Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,741 --> 00:00:07,759
::Subs italianos adictos::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:14,825 --> 00:00:18,612
Traducción: kaosmentale,
locamente, significa
3
00:00:32,071 --> 00:00:36,112
Lencería 1x09
Comportamiento del modelo
4
00:00:39,294 --> 00:00:44,141
Reseña: significa
5
00:00:46,483 --> 00:00:49,333
[Listo para otro
emocionante aventura?]
6
00:00:51,617 --> 00:00:52,617
En ese tiempo...
7
00:00:53,053 --> 00:00:56,962
todavía no he tenido la oportunidad
para contarte sobre la fiesta de lencería de Lacey.
8
00:00:56,972 --> 00:00:58,372
¿Fiesta de lencería?
9
00:00:58,391 --> 00:01:00,412
¿Es eso un eufemismo para orgía?
10
00:01:00,422 --> 00:01:02,656
No, ella vende su lencería.
11
00:01:03,129 --> 00:01:05,474
Ya sabes, como una demostración.
de Tupperware.
12
00:01:07,208 --> 00:01:08,385
Sí, entonces...
13
00:01:08,395 --> 00:01:10,598
en cualquier caso, es pasado mañana,
14
00:01:10,929 --> 00:01:14,029
y... me gustaría mucho
que podría venir.
15
00:01:14,739 --> 00:01:17,589
No lo sé, realmente lo soy.
arruinado el lunes.
16
00:01:17,745 --> 00:01:20,756
["Y ahora deja de hablar
¡Y follemos un poco!"]
17
00:01:20,766 --> 00:01:22,173
Por favor...
18
00:01:22,183 --> 00:01:25,902
realmente necesito un favor
en cuanto a modelos.
19
00:01:26,077 --> 00:01:28,505
["Joder, cuanto hablan
¡En vano, mujeres!"]
20
00:01:28,515 --> 00:01:30,853
Steph, sabes que no puedo
Consíguelas chicas gratis.
21
00:01:30,863 --> 00:01:32,371
Incluso las modelos tienen que comer.
22
00:01:32,381 --> 00:01:35,101
Bueno, no es que consuman
mucha comida, pero...
23
00:01:35,410 --> 00:01:37,229
todavía hay que pagarles.
24
00:01:37,527 --> 00:01:40,527
No, en realidad tenemos
todas las chicas ya.
25
00:01:40,760 --> 00:01:43,726
Cody está jodiendo todos
aspirante a modelo de ciudad
26
00:01:43,736 --> 00:01:46,486
diciéndoles que entonces
Les presentará a Lacey.
27
00:01:47,074 --> 00:01:51,024
Y está bastante seguro de que puede
consigue cinco o incluso seis chicas.
28
00:01:51,222 --> 00:01:53,322
¡Repollo! Aficionados talentosos.
29
00:01:53,332 --> 00:01:55,032
["¡Pero ven aquí un rato!"]
30
00:01:55,262 --> 00:01:58,276
Bien, entonces, todo eso
¿Qué deberías hacer...?
31
00:01:58,402 --> 00:02:00,886
Se trata de aparecer y temblar
la mano a algunos de ellos.
32
00:02:00,896 --> 00:02:03,989
Ya sabes, sólo díselo
que estás buscando nuevos talentos.
33
00:02:03,999 --> 00:02:04,999
Como quieras.
34
00:02:05,936 --> 00:02:07,836
No, pero tienes que decirlo en serio.
35
00:02:07,994 --> 00:02:09,131
Está bien, lo haré.
36
00:02:09,141 --> 00:02:10,141
¡Gracias!
37
00:02:10,151 --> 00:02:12,767
["Ahora que lo tengo
lo que quería..."]
38
00:02:12,777 --> 00:02:15,427
No me agradezcas hasta
no terminará.
39
00:02:15,437 --> 00:02:18,877
["Intentaré que me paguen
en la naturaleza, si eres capaz..."]
40
00:02:27,086 --> 00:02:31,536
[Pero ¿por qué ya deben estar jadeando?
Prácticamente no se han movido todavía...]
41
00:02:44,697 --> 00:02:47,547
[¡No el muslo, idiota!
¡Entre las piernas!]
42
00:02:52,071 --> 00:02:54,271
[No, tal vez no lo fui claro.]
43
00:02:54,641 --> 00:02:57,361
[A menos que ella
no es un fetichista,]
44
00:02:57,371 --> 00:02:59,636
[la parte del cuerpo
que hay que lamer...]
45
00:02:59,646 --> 00:03:03,196
[es esa grieta con el pelaje
¡que está un poco más a la izquierda!]
46
00:03:08,140 --> 00:03:10,240
¡Es verdad que trabajas duro!
47
00:03:10,730 --> 00:03:11,730
Gracias.
48
00:03:12,158 --> 00:03:17,008
[Ok, como no he dicho, ella es fetichista, le
a ella le gusta que le lamas solo la parte interna del muslo.]
49
00:03:19,499 --> 00:03:22,649
["Ven aquí y te lo haré
¡Veré cómo lo lames!"]
50
00:03:27,040 --> 00:03:29,740
[No, ¿eh? va de inmediato
al paseo...]
51
00:03:31,044 --> 00:03:33,694
[A ver si al menos
esto es "normal"...]
52
00:03:35,658 --> 00:03:38,858
[Quiero decir, me parece que
el sofá se está haciendo...]
53
00:03:42,188 --> 00:03:46,988
[Pero quizás él también tenga gustos ligeramente diferentes.
¡extraño! ¡Así que estos dos se llevan bien!]
54
00:03:48,261 --> 00:03:51,264
[O tal vez es sólo para
cuestiones anticonceptivas...]
55
00:04:02,371 --> 00:04:05,378
[Pero ella parece muy feliz,
y como dicen...]
56
00:04:05,388 --> 00:04:07,458
[¡Ella está feliz, todos están felices!]
57
00:04:15,722 --> 00:04:20,172
[Hay que admitir que realmente lo parecen.
cansado, gran interpretación!]
58
00:04:29,969 --> 00:04:34,909
[Y ahora en cambio está el frotamiento de la papa
en su abdomen, tengo que probarlo también...]
59
00:04:40,246 --> 00:04:43,646
[No es que haya mucho que ver.
Vanessaaaa... ¿dónde estás?]
60
00:04:51,090 --> 00:04:52,940
[¡Vamos chicos, estamos aquí!]
61
00:05:07,774 --> 00:05:10,874
[El mejor tiro
de los últimos dos minutos!]
62
00:05:15,722 --> 00:05:17,796
lograste invitar
¿Alguien en la fiesta?
63
00:05:17,806 --> 00:05:21,068
Sí, creo que vendrán cuatro personas.
Dos de ellos son críticos de moda.
64
00:05:21,078 --> 00:05:22,398
¡Eress el mejor!
65
00:05:27,784 --> 00:05:29,984
Samson, ¡tú también eres el mejor!
66
00:05:30,253 --> 00:05:31,353
¡El mejor!
67
00:05:32,192 --> 00:05:36,114
Sólo porque te di medio sándwich,
¡Eso no significa que la compartiré contigo también!
68
00:05:37,800 --> 00:05:40,730
Creo que es mejor si nos vamos.
en el dormitorio.
69
00:05:41,307 --> 00:05:43,257
[¡Puerta roja pasión!]
70
00:05:45,311 --> 00:05:48,061
[Aquí se usan en su lugar
diferentes métodos...]
71
00:05:50,687 --> 00:05:54,937
["Si me vendas los ojos, no puedo ver tu pequeña arma
¡Y no me reiré del tamaño!"]
72
00:05:58,491 --> 00:05:59,741
[Vanessaaaa!!!]
73
00:06:10,203 --> 00:06:13,053
["Está bien, fingiré
que eres Sansón..."]
74
00:06:17,844 --> 00:06:20,144
["¡No el gran hombre, sino mi perro"!]
75
00:06:30,456 --> 00:06:34,462
[Nótese la perfección del encuadre,
los colores, la luz y la oscuridad...]
76
00:06:39,132 --> 00:06:42,282
[Y a ver si les gusta esto
¡la pierna o la papa!]
77
00:06:46,472 --> 00:06:48,572
[Nada, va directo al grano.]
78
00:06:59,385 --> 00:07:01,635
[¡Pero no aplica si te quitas la venda!]
79
00:07:22,842 --> 00:07:25,692
[Me parece correcto,
le muestra quién manda.]
80
00:07:34,020 --> 00:07:36,070
[¿Y el resto del equipamiento?]
81
00:07:38,024 --> 00:07:41,074
[¿Dónde están las cadenas,
¿la fusta, los sementales...?]
82
00:07:58,211 --> 00:08:02,211
[Ah, es sexo tántrico. Debe
poder venir sin moverse!]
83
00:08:07,720 --> 00:08:11,270
[Mira si no lo has hecho
el nudo es bueno, viene suelto.]
84
00:08:18,464 --> 00:08:21,914
[Ella debe tener algunos problemas.
con champú, le molesta.]
85
00:08:37,049 --> 00:08:40,549
[El nudo estaba tan rígido,
que ella tenía que liberarlo.]
86
00:08:42,236 --> 00:08:45,436
[Pero al menos estos dos
¡obtienen un pase!]
87
00:08:50,344 --> 00:08:52,461
- Consigue una lista de tiros, hombre.
- ¿Lo que sucede?
88
00:08:52,471 --> 00:08:56,768
Bueno, pensé en invitarlos aquí.
modelos potenciales y ofréceles una bebida a todos.
89
00:08:56,778 --> 00:08:59,029
¿Qué modelos potenciales? Especificar.
90
00:08:59,229 --> 00:09:01,425
Joanne, Cindy, Sheryl, Maddy...
91
00:09:01,828 --> 00:09:02,857
vanessa...
92
00:09:02,867 --> 00:09:04,672
- Francine...
- ¡Espera, espera!
93
00:09:04,682 --> 00:09:05,702
¿Estás fuera?
94
00:09:05,882 --> 00:09:07,548
Por qué'? Son todos unos maricas.
95
00:09:07,558 --> 00:09:09,734
¿No has visto "Mine
El chico es un bastardo"?
96
00:09:09,744 --> 00:09:12,015
Amigo, ya terminaste
Tanto Joanne como Cindy.
97
00:09:12,597 --> 00:09:13,697
Tienes razón.
98
00:09:14,331 --> 00:09:18,038
Y yo también lo habría hecho con Francine.
pero Vanessa se interpuso en el camino.
99
00:09:18,048 --> 00:09:20,986
Y me acosté con Sheryl,
y ahora saldré con Maddy.
100
00:09:20,996 --> 00:09:22,874
Y si empiezan a hablar y...
101
00:09:22,884 --> 00:09:24,719
¿Entienden lo que tienen en común?
102
00:09:25,929 --> 00:09:26,987
¡Mierda!
103
00:09:27,161 --> 00:09:28,611
Estamos acabados.
104
00:09:29,046 --> 00:09:30,066
Ya'.
105
00:09:30,076 --> 00:09:33,372
Entonces, ¿qué te dijo Cody?
¿Que te presentaría a Lacey?
106
00:09:33,382 --> 00:09:35,102
Sí'. Bueno, quiero decir...
107
00:09:35,305 --> 00:09:37,605
No era exactamente un requisito previo.
108
00:09:37,724 --> 00:09:40,698
- Quiero decir, nos fuimos a la cama, pero...
- Bueno, Russ me dijo lo mismo.
109
00:09:40,708 --> 00:09:43,705
Y ahora nos quieren hacer andar con él puesto
¿Algunas sábanas para una fiesta?
110
00:09:43,715 --> 00:09:46,809
Donde probablemente habrá solo uno
algún amigo suyo cachondo.
111
00:09:46,819 --> 00:09:49,475
No me parece una de las partes
a lo que estoy acostumbrado.
112
00:09:50,961 --> 00:09:51,981
Es Russ.
113
00:09:51,991 --> 00:09:53,191
Que se joda.
114
00:09:56,358 --> 00:09:58,208
Es Cody. Encuéntrame, Casanova.
115
00:09:58,420 --> 00:10:02,120
Oh, no. No me mires,
No hice ninguno de ellos.
116
00:10:02,130 --> 00:10:04,266
acabo de ir a la cama
con su amiga Vanessa.
117
00:10:04,276 --> 00:10:05,576
¿Me llamaste?
118
00:10:06,338 --> 00:10:08,540
- Hola, Vanesa.
- Hola chicas.
119
00:10:08,856 --> 00:10:12,117
Para que pudieras venir, ¡genial!
¿Estás listo para lucirte?
120
00:10:12,127 --> 00:10:16,947
¿Desfile? Terminaremos medio desnudos
Un grupo de pervertidos en una fiesta estúpida.
121
00:10:16,957 --> 00:10:18,174
¿Fiesta estúpida?
122
00:10:18,367 --> 00:10:22,617
Suena a estafa, lo descubrimos
que se acostó con todos nosotros.
123
00:10:22,747 --> 00:10:23,847
Casi todos ellos.
124
00:10:25,091 --> 00:10:26,226
No entendiste bien.
125
00:10:26,236 --> 00:10:28,483
Este va a ser un gran evento, ¿de acuerdo?
126
00:10:28,493 --> 00:10:32,728
Usarás la lencería de Lacey,
sus mejores piezas, del año pasado.
127
00:10:32,915 --> 00:10:35,022
Habrá críticos de moda,
para juzgar el desfile,
128
00:10:35,032 --> 00:10:38,172
y... también vendrá un agente de renombre
de una gran empresa de ropa interior.
129
00:10:38,182 --> 00:10:40,582
- ¡Pero no me digas!
- Así es.
130
00:10:40,917 --> 00:10:41,917
Que mierda.
131
00:10:42,971 --> 00:10:46,071
Lacey realmente contaba con ello.
que consigo a las chicas.
132
00:11:01,212 --> 00:11:02,212
En ese tiempo...
133
00:11:02,364 --> 00:11:05,864
¿Por qué no me dijiste eso?
¿Tienes tantas chicas buenas?
134
00:11:06,991 --> 00:11:09,401
No podemos esperar para hacerlo
la manifestación todos juntos.
135
00:11:09,411 --> 00:11:11,611
Todos somos mejores amigos ahora.
136
00:11:12,336 --> 00:11:14,086
Nunca entenderé a las mujeres.
137
00:11:14,325 --> 00:11:15,525
Está bien, señor...
138
00:11:16,021 --> 00:11:17,921
Las bebidas corren por cuenta de la casa.
139
00:11:18,772 --> 00:11:20,192
Me debes un favor.
140
00:11:20,202 --> 00:11:21,902
["¿Pago en especie?"]
141
00:11:22,048 --> 00:11:26,398
[¡Pero por favor! ¡El barman acrobático!
Quién sabe cuántas botellas rompió...]
142
00:11:28,588 --> 00:11:30,288
Nunca te pregunté...
143
00:11:30,892 --> 00:11:32,805
¿sabes siquiera cómo quitarlo?
144
00:11:32,815 --> 00:11:35,934
Bueno, no sé dónde estás.
Miércoles por la tarde a las nueve...
145
00:11:35,944 --> 00:11:38,794
pero estoy en casa en
Mira "Project Runway".
146
00:11:39,888 --> 00:11:41,220
Soy un experto.
147
00:11:41,230 --> 00:11:42,250
Yo también.
148
00:11:42,596 --> 00:11:44,752
Toda chica sueña con
Conviértete en una top model.
149
00:11:44,762 --> 00:11:49,412
Justo como ustedes sueñan ser
jugadores de béisbol de las grandes ligas.
150
00:11:53,579 --> 00:11:56,629
[Aquí preferiría evitar
todo tipo de comentarios...]
151
00:11:59,241 --> 00:12:00,891
¡Mueven esas colillas!
152
00:12:03,828 --> 00:12:04,889
¿Cómo estás?
153
00:12:04,899 --> 00:12:05,899
Bien.
154
00:12:06,134 --> 00:12:07,841
He pensado mucho en ti.
155
00:12:18,637 --> 00:12:20,408
no puedo esperar a
Nos vemos mañana desfilando.
156
00:12:20,418 --> 00:12:21,788
- ¿Mañana?
- Sí'.
157
00:12:22,998 --> 00:12:27,199
No lo sé porque tengo que ir mañana.
en la boda de dos de mis amigos...
158
00:12:27,209 --> 00:12:28,505
¡Qué lástima!
159
00:12:34,934 --> 00:12:37,184
¿Podríamos ponernos al día en otro momento?
160
00:12:37,846 --> 00:12:39,446
¿Por qué no hacerlo ahora?
161
00:12:58,280 --> 00:12:59,580
Cierre la puerta.
162
00:13:30,214 --> 00:13:31,214
Quítatelo.
163
00:13:45,578 --> 00:13:47,029
¡Oh sí!
164
00:13:54,954 --> 00:13:55,954
Oh sí...
165
00:14:13,879 --> 00:14:15,650
Sí'! Sí'!
166
00:14:16,618 --> 00:14:17,905
¡Oh sí!
167
00:14:19,778 --> 00:14:20,950
¡Odiar!
168
00:15:32,561 --> 00:15:33,761
¡Estaré ahí mismo!
169
00:15:39,777 --> 00:15:40,977
¡Estaré ahí mismo!
170
00:15:57,356 --> 00:15:58,406
Rick, yo...
171
00:15:59,775 --> 00:16:01,875
Lo sé, es tu turno de estar en la cima...
172
00:16:03,215 --> 00:16:04,615
No, no es eso.
173
00:16:05,485 --> 00:16:08,285
solo estoy un poco tenso
para la fiesta de mañana.
174
00:16:08,995 --> 00:16:09,995
¿Hablas en serio?
175
00:16:10,992 --> 00:16:12,642
Es normal tener miedo.
176
00:16:13,367 --> 00:16:15,695
No estás nervioso cuando
¿Te llaman por un incendio?
177
00:16:15,705 --> 00:16:16,725
Sí, pero...
178
00:16:17,080 --> 00:16:19,259
Ahí es vida o muerte.
179
00:16:19,269 --> 00:16:23,244
Mi carrera no será una cuestión.
Es vida o muerte, pero es importante para mí.
180
00:16:23,254 --> 00:16:25,204
Y para muchos de mis clientes.
181
00:16:25,434 --> 00:16:26,939
Oye, no te estoy criticando.
182
00:16:26,949 --> 00:16:29,249
Esto realmente me vuelve loco.
183
00:16:29,747 --> 00:16:32,745
Ni siquiera se trata de eso
volver locos a los hombres.
184
00:16:32,755 --> 00:16:35,561
Se trata de hacerte sentir bien
mujeres con sus cuerpos.
185
00:16:35,571 --> 00:16:36,571
Oh, Dios.
186
00:16:37,232 --> 00:16:40,032
Asegúrate de no hacerlo
una escena al estilo Oprah, ¡eh!
187
00:16:40,788 --> 00:16:44,629
Lo siento si mi carrera, mi
intenciones y todo lo que me concierne
188
00:16:44,639 --> 00:16:46,389
¡Son estúpidos y sin sentido!
189
00:16:48,041 --> 00:16:49,838
¿Cómo llegamos aquí?
190
00:16:49,848 --> 00:16:51,448
Acabo de besarte.
191
00:16:52,945 --> 00:16:55,945
no puedo entender como
esto te hace feliz.
192
00:16:56,099 --> 00:16:57,823
Estás estresado por el dinero,
193
00:16:57,833 --> 00:17:02,362
Estás demasiado nervioso por tu pequeña fiesta.
para disfrutar el tiempo que pasamos juntos...
194
00:17:02,372 --> 00:17:03,622
¿Y ahora qué?
195
00:17:04,506 --> 00:17:07,984
Es posible tener esta conversación.
sin ser condescendiente?
196
00:17:07,994 --> 00:17:10,597
todo lo que hago
Es estúpido y dramático.
197
00:17:10,607 --> 00:17:12,257
Un poco de respeto ¿no?
198
00:17:13,316 --> 00:17:15,116
Puedes hacer lo que quieras.
199
00:17:15,535 --> 00:17:19,386
Pero no entiendo por qué debería continuar.
fingir que es tan importante.
200
00:17:19,396 --> 00:17:21,638
Me gusta pensar que algún día
tendremos una vida normal.
201
00:17:21,648 --> 00:17:22,998
¿Y qué es normal?
202
00:17:23,551 --> 00:17:25,913
Es normal casarse y tener hijos.
203
00:17:25,923 --> 00:17:27,815
Esté ahí para su esposo y sus hijos.
204
00:17:27,825 --> 00:17:30,207
creo que eres un poco
apresurar las cosas, ¿sabes?
205
00:17:30,217 --> 00:17:34,067
simplemente no quiero venir más tarde
un montón de ropa sucia, eso es todo.
206
00:17:36,817 --> 00:17:37,873
Almiar...
207
00:17:37,883 --> 00:17:39,576
esta es mi vocación.
208
00:17:39,586 --> 00:17:40,886
No es un pasatiempo.
209
00:17:41,284 --> 00:17:43,034
Sí, bueno, el mío tampoco.
210
00:17:50,091 --> 00:17:52,228
Avísame cuando estés listo
211
00:17:52,457 --> 00:17:55,807
para tomarnos a los dos en serio
tanto como su negocio.
212
00:17:56,627 --> 00:17:58,727
Rick... no puedo creerlo....
213
00:18:03,278 --> 00:18:05,278
que te estás comportando así.
214
00:18:13,944 --> 00:18:15,708
Una copa para el presentador.
215
00:18:15,718 --> 00:18:17,683
¡Basta, son para invitados!
216
00:18:17,882 --> 00:18:19,807
necesito algo
para mis nervios!
217
00:18:19,817 --> 00:18:21,540
Tengo ansiedad por el desempeño.
218
00:18:21,550 --> 00:18:25,800
Bueno, entonces deberías conseguir algo
Xanax online, como la gente normal.
219
00:18:36,732 --> 00:18:38,996
En el banco vive la cabra,
Debajo del banco muere la cabra.
220
00:18:39,006 --> 00:18:42,296
- Sobre el banco vive la cabra, debajo del...
-¡Jeffrey!
221
00:18:42,306 --> 00:18:45,058
¡Suficiente! Me estás haciendo
¡enloquecerse! ¿Te vas?
222
00:18:50,010 --> 00:18:54,860
Oh, cariño, si quieres ser modelo.
Acostúmbrate a mostrar las tetas y el culo, ¿entiendes?
223
00:18:55,281 --> 00:18:56,481
Hazte útil,
224
00:18:56,805 --> 00:18:58,887
y eso no significa
atormentan a mis modelos.
225
00:18:58,897 --> 00:19:00,347
Ayúdala a vestirse.
226
00:19:02,746 --> 00:19:04,596
Iré a comprobar la comida.
227
00:19:05,181 --> 00:19:06,473
No, no, no, no, no.
228
00:19:06,483 --> 00:19:08,483
¿No sabes cómo hacerlo bien?
229
00:19:08,629 --> 00:19:12,629
Ven, te lo mostraré como uno.
profesional usa sujetador.
230
00:19:16,758 --> 00:19:18,958
Y ahora déjalos caer en las tazas.
231
00:19:19,142 --> 00:19:21,142
La gravedad hará el resto.
232
00:19:24,722 --> 00:19:25,888
Es espléndido.
233
00:19:38,108 --> 00:19:40,040
- ¿Cómo estás?
- Muy bien.
234
00:19:40,050 --> 00:19:42,000
Estás muy ocupado, ¿eh?
235
00:19:42,056 --> 00:19:43,456
Es algo elegante.
236
00:19:43,956 --> 00:19:47,288
Debemos dar una sensación de alegría,
crear un clima que favorezca las compras.
237
00:19:47,298 --> 00:19:48,898
¿Pero qué es esto?
238
00:19:49,069 --> 00:19:50,069
Coronilla'.
239
00:19:55,025 --> 00:19:56,075
Sabe a culo.
240
00:19:58,312 --> 00:19:59,573
Gracias por la ayuda.
241
00:19:59,583 --> 00:20:01,687
Sé que no estás en tu entorno.
242
00:20:02,724 --> 00:20:05,221
si hay bellezas
que andan en ropa interior...
243
00:20:05,231 --> 00:20:06,981
Estoy en mi entorno.
244
00:20:08,372 --> 00:20:09,472
¿Dónde está Rick?
245
00:20:10,281 --> 00:20:11,558
Rompimos.
246
00:20:11,882 --> 00:20:15,396
Él piensa que estoy perdiendo el tiempo.
con esta cosa de lencería.
247
00:20:17,583 --> 00:20:19,283
Mejor ahora que después, ¿verdad?
248
00:20:23,679 --> 00:20:25,244
¡Estoy tan nerviosa!
249
00:20:25,254 --> 00:20:29,093
¡Este lugar es hermoso!
No puedo esperar a ver las obras.
250
00:20:29,288 --> 00:20:32,388
Te abrumará la lencería
desde hoy hasta el infinito.
251
00:20:32,926 --> 00:20:35,626
gracias por traer
toda esta gente.
252
00:20:38,189 --> 00:20:39,767
Voy a mirar los modelos.
253
00:20:39,777 --> 00:20:40,797
Más tarde.
254
00:20:42,992 --> 00:20:45,928
Ahí está Julia, la del pelo.
moreno claro y un rostro hermoso.
255
00:20:45,938 --> 00:20:49,188
Luego está Vanessa, con el
cabello negro, muy voluptuoso,
256
00:20:49,298 --> 00:20:51,248
y es gay, o... bisexual...
257
00:20:51,811 --> 00:20:53,159
En resumen, lo que es.
258
00:20:53,169 --> 00:20:56,783
Me importa un carajo la vida de las personas.
chicas. ¿Son lindos y pueden caminar?
259
00:20:56,793 --> 00:20:58,243
El resto no importa.
260
00:21:00,260 --> 00:21:01,510
Qué malvado.
261
00:21:02,687 --> 00:21:06,029
Bienvenido... al mundo mágico.
de moda íntima.
262
00:21:53,230 --> 00:21:54,307
Nosotros hacemos...
263
00:21:54,620 --> 00:21:55,670
gimnasia.
264
00:21:57,708 --> 00:21:59,608
Sabes de lo que estoy hablando.
265
00:22:23,301 --> 00:22:24,549
El inimitable...
266
00:22:24,559 --> 00:22:25,759
el fabuloso...
267
00:22:26,084 --> 00:22:27,456
Veranos de encaje.
268
00:22:31,082 --> 00:22:32,482
¿Cómo nos fue?
269
00:22:33,622 --> 00:22:34,622
Bien.
270
00:22:35,581 --> 00:22:36,631
Muy bien.
271
00:22:36,956 --> 00:22:38,483
¿Qué dijo Doug sobre las chicas?
272
00:22:38,493 --> 00:22:40,450
Creo que quedó impresionado.
273
00:22:40,460 --> 00:22:42,458
Incluso si nunca puedo entenderlo.
274
00:22:42,468 --> 00:22:44,314
A veces es un verdadero imbécil.
275
00:22:44,324 --> 00:22:47,753
Estoy seguro de que quedarán satisfechos.
aunque sea sólo por ser visto.
276
00:22:47,763 --> 00:22:48,763
De acuerdo...
277
00:22:48,904 --> 00:22:51,404
hablemos de cosas
realmente importante.
278
00:22:51,634 --> 00:22:53,134
¿Cómo fui?
279
00:22:53,913 --> 00:22:58,513
Bueno, digamos que Ryan Seacrest no tiene por qué
Todavía nos preocupa tener competencia.
280
00:22:59,613 --> 00:23:02,058
Quiero decir... ¡estuviste espectacular!
281
00:23:02,523 --> 00:23:03,579
Estoy de acuerdo.
282
00:23:03,589 --> 00:23:05,307
Eres muy gracioso y tienes mucho talento.
283
00:23:05,913 --> 00:23:07,059
¡Pero basta!
284
00:23:07,069 --> 00:23:08,369
En tu cara.
285
00:23:08,688 --> 00:23:09,788
Bueno, amigos...
286
00:23:09,874 --> 00:23:11,924
Será mejor que lo limpie.
287
00:23:12,739 --> 00:23:14,789
Olvídalo, no limpiarás.
288
00:23:15,298 --> 00:23:17,161
No después de todo lo que has hecho.
289
00:23:17,171 --> 00:23:18,471
¡Ah, pero basta!
290
00:23:23,181 --> 00:23:24,297
Hola Estefanía.
291
00:23:24,307 --> 00:23:25,357
Hola Cody.
292
00:23:27,202 --> 00:23:28,893
Tienes... una guitarra.
293
00:23:30,832 --> 00:23:32,032
¿Tienes un minuto?
294
00:23:32,454 --> 00:23:33,454
Cierto.
295
00:23:39,948 --> 00:23:42,148
Entonces, ¿quieres ir a celebrar?
296
00:23:43,383 --> 00:23:45,333
No tengo adónde ir.
297
00:23:45,343 --> 00:23:47,593
Y no tengo prisa por ir allí.
298
00:23:50,771 --> 00:23:51,971
¿Cómo te fue?
299
00:23:52,423 --> 00:23:53,735
Fue divertido.
300
00:23:53,745 --> 00:23:55,745
Las ganancias serán fantásticas.
301
00:23:56,313 --> 00:23:58,827
Debería ayudarla,
desde un punto de vista económico.
302
00:23:59,538 --> 00:24:02,693
Probablemente la mantendrá en marcha
Un par de semanas, nada más.
303
00:24:02,703 --> 00:24:03,903
¿Quieres algo?
304
00:24:04,637 --> 00:24:05,753
No, gracias.
305
00:24:05,763 --> 00:24:08,113
¿De qué querías hablar conmigo exactamente?
306
00:24:10,933 --> 00:24:12,483
Quiero echar una mano.
307
00:24:14,894 --> 00:24:17,298
Pero conozco a Lacey.
él no me dejó hacerlo.
308
00:24:17,308 --> 00:24:18,908
Es un bonito gesto, pero...
309
00:24:20,636 --> 00:24:21,736
¡Santa vaca!
310
00:24:22,665 --> 00:24:24,176
¿De dónde sacarás todo este dinero pronto?
311
00:24:24,186 --> 00:24:26,936
fue la compensacion
para una sesión de fotos.
312
00:24:27,047 --> 00:24:29,585
No sabía qué hacer con él, así que...
313
00:24:30,231 --> 00:24:32,579
quedó en mi cuenta
para devengar intereses.
314
00:24:32,589 --> 00:24:34,774
Sabes que Lacey nunca lo aceptará.
315
00:24:34,784 --> 00:24:37,138
Por eso no les dirás
que es de mi parte.
316
00:24:37,148 --> 00:24:38,811
- ¿Estás loco?
- No.
317
00:24:39,353 --> 00:24:42,178
Quería usar ese dinero
hacer algo en lo que creía.
318
00:24:42,188 --> 00:24:46,488
Ayuda a Lacey a realizar su sueño.
eso sería lo más apropiado...
319
00:24:46,589 --> 00:24:48,789
después de todo el trabajo que ha hecho.
320
00:24:49,731 --> 00:24:51,514
Entonces... ¿quieres entrar?
321
00:24:52,161 --> 00:24:55,091
Mira hoy me hizo mucho
Un placer echarte una mano, pero...
322
00:24:55,101 --> 00:24:56,451
Lo pensé.
323
00:24:58,601 --> 00:25:00,901
ciertamente no tengo derechos
para preguntarte, pero...
324
00:25:00,911 --> 00:25:02,609
Ya sé a qué te refieres.
325
00:25:02,619 --> 00:25:05,169
- ¿En realidad?
- Estás preocupada por Cheryl.
326
00:25:06,231 --> 00:25:09,281
- Como decía, no tengo derechos...
- Ella es linda.
327
00:25:09,291 --> 00:25:11,641
Pero... eso no es lo que estoy buscando.
328
00:25:12,332 --> 00:25:14,210
Quiero a alguien especial.
329
00:25:14,220 --> 00:25:15,220
¿Y?
330
00:25:15,947 --> 00:25:16,947
Eres tú.
331
00:25:19,367 --> 00:25:20,463
¡Viva!
332
00:25:25,622 --> 00:25:26,663
Ella es linda.
333
00:25:26,673 --> 00:25:27,673
Gracias.
334
00:25:27,951 --> 00:25:29,251
Yo lo escribí.
335
00:25:29,693 --> 00:25:30,993
Para una persona.
336
00:25:31,615 --> 00:25:32,615
¿En realidad?
337
00:25:33,729 --> 00:25:34,729
¿Para quién?
338
00:25:34,946 --> 00:25:36,946
¡Lo escribí para ti, niña tonta!
339
00:25:38,922 --> 00:25:40,530
Sé que dijimos...
340
00:25:40,540 --> 00:25:42,159
"sin ataduras", pero...
341
00:25:43,435 --> 00:25:44,435
a veces...
342
00:25:45,594 --> 00:25:49,635
A veces te alejas
gente, porque...
343
00:25:49,645 --> 00:25:52,820
en el fondo te gustaría quedarte
con ellos, pero...
344
00:25:53,577 --> 00:25:55,077
te asusta.
345
00:25:57,170 --> 00:25:59,870
¿Crees que algún día podrás amar?
¿un cobarde así?
346
00:26:01,612 --> 00:26:03,312
Creo que ya es así.
347
00:26:04,120 --> 00:26:05,120
Mudo.
348
00:29:06,522 --> 00:29:09,681
Hombre, me sorprende que tú
¡No tengo planes para esta noche!
349
00:29:09,691 --> 00:29:10,691
Bien...
350
00:29:12,195 --> 00:29:15,306
hago creer a todos
que soy un gran fiestero, pero...
351
00:29:15,316 --> 00:29:17,524
en realidad soy un chico
muy hogareño.
352
00:29:18,180 --> 00:29:20,920
cuantas cosas se descubren
después del horario laboral.
353
00:29:20,930 --> 00:29:25,480
Y siempre has sido una persona hogareña,
¿O simplemente estás tratando de preservar tu salud?
354
00:29:25,762 --> 00:29:27,212
Un poco de ambos.
355
00:29:27,876 --> 00:29:30,977
soy un cruce entre
una Cenicienta esperanzada...
356
00:29:31,661 --> 00:29:33,661
y una mierda de Pollito.
357
00:29:34,451 --> 00:29:36,855
quiero a mi principe
Vas a venir, pero...
358
00:29:36,865 --> 00:29:39,209
Tengo tanto miedo de decepcionarme que...
359
00:29:39,219 --> 00:29:42,645
tan pronto como toquen la puerta
Voy a esconderme debajo de la cama.
360
00:29:43,556 --> 00:29:44,556
Dime...
361
00:29:44,934 --> 00:29:47,207
¿Qué pasó realmente con Rick?
362
00:29:48,159 --> 00:29:50,563
Rick quiere que ella sea una esposa.
y madre de tiempo completo...
363
00:29:50,573 --> 00:29:53,113
en lugar de dedicarme
al negocio de la moda.
364
00:29:53,123 --> 00:29:56,273
Pero es ridículo
tienes un talento increible!
365
00:29:59,078 --> 00:30:00,928
Bueno, mira, qué lástima por él.
366
00:30:01,627 --> 00:30:03,265
Ahora eres libre para Jason.
367
00:30:03,275 --> 00:30:06,010
Siempre pensé que eras
destinados a estar juntos.
368
00:30:06,020 --> 00:30:07,820
Jason prefiere cazar.
369
00:30:08,240 --> 00:30:10,842
La verdad es que no puedo
quédate más con él.
370
00:30:10,852 --> 00:30:12,802
Probablemente porque lo amo.
371
00:30:14,600 --> 00:30:18,500
Realmente me duele cuando lo veo
rodeado de todas esas mujeres.
372
00:30:20,198 --> 00:30:22,497
Bueno, brindemos entonces.
a todas las personas...
373
00:30:22,507 --> 00:30:24,007
que ahora son felices.
374
00:30:24,598 --> 00:30:26,950
que se enamoraron
en el trabajo, o...
375
00:30:26,960 --> 00:30:28,804
que están a punto de ser contratados
como modelos.
376
00:30:28,814 --> 00:30:30,114
O lo que sea.
377
00:30:30,828 --> 00:30:32,278
A gente feliz.
378
00:30:32,288 --> 00:30:34,938
Y esperamos poder hacerlo pronto
únete a ellos.
379
00:31:23,843 --> 00:31:27,417
::Subs italianos adictos::
[www.italiansubs.net]
29613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.