All language subtitles for Lingerie.1x11.Model.Girlfriends.sub.itasa-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,741 --> 00:00:07,759 ::Subs italianos adictos:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:14,825 --> 00:00:18,612 Traducción: kaosmentale, locamente, significa 3 00:00:32,071 --> 00:00:36,112 Lencería 1x09 Comportamiento del modelo 4 00:00:39,294 --> 00:00:44,141 Reseña: significa 5 00:00:46,483 --> 00:00:49,333 [Listo para otro emocionante aventura?] 6 00:00:51,617 --> 00:00:52,617 En ese tiempo... 7 00:00:53,053 --> 00:00:56,962 todavía no he tenido la oportunidad para contarte sobre la fiesta de lencería de Lacey. 8 00:00:56,972 --> 00:00:58,372 ¿Fiesta de lencería? 9 00:00:58,391 --> 00:01:00,412 ¿Es eso un eufemismo para orgía? 10 00:01:00,422 --> 00:01:02,656 No, ella vende su lencería. 11 00:01:03,129 --> 00:01:05,474 Ya sabes, como una demostración. de Tupperware. 12 00:01:07,208 --> 00:01:08,385 Sí, entonces... 13 00:01:08,395 --> 00:01:10,598 en cualquier caso, es pasado mañana, 14 00:01:10,929 --> 00:01:14,029 y... me gustaría mucho que podría venir. 15 00:01:14,739 --> 00:01:17,589 No lo sé, realmente lo soy. arruinado el lunes. 16 00:01:17,745 --> 00:01:20,756 ["Y ahora deja de hablar ¡Y follemos un poco!"] 17 00:01:20,766 --> 00:01:22,173 Por favor... 18 00:01:22,183 --> 00:01:25,902 realmente necesito un favor en cuanto a modelos. 19 00:01:26,077 --> 00:01:28,505 ["Joder, cuanto hablan ¡En vano, mujeres!"] 20 00:01:28,515 --> 00:01:30,853 Steph, sabes que no puedo Consíguelas chicas gratis. 21 00:01:30,863 --> 00:01:32,371 Incluso las modelos tienen que comer. 22 00:01:32,381 --> 00:01:35,101 Bueno, no es que consuman mucha comida, pero... 23 00:01:35,410 --> 00:01:37,229 todavía hay que pagarles. 24 00:01:37,527 --> 00:01:40,527 No, en realidad tenemos todas las chicas ya. 25 00:01:40,760 --> 00:01:43,726 Cody está jodiendo todos aspirante a modelo de ciudad 26 00:01:43,736 --> 00:01:46,486 diciéndoles que entonces Les presentará a Lacey. 27 00:01:47,074 --> 00:01:51,024 Y está bastante seguro de que puede consigue cinco o incluso seis chicas. 28 00:01:51,222 --> 00:01:53,322 ¡Repollo! Aficionados talentosos. 29 00:01:53,332 --> 00:01:55,032 ["¡Pero ven aquí un rato!"] 30 00:01:55,262 --> 00:01:58,276 Bien, entonces, todo eso ¿Qué deberías hacer...? 31 00:01:58,402 --> 00:02:00,886 Se trata de aparecer y temblar la mano a algunos de ellos. 32 00:02:00,896 --> 00:02:03,989 Ya sabes, sólo díselo que estás buscando nuevos talentos. 33 00:02:03,999 --> 00:02:04,999 Como quieras. 34 00:02:05,936 --> 00:02:07,836 No, pero tienes que decirlo en serio. 35 00:02:07,994 --> 00:02:09,131 Está bien, lo haré. 36 00:02:09,141 --> 00:02:10,141 ¡Gracias! 37 00:02:10,151 --> 00:02:12,767 ["Ahora que lo tengo lo que quería..."] 38 00:02:12,777 --> 00:02:15,427 No me agradezcas hasta no terminará. 39 00:02:15,437 --> 00:02:18,877 ["Intentaré que me paguen en la naturaleza, si eres capaz..."] 40 00:02:27,086 --> 00:02:31,536 [Pero ¿por qué ya deben estar jadeando? Prácticamente no se han movido todavía...] 41 00:02:44,697 --> 00:02:47,547 [¡No el muslo, idiota! ¡Entre las piernas!] 42 00:02:52,071 --> 00:02:54,271 [No, tal vez no lo fui claro.] 43 00:02:54,641 --> 00:02:57,361 [A menos que ella no es un fetichista,] 44 00:02:57,371 --> 00:02:59,636 [la parte del cuerpo que hay que lamer...] 45 00:02:59,646 --> 00:03:03,196 [es esa grieta con el pelaje ¡que está un poco más a la izquierda!] 46 00:03:08,140 --> 00:03:10,240 ¡Es verdad que trabajas duro! 47 00:03:10,730 --> 00:03:11,730 Gracias. 48 00:03:12,158 --> 00:03:17,008 [Ok, como no he dicho, ella es fetichista, le a ella le gusta que le lamas solo la parte interna del muslo.] 49 00:03:19,499 --> 00:03:22,649 ["Ven aquí y te lo haré ¡Veré cómo lo lames!"] 50 00:03:27,040 --> 00:03:29,740 [No, ¿eh? va de inmediato al paseo...] 51 00:03:31,044 --> 00:03:33,694 [A ver si al menos esto es "normal"...] 52 00:03:35,658 --> 00:03:38,858 [Quiero decir, me parece que el sofá se está haciendo...] 53 00:03:42,188 --> 00:03:46,988 [Pero quizás él también tenga gustos ligeramente diferentes. ¡extraño! ¡Así que estos dos se llevan bien!] 54 00:03:48,261 --> 00:03:51,264 [O tal vez es sólo para cuestiones anticonceptivas...] 55 00:04:02,371 --> 00:04:05,378 [Pero ella parece muy feliz, y como dicen...] 56 00:04:05,388 --> 00:04:07,458 [¡Ella está feliz, todos están felices!] 57 00:04:15,722 --> 00:04:20,172 [Hay que admitir que realmente lo parecen. cansado, gran interpretación!] 58 00:04:29,969 --> 00:04:34,909 [Y ahora en cambio está el frotamiento de la papa en su abdomen, tengo que probarlo también...] 59 00:04:40,246 --> 00:04:43,646 [No es que haya mucho que ver. Vanessaaaa... ¿dónde estás?] 60 00:04:51,090 --> 00:04:52,940 [¡Vamos chicos, estamos aquí!] 61 00:05:07,774 --> 00:05:10,874 [El mejor tiro de los últimos dos minutos!] 62 00:05:15,722 --> 00:05:17,796 lograste invitar ¿Alguien en la fiesta? 63 00:05:17,806 --> 00:05:21,068 Sí, creo que vendrán cuatro personas. Dos de ellos son críticos de moda. 64 00:05:21,078 --> 00:05:22,398 ¡Eress el mejor! 65 00:05:27,784 --> 00:05:29,984 Samson, ¡tú también eres el mejor! 66 00:05:30,253 --> 00:05:31,353 ¡El mejor! 67 00:05:32,192 --> 00:05:36,114 Sólo porque te di medio sándwich, ¡Eso no significa que la compartiré contigo también! 68 00:05:37,800 --> 00:05:40,730 Creo que es mejor si nos vamos. en el dormitorio. 69 00:05:41,307 --> 00:05:43,257 [¡Puerta roja pasión!] 70 00:05:45,311 --> 00:05:48,061 [Aquí se usan en su lugar diferentes métodos...] 71 00:05:50,687 --> 00:05:54,937 ["Si me vendas los ojos, no puedo ver tu pequeña arma ¡Y no me reiré del tamaño!"] 72 00:05:58,491 --> 00:05:59,741 [Vanessaaaa!!!] 73 00:06:10,203 --> 00:06:13,053 ["Está bien, fingiré que eres Sansón..."] 74 00:06:17,844 --> 00:06:20,144 ["¡No el gran hombre, sino mi perro"!] 75 00:06:30,456 --> 00:06:34,462 [Nótese la perfección del encuadre, los colores, la luz y la oscuridad...] 76 00:06:39,132 --> 00:06:42,282 [Y a ver si les gusta esto ¡la pierna o la papa!] 77 00:06:46,472 --> 00:06:48,572 [Nada, va directo al grano.] 78 00:06:59,385 --> 00:07:01,635 [¡Pero no aplica si te quitas la venda!] 79 00:07:22,842 --> 00:07:25,692 [Me parece correcto, le muestra quién manda.] 80 00:07:34,020 --> 00:07:36,070 [¿Y el resto del equipamiento?] 81 00:07:38,024 --> 00:07:41,074 [¿Dónde están las cadenas, ¿la fusta, los sementales...?] 82 00:07:58,211 --> 00:08:02,211 [Ah, es sexo tántrico. Debe poder venir sin moverse!] 83 00:08:07,720 --> 00:08:11,270 [Mira si no lo has hecho el nudo es bueno, viene suelto.] 84 00:08:18,464 --> 00:08:21,914 [Ella debe tener algunos problemas. con champú, le molesta.] 85 00:08:37,049 --> 00:08:40,549 [El nudo estaba tan rígido, que ella tenía que liberarlo.] 86 00:08:42,236 --> 00:08:45,436 [Pero al menos estos dos ¡obtienen un pase!] 87 00:08:50,344 --> 00:08:52,461 - Consigue una lista de tiros, hombre. - ¿Lo que sucede? 88 00:08:52,471 --> 00:08:56,768 Bueno, pensé en invitarlos aquí. modelos potenciales y ofréceles una bebida a todos. 89 00:08:56,778 --> 00:08:59,029 ¿Qué modelos potenciales? Especificar. 90 00:08:59,229 --> 00:09:01,425 Joanne, Cindy, Sheryl, Maddy... 91 00:09:01,828 --> 00:09:02,857 vanessa... 92 00:09:02,867 --> 00:09:04,672 - Francine... - ¡Espera, espera! 93 00:09:04,682 --> 00:09:05,702 ¿Estás fuera? 94 00:09:05,882 --> 00:09:07,548 Por qué'? Son todos unos maricas. 95 00:09:07,558 --> 00:09:09,734 ¿No has visto "Mine El chico es un bastardo"? 96 00:09:09,744 --> 00:09:12,015 Amigo, ya terminaste Tanto Joanne como Cindy. 97 00:09:12,597 --> 00:09:13,697 Tienes razón. 98 00:09:14,331 --> 00:09:18,038 Y yo también lo habría hecho con Francine. pero Vanessa se interpuso en el camino. 99 00:09:18,048 --> 00:09:20,986 Y me acosté con Sheryl, y ahora saldré con Maddy. 100 00:09:20,996 --> 00:09:22,874 Y si empiezan a hablar y... 101 00:09:22,884 --> 00:09:24,719 ¿Entienden lo que tienen en común? 102 00:09:25,929 --> 00:09:26,987 ¡Mierda! 103 00:09:27,161 --> 00:09:28,611 Estamos acabados. 104 00:09:29,046 --> 00:09:30,066 Ya'. 105 00:09:30,076 --> 00:09:33,372 Entonces, ¿qué te dijo Cody? ¿Que te presentaría a Lacey? 106 00:09:33,382 --> 00:09:35,102 Sí'. Bueno, quiero decir... 107 00:09:35,305 --> 00:09:37,605 No era exactamente un requisito previo. 108 00:09:37,724 --> 00:09:40,698 - Quiero decir, nos fuimos a la cama, pero... - Bueno, Russ me dijo lo mismo. 109 00:09:40,708 --> 00:09:43,705 Y ahora nos quieren hacer andar con él puesto ¿Algunas sábanas para una fiesta? 110 00:09:43,715 --> 00:09:46,809 Donde probablemente habrá solo uno algún amigo suyo cachondo. 111 00:09:46,819 --> 00:09:49,475 No me parece una de las partes a lo que estoy acostumbrado. 112 00:09:50,961 --> 00:09:51,981 Es Russ. 113 00:09:51,991 --> 00:09:53,191 Que se joda. 114 00:09:56,358 --> 00:09:58,208 Es Cody. Encuéntrame, Casanova. 115 00:09:58,420 --> 00:10:02,120 Oh, no. No me mires, No hice ninguno de ellos. 116 00:10:02,130 --> 00:10:04,266 acabo de ir a la cama con su amiga Vanessa. 117 00:10:04,276 --> 00:10:05,576 ¿Me llamaste? 118 00:10:06,338 --> 00:10:08,540 - Hola, Vanesa. - Hola chicas. 119 00:10:08,856 --> 00:10:12,117 Para que pudieras venir, ¡genial! ¿Estás listo para lucirte? 120 00:10:12,127 --> 00:10:16,947 ¿Desfile? Terminaremos medio desnudos Un grupo de pervertidos en una fiesta estúpida. 121 00:10:16,957 --> 00:10:18,174 ¿Fiesta estúpida? 122 00:10:18,367 --> 00:10:22,617 Suena a estafa, lo descubrimos que se acostó con todos nosotros. 123 00:10:22,747 --> 00:10:23,847 Casi todos ellos. 124 00:10:25,091 --> 00:10:26,226 No entendiste bien. 125 00:10:26,236 --> 00:10:28,483 Este va a ser un gran evento, ¿de acuerdo? 126 00:10:28,493 --> 00:10:32,728 Usarás la lencería de Lacey, sus mejores piezas, del año pasado. 127 00:10:32,915 --> 00:10:35,022 Habrá críticos de moda, para juzgar el desfile, 128 00:10:35,032 --> 00:10:38,172 y... también vendrá un agente de renombre de una gran empresa de ropa interior. 129 00:10:38,182 --> 00:10:40,582 - ¡Pero no me digas! - Así es. 130 00:10:40,917 --> 00:10:41,917 Que mierda. 131 00:10:42,971 --> 00:10:46,071 Lacey realmente contaba con ello. que consigo a las chicas. 132 00:11:01,212 --> 00:11:02,212 En ese tiempo... 133 00:11:02,364 --> 00:11:05,864 ¿Por qué no me dijiste eso? ¿Tienes tantas chicas buenas? 134 00:11:06,991 --> 00:11:09,401 No podemos esperar para hacerlo la manifestación todos juntos. 135 00:11:09,411 --> 00:11:11,611 Todos somos mejores amigos ahora. 136 00:11:12,336 --> 00:11:14,086 Nunca entenderé a las mujeres. 137 00:11:14,325 --> 00:11:15,525 Está bien, señor... 138 00:11:16,021 --> 00:11:17,921 Las bebidas corren por cuenta de la casa. 139 00:11:18,772 --> 00:11:20,192 Me debes un favor. 140 00:11:20,202 --> 00:11:21,902 ["¿Pago en especie?"] 141 00:11:22,048 --> 00:11:26,398 [¡Pero por favor! ¡El barman acrobático! Quién sabe cuántas botellas rompió...] 142 00:11:28,588 --> 00:11:30,288 Nunca te pregunté... 143 00:11:30,892 --> 00:11:32,805 ¿sabes siquiera cómo quitarlo? 144 00:11:32,815 --> 00:11:35,934 Bueno, no sé dónde estás. Miércoles por la tarde a las nueve... 145 00:11:35,944 --> 00:11:38,794 pero estoy en casa en Mira "Project Runway". 146 00:11:39,888 --> 00:11:41,220 Soy un experto. 147 00:11:41,230 --> 00:11:42,250 Yo también. 148 00:11:42,596 --> 00:11:44,752 Toda chica sueña con Conviértete en una top model. 149 00:11:44,762 --> 00:11:49,412 Justo como ustedes sueñan ser jugadores de béisbol de las grandes ligas. 150 00:11:53,579 --> 00:11:56,629 [Aquí preferiría evitar todo tipo de comentarios...] 151 00:11:59,241 --> 00:12:00,891 ¡Mueven esas colillas! 152 00:12:03,828 --> 00:12:04,889 ¿Cómo estás? 153 00:12:04,899 --> 00:12:05,899 Bien. 154 00:12:06,134 --> 00:12:07,841 He pensado mucho en ti. 155 00:12:18,637 --> 00:12:20,408 no puedo esperar a Nos vemos mañana desfilando. 156 00:12:20,418 --> 00:12:21,788 - ¿Mañana? - Sí'. 157 00:12:22,998 --> 00:12:27,199 No lo sé porque tengo que ir mañana. en la boda de dos de mis amigos... 158 00:12:27,209 --> 00:12:28,505 ¡Qué lástima! 159 00:12:34,934 --> 00:12:37,184 ¿Podríamos ponernos al día en otro momento? 160 00:12:37,846 --> 00:12:39,446 ¿Por qué no hacerlo ahora? 161 00:12:58,280 --> 00:12:59,580 Cierre la puerta. 162 00:13:30,214 --> 00:13:31,214 Quítatelo. 163 00:13:45,578 --> 00:13:47,029 ¡Oh sí! 164 00:13:54,954 --> 00:13:55,954 Oh sí... 165 00:14:13,879 --> 00:14:15,650 Sí'! Sí'! 166 00:14:16,618 --> 00:14:17,905 ¡Oh sí! 167 00:14:19,778 --> 00:14:20,950 ¡Odiar! 168 00:15:32,561 --> 00:15:33,761 ¡Estaré ahí mismo! 169 00:15:39,777 --> 00:15:40,977 ¡Estaré ahí mismo! 170 00:15:57,356 --> 00:15:58,406 Rick, yo... 171 00:15:59,775 --> 00:16:01,875 Lo sé, es tu turno de estar en la cima... 172 00:16:03,215 --> 00:16:04,615 No, no es eso. 173 00:16:05,485 --> 00:16:08,285 solo estoy un poco tenso para la fiesta de mañana. 174 00:16:08,995 --> 00:16:09,995 ¿Hablas en serio? 175 00:16:10,992 --> 00:16:12,642 Es normal tener miedo. 176 00:16:13,367 --> 00:16:15,695 No estás nervioso cuando ¿Te llaman por un incendio? 177 00:16:15,705 --> 00:16:16,725 Sí, pero... 178 00:16:17,080 --> 00:16:19,259 Ahí es vida o muerte. 179 00:16:19,269 --> 00:16:23,244 Mi carrera no será una cuestión. Es vida o muerte, pero es importante para mí. 180 00:16:23,254 --> 00:16:25,204 Y para muchos de mis clientes. 181 00:16:25,434 --> 00:16:26,939 Oye, no te estoy criticando. 182 00:16:26,949 --> 00:16:29,249 Esto realmente me vuelve loco. 183 00:16:29,747 --> 00:16:32,745 Ni siquiera se trata de eso volver locos a los hombres. 184 00:16:32,755 --> 00:16:35,561 Se trata de hacerte sentir bien mujeres con sus cuerpos. 185 00:16:35,571 --> 00:16:36,571 Oh, Dios. 186 00:16:37,232 --> 00:16:40,032 Asegúrate de no hacerlo una escena al estilo Oprah, ¡eh! 187 00:16:40,788 --> 00:16:44,629 Lo siento si mi carrera, mi intenciones y todo lo que me concierne 188 00:16:44,639 --> 00:16:46,389 ¡Son estúpidos y sin sentido! 189 00:16:48,041 --> 00:16:49,838 ¿Cómo llegamos aquí? 190 00:16:49,848 --> 00:16:51,448 Acabo de besarte. 191 00:16:52,945 --> 00:16:55,945 no puedo entender como esto te hace feliz. 192 00:16:56,099 --> 00:16:57,823 Estás estresado por el dinero, 193 00:16:57,833 --> 00:17:02,362 Estás demasiado nervioso por tu pequeña fiesta. para disfrutar el tiempo que pasamos juntos... 194 00:17:02,372 --> 00:17:03,622 ¿Y ahora qué? 195 00:17:04,506 --> 00:17:07,984 Es posible tener esta conversación. sin ser condescendiente? 196 00:17:07,994 --> 00:17:10,597 todo lo que hago Es estúpido y dramático. 197 00:17:10,607 --> 00:17:12,257 Un poco de respeto ¿no? 198 00:17:13,316 --> 00:17:15,116 Puedes hacer lo que quieras. 199 00:17:15,535 --> 00:17:19,386 Pero no entiendo por qué debería continuar. fingir que es tan importante. 200 00:17:19,396 --> 00:17:21,638 Me gusta pensar que algún día tendremos una vida normal. 201 00:17:21,648 --> 00:17:22,998 ¿Y qué es normal? 202 00:17:23,551 --> 00:17:25,913 Es normal casarse y tener hijos. 203 00:17:25,923 --> 00:17:27,815 Esté ahí para su esposo y sus hijos. 204 00:17:27,825 --> 00:17:30,207 creo que eres un poco apresurar las cosas, ¿sabes? 205 00:17:30,217 --> 00:17:34,067 simplemente no quiero venir más tarde un montón de ropa sucia, eso es todo. 206 00:17:36,817 --> 00:17:37,873 Almiar... 207 00:17:37,883 --> 00:17:39,576 esta es mi vocación. 208 00:17:39,586 --> 00:17:40,886 No es un pasatiempo. 209 00:17:41,284 --> 00:17:43,034 Sí, bueno, el mío tampoco. 210 00:17:50,091 --> 00:17:52,228 Avísame cuando estés listo 211 00:17:52,457 --> 00:17:55,807 para tomarnos a los dos en serio tanto como su negocio. 212 00:17:56,627 --> 00:17:58,727 Rick... no puedo creerlo.... 213 00:18:03,278 --> 00:18:05,278 que te estás comportando así. 214 00:18:13,944 --> 00:18:15,708 Una copa para el presentador. 215 00:18:15,718 --> 00:18:17,683 ¡Basta, son para invitados! 216 00:18:17,882 --> 00:18:19,807 necesito algo para mis nervios! 217 00:18:19,817 --> 00:18:21,540 Tengo ansiedad por el desempeño. 218 00:18:21,550 --> 00:18:25,800 Bueno, entonces deberías conseguir algo Xanax online, como la gente normal. 219 00:18:36,732 --> 00:18:38,996 En el banco vive la cabra, Debajo del banco muere la cabra. 220 00:18:39,006 --> 00:18:42,296 - Sobre el banco vive la cabra, debajo del... -¡Jeffrey! 221 00:18:42,306 --> 00:18:45,058 ¡Suficiente! Me estás haciendo ¡enloquecerse! ¿Te vas? 222 00:18:50,010 --> 00:18:54,860 Oh, cariño, si quieres ser modelo. Acostúmbrate a mostrar las tetas y el culo, ¿entiendes? 223 00:18:55,281 --> 00:18:56,481 Hazte útil, 224 00:18:56,805 --> 00:18:58,887 y eso no significa atormentan a mis modelos. 225 00:18:58,897 --> 00:19:00,347 Ayúdala a vestirse. 226 00:19:02,746 --> 00:19:04,596 Iré a comprobar la comida. 227 00:19:05,181 --> 00:19:06,473 No, no, no, no, no. 228 00:19:06,483 --> 00:19:08,483 ¿No sabes cómo hacerlo bien? 229 00:19:08,629 --> 00:19:12,629 Ven, te lo mostraré como uno. profesional usa sujetador. 230 00:19:16,758 --> 00:19:18,958 Y ahora déjalos caer en las tazas. 231 00:19:19,142 --> 00:19:21,142 La gravedad hará el resto. 232 00:19:24,722 --> 00:19:25,888 Es espléndido. 233 00:19:38,108 --> 00:19:40,040 - ¿Cómo estás? - Muy bien. 234 00:19:40,050 --> 00:19:42,000 Estás muy ocupado, ¿eh? 235 00:19:42,056 --> 00:19:43,456 Es algo elegante. 236 00:19:43,956 --> 00:19:47,288 Debemos dar una sensación de alegría, crear un clima que favorezca las compras. 237 00:19:47,298 --> 00:19:48,898 ¿Pero qué es esto? 238 00:19:49,069 --> 00:19:50,069 Coronilla'. 239 00:19:55,025 --> 00:19:56,075 Sabe a culo. 240 00:19:58,312 --> 00:19:59,573 Gracias por la ayuda. 241 00:19:59,583 --> 00:20:01,687 Sé que no estás en tu entorno. 242 00:20:02,724 --> 00:20:05,221 si hay bellezas que andan en ropa interior... 243 00:20:05,231 --> 00:20:06,981 Estoy en mi entorno. 244 00:20:08,372 --> 00:20:09,472 ¿Dónde está Rick? 245 00:20:10,281 --> 00:20:11,558 Rompimos. 246 00:20:11,882 --> 00:20:15,396 Él piensa que estoy perdiendo el tiempo. con esta cosa de lencería. 247 00:20:17,583 --> 00:20:19,283 Mejor ahora que después, ¿verdad? 248 00:20:23,679 --> 00:20:25,244 ¡Estoy tan nerviosa! 249 00:20:25,254 --> 00:20:29,093 ¡Este lugar es hermoso! No puedo esperar a ver las obras. 250 00:20:29,288 --> 00:20:32,388 Te abrumará la lencería desde hoy hasta el infinito. 251 00:20:32,926 --> 00:20:35,626 gracias por traer toda esta gente. 252 00:20:38,189 --> 00:20:39,767 Voy a mirar los modelos. 253 00:20:39,777 --> 00:20:40,797 Más tarde. 254 00:20:42,992 --> 00:20:45,928 Ahí está Julia, la del pelo. moreno claro y un rostro hermoso. 255 00:20:45,938 --> 00:20:49,188 Luego está Vanessa, con el cabello negro, muy voluptuoso, 256 00:20:49,298 --> 00:20:51,248 y es gay, o... bisexual... 257 00:20:51,811 --> 00:20:53,159 En resumen, lo que es. 258 00:20:53,169 --> 00:20:56,783 Me importa un carajo la vida de las personas. chicas. ¿Son lindos y pueden caminar? 259 00:20:56,793 --> 00:20:58,243 El resto no importa. 260 00:21:00,260 --> 00:21:01,510 Qué malvado. 261 00:21:02,687 --> 00:21:06,029 Bienvenido... al mundo mágico. de moda íntima. 262 00:21:53,230 --> 00:21:54,307 Nosotros hacemos... 263 00:21:54,620 --> 00:21:55,670 gimnasia. 264 00:21:57,708 --> 00:21:59,608 Sabes de lo que estoy hablando. 265 00:22:23,301 --> 00:22:24,549 El inimitable... 266 00:22:24,559 --> 00:22:25,759 el fabuloso... 267 00:22:26,084 --> 00:22:27,456 Veranos de encaje. 268 00:22:31,082 --> 00:22:32,482 ¿Cómo nos fue? 269 00:22:33,622 --> 00:22:34,622 Bien. 270 00:22:35,581 --> 00:22:36,631 Muy bien. 271 00:22:36,956 --> 00:22:38,483 ¿Qué dijo Doug sobre las chicas? 272 00:22:38,493 --> 00:22:40,450 Creo que quedó impresionado. 273 00:22:40,460 --> 00:22:42,458 Incluso si nunca puedo entenderlo. 274 00:22:42,468 --> 00:22:44,314 A veces es un verdadero imbécil. 275 00:22:44,324 --> 00:22:47,753 Estoy seguro de que quedarán satisfechos. aunque sea sólo por ser visto. 276 00:22:47,763 --> 00:22:48,763 De acuerdo... 277 00:22:48,904 --> 00:22:51,404 hablemos de cosas realmente importante. 278 00:22:51,634 --> 00:22:53,134 ¿Cómo fui? 279 00:22:53,913 --> 00:22:58,513 Bueno, digamos que Ryan Seacrest no tiene por qué Todavía nos preocupa tener competencia. 280 00:22:59,613 --> 00:23:02,058 Quiero decir... ¡estuviste espectacular! 281 00:23:02,523 --> 00:23:03,579 Estoy de acuerdo. 282 00:23:03,589 --> 00:23:05,307 Eres muy gracioso y tienes mucho talento. 283 00:23:05,913 --> 00:23:07,059 ¡Pero basta! 284 00:23:07,069 --> 00:23:08,369 En tu cara. 285 00:23:08,688 --> 00:23:09,788 Bueno, amigos... 286 00:23:09,874 --> 00:23:11,924 Será mejor que lo limpie. 287 00:23:12,739 --> 00:23:14,789 Olvídalo, no limpiarás. 288 00:23:15,298 --> 00:23:17,161 No después de todo lo que has hecho. 289 00:23:17,171 --> 00:23:18,471 ¡Ah, pero basta! 290 00:23:23,181 --> 00:23:24,297 Hola Estefanía. 291 00:23:24,307 --> 00:23:25,357 Hola Cody. 292 00:23:27,202 --> 00:23:28,893 Tienes... una guitarra. 293 00:23:30,832 --> 00:23:32,032 ¿Tienes un minuto? 294 00:23:32,454 --> 00:23:33,454 Cierto. 295 00:23:39,948 --> 00:23:42,148 Entonces, ¿quieres ir a celebrar? 296 00:23:43,383 --> 00:23:45,333 No tengo adónde ir. 297 00:23:45,343 --> 00:23:47,593 Y no tengo prisa por ir allí. 298 00:23:50,771 --> 00:23:51,971 ¿Cómo te fue? 299 00:23:52,423 --> 00:23:53,735 Fue divertido. 300 00:23:53,745 --> 00:23:55,745 Las ganancias serán fantásticas. 301 00:23:56,313 --> 00:23:58,827 Debería ayudarla, desde un punto de vista económico. 302 00:23:59,538 --> 00:24:02,693 Probablemente la mantendrá en marcha Un par de semanas, nada más. 303 00:24:02,703 --> 00:24:03,903 ¿Quieres algo? 304 00:24:04,637 --> 00:24:05,753 No, gracias. 305 00:24:05,763 --> 00:24:08,113 ¿De qué querías hablar conmigo exactamente? 306 00:24:10,933 --> 00:24:12,483 Quiero echar una mano. 307 00:24:14,894 --> 00:24:17,298 Pero conozco a Lacey. él no me dejó hacerlo. 308 00:24:17,308 --> 00:24:18,908 Es un bonito gesto, pero... 309 00:24:20,636 --> 00:24:21,736 ¡Santa vaca! 310 00:24:22,665 --> 00:24:24,176 ¿De dónde sacarás todo este dinero pronto? 311 00:24:24,186 --> 00:24:26,936 fue la compensacion para una sesión de fotos. 312 00:24:27,047 --> 00:24:29,585 No sabía qué hacer con él, así que... 313 00:24:30,231 --> 00:24:32,579 quedó en mi cuenta para devengar intereses. 314 00:24:32,589 --> 00:24:34,774 Sabes que Lacey nunca lo aceptará. 315 00:24:34,784 --> 00:24:37,138 Por eso no les dirás que es de mi parte. 316 00:24:37,148 --> 00:24:38,811 - ¿Estás loco? - No. 317 00:24:39,353 --> 00:24:42,178 Quería usar ese dinero hacer algo en lo que creía. 318 00:24:42,188 --> 00:24:46,488 Ayuda a Lacey a realizar su sueño. eso sería lo más apropiado... 319 00:24:46,589 --> 00:24:48,789 después de todo el trabajo que ha hecho. 320 00:24:49,731 --> 00:24:51,514 Entonces... ¿quieres entrar? 321 00:24:52,161 --> 00:24:55,091 Mira hoy me hizo mucho Un placer echarte una mano, pero... 322 00:24:55,101 --> 00:24:56,451 Lo pensé. 323 00:24:58,601 --> 00:25:00,901 ciertamente no tengo derechos para preguntarte, pero... 324 00:25:00,911 --> 00:25:02,609 Ya sé a qué te refieres. 325 00:25:02,619 --> 00:25:05,169 - ¿En realidad? - Estás preocupada por Cheryl. 326 00:25:06,231 --> 00:25:09,281 - Como decía, no tengo derechos... - Ella es linda. 327 00:25:09,291 --> 00:25:11,641 Pero... eso no es lo que estoy buscando. 328 00:25:12,332 --> 00:25:14,210 Quiero a alguien especial. 329 00:25:14,220 --> 00:25:15,220 ¿Y? 330 00:25:15,947 --> 00:25:16,947 Eres tú. 331 00:25:19,367 --> 00:25:20,463 ¡Viva! 332 00:25:25,622 --> 00:25:26,663 Ella es linda. 333 00:25:26,673 --> 00:25:27,673 Gracias. 334 00:25:27,951 --> 00:25:29,251 Yo lo escribí. 335 00:25:29,693 --> 00:25:30,993 Para una persona. 336 00:25:31,615 --> 00:25:32,615 ¿En realidad? 337 00:25:33,729 --> 00:25:34,729 ¿Para quién? 338 00:25:34,946 --> 00:25:36,946 ¡Lo escribí para ti, niña tonta! 339 00:25:38,922 --> 00:25:40,530 Sé que dijimos... 340 00:25:40,540 --> 00:25:42,159 "sin ataduras", pero... 341 00:25:43,435 --> 00:25:44,435 a veces... 342 00:25:45,594 --> 00:25:49,635 A veces te alejas gente, porque... 343 00:25:49,645 --> 00:25:52,820 en el fondo te gustaría quedarte con ellos, pero... 344 00:25:53,577 --> 00:25:55,077 te asusta. 345 00:25:57,170 --> 00:25:59,870 ¿Crees que algún día podrás amar? ¿un cobarde así? 346 00:26:01,612 --> 00:26:03,312 Creo que ya es así. 347 00:26:04,120 --> 00:26:05,120 Mudo. 348 00:29:06,522 --> 00:29:09,681 Hombre, me sorprende que tú ¡No tengo planes para esta noche! 349 00:29:09,691 --> 00:29:10,691 Bien... 350 00:29:12,195 --> 00:29:15,306 hago creer a todos que soy un gran fiestero, pero... 351 00:29:15,316 --> 00:29:17,524 en realidad soy un chico muy hogareño. 352 00:29:18,180 --> 00:29:20,920 cuantas cosas se descubren después del horario laboral. 353 00:29:20,930 --> 00:29:25,480 Y siempre has sido una persona hogareña, ¿O simplemente estás tratando de preservar tu salud? 354 00:29:25,762 --> 00:29:27,212 Un poco de ambos. 355 00:29:27,876 --> 00:29:30,977 soy un cruce entre una Cenicienta esperanzada... 356 00:29:31,661 --> 00:29:33,661 y una mierda de Pollito. 357 00:29:34,451 --> 00:29:36,855 quiero a mi principe Vas a venir, pero... 358 00:29:36,865 --> 00:29:39,209 Tengo tanto miedo de decepcionarme que... 359 00:29:39,219 --> 00:29:42,645 tan pronto como toquen la puerta Voy a esconderme debajo de la cama. 360 00:29:43,556 --> 00:29:44,556 Dime... 361 00:29:44,934 --> 00:29:47,207 ¿Qué pasó realmente con Rick? 362 00:29:48,159 --> 00:29:50,563 Rick quiere que ella sea una esposa. y madre de tiempo completo... 363 00:29:50,573 --> 00:29:53,113 en lugar de dedicarme al negocio de la moda. 364 00:29:53,123 --> 00:29:56,273 Pero es ridículo tienes un talento increible! 365 00:29:59,078 --> 00:30:00,928 Bueno, mira, qué lástima por él. 366 00:30:01,627 --> 00:30:03,265 Ahora eres libre para Jason. 367 00:30:03,275 --> 00:30:06,010 Siempre pensé que eras destinados a estar juntos. 368 00:30:06,020 --> 00:30:07,820 Jason prefiere cazar. 369 00:30:08,240 --> 00:30:10,842 La verdad es que no puedo quédate más con él. 370 00:30:10,852 --> 00:30:12,802 Probablemente porque lo amo. 371 00:30:14,600 --> 00:30:18,500 Realmente me duele cuando lo veo rodeado de todas esas mujeres. 372 00:30:20,198 --> 00:30:22,497 Bueno, brindemos entonces. a todas las personas... 373 00:30:22,507 --> 00:30:24,007 que ahora son felices. 374 00:30:24,598 --> 00:30:26,950 que se enamoraron en el trabajo, o... 375 00:30:26,960 --> 00:30:28,804 que están a punto de ser contratados como modelos. 376 00:30:28,814 --> 00:30:30,114 O lo que sea. 377 00:30:30,828 --> 00:30:32,278 A gente feliz. 378 00:30:32,288 --> 00:30:34,938 Y esperamos poder hacerlo pronto únete a ellos. 379 00:31:23,843 --> 00:31:27,417 ::Subs italianos adictos:: [www.italiansubs.net] 29613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.