All language subtitles for Lingerie.1x09.Model.Behavior-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,915 --> 00:00:06,933 ::Subs italianos adictos:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:31,245 --> 00:00:35,286 Traducción: significa, Kaosmentale, Grace D., Bubia 3 00:00:38,468 --> 00:00:43,315 Lencería 1x09 Comportamiento modelo 4 00:00:45,893 --> 00:00:46,920 ¡Ay! 5 00:00:47,152 --> 00:00:48,352 Lo siento cariño. 6 00:00:49,282 --> 00:00:51,232 Me encanta modelar para ti. 7 00:00:52,168 --> 00:00:53,927 Las fotos son como juegos previos. 8 00:00:53,957 --> 00:00:56,607 Y el sexo es casi mejor que en las fotos. 9 00:00:57,517 --> 00:01:01,317 [Empecemos bien, asustémoslo con metáforas moda-sexo...] 10 00:01:05,240 --> 00:01:07,240 ¿"Casi" mejor que las fotos? 11 00:01:07,679 --> 00:01:09,479 [Bueno, ahora lo tiene.] 12 00:01:11,652 --> 00:01:13,302 *[¡Y ahora me vengo!] 13 00:01:16,111 --> 00:01:17,661 "¡Definitivamente mejor! 14 00:01:18,636 --> 00:01:22,986 *[Ah, será mejor, después de todo el esfuerzo. ¡Y la imaginación que le estoy poniendo!] 15 00:01:23,859 --> 00:01:25,659 [¡Se está ahogando ahí abajo!] 16 00:01:28,630 --> 00:01:30,780 [¡Y resucita en el último segundo!] 17 00:01:39,628 --> 00:01:43,378 [El vestido naranja es lindo... casi parece un traje de baño.] 18 00:01:43,784 --> 00:01:46,284 [Oh Dios, crisis: no saben qué hacer.] 19 00:01:48,218 --> 00:01:49,980 [Allí lo hicieron.] 20 00:01:51,121 --> 00:01:55,771 [Esta posición me parece horrible, hay el riesgo de aplastar las joyas.] 21 00:01:57,615 --> 00:02:01,915 [De todos modos, sí, o mide hasta dos Rocco Siffredi, o no llega...] 22 00:02:04,220 --> 00:02:07,320 [Oh no, vamos, lo encontraste la posición conveniente...] 23 00:02:08,119 --> 00:02:10,119 [Y de hecho ahora está en crisis...] 24 00:02:14,887 --> 00:02:16,537 [¿Pero quién es este? O.O] 25 00:02:17,087 --> 00:02:20,737 [Lo acabo de notar ahora: ¡Esos son senos nuevos, veo!] 26 00:02:25,510 --> 00:02:26,910 [Yo diría que cambio.] 27 00:02:28,564 --> 00:02:31,164 [Donde quieras colgar esa mano?] 28 00:02:37,281 --> 00:02:39,331 [¿Pero qué horribles estantes tienen?] 29 00:02:44,264 --> 00:02:48,214 [Los cuchillos con la punta hacia arriba, ¡Lo recomiendo, es más seguro! ] 30 00:02:49,098 --> 00:02:50,303 [¡BOOM!] 31 00:02:51,108 --> 00:02:55,208 [Jaja, ¿te diste cuenta? El "BUM" era un tiempo con... bueno, ya entiendes la idea.] 32 00:02:55,681 --> 00:02:59,181 [Está obsesionado con este brazo, eh, realmente le molesta.] 33 00:02:59,684 --> 00:03:02,384 [Él encontró una manera de distráete yo diría...] 34 00:03:02,900 --> 00:03:04,850 [¡Guau, qué toma tan artística!] 35 00:03:18,598 --> 00:03:21,248 [Ahora dame un cabezazo Me río en el gabinete.] 36 00:03:23,014 --> 00:03:25,664 [Oh, finalmente, no pudimos soportarlo más...] 37 00:03:26,461 --> 00:03:28,309 [Ella está realmente muy ocupada...] 38 00:03:28,381 --> 00:03:29,495 Oh, mierda! 39 00:03:29,806 --> 00:03:31,456 [Pero no. ¡BAZINGA!] 40 00:03:31,500 --> 00:03:32,516 Qué pasa'? 41 00:03:33,187 --> 00:03:37,037 tengo una reunion con mi agente ¡Y un nuevo cliente en 30 minutos! 42 00:03:37,288 --> 00:03:39,738 [El "nuevo cliente"... sí, claro...] 43 00:03:40,241 --> 00:03:42,141 Me siento realmente especial... 44 00:03:42,366 --> 00:03:46,766 [No, pobrecito, alguien que se folla a 4 mujeres. por semana se siente abandonado :( ] 45 00:04:01,432 --> 00:04:02,889 [Vaya, trabajas duro.] 46 00:04:04,126 --> 00:04:05,126 ¿Qué? 47 00:04:05,156 --> 00:04:07,196 [Se llama teléfono, llama si alguien te está buscando.] 48 00:04:07,226 --> 00:04:10,076 Es de Vanesa. Hojas Que empiece la secretaría. 49 00:04:10,340 --> 00:04:12,640 ¿Pero por qué Jason la llamaría? 50 00:04:13,211 --> 00:04:14,838 ¿Es Jason? ¡Respuestas! 51 00:04:15,394 --> 00:04:16,748 Pero acabas de decir que no lo hagas. 52 00:04:16,778 --> 00:04:18,978 ¡Respuestas! ¡No, espera, dámelo! 53 00:04:19,253 --> 00:04:21,348 No, no, no, no lo creo. que es una buena idea. 54 00:04:21,378 --> 00:04:23,764 Hola, Jason? Soy Jeffrey. Lo sé. 55 00:04:24,834 --> 00:04:27,699 No, creo que es un tomar una ducha, no lo sé. 56 00:04:28,325 --> 00:04:29,425 Hola Jason. 57 00:04:30,050 --> 00:04:31,055 ¿Lacy? 58 00:04:31,909 --> 00:04:32,909 ¿Lacy? 59 00:04:33,231 --> 00:04:34,236 ¿Eres tú? 60 00:04:34,409 --> 00:04:35,555 ¿Estás sorprendido? 61 00:04:36,009 --> 00:04:38,277 En realidad sí, Quería llamar a Vanessa... 62 00:04:38,307 --> 00:04:39,407 ¿Lo que sucede? 63 00:04:39,571 --> 00:04:41,371 ¿Por qué no me lo dices? 64 00:04:41,901 --> 00:04:43,801 ¿Por qué no te digo qué? 65 00:04:44,220 --> 00:04:46,770 ¿Eres su secretaria personal? 66 00:04:46,809 --> 00:04:49,033 Quería hablar contigo sobre bolso y zapatos. 67 00:04:49,063 --> 00:04:51,228 ¿Crees que soy realmente tan ingenuo? 68 00:04:51,258 --> 00:04:52,952 Te acostaste con ella, ¿no? 69 00:04:52,982 --> 00:04:53,982 ¡Admítelo! 70 00:04:54,738 --> 00:04:56,951 ¿Que te importa? Eres tan' ocupado con tu bombero 71 00:04:56,981 --> 00:04:59,275 lo cual no esperaba Me doy cuenta de lo que hago. 72 00:04:59,305 --> 00:05:01,156 No intentes darle la vuelta a la tortilla. 73 00:05:01,186 --> 00:05:03,470 Rick no tuvo nada que ver con eso. con todo esto. 74 00:05:03,500 --> 00:05:04,889 ¿Oh, no? 75 00:05:05,192 --> 00:05:07,878 Vi como te comportas Vi cómo lo miras. 76 00:05:07,908 --> 00:05:09,807 ¿Cómo crees que esto me hace sentir? 77 00:05:09,837 --> 00:05:12,732 Pero Rick cae dentro de los términos. de nuestro acuerdo. 78 00:05:12,762 --> 00:05:16,249 El acuerdo fue que no iría Lee con tus amigos y tú con los míos. 79 00:05:16,745 --> 00:05:19,622 ¡Vamos, Lacey! vanessa ¿Es ella tu amiga, de verdad? 80 00:05:19,917 --> 00:05:23,167 Se ven muy poco. Ella es mucho más amiga mía que tuya. 81 00:05:23,656 --> 00:05:26,056 Entonces realmente duermen juntos. 82 00:05:26,170 --> 00:05:27,970 ¡Y te estás acostando con Rick! 83 00:05:28,191 --> 00:05:30,340 Bueno, ¡todos lo sabemos! ¿Estás feliz? 84 00:05:30,370 --> 00:05:32,916 ¿Feliz? No, no estoy feliz. 85 00:05:33,381 --> 00:05:37,313 ¿Cómo me convencí de ¿Tienes esta estúpida relación abierta? 86 00:05:37,343 --> 00:05:39,185 Lacey, ahora no es el momento. 87 00:05:40,516 --> 00:05:43,448 Pensé en la idea de ¡La relación abierta había sido tuya! 88 00:05:43,478 --> 00:05:45,878 No tuve nada que ver con eso, cariño. 89 00:05:48,289 --> 00:05:49,618 Hola jeffrey. 90 00:05:50,170 --> 00:05:51,270 Hola Lacey. 91 00:05:51,790 --> 00:05:53,240 [¡MAULLIDO! ¡Pelea de gatas!] 92 00:05:55,900 --> 00:05:57,378 ¿Quién la enojó? 93 00:05:57,408 --> 00:05:58,788 Jason llamó. 94 00:05:58,818 --> 00:06:00,043 *[No te estoy juzgando...] 95 00:06:00,073 --> 00:06:01,122 *[Puta.] 96 00:06:02,166 --> 00:06:05,666 *[Me pregunto si tengo el número pizzería que hace comida para llevar...] 97 00:06:05,917 --> 00:06:07,647 *[Maldita sea, lo perdí.] 98 00:06:07,677 --> 00:06:09,439 *[Tendré que comer pájaros para diabéticos.] 99 00:06:11,736 --> 00:06:13,636 ¿Problemas con tu novia? 100 00:06:14,985 --> 00:06:17,165 Ella es simplemente alguien con quien trabajo. 101 00:06:18,250 --> 00:06:21,452 Aceptar. Pero a mi me lo pareció solo tu novia. 102 00:06:21,482 --> 00:06:24,132 Los celos eran tomando el control. 103 00:06:24,715 --> 00:06:26,465 ¿Te parezco del tipo celoso? 104 00:06:27,752 --> 00:06:31,290 No existe el "tipo celoso". Los celos existen en todas sus formas. 105 00:06:31,320 --> 00:06:33,770 - Investiga un poco. - Si, seguro. 106 00:06:34,679 --> 00:06:38,564 Seguro que no quieres que vuelva después del ¿reunión? Podría pasar la noche aquí... 107 00:06:40,387 --> 00:06:42,902 tengo mucho trabajo que hacer Cuídalo por la mañana. 108 00:06:43,723 --> 00:06:46,451 Y si estás cerca de mí podría... 109 00:06:46,811 --> 00:06:48,316 no duermas nada. 110 00:06:48,808 --> 00:06:50,558 *[Pero hazme un favor...] 111 00:06:50,726 --> 00:06:52,076 ¿Te llamare mañana? 112 00:06:52,383 --> 00:06:55,815 Si te parece bien, podríamos encontrar el tiempo. para otra... sesión de fotos. 113 00:06:56,272 --> 00:06:58,945 Tal vez la próxima vez Podríamos follar en la moto. 114 00:06:59,286 --> 00:07:00,536 ¡Llámame! HOLA. 115 00:07:06,781 --> 00:07:07,781 Celoso... 116 00:07:13,266 --> 00:07:16,666 Mmmmmmierda! [Estoy intentando decir una mala palabra con estilo...] 117 00:07:17,093 --> 00:07:18,593 Estoy realmente celoso. 118 00:07:19,272 --> 00:07:24,272 [¿Quién puede contar cuántos apartamentos tiene? ¡La luz encendida gana 1 kg de caramelo!] 119 00:07:24,307 --> 00:07:26,345 [¡La imagen fija no es válida!] 120 00:07:28,347 --> 00:07:31,647 *[Ah... la sensación de pelaje de leopardo en el cuerpo...] 121 00:07:32,385 --> 00:07:35,388 *[Y este cree que ¡Que me excite!] 122 00:07:39,752 --> 00:07:40,752 En ese tiempo... 123 00:07:41,457 --> 00:07:43,396 ¿Cuál será tu próximo artículo? 124 00:07:44,100 --> 00:07:47,430 ¿Es eso lo que estás pensando? ¿Como vengo ante ti? 125 00:07:47,460 --> 00:07:49,540 Soy adicto al trabajo, lo siento. 126 00:07:50,054 --> 00:07:54,426 Quiero escribir sobre ese pedazo de mierda. Ya sabes, robó los dibujos de Lacey. 127 00:07:55,261 --> 00:07:58,931 quiero todo el mundo de la moda saber qué clase de impostor es. 128 00:07:58,961 --> 00:08:00,036 No lo haré. 129 00:08:00,066 --> 00:08:02,666 te podrían cobrar de difamación. 130 00:08:03,672 --> 00:08:06,212 No es difamación si se basa en la verdad. 131 00:08:06,242 --> 00:08:08,081 ¿Puedes probar que fue él? 132 00:08:09,540 --> 00:08:12,357 No ante un tribunal, pero sé que fue él. 133 00:08:13,015 --> 00:08:15,783 Eso es exactamente lo que es la corte. que podrías ver si... 134 00:08:15,907 --> 00:08:18,107 No puedes probar tus acusaciones. 135 00:08:18,226 --> 00:08:19,476 Tendré la prueba. 136 00:08:20,905 --> 00:08:23,420 Estás corriendo un gran riesgo... 137 00:08:24,749 --> 00:08:27,380 Él planea arruinar a Lacey... 138 00:08:27,578 --> 00:08:28,811 Está desesperada. 139 00:08:29,591 --> 00:08:33,010 Le presté algo de dinero y estoy seguro de que están todos terminados. 140 00:08:33,522 --> 00:08:35,700 Si puede llegar allí primero en el mercado... 141 00:08:35,730 --> 00:08:38,190 con sus dibujos, será el fin para ella. 142 00:08:38,220 --> 00:08:40,720 Qué lástima. Ella es realmente prometedora. 143 00:08:42,875 --> 00:08:43,875 Bien... 144 00:08:44,882 --> 00:08:49,423 Tal vez conozcas a alguien que podría estar interesado en invertir en... 145 00:08:50,340 --> 00:08:52,007 ¿Alta costura de vanguardia? 146 00:08:52,814 --> 00:08:54,460 Déjame pensar... 147 00:08:55,650 --> 00:08:56,650 Tal vez sí'. 148 00:08:57,462 --> 00:09:01,572 Gracias. ¿Puedes pensar en esto? y hacer el amor al mismo tiempo? 149 00:09:02,010 --> 00:09:03,360 Bueno, yo sólo... 150 00:09:03,390 --> 00:09:06,552 demostrado ser un maestro en multitarea, ¿verdad? 151 00:09:09,386 --> 00:09:11,951 *[Mmmm... pero ¿qué es este escalofrío?] 152 00:09:13,478 --> 00:09:16,956 *[¡Ciumbia! Escucha un poco aquí ¡Esta cosa de pelo de leopardo!] 153 00:09:17,957 --> 00:09:20,357 *[No, ¿qué estoy diciendo? Tal vez sea un guepardo.] 154 00:09:22,161 --> 00:09:24,163 *[¡Deténganse todos! ¡Estoy aquí!] 155 00:09:25,164 --> 00:09:28,264 *[Es la comadreja agradable Maculata delle Dolomiti!] 156 00:09:29,455 --> 00:09:32,305 *[¡Massi'! la vi la otra noche en Nat Geo.] 157 00:09:34,683 --> 00:09:38,311 *[Las próximas vacaciones están en marcha ¡Dolomitas fotografiando a las comadrejas!] 158 00:09:40,313 --> 00:09:41,797 [Acerca de los taxis...] 159 00:09:42,815 --> 00:09:44,365 [Gente en la calle...] 160 00:09:45,818 --> 00:09:49,226 [Y un palacio con plantas secado. ¡Felicitaciones al director!] 161 00:09:50,104 --> 00:09:53,123 - ¿Jason realmente dijo eso? - SÍ, lo dijo sin pensar. 162 00:09:53,223 --> 00:09:55,210 "¿Y te estás acostando con Rick, feliz ahora?" 163 00:09:55,240 --> 00:09:57,739 Como si una relación estuviera destinada a ser todo un ojo por ojo. 164 00:09:57,769 --> 00:10:00,277 Así es como eres realmente durmiendo con Rick. 165 00:10:00,599 --> 00:10:02,294 ¿Y esto qué tiene que ver con algo? 166 00:10:02,446 --> 00:10:04,472 Oh, no lo sé, creo que Me estás tomando el pelo. 167 00:10:04,502 --> 00:10:07,965 Él finge dormir con el tuyo. compañero de cuarto para ponerte celoso. 168 00:10:07,995 --> 00:10:10,245 ¿Tu compañero de cuarto? Me resulta difícil... 169 00:10:14,324 --> 00:10:16,828 No está fingiendo. No es tan inteligente. 170 00:10:16,858 --> 00:10:18,841 mi novio vivio conmigo durante seis meses, 171 00:10:18,871 --> 00:10:21,627 y solo después de que rompimos Descubrí que todo el tiempo 172 00:10:21,657 --> 00:10:25,403 estaba durmiendo con mi compañero de cuarto, y Créame, él tampoco era tan inteligente. 173 00:10:25,433 --> 00:10:26,433 ¡Ay! 174 00:10:27,230 --> 00:10:30,612 Este corpiño no te quedaba así. apretado ayer. ¿Has engordado? 175 00:10:31,991 --> 00:10:34,343 Superalo. Jason es un hombre... 176 00:10:34,373 --> 00:10:35,923 todos son perros. 177 00:10:40,277 --> 00:10:41,277 Es verdad. 178 00:10:41,647 --> 00:10:44,116 Demasiada charla de mujeres en un solo día. 179 00:10:44,146 --> 00:10:47,246 Basta de relaciones o tener citas, ¿vale? 180 00:10:48,064 --> 00:10:49,064 - Aceptar. - Aceptar. 181 00:10:54,860 --> 00:10:55,898 Aceptar. 182 00:10:56,817 --> 00:10:59,199 No hay nada mejor que sentirse delgada. 183 00:10:59,229 --> 00:11:03,179 Recuerda esto la próxima vez que pienses para hacer un bis. No sólo estoy diciendo. 184 00:11:10,531 --> 00:11:11,731 Veranos de encaje. 185 00:11:12,568 --> 00:11:14,794 Hola Stephanie, soy Doug. por Glamour. ¿Cómo está yendo? 186 00:11:15,498 --> 00:11:18,141 Hola Doug, ¡qué agradable sorpresa! 187 00:11:18,301 --> 00:11:20,216 ¿Estoy bien cómo estás? 188 00:11:20,808 --> 00:11:22,439 Bueno, gracias, ¿qué está pasando? 189 00:11:23,332 --> 00:11:25,734 Nada, para ser honesto. Esperaba que pudiéramos... 190 00:11:25,764 --> 00:11:27,994 concluir la situación de los modelos, 191 00:11:28,024 --> 00:11:30,489 nuestra línea de primavera estará listo pronto. 192 00:11:30,864 --> 00:11:31,864 De acuerdo... 193 00:11:32,883 --> 00:11:35,133 ¿Por qué no lo hacemos en persona? 194 00:11:35,695 --> 00:11:37,299 Suena como una gran oferta. 195 00:11:37,329 --> 00:11:39,229 Deberías salir conmigo esta noche. 196 00:11:39,259 --> 00:11:42,839 Podemos hablar de trabajo, cerrar el trato para los modelos... 197 00:11:42,869 --> 00:11:45,469 - Yo pagaré la cuenta - ¡No, no pagas! 198 00:11:47,958 --> 00:11:50,690 Sí, encantado de conocerte después de todo. las veces que hablamos por teléfono. 199 00:11:50,991 --> 00:11:53,966 ¿Qué tal... Restaurante? Colegio en la calle Roundtown. 200 00:11:53,996 --> 00:11:55,696 ¿Nos vemos a las... 6.30? 201 00:11:55,915 --> 00:11:57,102 Parece perfecto. 202 00:11:57,132 --> 00:11:58,132 ¡Te veo esta noche! 203 00:11:58,709 --> 00:11:59,709 Perfecto. 204 00:11:59,891 --> 00:12:01,695 pagar pagar la factura de cena a un agente 205 00:12:01,725 --> 00:12:04,125 No es la mejor manera de solucionarlo. nuestra crisis financiera. 206 00:12:04,155 --> 00:12:06,895 ¿Estás bromeando? doug no Nunca me dejaría pagar. 207 00:12:06,925 --> 00:12:08,961 Me parece exactamente igual típico macho alfa, 208 00:12:08,991 --> 00:12:12,830 y nunca dejaría más que uno Una mariquita como yo pagaría la cuenta. 209 00:12:12,860 --> 00:12:15,460 Y además, tendré en cambio de modelos. 210 00:12:15,742 --> 00:12:17,706 Estoy seguro de que encontrarás la manera. 211 00:12:17,821 --> 00:12:21,041 [Él hace mamadas bien, pero Stephanie no. Nunca la hemos visto lamer a nadie, ¿verdad?] 212 00:12:22,308 --> 00:12:25,888 [¿Viste? no enmarcaron ¡Esta vez las plantas se secaron!] 213 00:12:27,475 --> 00:12:28,968 ¡Estos resultaron bien! 214 00:12:31,710 --> 00:12:33,710 Creo que es gracias al tema. 215 00:12:35,879 --> 00:12:37,423 ¿Cómo va la actuación? 216 00:12:37,532 --> 00:12:38,532 Bien. 217 00:12:38,874 --> 00:12:42,124 Tengo una audición mañana para... ¿Cómo era...Sunset Place? 218 00:12:42,508 --> 00:12:44,058 ¡Nada mal! ¿Estás listo? 219 00:12:45,362 --> 00:12:46,966 - Estoy un poco nervioso. - Vamos. 220 00:12:46,996 --> 00:12:48,096 No lo seas. 221 00:12:48,735 --> 00:12:49,985 Facil de decir. 222 00:12:50,040 --> 00:12:52,121 No eres tú quien tiene que fingir de estar enamorado 223 00:12:52,151 --> 00:12:54,651 del marido de su donante de corazón. 224 00:12:55,616 --> 00:12:57,366 Tienes razón. Estarás bien. 225 00:12:58,470 --> 00:12:59,470 Suficiente... 226 00:12:59,982 --> 00:13:02,110 canaliza el tuyo Nerviosismo en el personaje. 227 00:13:02,140 --> 00:13:03,140 Tienes que empatizar. 228 00:13:03,737 --> 00:13:05,468 ¿Sabes mucho sobre la empatía? 229 00:13:05,749 --> 00:13:09,226 No, pero sé mucho sobre cómo recordar emociones, e 230 00:13:09,675 --> 00:13:11,478 transferir estas emociones a... 231 00:13:11,508 --> 00:13:14,651 representación de personajes en el contexto de la escena. 232 00:13:14,681 --> 00:13:15,738 ¿Has actuado? 233 00:13:15,997 --> 00:13:16,997 No, 234 00:13:17,104 --> 00:13:18,938 pero a veces uso identificación 235 00:13:18,968 --> 00:13:21,159 en mis modelos para ayúdalos a expresar 236 00:13:21,189 --> 00:13:23,580 estados de ánimo o sentimientos particulares. 237 00:13:23,716 --> 00:13:24,716 Entonces... 238 00:13:26,476 --> 00:13:27,624 si yo... 239 00:13:27,850 --> 00:13:30,450 Pensé en cuando Hicimos el amor... 240 00:13:32,216 --> 00:13:34,716 ¿Mi audición se sentiría más real? 241 00:13:36,339 --> 00:13:37,339 No lo sé. 242 00:13:39,037 --> 00:13:40,337 ¿Cómo te sentiste? 243 00:13:41,554 --> 00:13:43,104 ¿Y cómo te sentiste? 244 00:13:46,051 --> 00:13:47,451 No recuerdo mucho. 245 00:13:47,726 --> 00:13:49,776 [¡Ah, qué táctica tan interesante!] 246 00:13:50,131 --> 00:13:51,856 [¡Innovador diría yo!] 247 00:13:53,732 --> 00:13:54,777 Es... 248 00:13:54,807 --> 00:13:56,907 empezando a volver a mí. 249 00:13:57,661 --> 00:13:59,861 [¡Y ta-daaah! La música comienza. ] 250 00:14:00,739 --> 00:14:03,589 [Tenga en cuenta el mapa escaso en el refrigerador...] 251 00:14:08,038 --> 00:14:09,452 [Están bailando...] 252 00:14:11,097 --> 00:14:13,547 [¿Pueden ellos también escuchar la música?] 253 00:14:19,727 --> 00:14:21,227 [¡Tanta violencia!] 254 00:14:24,330 --> 00:14:27,630 [Oh Dios, detén a todos, ¿Qué lámpara usaron esta vez?] 255 00:14:27,660 --> 00:14:31,210 [Ah, pero hay dos más. completamente descoordinado, ok.] 256 00:14:32,004 --> 00:14:35,454 [Pensé que era necesario eliminarlo pantalones primero... ¿verdad?] 257 00:14:38,277 --> 00:14:40,789 [No lo sé, tal vez lo estoy haciendo mal...] 258 00:14:46,773 --> 00:14:49,655 [Ah, no, que estúpido, ¡Fue para crear la atmósfera entonces!] 259 00:14:50,656 --> 00:14:52,404 [¡Mira esos hermosos traseros sin pelo!] 260 00:14:52,791 --> 00:14:55,491 [Esta pintura no ya lo habíamos visto todavía.] 261 00:14:58,117 --> 00:15:00,417 [¡Oye, todavía tiene las bragas puestas!] 262 00:15:00,963 --> 00:15:04,163 [Pero entonces no estoy realmente ¡ellos son capaces, no soy yo!] 263 00:15:07,853 --> 00:15:10,603 [Pero ¿por qué tiene uno? ¿moto colgada en la casa?] 264 00:15:10,826 --> 00:15:12,172 [¡Y también es rosa! ] 265 00:15:14,090 --> 00:15:16,346 [Allí, al menos en el tetas aquí vamos, ¡vamos!] 266 00:15:16,787 --> 00:15:18,737 [Para la pintura... pensé...] 267 00:15:18,851 --> 00:15:21,901 [Podría preguntarle a Sgarbi para escribir comentarios.] 268 00:15:22,022 --> 00:15:25,572 [Miran más la lencería personas en su programa.] 269 00:15:25,602 --> 00:15:27,852 [Sería un gran golpe para él, ¿verdad?] 270 00:15:28,214 --> 00:15:31,264 [Hablando de golpear... ¡aquí es donde empezaron!] 271 00:15:32,831 --> 00:15:36,735 [Pero en tu casa tienes cajas eléctricas colgado en la pared con cables por todas partes?] 272 00:15:42,675 --> 00:15:45,025 [Tarde o temprano Lacey los atrapará, ¿verdad?] 273 00:15:45,678 --> 00:15:49,328 [Apuestas por el trío ¿O en la escena de los celos?] 274 00:15:52,918 --> 00:15:55,418 [Ehh, gimnasia, ¡mejor que Wii Fit!] 275 00:16:01,126 --> 00:16:06,076 [Y luego sudas de la misma manera con la Wii En forma y teniendo sexo, ¿alguna vez lo has pensado?] 276 00:16:06,699 --> 00:16:11,399 [Lo que ahora se me ocurre: ¿por qué utilizar la Wii para bajar de peso, si puedes... ¿no?] 277 00:16:12,960 --> 00:16:13,960 Odiar. 278 00:16:15,452 --> 00:16:17,852 [Con la foto de Lacey en la mesa de noche... ] 279 00:16:18,274 --> 00:16:19,674 [¡Qué romántico! ] 280 00:16:31,833 --> 00:16:32,933 [¿Lucha libre?] 281 00:16:33,959 --> 00:16:36,209 [¡Hulk Hogan era más peludo!] 282 00:16:50,576 --> 00:16:53,526 [Oye, pero eso es lo que ¿Lo llaman teta a tett?] 283 00:17:15,577 --> 00:17:17,327 [¿Pero la chica del cuadro?] 284 00:17:17,988 --> 00:17:19,610 [¿Quieres unirte a ellos?] 285 00:17:21,732 --> 00:17:25,232 [No, él está mirando más adelante, ella está aburrida de estos dos.] 286 00:17:32,584 --> 00:17:34,634 [Oh, las fundas de almohada a cuadros...] 287 00:17:34,664 --> 00:17:39,264 [Tenía uno como este, pero era más oscuro y los bordes de los cuadrados eran rojos.] 288 00:17:39,725 --> 00:17:43,575 [Cuando lo piensas, fue realmente diferente, patrón a cuadros por separado.] 289 00:17:51,703 --> 00:17:55,203 ['Esta escena dura más de lo habitual ¿O es sólo mi impresión?] 290 00:17:57,150 --> 00:17:58,150 Odiar. 291 00:18:02,386 --> 00:18:06,736 [Bien hecho, espera y cuéntanos cuánto hay algo de verdad y algo que se rehace...] 292 00:18:25,904 --> 00:18:27,604 [Anote la ubicación... ] 293 00:18:27,634 --> 00:18:30,984 [Después del frente y la espalda, ahora también el lateral! ] 294 00:18:35,464 --> 00:18:38,778 No me di cuenta de cuanto tenia Necesito salir de la oficina. 295 00:18:38,808 --> 00:18:40,151 ¿Quieres un poco más de vino? 296 00:18:40,181 --> 00:18:41,545 ¿Estas tratando de emborracharme? 297 00:18:41,575 --> 00:18:42,594 ¿I? 298 00:18:42,624 --> 00:18:44,289 - No. - ¿No? 299 00:18:45,055 --> 00:18:47,555 [Pero eres tan pequeño creíble, querida] 300 00:18:49,310 --> 00:18:50,910 - Salud. - Salud. 301 00:18:55,061 --> 00:18:56,061 Escuchar. 302 00:18:56,277 --> 00:18:57,717 No puedo prometerte nada 303 00:18:57,747 --> 00:19:00,698 pero tal vez pueda conseguirte algo de Modelos de nueva contratación, a un coste reducido. 304 00:19:00,728 --> 00:19:03,169 - Le vendría bien algo de experiencia. - Sería genial. 305 00:19:03,199 --> 00:19:04,855 Realmente tienes una hermosa sonrisa, ¿lo sabías verdad? 306 00:19:04,885 --> 00:19:06,113 Gracias. 307 00:19:06,246 --> 00:19:08,791 También tienes cosas que son... 308 00:19:08,821 --> 00:19:10,845 - muy lindo. - [¡Viva la sinceridad! ] 309 00:19:10,875 --> 00:19:11,875 Gracias. 310 00:19:16,457 --> 00:19:17,857 [¿Hubo alguno... ] 311 00:19:21,601 --> 00:19:23,943 yo estaba practicando delante en el espejo, para el brindis. 312 00:19:23,973 --> 00:19:25,076 Y luego ¡BUM! 313 00:19:25,393 --> 00:19:27,283 Ese maldito aspersor explota. 314 00:19:27,313 --> 00:19:29,371 rociando mierda negro y mojado por todas partes. 315 00:19:29,401 --> 00:19:30,979 También olía a mierda. 316 00:19:31,009 --> 00:19:34,259 Colgaste tu esmoquin ¿En un aspersor de hotel? 317 00:19:34,495 --> 00:19:35,495 ¡Elegante! 318 00:19:36,168 --> 00:19:38,713 El hotel me cobró 500 dólares para limpiar el desastre. 319 00:19:38,743 --> 00:19:40,543 Tuvieron que tirar el esmoquin. 320 00:19:40,573 --> 00:19:42,319 ¡Maldito padrino de boda! 321 00:19:42,349 --> 00:19:43,899 [¿Qué tan estúpido es? ] 322 00:19:46,470 --> 00:19:47,470 ¡Mirar! 323 00:19:50,373 --> 00:19:52,943 Ahí está Stephanie con un Otro chico al azar. 324 00:19:54,582 --> 00:19:57,189 - ¡Él realmente trabaja duro! - Ya'. 325 00:19:57,219 --> 00:19:58,571 ¡Como un conejo! 326 00:19:59,317 --> 00:20:00,644 Vamos, dame un poco de cuerda. 327 00:20:01,122 --> 00:20:03,422 Apuesto a que nos invita a una bebida. 328 00:20:05,363 --> 00:20:06,363 Sofía. 329 00:20:06,916 --> 00:20:07,947 Que quieres decir'... 330 00:20:07,977 --> 00:20:08,977 Estefanía. 331 00:20:09,601 --> 00:20:11,001 Sabia que eras tu. 332 00:20:11,937 --> 00:20:14,153 ¡Cody, el chico juguetón de siempre! 333 00:20:14,942 --> 00:20:16,442 ¿Como estais chicos? 334 00:20:17,840 --> 00:20:18,940 Estamos bien. 335 00:20:19,150 --> 00:20:20,244 ¡A lo grande! 336 00:20:20,274 --> 00:20:21,453 Realmente grandioso. 337 00:20:22,069 --> 00:20:23,069 ¡Bien! 338 00:20:24,978 --> 00:20:25,978 Doug. 339 00:20:26,476 --> 00:20:27,476 Ruso. 340 00:20:27,750 --> 00:20:29,550 -Cody. [GraceD. ¡Placer! ] 00:20:30,690 Doug. 342 00:20:30,811 --> 00:20:31,961 Bonito sombrero. 343 00:20:32,898 --> 00:20:34,448 No soy tu tipo. 344 00:20:36,926 --> 00:20:38,776 Es un sombrero realmente bonito. 345 00:20:38,927 --> 00:20:40,027 [¿Ah, sí?] 346 00:20:41,531 --> 00:20:42,531 En ese tiempo... 347 00:20:43,391 --> 00:20:45,110 Encantado de conocerte. 348 00:20:45,341 --> 00:20:46,891 *[¡Ahora deshazte de él! ] 349 00:20:47,082 --> 00:20:50,249 Sí, es un placer conocerte. 350 00:20:50,556 --> 00:20:52,306 Sí, es genial verte. 351 00:20:57,202 --> 00:20:58,458 Bien entonces... 352 00:20:58,488 --> 00:21:00,238 Será mejor que nos vayamos. 353 00:21:00,499 --> 00:21:01,499 HOLA. 354 00:21:02,748 --> 00:21:06,075 - Fue un placer conocerlos. - El placer es todo tuyo. 355 00:21:07,299 --> 00:21:10,557 - No estás interesado en mí en absoluto, ¿verdad? - De nada'. 356 00:21:10,758 --> 00:21:13,342 No hay necesidad de Prueba la televisión para este, Cody. 357 00:21:13,372 --> 00:21:15,672 [Más vale tarde que nunca, hermano] 358 00:21:18,941 --> 00:21:21,571 Bueno, muchas gracias por haberme acompañado a casa. 359 00:21:21,601 --> 00:21:23,722 Imagínate, no hay problema. Fue divertida esta noche. 360 00:21:23,752 --> 00:21:25,298 Desde el punto de vista profesional y personal. 361 00:21:25,328 --> 00:21:26,485 Yo también. 362 00:21:26,894 --> 00:21:30,221 Y tengo muchas ganas de decir a Lacey todo sobre tu ausencia... 363 00:21:34,983 --> 00:21:36,278 Esta bien no importa. 364 00:21:38,886 --> 00:21:40,686 No es que quieras... tal vez... 365 00:21:41,334 --> 00:21:42,629 ¿Seguir adentro? 366 00:21:42,659 --> 00:21:44,559 Esperaba que me preguntaras. 367 00:21:46,652 --> 00:21:48,377 [Atención, 3, 2, 1...] 368 00:21:48,407 --> 00:21:49,557 [¡Música!] 369 00:21:50,233 --> 00:21:52,633 [¿Dormitorio o jardín botánico?] 370 00:21:55,414 --> 00:21:58,814 [Y entendieron que yo hay que quitarse la ropa, ¡bien hecho!] 371 00:22:15,081 --> 00:22:17,231 [¡Mira! El marco está torcido.] 372 00:22:26,845 --> 00:22:29,845 [Esto ahora les da a todos los modelos que quiere...] 373 00:22:46,663 --> 00:22:48,299 [Qué lindo tatuaje...] 374 00:22:49,000 --> 00:22:50,500 [¿Pero qué dibujo es?] 375 00:22:53,750 --> 00:22:56,450 [La planta detrás de allí, ella se suicidó...] 376 00:23:02,352 --> 00:23:04,152 [¡Riiiaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaan!] 377 00:23:05,016 --> 00:23:07,666 [Y no hay bromas sobre ¡crema en el medio!] 378 00:23:12,620 --> 00:23:14,820 [¡Briiiaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaan!] 379 00:23:21,490 --> 00:23:24,740 [Si yo fuera tú, compraría uno revisa la cama...] 380 00:23:25,335 --> 00:23:27,935 [Tiene la polla torcida ahí en la esquina...] 381 00:23:28,062 --> 00:23:31,612 [y se mueve como si tuviera debajo la centrifugadora de ensalada.] 382 00:23:32,711 --> 00:23:35,911 [Sí, la cama, no Stephanie... ¡o tal vez ambos!] 383 00:23:38,984 --> 00:23:40,884 [Otro tatuaje muy caliente.] 384 00:23:49,828 --> 00:23:52,978 *[Ay, me arrebataste uno ¡A tope con clavos!] 385 00:23:55,100 --> 00:23:57,700 [Seh, ¿cuánto lo tienes? ¿Cuánto tiempo, hermano?] 386 00:24:04,536 --> 00:24:06,886 [Pero ¿qué animal es ese del cuadro?] 387 00:24:07,379 --> 00:24:08,829 [¿Una rana azul? O.O] 388 00:24:09,228 --> 00:24:11,642 [¡Entiendo! Y el ¡rana alucinógena!] 389 00:24:15,941 --> 00:24:19,591 [Por el momento eso sería mejor, que este aburrimiento mortal...] 390 00:24:26,173 --> 00:24:28,714 [Ella está pensando que tiene que hacerlo. lavar los platos del almuerzo.] 391 00:24:32,674 --> 00:24:36,124 *[Noooo, se me olvidó ¡Trae el tendedero adentro!] 392 00:24:39,277 --> 00:24:41,977 [Ten cuidado de no apoyarte en él ¡en la rana!] 393 00:24:44,273 --> 00:24:46,823 *[Tengo que acordarme de comprar leche.] 394 00:24:47,385 --> 00:24:52,285 [Sí, pero en serio, no digas cosas raras sobre creampies y demás, ¡extraña la leche!] 395 00:24:56,219 --> 00:24:58,669 *[¡Guau! ¡Mi yogur también expiró!] 396 00:25:12,685 --> 00:25:14,435 [¿Pero qué está haciendo?] 397 00:25:14,465 --> 00:25:16,487 [¡No es un salto!] 398 00:25:22,985 --> 00:25:25,485 [La cara del satisfacción, de verdad... ] 399 00:25:31,071 --> 00:25:32,171 [Exactamente... ] 400 00:25:33,532 --> 00:25:36,282 [El punto para excavar.] 401 00:25:36,835 --> 00:25:38,435 [Haga clic en comillas, ¿eh?] 402 00:25:43,664 --> 00:25:44,714 ¿Todo está bien? 403 00:25:46,299 --> 00:25:47,302 Sí'. 404 00:25:48,733 --> 00:25:49,733 Estoy bien. 405 00:25:52,761 --> 00:25:54,070 encaje... 406 00:25:54,817 --> 00:25:56,417 Estás enamorado de ella. 407 00:25:57,674 --> 00:25:58,674 Ya'. 408 00:25:59,048 --> 00:26:00,509 Quizás lo sean. 409 00:26:02,075 --> 00:26:04,296 Incluso si me tomó un poco para entenderlo. 410 00:26:06,192 --> 00:26:07,221 Aceptar. 411 00:26:07,690 --> 00:26:09,060 No hace falta decir nada más. 412 00:26:09,093 --> 00:26:10,168 Voy. 413 00:26:12,930 --> 00:26:14,030 Lo siento. 414 00:26:14,433 --> 00:26:15,583 No lo sientas. 415 00:26:17,048 --> 00:26:18,072 Quién sabe... 416 00:26:18,102 --> 00:26:20,195 Quizás algún día yo también me enamore. 417 00:26:21,680 --> 00:26:23,413 Realmente creo que va a suceder. 418 00:26:24,312 --> 00:26:25,657 Solo para saber... 419 00:26:26,118 --> 00:26:28,300 si hubiera sabido que eras todavía enamorado de ella... 420 00:26:28,679 --> 00:26:30,379 Yo no habría interferido. 421 00:26:31,503 --> 00:26:33,193 Pensé que habías terminado. 422 00:26:36,314 --> 00:26:37,735 ¿Por qué decís esto? 423 00:26:39,375 --> 00:26:41,242 Bueno, nunca te volvimos a ver. 424 00:26:41,777 --> 00:26:44,673 Y... Lacey siempre estaba saliendo con Rick. 425 00:26:46,666 --> 00:26:48,166 Si realmente la amas... 426 00:26:49,385 --> 00:26:50,985 tienes que hacérselo saber. 427 00:26:52,897 --> 00:26:54,074 De todos modos... 428 00:26:54,452 --> 00:26:55,902 es mi opinión. 429 00:26:57,015 --> 00:26:59,168 Será mejor que... me quite del camino. 430 00:27:00,854 --> 00:27:04,224 Yo también tengo que irme. Tengo una reunión al otro lado de la ciudad. 431 00:27:05,859 --> 00:27:07,311 ¿Compartimos un taxi? 432 00:27:09,089 --> 00:27:10,488 Pienso que es una buena idea. 433 00:27:15,002 --> 00:27:17,012 [pero ¿qué tiene en la mesita de noche?] 434 00:27:17,042 --> 00:27:18,725 [no... ¡el FACTOR X! ] 435 00:27:19,270 --> 00:27:21,614 [Comentario de Bubia, mi cita ella era más culta. Dakota del Norte. z.c.] 436 00:27:23,426 --> 00:27:25,652 Olvidé mi guión arriba, ya vuelvo. 437 00:27:27,013 --> 00:27:31,039 ¡Steven, cariño! ¡Te amo con todo mi corazón! 438 00:27:31,134 --> 00:27:33,049 Ve a buscar tu guión. 439 00:27:35,813 --> 00:27:36,813 ¡Jason! 440 00:27:37,734 --> 00:27:38,907 Aquí estás, por suerte. 441 00:27:39,491 --> 00:27:40,841 Necesitamos hablar. 442 00:27:43,184 --> 00:27:44,184 Aceptar. 443 00:27:44,479 --> 00:27:47,700 Mira, siempre nos hemos hablado claramente, y por eso estoy aquí. 444 00:27:48,446 --> 00:27:51,294 no estoy contento con el llamada telefónica el otro día. 445 00:27:51,705 --> 00:27:52,755 Yo tampoco. 446 00:27:53,368 --> 00:27:56,170 Lo siento. Yo no tenía derecho a decir esas cosas. 447 00:27:56,456 --> 00:27:57,506 Estaba solo... 448 00:27:57,574 --> 00:28:00,335 Me quedé impactado. no lo podía creer que había estado en la cama con Vanessa. 449 00:28:01,590 --> 00:28:05,039 Pero... está bien si pasas por aquí. Todo el tiempo con Rick. 450 00:28:05,593 --> 00:28:08,991 Rick no está entre nuestros amigos. No te lo echaré en cara. 451 00:28:09,393 --> 00:28:11,288 ¿Y eso qué quiere decir? 452 00:28:11,735 --> 00:28:14,021 tener sexo con esto Me gusta pero no es un amigo. 453 00:28:14,902 --> 00:28:18,165 Nunca te presentaron alguien que me conozca porque... 454 00:28:18,588 --> 00:28:20,480 ¿Podría estar rompiendo una regla estúpida? 455 00:28:20,599 --> 00:28:23,173 ¿Reglas estúpidas? Si los hay, es por algo. 456 00:28:23,549 --> 00:28:26,215 Esas son reglas estúpidas, Lacey. 457 00:28:26,356 --> 00:28:29,276 Sólo funcionan si tú no lo haces enamorarse de otra persona. 458 00:28:30,900 --> 00:28:32,753 Pero creo que tú y Rick... 459 00:28:32,783 --> 00:28:34,637 No es el sexo lo que me preocupa. 460 00:28:35,874 --> 00:28:38,424 Es... el hecho de que él te da algo... 461 00:28:39,270 --> 00:28:40,486 que no te doy. 462 00:28:40,516 --> 00:28:41,757 Que tal vez tú... 463 00:28:42,783 --> 00:28:44,232 Te estás enamorando. 464 00:28:45,122 --> 00:28:46,572 Eso es lo que duele. 465 00:28:46,602 --> 00:28:47,602 encaje... 466 00:28:48,232 --> 00:28:50,224 Hay algo que tengo que decirte. 467 00:28:51,498 --> 00:28:53,946 [¡Puro dominio de los tempos dramáticos!] 468 00:28:54,900 --> 00:28:56,479 No hay nada más que decir. 469 00:28:57,997 --> 00:28:59,958 La... Lacey... ¡espera! 470 00:29:00,330 --> 00:29:01,688 Espere por favor. 471 00:29:02,362 --> 00:29:03,512 Adiós, Jasón. 472 00:29:03,675 --> 00:29:05,210 [¡Y él no corre tras ella, eh!] 473 00:29:05,416 --> 00:29:07,594 *[¡Guau! ¡Hice un gran trabajo!] 474 00:29:07,935 --> 00:29:10,085 [¿Pero cuándo termina este episodio?] 475 00:29:12,217 --> 00:29:13,367 [¡Por fin!] 476 00:29:13,852 --> 00:29:16,752 ::Subs italianos adictos:: [www.italiansubs.net] 37788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.