All language subtitles for Lingerie.1x10.Double.Double-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,972 ::Subs italianos adictos:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:08,772 --> 00:00:13,699 Traducción: significa, kaosmental, locamente, estúpido 3 00:00:17,884 --> 00:00:22,724 Revisión: significa 4 00:00:38,801 --> 00:00:43,757 Lencería 1x10 Doble doble 5 00:00:48,604 --> 00:00:50,500 Pasta penne con salsa arrabbiata. 6 00:00:51,054 --> 00:00:53,541 Una receta de mi madre. del viejo continente. 7 00:00:53,551 --> 00:00:55,651 - De donde'? -Ames, Iowa. 8 00:00:56,172 --> 00:00:59,422 En realidad, la receta Proviene de un sitio de cocina. 9 00:00:59,684 --> 00:01:03,195 mi madre piensa cocinar italiano y el de las latas. 10 00:01:03,205 --> 00:01:05,117 Sí, bueno, huele maravilloso. 11 00:01:06,024 --> 00:01:08,624 Un gran escritor, una excelente cocinera... 12 00:01:08,996 --> 00:01:11,296 ¿Elijo bien a mis empleados o qué? 13 00:01:11,381 --> 00:01:13,043 Sobre esto... 14 00:01:13,053 --> 00:01:14,053 Sí'? 15 00:01:15,226 --> 00:01:17,626 ¿Soy sólo esto para ti? ¿Un empleado? 16 00:01:18,766 --> 00:01:20,716 Debería haber dicho contratista. 17 00:01:21,452 --> 00:01:22,702 Estoy bromeando. 18 00:01:22,832 --> 00:01:24,719 Es que a veces quisiera ser algo más. 19 00:01:24,729 --> 00:01:26,648 - ¿Dónde, en nuestra relación? - No. 20 00:01:26,658 --> 00:01:29,390 Nuestra relación Es perfecto tal y como está. 21 00:01:29,400 --> 00:01:30,816 Me refiero al trabajo. 22 00:01:30,826 --> 00:01:35,326 He trabajado independientemente durante tanto tiempo que estoy cansado de no tener un trabajo fijo. 23 00:01:36,564 --> 00:01:38,664 Quiero una oficina a donde ir. 24 00:01:38,968 --> 00:01:40,918 Quiero un salario fijo... 25 00:01:41,128 --> 00:01:42,378 una pension... 26 00:01:43,184 --> 00:01:46,934 días de enfermedad para ir compras durante las rebajas... 27 00:01:47,391 --> 00:01:48,912 compañeros con los que... 28 00:01:49,118 --> 00:01:52,018 - chismeando sobre ese oso de jefe... - ¡Ey! 29 00:01:52,028 --> 00:01:54,007 Estaba bromeando sobre esa última parte. 30 00:01:54,669 --> 00:01:56,019 Escucha, Marilyn... 31 00:01:56,570 --> 00:01:57,903 Llegué a donde estoy 32 00:01:57,913 --> 00:02:01,113 contratar solo editores mejor y más brillante. 33 00:02:01,379 --> 00:02:03,087 Necesito a alguien con ojo atento y... 34 00:02:03,097 --> 00:02:06,747 la capacidad de entender quién está en la cima y quién está cayendo. 35 00:02:06,927 --> 00:02:08,527 Necesito a alguien 36 00:02:09,231 --> 00:02:12,236 que puedan identificar a los nuevos diseñadores y las mejores tendencias. 37 00:02:13,221 --> 00:02:14,739 Perdón si dije... 38 00:02:14,924 --> 00:02:15,924 Tesoro... 39 00:02:16,503 --> 00:02:17,803 usted es el mejor. 40 00:02:18,165 --> 00:02:19,174 Vamos... 41 00:02:19,184 --> 00:02:21,255 Por qué no me dijiste ¿Que querías trabajar a tiempo completo? 42 00:02:21,265 --> 00:02:23,399 Pensé que te gustaba trabajar como autónomo. 43 00:02:23,409 --> 00:02:26,809 - Te refieres a... - Sí, te ofrezco un puesto de tiempo completo. 44 00:02:27,889 --> 00:02:30,289 Bueno, ahora me siento como un completo idiota. 45 00:02:30,828 --> 00:02:33,137 A Phoebe Laurens le encantó. La colección de Lacey. 46 00:02:33,147 --> 00:02:34,789 Y espero grandes cosas. 47 00:02:34,799 --> 00:02:36,565 ¿Quieres decir que estoy contratado? 48 00:02:36,575 --> 00:02:37,595 Sí'. 49 00:02:37,605 --> 00:02:38,884 ¿Con privilegios? 50 00:02:38,894 --> 00:02:41,634 Bueno, hasta que no ¿Quieres chismear sobre mí con...? 51 00:02:41,644 --> 00:02:43,014 otros empleados. 52 00:02:44,142 --> 00:02:47,042 Bueno, démosles algo. para chismear sobre... 53 00:02:49,907 --> 00:02:51,807 Recalentaré la pasta más tarde... 54 00:06:26,760 --> 00:06:28,759 Por supuesto que mi marido lo quería. dirigir la empresa. 55 00:06:28,769 --> 00:06:30,406 Como cualquier hombre de verdad... 56 00:06:30,416 --> 00:06:31,636 era ambicioso. 57 00:06:32,149 --> 00:06:33,754 Lo suficientemente ambicioso como para matar. 58 00:06:33,764 --> 00:06:35,872 Nunca lo hubiera soñado matar a nadie. 59 00:06:35,882 --> 00:06:38,858 Además, la esposa de Duncan había descubrió que estaba teniendo una aventura. 60 00:06:38,868 --> 00:06:41,302 ¿Por qué no le preguntas dónde? ¿Fue la noche del asesinato? 61 00:06:41,312 --> 00:06:44,665 Él está insinuando que podría haber que ver con su muerte? 62 00:06:44,675 --> 00:06:46,346 No estoy insinuando nada. 63 00:06:46,356 --> 00:06:48,506 Sé con certeza que ella lo mató. 64 00:06:49,304 --> 00:06:50,304 ¡Gracias! 65 00:06:52,830 --> 00:06:55,801 No está en el guión. Estoy aquí agradeciéndote por tu audición. 66 00:06:56,619 --> 00:06:58,022 Lo siento, estaba muy ocupado. 67 00:06:58,032 --> 00:06:59,378 ¿Es nueva en la profesión? 68 00:06:59,388 --> 00:07:02,058 En un sentido. Pero me apasiona mucho. 69 00:07:02,506 --> 00:07:05,256 Piénsalo, una actriz. quien quiere actuar. 70 00:07:06,835 --> 00:07:09,059 - Gracias señorita... -Caldwell. 71 00:07:09,069 --> 00:07:10,419 Vanessa Caldwell. 72 00:07:26,298 --> 00:07:29,098 Cállate, Josie. Puedo escuchar tu risa. 73 00:07:31,773 --> 00:07:33,463 [¡Qué pequeño tema tan hermoso!] 74 00:07:35,360 --> 00:07:37,610 [¿Pero la audición fue para una película porno???] 75 00:07:43,824 --> 00:07:45,072 Su nombre, por favor. 76 00:07:45,082 --> 00:07:46,532 Samantha Gunderson. 77 00:07:46,683 --> 00:07:47,983 De nada, Samantha. 78 00:07:53,688 --> 00:07:56,654 [Ahora tal vez esté convencida de que ya sea para un programa de noticias...] 79 00:07:56,664 --> 00:07:58,014 Cuando está listo. 80 00:08:00,417 --> 00:08:01,667 [¿Y qué hace ahora?] 81 00:08:03,553 --> 00:08:06,253 [Vamos Vanesa, ¡Que tal vez puedas hacerlo!] 82 00:08:07,271 --> 00:08:08,953 [Contento pure lui, eh?] 83 00:08:08,963 --> 00:08:11,713 [En mi opinión un golpe se lo da a Vanessa.] 84 00:08:14,672 --> 00:08:17,301 Por supuesto que mi marido quería... 85 00:08:19,301 --> 00:08:20,901 dirigir la empresa. 86 00:08:21,555 --> 00:08:23,724 Como cualquier hombre de verdad... 87 00:08:24,381 --> 00:08:26,198 es amplio. 88 00:08:26,968 --> 00:08:27,968 ¡Gracias! 89 00:08:33,490 --> 00:08:35,540 [¡Qué carajo estás celebrando, idiota!] 90 00:08:43,486 --> 00:08:46,628 91 00:08:47,056 --> 00:08:48,819 92 00:08:49,499 --> 00:08:53,583 93 00:08:54,408 --> 00:08:58,824 94 00:08:59,281 --> 00:09:04,174 95 00:09:05,214 --> 00:09:06,214 Quién es'? 96 00:09:06,224 --> 00:09:07,224 Soy yo... 97 00:09:08,355 --> 00:09:09,355 Juana. 98 00:09:10,218 --> 00:09:12,186 ¡Esperar! déjame ponerlo algo encendido. 99 00:09:12,196 --> 00:09:13,216 ¿Qué? 100 00:09:13,831 --> 00:09:15,881 ¡A quién le importa! Déjame entrar. 101 00:09:20,474 --> 00:09:22,274 Entra, la puerta está abierta. 102 00:09:27,464 --> 00:09:28,664 ¿Estás asustado? 103 00:09:29,126 --> 00:09:30,719 No. Sólo practico. 104 00:09:30,729 --> 00:09:34,054 ¿Practicas tocar tú mismo? Habría dicho que eras un experto. 105 00:09:34,064 --> 00:09:35,364 Es una sorpresa. 106 00:09:36,077 --> 00:09:39,023 - Pero estoy muy contento de verte. - ¿Ah, de verdad? 107 00:09:39,033 --> 00:09:41,286 Mientras estés aquí... Podría cantarte una canción. 108 00:09:41,296 --> 00:09:44,517 Sí'! Toca la del chico para mí. lo que le dice a su novia 109 00:09:44,527 --> 00:09:47,148 eso la ayudará a comenzar el suyo carrera de modelo y nunca lo hace. 110 00:09:47,158 --> 00:09:49,258 ¡Me encanta ese, me hace llorar! 111 00:09:50,950 --> 00:09:55,500 - A ver si recuerdo cómo hacerlo... - Sí, cambié de opinión. Cántame una nueva. 112 00:09:55,736 --> 00:09:58,386 prometo que hablaré Con Lacey, lo prometo. 113 00:09:58,868 --> 00:10:01,677 no te estoy preguntando nada que no me ofreciste. 114 00:10:01,687 --> 00:10:03,925 Dios... me hiciste cagar. 115 00:10:04,250 --> 00:10:06,600 ¡Te preocupas más por esa cosa que por mí! 116 00:10:06,610 --> 00:10:07,630 ¡Pero vete! 117 00:10:08,817 --> 00:10:11,925 Tal vez solo te ofreciste a llevarme a la cama. Crees que ella no es lo suficientemente hermosa 118 00:10:11,935 --> 00:10:14,569 - Para modelar en serio, ¿verdad? - ¿Qué? ¡Es absurdo! 119 00:10:14,579 --> 00:10:16,777 Eres bastante hermosa para hacer lo que quieras. 120 00:10:16,787 --> 00:10:19,986 Bueno, todo lo que necesitas. Se hermosa, porque probablemente 121 00:10:19,996 --> 00:10:22,546 no diseñarás cohetes o algo así. 122 00:10:23,898 --> 00:10:25,898 Sólo lo digo como es. 123 00:10:26,916 --> 00:10:29,321 ¿Y por qué no lo hiciste? ¿algo que me ayude? 124 00:10:29,331 --> 00:10:30,501 ¿Atentamente? 125 00:10:31,092 --> 00:10:32,181 Me olvidé. 126 00:10:32,191 --> 00:10:35,461 Muchas gracias. esto si eso me hace sentir especial. 127 00:10:35,471 --> 00:10:36,621 Era... 128 00:10:37,021 --> 00:10:38,818 muy estresado últimamente. 129 00:10:38,828 --> 00:10:40,198 Y tengo poco dinero. 130 00:10:41,274 --> 00:10:44,916 - Creo que sólo estaba pensando en mí. - Si por su puesto. 131 00:10:44,926 --> 00:10:45,926 Lo siento. 132 00:10:47,046 --> 00:10:49,596 Ahora demos un beso y hagamos las paces. 133 00:10:52,319 --> 00:10:53,319 Está bien... 134 00:10:56,124 --> 00:10:58,336 - ¡Ey! - Qué pasa'? ¿Siento las manos frías? 135 00:10:58,346 --> 00:11:02,896 No, dijiste "besémonos", no "Follemos hasta desmayarnos y hacer las paces". 136 00:11:03,352 --> 00:11:07,002 Lo dije mal. Me refería... "Follemos hasta desmayarnos". 137 00:11:07,422 --> 00:11:10,027 Ok, ¿cómo es que no puedo? ¿ponerse de mal humor? 138 00:11:10,037 --> 00:11:12,495 [Nos preguntamos sinceramente nosotros también...] 139 00:11:12,505 --> 00:11:13,855 ¡Sabes que no puedes! 140 00:11:23,756 --> 00:11:25,291 - ¿Crees que puedes arreglártelas con tan poco? - Sí'. 141 00:11:25,301 --> 00:11:26,851 Tendrás que ganártelo. 142 00:11:27,716 --> 00:11:28,716 Está bien. 143 00:11:37,229 --> 00:11:39,367 [De qué habrá de qué reírse entonces...] 144 00:11:56,182 --> 00:11:59,572 [Por supuesto... Cody parece que sí. esfuerzo, o que ni siquiera le gusta.] 145 00:11:59,582 --> 00:12:01,382 [¿Pero para qué le pagan?] 146 00:12:09,634 --> 00:12:10,734 ¡Con calma! 147 00:12:10,920 --> 00:12:12,098 Cose tu boca para cerrarla. 148 00:12:12,108 --> 00:12:14,258 [Ella entendió cómo se debe tratar.] 149 00:12:21,040 --> 00:12:24,467 [Lámpara habitual que dominantemente irrumpe en escena...] 150 00:12:24,477 --> 00:12:29,227 [¡Y ahora aparece un segundo! Ellos quieren distraernos de esta escena de sexo plástico.] 151 00:12:31,153 --> 00:12:32,903 - Entonces me gusta. - Sí'. 152 00:12:33,219 --> 00:12:36,665 [La escena se prolongará durante permítanos una prueba rápida:] 153 00:12:36,675 --> 00:12:38,175 [¿Qué pie tiene Cody?] 154 00:12:38,771 --> 00:12:42,571 [El primer premio para los que adivinen es un recorrido por el set de Lencería...] 155 00:12:42,695 --> 00:12:45,695 [para filmar una escena real de sexo con Vanessa.] 156 00:12:54,564 --> 00:12:56,364 ¿Qué sucede contigo? Se ralentiza. 157 00:12:57,310 --> 00:12:59,160 La verdad... me gusta, ¡sigue adelante! 158 00:13:04,162 --> 00:13:06,012 Bien, ahora es mi turno. 159 00:13:06,919 --> 00:13:10,122 [Respuesta: ¡tiene el pie sucio! ¿Nadie ganó?] 160 00:13:11,123 --> 00:13:14,223 [Ok, ahora te dejaré disfrutar el final en paz.] 161 00:13:16,200 --> 00:13:17,200 Sí'! 162 00:13:28,002 --> 00:13:29,652 ¿No puedes hacerlo mejor? 163 00:13:30,609 --> 00:13:33,859 [Te enamoraste, ¿eh? La fantástica escena continúa...] 164 00:13:34,404 --> 00:13:35,404 Sí'! 165 00:13:36,649 --> 00:13:37,899 [Segunda prueba:] 166 00:13:37,909 --> 00:13:40,984 [¿Qué son esos palos en el fondo apoyado contra la pared?] 167 00:13:40,994 --> 00:13:42,341 [Te doy 3 opciones:] 168 00:13:42,351 --> 00:13:44,323 [1. Hisopos de algodón gigantes de Cody.] 169 00:13:44,333 --> 00:13:46,141 [2. Las baratijas sexuales de Cody.] 170 00:13:46,151 --> 00:13:49,101 [3. Los palos con los que yo Me gustaría vencerlo.] 171 00:13:59,848 --> 00:14:01,098 ¿Qué estás haciendo, mordiendo? 172 00:14:01,503 --> 00:14:03,268 - Ya voy. - Pero no yo. 173 00:14:03,278 --> 00:14:05,678 - Dame una bofetada. - Te gusta, ¿eh? 174 00:14:05,985 --> 00:14:09,135 [La respuesta correcta fue 3. ¡Ella también lo golpea!] 175 00:14:10,906 --> 00:14:13,798 - No estoy listo. - Bueno. Como quieras. 176 00:14:17,987 --> 00:14:19,166 - ¿Puedo ir ahora? - Sí'. 177 00:14:19,176 --> 00:14:20,176 Está bien. 178 00:14:21,227 --> 00:14:22,677 [¡Redoble de tambores!] 179 00:14:28,701 --> 00:14:31,251 [Oh, sí... realmente lo ha hecho. ¡pies sucios!] 180 00:14:46,596 --> 00:14:48,396 ¡Ella! ¿Qué hace todavía aquí? 181 00:14:48,625 --> 00:14:49,631 A mí... 182 00:14:49,641 --> 00:14:52,515 Lo siento. solo queria ver cómo eran los otros actores. 183 00:14:52,525 --> 00:14:53,975 Apestaron. 184 00:14:55,932 --> 00:14:56,940 ¿Y yo? 185 00:14:56,950 --> 00:14:57,970 No. 186 00:14:58,336 --> 00:14:59,342 Ella era buena. 187 00:14:59,352 --> 00:15:00,672 Tiene talento. 188 00:15:01,148 --> 00:15:02,888 Y es obvio que está muy "ocupado", 189 00:15:02,898 --> 00:15:05,955 de lo contrario no estaría aquí escondido para espiar a la competencia. 190 00:15:05,965 --> 00:15:07,276 Espera entonces... 191 00:15:07,286 --> 00:15:08,535 ¿Me fue bien? 192 00:15:08,545 --> 00:15:11,664 Muy. Escribí su nombre en el lista de personas a las que volver a llamar. 193 00:15:11,674 --> 00:15:13,244 ¡Oh dios mío, gracias! 194 00:15:13,376 --> 00:15:14,837 ¡Mil gracias! 195 00:15:17,351 --> 00:15:19,424 el quiere tomar una taza de café, señorita... 196 00:15:19,434 --> 00:15:20,934 Caldwell. vanessa... 197 00:15:21,293 --> 00:15:23,099 -Caldwell. - Me gustaría preguntarte... 198 00:15:23,109 --> 00:15:25,379 ¿Qué ideas tienes para tu personaje? 199 00:15:26,772 --> 00:15:28,672 Yo... me encantaría... 200 00:15:28,720 --> 00:15:30,316 pero mi novia vino a la ciudad... 201 00:15:30,326 --> 00:15:33,726 amigo de Seattle, y ya lo tengo hecho esperar, así que... 202 00:15:34,408 --> 00:15:36,358 ¿Podemos hacerlo en otro momento? 203 00:15:37,447 --> 00:15:38,447 Tal vez. 204 00:15:39,591 --> 00:15:41,791 Ok, lo siento, pero realmente tengo que irme. 205 00:15:43,507 --> 00:15:44,557 Divertirse. 206 00:15:46,846 --> 00:15:48,996 Bien por usted, señorita Caldwell. 207 00:16:04,361 --> 00:16:06,271 Es tarde. Me desprendo. 208 00:16:06,924 --> 00:16:08,074 Sí, yo también. 209 00:16:09,907 --> 00:16:12,035 Tómate un día libre mañana. 210 00:16:12,045 --> 00:16:13,145 Ambos. 211 00:16:13,464 --> 00:16:14,814 ¿Estás bien, Lacey? 212 00:16:17,475 --> 00:16:20,125 ya me he rendido al préstamo de Marilyn. 213 00:16:21,602 --> 00:16:24,592 ¿Cómo puedo preguntarle a la gente? ¿Trabajar en la confianza? 214 00:16:24,602 --> 00:16:27,452 Ni siquiera sé si yo mismo Todavía tengo fe. 215 00:16:29,260 --> 00:16:32,410 En serio chicos Tienes que buscar otro trabajo. 216 00:16:33,065 --> 00:16:37,015 Realmente aprecio tu lealtad, pero creo que estamos al final del camino. 217 00:16:39,904 --> 00:16:41,504 Voy a dar un paseo. 218 00:16:41,707 --> 00:16:43,857 Necesito tomar un poco de aire fresco. 219 00:16:49,922 --> 00:16:52,072 ¡Pero no quiero otro trabajo! 220 00:16:52,524 --> 00:16:54,802 ¡Quiero seguir dibujando cortos! 221 00:16:55,073 --> 00:16:56,073 Lo sé. 222 00:16:57,145 --> 00:16:58,745 Pobre mi Jeffrey. 223 00:17:17,068 --> 00:17:18,168 ¡Y recuerda! 224 00:17:18,178 --> 00:17:21,428 O presentarme oficialmente a Lacey. ¡O no más sexo! 225 00:17:22,671 --> 00:17:23,910 Soy Lacey. 226 00:17:24,580 --> 00:17:26,030 Bueno, qué rápido. 227 00:17:26,960 --> 00:17:29,019 Juana. Soy Joanne. 228 00:17:29,029 --> 00:17:32,879 En realidad, nos hemos conocido antes. una vez... después del incendio. 229 00:17:33,381 --> 00:17:36,081 Supongo que lo estabas un poco distraído. 230 00:17:36,091 --> 00:17:38,867 Sí claro. Disculpe. ¿Entonces eres modelo? 231 00:17:39,040 --> 00:17:41,188 ¿I? No... bueno, todavía no. 232 00:17:42,159 --> 00:17:44,159 Espero serlo... algún día. 233 00:17:45,514 --> 00:17:48,742 Deberías pasar por Cody cuando puedas. Vamos a hacer unas fotos y ver cómo te va. 234 00:17:48,752 --> 00:17:49,752 ¿En realidad? 235 00:17:50,334 --> 00:17:51,884 ¡Eso sería genial! 236 00:17:55,402 --> 00:17:56,952 Te lo agradezco. Gracias. 237 00:18:04,922 --> 00:18:05,922 ¿Quién es él? 238 00:18:05,932 --> 00:18:08,682 Ella es tu hermana. Mejorar la ropa que llevas puesta. 239 00:18:14,599 --> 00:18:15,749 Oye hermana. 240 00:18:16,137 --> 00:18:17,596 ¿Quizás quisiste decir "proxeneta"? 241 00:18:17,606 --> 00:18:18,906 Ya lo escuchaste, ¿eh? 242 00:18:27,248 --> 00:18:30,040 Este lugar realmente lo tiene. necesita un arreglo. 243 00:18:30,050 --> 00:18:31,900 Lo sé. ¿Qué estás haciendo aquí? 244 00:18:32,572 --> 00:18:34,572 Pensé que le tenías miedo a los ratones. 245 00:18:34,763 --> 00:18:36,265 ¿Tienes un minuto para hablar? 246 00:18:36,275 --> 00:18:37,625 Seguro. ¿Una cerveza? 247 00:18:38,042 --> 00:18:39,392 ¿Tienes un vaso? 248 00:18:40,071 --> 00:18:41,721 Beberé de la botella. 249 00:18:48,368 --> 00:18:49,468 ¿Lo que sucede? 250 00:18:52,498 --> 00:18:54,398 - Estoy deprimido. - Por qué'? 251 00:18:55,283 --> 00:18:56,683 ¿Me preguntas por qué? 252 00:18:57,116 --> 00:19:00,016 Pensé que era bueno Pregunta para continuar. 253 00:19:00,553 --> 00:19:03,248 Mi linea de lenceria está metido en una mierda profunda. 254 00:19:04,206 --> 00:19:07,806 Mi vida amorosa es... complicado, por decirlo suavemente. 255 00:19:08,665 --> 00:19:10,326 Dos pretendientes para elegir. 256 00:19:10,336 --> 00:19:12,131 Para muchos no sería un problema. 257 00:19:12,141 --> 00:19:15,540 Sería más bien un barril muy lleno. 258 00:19:16,932 --> 00:19:18,682 Ambos son fantásticos. 259 00:19:18,911 --> 00:19:23,166 Pero no me veo quedándome despierto por la noche preocuparse de que Rick regrese vivo a casa. 260 00:19:23,176 --> 00:19:25,431 - Ya'. - Por otro lado, sin embargo... 261 00:19:25,789 --> 00:19:29,548 Si hablaba en serio con Jason, debería hacerlo. preocupándome solo por que él regrese a casa. 262 00:19:29,558 --> 00:19:32,564 Sí, definitivamente no lo es. uno hecho para la monogamia. 263 00:19:32,574 --> 00:19:35,474 - No me digas. - Por qué'? Ha pasado algo? 264 00:19:35,894 --> 00:19:38,637 Pensé que estabas de acuerdo sobre ver a otras personas. 265 00:19:38,647 --> 00:19:41,279 ¿Qué lo hizo aceptable? al menos para mi, 266 00:19:41,289 --> 00:19:43,839 fue el entendimiento de que seríamos Estados discretos. 267 00:19:44,117 --> 00:19:46,078 que no lo tendríamos arrojado en la cara. 268 00:19:46,088 --> 00:19:49,125 Él arruinó todo cuando se acostó con Vanessa. 269 00:19:49,135 --> 00:19:50,635 ¿Se folló a Vanessa? 270 00:19:51,512 --> 00:19:53,866 Demasiado cerca de casa para mis gustos. 271 00:19:53,876 --> 00:19:54,927 Te entiendo. 272 00:19:56,223 --> 00:19:57,923 Tengo problemas mayores. 273 00:19:57,963 --> 00:20:00,313 Como el hecho de que corro el riesgo de que me desalojen. 274 00:20:00,403 --> 00:20:03,053 Ojalá pudiera hacer algo para ayudarte... 275 00:20:06,655 --> 00:20:08,455 No, no puedo hacer nada. 276 00:20:08,488 --> 00:20:09,900 Me ayuda a hacerme reír. 277 00:20:09,910 --> 00:20:11,959 - ¿Sabes qué hago cuando estoy deprimido? - ¿Qué? 278 00:20:11,969 --> 00:20:13,172 ¡Estoy organizando una fiesta! 279 00:20:13,182 --> 00:20:14,608 ¿No estamos haciendo esto? 280 00:20:14,618 --> 00:20:16,232 No, me refiero a una verdadera fiesta. 281 00:20:16,242 --> 00:20:18,692 ¿Qué hace la gente cuando alguien muere? 282 00:20:19,308 --> 00:20:21,358 Primero llora, pero luego celebra. 283 00:20:22,096 --> 00:20:24,260 ¿Alguna vez has estado en uno? ¿Velotorio irlandés? 284 00:20:24,270 --> 00:20:27,335 Es un remedio seguro por la tristeza del funeral. 285 00:20:27,628 --> 00:20:31,709 Los refrescos son caros. Y soy un poco mayor para Fiestas estilo "todos traigan algo". 286 00:20:31,719 --> 00:20:35,434 Podrías regalar las muestras del año pasado. como obsequio para invitados. 287 00:20:35,444 --> 00:20:37,344 Así no gastarías nada. 288 00:20:39,257 --> 00:20:42,357 Cody, me acabas de obligar ¡Se te ocurre una idea maravillosa! 289 00:20:42,628 --> 00:20:44,514 Podría hacer una fiesta de lencería. 290 00:20:44,524 --> 00:20:46,661 como tupperware, pero con ropa interior. 291 00:20:46,671 --> 00:20:49,489 Podría vender las muestras del año pasado, así ganaría algo de dinero... 292 00:20:49,499 --> 00:20:51,408 suficiente para completar la colección. 293 00:20:51,418 --> 00:20:53,377 Sí, eso es exactamente lo que quise decir. 294 00:20:53,387 --> 00:20:55,297 ¿Soy un genio o no? 295 00:20:55,307 --> 00:20:56,407 ¡Decididamente! 296 00:20:56,828 --> 00:20:57,836 ¡Mierda! 297 00:20:58,595 --> 00:21:00,796 Debería contratar algunos modelos, pero no tengo suficiente dinero. 298 00:21:00,806 --> 00:21:05,669 ¿Contratarlos? Vamos, entre Russ y yo habrá uno. Un puñado de bellezas que lo harían gratis. 299 00:21:05,679 --> 00:21:07,781 Pero deberías decirle que es... 300 00:21:07,791 --> 00:21:09,375 de una especie de pasantía. 301 00:21:09,385 --> 00:21:12,885 Otra brillante idea mía ¡Hermanito muy inteligente! 302 00:21:13,446 --> 00:21:14,951 Me estás avergonzando. 303 00:21:14,961 --> 00:21:15,969 Disculpe. 304 00:21:17,643 --> 00:21:18,770 Gracias por el chat. 305 00:21:18,780 --> 00:21:19,880 Cuando quieres. 306 00:21:20,271 --> 00:21:22,921 - Fuiste de gran ayuda. - Vamos, vete. 307 00:21:22,931 --> 00:21:24,839 [Ah, el cariño fraternal...] 308 00:21:24,849 --> 00:21:27,199 Hice algo útil para Lacey. 309 00:21:27,717 --> 00:21:29,348 ¡El hermano pequeño es genial! 310 00:21:29,566 --> 00:21:30,916 [Bien bien...] 311 00:21:39,849 --> 00:21:40,950 ¡Es enorme! 312 00:21:41,563 --> 00:21:43,578 Es un estudio de ensueño. 313 00:21:43,757 --> 00:21:44,764 ¿Real? 314 00:21:45,046 --> 00:21:49,296 Sí'. En comparación, nuestro apartamento en Seattle parece un sótano. 315 00:21:49,412 --> 00:21:50,460 No fue tan malo. 316 00:21:50,470 --> 00:21:52,120 ¡No me digas que lo extrañas! 317 00:21:53,226 --> 00:21:54,714 ¿Quieres algo de beber? 318 00:21:54,724 --> 00:21:56,974 Hay vino ya abierto en la nevera. 319 00:21:56,984 --> 00:21:59,134 [Vino ya abierto… ¡qué clase!] 320 00:22:01,771 --> 00:22:03,821 Bueno, ¿quién es esta cara bonita? 321 00:22:05,845 --> 00:22:07,195 Sólo un modelo. 322 00:22:09,876 --> 00:22:12,687 Sí... tanto por "sólo un modelo". 323 00:22:12,697 --> 00:22:14,791 Entran y salen de aquí continuamente. 324 00:22:14,801 --> 00:22:15,932 ¿Medio desnudo? 325 00:22:15,942 --> 00:22:17,792 Si no están completamente desnudos. 326 00:22:18,614 --> 00:22:21,292 Jesús... bien podría no haber venido aquí. 327 00:22:22,529 --> 00:22:25,519 no puedo competir con un montón de modelos desnudas. 328 00:22:25,529 --> 00:22:26,929 Pero no tienes que hacer eso. 329 00:22:27,481 --> 00:22:29,181 Sabes que creo que eres preciosa. 330 00:22:29,191 --> 00:22:31,472 No es suficiente, eso está claro. 331 00:22:32,274 --> 00:22:37,174 Josie... el hecho de que me mudé aquí No tiene nada que ver con nuestra relación. 332 00:22:37,466 --> 00:22:39,388 Ok, tiene un poco que ver con eso. 333 00:22:40,121 --> 00:22:41,142 Pero... 334 00:22:41,738 --> 00:22:42,888 Me sentí... 335 00:22:43,519 --> 00:22:44,569 en esposas. 336 00:22:44,831 --> 00:22:45,879 Ay. 337 00:22:45,889 --> 00:22:48,948 Sabías cuando quería ser actriz. pero siempre me tienes... 338 00:22:48,958 --> 00:22:50,656 - retenido. - Una quimera. 339 00:22:50,666 --> 00:22:53,716 No es una quimera. Es en serio. 340 00:22:54,309 --> 00:22:57,378 Acabo de hacer una audición y el director me llamó. 341 00:22:57,388 --> 00:22:58,396 ¿En realidad? 342 00:22:59,155 --> 00:23:00,163 ¿Para qué? 343 00:23:00,799 --> 00:23:04,015 Es una versión moderna de MacBeth, ambientado en Nueva Jersey. 344 00:23:04,025 --> 00:23:05,475 Es un tipo de... 345 00:23:06,534 --> 00:23:09,385 unión entre los Soprano y Shakespeare. 346 00:23:09,395 --> 00:23:10,731 Y jugarías... 347 00:23:10,741 --> 00:23:13,820 Yo sería Angie. Entonces, Básicamente, Lady MacBeth. 348 00:23:13,979 --> 00:23:17,729 Entonces el director te llamó y te pedí que volvieras, ¿eh? 349 00:23:18,110 --> 00:23:19,489 No, bueno... 350 00:23:19,956 --> 00:23:24,056 él... me pilló espiando las demás audiencias desde el pasillo. 351 00:23:25,237 --> 00:23:26,637 Realmente elegante. 352 00:23:27,083 --> 00:23:29,433 Bueno, aparentemente no le importaba. 353 00:23:30,083 --> 00:23:32,283 Me dijo que tengo talento 354 00:23:32,632 --> 00:23:34,786 y luego me invitó tomar un café con él. 355 00:23:36,600 --> 00:23:37,648 Sí'... 356 00:23:38,221 --> 00:23:41,421 Sabía que no debería ligar con un bisexual. 357 00:23:41,593 --> 00:23:44,662 le dije el mio La chica vino a visitarme... 358 00:23:44,672 --> 00:23:46,452 y por eso no pude ir allí. 359 00:23:46,462 --> 00:23:48,869 Dijo que respeta mis prioridades. 360 00:23:48,879 --> 00:23:51,229 el tiene todo el tiempo filmado para quitarte la ropa interior! 361 00:23:51,239 --> 00:23:54,007 Oh Dios, no me tienen. ¡Ni siquiera lo he elegido todavía! 362 00:23:54,017 --> 00:23:58,054 Vamos, Josie, no viniste hasta aquí. ¡Solo para hacer una escena de celos! 363 00:23:58,064 --> 00:24:00,464 ¿No podemos pasar una agradable velada? 364 00:24:01,064 --> 00:24:04,264 vine aqui a buscar para convencerte de que regreses. 365 00:24:04,462 --> 00:24:07,112 Pero claro que era un viaje inútil. 366 00:24:07,916 --> 00:24:10,585 pensé que serías solo y desesperado, 367 00:24:10,595 --> 00:24:12,945 No es que todo te estuviera yendo genial. 368 00:24:14,818 --> 00:24:17,430 Pero estoy feliz por ti. 369 00:24:18,348 --> 00:24:19,409 En realidad. 370 00:24:19,837 --> 00:24:21,365 Qué lindo decirlo. 371 00:24:21,375 --> 00:24:23,575 Sí, bueno, obviamente estoy mintiendo. 372 00:24:23,791 --> 00:24:26,941 Ojalá fueras la persona más triste de la Tierra. 373 00:24:33,285 --> 00:24:34,320 Josefina... 374 00:24:36,524 --> 00:24:38,174 No me muevo de aquí. 375 00:24:41,433 --> 00:24:42,468 Pero... 376 00:24:43,359 --> 00:24:44,818 ya que estás aquí, 377 00:24:46,346 --> 00:24:49,046 podemos pasar de todos modos ¿una tarde agradable? 378 00:24:49,916 --> 00:24:51,716 ¿Dónde está tu compañero de cuarto? 379 00:24:52,054 --> 00:24:55,154 esa hermosa chica Está en una reunión de diseñadores. 28655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.