All language subtitles for Lingerie.1x13.Rags.To.Riches.sub.itasa-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,293 --> 00:00:04,728 ::Subs italianos adictos:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:06,987 --> 00:00:11,632 Lencería 1x13 De la pobreza a la riqueza 3 00:00:13,441 --> 00:00:18,169 Traducción: significa kaosmental, locamente 4 00:00:38,870 --> 00:00:43,787 Reseña: significa 5 00:01:55,671 --> 00:01:57,221 ¿Entonces, qué piensas? 6 00:01:57,962 --> 00:02:01,306 También ponte una correa y un top. con graffiti, como broche final. 7 00:02:01,316 --> 00:02:03,707 No, no, ponle la cabeza primero. con calaveras y llamas. 8 00:02:03,717 --> 00:02:05,767 era su tatuaje para inspirar la colección. 9 00:02:05,777 --> 00:02:08,660 Aceptar. De ahí los graffitis ¿Francine los toma? 10 00:02:08,670 --> 00:02:10,876 Sí, son del mismo tamaño de todos modos. Le quedará genial. 11 00:02:10,886 --> 00:02:12,144 Francine está bien con todo. 12 00:02:12,154 --> 00:02:15,354 Pero apuesto a que lo prefieres sin nada puesto... 13 00:02:16,158 --> 00:02:18,339 Acabo de terminar para hablar con Cormac. 14 00:02:18,349 --> 00:02:21,020 Atraerá algunos compradores increíbles. ¡Quizás incluso Sebastián! 15 00:02:21,030 --> 00:02:24,930 Sebastián? Jesús... normalmente Solo asista a eventos de alta costura. 16 00:02:25,462 --> 00:02:26,775 Te darán al jefe con graffiti. 17 00:02:27,942 --> 00:02:29,685 Entonces lo haría mejor estar un poco desaliñado. 18 00:02:29,695 --> 00:02:30,695 ¡Claro! 19 00:02:31,170 --> 00:02:35,820 Joanne, cariño... las mejillas sonrosadas no son buenas. Más de los 80, como las diademas. 20 00:02:36,481 --> 00:02:37,488 De todos modos, 21 00:02:37,498 --> 00:02:42,140 esta nueva colección de primavera es algo hermoso MO-RI-RE. 22 00:02:42,150 --> 00:02:44,828 Y Marilyn, espera hasta que veas la colección de hombre... 23 00:02:44,838 --> 00:02:47,393 ¿Realmente vas a ¿Hacer desfilar a tus ardientes amantes? 24 00:02:47,403 --> 00:02:48,678 No este. 25 00:02:48,894 --> 00:02:50,486 Los modelos masculinos son Russ y Cody. 26 00:02:50,496 --> 00:02:53,547 Quieres dejar a tu hermano y a su ¿Compañero de cuarto a merced de Jeffrey? 27 00:02:53,557 --> 00:02:55,007 Que Dios te perdone. 28 00:02:56,633 --> 00:02:57,683 Dios bueno... 29 00:02:58,015 --> 00:03:02,915 Escúchenme, chicas. Este es uno desfile de moda, no un espectáculo de circo. 30 00:03:02,944 --> 00:03:07,933 Olvídate por completo de la sombra de ojos rosa y hazlo. Hazlo presentable por el tío Jeffrey. 31 00:03:08,241 --> 00:03:11,134 Ni rosa, ni azul, nada de fucsia. 32 00:03:11,396 --> 00:03:13,122 Oscurece un poco tus ojos. 33 00:03:13,132 --> 00:03:15,306 Nunca lo había visto divertirse tanto. 34 00:03:15,316 --> 00:03:17,062 Sí, y esas son sólo las mujeres. 35 00:03:17,072 --> 00:03:19,272 Casi siento pena por Cody y Russ. 36 00:03:20,041 --> 00:03:21,691 No he visto a Cody desde hace tiempo. 37 00:03:21,701 --> 00:03:23,202 Será mejor que no llegues tarde. 38 00:04:01,437 --> 00:04:04,332 Realmente te estás mirando a ti mismo en el espejo en un momento como este? 39 00:04:07,776 --> 00:04:09,226 Eres un bicho raro. 40 00:04:09,670 --> 00:04:12,270 - ¿Te gustan los bichos raros? - Oh sí'. 41 00:04:45,644 --> 00:04:46,644 Saltar sobre. 42 00:06:13,764 --> 00:06:14,764 Vuelve aquí. 43 00:06:24,145 --> 00:06:25,339 ¿Has visto a Cody? 44 00:06:25,349 --> 00:06:28,499 No, no después de Jeffrey nos dijo qué ponernos. 45 00:06:28,547 --> 00:06:31,847 Hola, Lacey, me preguntaba si todavía me necesitas... 46 00:06:33,010 --> 00:06:34,612 como modelo esta noche. 47 00:06:36,184 --> 00:06:37,184 En ese tiempo... 48 00:06:38,209 --> 00:06:39,209 ¿En ese tiempo? 49 00:06:40,027 --> 00:06:41,327 ¿Nos veremos más tarde? 50 00:06:41,436 --> 00:06:42,436 Cierto. 51 00:06:52,834 --> 00:06:53,844 Qué pasa'? 52 00:06:54,091 --> 00:06:55,920 Nada. Que quieres decir'... 53 00:06:56,660 --> 00:06:58,260 todo esto es hermoso. 54 00:06:59,155 --> 00:07:00,155 ¿Elegante? 55 00:07:00,538 --> 00:07:01,638 Es maravilloso. 56 00:07:02,109 --> 00:07:03,459 Realmente hermoso. 57 00:07:06,106 --> 00:07:07,431 Eres hermoso. 58 00:07:08,694 --> 00:07:11,049 Oh, bueno, realmente lo hace. Me alegra que te haya gustado. 59 00:07:11,059 --> 00:07:15,062 No, no en ese sentido. Quiero decir, sí, en ese sentido, 60 00:07:15,663 --> 00:07:16,663 pero... 61 00:07:18,888 --> 00:07:20,896 Estás siendo un bicho raro otra vez. 62 00:07:20,906 --> 00:07:23,106 No es cierto. ¿Por qué sería raro? 63 00:07:25,936 --> 00:07:28,536 Está bien, bueno... realmente debería vuelve allí. 64 00:07:33,688 --> 00:07:35,988 Creo que deberíamos reunirnos. 65 00:07:38,752 --> 00:07:40,402 Quiero decir, como una pareja. 66 00:07:43,751 --> 00:07:45,419 Solo nosotros dos, de todos modos. 67 00:07:48,287 --> 00:07:49,414 ¿Interrumpí algo? 68 00:07:49,424 --> 00:07:50,660 - Sí'! - No. 69 00:07:51,907 --> 00:07:54,676 Vale, Cody... Jeffrey te está buscando. 70 00:07:54,861 --> 00:07:55,889 Está bien. 71 00:07:56,382 --> 00:07:57,770 Estoy aquí afuera. 72 00:07:57,780 --> 00:07:58,930 Voy contigo. 73 00:07:59,583 --> 00:08:00,933 Espera, Estefa... 74 00:08:01,874 --> 00:08:03,224 ¿Hablaremos de eso más tarde? 75 00:08:07,412 --> 00:08:08,862 ¿Lo que está sucediendo? 76 00:08:09,996 --> 00:08:12,946 Al parecer tu hermano quiere algo serio. 77 00:08:13,242 --> 00:08:14,642 ¿Me estás tomando el pelo? 78 00:08:15,091 --> 00:08:19,777 No, es sólo que... Cody nunca lo fue. el tipo de hombre que quiere comprometerse. 79 00:08:20,413 --> 00:08:21,863 Quizás haya cambiado. 80 00:08:22,731 --> 00:08:24,381 Entonces ustedes dos son... 81 00:08:25,007 --> 00:08:27,113 No lo sé... no lo sé. 82 00:08:27,776 --> 00:08:30,222 Tome su tiempo. Hazlo sudar un poco. 83 00:08:31,268 --> 00:08:32,980 Viniendo de alguien que sería su hermana. 84 00:08:32,990 --> 00:08:35,240 Viniendo de alguien que sabe lo que es el amor. 85 00:08:38,543 --> 00:08:42,796 Mira, pensé que los fotógrafos normalmente Tenían... no sé, una cámara. 86 00:08:42,806 --> 00:08:44,856 Lo tengo en el auto, tú lo sabes todo. 87 00:08:45,153 --> 00:08:46,403 ¿Cómo está Lacey? 88 00:08:46,771 --> 00:08:48,174 Sé lo mucho que te importa todo esto. 89 00:08:48,184 --> 00:08:50,983 Él está detrás del escenario, ¿Por qué no se lo preguntas tú mismo? 90 00:08:50,993 --> 00:08:54,168 Estoy seguro de que encontrará algo de tiempo. para nuestro benefactor secreto. 91 00:08:54,178 --> 00:08:56,428 La palabra clave sería "secreto". 92 00:09:03,375 --> 00:09:06,658 ¿Vas a ir a saludar? ¿O crees que estás aquí escondido en las sombras? 93 00:09:06,668 --> 00:09:11,585 No quería pedirle ayuda, pero también con estamos en desacuerdo con el dinero del benefactor. 94 00:09:11,595 --> 00:09:14,700 Sin embargo, él era el único fotógrafo. en quién podía confiar la colección. 95 00:09:14,710 --> 00:09:16,510 Jason es uno de los mejores. 96 00:09:16,698 --> 00:09:20,468 Y luego, por lo que me cuenta Vanessa, Ahora realmente ha cambiado. 97 00:09:21,142 --> 00:09:22,189 El te extraña. 98 00:09:22,524 --> 00:09:25,283 Bueno, parece que lo tienes. tu ballena blanca. 99 00:09:25,293 --> 00:09:28,657 Acabo de recibir la confirmación Que Sebastián también vendrá esta tarde. 100 00:09:28,667 --> 00:09:29,690 ¡Fantástico! 101 00:09:29,700 --> 00:09:33,132 ¿Sentido? Aparentemente cosas están cambiando para todos. 102 00:09:33,142 --> 00:09:36,092 Ven, Cormac, Vayamos a cazar peces grandes. 103 00:09:57,241 --> 00:09:59,198 Un lugar curioso donde preparar el equipo. 104 00:10:00,608 --> 00:10:04,095 Pensé en tomar algunas fotos "detrás". las alas" antes del inicio del desfile. 105 00:10:05,087 --> 00:10:06,187 Buena idea. 106 00:10:06,705 --> 00:10:07,705 Gracias. 107 00:10:08,262 --> 00:10:09,312 ¿Todo está bien? 108 00:10:09,890 --> 00:10:10,890 Cierto. 109 00:10:10,937 --> 00:10:12,387 Si, absolutamente. 110 00:10:12,547 --> 00:10:15,748 Quiero decir, ¿por qué no lo haría? Es sólo mi vida entera la que está en juego. 111 00:10:15,758 --> 00:10:17,508 Aparte de eso, estoy bien. 112 00:10:18,380 --> 00:10:21,230 Relájate, el desfile. estará bien. Lo sé. 113 00:10:22,145 --> 00:10:23,145 ¿Como? 114 00:10:24,828 --> 00:10:25,878 Te conozco. 115 00:10:28,603 --> 00:10:30,476 Guau. Es... realmente dulce. 116 00:10:30,767 --> 00:10:32,667 Es verdad. Lo harás genial. 117 00:10:34,242 --> 00:10:37,142 - Sabes, yo quería... - ¡Hay alguien enamorado! 118 00:10:41,298 --> 00:10:42,298 ¿Para mí? 119 00:10:42,784 --> 00:10:45,291 Si, el repartidor simplemente los dejó. 120 00:10:45,301 --> 00:10:46,467 ¿De Rick? 121 00:10:46,497 --> 00:10:47,497 Sí'. 122 00:10:47,849 --> 00:10:48,849 Soy... 123 00:10:49,239 --> 00:10:50,239 espléndido. 124 00:10:50,912 --> 00:10:53,496 Tal vez no necesito fotos desde detrás de escena. 125 00:10:53,506 --> 00:10:56,506 Creo que debería ir... en el escenario para prepararme. 126 00:10:57,412 --> 00:10:59,394 En realidad quería hablar. 127 00:10:59,404 --> 00:11:01,354 Después del show, ¿qué opinas? 128 00:11:02,207 --> 00:11:03,457 No puedo esperar. 129 00:11:04,688 --> 00:11:06,138 ¿Mal sincronización? 130 00:11:06,412 --> 00:11:08,012 ¿Qué te hace pensar eso? 131 00:11:10,604 --> 00:11:12,754 ¿Esto significa que no los quieres? 132 00:11:18,733 --> 00:11:19,833 ¿Son para mí? 133 00:11:20,184 --> 00:11:23,034 - ¿Para quién más? - ¡Dios mío, son preciosos! 134 00:11:24,680 --> 00:11:25,787 ¿Dónde está el billete? 135 00:11:27,653 --> 00:11:29,570 ¿No escribiste una nota? 136 00:11:29,580 --> 00:11:31,190 Te compré las flores. 137 00:11:31,533 --> 00:11:33,133 Oh, no... no... ¡por supuesto! 138 00:11:33,653 --> 00:11:36,353 Dios mío, son hermosos. Mil gracias. 139 00:11:39,114 --> 00:11:41,717 es mi manera de demuestra que me importa. 140 00:11:41,727 --> 00:11:42,827 Sí, bueno... 141 00:11:43,258 --> 00:11:45,108 Yo también tengo algo para ti. 142 00:11:45,238 --> 00:11:46,238 ¿En realidad? 143 00:11:54,369 --> 00:11:56,369 ¿Lo dejaste en el armario? 144 00:11:59,300 --> 00:12:00,643 ¿Qué significa? 145 00:12:01,680 --> 00:12:04,780 Es sólo mi manera de mostrarte lo mucho que me importa. 146 00:12:05,367 --> 00:12:06,367 Bueno. 147 00:12:22,803 --> 00:12:24,109 Oh sí'. 148 00:12:32,015 --> 00:12:35,383 No sé si este es el momento mejor hacerlo, pero... 149 00:12:35,393 --> 00:12:36,393 Está bien. 150 00:12:41,560 --> 00:12:43,360 No hay mejor momento. 151 00:12:46,435 --> 00:12:47,435 Fuerza. 152 00:13:04,500 --> 00:13:05,500 Oh sí'. 153 00:13:08,573 --> 00:13:09,573 ¡Odiar! 154 00:13:17,091 --> 00:13:18,091 ¡Odiar! 155 00:13:25,033 --> 00:13:26,033 Oh sí'. 156 00:13:27,866 --> 00:13:29,566 ¡Que se joda el desfile! 157 00:13:41,519 --> 00:13:42,519 ¡Odiar! 158 00:13:46,586 --> 00:13:47,586 ¡Ay, Russ! 159 00:14:30,065 --> 00:14:31,065 ¡Odiar! 160 00:14:39,933 --> 00:14:41,754 - ¡Oh, sí, ahora! - ¡Odiar! 161 00:14:51,936 --> 00:14:54,986 - Tenemos que ir a la pasarela. - Mierda, vámonos. 162 00:15:04,823 --> 00:15:06,537 ¡Me escribiste una nota! 163 00:15:06,547 --> 00:15:07,717 Oh espera... 164 00:15:08,764 --> 00:15:09,764 ¿Lacy? 165 00:15:10,928 --> 00:15:12,528 ¿Y quién diablos es Rick? 166 00:15:13,638 --> 00:15:15,488 Mira, te lo puedo explicar... 167 00:16:05,869 --> 00:16:06,869 ¡Les encanta! 168 00:16:07,221 --> 00:16:09,473 ¡Por supuesto que sí, somos increíbles! 169 00:16:15,469 --> 00:16:16,969 Sois sexys, chicos. 170 00:16:17,162 --> 00:16:18,162 Gracias. 171 00:16:18,367 --> 00:16:20,017 - Tú también. - Bueno. Ir. 172 00:16:30,953 --> 00:16:33,175 No sé por qué yo Me involucré. 173 00:16:33,205 --> 00:16:36,424 Porque le debías a Lacey todo el tiempo. que mencionaste su nombre para poder follar. 174 00:16:36,434 --> 00:16:37,584 ¿I? Eres tu... 175 00:16:59,437 --> 00:17:00,840 ¡Cody! ¡Ve! Ve! Ve! 176 00:17:02,361 --> 00:17:06,310 - ¡Mierda, no sé qué hacer! - Haz como yo. Y no dejes que se ponga difícil. 177 00:17:06,320 --> 00:17:07,320 Jesús'! 178 00:17:31,111 --> 00:17:32,411 ¿Qué problemas tiene? 179 00:17:32,421 --> 00:17:34,071 Miedo escénico. 180 00:17:37,557 --> 00:17:39,457 Vamos, Russ, puedes hacerlo. 181 00:17:48,121 --> 00:17:49,721 ¡Solo bájate! 182 00:17:58,098 --> 00:18:00,498 Vale, Tasha, Taylor, usted es el próximo. 183 00:18:00,508 --> 00:18:03,308 Ponerse en línea, Te diré cuando entrar. 184 00:18:03,932 --> 00:18:04,940 Bueno. 185 00:18:14,759 --> 00:18:16,315 Me encanta ese nuevo talento. 186 00:18:16,325 --> 00:18:18,175 Muy original y natural. 187 00:18:36,653 --> 00:18:38,374 Date prisa esplendor, No tenemos todo el día. 188 00:18:38,384 --> 00:18:41,484 - Lacey... - La perfección requiere disciplina. 189 00:18:52,098 --> 00:18:54,348 Vaya, ese es mi tipo de espectáculo. 190 00:18:54,764 --> 00:18:56,914 ¿Lo obtuviste? Porque estás desnudo... 191 00:19:12,461 --> 00:19:15,866 Mira, estaba pensando en... hace un rato. 192 00:19:17,308 --> 00:19:18,308 Sabes... 193 00:19:18,918 --> 00:19:20,703 ¿A la historia de estar juntos? 194 00:19:20,713 --> 00:19:22,413 Sí'. Y estaba pensando... 195 00:19:23,036 --> 00:19:24,286 que deberíamos... 196 00:19:24,531 --> 00:19:25,931 darle una oportunidad. 197 00:19:29,430 --> 00:19:32,469 Basta de charla íntima, Queridos, el tiempo corre. 198 00:19:32,479 --> 00:19:35,405 Es una prenda de ropa interior, ¿Cuanto tiempo necesito? 199 00:19:35,415 --> 00:19:37,422 Te estás olvidando de la preparación, 200 00:19:37,432 --> 00:19:39,543 Tengo que ponerte en fila, revisa tu maquillaje... 201 00:19:39,553 --> 00:19:40,553 OK ok ok. 202 00:19:44,242 --> 00:19:45,442 ¿Esperame? 203 00:19:45,993 --> 00:19:47,343 ¿Y si te espero? 204 00:19:47,726 --> 00:19:49,906 Porque te vas ¿Para Vietnam? 205 00:19:49,916 --> 00:19:51,180 El Vietnam de la moda. 206 00:19:51,190 --> 00:19:53,924 Mira, puedes tocar a tu novia más tarde. Tenemos un desfile que hacer. 207 00:19:53,954 --> 00:19:56,054 ¿Sentido? Eres mi novia ahora. 208 00:19:56,435 --> 00:19:59,335 Puedes apostar que buen culo soy. 209 00:22:23,585 --> 00:22:25,259 ¡Gracias a todos! 210 00:22:25,269 --> 00:22:28,080 Al éxito de la línea. ¡"Metro de primavera"! 211 00:22:30,872 --> 00:22:33,226 Continuamos la fiesta en la otra habitación. 212 00:22:33,236 --> 00:22:34,256 Sí'! 213 00:22:34,266 --> 00:22:36,849 Ven conmigo, Tengo que retocarme el maquillaje. 214 00:22:43,651 --> 00:22:44,651 vanessa... 215 00:22:44,888 --> 00:22:46,731 Realmente quería agradecerte. 216 00:22:46,741 --> 00:22:49,391 ¡No, no es necesario! ¡Tuve un montón de diversión! 217 00:22:50,804 --> 00:22:53,427 - Chicas, nos vemos por allí. - Está bien. 218 00:22:55,874 --> 00:22:59,315 Tu pequeño tatuaje de calavera ¿Y las llamas iniciaron todo esto? 219 00:22:59,325 --> 00:23:00,475 Creo que sí'. 220 00:23:00,485 --> 00:23:01,505 Sabes... 221 00:23:01,921 --> 00:23:04,959 nunca me he acostado con nadie que tuviera tanta influencia. 222 00:23:04,969 --> 00:23:05,969 ¿Influencia? 223 00:23:08,088 --> 00:23:10,271 Eres una inspiración. 224 00:23:10,281 --> 00:23:11,331 Callarse la boca. 225 00:23:11,459 --> 00:23:13,309 Ah, debería callarme, ¿eh? 226 00:23:13,900 --> 00:23:15,300 No lo creo. 227 00:23:16,333 --> 00:23:17,833 No lo creo... 228 00:23:18,839 --> 00:23:20,189 no esta vez. 229 00:23:26,797 --> 00:23:28,838 Déjame ayudarte con esto. 230 00:23:57,426 --> 00:23:59,526 Tengo algo reservado para ti... 231 00:24:26,644 --> 00:24:28,244 ¡Dios mío, Francine! 232 00:26:01,417 --> 00:26:02,417 Sí'... 233 00:26:04,872 --> 00:26:06,309 Oh sí'! 234 00:26:20,790 --> 00:26:22,040 ¡Ya voy! 235 00:26:31,377 --> 00:26:34,277 No crees que deberíamos unirse a ellos en la fiesta? 236 00:26:35,502 --> 00:26:36,502 Sí'. 237 00:26:37,714 --> 00:26:38,714 Ya'. 238 00:26:39,960 --> 00:26:41,360 Oye, ¿dónde está Maddy? 239 00:26:41,889 --> 00:26:43,889 Ella ya habrá cambiado. 240 00:26:43,980 --> 00:26:45,830 Creo que está enojada conmigo. 241 00:26:45,860 --> 00:26:47,710 Amigo... ¿qué has hecho? 242 00:26:48,086 --> 00:26:49,736 No lo sé, quiero decir, yo... 243 00:26:51,070 --> 00:26:52,320 - ¡Ey! - HOLA. 244 00:26:52,330 --> 00:26:54,086 Ah, bagatelas. 245 00:26:54,489 --> 00:26:56,639 Al parecer todo está perdonado. 246 00:26:58,957 --> 00:27:02,940 Entonces, ¿cómo se te ocurrió el concepto? ¿“De la oficina al dormitorio”? 247 00:27:02,950 --> 00:27:04,220 Pido disculpas... 248 00:27:04,574 --> 00:27:05,874 ¿Puedes disculparnos? 249 00:27:10,853 --> 00:27:12,203 Lacey, Jeffrey... 250 00:27:12,595 --> 00:27:14,625 tengo el placer Para presentarte a Sebastián. 251 00:27:14,635 --> 00:27:17,233 Un desfile fantástico. Realmente fantástico. 252 00:27:17,243 --> 00:27:20,164 Encantado de conocerlo. Gracias, Me alegro mucho que te haya gustado. 253 00:27:20,174 --> 00:27:21,194 ¿Le gustó? 254 00:27:21,204 --> 00:27:22,394 La amo. 255 00:27:22,404 --> 00:27:24,424 Quiere comprar toda la línea. 256 00:27:26,190 --> 00:27:29,027 - ¿Bromas? - Nunca bromeo sobre la lencería. 257 00:27:29,037 --> 00:27:31,227 Pensé en presentar tu trabajo primero en Europa, 258 00:27:31,237 --> 00:27:33,400 y luego liberar una línea americana. 259 00:27:33,410 --> 00:27:35,710 Va a ser increíblemente hermoso. A muerte. 260 00:27:36,344 --> 00:27:38,774 Oye, me robaste el dicho. 261 00:27:38,784 --> 00:27:41,234 - Llevo años diciendo esto. - ¿Pero en serio? 262 00:27:41,327 --> 00:27:44,907 ¿Qué tal si tomamos un poco de champán? y veamos ¿qué más tenemos en común? 263 00:27:44,917 --> 00:27:45,987 Buena idea. 264 00:27:48,981 --> 00:27:50,181 Ah, y Lacey... 265 00:27:50,191 --> 00:27:54,191 No te preocupes. haré todo lo necesario para celebrar el acuerdo. 266 00:27:59,820 --> 00:28:00,834 ¿Estás bien? 267 00:28:01,457 --> 00:28:02,507 Sí, ciertamente. 268 00:28:03,701 --> 00:28:05,045 No lo sé, Marilyn. 269 00:28:05,055 --> 00:28:07,221 He estado esperando por esto mucho tiempo... 270 00:28:07,231 --> 00:28:08,951 y ahora que ha llegado... 271 00:28:09,300 --> 00:28:10,450 Me siento como... 272 00:28:11,378 --> 00:28:12,378 evitar. 273 00:28:13,406 --> 00:28:15,410 Es todo lo que alguna vez he soñado. 274 00:28:15,420 --> 00:28:16,882 Te lo has ganado. 275 00:28:16,892 --> 00:28:18,362 Con tu ayuda... 276 00:28:18,372 --> 00:28:23,222 y el de su inversor secreto. Tienes que Dime quién es para poder agradecerle. 277 00:28:28,356 --> 00:28:29,356 ¿Jasón? 278 00:28:29,650 --> 00:28:31,035 - Porque él no... - ¿Listo? 279 00:28:31,045 --> 00:28:33,345 Él cree que estás enamorada de Rick. 280 00:28:36,813 --> 00:28:37,813 Ir... 281 00:28:39,283 --> 00:28:40,983 nosotros manejamos el fuerte. 282 00:28:43,566 --> 00:28:45,366 Ah, amor de primavera... 283 00:28:48,027 --> 00:28:50,077 Realmente estalla de repente. 284 00:29:04,748 --> 00:29:06,148 ¿Ni siquiera un saludo? 285 00:29:06,684 --> 00:29:07,684 Ya'... 286 00:29:07,899 --> 00:29:09,373 Nunca he estado... 287 00:29:09,383 --> 00:29:10,922 bueno con saludos. 288 00:29:12,340 --> 00:29:13,390 Yo tampoco. 289 00:29:15,713 --> 00:29:16,713 En ese tiempo... 290 00:29:17,549 --> 00:29:20,649 El desfile de moda fue un éxito. Felicidades. 291 00:29:20,814 --> 00:29:23,964 Parece que alguien esta para ganar mucho dinero. 292 00:29:24,545 --> 00:29:26,695 Incluso mi inversor secreto. 293 00:29:27,897 --> 00:29:28,897 Ya'... 294 00:29:29,250 --> 00:29:31,250 la palabra clave es "secreto". 295 00:29:34,218 --> 00:29:36,118 ¿Por que no me lo dices? 296 00:29:37,023 --> 00:29:39,473 no queria crear vergüenza entre tú y... 297 00:29:39,671 --> 00:29:40,671 Almiar. 298 00:29:43,735 --> 00:29:45,785 Digamos que abandonó la escena. 299 00:29:47,121 --> 00:29:48,121 ¿En realidad? 300 00:29:50,038 --> 00:29:51,438 Tu sabes como funciona. 301 00:29:52,045 --> 00:29:54,204 Primero el éxito, luego la fama... 302 00:29:54,910 --> 00:29:57,810 luego cambias todo por el el novio de tus sueños. 303 00:29:58,030 --> 00:29:59,480 Ah, ¿así es como funciona? 304 00:30:00,329 --> 00:30:01,429 Más o menos. 305 00:30:01,509 --> 00:30:03,359 Está escrito en el reglamento. 306 00:30:04,244 --> 00:30:05,244 Y... 307 00:30:05,433 --> 00:30:07,533 ¿Quién es este chico soñado? 308 00:30:08,599 --> 00:30:10,499 Te lo diré cuando lo encuentre. 309 00:31:15,671 --> 00:31:19,003 No puedo creer que te estoy extrañando las celebraciones en tu honor. 310 00:31:22,651 --> 00:31:26,641 ¿Crees que los pretzels y los El terrible karaoke de Jeffrey... 311 00:31:27,765 --> 00:31:29,415 ¿son mejores que esto? 312 00:31:32,060 --> 00:31:34,410 No lo sé, escuché que Jeffrey... 313 00:31:35,282 --> 00:31:37,082 tiene un buen par de pulmones. 314 00:31:39,187 --> 00:31:40,687 Yo también los tengo... 315 00:34:07,339 --> 00:34:10,112 Es muy lindo de parte de MO-RI... 316 00:34:10,331 --> 00:34:11,331 REY. 317 00:34:11,931 --> 00:34:13,844 Urbano, metro... 318 00:34:14,136 --> 00:34:15,336 pero súper sexy. 319 00:34:15,637 --> 00:34:18,287 Y yo soy quien ¡contestar el teléfono! 320 00:34:18,682 --> 00:34:20,648 No, es... una máscara. 321 00:34:21,578 --> 00:34:22,578 Disculpe... 322 00:34:22,982 --> 00:34:24,432 No, estamos ocupados. 323 00:34:25,679 --> 00:34:28,559 Todos deberían usar mi lencería, porque es sexy. 324 00:34:28,569 --> 00:34:30,168 Más bien, no uses nada. 325 00:34:30,178 --> 00:34:32,809 yo diria su lenceria es áspero. 326 00:34:32,819 --> 00:34:33,819 Muy... 327 00:34:34,209 --> 00:34:35,209 Muy... 328 00:34:35,417 --> 00:34:36,417 seductor. 329 00:34:37,688 --> 00:34:39,338 Yo diría que es salvaje. 330 00:34:39,368 --> 00:34:40,368 Sexy. 331 00:34:40,398 --> 00:34:42,878 El arma femenina por excelencia. 332 00:34:43,269 --> 00:34:45,542 Tanto en lo que esconde que en lo que muestra. 333 00:34:45,552 --> 00:34:46,572 ¿Marilyn? 334 00:34:46,829 --> 00:34:48,579 Me encanta la lencería de Lacey. 335 00:34:48,840 --> 00:34:51,154 Me encanta la lencería de Lacey. 23783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.