Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,866 --> 00:00:06,231
::Subs italianos adictos::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:08,244 --> 00:00:12,316
Traducción: kaosmentale,
locamente, fenrir94
3
00:00:16,242 --> 00:00:20,607
Lencería 1x12
Pista lista
4
00:00:40,003 --> 00:00:44,476
Reseña: significa
5
00:03:18,941 --> 00:03:19,941
Oh, joder.
6
00:03:29,092 --> 00:03:31,492
"Lávate las manos y sonríe, mi amor.
7
00:03:31,577 --> 00:03:33,877
Bob está muerto y nunca volverá".
8
00:03:35,623 --> 00:03:37,973
"Lávate las manos y sonríe, mi amor.
9
00:03:38,153 --> 00:03:40,403
Bob está muerto y nunca volverá".
10
00:03:41,059 --> 00:03:43,009
"Lávate las manos y sonríe..."
11
00:03:45,760 --> 00:03:48,246
"Lávate las manos y sonríe, mi amor.
12
00:03:48,256 --> 00:03:50,506
Bob está muerto y nunca volverá".
13
00:03:51,509 --> 00:03:53,909
"Lávate las manos y sonríe, mi amor.
14
00:03:54,265 --> 00:03:56,951
Bob está muerto y nunca volverá".
15
00:03:58,801 --> 00:04:01,373
"Lávate... lávate las manos...
16
00:04:01,668 --> 00:04:03,318
y sonríe, mi amor."
17
00:04:05,918 --> 00:04:07,502
Dios, apesto.
18
00:04:07,512 --> 00:04:09,412
En mi opinión, eres bueno.
19
00:04:09,442 --> 00:04:10,442
¿Lacy?
20
00:04:11,059 --> 00:04:13,359
No me di cuenta de que estabas en casa.
21
00:04:13,870 --> 00:04:17,120
Me fui a la cama temprano,
pero no pude dormir.
22
00:04:17,290 --> 00:04:18,340
Yo tampoco.
23
00:04:19,219 --> 00:04:20,369
Qué estás pensando?
24
00:04:21,422 --> 00:04:24,867
Tuve un papel en una obra de teatro.
Ella es una MacBeth moderna.
25
00:04:24,877 --> 00:04:27,877
Yo interpreto a Lady MacBeth.
pero la llamamos Angie.
26
00:04:28,479 --> 00:04:30,839
¡Espléndido! Felicidades.
27
00:04:31,013 --> 00:04:34,292
Las pruebas son mañana
y me estoy volviendo loco.
28
00:04:35,334 --> 00:04:39,088
Conozco todas las líneas, pero no puedo.
ser malo y desalmado.
29
00:04:39,098 --> 00:04:40,248
Yo no lo diría.
30
00:04:41,932 --> 00:04:45,532
Lo que quiero decir es que
Eres una buena actriz, Vanessa.
31
00:04:46,068 --> 00:04:47,168
Trabajas duro.
32
00:04:47,563 --> 00:04:49,516
Eres hermosa y talentosa.
33
00:04:50,567 --> 00:04:52,364
Puedes hacer lo que quieras.
34
00:04:52,374 --> 00:04:53,374
¿Me odias?
35
00:04:55,166 --> 00:04:56,977
¿Por lo que pasó con Jason?
36
00:04:56,987 --> 00:05:00,074
- ¡No!
- Porque pensé que habías roto. Lo juro.
37
00:05:00,669 --> 00:05:03,311
Si hubiera sabido que todavía estabas...
38
00:05:03,804 --> 00:05:06,210
- Yo no lo habría hecho.
- No tienes que justificarte.
39
00:05:06,220 --> 00:05:08,031
Pero lo hago. Estoy haciendo.
40
00:05:08,956 --> 00:05:12,706
No quiero que me odien,
No quiero ser una mala persona.
41
00:05:13,054 --> 00:05:14,054
Te extraño.
42
00:05:14,765 --> 00:05:16,415
Extraño ser amigos.
43
00:05:18,637 --> 00:05:21,414
me siento como en
estas últimas semanas,
44
00:05:21,609 --> 00:05:25,359
Ni siquiera te había visto
Hablamos, como si no nos hubiésemos reído.
45
00:05:25,819 --> 00:05:29,219
No te dije cuanto era
feliz por tu show...
46
00:05:29,998 --> 00:05:32,348
Eres como mi nuevo mejor amigo.
47
00:05:33,331 --> 00:05:34,331
Dios, yo...
48
00:05:35,528 --> 00:05:39,228
no quiero que esto arruine
todo lo que había entre nosotros.
49
00:05:39,252 --> 00:05:40,952
No dejaremos que esto suceda,
50
00:05:40,988 --> 00:05:41,988
¿OK?
51
00:05:42,645 --> 00:05:44,245
No lo haremos simplemente.
52
00:05:46,392 --> 00:05:47,642
Ve y descansa.
53
00:05:48,464 --> 00:05:50,364
Mañana será un gran día.
54
00:05:50,838 --> 00:05:51,838
Ya'.
55
00:05:53,119 --> 00:05:54,119
Bueno.
56
00:05:58,048 --> 00:05:59,398
Solo para saber...
57
00:05:59,842 --> 00:06:02,842
No creo que Jason lo hiciera.
vino a la cama conmigo
58
00:06:02,963 --> 00:06:05,163
si no hubiera estado celoso de Rick.
59
00:06:08,574 --> 00:06:09,624
Buenas noches.
60
00:06:24,475 --> 00:06:26,725
Hola cariño, perdón por la demora.
61
00:06:27,020 --> 00:06:28,020
Olvídalo.
62
00:06:28,490 --> 00:06:30,659
Me diste tiempo para despertar.
63
00:06:30,669 --> 00:06:31,837
¿Larga noche?
64
00:06:32,157 --> 00:06:33,707
No es lo suficientemente largo.
65
00:06:33,767 --> 00:06:35,634
- ¿Un café?
- Sí, por favor.
66
00:06:35,644 --> 00:06:39,444
- Tengo una maravillosa noticia...
- ¿Tú también quieres algo de comer?
67
00:06:40,217 --> 00:06:42,517
Tomaré un panecillo con salmón, gracias.
68
00:06:42,738 --> 00:06:45,638
- No tan hermosa...
- No tenemos salmón.
69
00:06:47,627 --> 00:06:50,324
Un panecillo con queso crema
¿Tienes algún queso para untar?
70
00:06:50,334 --> 00:06:52,184
- Si nosotros lo tenemos.
- Bueno.
71
00:06:52,295 --> 00:06:54,158
¿Qué decías sobre eso?
¿alguna buena noticia?
72
00:06:54,168 --> 00:06:56,394
- A decir verdad, no son tan bonitos...
- Habla.
73
00:06:56,404 --> 00:06:58,009
Está bien, Cristo.
74
00:06:59,032 --> 00:07:03,932
Me contactó alguien que quiere
invierte en tu colección de primavera.
75
00:07:06,522 --> 00:07:08,922
Aquí tenéis un cheque que lo demuestra.
76
00:07:12,489 --> 00:07:14,102
¡Son muchos ceros!
77
00:07:14,112 --> 00:07:17,893
Ahora tienes suficiente dinero
para acelerar tus dibujos,
78
00:07:18,395 --> 00:07:21,495
y para configurar
un desfile de primera.
79
00:07:21,846 --> 00:07:23,509
¿Quién invirtió?
80
00:07:23,519 --> 00:07:24,742
¿Qué quieren a cambio?
81
00:07:24,752 --> 00:07:27,681
Quiere permanecer en el anonimato,
pero te puedo decir que este cheque,
82
00:07:27,691 --> 00:07:29,558
si decides depositarlo,
83
00:07:29,724 --> 00:07:33,589
te costará su valor más el 20 por ciento
de ventas de la línea de primavera.
84
00:07:33,599 --> 00:07:34,671
Es absurdo.
85
00:07:34,681 --> 00:07:38,189
Lo sé, yo también lo pensé, pero no fue así.
es hora de señalárselo a él... a ella...
86
00:07:38,199 --> 00:07:40,034
- el inversor.
- Tienes que decírmelo.
87
00:07:40,044 --> 00:07:41,794
Juré guardar silencio.
88
00:07:41,982 --> 00:07:45,200
- ¿Desde cuándo te detiene un juramento?
- ¡Lo juré sobre la tumba de mi madre!
89
00:07:45,210 --> 00:07:47,175
- Tu madre no está muerta.
- Será.
90
00:07:47,185 --> 00:07:48,687
- Un día.
- La cuenta, por favor.
91
00:07:48,697 --> 00:07:50,648
- ¡Acabo de llegar!
- ¡No tenemos tiempo que perder!
92
00:07:50,658 --> 00:07:53,108
- ¿Y mi panecillo?
- ¡Quita el panecillo!
93
00:07:53,473 --> 00:07:55,685
Mira, el show es en 10 días.
94
00:07:55,695 --> 00:07:58,645
Y tenemos 10 días
para gastar ese dinero.
95
00:07:58,837 --> 00:07:59,837
¿Nosotros?
96
00:08:00,224 --> 00:08:01,224
Sí'!
97
00:08:02,074 --> 00:08:04,374
Soy demasiado tacaño para hacerlo solo.
98
00:08:15,081 --> 00:08:16,081
marilyn...
99
00:08:16,091 --> 00:08:17,153
¡maldición!
100
00:08:17,621 --> 00:08:19,888
¿Alguien te ha dicho alguna vez?
¿Que podrías ser modelo?
101
00:08:19,898 --> 00:08:21,218
Ella era modelo.
102
00:08:21,512 --> 00:08:22,762
Hace mucho tiempo.
103
00:08:22,969 --> 00:08:24,119
¿Y te detuviste?
104
00:08:24,402 --> 00:08:27,123
Bueno, resulta que era mucho
mejor escribiendo sobre moda
105
00:08:27,133 --> 00:08:29,354
que desfilar con tu trasero
soplando en el viento en la pasarela.
106
00:08:29,364 --> 00:08:30,917
Y el mundo lloró.
107
00:08:31,696 --> 00:08:33,938
¿Desde cuándo eres tan lindo?
108
00:08:34,093 --> 00:08:37,943
Desde que llegó gracias a ti.
¡el tren del dinero! ¡Chú chú!
109
00:08:38,625 --> 00:08:40,725
¡Mira quién llegó temprano a casa!
110
00:08:40,735 --> 00:08:42,105
Otro modelo.
111
00:08:43,379 --> 00:08:45,958
le dije que no
Soy un verdadero modelo.
112
00:08:45,968 --> 00:08:48,298
Y luego, no quiero
avergonzarte.
113
00:08:48,308 --> 00:08:49,434
¡Eres perfecto!
114
00:08:49,444 --> 00:08:51,013
Te necesitamos.
115
00:08:51,023 --> 00:08:52,323
Ponte estos.
116
00:08:52,831 --> 00:08:54,781
¡Supongo que soy todo tuyo!
117
00:08:55,843 --> 00:08:57,843
Creo que deberíamos empezar.
118
00:09:18,224 --> 00:09:21,227
necesito 45 metros
de gasa... inmediatamente.
119
00:09:22,154 --> 00:09:25,348
Ok, es verdad, los modelos son
delgado. ¿Hacemos 35 metros?
120
00:09:25,358 --> 00:09:27,908
¿No importa?
Ok, bueno, los necesito de inmediato.
121
00:09:44,317 --> 00:09:46,465
Necesito 150 metros de cuero.
122
00:09:47,396 --> 00:09:49,696
O cuero sintético, está bien de cualquier manera.
123
00:09:51,091 --> 00:09:53,074
- ¡Ey! ¡Me gustó!
- ¿Quién es el diseñador?
124
00:09:53,084 --> 00:09:54,404
Te hizo engordar...
125
00:09:54,414 --> 00:09:55,414
¡Quémalo!
126
00:09:55,795 --> 00:09:58,445
No, ¿sabes lo que te estoy diciendo?
¡Consígueme el director!
127
00:09:58,600 --> 00:10:00,900
Oh, claro, sí. Ella es la directora.
128
00:10:55,446 --> 00:10:56,596
¿Qué piensa usted al respecto?
129
00:10:56,803 --> 00:10:58,056
No creo...
130
00:10:58,066 --> 00:10:59,086
Siento.
131
00:10:59,279 --> 00:11:00,479
Y siento que...
132
00:11:00,621 --> 00:11:03,950
Tus harapos son tan sexys
eso convertiría a un hombre gay en heterosexual.
133
00:11:03,960 --> 00:11:05,164
¡Pido disculpas!
134
00:11:11,510 --> 00:11:12,727
Veranos de encaje.
135
00:11:14,286 --> 00:11:15,336
Fantástico.
136
00:11:15,437 --> 00:11:16,637
Bajaré ahora mismo.
137
00:11:18,276 --> 00:11:22,726
Ah, Cody, un segundo, ¿puedes ayudarme?
con alguna tela que acaba de llegar?
138
00:11:27,050 --> 00:11:29,755
No te he visto por aquí últimamente.
¿Cómo fueron las cosas?
139
00:11:29,765 --> 00:11:31,415
Poco a poco, hasta hoy.
140
00:11:31,757 --> 00:11:34,636
Pero es realmente agradable estar de vuelta.
de nuevo en pleno apogeo.
141
00:11:34,646 --> 00:11:38,246
Pero ese... agente amigo tuyo
¿Te prefería cuando estabas en casa?
142
00:11:38,297 --> 00:11:41,903
¿Doug? Su agenda está más ocupada
El mío, funciona prácticamente todo el tiempo.
143
00:11:41,913 --> 00:11:43,433
Yo también llegué tarde.
144
00:11:43,443 --> 00:11:44,893
OK olvídalo.
145
00:11:45,932 --> 00:11:49,232
Ya basta de Doug.
El increíble trabajador autómata.
146
00:11:49,500 --> 00:11:52,200
Hablemos de antojos.
Y para ser precisos...
147
00:11:52,210 --> 00:11:54,027
los que dejamos pasar.
148
00:11:55,015 --> 00:11:59,718
Sí, bueno, ya sabes cómo es... cuando lo entiendes.
un deseo, es difícil deshacerse de él.
149
00:12:00,399 --> 00:12:01,699
Como herpes.
150
00:12:03,314 --> 00:12:05,742
¿Qué tal tú y yo esta noche?
¿vamos a cenar?
151
00:12:06,343 --> 00:12:10,144
Eres muy dulce, pero, para ser honesto
Tengo que encontrarme con Doug para tomar una copa.
152
00:12:10,154 --> 00:12:11,834
¿Tomamos una copa mañana?
153
00:12:11,844 --> 00:12:13,351
Voy a cenar con Doug...
154
00:12:13,361 --> 00:12:14,943
De ahora en adelante yo me encargo.
155
00:12:14,953 --> 00:12:16,107
¡Gracias Cody!
156
00:12:29,753 --> 00:12:30,753
¡Mierda!
157
00:12:51,695 --> 00:12:52,695
Hola'?
158
00:12:53,753 --> 00:12:55,715
¿Maddy? ¿Dónde has ido?
159
00:13:04,107 --> 00:13:06,057
Estoy siguiendo el camino correcto.
160
00:13:15,594 --> 00:13:17,594
Esto se está poniendo interesante...
161
00:13:25,357 --> 00:13:29,057
Bueno, me estoy calentando.
¡Definitivamente te estás enfriando!
162
00:13:31,976 --> 00:13:36,126
En algún lugar, en mi apartamento,
Definitivamente hay una mujer desnuda.
163
00:13:54,059 --> 00:13:55,059
¿Gané?
164
00:13:55,220 --> 00:13:57,716
Supongo que es hora
para darte el premio.
165
00:13:57,726 --> 00:13:59,409
- ¡Saltar sobre!
- ¡Está bien!
166
00:14:03,210 --> 00:14:05,710
no puedes desvestirte
¿más rápido?
167
00:14:05,898 --> 00:14:07,213
¡Oye, cálmate!
168
00:14:20,406 --> 00:14:21,406
Oh sí'!
169
00:16:31,103 --> 00:16:32,203
¡Nada mal!
170
00:16:34,103 --> 00:16:35,804
¡Lo siento, no sabía que estabas allí!
171
00:16:35,814 --> 00:16:39,014
No te preocupes,
Sólo iba a cambiar.
172
00:16:47,560 --> 00:16:49,934
Escucha, idiota,
estamos a media tarde,
173
00:16:49,944 --> 00:16:52,231
y te estás follando a alguien
chica en nuestra sala de estar!
174
00:16:52,241 --> 00:16:55,428
¡Que te jodan! Ella no es una chica cualquiera,
¡Su nombre es Maddy y lo sabes!
175
00:16:55,438 --> 00:16:56,548
A quién le importa.
176
00:16:56,558 --> 00:16:57,769
¡A quién le importa!
177
00:16:57,799 --> 00:17:01,570
Ella es mi novia y estará aquí a menudo.
¡Así que será mejor que te acostumbres!
178
00:17:01,580 --> 00:17:04,390
¡Entonces folla en tu habitación!
Para esto es.
179
00:17:04,812 --> 00:17:07,599
no es una coincidencia
Estás un poco celoso, ¿no?
180
00:17:07,609 --> 00:17:10,882
¡Pero basta! yo no doy vueltas
fantaseando con tu novia!
181
00:17:10,892 --> 00:17:13,370
eso tampoco paso
una vez. ¿Quién crees que es?
182
00:17:13,380 --> 00:17:16,520
No quise decir celos de Maddy.
Quise decir celoso del hecho de que...
183
00:17:16,530 --> 00:17:18,042
Yo tengo novia y tú no.
184
00:17:18,052 --> 00:17:20,190
Claro, como si quisiera
tener solo una novia...
185
00:17:20,200 --> 00:17:22,569
¿Te gustaría, si esa persona
Era Estefanía.
186
00:17:22,579 --> 00:17:25,679
Y tal vez ella crea que tú
No estoy listo en absoluto.
187
00:17:25,823 --> 00:17:28,874
Realmente no fantaseaste
¿Sobre mí ni una sola vez?
188
00:17:28,884 --> 00:17:29,984
Ni siquiera uno.
189
00:17:30,285 --> 00:17:33,885
No es realmente lo que uno
A la chica le gustaría escuchar.
190
00:17:41,569 --> 00:17:45,398
Podríamos hacerlo en el pasillo.
algunos banquetes de hotel...
191
00:17:45,777 --> 00:17:48,927
un lugar espacioso, elegante,
completo con catering...
192
00:17:50,030 --> 00:17:51,403
Demasiado banal.
193
00:17:53,489 --> 00:17:56,372
O qué piensas
si lo hacemos en...
194
00:17:56,382 --> 00:17:58,717
¿Un elegante restaurante del Soho?
195
00:17:59,467 --> 00:18:03,258
Ya sabes, como un gran loft
al aire libre con una escalera de caracol
196
00:18:03,268 --> 00:18:06,653
y los modelos pueden descender sinuosamente
pasos a medida que avanzan hacia el comedor.
197
00:18:06,663 --> 00:18:08,163
Demasiado llamativo.
198
00:18:08,647 --> 00:18:09,943
Bien, estoy aquí.
199
00:18:11,117 --> 00:18:13,658
Alquilamos uno grande
cortina blanca y...
200
00:18:13,668 --> 00:18:16,362
lo ubicamos en Central Park,
cerca de la Taberna del Verde,
201
00:18:16,372 --> 00:18:18,776
y los invitados pueden llegar
con un carruaje.
202
00:18:18,786 --> 00:18:20,186
Demasiado anticuado.
203
00:18:20,196 --> 00:18:23,278
Necesitamos algo para representar
la línea. Algo...
204
00:18:23,288 --> 00:18:24,308
nuevo,
205
00:18:24,450 --> 00:18:25,972
masculino, natural.
206
00:18:26,355 --> 00:18:28,907
Hazlo en el baño de hombres.
de la autoridad portuaria.
207
00:18:29,624 --> 00:18:32,024
Estoy pensando en un espacio industrial.
208
00:18:32,303 --> 00:18:33,603
Paredes de ladrillo.
209
00:18:34,078 --> 00:18:37,361
pisos de concreto,
Grandes ventanales, tuberías expuestas.
210
00:18:37,371 --> 00:18:38,744
Quizás algunas herramientas.
211
00:18:39,268 --> 00:18:40,337
Me gusta.
212
00:18:40,649 --> 00:18:43,325
Tiene "sentimientos muy inquietantes".
213
00:18:43,876 --> 00:18:47,076
Y entonces sería muy bueno para nosotros.
con la línea masculina.
214
00:18:47,086 --> 00:18:49,739
Bien, porque hice una cita.
para verlo esta noche.
215
00:18:49,749 --> 00:18:50,773
¿Qué es lo que tú?
216
00:18:50,783 --> 00:18:53,495
Hiciste una cita para
ver un lugar para nuestro espectáculo
217
00:18:53,505 --> 00:18:55,455
esta noche y no me lo dijiste?
218
00:18:56,017 --> 00:18:57,530
Tengo el corazón partido.
219
00:18:57,968 --> 00:19:00,931
Revisa tus correos electrónicos, Dolores,
Te invité esta mañana.
220
00:19:01,548 --> 00:19:02,798
Si, lo sabía.
221
00:19:02,997 --> 00:19:04,147
¿Hola, cómo estás?
222
00:19:04,405 --> 00:19:05,425
Tendré una cerveza.
223
00:19:05,435 --> 00:19:06,885
Nada de cerveza, Cody.
224
00:19:07,436 --> 00:19:09,436
Estás siguiendo una dieta estricta.
225
00:19:09,740 --> 00:19:12,693
Tendrás que estar en tu mejor momento cuando
mostraremos mis bragas.
226
00:19:12,703 --> 00:19:14,964
Todavia no estoy seguro
100 por ciento que quiero hacerlo.
227
00:19:14,974 --> 00:19:16,957
Ok, yo también te haré una mamada.
228
00:19:18,823 --> 00:19:21,673
Pienso que puede funcionar
al menos uno de nosotros feliz.
229
00:19:23,237 --> 00:19:26,663
Lo siento si no puedo quedarme,
pero Jeffrey y yo tenemos que irnos.
230
00:19:26,673 --> 00:19:29,551
Ningún problema. solo lo necesito
un lugar para esconderse.
231
00:19:29,561 --> 00:19:31,959
Russ es entretenido
su nueva novia.
232
00:19:31,969 --> 00:19:35,674
Y de repente, en el salón, parece que
ser durante la temporada de apareamiento
233
00:19:35,684 --> 00:19:36,884
en el Serengueti.
234
00:19:37,124 --> 00:19:39,874
Creo que es bueno que Russ
ten algo de amor en tu vida.
235
00:19:39,884 --> 00:19:42,184
Sería bueno que lo hiciera en otro lugar.
236
00:19:42,194 --> 00:19:45,591
Está bien, todos, bueno, me tengo que ir.
en casa preparando estos libros,
237
00:19:45,601 --> 00:19:48,301
de lo contrario no lo haremos
no presentarse en absoluto.
238
00:19:48,353 --> 00:19:51,203
- ¿Te puedo llevar a casa?
- Oh no lo se.
239
00:19:51,285 --> 00:19:54,135
- ¿Necesitas ayuda?
- No, en realidad está bien.
240
00:19:58,714 --> 00:19:59,714
Está bien, Cody.
241
00:20:00,034 --> 00:20:01,834
Puedes acompañarme a casa.
242
00:20:15,505 --> 00:20:16,705
¿Dónde los pongo?
243
00:20:18,188 --> 00:20:19,688
Está bien en el mostrador.
244
00:20:21,265 --> 00:20:24,640
Entonces, ¿qué pasó con
¿Tu casa entre Russ y Maddy?
245
00:20:26,849 --> 00:20:29,827
Son como adolescentes allí.
Hacen todo lo posible cuando sus padres no están presentes.
246
00:20:29,837 --> 00:20:31,137
Que cosa tan bonita.
247
00:20:31,477 --> 00:20:32,627
Es infantil.
248
00:20:33,097 --> 00:20:35,891
Russ es tu mejor amigo,
deberías estar feliz por él.
249
00:20:35,901 --> 00:20:37,401
Estoy feliz por él.
250
00:20:37,675 --> 00:20:38,875
Triste para mí.
251
00:20:39,064 --> 00:20:42,717
Por qué'? Pensé que no querías
Esa cosa llamada relación.
252
00:20:42,727 --> 00:20:43,756
En efecto.
253
00:20:44,811 --> 00:20:47,261
Pero luego pensé en ti
y ese agente.
254
00:20:47,879 --> 00:20:49,529
Me hizo sentir mal.
255
00:20:50,301 --> 00:20:51,801
Entonces me di cuenta de que...
256
00:20:52,777 --> 00:20:53,877
No lo sé...
257
00:20:54,874 --> 00:20:56,474
Sólo te quería para mí.
258
00:20:58,121 --> 00:21:03,036
Esto podría ser una alerta de hecho
que eres demasiado dominante y posesivo.
259
00:21:04,876 --> 00:21:06,489
Yo también lo pensé.
260
00:21:06,499 --> 00:21:08,699
Me asustó.
261
00:21:08,824 --> 00:21:10,724
Pero durante tres días seguidos...
262
00:21:11,138 --> 00:21:13,595
la única mujer a quien
Pensé que eras tú.
263
00:21:13,605 --> 00:21:15,605
Tiene que significar algo, ¿verdad?
264
00:21:15,905 --> 00:21:17,898
Bueno, felicidades, genio.
265
00:21:19,257 --> 00:21:20,257
¿Para qué?
266
00:21:20,267 --> 00:21:24,007
Por finalmente abrirse y
mostrándome al verdadero Cody.
267
00:21:24,017 --> 00:21:26,387
Aunque sólo hayan pasado tres días.
268
00:21:32,123 --> 00:21:34,073
¿Y si el verdadero Cody fuera un...?
269
00:21:35,268 --> 00:21:37,290
¿verdadero perdedor?
270
00:21:37,661 --> 00:21:38,715
No sabría.
271
00:21:39,230 --> 00:21:41,280
De momento me está gustando.
272
00:21:44,123 --> 00:21:45,673
¿Cómo terminará?
273
00:21:46,681 --> 00:21:48,731
¿Quieres venir conmigo y descubrirlo?
274
00:21:56,158 --> 00:21:57,458
¿Como? ¿Eso es todo?
275
00:25:49,332 --> 00:25:53,350
¡Eliminado! ¡Eliminado!
¡Vamos, jodidamente cancela!
276
00:25:54,661 --> 00:25:57,297
Estoy metido en una mierda profunda.
Me atraparán y...
277
00:25:58,128 --> 00:25:59,203
¿Lo que sucede?
278
00:25:59,963 --> 00:26:01,728
Oh, nada, solo estaba...
279
00:26:01,738 --> 00:26:02,738
intentando.
280
00:26:03,533 --> 00:26:04,983
¿Y como va?
281
00:26:05,929 --> 00:26:07,029
A lo grande.
282
00:26:07,412 --> 00:26:09,356
El director me dijo que...
283
00:26:09,639 --> 00:26:11,639
le gusta mi lado malo.
284
00:26:12,210 --> 00:26:13,810
Sabía que lo tenías.
285
00:26:15,727 --> 00:26:17,877
Escucha, sobre la otra noche...
286
00:26:18,264 --> 00:26:21,919
Quería que supieras quién soy realmente
Me alegro de haber hablado.
287
00:26:22,922 --> 00:26:25,673
Quedarme callado contigo fue
matándome a mí también.
288
00:26:26,182 --> 00:26:29,167
Para ser honesto, no lo sabía.
si quisieras ser mi amigo o no.
289
00:26:29,815 --> 00:26:30,850
encaje...
290
00:26:31,434 --> 00:26:33,284
nuestra amistad importa...
291
00:26:33,454 --> 00:26:35,049
más de lo que puedes imaginar.
292
00:26:35,059 --> 00:26:36,075
¿En realidad?
293
00:26:36,229 --> 00:26:39,329
Sin ti no lo habría hecho
No hay amigos en la ciudad.
294
00:26:45,314 --> 00:26:49,016
::Subs italianos adictos::
[www.italiansubs.net]
22522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.