Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,010 --> 00:02:17,471
Monsieur Torres, merci de me recevoir.
2
00:02:18,430 --> 00:02:21,767
Expliquez-moi
ce qui se passe dans votre pays.
3
00:02:31,610 --> 00:02:34,405
Mon peuple meurt de faim.
4
00:02:36,448 --> 00:02:40,035
Les gens agonisent dans la rue,
incapables de nourrir leurs familles.
5
00:02:41,704 --> 00:02:45,291
L'inflation est de 1200 %.
6
00:02:46,584 --> 00:02:49,503
Chavez, et maintenant Maduro,
7
00:02:50,588 --> 00:02:56,635
ont hypothéqué la richesse et l'avenir
de ce pays et de son peuple
8
00:02:57,761 --> 00:02:59,763
aux pays étrangers.
9
00:03:01,390 --> 00:03:04,935
La pire chose
qui est arrivée au Venezuela,
10
00:03:04,935 --> 00:03:08,772
ça a été de découvrir
une nappe de pétrole sous nos pieds.
11
00:03:20,701 --> 00:03:24,747
Depuis les sanctions imposées
par les États-Unis en 2017,
12
00:03:24,747 --> 00:03:26,373
qu'est-ce qui a changé ?
13
00:03:28,125 --> 00:03:29,877
Rien n'a changé.
14
00:03:33,505 --> 00:03:37,593
Il y a plus de production
et d'exportation de pétrole qu'avant.
15
00:03:38,677 --> 00:03:43,891
Les sanctions étaient
une excuse pour augmenter les prix.
16
00:03:45,267 --> 00:03:49,605
Rien n'a changé, donc les États-Unis
opèrent encore ici, au Venezuela ?
17
00:03:50,439 --> 00:03:51,774
Oui, bien sûr.
18
00:03:57,404 --> 00:03:58,238
C'est bon.
19
00:04:00,407 --> 00:04:02,242
Julia, frappe un grand coup.
20
00:04:08,082 --> 00:04:11,502
Qui est ici, au nom du gouvernement ?
21
00:04:11,502 --> 00:04:16,340
Un sous-traitant privé
qui collabore avec notre gouvernement.
22
00:04:17,633 --> 00:04:21,261
Ils se sont associés
à des sociétés américaines,
23
00:04:21,261 --> 00:04:23,973
comme Keystone Oil,
24
00:04:23,973 --> 00:04:26,475
pour revendre illégalement le pétrole.
25
00:04:29,311 --> 00:04:33,399
Savez-vous qui dirige
ces sous-traitants américains ?
26
00:04:35,734 --> 00:04:36,819
Le général Roman.
27
00:04:38,404 --> 00:04:42,491
Et à Washington, qui s'est occupé
de relier Keystone à Roman ?
28
00:04:50,916 --> 00:04:53,335
La sénatrice Olivia Peterson.
29
00:05:05,264 --> 00:05:06,682
Pouvez-vous le confirmer ?
30
00:05:11,854 --> 00:05:15,149
Votre équipe l'a déjà fait.
31
00:05:15,149 --> 00:05:18,235
Ils ont vérifié les documents
que j'ai envoyés hier soir.
32
00:05:19,278 --> 00:05:24,199
E-mails, SMS, contrats pétroliers.
33
00:05:24,908 --> 00:05:25,951
Tout est là.
34
00:05:39,923 --> 00:05:43,677
Nous nous inquiétons
de la situation au Venezuela.
35
00:05:43,677 --> 00:05:45,763
L'économie est en chute libre.
36
00:05:45,763 --> 00:05:47,056
Le régime de Maduro
37
00:05:47,056 --> 00:05:49,349
s'est allié aux cartels,
38
00:05:49,349 --> 00:05:51,393
et le taux de criminalité augmente,
39
00:05:51,393 --> 00:05:54,646
surtout les crimes envers les femmes.
40
00:05:54,646 --> 00:06:00,027
Alors, je superviserai personnellement
les efforts réformateurs du président.
41
00:06:00,027 --> 00:06:02,738
L'ambassadeur répondra à vos questions.
42
00:06:02,738 --> 00:06:04,531
Merci d'être venus.
43
00:06:04,531 --> 00:06:07,409
C'était la sénatrice de Californie,
Olivia Peterson,
44
00:06:07,409 --> 00:06:09,244
sur les conditions au Venezuela.
45
00:06:09,244 --> 00:06:12,623
INCONNU
46
00:06:52,788 --> 00:06:55,499
Qu'est-ce que tu fais
dans mon garage, Olivia ?
47
00:06:56,708 --> 00:06:57,626
Je...
48
00:06:59,169 --> 00:07:00,045
Quoi ?
49
00:07:03,799 --> 00:07:08,095
Je me suis demandé
un million de fois ce que je te dirais
50
00:07:08,095 --> 00:07:09,763
si je te revoyais un jour.
51
00:07:09,763 --> 00:07:11,056
J'ai trouvé qu'un truc.
52
00:07:12,891 --> 00:07:14,434
Va te faire foutre.
53
00:07:14,434 --> 00:07:17,437
Reproche-moi tout.
Je suis coriace, je peux supporter.
54
00:07:17,437 --> 00:07:18,689
Tu peux supporter ?
55
00:07:18,689 --> 00:07:21,066
C'est ce que tu dis aux gens de CNN ?
56
00:07:23,318 --> 00:07:25,154
Je connais ton vrai visage.
57
00:07:25,154 --> 00:07:26,697
La meuf qui m'a baisé.
58
00:07:26,697 --> 00:07:28,574
Et j'ai tout perdu à Kandahar.
59
00:07:28,574 --> 00:07:30,576
Tu n'as pas vraiment tout perdu.
60
00:07:30,576 --> 00:07:32,286
Écoute-moi.
61
00:07:32,786 --> 00:07:35,164
Tu as une idée
de ce qui s'est passé à Kandahar.
62
00:07:35,831 --> 00:07:38,458
Et tu m'en crois responsable.
63
00:07:38,458 --> 00:07:41,587
Mais c'est ta version des faits.
Et personne d'autre.
64
00:07:42,462 --> 00:07:45,174
Tu es adulte.
Bientôt, tu seras vieux.
65
00:07:46,258 --> 00:07:49,428
Il faut tourner la page,
tirer un trait sur le passé.
66
00:07:49,428 --> 00:07:51,638
OK. Qu'est-ce que tu veux ?
67
00:07:52,598 --> 00:07:54,683
Dire que je croyais que tu m'aiderais.
68
00:07:54,683 --> 00:07:57,144
Que je t'aide ?
Tu viens me demander mon aide ?
69
00:07:57,144 --> 00:08:01,732
Si six mecs en cagoule t'embarquaient,
je bougerais pas le petit doigt.
70
00:08:01,732 --> 00:08:02,774
OK, connard.
71
00:08:03,817 --> 00:08:05,027
Oublie-moi.
72
00:08:06,987 --> 00:08:09,406
Si on tenait ta nièce,
tu ferais quelque chose ?
73
00:08:10,908 --> 00:08:12,367
Qu'est-ce que tu racontes ?
74
00:08:12,367 --> 00:08:13,619
Julia.
75
00:08:14,494 --> 00:08:15,579
Ils ont mon bébé.
76
00:08:16,622 --> 00:08:17,497
Qui ça ?
77
00:08:27,299 --> 00:08:29,301
Après la muscu et la viande rouge,
78
00:08:30,260 --> 00:08:32,846
je passe une heure à bouffer
la chatte de ma meuf.
79
00:08:34,014 --> 00:08:35,682
Une heure ?
80
00:08:35,682 --> 00:08:39,394
Ouais, elle a un point sensible. J'adore.
81
00:08:39,394 --> 00:08:41,563
C'est dégueu, putain.
82
00:08:44,483 --> 00:08:45,567
C'est pas ton truc ?
83
00:08:45,567 --> 00:08:48,278
Si, je bouffe les chattes.
84
00:08:48,278 --> 00:08:49,655
Mais 15 minutes maxi.
85
00:08:49,655 --> 00:08:52,032
- Quinze minutes ?
- Quinze.
86
00:08:52,032 --> 00:08:53,659
Si elle a de la chance.
87
00:08:53,659 --> 00:08:54,868
Si c'est, genre,
88
00:08:56,328 --> 00:08:59,331
son anniversaire, le 8 mai,
89
00:08:59,331 --> 00:09:02,918
qu'on fête un truc spécial.
90
00:09:02,918 --> 00:09:04,336
Le 8 mai ?
91
00:09:04,336 --> 00:09:06,380
Tu la lèches 15 minutes le 8 mai.
92
00:09:06,380 --> 00:09:07,589
Elle a fait l'armée ?
93
00:09:07,589 --> 00:09:10,342
Non, elle soutient les militaires.
Tu vois le genre.
94
00:09:11,176 --> 00:09:12,052
Salut, Gunner.
95
00:09:12,052 --> 00:09:13,136
Salut, les mecs.
96
00:09:19,393 --> 00:09:20,477
Alors, raconte.
97
00:09:22,271 --> 00:09:23,689
J'ai un problème.
98
00:09:23,689 --> 00:09:26,024
C'est grave et c'est un peu dangereux.
99
00:09:27,067 --> 00:09:30,070
J'ai une proposition,
mais vous pouvez m'envoyer bouler.
100
00:09:34,241 --> 00:09:35,993
J'ai une nièce.
101
00:09:35,993 --> 00:09:37,494
La fille de la sénatrice.
102
00:09:38,745 --> 00:09:41,331
On l'a kidnappée
et on la retient en otage.
103
00:09:41,331 --> 00:09:43,292
Je dois la récupérer.
104
00:09:43,292 --> 00:09:45,002
Qui l'a enlevée ?
105
00:09:45,002 --> 00:09:46,086
J'en sais rien.
106
00:09:47,421 --> 00:09:48,839
Pourquoi on l'a enlevée ?
107
00:09:50,173 --> 00:09:52,759
Elle est journaliste
et veut sauver le monde,
108
00:09:52,759 --> 00:09:54,845
régler tous les problèmes.
109
00:09:54,845 --> 00:09:57,889
Je pense qu'elle a fourré son nez
où il fallait pas
110
00:09:57,889 --> 00:09:59,349
et a emmerdé du monde.
111
00:10:00,934 --> 00:10:02,185
Où est-ce qu'elle est ?
112
00:10:03,770 --> 00:10:04,604
Au Venezuela.
113
00:10:05,314 --> 00:10:06,481
Putain de merde.
114
00:10:08,817 --> 00:10:10,360
C'est le bordel là-bas.
115
00:10:11,069 --> 00:10:13,447
Ça craint. C'est dangereux.
116
00:10:13,447 --> 00:10:17,534
Je veux pas me montrer salaud,
mais t'es sûr qu'elle est encore en vie ?
117
00:10:19,536 --> 00:10:21,955
Non. Aucune idée.
118
00:10:23,665 --> 00:10:27,627
Ça change rien du tout.
C'est la seule môme de mon frère décédé.
119
00:10:27,627 --> 00:10:29,588
C'est mon sang.
120
00:10:29,588 --> 00:10:31,548
Vous aurez le fric, c'est sûr.
121
00:10:31,548 --> 00:10:33,467
On s'en fout du fric.
122
00:10:34,676 --> 00:10:37,346
Si c'est une affaire perso,
compte sur moi.
123
00:10:38,972 --> 00:10:39,931
Mon pote.
124
00:10:40,974 --> 00:10:41,933
Moi aussi.
125
00:10:45,354 --> 00:10:46,396
Et maintenant ?
126
00:10:48,440 --> 00:10:50,192
Faut que je parle à quelqu'un.
127
00:10:51,526 --> 00:10:53,445
Qui ça ? Si je peux savoir.
128
00:10:54,738 --> 00:10:55,739
Tu le sais bien.
129
00:10:57,949 --> 00:10:59,242
Vas-y, dis-le.
130
00:10:59,242 --> 00:11:01,286
- J'ai rien dit.
- Vas-y, dis-le.
131
00:11:09,252 --> 00:11:11,004
Maman revient. Je suis à côté.
132
00:11:11,004 --> 00:11:14,758
Tyler, partage avec ta sœur.
Laisse-la regarder l'iPad.
133
00:11:25,143 --> 00:11:28,146
Tu peux aller en taule
pour avoir laissé tes mômes.
134
00:11:29,022 --> 00:11:30,107
Ça va, ton mec ?
135
00:11:30,107 --> 00:11:33,985
Tu veux mon aide ?
Tu m'as appelée et je suis surchargée.
136
00:11:33,985 --> 00:11:38,198
J'ai deux terroristes dans la voiture
et mon mec est parti faire du golf.
137
00:11:38,198 --> 00:11:41,159
Je fais ça pour Olivia.
138
00:11:41,159 --> 00:11:42,077
Tiens.
139
00:11:44,996 --> 00:11:46,289
Il joue au golf ?
140
00:11:50,335 --> 00:11:51,336
Tu pars pas ?
141
00:11:51,336 --> 00:11:54,297
J'ai perdu dix ans avec toi.
Je perdrai pas mon boulot.
142
00:11:55,257 --> 00:11:58,051
Si le septième étage sait
que je suis sortie avec ça
143
00:11:58,051 --> 00:12:00,137
pour te le donner, c'est fini.
144
00:12:08,728 --> 00:12:11,690
- Olivia est au courant ?
- Évidemment.
145
00:12:11,690 --> 00:12:13,400
Pourquoi elle n'a rien dit ?
146
00:12:14,860 --> 00:12:15,861
J'en sais rien.
147
00:12:18,238 --> 00:12:19,531
Ils y sont depuis quand ?
148
00:12:19,531 --> 00:12:21,867
Trois mois avant les sanctions.
149
00:12:21,867 --> 00:12:26,621
Le ministère, tout le monde s'y attendait.
Ils voulaient envoyer quelqu'un là-bas.
150
00:12:26,621 --> 00:12:28,498
Même si c'était Roman.
151
00:12:31,126 --> 00:12:32,294
Roman la retient ?
152
00:12:32,294 --> 00:12:33,795
Continue de lire.
153
00:12:39,050 --> 00:12:40,135
Putain.
154
00:12:41,011 --> 00:12:43,930
Oh, et Gunner,
d'après ce que j'ai entendu,
155
00:12:44,848 --> 00:12:45,932
la fille est en vie.
156
00:12:57,194 --> 00:12:59,237
- Allô ?
- Où est Olivia ?
157
00:12:59,237 --> 00:13:00,322
Qui est-ce ?
158
00:13:00,322 --> 00:13:01,698
Allez la chercher.
159
00:13:08,830 --> 00:13:09,706
Olivia.
160
00:13:10,874 --> 00:13:12,292
Vous devriez répondre.
161
00:13:12,292 --> 00:13:13,919
Qui est-ce ?
162
00:13:13,919 --> 00:13:15,545
Il ne l'a pas dit.
163
00:13:15,545 --> 00:13:16,463
Allô ?
164
00:13:18,965 --> 00:13:19,966
Où es-tu ?
165
00:13:35,106 --> 00:13:37,609
- Alors, c'est Roman ?
- Quelle importance ?
166
00:13:37,609 --> 00:13:40,153
Quelle importance ?
Je vais te le dire.
167
00:13:40,153 --> 00:13:44,241
Regarde. Pour ces trois raisons.
Voilà pourquoi.
168
00:13:44,241 --> 00:13:47,035
- C'est vrai, au moins ?
- Oui, c'est vrai.
169
00:13:55,293 --> 00:13:58,838
Julia est en colère. Elle me déteste.
170
00:13:59,589 --> 00:14:01,383
Mais non, t'es sa mère.
171
00:14:01,383 --> 00:14:02,634
Elle t'en veut.
172
00:14:03,218 --> 00:14:06,179
Depuis la mort de Jim, il y a rien que...
173
00:14:06,179 --> 00:14:08,390
Sa carrière, le journalisme.
174
00:14:08,390 --> 00:14:10,475
C'est pour se venger de moi.
175
00:14:10,475 --> 00:14:13,436
C'est une fille bien. Tu le sais.
176
00:14:13,436 --> 00:14:16,940
Non, je ne le sais pas, Olivia.
Tu veux savoir pourquoi ?
177
00:14:16,940 --> 00:14:20,026
Tu ne m'as pas laissée la voir
une seule fois en dix ans.
178
00:14:20,026 --> 00:14:21,861
Tu voulais vraiment la voir ?
179
00:14:22,529 --> 00:14:23,405
Oui.
180
00:14:25,073 --> 00:14:27,701
Oui. Évidemment,
c'est la fille de mon frère.
181
00:14:29,619 --> 00:14:32,706
Julia est allée là-bas
parce qu'elle me déteste.
182
00:14:32,706 --> 00:14:35,333
Ils l'ont enlevée
à cause de ce que j'ai fait.
183
00:14:35,959 --> 00:14:37,043
T'as fait quoi ?
184
00:14:38,378 --> 00:14:42,882
Avant les sanctions de 2017,
on a dû renforcer notre présence sur place
185
00:14:42,882 --> 00:14:46,177
pour que les Russes, Iraniens
et Chinois ne s'emparent pas
186
00:14:46,177 --> 00:14:47,679
des réserves de pétrole.
187
00:14:47,679 --> 00:14:52,017
Pour que ça ne soit pas trop voyant,
on l'a fait en douce.
188
00:14:53,935 --> 00:14:56,021
J'ai envoyé Roman et Moreau sur place.
189
00:14:59,316 --> 00:15:00,650
Et alors ?
190
00:15:00,650 --> 00:15:02,777
Procédure standard, non ?
191
00:15:02,777 --> 00:15:03,862
Tu connais Moreau.
192
00:15:03,862 --> 00:15:06,740
Il s'est associé au régime de Maduro,
193
00:15:06,740 --> 00:15:11,995
a exporté du pétrole,
et les narcotrafiquants l'ont protégé.
194
00:15:13,622 --> 00:15:14,789
T'as fait quoi ?
195
00:15:15,707 --> 00:15:18,084
J'ai fait un marché avec Keystone Oil.
196
00:15:18,084 --> 00:15:22,213
On exporte par le Panama
et on distribue aux États-Unis.
197
00:15:25,800 --> 00:15:27,135
Ça doit rapporter.
198
00:15:27,135 --> 00:15:28,511
En effet.
199
00:15:28,511 --> 00:15:30,180
Tes laquais sont au courant ?
200
00:15:30,972 --> 00:15:32,182
Non.
201
00:15:32,182 --> 00:15:33,725
Ils savent pour Julia ?
202
00:15:33,725 --> 00:15:38,897
Je dois faire les infos,
les émissions du soir, tout.
203
00:15:39,648 --> 00:15:42,359
On croit
que les narcotrafiquants l'ont enlevée
204
00:15:42,359 --> 00:15:43,777
et je vais m'en servir.
205
00:15:43,777 --> 00:15:44,694
Merde.
206
00:15:44,694 --> 00:15:48,907
- Je sais que c'est Roman.
- Comment tu le sais ?
207
00:15:48,907 --> 00:15:51,826
Elle a des vidéos, des interviews
208
00:15:51,826 --> 00:15:54,287
qui nous incriminent,
et des documents,
209
00:15:54,287 --> 00:15:55,580
des e-mails,
210
00:15:55,580 --> 00:15:57,123
des contrats pétroliers.
211
00:15:57,123 --> 00:16:00,877
Elle nous a pris la main dans le sac,
Roman, moi et Moreau.
212
00:16:00,877 --> 00:16:02,212
Il veut tout récupérer.
213
00:16:02,212 --> 00:16:04,798
Connaissant Julia, elle ne pliera pas.
214
00:16:04,798 --> 00:16:07,217
Du coup, il me fera payer les pots cassés.
215
00:16:08,510 --> 00:16:09,844
Et je le mérite.
216
00:16:11,513 --> 00:16:13,056
Mais tu le connais.
217
00:16:13,056 --> 00:16:16,142
Il ne la laissera pas s'en sortir vivante.
218
00:16:17,769 --> 00:16:20,313
Allez. Pour Julia.
219
00:16:20,313 --> 00:16:21,481
Pour ton frère, Jim.
220
00:16:21,481 --> 00:16:25,026
T'as pas besoin de me convaincre
de sauver la vie de ma nièce.
221
00:16:27,821 --> 00:16:31,408
Ce qui arrive à ta carrière politique,
222
00:16:31,408 --> 00:16:32,701
j'y peux rien.
223
00:16:35,120 --> 00:16:38,123
Je te dirai où faire le virement.
Trouve le fric.
224
00:16:38,915 --> 00:16:40,041
Récupère-la.
225
00:16:47,716 --> 00:16:49,217
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
226
00:16:51,386 --> 00:16:52,637
TERRAIN RASÉ
227
00:16:58,435 --> 00:17:00,478
Denise, tu peux rentrer chez toi.
228
00:17:05,942 --> 00:17:07,235
- Bonsoir.
- Merci.
229
00:17:08,778 --> 00:17:09,863
Denise, hein ?
230
00:17:11,322 --> 00:17:12,949
Une heure entière, mon pote.
231
00:17:12,949 --> 00:17:14,409
Commence pas, putain.
232
00:17:20,665 --> 00:17:22,417
C'est du lourd.
233
00:17:25,295 --> 00:17:26,921
Roman trafique de la coke ?
234
00:17:27,922 --> 00:17:29,007
De l'or noir.
235
00:17:30,508 --> 00:17:33,928
Du pétrole,
mais c'est encore plus compliqué que ça.
236
00:17:36,055 --> 00:17:39,350
Il va falloir brouiller les satellites.
237
00:17:39,350 --> 00:17:41,227
Ouais ? Où est Danny ?
238
00:17:41,227 --> 00:17:43,938
Danny se bat en Ukraine contre les Russes.
239
00:17:43,938 --> 00:17:46,024
- Putain.
- Et son fils ?
240
00:17:46,024 --> 00:17:47,192
Cette tache ?
241
00:17:47,192 --> 00:17:49,319
Non, c'est un bon garçon.
242
00:17:50,361 --> 00:17:53,198
Apparemment,
c'est un génie de l'informatique.
243
00:17:53,198 --> 00:17:55,784
- Tu lui fais confiance ?
- Ouais.
244
00:17:55,784 --> 00:17:56,910
Ça suffira ?
245
00:17:56,910 --> 00:18:00,205
J'ai un type sur place, au Venezuela.
246
00:18:00,205 --> 00:18:01,414
Je bossais avec lui.
247
00:18:01,414 --> 00:18:03,583
Un teigneux. Il nous fera entrer.
248
00:18:03,583 --> 00:18:08,254
Il semblerait qu'un groupe
de narcotrafiquants l'a enlevée.
249
00:18:08,254 --> 00:18:09,839
Tiens, regarde.
250
00:18:09,839 --> 00:18:11,674
Nous collaborons avec les autorités
251
00:18:11,674 --> 00:18:14,886
pour la ramener dès que possible.
252
00:18:14,886 --> 00:18:15,845
C'est ta nièce ?
253
00:18:15,845 --> 00:18:18,848
Une de ses enquêtes
a-t-elle conduit à son kidnapping ?
254
00:18:18,848 --> 00:18:25,021
Je l'ignore. Ma fille est très jolie,
éduquée et privilégiée,
255
00:18:25,021 --> 00:18:29,150
ce qui fait d'elle la cible idéale.
256
00:18:29,150 --> 00:18:30,527
Quelles conneries !
257
00:19:15,321 --> 00:19:16,614
Ouais, entre.
258
00:19:18,616 --> 00:19:19,742
T'as le fric ?
259
00:19:20,451 --> 00:19:21,995
- Juste là.
- OK.
260
00:19:23,580 --> 00:19:25,623
J'ai tes portables.
261
00:19:25,623 --> 00:19:29,627
Désimlockés, sans GPS,
indétectables, cryptage militaire.
262
00:19:29,627 --> 00:19:32,714
Je les ai construits,
tu trouveras pas mieux.
263
00:19:35,633 --> 00:19:36,634
Ça me va.
264
00:19:36,634 --> 00:19:37,719
OK.
265
00:19:38,595 --> 00:19:39,679
Non, non.
266
00:19:40,847 --> 00:19:42,515
Putain, tu déconnes ou quoi ?
267
00:19:42,515 --> 00:19:44,100
C'est comme ça.
268
00:19:44,100 --> 00:19:46,603
Ça vaut deux ou trois fois
ce que tu me paies.
269
00:19:46,603 --> 00:19:48,313
Ils m'ont l'air gratos.
270
00:19:48,938 --> 00:19:49,939
Hé, gros.
271
00:19:52,400 --> 00:19:53,484
Laisse le fric.
272
00:19:59,699 --> 00:20:03,244
On commence ou tu te tires d'ici ?
273
00:20:09,751 --> 00:20:11,169
Les portables aussi.
274
00:20:11,878 --> 00:20:14,631
T'as qu'à te servir
d'une cabine téléphonique.
275
00:20:23,806 --> 00:20:25,516
C'est pas fini, pendejo.
276
00:20:26,100 --> 00:20:27,101
Salut, connard.
277
00:20:29,812 --> 00:20:31,230
Salut, le loubard.
278
00:20:35,526 --> 00:20:37,445
- David, mon pote.
- Salut, Matty.
279
00:20:37,445 --> 00:20:39,530
Refile pas ton matos à ces mecs.
280
00:20:39,530 --> 00:20:41,115
Oh, désolé.
281
00:20:41,115 --> 00:20:43,284
- Tu déconnes ?
- Tu sais comment c'est.
282
00:20:43,284 --> 00:20:45,453
Faut bien payer les factures.
283
00:20:45,453 --> 00:20:48,498
Vous voulez quoi ?
Les meufs seront là dans une heure.
284
00:20:49,332 --> 00:20:52,251
Tu t'occupais
de l'informatique au Costa Rica ?
285
00:20:53,086 --> 00:20:54,420
C'est une question ? Oui.
286
00:20:54,420 --> 00:20:55,630
Pourquoi ?
287
00:20:55,630 --> 00:20:56,965
David !
288
00:20:56,965 --> 00:21:01,135
Quelqu'un a bouché les chiottes hier.
Y a de l'eau dégueu partout.
289
00:21:02,595 --> 00:21:05,098
Trixie, t'as qu'à nettoyer.
290
00:21:05,098 --> 00:21:07,684
Dis aux autres de t'aider.
Elles savent y faire.
291
00:21:07,684 --> 00:21:10,269
Sortez, les filles.
Je suis en réunion.
292
00:21:13,022 --> 00:21:14,524
Fermez la porte.
293
00:21:25,118 --> 00:21:26,369
Tu l'as vu, Matty ?
294
00:21:27,078 --> 00:21:29,414
Non, il paraît qu'il est en Ukraine...
295
00:21:30,289 --> 00:21:33,835
Il a dit que t'avais construit
un brouilleur satellite.
296
00:21:34,627 --> 00:21:36,587
Ouais, j'ai fait ça.
297
00:21:36,587 --> 00:21:38,172
Faut que tu recommences.
298
00:21:39,757 --> 00:21:42,552
Même job. Lieu différent.
299
00:21:42,552 --> 00:21:44,387
C'est pour qui ?
300
00:21:44,387 --> 00:21:47,265
Ne t'occupe de ça pour l'instant, petit.
301
00:21:50,977 --> 00:21:52,145
T'as fait la guerre ?
302
00:21:54,981 --> 00:21:56,149
En reconnaissance.
303
00:21:59,235 --> 00:22:01,738
Il sourit.
Tu souris beaucoup, mon pote.
304
00:22:01,738 --> 00:22:03,740
C'est pas ce genre de boîte.
305
00:22:03,740 --> 00:22:07,243
Si c'est ce que tu cherches,
il y a un autre club pas loin.
306
00:22:07,243 --> 00:22:08,536
Petit malin.
307
00:22:08,536 --> 00:22:10,621
Tu leur plairais là-bas.
308
00:22:13,916 --> 00:22:16,753
Alors, c'est quoi, comme job ?
Combien ?
309
00:22:16,753 --> 00:22:22,133
Extraction de civil. Un truc rapide.
Tu remplacerais ton vieux.
310
00:22:23,676 --> 00:22:25,928
- Je ferais le boulot de Danny ?
- C'est ça.
311
00:22:25,928 --> 00:22:29,557
Sauf si tu préfères attendre
que ton fan-club revienne.
312
00:22:29,557 --> 00:22:32,226
Ou nettoyer la merde des strip-teaseuses.
313
00:22:34,270 --> 00:22:36,022
- Quand ?
- Prends tes affaires.
314
00:22:37,273 --> 00:22:38,566
On t'attend dehors.
315
00:22:44,947 --> 00:22:45,948
Oh, merde.
316
00:23:14,352 --> 00:23:15,978
Tu sais te servir de ce truc ?
317
00:23:17,021 --> 00:23:18,439
Je sais ce que je fais.
318
00:23:18,439 --> 00:23:20,358
Si tu veux pas te salir les mains,
319
00:23:20,358 --> 00:23:23,277
tu peux nettoyer
les barres de strip-teaseuses.
320
00:23:24,821 --> 00:23:27,949
Arrête, tu viens souvent.
Tu sais que je gère le club.
321
00:23:27,949 --> 00:23:29,325
Je nettoie pas.
322
00:23:29,325 --> 00:23:30,868
Et les meufs,
323
00:23:30,868 --> 00:23:32,495
elles m'ont parlé de toi.
324
00:23:33,162 --> 00:23:34,455
Mais je sais danser.
325
00:23:34,455 --> 00:23:36,749
Vous savez pas brouiller un satellite,
326
00:23:36,749 --> 00:23:39,377
alors traitez-le comme l'un des nôtres.
327
00:23:40,128 --> 00:23:41,254
Arrêtez vos conneries.
328
00:23:41,254 --> 00:23:42,338
Compris, chef.
329
00:23:51,347 --> 00:23:53,266
T'es déjà allé au Venezuela ?
330
00:23:55,184 --> 00:23:56,853
Je suis allé au Costa Rica.
331
00:23:56,853 --> 00:23:57,937
C'est très vert.
332
00:23:59,313 --> 00:24:01,649
Bikinis et margaritas, petit.
333
00:24:01,649 --> 00:24:02,942
Tu vas adorer.
334
00:24:02,942 --> 00:24:05,778
David, t'as trouvé
des infos sur ma nièce ?
335
00:24:07,947 --> 00:24:09,323
Pas vraiment.
336
00:24:09,323 --> 00:24:12,076
J'ai ses réseaux sociaux et son site web.
337
00:24:13,161 --> 00:24:17,999
Les trucs intéressants sont cryptés.
C'est là qu'elle doit cacher sa vidéo.
338
00:24:17,999 --> 00:24:20,084
Ça me prendrait deux ans à décrypter.
339
00:24:20,084 --> 00:24:23,087
Et je ne suis pas le seul à avoir essayé.
340
00:24:23,087 --> 00:24:25,173
Ça fait longtemps que tu l'as vue ?
341
00:24:27,800 --> 00:24:31,262
Pas depuis la mort de mon frère.
Ça va faire dix ans.
342
00:24:32,054 --> 00:24:33,681
Sa mère me laissait pas la voir.
343
00:24:36,100 --> 00:24:38,352
Qu'est-ce qu'on sait sur elle ?
344
00:24:38,352 --> 00:24:41,147
Elle est intelligente.
Elle a fait Harvard.
345
00:24:41,147 --> 00:24:42,857
En sciences politiques.
346
00:24:42,857 --> 00:24:45,359
Elle a fait des reportages
dans le monde entier.
347
00:24:46,360 --> 00:24:47,862
Une vraie emmerdeuse.
348
00:24:49,405 --> 00:24:50,781
Libérale au cœur tendre.
349
00:24:51,490 --> 00:24:54,035
Regarde.
C'est le dernier truc qu'elle a posté.
350
00:25:11,260 --> 00:25:13,679
Elle cherchait les embrouilles.
351
00:25:13,679 --> 00:25:15,890
Je parie qu'on l'a déjà butée.
352
00:25:15,890 --> 00:25:17,225
Non.
353
00:25:17,225 --> 00:25:19,810
Mace dit qu'elle est en vie.
354
00:25:21,562 --> 00:25:23,564
Si t'es aussi bon en informatique,
355
00:25:24,565 --> 00:25:27,151
pourquoi tu bosses
dans un club de strip-tease ?
356
00:25:28,611 --> 00:25:31,989
Tu le sais, mon pote.
Fortune et gloire !
357
00:25:33,783 --> 00:25:36,160
Ton vieux disait ça avant chaque mission.
358
00:25:36,160 --> 00:25:39,747
Je sais. C'est que des conneries.
359
00:25:39,747 --> 00:25:42,541
J'espère que t'es aussi doué
que lui en informatique.
360
00:25:43,376 --> 00:25:44,961
Non, je suis meilleur.
361
00:25:44,961 --> 00:25:47,171
Ça va aller là-bas ?
362
00:25:47,171 --> 00:25:49,173
J'aurai pas à m'inquiéter ?
363
00:25:49,173 --> 00:25:50,383
Non, c'est bon.
364
00:25:50,383 --> 00:25:52,301
- T'es sûr ?
- Oui, chef.
365
00:25:53,261 --> 00:25:54,470
Reste à mes côtés.
366
00:25:54,470 --> 00:25:56,472
On approche, les mecs.
367
00:26:02,603 --> 00:26:04,605
On va voir qui a une petite bite.
368
00:26:50,568 --> 00:26:51,777
- Ouvre.
- Ouais.
369
00:26:58,159 --> 00:26:59,577
Entre ces coordonnées.
370
00:27:06,375 --> 00:27:07,793
Quatre kilomètres au nord.
371
00:27:08,419 --> 00:27:11,213
C'est notre type au Venezuela.
Il va nous aider.
372
00:27:11,213 --> 00:27:12,923
Merde, il y a un problème.
373
00:27:12,923 --> 00:27:14,133
Déjà ?
374
00:27:14,759 --> 00:27:16,260
Ces lignes qui bougent...
375
00:27:16,260 --> 00:27:18,012
Ils surveillent d'en haut.
376
00:27:18,012 --> 00:27:20,389
Ouais, c'est chaud.
377
00:27:23,017 --> 00:27:24,685
Bon, arrange ça.
378
00:27:33,110 --> 00:27:35,654
Ça ira jusqu'à
ce que les satellites bougent.
379
00:27:35,654 --> 00:27:36,739
Allez, on avance.
380
00:28:01,555 --> 00:28:02,556
Tu vois un truc ?
381
00:28:03,474 --> 00:28:04,475
Ça craint ?
382
00:28:06,143 --> 00:28:07,311
Non, c'est bon.
383
00:28:07,311 --> 00:28:08,938
La voie est libre.
384
00:28:17,363 --> 00:28:18,864
Où est-ce qu'on est ?
385
00:28:20,116 --> 00:28:21,826
Les narcos doivent passer par là.
386
00:28:24,787 --> 00:28:25,955
Tu vois un truc ?
387
00:28:30,167 --> 00:28:32,253
La cage thoracique d'un Vénézuélien.
388
00:28:33,337 --> 00:28:35,089
On y presque. Continuez.
389
00:28:40,761 --> 00:28:42,263
On approche.
390
00:28:42,263 --> 00:28:43,347
Merde.
391
00:29:10,458 --> 00:29:12,293
Où est-ce qu'on est ?
392
00:29:13,794 --> 00:29:15,129
Ça devait être vide.
393
00:29:16,255 --> 00:29:18,090
Une fête des 16 ans.
394
00:29:20,009 --> 00:29:21,218
J'entends rien.
395
00:29:25,681 --> 00:29:27,766
Matty et West, passez devant.
396
00:29:27,766 --> 00:29:29,685
David, reste avec moi.
397
00:29:29,685 --> 00:29:31,604
Colle-moi.
398
00:29:31,604 --> 00:29:32,521
Allez.
399
00:30:27,826 --> 00:30:29,161
C'est quoi, ce bordel ?
400
00:31:54,622 --> 00:31:55,831
Les mains en l'air !
401
00:31:55,831 --> 00:31:57,750
Vos mains !
402
00:32:18,145 --> 00:32:19,396
C'était bien, la fête ?
403
00:32:20,189 --> 00:32:21,523
J'ai vu mieux.
404
00:32:22,608 --> 00:32:23,817
J'allais partir.
405
00:32:26,570 --> 00:32:28,322
Les mecs, c'est El Guapo.
406
00:32:28,322 --> 00:32:30,741
Notre contact au Venezuela.
407
00:32:30,741 --> 00:32:33,160
Il m'a sauvé la peau à Caracas une fois.
408
00:32:34,953 --> 00:32:35,829
Deux fois.
409
00:32:38,207 --> 00:32:40,376
David, West, Matty.
410
00:32:42,461 --> 00:32:44,046
Qu'est-ce qui s'est passé ?
411
00:32:45,422 --> 00:32:46,423
Ce qui s'est passé ?
412
00:32:47,424 --> 00:32:48,467
Demande à Moreau.
413
00:32:52,471 --> 00:32:53,389
Comment ça ?
414
00:32:54,640 --> 00:32:56,225
Il a fait le ménage.
415
00:32:56,225 --> 00:32:57,851
Il n'a laissé aucun témoin.
416
00:33:00,979 --> 00:33:03,649
Le mec là-bas, c'est Felix Nadine.
417
00:33:04,900 --> 00:33:07,069
Ex-vice-président de PDVSA.
418
00:33:07,069 --> 00:33:10,155
Petróleos de Venezuela,
419
00:33:10,155 --> 00:33:12,449
une entreprise pétrolière publique.
420
00:33:13,534 --> 00:33:14,660
Là, c'est Natalia.
421
00:33:16,829 --> 00:33:18,038
Son épouse.
422
00:33:18,038 --> 00:33:23,669
Et vous êtes passés
devant sa fille à l'entrée.
423
00:33:23,669 --> 00:33:25,379
C'était son anniversaire hier.
424
00:33:25,379 --> 00:33:26,338
Je l'avais dit !
425
00:33:28,507 --> 00:33:29,925
Les 16 ans.
426
00:33:32,845 --> 00:33:34,263
C'est grave ici.
427
00:33:35,055 --> 00:33:36,390
Je te dis pas !
428
00:33:37,725 --> 00:33:39,476
Dans les années 70, les Russes...
429
00:33:40,644 --> 00:33:44,398
Je me fous des Russes,
des Vénézuéliens, du fric, du pétrole.
430
00:33:44,398 --> 00:33:47,067
Je m'en fous, je veux pas passer sur CNN.
431
00:33:48,068 --> 00:33:49,653
Je suis là pour un seul truc :
432
00:33:49,653 --> 00:33:52,030
sortir ma nièce de cette jungle
et la ramener.
433
00:33:52,614 --> 00:33:53,699
Vivante.
434
00:34:00,122 --> 00:34:01,498
Les rebelles la tiennent.
435
00:34:02,207 --> 00:34:03,792
Quoi ? Quels rebelles ?
436
00:34:03,792 --> 00:34:04,710
Ben ouais.
437
00:34:04,710 --> 00:34:07,463
Narcotrafiquants, FARC, Hezbollah.
438
00:34:07,463 --> 00:34:09,131
C'est la même chose ici.
439
00:34:09,840 --> 00:34:13,719
Tout le monde bosse pour les généraux.
Le cartel de los Soles.
440
00:34:18,932 --> 00:34:19,933
Ta nièce,
441
00:34:21,435 --> 00:34:24,521
elle cherchait quelqu'un
qui tirerait la sonnette d'alarme.
442
00:34:24,521 --> 00:34:27,691
Elle a trouvé quelqu'un. Voilà tout.
443
00:34:27,691 --> 00:34:30,527
Tout ça, c'est de la faute de Julia ?
444
00:34:34,364 --> 00:34:35,532
On s'en fout.
445
00:34:36,450 --> 00:34:38,494
On l'a conduite à Keystone.
446
00:34:38,494 --> 00:34:41,163
Si on arrive pas avant eux,
tu sais ce qui arrivera.
447
00:34:52,591 --> 00:34:53,967
Il est bon, le gâteau ?
448
00:34:56,303 --> 00:34:57,596
Sec.
449
00:35:31,463 --> 00:35:32,339
Moreau ?
450
00:35:33,465 --> 00:35:36,260
Ouais, les Vénézuéliens
feraient pas ça aux leurs.
451
00:35:36,260 --> 00:35:37,344
Attendez.
452
00:37:33,168 --> 00:37:34,002
Putain.
453
00:39:22,069 --> 00:39:23,070
Ça va ?
454
00:39:26,239 --> 00:39:27,449
Ça fait du bien, hein ?
455
00:39:32,746 --> 00:39:36,083
Parfois, on a de la chance
et parfois, non.
456
00:39:46,718 --> 00:39:47,928
Voilà.
457
00:39:51,515 --> 00:39:54,851
Tu sais que tu dois payer
pour traverser mon territoire.
458
00:39:58,396 --> 00:40:02,150
Bien sûr, il va falloir demander
à ta maman de payer.
459
00:40:29,052 --> 00:40:30,387
Je sais tout sur toi.
460
00:40:35,767 --> 00:40:37,144
Je sais d'où tu viens.
461
00:40:38,603 --> 00:40:40,522
Tu viens d'un milieu privilégié.
462
00:40:41,356 --> 00:40:43,650
Née avec une cuiller d'argent
dans la bouche.
463
00:40:44,401 --> 00:40:47,195
Et tu débarques au Venezuela
pour sauver des vies,
464
00:40:47,195 --> 00:40:50,115
régler les problèmes.
465
00:40:51,908 --> 00:40:53,827
Te rendre importante.
466
00:40:53,827 --> 00:40:55,412
Donner un sens à ta vie.
467
00:40:59,166 --> 00:41:04,796
Les idéalistes ne se rendent pas compte
des conséquences de leurs actes.
468
00:41:12,304 --> 00:41:15,432
Il y a une vidéo cryptée sur ce téléphone.
469
00:41:18,018 --> 00:41:19,060
Déverrouille-le.
470
00:41:23,064 --> 00:41:23,899
Non.
471
00:41:24,691 --> 00:41:26,026
Vous ne m'y forcerez pas.
472
00:41:27,402 --> 00:41:30,405
C'est le Venezuela.
Je fais ce que je veux ici.
473
00:41:33,533 --> 00:41:34,659
Je te le redemande.
474
00:41:36,077 --> 00:41:37,078
Déverrouille-le.
475
00:41:42,125 --> 00:41:44,669
Tu trembles, ma chérie ?
476
00:41:48,673 --> 00:41:49,716
Kiko.
477
00:41:53,803 --> 00:41:55,513
Tu veux sauver des vies ?
478
00:41:56,723 --> 00:41:57,933
Changer les choses ?
479
00:42:00,227 --> 00:42:01,228
C'est l'occasion.
480
00:42:07,943 --> 00:42:09,027
Vous bluffez.
481
00:42:10,320 --> 00:42:11,821
Vous ne ferez rien.
482
00:42:14,241 --> 00:42:15,075
Kiko ?
483
00:42:17,077 --> 00:42:17,994
Oh, mon Dieu !
484
00:42:31,633 --> 00:42:32,634
Je suis toujours là.
485
00:42:33,635 --> 00:42:35,262
Avec ton téléphone verrouillé.
486
00:43:03,999 --> 00:43:05,083
Regarde là-bas.
487
00:43:07,127 --> 00:43:08,336
Regarde qui est là-bas.
488
00:43:15,677 --> 00:43:17,095
On peut y passer la nuit.
489
00:43:29,399 --> 00:43:30,608
Kiko.
490
00:43:30,608 --> 00:43:33,236
Non. OK, OK...
491
00:43:49,127 --> 00:43:50,420
Oh, voilà.
492
00:43:52,088 --> 00:43:53,089
Tu vois ?
493
00:43:54,799 --> 00:43:56,009
T'as changé les choses.
494
00:43:58,303 --> 00:43:59,554
C'était héroïque.
495
00:44:00,722 --> 00:44:02,057
Tu as changé les choses.
496
00:45:33,523 --> 00:45:34,649
Rien à signaler.
497
00:45:45,493 --> 00:45:46,911
La maison est vide.
498
00:45:49,164 --> 00:45:50,623
D'accord.
499
00:45:50,623 --> 00:45:53,084
West, place-toi en hauteur.
Vous deux, avec lui.
500
00:45:53,084 --> 00:45:55,628
Guap, avec moi. Bougez.
501
00:46:03,761 --> 00:46:05,180
Hé, David.
502
00:46:05,180 --> 00:46:07,515
Tu baises les meufs du club ?
503
00:46:10,351 --> 00:46:11,603
Non.
504
00:46:12,270 --> 00:46:13,730
Pourquoi ?
505
00:46:17,942 --> 00:46:19,777
C'est la boîte de ma mère.
506
00:46:19,777 --> 00:46:21,029
Ta mère ?
507
00:46:21,029 --> 00:46:23,781
J'hallucine grave, là.
508
00:46:25,533 --> 00:46:30,246
Danny la grosse tête s'est marié
avec une strip-teaseuse ?
509
00:46:30,246 --> 00:46:31,331
C'était ma mère.
510
00:46:32,916 --> 00:46:34,334
Je savais pas.
511
00:46:37,962 --> 00:46:40,590
Alors, il est en Ukraine ?
512
00:46:45,887 --> 00:46:47,472
C'est ce qu'on m'a dit.
513
00:46:53,728 --> 00:46:55,146
Ça te change, mon pote.
514
00:46:57,440 --> 00:46:58,942
Qui que tu sois.
515
00:47:01,444 --> 00:47:03,071
J'essaie de pas y penser,
516
00:47:04,155 --> 00:47:06,366
mais ça te revient, la nuit.
517
00:47:06,366 --> 00:47:07,825
Ça te file des cauchemars.
518
00:47:08,743 --> 00:47:11,287
Ces horreurs te prennent à la gorge.
519
00:47:14,123 --> 00:47:16,042
Au début, quand tu te réveilles,
520
00:47:17,126 --> 00:47:20,880
tu sais plus si c'est un cauchemar
ou la réalité.
521
00:47:23,341 --> 00:47:25,176
Ton père est resté coincé là.
522
00:47:26,928 --> 00:47:28,555
On l'a plus vu depuis.
523
00:47:36,521 --> 00:47:38,273
Ton père était un bon soldat.
524
00:47:41,317 --> 00:47:43,027
Le meilleur expert informatique.
525
00:47:45,738 --> 00:47:48,157
C'est pas de sa faute,
ce qui lui est arrivé.
526
00:47:48,157 --> 00:47:50,243
Et c'est pas de la tienne non plus.
527
00:48:11,180 --> 00:48:12,223
On est où ?
528
00:48:13,099 --> 00:48:14,517
C'est le site de Keystone.
529
00:48:15,351 --> 00:48:19,814
Y a des narcos, le FARC, des mercenaires.
C'est un truc énorme.
530
00:48:21,274 --> 00:48:23,109
Ta nièce, elle doit se trouver là.
531
00:48:49,427 --> 00:48:52,180
Ils déplacent les migrants au nord.
532
00:48:52,180 --> 00:48:53,348
Tu la vois ?
533
00:48:55,224 --> 00:48:56,517
Négatif.
534
00:48:56,517 --> 00:48:58,936
On est prêts ici.
535
00:48:58,936 --> 00:48:59,854
Bien reçu.
536
00:49:01,773 --> 00:49:02,899
Au boulot !
537
00:49:04,651 --> 00:49:06,402
Ils ont tout barricadé.
538
00:49:07,362 --> 00:49:08,363
Elle est là.
539
00:49:09,697 --> 00:49:10,698
Bien reçu.
540
00:49:12,617 --> 00:49:14,410
J'en ai compté 11 dehors.
541
00:49:14,410 --> 00:49:17,789
Pas de mouvement à l'intérieur.
Deux types au nord.
542
00:49:17,789 --> 00:49:19,832
C'est là qu'ils ont mis les migrants.
543
00:49:19,832 --> 00:49:24,087
Attends. Ne les réveille pas.
Bute-les sans faire de bruit.
544
00:49:25,046 --> 00:49:27,757
Le bleu, surveille ses arrières.
C'est parti.
545
00:49:28,758 --> 00:49:29,634
Bien reçu.
546
00:49:36,891 --> 00:49:38,017
Qu'est-ce qu'on fait ?
547
00:49:38,017 --> 00:49:40,728
J'ai aucune visibilité à l'est.
548
00:49:41,479 --> 00:49:44,607
Allez à gauche. Je vais à droite.
Faites pas de bruit.
549
00:49:45,817 --> 00:49:47,068
Tu veux faire ça ?
550
00:49:48,569 --> 00:49:49,570
Allons la chercher.
551
00:49:58,037 --> 00:49:59,288
Lance les festivités.
552
00:50:00,456 --> 00:50:01,457
Bien reçu.
553
00:50:03,960 --> 00:50:05,586
Bonne nuit, connard.
554
00:50:07,338 --> 00:50:08,464
Un.
555
00:50:44,125 --> 00:50:45,960
Couvre-moi, petit.
556
00:50:45,960 --> 00:50:47,044
C'est bon.
557
00:50:54,927 --> 00:50:56,345
Adieu, connard.
558
00:51:09,609 --> 00:51:10,818
Côté gauche dégagé.
559
00:51:37,303 --> 00:51:38,513
Côté droit dégagé.
560
00:51:42,183 --> 00:51:44,060
Un type devant la grille.
561
00:51:44,060 --> 00:51:45,561
J'ai repéré le colis.
562
00:51:45,561 --> 00:51:47,855
J'en ai un à dix mètres de la grille.
563
00:51:58,241 --> 00:52:00,034
Désolé, Gunner.
564
00:52:09,126 --> 00:52:10,336
File-lui le bébé.
565
00:52:10,336 --> 00:52:12,421
File-lui le bébé et viens, Julia.
566
00:52:12,421 --> 00:52:13,965
Julia, c'est moi.
567
00:52:13,965 --> 00:52:16,384
Regarde-moi. Julia !
568
00:52:16,384 --> 00:52:19,262
File-lui le bébé.
Je ne peux pas les emmener.
569
00:52:20,096 --> 00:52:21,264
Regarde-moi.
570
00:52:21,264 --> 00:52:22,974
Regarde-moi, ma chérie. Allez.
571
00:52:22,974 --> 00:52:25,309
On n'a pas le temps.
Il faut les laisser.
572
00:52:25,893 --> 00:52:27,979
Je ne peux pas partir sans eux.
573
00:52:29,480 --> 00:52:30,565
File-lui le bébé !
574
00:52:31,399 --> 00:52:32,483
Pas sans eux.
575
00:52:40,575 --> 00:52:41,450
Je t'en prie.
576
00:52:43,578 --> 00:52:44,453
Putain.
577
00:52:56,257 --> 00:52:57,884
Avancez, allez.
578
00:52:57,884 --> 00:53:00,052
Putain, qu'est-ce que tu fous ?
579
00:53:01,929 --> 00:53:03,222
J'en sais rien, bordel.
580
00:53:04,974 --> 00:53:06,601
Fais-nous sortir de là.
581
00:53:07,810 --> 00:53:10,688
Bien reçu. Je vous couvre.
582
00:53:23,993 --> 00:53:25,453
- Tu vois quoi ?
- Attends.
583
00:53:25,453 --> 00:53:27,622
- Allez !
- Attends, ça charge.
584
00:53:28,706 --> 00:53:29,707
- Putain.
- Quoi ?
585
00:53:29,707 --> 00:53:32,585
Y a des signatures thermiques partout,
surtout au sud.
586
00:53:32,585 --> 00:53:33,794
Putain.
587
00:53:33,794 --> 00:53:36,881
L'un d'eux m'a dit
qu'on les a enlevés dans un camp.
588
00:53:36,881 --> 00:53:39,091
- Celui-là.
- C'est loin ?
589
00:53:40,217 --> 00:53:41,594
À 20 heures de marche.
590
00:53:41,594 --> 00:53:43,179
Putain.
591
00:53:43,179 --> 00:53:45,389
- Gunner.
- Faut les faire taire.
592
00:53:45,389 --> 00:53:47,725
OK ? Qu'ils restent calmes.
593
00:53:47,725 --> 00:53:49,685
Je les ferai sortir si tu m'aides.
594
00:53:53,230 --> 00:53:54,398
On fait quoi ?
595
00:53:55,399 --> 00:53:57,401
On va mettre ces gens en sécurité
596
00:53:57,401 --> 00:53:59,695
et on va se tirer de ce pays. OK ?
597
00:53:59,695 --> 00:54:01,614
Tous ensemble. Allez !
598
00:54:29,433 --> 00:54:30,643
Putain de Gunner.
599
00:54:31,769 --> 00:54:33,270
Vous avez un instant ?
600
00:54:34,605 --> 00:54:35,898
Faut que vous voyiez ça.
601
00:54:39,360 --> 00:54:42,238
Douille afghane. Embout modifié.
602
00:54:42,238 --> 00:54:46,283
Fabriquée par un type
dans le transport à Miami.
603
00:54:47,284 --> 00:54:48,285
Et devinez quoi ?
604
00:54:49,745 --> 00:54:51,038
Gunner l'utilise.
605
00:54:55,084 --> 00:54:56,210
Il tient la fille.
606
00:54:57,753 --> 00:55:00,297
Comment il compte sortir de ce pays ?
607
00:55:00,297 --> 00:55:02,258
Il pourrait avoir un avion.
608
00:55:02,258 --> 00:55:04,844
Mais avec les narcos,
le FARC et les rebelles
609
00:55:04,844 --> 00:55:06,470
qui se déplacent chaque jour,
610
00:55:06,470 --> 00:55:09,557
impossible d'établir
un point d'extraction.
611
00:55:12,018 --> 00:55:14,186
Mais pour être franc...
612
00:55:19,066 --> 00:55:20,985
je pense pas qu'il ait un plan.
613
00:55:21,944 --> 00:55:25,031
Son plan, c'était d'entrer,
614
00:55:25,031 --> 00:55:28,534
de prendre la fille
et de sortir tant bien que mal.
615
00:55:56,687 --> 00:55:57,688
Elle va bien ?
616
00:55:59,482 --> 00:56:00,524
J'en sais rien.
617
00:56:14,538 --> 00:56:16,082
Hé, ça va ?
618
00:56:21,837 --> 00:56:23,047
C'était quelque chose !
619
00:56:30,846 --> 00:56:32,306
T'as un truc à me demander ?
620
00:56:33,099 --> 00:56:33,974
Oui.
621
00:56:35,434 --> 00:56:37,520
T'es venue jusqu'ici.
622
00:56:38,437 --> 00:56:40,106
T'essaies de changer les choses.
623
00:56:41,398 --> 00:56:42,608
T'as une vidéo.
624
00:56:43,692 --> 00:56:44,693
C'est quoi ?
625
00:56:45,986 --> 00:56:49,490
Le dernier élément de mon reportage.
626
00:56:53,410 --> 00:56:54,745
Mais je ne l'ai plus.
627
00:57:02,878 --> 00:57:04,839
Tu sais pas, on peut la récupérer.
628
00:57:14,390 --> 00:57:16,142
Petit con.
629
00:57:21,063 --> 00:57:21,897
Putain.
630
00:57:26,152 --> 00:57:27,153
Oh, putain.
631
00:57:40,124 --> 00:57:41,208
Ça va ?
632
00:57:44,712 --> 00:57:47,173
On est l'Armée du Salut maintenant.
633
00:57:50,384 --> 00:57:52,386
Je comprends pour ta nièce.
634
00:57:53,429 --> 00:57:54,638
Mais tout le village ?
635
00:57:55,848 --> 00:57:57,183
Je parlais de la chaleur.
636
00:58:05,441 --> 00:58:07,443
C'était ce qu'il fallait faire, mais...
637
00:58:07,443 --> 00:58:08,527
Mais quoi ?
638
00:58:09,361 --> 00:58:11,405
C'est pas ce qu'il fallait faire.
639
00:58:14,366 --> 00:58:15,367
Viens.
640
00:58:21,749 --> 00:58:22,958
C'est dingue.
641
00:59:37,491 --> 00:59:38,492
Allez-y.
642
01:00:01,473 --> 01:00:02,808
Regardez ça.
643
01:00:02,808 --> 01:00:04,351
Et maintenant, Gunner ?
644
01:00:04,351 --> 01:00:05,644
J'en sais rien.
645
01:00:07,062 --> 01:00:07,896
David.
646
01:00:08,731 --> 01:00:10,149
Amène-toi.
647
01:00:10,149 --> 01:00:11,650
On se trouve où ?
648
01:00:16,572 --> 01:00:18,282
C'est une zone super active.
649
01:00:18,282 --> 01:00:20,868
Ils sont ici, ici et là.
650
01:00:20,868 --> 01:00:21,910
Partout.
651
01:00:24,747 --> 01:00:26,623
Gunner, cet homme veut te parler.
652
01:00:35,007 --> 01:00:36,675
Ce type était soldat.
653
01:00:36,675 --> 01:00:38,886
Il dit qu'il veut apporter son aide.
654
01:00:40,095 --> 01:00:41,096
Demande-lui
655
01:00:42,348 --> 01:00:45,351
comment on peut se tirer d'ici,
quitter ce pays.
656
01:01:01,450 --> 01:01:04,286
Luis a un cousin
qui a un bateau près de Caracas,
657
01:01:04,286 --> 01:01:06,789
et il y a moyen de passer par l'océan.
658
01:01:06,789 --> 01:01:08,791
Il peut nous y conduire en camion.
659
01:01:12,044 --> 01:01:13,337
Tu lui fais confiance ?
660
01:01:16,298 --> 01:01:17,299
Non, tu déconnes ?
661
01:01:18,217 --> 01:01:19,468
Mais on n'a pas le choix.
662
01:01:28,852 --> 01:01:30,604
Vous voulez manger, boire ?
663
01:01:30,604 --> 01:01:31,730
Buvez de l'eau.
664
01:01:33,899 --> 01:01:35,234
Va voir ce camion.
665
01:01:35,234 --> 01:01:36,318
À tes ordres.
666
01:01:42,408 --> 01:01:46,912
Bon, tu veux
qu'on te dépose quelque part ?
667
01:01:46,912 --> 01:01:48,455
Non, je vais finir.
668
01:01:50,916 --> 01:01:54,837
Tu devais m'aider à récupérer ma nièce,
et c'est fait.
669
01:01:54,837 --> 01:01:57,297
Tu devais récupérer ta nièce et partir,
670
01:01:57,297 --> 01:02:00,008
mais t'as sauvé tous ces gens.
671
01:02:00,968 --> 01:02:02,428
Alors tu t'en fous pas.
672
01:02:04,263 --> 01:02:05,848
Ne le répète pas.
673
01:02:05,848 --> 01:02:07,349
Non.
674
01:02:07,349 --> 01:02:08,767
J'ai plus de fric, mec.
675
01:02:08,767 --> 01:02:10,310
Je ne demande pas d'argent.
676
01:02:11,019 --> 01:02:12,062
Tirons-nous d'ici.
677
01:03:03,864 --> 01:03:05,616
Tu joues à Street Fighter ?
678
01:03:07,034 --> 01:03:08,368
Non.
679
01:03:08,368 --> 01:03:10,621
C'est un jeu très fun qui s'appelle
680
01:03:10,621 --> 01:03:14,500
"Combien de lois je peux briser
en récupérant des données cryptées ?"
681
01:03:15,375 --> 01:03:16,251
Putain.
682
01:03:16,251 --> 01:03:17,961
Ça veut dire quoi ?
683
01:03:20,172 --> 01:03:22,299
On a effacé sa vidéo.
684
01:03:23,050 --> 01:03:24,343
J'essaie de la récupérer.
685
01:03:25,302 --> 01:03:26,512
Tu peux la retrouver ?
686
01:03:27,971 --> 01:03:29,223
Je peux essayer.
687
01:03:31,475 --> 01:03:32,309
C'est vrai ?
688
01:03:41,527 --> 01:03:42,611
Hé, Guap.
689
01:03:44,321 --> 01:03:46,281
Depuis quand t'es pas allé à Caracas ?
690
01:03:50,619 --> 01:03:52,371
Depuis que je t'ai sauvé la peau.
691
01:04:01,296 --> 01:04:02,589
J'y vais plus.
692
01:04:05,008 --> 01:04:06,093
Ça a changé.
693
01:04:07,844 --> 01:04:09,388
C'est l'enfer maintenant.
694
01:04:11,431 --> 01:04:13,016
C'était magnifique avant.
695
01:04:15,143 --> 01:04:19,606
Les gens étaient heureux.
On l'appelait "La Tierra de Gracia".
696
01:04:23,694 --> 01:04:24,903
La Terre de grâce.
697
01:04:30,951 --> 01:04:31,994
Maintenant,
698
01:04:32,869 --> 01:04:35,080
c'est l'endroit
le plus dangereux au monde.
699
01:04:37,165 --> 01:04:38,166
Tu verras.
700
01:04:54,808 --> 01:04:55,851
Toi.
701
01:05:00,647 --> 01:05:01,732
Ils sont allés où ?
702
01:05:05,611 --> 01:05:08,155
Où est-ce qu'ils sont allés ?
703
01:05:09,698 --> 01:05:10,532
Non ?
704
01:05:24,254 --> 01:05:25,881
Je vais te reposer la question.
705
01:05:30,385 --> 01:05:32,012
Oh, je vois.
706
01:05:33,096 --> 01:05:34,514
T'as ta fierté, hein ?
707
01:05:35,307 --> 01:05:36,224
Je vois.
708
01:05:45,025 --> 01:05:46,109
Señorita.
709
01:05:47,736 --> 01:05:49,780
Por favor, donnez-lui le bébé.
710
01:05:50,864 --> 01:05:54,284
Señorita, ça va aller.
711
01:05:54,284 --> 01:05:57,996
C'est rien, c'est rien.
712
01:05:57,996 --> 01:05:59,956
C'est rien. Ça va aller.
713
01:06:00,874 --> 01:06:03,168
Vous voyez ? Voilà.
714
01:06:06,338 --> 01:06:08,256
Tout le monde a compris ?
715
01:06:09,925 --> 01:06:10,926
La prochaine,
716
01:06:11,885 --> 01:06:12,969
c'est pour le bébé.
717
01:06:15,013 --> 01:06:15,889
¿Comprende?
718
01:06:51,299 --> 01:06:54,845
Alors, ma mère a ravalé sa fierté
et demandé de l'aide ?
719
01:06:57,347 --> 01:06:58,974
Elle a débarqué chez moi.
720
01:07:00,142 --> 01:07:01,226
Après dix ans.
721
01:07:07,190 --> 01:07:09,192
Tu sais ce qu'elle fait ici ?
722
01:07:12,195 --> 01:07:13,822
J'en connais une partie.
723
01:07:16,074 --> 01:07:20,078
Elle a fait des affaires louches
avec des gens vraiment véreux.
724
01:07:21,163 --> 01:07:22,831
Tu connais ces gens ?
725
01:07:25,250 --> 01:07:27,085
J'en connais certains.
726
01:07:29,796 --> 01:07:31,298
Ils étaient du bon côté.
727
01:07:31,298 --> 01:07:33,008
Oh, arrête. Tu déconnes ?
728
01:07:34,176 --> 01:07:36,261
Quel bon côté ?
729
01:07:36,261 --> 01:07:41,099
J'ai jamais vu autant de corruption
depuis que je suis arrivée.
730
01:07:42,601 --> 01:07:44,102
Il n'y a pas de bon côté.
731
01:07:46,688 --> 01:07:47,814
Ça me regarde pas.
732
01:07:49,524 --> 01:07:51,777
Quelle que soit mon opinion de ta mère,
733
01:07:51,777 --> 01:07:56,156
c'est qu'un engrenage
dans une machine pourrie ici.
734
01:07:58,241 --> 01:07:59,576
Elle est intelligente.
735
01:08:00,660 --> 01:08:02,496
Intelligente, mais pas maligne.
736
01:08:04,915 --> 01:08:08,502
Elle ne savait pas
dans quoi elle allait se fourrer.
737
01:08:08,502 --> 01:08:09,628
Ça, je le sais.
738
01:08:11,463 --> 01:08:14,800
Et elle ignorait
que ça te créerait des ennuis.
739
01:08:16,718 --> 01:08:18,595
Que s'est-il passé entre vous ?
740
01:08:20,764 --> 01:08:22,516
T'es jamais venu me voir.
741
01:08:25,143 --> 01:08:26,686
Quand ton père est mort,
742
01:08:27,729 --> 01:08:29,272
une partie de moi est morte.
743
01:08:30,065 --> 01:08:31,191
Tout s'est écroulé.
744
01:08:32,275 --> 01:08:33,109
Tout.
745
01:08:34,444 --> 01:08:36,905
Elle ne voulait plus que je te voie.
746
01:08:39,491 --> 01:08:40,700
Et j'ai écouté.
747
01:08:42,869 --> 01:08:43,787
Je...
748
01:08:49,209 --> 01:08:51,294
Je le regretterai toute ma vie.
749
01:08:52,838 --> 01:08:54,422
Je sais que tu lui en veux
750
01:08:54,422 --> 01:08:56,132
et je sais que tu es déçue,
751
01:08:56,758 --> 01:08:59,344
mais quoi qu'il en soit, c'est ta mère.
752
01:09:01,805 --> 01:09:03,557
Elle t'aime énormément.
753
01:09:06,434 --> 01:09:07,435
Je sais.
754
01:09:17,279 --> 01:09:18,530
Putain, je l'ai.
755
01:09:20,115 --> 01:09:22,200
- Quoi donc ?
- L'interview.
756
01:09:23,910 --> 01:09:24,786
Comment ?
757
01:09:25,620 --> 01:09:27,289
Sans vouloir vous offenser,
758
01:09:27,289 --> 01:09:30,208
vous comprendriez pas,
si je vous expliquais.
759
01:09:30,208 --> 01:09:33,003
Mais je l'ai devant mes yeux.
760
01:09:33,003 --> 01:09:35,547
J'ai des trucs à décrypter,
mais c'est ça ?
761
01:09:39,217 --> 01:09:41,678
Oui, c'est bien ça.
762
01:09:43,013 --> 01:09:45,515
Tu veux la regarder pour être sûre ?
763
01:09:49,019 --> 01:09:50,687
Je ne veux plus revoir ça.
764
01:09:54,816 --> 01:09:55,817
Non, merci.
765
01:09:59,112 --> 01:10:00,405
Fais voir.
766
01:10:04,618 --> 01:10:06,953
Fede, dis-leur qu'on s'en va. On part.
767
01:10:06,953 --> 01:10:09,539
On s'en va maintenant. On y va.
768
01:10:10,832 --> 01:10:12,459
Fede, dis-leur qu'on s'en va.
769
01:10:15,962 --> 01:10:17,714
Dis-leur qu'on va partir.
770
01:10:19,424 --> 01:10:20,508
Putain.
771
01:10:23,011 --> 01:10:24,346
Pitié, non !
772
01:10:37,859 --> 01:10:39,361
Il a parlé de ta mère.
773
01:10:43,573 --> 01:10:45,158
C'est Roman et Moreau, chef.
774
01:10:48,536 --> 01:10:50,288
C'est de ça qu'il s'agit, hein ?
775
01:10:52,415 --> 01:10:53,416
Ouais.
776
01:10:54,709 --> 01:10:56,252
T'as récupéré ton reportage.
777
01:11:00,799 --> 01:11:03,009
À toi de décider ce que tu vas en faire.
778
01:11:29,744 --> 01:11:30,745
Où est-ce qu'il va ?
779
01:11:31,579 --> 01:11:33,415
Il va s'occuper du bateau.
780
01:11:36,668 --> 01:11:37,669
J'en sais rien.
781
01:11:39,295 --> 01:11:40,505
Il cherche quelqu'un.
782
01:11:42,507 --> 01:11:43,675
J'aime pas ça.
783
01:11:44,551 --> 01:11:46,803
On est des cibles faciles.
784
01:12:00,734 --> 01:12:02,110
On va passer la nuit ici.
785
01:12:02,110 --> 01:12:04,529
Non, je veux le bateau ce soir.
786
01:12:07,699 --> 01:12:08,533
OK. D'accord.
787
01:12:08,533 --> 01:12:11,327
Il dit que la ville est en guerre.
Il ne ment pas.
788
01:12:11,327 --> 01:12:13,621
Il dit qu'on devrait passer la nuit ici.
789
01:12:13,621 --> 01:12:15,415
On part au lever du soleil.
790
01:12:20,003 --> 01:12:22,088
Cet endroit appartient à sa famille.
791
01:12:22,088 --> 01:12:23,298
À toi de voir.
792
01:12:24,841 --> 01:12:26,259
Il a intérêt à dire vrai.
793
01:12:34,684 --> 01:12:35,685
Allons-y.
794
01:13:50,552 --> 01:13:53,054
Bon, écoutez.
Demain, au lever du soleil,
795
01:13:53,054 --> 01:13:54,806
on part pour Santa Inés.
796
01:13:54,806 --> 01:13:56,015
À dix kilomètres.
797
01:13:56,015 --> 01:13:58,101
Un bateau vous attendra.
798
01:13:58,101 --> 01:13:59,727
Il vous emmènera à Curaçao.
799
01:13:59,727 --> 01:14:01,062
- C'est bon ?
- OK.
800
01:14:04,774 --> 01:14:05,817
Où est-ce qu'il va ?
801
01:14:10,363 --> 01:14:11,781
Dans la chambre d'à côté.
802
01:14:11,781 --> 01:14:13,408
Non, il dort ici.
803
01:14:23,418 --> 01:14:27,422
Restez ici.
Guap et moi, on va de l'autre côté.
804
01:14:27,422 --> 01:14:29,382
Je prends le premier tour de garde.
805
01:14:32,302 --> 01:14:33,511
Reposez-vous.
806
01:14:40,310 --> 01:14:42,187
Ça te dérange pas si...
807
01:14:42,187 --> 01:14:43,271
Non, c'est bon.
808
01:14:48,151 --> 01:14:49,569
Surveille tes mains.
809
01:14:57,410 --> 01:15:00,496
Vous êtes tous pareils, les mecs.
810
01:15:01,289 --> 01:15:04,876
Comme mon père,
vous êtes de vrais hommes des cavernes.
811
01:15:04,876 --> 01:15:09,130
Vous ne pensez
qu'à faire exploser des trucs et baiser.
812
01:15:09,964 --> 01:15:11,382
Vous avez des enfants ?
813
01:15:12,425 --> 01:15:13,885
- Non.
- Non ?
814
01:15:13,885 --> 01:15:15,887
Peut-être. C'est pas confirmé.
815
01:15:15,887 --> 01:15:18,598
OK. Ça vaut mieux comme ça.
816
01:15:21,434 --> 01:15:23,311
Pourquoi t'es aussi sensible ?
817
01:15:23,311 --> 01:15:25,063
On te charrie, c'est tout.
818
01:15:26,272 --> 01:15:29,317
Ouais, t'es bien le fils de Danny.
819
01:15:30,818 --> 01:15:31,945
C'est clair.
820
01:15:32,946 --> 01:15:34,948
Carrément le fils de Danny.
821
01:15:46,459 --> 01:15:47,460
Où tu vas ?
822
01:15:48,211 --> 01:15:50,880
Je vais pisser.
Tu veux me la tenir ?
823
01:15:50,880 --> 01:15:52,173
Magne-toi le cul.
824
01:15:56,302 --> 01:15:57,720
J'aime bien ce petit.
825
01:17:14,839 --> 01:17:16,007
- Quoi ?
- Silence.
826
01:17:26,267 --> 01:17:28,269
Tu veux quitter le Venezuela.
827
01:17:31,564 --> 01:17:33,191
T'es qu'un garçon.
828
01:17:34,192 --> 01:17:35,985
Mais tu te prends pour un homme.
829
01:17:38,529 --> 01:17:40,740
Tu es encore jaune à l'intérieur.
830
01:17:45,203 --> 01:17:48,206
Ils ne te laisseront pas partir
sans leur bénédiction.
831
01:17:50,750 --> 01:17:51,959
Tu vois ?
832
01:17:53,336 --> 01:17:55,046
Ils nous surveillent.
833
01:17:56,005 --> 01:17:58,341
On respire leur air.
834
01:18:19,237 --> 01:18:21,489
Au nom de Dieu tout puissant,
835
01:18:23,574 --> 01:18:26,786
je te sauve des feux qui demeurent ici.
836
01:18:29,038 --> 01:18:30,623
Des coups de feu,
837
01:18:31,916 --> 01:18:33,334
des poignards,
838
01:18:35,253 --> 01:18:40,842
du mal qui réside
sous les ongles de notre ville.
839
01:19:00,736 --> 01:19:02,071
David !
840
01:19:08,744 --> 01:19:09,579
David.
841
01:19:11,747 --> 01:19:12,790
Putain.
842
01:20:08,930 --> 01:20:10,181
Julia, ça va ?
843
01:20:13,392 --> 01:20:15,603
- Je prends la chambre !
- Le couloir !
844
01:20:15,603 --> 01:20:16,687
Faites-les sortir.
845
01:20:16,687 --> 01:20:18,397
Sortez d'ici, putain. Allez !
846
01:20:18,397 --> 01:20:19,607
Allez, mon pote !
847
01:20:19,607 --> 01:20:21,317
Hé, donne-moi la main.
848
01:20:21,317 --> 01:20:22,527
Allez ! Avancez !
849
01:20:22,527 --> 01:20:24,237
- Allez-y !
- Vite !
850
01:20:24,237 --> 01:20:25,947
Allez, allez !
851
01:20:25,947 --> 01:20:28,908
- Tirez-vous d'ici ! Allez !
- Vite, vite !
852
01:20:33,412 --> 01:20:35,248
- Avancez !
- Plus vite !
853
01:20:35,248 --> 01:20:37,750
Avancez, allez !
854
01:20:40,127 --> 01:20:42,380
Je surveille tes arrières. Derrière toi !
855
01:20:42,380 --> 01:20:43,923
Reste avec moi ! Colle-moi.
856
01:20:47,468 --> 01:20:48,678
Allez !
857
01:21:51,949 --> 01:21:53,117
Crevez, connards !
858
01:22:06,756 --> 01:22:08,966
Allez, c'est bon.
859
01:22:08,966 --> 01:22:10,843
Une dernière fois. Connards !
860
01:22:19,268 --> 01:22:21,729
Avance. Allez, bouge !
861
01:22:48,464 --> 01:22:49,840
Personne n'est blessé ?
862
01:22:51,217 --> 01:22:52,218
C'est bon ?
863
01:22:58,474 --> 01:23:00,601
Tout le monde représente une menace.
864
01:23:01,477 --> 01:23:02,895
Ces gens sont en guerre.
865
01:23:03,729 --> 01:23:04,939
On est en plein dedans.
866
01:23:06,732 --> 01:23:09,985
Quand le soleil se lèvera,
on sera à découvert. Et foutus.
867
01:23:11,278 --> 01:23:13,989
Santa Inés est notre point d'extraction.
La carte !
868
01:23:18,744 --> 01:23:21,872
On dirait qu'il y a un pont au coin.
869
01:23:21,872 --> 01:23:26,085
Il mène au cœur de la ville.
C'est le seul chemin. Faut passer là.
870
01:23:30,005 --> 01:23:32,216
Julia et David, restez au milieu.
871
01:23:33,134 --> 01:23:35,845
Je prends l'avant avec West.
Guap, à l'arrière.
872
01:23:37,555 --> 01:23:39,098
Allons jusqu'à l'eau.
873
01:24:54,381 --> 01:24:55,299
Courez !
874
01:25:39,718 --> 01:25:41,095
À droite jusqu'au pont.
875
01:25:42,513 --> 01:25:43,848
- Allez !
- Suivez-moi !
876
01:25:56,485 --> 01:25:58,696
Dégagé ! Allez, allez !
877
01:25:58,696 --> 01:26:00,322
- Derrière toi.
- Avancez !
878
01:26:38,777 --> 01:26:39,987
Où en est-on ?
879
01:26:39,987 --> 01:26:41,113
Dix minutes.
880
01:26:41,113 --> 01:26:43,073
Bien reçu. Et Gunner et la fille ?
881
01:26:43,073 --> 01:26:44,617
Il tient la fille.
882
01:26:44,617 --> 01:26:47,036
- Il s'est échappé ?
- Ils sont en cavale.
883
01:27:07,556 --> 01:27:08,766
Ça va, Matty ?
884
01:27:12,186 --> 01:27:13,687
Très bien, général.
885
01:27:14,897 --> 01:27:16,231
Merci de me le demander.
886
01:27:19,068 --> 01:27:22,237
Je suis content
que le général ait pu arranger
887
01:27:24,323 --> 01:27:25,574
ces retrouvailles.
888
01:27:27,576 --> 01:27:28,869
De rien.
889
01:27:29,620 --> 01:27:33,499
J'ignore pourquoi il t'a gardé en vie.
Tu ne vas pas parler.
890
01:27:33,499 --> 01:27:35,000
Mais tu es là.
891
01:27:36,085 --> 01:27:38,545
Et je tenais à te faire mes adieux.
892
01:27:39,713 --> 01:27:41,340
C'est très gentil, général.
893
01:27:47,304 --> 01:27:49,848
Matty, tu sais
qu'ils ne vont pas t'épargner.
894
01:27:49,848 --> 01:27:51,225
Donne-moi quelque chose.
895
01:27:51,934 --> 01:27:53,686
Un truc qui me soit utile.
896
01:27:59,942 --> 01:28:01,360
Je n'ai rien à vous donner.
897
01:28:04,905 --> 01:28:07,491
Matty, allez.
898
01:28:19,670 --> 01:28:21,338
Ah, Matty.
899
01:28:22,214 --> 01:28:25,801
Je viens d'apprendre qu'ils se rendent
à la plage de Santa Inés.
900
01:28:25,801 --> 01:28:26,719
La plage.
901
01:28:28,137 --> 01:28:29,346
J'aime bien la plage.
902
01:28:41,400 --> 01:28:42,901
Adieu, Matty.
903
01:28:42,901 --> 01:28:44,528
Avant que vous partiez...
904
01:28:48,574 --> 01:28:49,616
J'ai vu la vidéo.
905
01:28:50,784 --> 01:28:51,869
Je dois dire
906
01:28:52,745 --> 01:28:54,788
que la vidéo tremblait pas mal.
907
01:28:56,206 --> 01:28:59,293
Mais on sait ce que vous fabriquez ici.
908
01:29:50,219 --> 01:29:52,888
Je vous emmerde ! Connards !
909
01:29:54,932 --> 01:29:56,350
Je vous emmerde !
910
01:31:11,550 --> 01:31:12,551
Écoutez...
911
01:31:13,385 --> 01:31:16,972
Foutez le camp, je vais les retenir.
On se retrouve à la plage.
912
01:31:17,556 --> 01:31:18,932
Et Matty ?
913
01:31:21,018 --> 01:31:22,311
Matty est mort.
914
01:31:32,446 --> 01:31:34,740
Fais tout ce qu'ils te disent.
915
01:31:34,740 --> 01:31:36,366
T'as compris ?
916
01:31:38,827 --> 01:31:40,287
Tu sais t'en servir ?
917
01:31:40,287 --> 01:31:42,372
- T'es sûre ?
- Oui.
918
01:31:42,372 --> 01:31:45,459
C'est bien. Ça va aller.
919
01:31:48,003 --> 01:31:50,839
Prends soin d'elle. Je compte sur toi.
920
01:31:55,636 --> 01:31:56,637
Je suis fier de toi.
921
01:32:09,191 --> 01:32:10,192
C'est bon ?
922
01:32:11,443 --> 01:32:12,903
Fortune et gloire.
923
01:32:35,342 --> 01:32:36,343
Attendez.
924
01:32:41,682 --> 01:32:44,726
Écoutez. Vous deux, restez collés.
925
01:32:45,894 --> 01:32:47,729
Ne tirez qu'en cas d'urgence.
926
01:32:47,729 --> 01:32:49,106
- Bien reçu.
- Compris ?
927
01:32:49,106 --> 01:32:50,399
Oui.
928
01:32:50,399 --> 01:32:53,694
C'est trop calme. Ils arrivent.
929
01:33:00,993 --> 01:33:02,327
Faut se tirer d'ici.
930
01:35:27,472 --> 01:35:28,849
Allez, allez, allez !
931
01:35:32,769 --> 01:35:33,770
Putain !
932
01:35:34,771 --> 01:35:35,897
Je te tiens.
933
01:35:38,150 --> 01:35:39,151
Ça va ?
934
01:36:04,217 --> 01:36:07,012
C'est bon ? Il est mort ?
Il est mort, putain ?
935
01:36:07,012 --> 01:36:08,263
Ouais.
936
01:36:08,263 --> 01:36:10,432
- Faut avancer.
- OK, on y va.
937
01:36:10,432 --> 01:36:12,684
- Allez, allez, allez !
- Allez !
938
01:36:12,684 --> 01:36:13,602
Allez.
939
01:37:55,704 --> 01:37:57,706
David, dis-moi où on se trouve.
940
01:38:02,252 --> 01:38:04,504
Oh, mon Dieu. Est-ce que ça va ?
941
01:38:04,504 --> 01:38:07,132
Ouais, c'est passé à travers.
942
01:38:09,801 --> 01:38:11,928
À deux kilomètres au nord, il y a l'eau.
943
01:38:13,763 --> 01:38:14,598
C'est bon ?
944
01:38:16,891 --> 01:38:17,892
Allons-y.
945
01:39:12,697 --> 01:39:13,865
Lance-roquettes !
946
01:39:45,814 --> 01:39:48,274
Ça va ? Ça va ?
947
01:39:48,274 --> 01:39:49,943
Allez, allez, viens.
948
01:39:55,448 --> 01:39:56,658
Reste derrière moi.
949
01:40:01,371 --> 01:40:02,288
Allez !
950
01:40:15,260 --> 01:40:17,262
UN PARFUM DE LIBERTÉ
951
01:42:20,385 --> 01:42:22,804
C'est Gunner.
Il nous dévie de la fille.
952
01:42:25,098 --> 01:42:26,432
Il est prêt à mourir.
953
01:42:28,518 --> 01:42:30,144
Aidez-le à le faire.
954
01:42:55,128 --> 01:42:56,337
Où allez-vous ?
955
01:42:58,214 --> 01:43:00,049
Dis à tout le monde d'attendre.
956
01:43:06,973 --> 01:43:08,016
Hé, Gunner.
957
01:43:09,684 --> 01:43:10,727
J'arrive.
958
01:43:12,061 --> 01:43:14,063
Je suis seul. Sans armes.
959
01:43:15,440 --> 01:43:16,649
Tu as ma parole.
960
01:43:25,450 --> 01:43:27,368
Si t'essaies un truc, je te bute.
961
01:43:31,706 --> 01:43:33,207
Ça fait un bail, mon frère.
962
01:43:35,084 --> 01:43:36,419
Cinq ans.
963
01:43:39,172 --> 01:43:40,798
Alors, la fille...
964
01:43:42,592 --> 01:43:44,052
Elle t'a retourné la tête.
965
01:43:46,179 --> 01:43:48,056
J'espère que c'était un bon coup.
966
01:43:50,391 --> 01:43:51,476
Cette fille...
967
01:43:54,896 --> 01:43:57,815
C'est ma nièce, connard.
968
01:43:59,275 --> 01:44:00,193
Ta nièce ?
969
01:44:01,110 --> 01:44:02,153
Ma nièce.
970
01:44:06,866 --> 01:44:08,117
J'y crois pas.
971
01:44:09,327 --> 01:44:11,287
Le monde est petit, dis donc.
972
01:44:12,163 --> 01:44:14,457
Ce que tu fais ici, c'est vraiment tordu.
973
01:44:14,457 --> 01:44:16,960
- Tordu ?
- Vraiment tordu.
974
01:44:16,960 --> 01:44:19,170
Je suis pas là pour ça.
Ça me regarde pas.
975
01:44:19,170 --> 01:44:23,633
Ah ouais ?
Maintenant, ça te regarde.
976
01:44:23,633 --> 01:44:25,593
Comme à Kandahar.
977
01:44:25,593 --> 01:44:30,306
Et tout ce que t'as gagné,
c'est trois balles dans le corps.
978
01:44:31,849 --> 01:44:33,893
Regarde autour de toi.
979
01:44:33,893 --> 01:44:35,395
T'as nulle part où aller.
980
01:44:37,188 --> 01:44:38,523
C'est terminé.
981
01:44:41,275 --> 01:44:42,902
J'ai pas l'intention de partir.
982
01:44:44,028 --> 01:44:47,365
Depuis que tu m'as tiré
ces trois balles dans le torse,
983
01:44:47,365 --> 01:44:49,659
je n'arrête pas de penser à ce jour.
984
01:44:51,285 --> 01:44:52,412
Je t'ai fait venir.
985
01:44:53,454 --> 01:44:54,706
Et tu vas y rester.
986
01:45:28,489 --> 01:45:30,742
La journée a été longue, Gunner.
987
01:45:30,742 --> 01:45:32,160
Pas vrai ?
988
01:45:32,160 --> 01:45:33,786
Il faut dormir un peu.
989
01:45:49,510 --> 01:45:50,386
Sale...
990
01:47:59,056 --> 01:48:00,057
Attendez.
991
01:48:01,517 --> 01:48:02,560
Ça va ?
992
01:48:06,856 --> 01:48:10,193
L'eau se trouve
de l'autre côté de ces arbres.
993
01:48:12,820 --> 01:48:14,280
Faut y aller.
994
01:48:16,115 --> 01:48:17,617
Je vais rester.
995
01:48:20,995 --> 01:48:22,038
C'est chez moi.
996
01:48:27,668 --> 01:48:29,253
Fais-les sortir d'ici.
997
01:48:30,796 --> 01:48:31,964
Bien sûr.
998
01:48:33,799 --> 01:48:35,092
À plus, petit.
999
01:48:43,893 --> 01:48:44,894
Allez.
1000
01:49:00,284 --> 01:49:01,369
Baissez-vous !
1001
01:49:14,173 --> 01:49:15,508
Avancez !
1002
01:49:24,433 --> 01:49:25,851
Reste ici et couvre-moi.
1003
01:49:41,117 --> 01:49:42,118
Connard !
1004
01:49:53,004 --> 01:49:54,922
- Allez !
- Reste derrière moi.
1005
01:50:05,516 --> 01:50:06,434
Putain !
1006
01:50:22,491 --> 01:50:23,326
Ça va ?
1007
01:50:24,660 --> 01:50:26,287
Petit, regarde-moi. Ça va ?
1008
01:50:35,254 --> 01:50:38,716
Regarde-moi bien. Regarde-moi.
1009
01:50:38,716 --> 01:50:41,093
Je te laisserai pas mourir !
1010
01:50:44,096 --> 01:50:45,431
Je t'ai sauvé la peau !
1011
01:50:46,724 --> 01:50:48,059
Carrément, mon pote !
1012
01:50:49,602 --> 01:50:54,190
Appuie dessus. Je suis là.
1013
01:51:00,196 --> 01:51:02,740
Je reviens. Je reviens tout de suite.
1014
01:51:03,949 --> 01:51:05,785
Julia. Julia.
1015
01:51:05,785 --> 01:51:08,162
Julia ! Putain.
1016
01:51:49,412 --> 01:51:51,831
Parfois, on a de la chance
et parfois, non.
1017
01:51:58,462 --> 01:51:59,463
Relax.
1018
01:52:05,428 --> 01:52:07,138
Je resterai dans tes rêves.
1019
01:52:10,307 --> 01:52:11,517
Dans tes rêves.
1020
01:52:33,456 --> 01:52:34,832
Où est-ce qu'ils sont ?
1021
01:52:34,832 --> 01:52:38,085
Derrière l'arbre. L'eau est juste là.
1022
01:52:38,085 --> 01:52:40,588
- Tous ?
- Tous.
1023
01:52:41,338 --> 01:52:44,550
Bravo, mon pote. Allez, viens.
1024
01:52:44,550 --> 01:52:46,177
Je vais t'aider, allez.
1025
01:52:46,177 --> 01:52:49,138
Non, c'est moi
qui dois te sauver la peau.
1026
01:52:49,138 --> 01:52:51,223
Allez, mon pote. Viens.
1027
01:52:52,683 --> 01:52:53,726
Je reste.
1028
01:52:58,814 --> 01:52:59,815
T'es sûr ?
1029
01:53:07,364 --> 01:53:09,116
Je t'ai déjà dit mon surnom ?
1030
01:53:10,493 --> 01:53:12,036
Je croyais que c'était Guap.
1031
01:53:12,036 --> 01:53:13,454
Non, connard.
1032
01:53:13,454 --> 01:53:15,456
Guap, c'est mon vrai prénom.
1033
01:53:15,456 --> 01:53:16,957
Guapo Fernandez.
1034
01:53:18,584 --> 01:53:21,128
Mon surnom, c'est "Chimbo Grande".
1035
01:53:22,630 --> 01:53:25,674
Je parle pas espagnol.
Ça veut dire quoi ?
1036
01:53:29,011 --> 01:53:30,721
Grosse bite.
1037
01:53:36,560 --> 01:53:37,853
Tire-toi de là.
1038
01:53:44,109 --> 01:53:45,110
Merci.
1039
01:54:07,007 --> 01:54:08,008
C'est bon ?
1040
01:54:09,051 --> 01:54:10,052
Ça va ?
1041
01:54:11,929 --> 01:54:12,930
C'est grave ?
1042
01:54:14,640 --> 01:54:16,642
Elle a traversé, mais putain.
1043
01:54:19,353 --> 01:54:21,188
Ça ressemble pas à une plage.
1044
01:54:33,158 --> 01:54:34,201
Relevez-le.
1045
01:54:37,955 --> 01:54:38,831
Putain.
1046
01:54:40,541 --> 01:54:41,542
Viens.
1047
01:54:43,961 --> 01:54:45,087
Merci beaucoup.
1048
01:55:18,537 --> 01:55:20,080
Le bateau va partir.
1049
01:55:43,187 --> 01:55:44,063
Tiens.
1050
01:55:59,995 --> 01:56:01,789
Qu'est-ce que tu vas en faire ?
1051
01:56:07,878 --> 01:56:09,421
Je vais lui laisser le choix.
1052
01:56:11,256 --> 01:56:12,883
Elle peut dire la vérité.
1053
01:56:14,176 --> 01:56:15,219
Ou c'est moi.
1054
01:56:29,650 --> 01:56:32,861
OK, on passe à l'antenne
dans trois, deux...
1055
01:56:35,614 --> 01:56:40,452
Sénatrice, dites-nous pourquoi
vous nous avez invités chez vous ?
1056
01:56:40,452 --> 01:56:45,708
J'ai récemment démissionné
de mon poste de sénatrice de Californie.
1057
01:56:45,708 --> 01:56:47,626
J'ai commis des erreurs.
1058
01:56:47,626 --> 01:56:50,546
Et je compte les rectifier,
1059
01:56:50,546 --> 01:56:54,258
maintenant que ma fille est rentrée.
1060
01:57:00,013 --> 01:57:02,725
Les erreurs dont vous parlez
1061
01:57:02,725 --> 01:57:05,144
sont les accusations de corruption
1062
01:57:05,144 --> 01:57:08,981
liées à l'industrie pétrolière
en Amérique du Sud.
1063
01:57:08,981 --> 01:57:14,278
Une procédure judiciaire
se penchera sur ces accusations
1064
01:57:14,278 --> 01:57:16,280
et je suis prête
1065
01:57:17,865 --> 01:57:20,492
à accepter les sanctions,
quelles qu'elles soient,
1066
01:57:20,492 --> 01:57:25,456
qui résulteront de ces enquêtes.
1067
01:57:32,004 --> 01:57:34,965
Qu'est-ce que cela vous fait,
de retrouver votre fille ?
1068
01:57:34,965 --> 01:57:37,342
Je suis folle de joie
de retrouver ma fille.
1069
01:57:44,016 --> 01:57:46,852
Julia, qu'est-ce que
cela vous fait de rentrer ?
1070
01:57:48,061 --> 01:57:49,480
Ça fait du bien de rentrer.
1071
02:02:49,821 --> 02:02:51,823
Sous-titres : Françoise Sawyer
67715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.