05:51,393 et le taux de criminalité augmente, 39 00:05:51,393 --> 00:05:54,646 surtout les crimes envers les femmes. 40 00:05:54,646 --> 00:06:00,027 Alors, je superviserai personnellement les efforts réformateurs du président. 41 00:06:00,027 --> 00:06:02,738 L'ambassadeur répondra à vos questions. 42 00:06:02,738 --> 00:06:04,531 Merci d'être venus. 43 00:06:04,531 --> 00:06:07,409 C'était la sénatrice de Californie, Olivia Peterson, 44 00:06:07,409 --> 00:06:09,244 sur les conditions au Venezuela. 45 00:06:09,244 --> 00:06:12,623 INCONNU 46 00:06:52,788 --> 00:06:55,499 Qu'est-ce que tu fais dans mon garage, Olivia ? 47 00:06:56,708 --> 00:06:57,626 Je... 48 00:06:59,169 --> 00:07:00,045 Quoi ? 49 00:07:03,799 --> 00:07:08,095 Je me suis demandé un million de fois ce que je te dirais 50 00:07:08,095 --> 00:07:09,763 si je te revoyais un jour. 51 00:07:09,763 --> 00:07:11,056 J'ai trouvé qu'un truc. 52 00:07:12,891 --> 00:07:14,434 Va te faire foutre. 53 00:07:14,434 --> 00:07:17,437 Reproche-moi tout. Je suis coriace, je peux supporter. 54 00:07:17,437 --> 00:07:18,689 Tu peux supporter ? 55 00:07:18,689 --> 00:07:21,066 C'est ce que tu dis aux gens de CNN ? 56 00:07:23,318 --> 00:07:25,154 Je connais ton vrai visage. 57 00:07:25,154 --> 00:07:26,697 La meuf qui m'a baisé. 58 00:07:26,697 --> 00:07:28,574 Et j'ai tout perdu à Kandahar. 59 00:07:28,574 --> 00:07:30,576 Tu n'as pas vraiment tout perdu. 60 00:07:30,576 --> 00:07:32,286 Écoute-moi. 61 00:07:32,786 --> 00:07:35,164 Tu as une idée de ce qui s'est passé à Kandahar. 62 00:07:35,831 --> 00:07:38,458 Et tu m'en crois responsable. 63 00:07:38,458 --> 00:07:41,587 Mais c'est ta version des faits. Et personne d'autre. 64 00:07:42,462 --> 00:07:45,174 Tu es adulte. Bientôt, tu seras vieux. 65 00:07:46,258 --> 00:07:49,428 Il faut tourner la page, tirer un trait sur le passé. 66 00:07:49,428 --> 00:07:51,638 OK. Qu'est-ce que tu veux ? 67 00:07:52,598 --> 00:07:54,683 Dire que je croyais que tu m'aiderais. 68 00:07:54,683 --> 00:07:57,144 Que je t'aide ? Tu viens me demander mon aide ? 69 00:07:57,144 --> 00:08:01,732 Si six mecs en cagoule t'embarquaient, je bougerais pas le petit doigt. 70 00:08:01,732 --> 00:08:02,774 OK, connard. 71 00:08:03,817 --> 00:08:05,027 Oublie-moi. 72 00:08:06,987 --> 00:08:09,406 Si on tenait ta nièce, tu ferais quelque chose ? 73 00:08:10,908 --> 00:08:12,367 Qu'est-ce que tu racontes ? 74 00:08:12,367 --> 00:08:13,619 Julia. 75 00:08:14,494 --> 00:08:15,579 Ils ont mon bébé. 76 00:08:16,622 --> 00:08:17,497 Qui ça ? 77 00:08:27,299 --> 00:08:29,301 Après la muscu et la viande rouge, 78 00:08:30,260 --> 00:08:32,846 je passe une heure à bouffer la chatte de ma meuf. 79 00:08:34,014 --> 00:08:35,682 Une heure ? 80 00:08:35,682 --> 00:08:39,394 Ouais, elle a un point sensible. J'adore. 81 00:08:39,394 --> 00:08:41,563 C'est dégueu, putain. 82 00:08:44,483 --> 00:08:45,567 C'est pas ton truc ? 83 00:08:45,567 --> 00:08:48,278 Si, je bouffe les chattes. 84 00:08:48,278 --> 00:08:49,655 Mais 15 minutes maxi. 85 00:08:49,655 --> 00:08:52,032 - Quinze minutes ? - Quinze. 86 00:08:52,032 --> 00:08:53,659 Si elle a de la chance. 87 00:08:53,659 --> 00:08:54,868 Si c'est, genre, 88 00:08:56,328 --> 00:08:59,331 son anniversaire, le 8 mai, 89 00:08:59,331 --> 00:09:02,918 qu'on fête un truc spécial. 90 00:09:02,918 --> 00:09:04,336 Le 8 mai ? 91 00:09:04,336 --> 00:09:06,380 Tu la lèches 15 minutes le 8 mai. 92 00:09:06,380 --> 00:09:07,589 Elle a fait l'armée ? 93 00:09:07,589 --> 00:09:10,342 Non, elle soutient les militaires. Tu vois le genre. 94 00:09:11,176 --> 00:09:12,052 Salut, Gunner. 95 00:09:12,052 --> 00:09:13,136 Salut, les mecs. 96 00:09:19,393 --> 00:09:20,477 Alors, raconte. 97 00:09:22,271 --> 00:09:23,689 J'ai un problème. 98 00:09:23,689 --> 00:09:26,024 C'est grave et c'est un peu dangereux. 99 00:09:27,067 --> 00:09:30,070 J'ai une proposition, mais vous pouvez m'envoyer bouler. 100 00:09:34,241 --> 00:09:35,993 J'ai une nièce. 101 00:09:35,993 --> 00:09:37,494 La fille de la sénatrice. 102 00:09:38,745 --> 00:09:41,331 On l'a kidnappée et on la retient en otage. 103 00:09:41,331 --> 00:09:43,292 Je dois la récupérer. 104 00:09:43,292 --> 00:09:45,002 Qui l'a enlevée ? 105 00:09:45,002 --> 00:09:46,086 J'en sais rien. 106 00:09:47,421 --> 00:09:48,839 Pourquoi on l'a enlevée ? 107 00:09:50,173 --> 00:09:52,759 Elle est journaliste et veut sauver le monde, 108 00:09:52,759 --> 00:09:54,845 régler tous les problèmes. 109 00:09:54,845 --> 00:09:57,889 Je pense qu'elle a fourré son nez où il fallait pas 110 00:09:57,889 --> 00:09:59,349 et a emmerdé du monde. 111 00:10:00,934 --> 00:10:02,185 Où est-ce qu'elle est ? 112 00:10:03,770 --> 00:10:04,604 Au Venezuela. 113 00:10:05,314 --> 00:10:06,481 Putain de merde. 114 00:10:08,817 --> 00:10:10,360 C'est le bordel là-bas. 115 00:10:11,069 --> 00:10:13,447 Ça craint. C'est dangereux. 116 00:10:13,447 --> 00:10:17,534 Je veux pas me montrer salaud, mais t'es sûr qu'elle est encore en vie ? 117 00:10:19,536 --> 00:10:21,955 Non. Aucune idée. 118 00:10:23,665 --> 00:10:27,627 Ça change rien du tout. C'est la seule môme de mon frère décédé. 119 00:10:27,627 --> 00:10:29,588 C'est mon sang. 120 00:10:29,588 --> 00:10:31,548 Vous aurez le fric, c'est sûr. 121 00:10:31,548 --> 00:10:33,467 On s'en fout du fric. 122 00:10:34,676 --> 00:10:37,346 Si c'est une affaire perso, compte sur moi. 123 00:10:38,972 --> 00:10:39,931 Mon pote. 124 00:10:40,974 --> 00:10:41,933 Moi aussi. 125 00:10:45,354 --> 00:10:46,396 Et maintenant ? 126 00:10:48,440 --> 00:10:50,192 Faut que je parle à quelqu'un. 127 00:10:51,526 --> 00:10:53,445 Qui ça ? Si je peux savoir. 128 00:10:54,738 --> 00:10:55,739 Tu le sais bien. 129 00:10:57,949 --> 00:10:59,242 Vas-y, dis-le. 130 00:10:59,242 --> 00:11:01,286 - J'ai rien dit. - Vas-y, dis-le. 131 00:11:09,252 --> 00:11:11,004 Maman revient. Je suis à côté. 132 00:11:11,004 --> 00:11:14,758 Tyler, partage avec ta sœur. Laisse-la regarder l'iPad. 133 00:11:25,143 --> 00:11:28,146 Tu peux aller en taule pour avoir laissé tes mômes. 134 00:11:29,022 --> 00:11:30,107 Ça va, ton mec ? 135 00:11:30,107 --> 00:11:33,985 Tu veux mon aide ? Tu m'as appelée et je suis surchargée. 136 00:11:33,985 --> 00:11:38,198 J'ai deux terroristes dans la voiture et mon mec est parti faire du golf. 137 00:11:38,198 --> 00:11:41,159 Je fais ça pour Olivia. 138 00:11:41,159 --> 00:11:42,077 Tiens. 139 00:11:44,996 --> 00:11:46,289 Il joue au golf ? 140 00:11:50,335 --> 00:11:51,336 Tu pars pas ? 141 00:11:51,336 --> 00:11:54,297 J'ai perdu dix ans avec toi. Je perdrai pas mon boulot. 142 00:11:55,257 --> 00:11:58,051 Si le septième étage sait que je suis sortie avec ça 143 00:11:58,051 --> 00:12:00,137 pour te le donner, c'est fini. 144 00:12:08,728 --> 00:12:11,690 - Olivia est au courant ? - Évidemment. 145 00:12:11,690 --> 00:12:13,400 Pourquoi elle n'a rien dit ? 146 00:12:14,860 --> 00:12:15,861 J'en sais rien. 147 00:12:18,238 --> 00:12:19,531 Ils y sont depuis quand ? 148 00:12:19,531 --> 00:12:21,867 Trois mois avant les sanctions. 149 00:12:21,867 --> 00:12:26,621 Le ministère, tout le monde s'y attendait. Ils voulaient envoyer quelqu'un là-bas. 150 00:12:26,621 --> 00:12:28,498 Même si c'était Roman. 151 00:12:31,126 --> 00:12:32,294 Roman la retient ? 152 00:12:32,294 --> 00:12:33,795 Continue de lire. 153 00:12:39,050 --> 00:12:40,135 Putain. 154 00:12:41,011 --> 00:12:43,930 Oh, et Gunner, d'après ce que j'ai entendu, 155 00:12:44,848 --> 00:12:45,932 la fille est en vie. 156 00:12:57,194 --> 00:12:59,237 - Allô ? - Où est Olivia ? 157 00:12:59,237 --> 00:13:00,322 Qui est-ce ? 158 00:13:00,322 --> 00:13:01,698 Allez la chercher. 159 00:13:08,830 --> 00:13:09,706 Olivia. 160 00:13:10,874 --> 00:13:12,292 Vous devriez répondre. 161 00:13:12,292 --> 00:13:13,919 Qui est-ce ? 162 00:13:13,919 --> 00:13:15,545 Il ne l'a pas dit. 163 00:13:15,545 --> 00:13:16,463 Allô ? 164 00:13:18,965 --> 00:13:19,966 Où es-tu ? 165 00:13:35,106 --> 00:13:37,609 - Alors, c'est Roman ? - Quelle importance ? 166 00:13:37,609 --> 00:13:40,153 Quelle importance ? Je vais te le dire. 167 00:13:40,153 --> 00:13:44,241 Regarde. Pour ces trois raisons. Voilà pourquoi. 168 00:13:44,241 --> 00:13:47,035 - C'est vrai, au moins ? - Oui, c'est vrai. 169 00:13:55,293 --> 00:13:58,838 Julia est en colère. Elle me déteste. 170 00:13:59,589 --> 00:14:01,383 Mais non, t'es sa mère. 171 00:14:01,383 --> 00:14:02,634 Elle t'en veut. 172 00:14:03,218 --> 00:14:06,179 Depuis la mort de Jim, il y a rien que... 173 00:14:06,179 --> 00:14:08,390 Sa carrière, le journalisme. 174 00:14:08,390 --> 00:14:10,475 C'est pour se venger de moi. 175 00:14:10,475 --> 00:14:13,436 C'est une fille bien. Tu le sais. 176 00:14:13,436 --> 00:14:16,940 Non, je ne le sais pas, Olivia. Tu veux savoir pourquoi ? 177 00:14:16,940 --> 00:14:20,026 Tu ne m'as pas laissée la voir une seule fois en dix ans. 178 00:14:20,026 --> 00:14:21,861 Tu voulais vraiment la voir ? 179 00:14:22,529 --> 00:14:23,405 Oui. 180 00:14:25,073 --> 00:14:27,701 Oui. Évidemment, c'est la fille de mon frère. 181 00:14:29,619 --> 00:14:32,706 Julia est allée là-bas parce qu'elle me déteste. 182 00:14:32,706 --> 00:14:35,333 Ils l'ont enlevée à cause de ce que j'ai fait. 183 00:14:35,959 --> 00:14:37,043 T'as fait quoi ? 184 00:14:38,378 --> 00:14:42,882 Avant les sanctions de 2017, on a dû renforcer notre présence sur place 185 00:14:42,882 --> 00:14:46,177 pour que les Russes, Iraniens et Chinois ne s'emparent pas 186 00:14:46,177 --> 00:14:47,679 des réserves de pétrole. 187 00:14:47,679 --> 00:14:52,017 Pour que ça ne soit pas trop voyant, on l'a fait en douce. 188 00:14:53,935 --> 00:14:56,021 J'ai envoyé Roman et Moreau sur place. 189 00:14:59,316 --> 00:15:00,650 Et alors ? 190 00:15:00,650 --> 00:15:02,777 Procédure standard, non ? 191 00:15:02,777 --> 00:15:03,862 Tu connais Moreau. 192 00:15:03,862 --> 00:15:06,740 Il s'est associé au régime de Maduro, 193 00:15:06,740 --> 00:15:11,995 a exporté du pétrole, et les narcotrafiquants l'ont protégé. 194 00:15:13,622 --> 00:15:14,789 T'as fait quoi ? 195 00:15:15,707 --> 00:15:18,084 J'ai fait un marché avec Keystone Oil. 196 00:15:18,084 --> 00:15:22,213 On exporte par le Panama et on distribue aux États-Unis. 197 00:15:25,800 --> 00:15:27,135 Ça doit rapporter. 198 00:15:27,135 --> 00:15:28,511 En effet. 199 00:15:28,511 --> 00:15:30,180 Tes laquais sont au courant ? 200 00:15:30,972 --> 00:15:32,182 Non. 201 00:15:32,182 --> 00:15:33,725 Ils savent pour Julia ? 202 00:15:33,725 --> 00:15:38,897 Je dois faire les infos, les émissions du soir, tout. 203 00:15:39,648 --> 00:15:42,359 On croit que les narcotrafiquants l'ont enlevée 204 00:15:42,359 --> 00:15:43,777 et je vais m'en servir. 205 00:15:43,777 --> 00:15:44,694 Merde. 206 00:15:44,694 --> 00:15:48,907 - Je sais que c'est Roman. - Comment tu le sais ? 207 00:15:48,907 --> 00:15:51,826 Elle a des vidéos, des interviews 208 00:15:51,826 --> 00:15:54,287 qui nous incriminent, et des documents, 209 00:15:54,287 --> 00:15:55,580 des e-mails, 210 00:15:55,580 --> 00:15:57,123 des contrats pétroliers. 211 00:15:57,123 --> 00:16:00,877 Elle nous a pris la main dans le sac, Roman, moi et Moreau. 212 00:16:00,877 --> 00:16:02,212 Il veut tout récupérer. 213 00:16:02,212 --> 00:16:04,798 Connaissant Julia, elle ne pliera pas. 214 00:16:04,798 --> 00:16:07,217 Du coup, il me fera payer les pots cassés. 215 00:16:08,510 --> 00:16:09,844 Et je le mérite. 216 00:16:11,513 --> 00:16:13,056 Mais tu le connais. 217 00:16:13,056 --> 00:16:16,142 Il ne la laissera pas s'en sortir vivante. 218 00:16:17,769 --> 00:16:20,313 Allez. Pour Julia. 219 00:16:20,313 --> 00:16:21,481 Pour ton frère, Jim. 220 00:16:21,481 --> 00:16:25,026 T'as pas besoin de me convaincre de sauver la vie de ma nièce. 221 00:16:27,821 --> 00:16:31,408 Ce qui arrive à ta carrière politique, 222 00:16:31,408 --> 00:16:32,701 j'y peux rien. 223 00:16:35,120 --> 00:16:38,123 Je te dirai où faire le virement. Trouve le fric. 224 00:16:38,915 --> 00:16:40,041 Récupère-la. 225 00:16:47,716 --> 00:16:49,217 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 226 00:16:51,386 --> 00:16:52,637 TERRAIN RASÉ 227 00:16:58,435 --> 00:17:00,478 Denise, tu peux rentrer chez toi. 228 00:17:05,942 --> 00:17:07,235 - Bonsoir. - Merci. 229 00:17:08,778 --> 00:17:09,863 Denise, hein ? 230 00:17:11,322 --> 00:17:12,949 Une heure entière, mon pote. 231 00:17:12,949 --> 00:17:14,409 Commence pas, putain. 232 00:17:20,665 --> 00:17:22,417 C'est du lourd. 233 00:17:25,295 --> 00:17:26,921 Roman trafique de la coke ? 234 00:17:27,922 --> 00:17:29,007 De l'or noir. 235 00:17:30,508 --> 00:17:33,928 Du pétrole, mais c'est encore plus compliqué que ça. 236 00:17:36,055 --> 00:17:39,350 Il va falloir brouiller les satellites. 237 00:17:39,350 --> 00:17:41,227 Ouais ? Où est Danny ? 238 00:17:41,227 --> 00:17:43,938 Danny se bat en Ukraine contre les Russes. 239 00:17:43,938 --> 00:17:46,024 - Putain. - Et son fils ? 240 00:17:46,024 --> 00:17:47,192 Cette tache ? 241 00:17:47,192 --> 00:17:49,319 Non, c'est un bon garçon. 242 00:17:50,361 --> 00:17:53,198 Apparemment, c'est un génie de l'informatique. 243 00:17:53,198 --> 00:17:55,784 - Tu lui fais confiance ? - Ouais. 244 00:17:55,784 --> 00:17:56,910 Ça suffira ? 245 00:17:56,910 --> 00:18:00,205 J'ai un type sur place, au Venezuela. 246 00:18:00,205 --> 00:18:01,414 Je bossais avec lui. 247 00:18:01,414 --> 00:18:03,583 Un teigneux. Il nous fera entrer. 248 00:18:03,583 --> 00:18:08,254 Il semblerait qu'un groupe de narcotrafiquants l'a enlevée. 249 00:18:08,254 --> 00:18:09,839 Tiens, regarde. 250 00:18:09,839 --> 00:18:11,674 Nous collaborons avec les autorités 251 00:18:11,674 --> 00:18:14,886 pour la ramener dès que possible. 252 00:18:14,886 --> 00:18:15,845 C'est ta nièce ? 253 00:18:15,845 --> 00:18:18,848 Une de ses enquêtes a-t-elle conduit à son kidnapping ? 254 00:18:18,848 --> 00:18:25,021 Je l'ignore. Ma fille est très jolie, éduquée et privilégiée, 255 00:18:25,021 --> 00:18:29,150 ce qui fait d'elle la cible idéale. 256 00:18:29,150 --> 00:18:30,527 Quelles conneries ! 257 00:19:15,321 --> 00:19:16,614 Ouais, entre. 258 00:19:18,616 --> 00:19:19,742 T'as le fric ? 259 00:19:20,451 --> 00:19:21,995 - Juste là. - OK. 260 00:19:23,580 --> 00:19:25,623 J'ai tes portables. 261 00:19:25,623 --> 00:19:29,627 Désimlockés, sans GPS, indétectables, cryptage militaire. 262 00:19:29,627 --> 00:19:32,714 Je les ai construits, tu trouveras pas mieux. 263 00:19:35,633 --> 00:19:36,634 Ça me va. 264 00:19:36,634 --> 00:19:37,719 OK. 265 00:19:38,595 --> 00:19:39,679 Non, non. 266 00:19:40,847 --> 00:19:42,515 Putain, tu déconnes ou quoi ? 267 00:19:42,515 --> 00:19:44,100 C'est comme ça. 268 00:19:44,100 --> 00:19:46,603 Ça vaut deux ou trois fois ce que tu me paies. 269 00:19:46,603 --> 00:19:48,313 Ils m'ont l'air gratos. 270 00:19:48,938 --> 00:19:49,939 Hé, gros. 271 00:19:52,400 --> 00:19:53,484 Laisse le fric. 272 00:19:59,699 --> 00:20:03,244 On commence ou tu te tires d'ici ? 273 00:20:09,751 --> 00:20:11,169 Les portables aussi. 274 00:20:11,878 --> 00:20:14,631 T'as qu'à te servir d'une cabine téléphonique. 275 00:20:23,806 --> 00:20:25,516 C'est pas fini, pendejo. 276 00:20:26,100 --> 00:20:27,101 Salut, connard. 277 00:20:29,812 --> 00:20:31,230 Salut, le loubard. 278 00:20:35,526 --> 00:20:37,445 - David, mon pote. - Salut, Matty. 279 00:20:37,445 --> 00:20:39,530 Refile pas ton matos à ces mecs. 280 00:20:39,530 --> 00:20:41,115 Oh, désolé. 281 00:20:41,115 --> 00:20:43,284 - Tu déconnes ? - Tu sais comment c'est. 282 00:20:43,284 --> 00:20:45,453 Faut bien payer les factures. 283 00:20:45,453 --> 00:20:48,498 Vous voulez quoi ? Les meufs seront là dans une heure. 284 00:20:49,332 --> 00:20:52,251 Tu t'occupais de l'informatique au Costa Rica ? 285 00:20:53,086 --> 00:20:54,420 C'est une question ? Oui. 286 00:20:54,420 --> 00:20:55,630 Pourquoi ? 287 00:20:55,630 --> 00:20:56,965 David ! 288 00:20:56,965 --> 00:21:01,135 Quelqu'un a bouché les chiottes hier. Y a de l'eau dégueu partout. 289 00:21:02,595 --> 00:21:05,098 Trixie, t'as qu'à nettoyer. 290 00:21:05,098 --> 00:21:07,684 Dis aux autres de t'aider. Elles savent y faire. 291 00:21:07,684 --> 00:21:10,269 Sortez, les filles. Je suis en réunion. 292 00:21:13,022 --> 00:21:14,524 Fermez la porte. 293 00:21:25,118 --> 00:21:26,369 Tu l'as vu, Matty ? 294 00:21:27,078 --> 00:21:29,414 Non, il paraît qu'il est en Ukraine... 295 00:21:30,289 --> 00:21:33,835 Il a dit que t'avais construit un brouilleur satellite. 296 00:21:34,627 --> 00:21:36,587 Ouais, j'ai fait ça. 297 00:21:36,587 --> 00:21:38,172 Faut que tu recommences. 298 00:21:39,757 --> 00:21:42,552 Même job. Lieu différent. 299 00:21:42,552 --> 00:21:44,387 C'est pour qui ? 300 00:21:44,387 --> 00:21:47,265 Ne t'occupe de ça pour l'instant, petit. 301 00:21:50,977 --> 00:21:52,145 T'as fait la guerre ? 302 00:21:54,981 --> 00:21:56,149 En reconnaissance. 303 00:21:59,235 --> 00:22:01,738 Il sourit. Tu souris beaucoup, mon pote. 304 00:22:01,738 --> 00:22:03,740 C'est pas ce genre de boîte. 305 00:22:03,740 --> 00:22:07,243 Si c'est ce que tu cherches, il y a un autre club pas loin. 306 00:22:07,243 --> 00:22:08,536 Petit malin. 307 00:22:08,536 --> 00:22:10,621 Tu leur plairais là-bas. 308 00:22:13,916 --> 00:22:16,753 Alors, c'est quoi, comme job ? Combien ? 309 00:22:16,753 --> 00:22:22,133 Extraction de civil. Un truc rapide. Tu remplacerais ton vieux. 310 00:22:23,676 --> 00:22:25,928 - Je ferais le boulot de Danny ? - C'est ça. 311 00:22:25,928 --> 00:22:29,557 Sauf si tu préfères attendre que ton fan-club revienne. 312 00:22:29,557 --> 00:22:32,226 Ou nettoyer la merde des strip-teaseuses. 313 00:22:34,270 --> 00:22:36,022 - Quand ? - Prends tes affaires. 314 00:22:37,273 --> 00:22:38,566 On t'attend dehors. 315 00:22:44,947 --> 00:22:45,948 Oh, merde. 316 00:23:14,352 --> 00:23:15,978 Tu sais te servir de ce truc ? 317 00:23:17,021 --> 00:23:18,439 Je sais ce que je fais. 318 00:23:18,439 --> 00:23:20,358 Si tu veux pas te salir les mains, 319 00:23:20,358 --> 00:23:23,277 tu peux nettoyer les barres de strip-teaseuses. 320 00:23:24,821 --> 00:23:27,949 Arrête, tu viens souvent. Tu sais que je gère le club. 321 00:23:27,949 --> 00:23:29,325 Je nettoie pas. 322 00:23:29,325 --> 00:23:30,868 Et les meufs, 323 00:23:30,868 --> 00:23:32,495 elles m'ont parlé de toi. 324 00:23:33,162 --> 00:23:34,455 Mais je sais danser. 325 00:23:34,455 --> 00:23:36,749 Vous savez pas brouiller un satellite, 326 00:23:36,749 --> 00:23:39,377 alors traitez-le comme l'un des nôtres. 327 00:23:40,128 --> 00:23:41,254 Arrêtez vos conneries. 328 00:23:41,254 --> 00:23:42,338 Compris, chef. 329 00:23:51,347 --> 00:23:53,266 T'es déjà allé au Venezuela ? 330 00:23:55,184 --> 00:23:56,853 Je suis allé au Costa Rica. 331 00:23:56,853 --> 00:23:57,937 C'est très vert. 332 00:23:59,313 --> 00:24:01,649 Bikinis et margaritas, petit. 333 00:24:01,649 --> 00:24:02,942 Tu vas adorer. 334 00:24:02,942 --> 00:24:05,778 David, t'as trouvé des infos sur ma nièce ? 335 00:24:07,947 --> 00:24:09,323 Pas vraiment. 336 00:24:09,323 --> 00:24:12,076 J'ai ses réseaux sociaux et son site web. 337 00:24:13,161 --> 00:24:17,999 Les trucs intéressants sont cryptés. C'est là qu'elle doit cacher sa vidéo. 338 00:24:17,999 --> 00:24:20,084 Ça me prendrait deux ans à décrypter. 339 00:24:20,084 --> 00:24:23,087 Et je ne suis pas le seul à avoir essayé. 340 00:24:23,087 --> 00:24:25,173 Ça fait longtemps que tu l'as vue ? 341 00:24:27,800 --> 00:24:31,262 Pas depuis la mort de mon frère. Ça va faire dix ans. 342 00:24:32,054 --> 00:24:33,681 Sa mère me laissait pas la voir. 343 00:24:36,100 --> 00:24:38,352 Qu'est-ce qu'on sait sur elle ? 344 00:24:38,352 --> 00:24:41,147 Elle est intelligente. Elle a fait Harvard. 345 00:24:41,147 --> 00:24:42,857 En sciences politiques. 346 00:24:42,857 --> 00:24:45,359 Elle a fait des reportages dans le monde entier. 347 00:24:46,360 --> 00:24:47,862 Une vraie emmerdeuse. 348 00:24:49,405 --> 00:24:50,781 Libérale au cœur tendre. 349 00:24:51,490 --> 00:24:54,035 Regarde. C'est le dernier truc qu'elle a posté. 350 00:25:11,260 --> 00:25:13,679 Elle cherchait les embrouilles. 351 00:25:13,679 --> 00:25:15,890 Je parie qu'on l'a déjà butée. 352 00:25:15,890 --> 00:25:17,225 Non. 353 00:25:17,225 --> 00:25:19,810 Mace dit qu'elle est en vie. 354 00:25:21,562 --> 00:25:23,564 Si t'es aussi bon en informatique, 355 00:25:24,565 --> 00:25:27,151 pourquoi tu bosses dans un club de strip-tease ? 356 00:25:28,611 --> 00:25:31,989 Tu le sais, mon pote. Fortune et gloire ! 357 00:25:33,783 --> 00:25:36,160 Ton vieux disait ça avant chaque mission. 358 00:25:36,160 --> 00:25:39,747 Je sais. C'est que des conneries. 359 00:25:39,747 --> 00:25:42,541 J'espère que t'es aussi doué que lui en informatique. 360 00:25:43,376 --> 00:25:44,961 Non, je suis meilleur. 361 00:25:44,961 --> 00:25:47,171 Ça va aller là-bas ? 362 00:25:47,171 --> 00:25:49,173 J'aurai pas à m'inquiéter ? 363 00:25:49,173 --> 00:25:50,383 Non, c'est bon. 364 00:25:50,383 --> 00:25:52,301 - T'es sûr ? - Oui, chef. 365 00:25:53,261 --> 00:25:54,470 Reste à mes côtés. 366 00:25:54,470 --> 00:25:56,472 On approche, les mecs. 367 00:26:02,603 --> 00:26:04,605 On va voir qui a une petite bite. 368 00:26:50,568 --> 00:26:51,777 - Ouvre. - Ouais. 369 00:26:58,159 --> 00:26:59,577 Entre ces coordonnées. 370 00:27:06,375 --> 00:27:07,793 Quatre kilomètres au nord. 371 00:27:08,419 --> 00:27:11,213 C'est notre type au Venezuela. Il va nous aider. 372 00:27:11,213 --> 00:27:12,923 Merde, il y a un problème. 373 00:27:12,923 --> 00:27:14,133 Déjà ? 374 00:27:14,759 --> 00:27:16,260 Ces lignes qui bougent... 375 00:27:16,260 --> 00:27:18,012 Ils surveillent d'en haut. 376 00:27:18,012 --> 00:27:20,389 Ouais, c'est chaud. 377 00:27:23,017 --> 00:27:24,685 Bon, arrange ça. 378 00:27:33,110 --> 00:27:35,654 Ça ira jusqu'à ce que les satellites bougent. 379 00:27:35,654 --> 00:27:36,739 Allez, on avance. 380 00:28:01,555 --> 00:28:02,556 Tu vois un truc ? 381 00:28:03,474 --> 00:28:04,475 Ça craint ? 382 00:28:06,143 --> 00:28:07,311 Non, c'est bon. 383 00:28:07,311 --> 00:28:08,938 La voie est libre. 384 00:28:17,363 --> 00:28:18,864 Où est-ce qu'on est ? 385 00:28:20,116 --> 00:28:21,826 Les narcos doivent passer par là. 386 00:28:24,787 --> 00:28:25,955 Tu vois un truc ? 387 00:28:30,167 --> 00:28:32,253 La cage thoracique d'un Vénézuélien. 388 00:28:33,337 --> 00:28:35,089 On y presque. Continuez. 389 00:28:40,761 --> 00:28:42,263 On approche. 390 00:28:42,263 --> 00:28:43,347 Merde. 391 00:29:10,458 --> 00:29:12,293 Où est-ce qu'on est ? 392 00:29:13,794 --> 00:29:15,129 Ça devait être vide. 393 00:29:16,255 --> 00:29:18,090 Une fête des 16 ans. 394 00:29:20,009 --> 00:29:21,218 J'entends rien. 395 00:29:25,681 --> 00:29:27,766 Matty et West, passez devant. 396 00:29:27,766 --> 00:29:29,685 David, reste avec moi. 397 00:29:29,685 --> 00:29:31,604 Colle-moi. 398 00:29:31,604 --> 00:29:32,521 Allez. 399 00:30:27,826 --> 00:30:29,161 C'est quoi, ce bordel ? 400 00:31:54,622 --> 00:31:55,831 Les mains en l'air ! 401 00:31:55,831 --> 00:31:57,750 Vos mains ! 402 00:32:18,145 --> 00:32:19,396 C'était bien, la fête ? 403 00:32:20,189 --> 00:32:21,523 J'ai vu mieux. 404 00:32:22,608 --> 00:32:23,817 J'allais partir. 405 00:32:26,570 --> 00:32:28,322 Les mecs, c'est El Guapo. 406 00:32:28,322 --> 00:32:30,741 Notre contact au Venezuela. 407 00:32:30,741 --> 00:32:33,160 Il m'a sauvé la peau à Caracas une fois. 408 00:32:34,953 --> 00:32:35,829 Deux fois. 409 00:32:38,207 --> 00:32:40,376 David, West, Matty. 410 00:32:42,461 --> 00:32:44,046 Qu'est-ce qui s'est passé ? 411 00:32:45,422 --> 00:32:46,423 Ce qui s'est passé ? 412 00:32:47,424 --> 00:32:48,467 Demande à Moreau. 413 00:32:52,471 --> 00:32:53,389 Comment ça ? 414 00:32:54,640 --> 00:32:56,225 Il a fait le ménage. 415 00:32:56,225 --> 00:32:57,851 Il n'a laissé aucun témoin. 416 00:33:00,979 --> 00:33:03,649 Le mec là-bas, c'est Felix Nadine. 417 00:33:04,900 --> 00:33:07,069 Ex-vice-président de PDVSA. 418 00:33:07,069 --> 00:33:10,155 Petróleos de Venezuela, 419 00:33:10,155 --> 00:33:12,449 une entreprise pétrolière publique. 420 00:33:13,534 --> 00:33:14,660 Là, c'est Natalia. 421 00:33:16,829 --> 00:33:18,038 Son épouse. 422 00:33:18,038 --> 00:33:23,669 Et vous êtes passés devant sa fille à l'entrée. 423 00:33:23,669 --> 00:33:25,379 C'était son anniversaire hier. 424 00:33:25,379 --> 00:33:26,338 Je l'avais dit ! 425 00:33:28,507 --> 00:33:29,925 Les 16 ans. 426 00:33:32,845 --> 00:33:34,263 C'est grave ici. 427 00:33:35,055 --> 00:33:36,390 Je te dis pas ! 428 00:33:37,725 --> 00:33:39,476 Dans les années 70, les Russes... 429 00:33:40,644 --> 00:33:44,398 Je me fous des Russes, des Vénézuéliens, du fric, du pétrole. 430 00:33:44,398 --> 00:33:47,067 Je m'en fous, je veux pas passer sur CNN. 431 00:33:48,068 --> 00:33:49,653 Je suis là pour un seul truc : 432 00:33:49,653 --> 00:33:52,030 sortir ma nièce de cette jungle et la ramener. 433 00:33:52,614 --> 00:33:53,699 Vivante. 434 00:34:00,122 --> 00:34:01,498 Les rebelles la tiennent. 435 00:34:02,207 --> 00:34:03,792 Quoi ? Quels rebelles ? 436 00:34:03,792 --> 00:34:04,710 Ben ouais. 437 00:34:04,710 --> 00:34:07,463 Narcotrafiquants, FARC, Hezbollah. 438 00:34:07,463 --> 00:34:09,131 C'est la même chose ici. 439 00:34:09,840 --> 00:34:13,719 Tout le monde bosse pour les généraux. Le cartel de los Soles. 440 00:34:18,932 --> 00:34:19,933 Ta nièce, 441 00:34:21,435 --> 00:34:24,521 elle cherchait quelqu'un qui tirerait la sonnette d'alarme. 442 00:34:24,521 --> 00:34:27,691 Elle a trouvé quelqu'un. Voilà tout. 443 00:34:27,691 --> 00:34:30,527 Tout ça, c'est de la faute de Julia ? 444 00:34:34,364 --> 00:34:35,532 On s'en fout. 445 00:34:36,450 --> 00:34:38,494 On l'a conduite à Keystone. 446 00:34:38,494 --> 00:34:41,163 Si on arrive pas avant eux, tu sais ce qui arrivera. 447 00:34:52,591 --> 00:34:53,967 Il est bon, le gâteau ? 448 00:34:56,303 --> 00:34:57,596 Sec. 449 00:35:31,463 --> 00:35:32,339 Moreau ? 450 00:35:33,465 --> 00:35:36,260 Ouais, les Vénézuéliens feraient pas ça aux leurs. 451 00:35:36,260 --> 00:35:37,344 Attendez. 452 00:37:33,168 --> 00:37:34,002 Putain. 453 00:39:22,069 --> 00:39:23,070 Ça va ? 454 00:39:26,239 --> 00:39:27,449 Ça fait du bien, hein ? 455 00:39:32,746 --> 00:39:36,083 Parfois, on a de la chance et parfois, non. 456 00:39:46,718 --> 00:39:47,928 Voilà. 457 00:39:51,515 --> 00:39:54,851 Tu sais que tu dois payer pour traverser mon territoire. 458 00:39:58,396 --> 00:40:02,150 Bien sûr, il va falloir demander à ta maman de payer. 459 00:40:29,052 --> 00:40:30,387 Je sais tout sur toi. 460 00:40:35,767 --> 00:40:37,144 Je sais d'où tu viens. 461 00:40:38,603 --> 00:40:40,522 Tu viens d'un milieu privilégié. 462 00:40:41,356 --> 00:40:43,650 Née avec une cuiller d'argent dans la bouche. 463 00:40:44,401 --> 00:40:47,195 Et tu débarques au Venezuela pour sauver des vies, 464 00:40:47,195 --> 00:40:50,115 régler les problèmes. 465 00:40:51,908 --> 00:40:53,827 Te rendre importante. 466 00:40:53,827 --> 00:40:55,412 Donner un sens à ta vie. 467 00:40:59,166 --> 00:41:04,796 Les idéalistes ne se rendent pas compte des conséquences de leurs actes. 468 00:41:12,304 --> 00:41:15,432 Il y a une vidéo cryptée sur ce téléphone. 469 00:41:18,018 --> 00:41:19,060 Déverrouille-le. 470 00:41:23,064 --> 00:41:23,899 Non. 471 00:41:24,691 --> 00:41:26,026 Vous ne m'y forcerez pas. 472 00:41:27,402 --> 00:41:30,405 C'est le Venezuela. Je fais ce que je veux ici. 473 00:41:33,533 --> 00:41:34,659 Je te le redemande. 474 00:41:36,077 --> 00:41:37,078 Déverrouille-le. 475 00:41:42,125 --> 00:41:44,669 Tu trembles, ma chérie ? 476 00:41:48,673 --> 00:41:49,716 Kiko. 477 00:41:53,803 --> 00:41:55,513 Tu veux sauver des vies ? 478 00:41:56,723 --> 00:41:57,933 Changer les choses ? 479 00:42:00,227 --> 00:42:01,228 C'est l'occasion. 480 00:42:07,943 --> 00:42:09,027 Vous bluffez. 481 00:42:10,320 --> 00:42:11,821 Vous ne ferez rien. 482 00:42:14,241 --> 00:42:15,075 Kiko ? 483 00:42:17,077 --> 00:42:17,994 Oh, mon Dieu ! 484 00:42:31,633 --> 00:42:32,634 Je suis toujours là. 485 00:42:33,635 --> 00:42:35,262 Avec ton téléphone verrouillé. 486 00:43:03,999 --> 00:43:05,083 Regarde là-bas. 487 00:43:07,127 --> 00:43:08,336 Regarde qui est là-bas. 488 00:43:15,677 --> 00:43:17,095 On peut y passer la nuit. 489 00:43:29,399 --> 00:43:30,608 Kiko. 490 00:43:30,608 --> 00:43:33,236 Non. OK, OK... 491 00:43:49,127 --> 00:43:50,420 Oh, voilà. 492 00:43:52,088 --> 00:43:53,089 Tu vois ? 493 00:43:54,799 --> 00:43:56,009 T'as changé les choses. 494 00:43:58,303 --> 00:43:59,554 C'était héroïque. 495 00:44:00,722 --> 00:44:02,057 Tu as changé les choses. 496 00:45:33,523 --> 00:45:34,649 Rien à signaler. 497 00:45:45,493 --> 00:45:46,911 La maison est vide. 498 00:45:49,164 --> 00:45:50,623 D'accord. 499 00:45:50,623 --> 00:45:53,084 West, place-toi en hauteur. Vous deux, avec lui. 500 00:45:53,084 --> 00:45:55,628 Guap, avec moi. Bougez. 501 00:46:03,761 --> 00:46:05,180 Hé, David. 502 00:46:05,180 --> 00:46:07,515 Tu baises les meufs du club ? 503 00:46:10,351 --> 00:46:11,603 Non. 504 00:46:12,270 --> 00:46:13,730 Pourquoi ? 505 00:46:17,942 --> 00:46:19,777 C'est la boîte de ma mère. 506 00:46:19,777 --> 00:46:21,029 Ta mère ? 507 00:46:21,029 --> 00:46:23,781 J'hallucine grave, là. 508 00:46:25,533 --> 00:46:30,246 Danny la grosse tête s'est marié avec une strip-teaseuse ? 509 00:46:30,246 --> 00:46:31,331 C'était ma mère. 510 00:46:32,916 --> 00:46:34,334 Je savais pas. 511 00:46:37,962 --> 00:46:40,590 Alors, il est en Ukraine ? 512 00:46:45,887 --> 00:46:47,472 C'est ce qu'on m'a dit. 513 00:46:53,728 --> 00:46:55,146 Ça te change, mon pote. 514 00:46:57,440 --> 00:46:58,942 Qui que tu sois. 515 00:47:01,444 --> 00:47:03,071 J'essaie de pas y penser, 516 00:47:04,155 --> 00:47:06,366 mais ça te revient, la nuit. 517 00:47:06,366 --> 00:47:07,825 Ça te file des cauchemars. 518 00:47:08,743 --> 00:47:11,287 Ces horreurs te prennent à la gorge. 519 00:47:14,123 --> 00:47:16,042 Au début, quand tu te réveilles, 520 00:47:17,126 --> 00:47:20,880 tu sais plus si c'est un cauchemar ou la réalité. 521 00:47:23,341 --> 00:47:25,176 Ton père est resté coincé là. 522 00:47:26,928 --> 00:47:28,555 On l'a plus vu depuis. 523 00:47:36,521 --> 00:47:38,273 Ton père était un bon soldat. 524 00:47:41,317 --> 00:47:43,027 Le meilleur expert informatique. 525 00:47:45,738 --> 00:47:48,157 C'est pas de sa faute, ce qui lui est arrivé. 526 00:47:48,157 --> 00:47:50,243 Et c'est pas de la tienne non plus. 527 00:48:11,180 --> 00:48:12,223 On est où ? 528 00:48:13,099 --> 00:48:14,517 C'est le site de Keystone. 529 00:48:15,351 --> 00:48:19,814 Y a des narcos, le FARC, des mercenaires. C'est un truc énorme. 530 00:48:21,274 --> 00:48:23,109 Ta nièce, elle doit se trouver là. 531 00:48:49,427 --> 00:48:52,180 Ils déplacent les migrants au nord. 532 00:48:52,180 --> 00:48:53,348 Tu la vois ? 533 00:48:55,224 --> 00:48:56,517 Négatif. 534 00:48:56,517 --> 00:48:58,936 On est prêts ici. 535 00:48:58,936 --> 00:48:59,854 Bien reçu. 536 00:49:01,773 --> 00:49:02,899 Au boulot ! 537 00:49:04,651 --> 00:49:06,402 Ils ont tout barricadé. 538 00:49:07,362 --> 00:49:08,363 Elle est là. 539 00:49:09,697 --> 00:49:10,698 Bien reçu. 540 00:49:12,617 --> 00:49:14,410 J'en ai compté 11 dehors. 541 00:49:14,410 --> 00:49:17,789 Pas de mouvement à l'intérieur. Deux types au nord. 542 00:49:17,789 --> 00:49:19,832 C'est là qu'ils ont mis les migrants. 543 00:49:19,832 --> 00:49:24,087 Attends. Ne les réveille pas. Bute-les sans faire de bruit. 544 00:49:25,046 --> 00:49:27,757 Le bleu, surveille ses arrières. C'est parti. 545 00:49:28,758 --> 00:49:29,634 Bien reçu. 546 00:49:36,891 --> 00:49:38,017 Qu'est-ce qu'on fait ? 547 00:49:38,017 --> 00:49:40,728 J'ai aucune visibilité à l'est. 548 00:49:41,479 --> 00:49:44,607 Allez à gauche. Je vais à droite. Faites pas de bruit. 549 00:49:45,817 --> 00:49:47,068 Tu veux faire ça ? 550 00:49:48,569 --> 00:49:49,570 Allons la chercher. 551 00:49:58,037 --> 00:49:59,288 Lance les festivités. 552 00:50:00,456 --> 00:50:01,457 Bien reçu. 553 00:50:03,960 --> 00:50:05,586 Bonne nuit, connard. 554 00:50:07,338 --> 00:50:08,464 Un. 555 00:50:44,125 --> 00:50:45,960 Couvre-moi, petit. 556 00:50:45,960 --> 00:50:47,044 C'est bon. 557 00:50:54,927 --> 00:50:56,345 Adieu, connard. 558 00:51:09,609 --> 00:51:10,818 Côté gauche dégagé. 559 00:51:37,303 --> 00:51:38,513 Côté droit dégagé. 560 00:51:42,183 --> 00:51:44,060 Un type devant la grille. 561 00:51:44,060 --> 00:51:45,561 J'ai repéré le colis. 562 00:51:45,561 --> 00:51:47,855 J'en ai un à dix mètres de la grille. 563 00:51:58,241 --> 00:52:00,034 Désolé, Gunner. 564 00:52:09,126 --> 00:52:10,336 File-lui le bébé. 565 00:52:10,336 --> 00:52:12,421 File-lui le bébé et viens, Julia. 566 00:52:12,421 --> 00:52:13,965 Julia, c'est moi. 567 00:52:13,965 --> 00:52:16,384 Regarde-moi. Julia ! 568 00:52:16,384 --> 00:52:19,262 File-lui le bébé. Je ne peux pas les emmener. 569 00:52:20,096 --> 00:52:21,264 Regarde-moi. 570 00:52:21,264 --> 00:52:22,974 Regarde-moi, ma chérie. Allez. 571 00:52:22,974 --> 00:52:25,309 On n'a pas le temps. Il faut les laisser. 572 00:52:25,893 --> 00:52:27,979 Je ne peux pas partir sans eux. 573 00:52:29,480 --> 00:52:30,565 File-lui le bébé ! 574 00:52:31,399 --> 00:52:32,483 Pas sans eux. 575 00:52:40,575 --> 00:52:41,450 Je t'en prie. 576 00:52:43,578 --> 00:52:44,453 Putain. 577 00:52:56,257 --> 00:52:57,884 Avancez, allez. 578 00:52:57,884 --> 00:53:00,052 Putain, qu'est-ce que tu fous ? 579 00:53:01,929 --> 00:53:03,222 J'en sais rien, bordel. 580 00:53:04,974 --> 00:53:06,601 Fais-nous sortir de là. 581 00:53:07,810 --> 00:53:10,688 Bien reçu. Je vous couvre. 582 00:53:23,993 --> 00:53:25,453 - Tu vois quoi ? - Attends. 583 00:53:25,453 --> 00:53:27,622 - Allez ! - Attends, ça charge. 584 00:53:28,706 --> 00:53:29,707 - Putain. - Quoi ? 585 00:53:29,707 --> 00:53:32,585 Y a des signatures thermiques partout, surtout au sud. 586 00:53:32,585 --> 00:53:33,794 Putain. 587 00:53:33,794 --> 00:53:36,881 L'un d'eux m'a dit qu'on les a enlevés dans un camp. 588 00:53:36,881 --> 00:53:39,091 - Celui-là. - C'est loin ? 589 00:53:40,217 --> 00:53:41,594 À 20 heures de marche. 590 00:53:41,594 --> 00:53:43,179 Putain. 591 00:53:43,179 --> 00:53:45,389 - Gunner. - Faut les faire taire. 592 00:53:45,389 --> 00:53:47,725 OK ? Qu'ils restent calmes. 593 00:53:47,725 --> 00:53:49,685 Je les ferai sortir si tu m'aides. 594 00:53:53,230 --> 00:53:54,398 On fait quoi ? 595 00:53:55,399 --> 00:53:57,401 On va mettre ces gens en sécurité 596 00:53:57,401 --> 00:53:59,695 et on va se tirer de ce pays. OK ? 597 00:53:59,695 --> 00:54:01,614 Tous ensemble. Allez ! 598 00:54:29,433 --> 00:54:30,643 Putain de Gunner. 599 00:54:31,769 --> 00:54:33,270 Vous avez un instant ? 600 00:54:34,605 --> 00:54:35,898 Faut que vous voyiez ça. 601 00:54:39,360 --> 00:54:42,238 Douille afghane. Embout modifié. 602 00:54:42,238 --> 00:54:46,283 Fabriquée par un type dans le transport à Miami. 603 00:54:47,284 --> 00:54:48,285 Et devinez quoi ? 604 00:54:49,745 --> 00:54:51,038 Gunner l'utilise. 605 00:54:55,084 --> 00:54:56,210 Il tient la fille. 606 00:54:57,753 --> 00:55:00,297 Comment il compte sortir de ce pays ? 607 00:55:00,297 --> 00:55:02,258 Il pourrait avoir un avion. 608 00:55:02,258 --> 00:55:04,844 Mais avec les narcos, le FARC et les rebelles 609 00:55:04,844 --> 00:55:06,470 qui se déplacent chaque jour, 610 00:55:06,470 --> 00:55:09,557 impossible d'établir un point d'extraction. 611 00:55:12,018 --> 00:55:14,186 Mais pour être franc... 612 00:55:19,066 --> 00:55:20,985 je pense pas qu'il ait un plan. 613 00:55:21,944 --> 00:55:25,031 Son plan, c'était d'entrer, 614 00:55:25,031 --> 00:55:28,534 de prendre la fille et de sortir tant bien que mal. 615 00:55:56,687 --> 00:55:57,688 Elle va bien ? 616 00:55:59,482 --> 00:56:00,524 J'en sais rien. 617 00:56:14,538 --> 00:56:16,082 Hé, ça va ? 618 00:56:21,837 --> 00:56:23,047 C'était quelque chose ! 619 00:56:30,846 --> 00:56:32,306 T'as un truc à me demander ? 620 00:56:33,099 --> 00:56:33,974 Oui. 621 00:56:35,434 --> 00:56:37,520 T'es venue jusqu'ici. 622 00:56:38,437 --> 00:56:40,106 T'essaies de changer les choses. 623 00:56:41,398 --> 00:56:42,608 T'as une vidéo. 624 00:56:43,692 --> 00:56:44,693 C'est quoi ? 625 00:56:45,986 --> 00:56:49,490 Le dernier élément de mon reportage. 626 00:56:53,410 --> 00:56:54,745 Mais je ne l'ai plus. 627 00:57:02,878 --> 00:57:04,839 Tu sais pas, on peut la récupérer. 628 00:57:14,390 --> 00:57:16,142 Petit con. 629 00:57:21,063 --> 00:57:21,897 Putain. 630 00:57:26,152 --> 00:57:27,153 Oh, putain. 631 00:57:40,124 --> 00:57:41,208 Ça va ? 632 00:57:44,712 --> 00:57:47,173 On est l'Armée du Salut maintenant. 633 00:57:50,384 --> 00:57:52,386 Je comprends pour ta nièce. 634 00:57:53,429 --> 00:57:54,638 Mais tout le village ? 635 00:57:55,848 --> 00:57:57,183 Je parlais de la chaleur. 636 00:58:05,441 --> 00:58:07,443 C'était ce qu'il fallait faire, mais... 637 00:58:07,443 --> 00:58:08,527 Mais quoi ? 638 00:58:09,361 --> 00:58:11,405 C'est pas ce qu'il fallait faire. 639 00:58:14,366 --> 00:58:15,367 Viens. 640 00:58:21,749 --> 00:58:22,958 C'est dingue. 641 00:59:37,491 --> 00:59:38,492 Allez-y. 642 01:00:01,473 --> 01:00:02,808 Regardez ça. 643 01:00:02,808 --> 01:00:04,351 Et maintenant, Gunner ? 644 01:00:04,351 --> 01:00:05,644 J'en sais rien. 645 01:00:07,062 --> 01:00:07,896 David. 646 01:00:08,731 --> 01:00:10,149 Amène-toi. 647 01:00:10,149 --> 01:00:11,650 On se trouve où ? 648 01:00:16,572 --> 01:00:18,282 C'est une zone super active. 649 01:00:18,282 --> 01:00:20,868 Ils sont ici, ici et là. 650 01:00:20,868 --> 01:00:21,910 Partout. 651 01:00:24,747 --> 01:00:26,623 Gunner, cet homme veut te parler. 652 01:00:35,007 --> 01:00:36,675 Ce type était soldat. 653 01:00:36,675 --> 01:00:38,886 Il dit qu'il veut apporter son aide. 654 01:00:40,095 --> 01:00:41,096 Demande-lui 655 01:00:42,348 --> 01:00:45,351 comment on peut se tirer d'ici, quitter ce pays. 656 01:01:01,450 --> 01:01:04,286 Luis a un cousin qui a un bateau près de Caracas, 657 01:01:04,286 --> 01:01:06,789 et il y a moyen de passer par l'océan. 658 01:01:06,789 --> 01:01:08,791 Il peut nous y conduire en camion. 659 01:01:12,044 --> 01:01:13,337 Tu lui fais confiance ? 660 01:01:16,298 --> 01:01:17,299 Non, tu déconnes ? 661 01:01:18,217 --> 01:01:19,468 Mais on n'a pas le choix. 662 01:01:28,852 --> 01:01:30,604 Vous voulez manger, boire ? 663 01:01:30,604 --> 01:01:31,730 Buvez de l'eau. 664 01:01:33,899 --> 01:01:35,234 Va voir ce camion. 665 01:01:35,234 --> 01:01:36,318 À tes ordres. 666 01:01:42,408 --> 01:01:46,912 Bon, tu veux qu'on te dépose quelque part ? 667 01:01:46,912 --> 01:01:48,455 Non, je vais finir. 668 01:01:50,916 --> 01:01:54,837 Tu devais m'aider à récupérer ma nièce, et c'est fait. 669 01:01:54,837 --> 01:01:57,297 Tu devais récupérer ta nièce et partir, 670 01:01:57,297 --> 01:02:00,008 mais t'as sauvé tous ces gens. 671 01:02:00,968 --> 01:02:02,428 Alors tu t'en fous pas. 672 01:02:04,263 --> 01:02:05,848 Ne le répète pas. 673 01:02:05,848 --> 01:02:07,349 Non. 674 01:02:07,349 --> 01:02:08,767 J'ai plus de fric, mec. 675 01:02:08,767 --> 01:02:10,310 Je ne demande pas d'argent. 676 01:02:11,019 --> 01:02:12,062 Tirons-nous d'ici. 677 01:03:03,864 --> 01:03:05,616 Tu joues à Street Fighter ? 678 01:03:07,034 --> 01:03:08,368 Non. 679 01:03:08,368 --> 01:03:10,621 C'est un jeu très fun qui s'appelle 680 01:03:10,621 --> 01:03:14,500 "Combien de lois je peux briser en récupérant des données cryptées ?" 681 01:03:15,375 --> 01:03:16,251 Putain. 682 01:03:16,251 --> 01:03:17,961 Ça veut dire quoi ? 683 01:03:20,172 --> 01:03:22,299 On a effacé sa vidéo. 684 01:03:23,050 --> 01:03:24,343 J'essaie de la récupérer. 685 01:03:25,302 --> 01:03:26,512 Tu peux la retrouver ? 686 01:03:27,971 --> 01:03:29,223 Je peux essayer. 687 01:03:31,475 --> 01:03:32,309 C'est vrai ? 688 01:03:41,527 --> 01:03:42,611 Hé, Guap. 689 01:03:44,321 --> 01:03:46,281 Depuis quand t'es pas allé à Caracas ? 690 01:03:50,619 --> 01:03:52,371 Depuis que je t'ai sauvé la peau. 691 01:04:01,296 --> 01:04:02,589 J'y vais plus. 692 01:04:05,008 --> 01:04:06,093 Ça a changé. 693 01:04:07,844 --> 01:04:09,388 C'est l'enfer maintenant. 694 01:04:11,431 --> 01:04:13,016 C'était magnifique avant. 695 01:04:15,143 --> 01:04:19,606 Les gens étaient heureux. On l'appelait "La Tierra de Gracia". 696 01:04:23,694 --> 01:04:24,903 La Terre de grâce. 697 01:04:30,951 --> 01:04:31,994 Maintenant, 698 01:04:32,869 --> 01:04:35,080 c'est l'endroit le plus dangereux au monde. 699 01:04:37,165 --> 01:04:38,166 Tu verras. 700 01:04:54,808 --> 01:04:55,851 Toi. 701 01:05:00,647 --> 01:05:01,732 Ils sont allés où ? 702 01:05:05,611 --> 01:05:08,155 Où est-ce qu'ils sont allés ? 703 01:05:09,698 --> 01:05:10,532 Non ? 704 01:05:24,254 --> 01:05:25,881 Je vais te reposer la question. 705 01:05:30,385 --> 01:05:32,012 Oh, je vois. 706 01:05:33,096 --> 01:05:34,514 T'as ta fierté, hein ? 707 01:05:35,307 --> 01:05:36,224 Je vois. 708 01:05:45,025 --> 01:05:46,109 Señorita. 709 01:05:47,736 --> 01:05:49,780 Por favor, donnez-lui le bébé. 710 01:05:50,864 --> 01:05:54,284 Señorita, ça va aller. 711 01:05:54,284 --> 01:05:57,996 C'est rien, c'est rien. 712 01:05:57,996 --> 01:05:59,956 C'est rien. Ça va aller. 713 01:06:00,874 --> 01:06:03,168 Vous voyez ? Voilà. 714 01:06:06,338 --> 01:06:08,256 Tout le monde a compris ? 715 01:06:09,925 --> 01:06:10,926 La prochaine, 716 01:06:11,885 --> 01:06:12,969 c'est pour le bébé. 717 01:06:15,013 --> 01:06:15,889 ¿Comprende? 718 01:06:51,299 --> 01:06:54,845 Alors, ma mère a ravalé sa fierté et demandé de l'aide ? 719 01:06:57,347 --> 01:06:58,974 Elle a débarqué chez moi. 720 01:07:00,142 --> 01:07:01,226 Après dix ans. 721 01:07:07,190 --> 01:07:09,192 Tu sais ce qu'elle fait ici ? 722 01:07:12,195 --> 01:07:13,822 J'en connais une partie. 723 01:07:16,074 --> 01:07:20,078 Elle a fait des affaires louches avec des gens vraiment véreux. 724 01:07:21,163 --> 01:07:22,831 Tu connais ces gens ? 725 01:07:25,250 --> 01:07:27,085 J'en connais certains. 726 01:07:29,796 --> 01:07:31,298 Ils étaient du bon côté. 727 01:07:31,298 --> 01:07:33,008 Oh, arrête. Tu déconnes ? 728 01:07:34,176 --> 01:07:36,261 Quel bon côté ? 729 01:07:36,261 --> 01:07:41,099 J'ai jamais vu autant de corruption depuis que je suis arrivée. 730 01:07:42,601 --> 01:07:44,102 Il n'y a pas de bon côté. 731 01:07:46,688 --> 01:07:47,814 Ça me regarde pas. 732 01:07:49,524 --> 01:07:51,777 Quelle que soit mon opinion de ta mère, 733 01:07:51,777 --> 01:07:56,156 c'est qu'un engrenage dans une machine pourrie ici. 734 01:07:58,241 --> 01:07:59,576 Elle est intelligente. 735 01:08:00,660 --> 01:08:02,496 Intelligente, mais pas maligne. 736 01:08:04,915 --> 01:08:08,502 Elle ne savait pas dans quoi elle allait se fourrer. 737 01:08:08,502 --> 01:08:09,628 Ça, je le sais. 738 01:08:11,463 --> 01:08:14,800 Et elle ignorait que ça te créerait des ennuis. 739 01:08:16,718 --> 01:08:18,595 Que s'est-il passé entre vous ? 740 01:08:20,764 --> 01:08:22,516 T'es jamais venu me voir. 741 01:08:25,143 --> 01:08:26,686 Quand ton père est mort, 742 01:08:27,729 --> 01:08:29,272 une partie de moi est morte. 743 01:08:30,065 --> 01:08:31,191 Tout s'est écroulé. 744 01:08:32,275 --> 01:08:33,109 Tout. 745 01:08:34,444 --> 01:08:36,905 Elle ne voulait plus que je te voie. 746 01:08:39,491 --> 01:08:40,700 Et j'ai écouté. 747 01:08:42,869 --> 01:08:43,787 Je... 748 01:08:49,209 --> 01:08:51,294 Je le regretterai toute ma vie. 749 01:08:52,838 --> 01:08:54,422 Je sais que tu lui en veux 750 01:08:54,422 --> 01:08:56,132 et je sais que tu es déçue, 751 01:08:56,758 --> 01:08:59,344 mais quoi qu'il en soit, c'est ta mère. 752 01:09:01,805 --> 01:09:03,557 Elle t'aime énormément. 753 01:09:06,434 --> 01:09:07,435 Je sais. 754 01:09:17,279 --> 01:09:18,530 Putain, je l'ai. 755 01:09:20,115 --> 01:09:22,200 - Quoi donc ? - L'interview. 756 01:09:23,910 --> 01:09:24,786 Comment ? 757 01:09:25,620 --> 01:09:27,289 Sans vouloir vous offenser, 758 01:09:27,289 --> 01:09:30,208 vous comprendriez pas, si je vous expliquais. 759 01:09:30,208 --> 01:09:33,003 Mais je l'ai devant mes yeux. 760 01:09:33,003 --> 01:09:35,547 J'ai des trucs à décrypter, mais c'est ça ? 761 01:09:39,217 --> 01:09:41,678 Oui, c'est bien ça. 762 01:09:43,013 --> 01:09:45,515 Tu veux la regarder pour être sûre ? 763 01:09:49,019 --> 01:09:50,687 Je ne veux plus revoir ça. 764 01:09:54,816 --> 01:09:55,817 Non, merci. 765 01:09:59,112 --> 01:10:00,405 Fais voir. 766 01:10:04,618 --> 01:10:06,953 Fede, dis-leur qu'on s'en va. On part. 767 01:10:06,953 --> 01:10:09,539 On s'en va maintenant. On y va. 768 01:10:10,832 --> 01:10:12,459 Fede, dis-leur qu'on s'en va. 769 01:10:15,962 --> 01:10:17,714 Dis-leur qu'on va partir. 770 01:10:19,424 --> 01:10:20,508 Putain. 771 01:10:23,011 --> 01:10:24,346 Pitié, non ! 772 01:10:37,859 --> 01:10:39,361 Il a parlé de ta mère. 773 01:10:43,573 --> 01:10:45,158 C'est Roman et Moreau, chef. 774 01:10:48,536 --> 01:10:50,288 C'est de ça qu'il s'agit, hein ? 775 01:10:52,415 --> 01:10:53,416 Ouais. 776 01:10:54,709 --> 01:10:56,252 T'as récupéré ton reportage. 777 01:11:00,799 --> 01:11:03,009 À toi de décider ce que tu vas en faire. 778 01:11:29,744 --> 01:11:30,745 Où est-ce qu'il va ? 779 01:11:31,579 --> 01:11:33,415 Il va s'occuper du bateau. 780 01:11:36,668 --> 01:11:37,669 J'en sais rien. 781 01:11:39,295 --> 01:11:40,505 Il cherche quelqu'un. 782 01:11:42,507 --> 01:11:43,675 J'aime pas ça. 783 01:11:44,551 --> 01:11:46,803 On est des cibles faciles. 784 01:12:00,734 --> 01:12:02,110 On va passer la nuit ici. 785 01:12:02,110 --> 01:12:04,529 Non, je veux le bateau ce soir. 786 01:12:07,699 --> 01:12:08,533 OK. D'accord. 787 01:12:08,533 --> 01:12:11,327 Il dit que la ville est en guerre. Il ne ment pas. 788 01:12:11,327 --> 01:12:13,621 Il dit qu'on devrait passer la nuit ici. 789 01:12:13,621 --> 01:12:15,415 On part au lever du soleil. 790 01:12:20,003 --> 01:12:22,088 Cet endroit appartient à sa famille. 791 01:12:22,088 --> 01:12:23,298 À toi de voir. 792 01:12:24,841 --> 01:12:26,259 Il a intérêt à dire vrai. 793 01:12:34,684 --> 01:12:35,685 Allons-y. 794 01:13:50,552 --> 01:13:53,054 Bon, écoutez. Demain, au lever du soleil, 795 01:13:53,054 --> 01:13:54,806 on part pour Santa Inés. 796 01:13:54,806 --> 01:13:56,015 À dix kilomètres. 797 01:13:56,015 --> 01:13:58,101 Un bateau vous attendra. 798 01:13:58,101 --> 01:13:59,727 Il vous emmènera à Curaçao. 799 01:13:59,727 --> 01:14:01,062 - C'est bon ? - OK. 800 01:14:04,774 --> 01:14:05,817 Où est-ce qu'il va ? 801 01:14:10,363 --> 01:14:11,781 Dans la chambre d'à côté. 802 01:14:11,781 --> 01:14:13,408 Non, il dort ici. 803 01:14:23,418 --> 01:14:27,422 Restez ici. Guap et moi, on va de l'autre côté. 804 01:14:27,422 --> 01:14:29,382 Je prends le premier tour de garde. 805 01:14:32,302 --> 01:14:33,511 Reposez-vous. 806 01:14:40,310 --> 01:14:42,187 Ça te dérange pas si... 807 01:14:42,187 --> 01:14:43,271 Non, c'est bon. 808 01:14:48,151 --> 01:14:49,569 Surveille tes mains. 809 01:14:57,410 --> 01:15:00,496 Vous êtes tous pareils, les mecs. 810 01:15:01,289 --> 01:15:04,876 Comme mon père, vous êtes de vrais hommes des cavernes. 811 01:15:04,876 --> 01:15:09,130 Vous ne pensez qu'à faire exploser des trucs et baiser. 812 01:15:09,964 --> 01:15:11,382 Vous avez des enfants ? 813 01:15:12,425 --> 01:15:13,885 - Non. - Non ? 814 01:15:13,885 --> 01:15:15,887 Peut-être. C'est pas confirmé. 815 01:15:15,887 --> 01:15:18,598 OK. Ça vaut mieux comme ça. 816 01:15:21,434 --> 01:15:23,311 Pourquoi t'es aussi sensible ? 817 01:15:23,311 --> 01:15:25,063 On te charrie, c'est tout. 818 01:15:26,272 --> 01:15:29,317 Ouais, t'es bien le fils de Danny. 819 01:15:30,818 --> 01:15:31,945 C'est clair. 820 01:15:32,946 --> 01:15:34,948 Carrément le fils de Danny. 821 01:15:46,459 --> 01:15:47,460 Où tu vas ? 822 01:15:48,211 --> 01:15:50,880 Je vais pisser. Tu veux me la tenir ? 823 01:15:50,880 --> 01:15:52,173 Magne-toi le cul. 824 01:15:56,302 --> 01:15:57,720 J'aime bien ce petit. 825 01:17:14,839 --> 01:17:16,007 - Quoi ? - Silence. 826 01:17:26,267 --> 01:17:28,269 Tu veux quitter le Venezuela. 827 01:17:31,564 --> 01:17:33,191 T'es qu'un garçon. 828 01:17:34,192 --> 01:17:35,985 Mais tu te prends pour un homme. 829 01:17:38,529 --> 01:17:40,740 Tu es encore jaune à l'intérieur. 830 01:17:45,203 --> 01:17:48,206 Ils ne te laisseront pas partir sans leur bénédiction. 831 01:17:50,750 --> 01:17:51,959 Tu vois ? 832 01:17:53,336 --> 01:17:55,046 Ils nous surveillent. 833 01:17:56,005 --> 01:17:58,341 On respire leur air. 834 01:18:19,237 --> 01:18:21,489 Au nom de Dieu tout puissant, 835 01:18:23,574 --> 01:18:26,786 je te sauve des feux qui demeurent ici. 836 01:18:29,038 --> 01:18:30,623 Des coups de feu, 837 01:18:31,916 --> 01:18:33,334 des poignards, 838 01:18:35,253 --> 01:18:40,842 du mal qui réside sous les ongles de notre ville. 839 01:19:00,736 --> 01:19:02,071 David ! 840 01:19:08,744 --> 01:19:09,579 David. 841 01:19:11,747 --> 01:19:12,790 Putain. 842 01:20:08,930 --> 01:20:10,181 Julia, ça va ? 843 01:20:13,392 --> 01:20:15,603 - Je prends la chambre ! - Le couloir ! 844 01:20:15,603 --> 01:20:16,687 Faites-les sortir. 845 01:20:16,687 --> 01:20:18,397 Sortez d'ici, putain. Allez ! 846 01:20:18,397 --> 01:20:19,607 Allez, mon pote ! 847 01:20:19,607 --> 01:20:21,317 Hé, donne-moi la main. 848 01:20:21,317 --> 01:20:22,527 Allez ! Avancez ! 849 01:20:22,527 --> 01:20:24,237 - Allez-y ! - Vite ! 850 01:20:24,237 --> 01:20:25,947 Allez, allez ! 851 01:20:25,947 --> 01:20:28,908 - Tirez-vous d'ici ! Allez ! - Vite, vite ! 852 01:20:33,412 --> 01:20:35,248 - Avancez ! - Plus vite ! 853 01:20:35,248 --> 01:20:37,750 Avancez, allez ! 854 01:20:40,127 --> 01:20:42,380 Je surveille tes arrières. Derrière toi ! 855 01:20:42,380 --> 01:20:43,923 Reste avec moi ! Colle-moi. 856 01:20:47,468 --> 01:20:48,678 Allez ! 857 01:21:51,949 --> 01:21:53,117 Crevez, connards ! 858 01:22:06,756 --> 01:22:08,966 Allez, c'est bon. 859 01:22:08,966 --> 01:22:10,843 Une dernière fois. Connards ! 860 01:22:19,268 --> 01:22:21,729 Avance. Allez, bouge ! 861 01:22:48,464 --> 01:22:49,840 Personne n'est blessé ? 862 01:22:51,217 --> 01:22:52,218 C'est bon ? 863 01:22:58,474 --> 01:23:00,601 Tout le monde représente une menace. 864 01:23:01,477 --> 01:23:02,895 Ces gens sont en guerre. 865 01:23:03,729 --> 01:23:04,939 On est en plein dedans. 866 01:23:06,732 --> 01:23:09,985 Quand le soleil se lèvera, on sera à découvert. Et foutus. 867 01:23:11,278 --> 01:23:13,989 Santa Inés est notre point d'extraction. La carte ! 868 01:23:18,744 --> 01:23:21,872 On dirait qu'il y a un pont au coin. 869 01:23:21,872 --> 01:23:26,085 Il mène au cœur de la ville. C'est le seul chemin. Faut passer là. 870 01:23:30,005 --> 01:23:32,216 Julia et David, restez au milieu. 871 01:23:33,134 --> 01:23:35,845 Je prends l'avant avec West. Guap, à l'arrière. 872 01:23:37,555 --> 01:23:39,098 Allons jusqu'à l'eau. 873 01:24:54,381 --> 01:24:55,299 Courez ! 874 01:25:39,718 --> 01:25:41,095 À droite jusqu'au pont. 875 01:25:42,513 --> 01:25:43,848 - Allez ! - Suivez-moi ! 876 01:25:56,485 --> 01:25:58,696 Dégagé ! Allez, allez ! 877 01:25:58,696 --> 01:26:00,322 - Derrière toi. - Avancez ! 878 01:26:38,777 --> 01:26:39,987 Où en est-on ? 879 01:26:39,987 --> 01:26:41,113 Dix minutes. 880 01:26:41,113 --> 01:26:43,073 Bien reçu. Et Gunner et la fille ? 881 01:26:43,073 --> 01:26:44,617 Il tient la fille. 882 01:26:44,617 --> 01:26:47,036 - Il s'est échappé ? - Ils sont en cavale. 883 01:27:07,556 --> 01:27:08,766 Ça va, Matty ? 884 01:27:12,186 --> 01:27:13,687 Très bien, général. 885 01:27:14,897 --> 01:27:16,231 Merci de me le demander. 886 01:27:19,068 --> 01:27:22,237 Je suis content que le général ait pu arranger 887 01:27:24,323 --> 01:27:25,574 ces retrouvailles. 888 01:27:27,576 --> 01:27:28,869 De rien. 889 01:27:29,620 --> 01:27:33,499 J'ignore pourquoi il t'a gardé en vie. Tu ne vas pas parler. 890 01:27:33,499 --> 01:27:35,000 Mais tu es là. 891 01:27:36,085 --> 01:27:38,545 Et je tenais à te faire mes adieux. 892 01:27:39,713 --> 01:27:41,340 C'est très gentil, général. 893 01:27:47,304 --> 01:27:49,848 Matty, tu sais qu'ils ne vont pas t'épargner. 894 01:27:49,848 --> 01:27:51,225 Donne-moi quelque chose. 895 01:27:51,934 --> 01:27:53,686 Un truc qui me soit utile. 896 01:27:59,942 --> 01:28:01,360 Je n'ai rien à vous donner. 897 01:28:04,905 --> 01:28:07,491 Matty, allez. 898 01:28:19,670 --> 01:28:21,338 Ah, Matty. 899 01:28:22,214 --> 01:28:25,801 Je viens d'apprendre qu'ils se rendent à la plage de Santa Inés. 900 01:28:25,801 --> 01:28:26,719 La plage. 901 01:28:28,137 --> 01:28:29,346 J'aime bien la plage. 902 01:28:41,400 --> 01:28:42,901 Adieu, Matty. 903 01:28:42,901 --> 01:28:44,528 Avant que vous partiez... 904 01:28:48,574 --> 01:28:49,616 J'ai vu la vidéo. 905 01:28:50,784 --> 01:28:51,869 Je dois dire 906 01:28:52,745 --> 01:28:54,788 que la vidéo tremblait pas mal. 907 01:28:56,206 --> 01:28:59,293 Mais on sait ce que vous fabriquez ici. 908 01:29:50,219 --> 01:29:52,888 Je vous emmerde ! Connards ! 909 01:29:54,932 --> 01:29:56,350 Je vous emmerde ! 910 01:31:11,550 --> 01:31:12,551 Écoutez... 911 01:31:13,385 --> 01:31:16,972 Foutez le camp, je vais les retenir. On se retrouve à la plage. 912 01:31:17,556 --> 01:31:18,932 Et Matty ? 913 01:31:21,018 --> 01:31:22,311 Matty est mort. 914 01:31:32,446 --> 01:31:34,740 Fais tout ce qu'ils te disent. 915 01:31:34,740 --> 01:31:36,366 T'as compris ? 916 01:31:38,827 --> 01:31:40,287 Tu sais t'en servir ? 917 01:31:40,287 --> 01:31:42,372 - T'es sûre ? - Oui. 918 01:31:42,372 --> 01:31:45,459 C'est bien. Ça va aller. 919 01:31:48,003 --> 01:31:50,839 Prends soin d'elle. Je compte sur toi. 920 01:31:55,636 --> 01:31:56,637 Je suis fier de toi. 921 01:32:09,191 --> 01:32:10,192 C'est bon ? 922 01:32:11,443 --> 01:32:12,903 Fortune et gloire. 923 01:32:35,342 --> 01:32:36,343 Attendez. 924 01:32:41,682 --> 01:32:44,726 Écoutez. Vous deux, restez collés. 925 01:32:45,894 --> 01:32:47,729 Ne tirez qu'en cas d'urgence. 926 01:32:47,729 --> 01:32:49,106 - Bien reçu. - Compris ? 927 01:32:49,106 --> 01:32:50,399 Oui. 928 01:32:50,399 --> 01:32:53,694 C'est trop calme. Ils arrivent. 929 01:33:00,993 --> 01:33:02,327 Faut se tirer d'ici. 930 01:35:27,472 --> 01:35:28,849 Allez, allez, allez ! 931 01:35:32,769 --> 01:35:33,770 Putain ! 932 01:35:34,771 --> 01:35:35,897 Je te tiens. 933 01:35:38,150 --> 01:35:39,151 Ça va ? 934 01:36:04,217 --> 01:36:07,012 C'est bon ? Il est mort ? Il est mort, putain ? 935 01:36:07,012 --> 01:36:08,263 Ouais. 936 01:36:08,263 --> 01:36:10,432 - Faut avancer. - OK, on y va. 937 01:36:10,432 --> 01:36:12,684 - Allez, allez, allez ! - Allez ! 938 01:36:12,684 --> 01:36:13,602 Allez. 939 01:37:55,704 --> 01:37:57,706 David, dis-moi où on se trouve. 940 01:38:02,252 --> 01:38:04,504 Oh, mon Dieu. Est-ce que ça va ? 941 01:38:04,504 --> 01:38:07,132 Ouais, c'est passé à travers. 942 01:38:09,801 --> 01:38:11,928 À deux kilomètres au nord, il y a l'eau. 943 01:38:13,763 --> 01:38:14,598 C'est bon ? 944 01:38:16,891 --> 01:38:17,892 Allons-y. 945 01:39:12,697 --> 01:39:13,865 Lance-roquettes ! 946 01:39:45,814 --> 01:39:48,274 Ça va ? Ça va ? 947 01:39:48,274 --> 01:39:49,943 Allez, allez, viens. 948 01:39:55,448 --> 01:39:56,658 Reste derrière moi. 949 01:40:01,371 --> 01:40:02,288 Allez ! 950 01:40:15,260 --> 01:40:17,262 UN PARFUM DE LIBERTÉ 951 01:42:20,385 --> 01:42:22,804 C'est Gunner. Il nous dévie de la fille. 952 01:42:25,098 --> 01:42:26,432 Il est prêt à mourir. 953 01:42:28,518 --> 01:42:30,144 Aidez-le à le faire. 954 01:42:55,128 --> 01:42:56,337 Où allez-vous ? 955 01:42:58,214 --> 01:43:00,049 Dis à tout le monde d'attendre. 956 01:43:06,973 --> 01:43:08,016 Hé, Gunner. 957 01:43:09,684 --> 01:43:10,727 J'arrive. 958 01:43:12,061 --> 01:43:14,063 Je suis seul. Sans armes. 959 01:43:15,440 --> 01:43:16,649 Tu as ma parole. 960 01:43:25,450 --> 01:43:27,368 Si t'essaies un truc, je te bute. 961 01:43:31,706 --> 01:43:33,207 Ça fait un bail, mon frère. 962 01:43:35,084 --> 01:43:36,419 Cinq ans. 963 01:43:39,172 --> 01:43:40,798 Alors, la fille... 964 01:43:42,592 --> 01:43:44,052 Elle t'a retourné la tête. 965 01:43:46,179 --> 01:43:48,056 J'espère que c'était un bon coup. 966 01:43:50,391 --> 01:43:51,476 Cette fille... 967 01:43:54,896 --> 01:43:57,815 C'est ma nièce, connard. 968 01:43:59,275 --> 01:44:00,193 Ta nièce ? 969 01:44:01,110 --> 01:44:02,153 Ma nièce. 970 01:44:06,866 --> 01:44:08,117 J'y crois pas. 971 01:44:09,327 --> 01:44:11,287 Le monde est petit, dis donc. 972 01:44:12,163 --> 01:44:14,457 Ce que tu fais ici, c'est vraiment tordu. 973 01:44:14,457 --> 01:44:16,960 - Tordu ? - Vraiment tordu. 974 01:44:16,960 --> 01:44:19,170 Je suis pas là pour ça. Ça me regarde pas. 975 01:44:19,170 --> 01:44:23,633 Ah ouais ? Maintenant, ça te regarde. 976 01:44:23,633 --> 01:44:25,593 Comme à Kandahar. 977 01:44:25,593 --> 01:44:30,306 Et tout ce que t'as gagné, c'est trois balles dans le corps. 978 01:44:31,849 --> 01:44:33,893 Regarde autour de toi. 979 01:44:33,893 --> 01:44:35,395 T'as nulle part où aller. 980 01:44:37,188 --> 01:44:38,523 C'est terminé. 981 01:44:41,275 --> 01:44:42,902 J'ai pas l'intention de partir. 982 01:44:44,028 --> 01:44:47,365 Depuis que tu m'as tiré ces trois balles dans le torse, 983 01:44:47,365 --> 01:44:49,659 je n'arrête pas de penser à ce jour. 984 01:44:51,285 --> 01:44:52,412 Je t'ai fait venir. 985 01:44:53,454 --> 01:44:54,706 Et tu vas y rester. 986 01:45:28,489 --> 01:45:30,742 La journée a été longue, Gunner. 987 01:45:30,742 --> 01:45:32,160 Pas vrai ? 988 01:45:32,160 --> 01:45:33,786 Il faut dormir un peu. 989 01:45:49,510 --> 01:45:50,386 Sale... 990 01:47:59,056 --> 01:48:00,057 Attendez. 991 01:48:01,517 --> 01:48:02,560 Ça va ? 992 01:48:06,856 --> 01:48:10,193 L'eau se trouve de l'autre côté de ces arbres. 993 01:48:12,820 --> 01:48:14,280 Faut y aller. 994 01:48:16,115 --> 01:48:17,617 Je vais rester. 995 01:48:20,995 --> 01:48:22,038 C'est chez moi. 996 01:48:27,668 --> 01:48:29,253 Fais-les sortir d'ici. 997 01:48:30,796 --> 01:48:31,964 Bien sûr. 998 01:48:33,799 --> 01:48:35,092 À plus, petit. 999 01:48:43,893 --> 01:48:44,894 Allez. 1000 01:49:00,284 --> 01:49:01,369 Baissez-vous ! 1001 01:49:14,173 --> 01:49:15,508 Avancez ! 1002 01:49:24,433 --> 01:49:25,851 Reste ici et couvre-moi. 1003 01:49:41,117 --> 01:49:42,118 Connard ! 1004 01:49:53,004 --> 01:49:54,922 - Allez ! - Reste derrière moi. 1005 01:50:05,516 --> 01:50:06,434 Putain ! 1006 01:50:22,491 --> 01:50:23,326 Ça va ? 1007 01:50:24,660 --> 01:50:26,287 Petit, regarde-moi. Ça va ? 1008 01:50:35,254 --> 01:50:38,716 Regarde-moi bien. Regarde-moi. 1009 01:50:38,716 --> 01:50:41,093 Je te laisserai pas mourir ! 1010 01:50:44,096 --> 01:50:45,431 Je t'ai sauvé la peau ! 1011 01:50:46,724 --> 01:50:48,059 Carrément, mon pote ! 1012 01:50:49,602 --> 01:50:54,190 Appuie dessus. Je suis là. 1013 01:51:00,196 --> 01:51:02,740 Je reviens. Je reviens tout de suite. 1014 01:51:03,949 --> 01:51:05,785 Julia. Julia. 1015 01:51:05,785 --> 01:51:08,162 Julia ! Putain. 1016 01:51:49,412 --> 01:51:51,831 Parfois, on a de la chance et parfois, non. 1017 01:51:58,462 --> 01:51:59,463 Relax. 1018 01:52:05,428 --> 01:52:07,138 Je resterai dans tes rêves. 1019 01:52:10,307 --> 01:52:11,517 Dans tes rêves. 1020 01:52:33,456 --> 01:52:34,832 Où est-ce qu'ils sont ? 1021 01:52:34,832 --> 01:52:38,085 Derrière l'arbre. L'eau est juste là. 1022 01:52:38,085 --> 01:52:40,588 - Tous ? - Tous. 1023 01:52:41,338 --> 01:52:44,550 Bravo, mon pote. Allez, viens. 1024 01:52:44,550 --> 01:52:46,177 Je vais t'aider, allez. 1025 01:52:46,177 --> 01:52:49,138 Non, c'est moi qui dois te sauver la peau. 1026 01:52:49,138 --> 01:52:51,223 Allez, mon pote. Viens. 1027 01:52:52,683 --> 01:52:53,726 Je reste. 1028 01:52:58,814 --> 01:52:59,815 T'es sûr ? 1029 01:53:07,364 --> 01:53:09,116 Je t'ai déjà dit mon surnom ? 1030 01:53:10,493 --> 01:53:12,036 Je croyais que c'était Guap. 1031 01:53:12,036 --> 01:53:13,454 Non, connard. 1032 01:53:13,454 --> 01:53:15,456 Guap, c'est mon vrai prénom. 1033 01:53:15,456 --> 01:53:16,957 Guapo Fernandez. 1034 01:53:18,584 --> 01:53:21,128 Mon surnom, c'est "Chimbo Grande". 1035 01:53:22,630 --> 01:53:25,674 Je parle pas espagnol. Ça veut dire quoi ? 1036 01:53:29,011 --> 01:53:30,721 Grosse bite. 1037 01:53:36,560 --> 01:53:37,853 Tire-toi de là. 1038 01:53:44,109 --> 01:53:45,110 Merci. 1039 01:54:07,007 --> 01:54:08,008 C'est bon ? 1040 01:54:09,051 --> 01:54:10,052 Ça va ? 1041 01:54:11,929 --> 01:54:12,930 C'est grave ? 1042 01:54:14,640 --> 01:54:16,642 Elle a traversé, mais putain. 1043 01:54:19,353 --> 01:54:21,188 Ça ressemble pas à une plage. 1044 01:54:33,158 --> 01:54:34,201 Relevez-le. 1045 01:54:37,955 --> 01:54:38,831 Putain. 1046 01:54:40,541 --> 01:54:41,542 Viens. 1047 01:54:43,961 --> 01:54:45,087 Merci beaucoup. 1048 01:55:18,537 --> 01:55:20,080 Le bateau va partir. 1049 01:55:43,187 --> 01:55:44,063 Tiens. 1050 01:55:59,995 --> 01:56:01,789 Qu'est-ce que tu vas en faire ? 1051 01:56:07,878 --> 01:56:09,421 Je vais lui laisser le choix. 1052 01:56:11,256 --> 01:56:12,883 Elle peut dire la vérité. 1053 01:56:14,176 --> 01:56:15,219 Ou c'est moi. 1054 01:56:29,650 --> 01:56:32,861 OK, on passe à l'antenne dans trois, deux... 1055 01:56:35,614 --> 01:56:40,452 Sénatrice, dites-nous pourquoi vous nous avez invités chez vous ? 1056 01:56:40,452 --> 01:56:45,708 J'ai récemment démissionné de mon poste de sénatrice de Californie. 1057 01:56:45,708 --> 01:56:47,626 J'ai commis des erreurs. 1058 01:56:47,626 --> 01:56:50,546 Et je compte les rectifier, 1059 01:56:50,546 --> 01:56:54,258 maintenant que ma fille est rentrée. 1060 01:57:00,013 --> 01:57:02,725 Les erreurs dont vous parlez 1061 01:57:02,725 --> 01:57:05,144 sont les accusations de corruption 1062 01:57:05,144 --> 01:57:08,981 liées à l'industrie pétrolière en Amérique du Sud. 1063 01:57:08,981 --> 01:57:14,278 Une procédure judiciaire se penchera sur ces accusations 1064 01:57:14,278 --> 01:57:16,280 et je suis prête 1065 01:57:17,865 --> 01:57:20,492 à accepter les sanctions, quelles qu'elles soient, 1066 01:57:20,492 --> 01:57:25,456 qui résulteront de ces enquêtes. 1067 01:57:32,004 --> 01:57:34,965 Qu'est-ce que cela vous fait, de retrouver votre fille ? 1068 01:57:34,965 --> 01:57:37,342 Je suis folle de joie de retrouver ma fille. 1069 01:57:44,016 --> 01:57:46,852 Julia, qu'est-ce que cela vous fait de rentrer ? 1070 01:57:48,061 --> 01:57:49,480 Ça fait du bien de rentrer. 1071 02:02:49,821 --> 02:02:51,823 Sous-titres : Françoise Sawyer 67715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.