All language subtitles for Lingerie.1x07.Comfort.Fit-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,654 --> 00:00:07,672 ::Subs italianos adictos:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:31,984 --> 00:00:36,025 Traducción: biancaneve94, kaosmental, locamente, batmarta 3 00:00:39,207 --> 00:00:44,054 Lencería 1x07 Ajuste cómodo. 4 00:00:44,376 --> 00:00:46,561 Revisión: zefram cochrane 5 00:00:58,647 --> 00:01:01,081 Intenta no ensuciar mi computadora. 6 00:01:03,293 --> 00:01:04,881 ¿Por qué no usas el tuyo? 7 00:01:04,911 --> 00:01:06,657 Porque no hay wifi en mi habitación. 8 00:01:06,687 --> 00:01:09,792 Quería instalar una red inalámbrica pero no dijiste que no te rompas ni te pagues, 9 00:01:09,822 --> 00:01:12,329 porque ya te robas el señal al de arriba. 10 00:01:12,359 --> 00:01:15,718 No es mi culpa que quisieras un loft no recibe la señal. 11 00:01:15,748 --> 00:01:17,273 Eres un idiota, hombre. 12 00:01:17,303 --> 00:01:18,603 ¡Cara de mierda! 13 00:01:21,593 --> 00:01:24,663 No puedo creer que no lo tengamos ¡Nunca pensé en algo como esto! 14 00:01:24,693 --> 00:01:27,641 nunca habia oido hablar de eso de OnlineOneNighters.com! 15 00:01:27,671 --> 00:01:29,694 Me parece un poco extraño. 16 00:01:29,724 --> 00:01:32,624 No demasiado extraño para Stephanie, aparentemente. 17 00:01:32,815 --> 00:01:35,039 Simplemente estás enojado porque es logró seguir adelante. 18 00:01:35,069 --> 00:01:36,669 ¡Él no ha seguido adelante! 19 00:01:37,043 --> 00:01:39,443 Sólo está tratando de ponerme celoso. 20 00:01:39,486 --> 00:01:41,833 Y no funciona ni un poco. 21 00:01:41,863 --> 00:01:43,024 [¡Claro!] 22 00:01:43,054 --> 00:01:45,247 Por qué'? ¿Dijo algo? [Exactamente...] 23 00:01:45,277 --> 00:01:47,215 - Tal vez. - ¿Bien que? 24 00:01:47,319 --> 00:01:49,132 [¡ERES UN IDIOTA!] 25 00:01:49,324 --> 00:01:50,324 Te odio. 26 00:01:50,864 --> 00:01:53,264 Ok, publiqué mi anuncio a continuación... 27 00:01:53,765 --> 00:01:56,907 "Encuentros varios", Ahora publica un anuncio. 28 00:01:58,304 --> 00:01:59,654 No lo sé, hombre. 29 00:02:00,030 --> 00:02:01,984 Quizás debería volver a llamar a Maddie. 30 00:02:02,014 --> 00:02:03,051 Por qué'? 31 00:02:04,960 --> 00:02:07,810 Bien bien. ¿Pero qué debo escribir? 32 00:02:11,260 --> 00:02:13,389 No sé qué escribir. [¡Simplemente no puedes escribir!] 33 00:02:13,897 --> 00:02:15,197 Escribe algo. 34 00:02:15,282 --> 00:02:17,323 ¡El consejo del escritor! 35 00:02:18,015 --> 00:02:20,332 No se me ocurre nada Elegante. Tengo un bloque. 36 00:02:20,362 --> 00:02:22,041 [Bloqueo intestinal, supongo.] 37 00:02:23,047 --> 00:02:24,747 Oye, ¿qué escribiste...? 38 00:02:25,550 --> 00:02:26,846 ¡Qué carajo, Russ! 39 00:02:26,876 --> 00:02:28,594 ¿Por qué diablos estás gritando? 40 00:02:28,624 --> 00:02:29,881 Lo siento amigo. 41 00:02:29,911 --> 00:02:33,216 Realmente tienes 4 años, ¿lo sabías? ¡Solo un niño de 4 años! 42 00:02:33,246 --> 00:02:34,748 ¡Te pedí disculpas! 43 00:02:36,131 --> 00:02:37,581 Solo sé tu mismo. 44 00:02:38,226 --> 00:02:41,048 Y escribe cualquier cosa que Haría que una chica respondiera. 45 00:02:41,705 --> 00:02:43,736 ¡Muévete, maldito! 46 00:02:43,766 --> 00:02:45,516 ¡Sal de mi habitacion! 47 00:02:47,977 --> 00:02:50,677 Es hora de ir a la cama, bebé de mierda. 48 00:02:57,635 --> 00:02:59,358 Ni siquiera llegué a la audición. 49 00:02:59,388 --> 00:03:02,650 El director del reparto dijo que Me veía completamente diferente a las fotos. 50 00:03:02,680 --> 00:03:04,706 - Entonces me dijo que podía ir. - ¿En realidad? 51 00:03:04,736 --> 00:03:07,279 Sí'! Me dijo que me fuera a casa. 52 00:03:07,309 --> 00:03:10,576 Si, los necesitarías solo algunas fotos nuevas. 53 00:03:11,545 --> 00:03:14,964 ¿Por qué no te pruebas esa blusa azul? Te ves desaliñado con este. 54 00:03:14,994 --> 00:03:17,673 Y créeme, no lo eres nada desaliñado. 55 00:03:18,086 --> 00:03:20,186 Bueno, lo que pagas, lo que obtienes. 56 00:03:20,600 --> 00:03:23,236 *[Y piensa que yo tu ¡Lo consigo sin pagar!] 57 00:03:26,606 --> 00:03:29,034 [¿Una hora para abotonar una camisa? Hemos visto las tetas, ¡vamos!] 58 00:03:31,696 --> 00:03:34,388 El baterista de Josie los tenía para mí. hecho gratis, así que no pude... 59 00:03:34,418 --> 00:03:37,993 - ¿Josefina? ¿Era tu novia en Seattle? - Ella es mi novia. 60 00:03:38,023 --> 00:03:39,778 Era. No lo sé. 61 00:03:40,305 --> 00:03:43,992 - ¿Sigues intentando resolverlo? - Todavía estoy buscando a la chica adecuada. 62 00:03:44,022 --> 00:03:45,291 O el chico adecuado. 63 00:03:46,669 --> 00:03:47,873 Oh, es cierto. 64 00:03:49,007 --> 00:03:50,958 A ti también te gustan los chicos. 65 00:03:52,412 --> 00:03:53,908 Si valen la pena. 66 00:03:54,678 --> 00:03:56,486 ¿Y cómo sabes si ¿Un chico vale la pena? 67 00:03:56,516 --> 00:03:57,716 Simplemente lo sé. 68 00:03:59,189 --> 00:04:01,256 Bueno. Mantén tu espalda recta. 69 00:04:01,584 --> 00:04:02,752 Ánimo. 70 00:04:03,365 --> 00:04:06,026 Boca abajo, pero espera. labios ligeramente abiertos. 71 00:04:12,853 --> 00:04:14,706 Amaba a Josie, pero... 72 00:04:15,219 --> 00:04:17,069 ¡Me sentí tan asfixiada! 73 00:04:17,484 --> 00:04:18,965 No tiene por qué ser así. 74 00:04:18,995 --> 00:04:21,883 Es fácil para ti hablar Señor Relación Abierta. 75 00:04:25,066 --> 00:04:26,077 Perfecto. 76 00:04:27,047 --> 00:04:31,525 No sé si podría estar con una sola persona. especial, sabiendo que se acuesta con otros. 77 00:04:32,030 --> 00:04:34,826 Aunque no la culpo. Rick es realmente genial. 78 00:04:35,393 --> 00:04:38,067 Sabía que había entrado acampar con él, pero... 79 00:04:38,135 --> 00:04:40,113 ¿Ella también se acuesta con Rick ahora? 80 00:04:40,143 --> 00:04:41,594 Sí'. *[Cornutaccio...] 81 00:04:41,624 --> 00:04:44,471 Lo siento, pensé... Pensé que sabías. 82 00:04:44,501 --> 00:04:45,501 No... 83 00:04:45,977 --> 00:04:47,177 Lo sabía. 84 00:04:47,584 --> 00:04:48,584 Pero... 85 00:04:48,694 --> 00:04:50,044 no me sorprende. 86 00:04:51,264 --> 00:04:52,664 Lacey es especial. 87 00:04:52,824 --> 00:04:56,674 No quiero frenarla. *[Cuando la vea le daré una paliza a eso...] 88 00:04:56,766 --> 00:04:59,228 Puede acostarse con quien quiera. *[Grrr...] 89 00:04:59,258 --> 00:05:00,258 ¿Y tú? 90 00:05:00,665 --> 00:05:01,765 La misma cosa. 91 00:05:03,463 --> 00:05:06,013 Puedo hacerlo tambien. *[¡Lógico, soy un hombre!] 92 00:05:06,927 --> 00:05:08,777 ¿Crees que lo valgo? 93 00:05:09,232 --> 00:05:11,332 Vamos a averiguar... *[Vamos a follarlo...] 94 00:05:14,080 --> 00:05:18,130 [Finalmente la escena en la que todos ¡Estabamos esperando! Veamos cómo evoluciona...] 95 00:05:22,555 --> 00:05:24,557 [Maldita sea, ¿cuántos botones, eh?] 96 00:05:24,798 --> 00:05:27,129 [Ya lo hemos notado con los botones...] 97 00:05:27,560 --> 00:05:30,563 [Vanessa, te extrañamos tus cualidades...como actriz! ] 98 00:05:31,564 --> 00:05:33,566 [¿Pero qué hace? ¿Ladra?] 99 00:05:34,567 --> 00:05:37,570 [Sí, cierto, no negro nunca pasa de moda.] 100 00:05:42,575 --> 00:05:44,575 [Pero ¿has notado lo que falta?] 101 00:05:45,578 --> 00:05:50,416 [¡La melodía habitual de una aventura! Entonces entenderás el motivo de la ingeniosa decisión de omitirlo.] 102 00:05:52,418 --> 00:05:54,418 [Por favor observe cómo se desnuda.] 103 00:05:56,422 --> 00:05:57,922 [Una pierna afuera...] 104 00:05:58,424 --> 00:05:59,824 [y sale el otro.] 105 00:06:04,764 --> 00:06:09,614 [Estás escuchando una pista de por qué no hay la música habitual de fondo.] 106 00:06:10,603 --> 00:06:13,052 [Observe cómo el pie derecho de la "actriz"] 107 00:06:13,082 --> 00:06:16,409 [estar legítimamente libre de cada prenda de vestir...] 108 00:06:17,854 --> 00:06:21,857 [Con este tapiz no podemos ¡Ni siquiera comentar sobre los muebles!] 109 00:06:24,313 --> 00:06:25,393 Ah, Jasón... 110 00:06:25,423 --> 00:06:29,422 [Estás empezando a entender por qué no fue así. poner la música de fondo?] 111 00:06:38,231 --> 00:06:43,031 [¡Vamos, no es difícil llegar allí! Tienes 3 minutos más de mierda para pensarlo...] 112 00:06:45,346 --> 00:06:46,346 Jasón... 113 00:06:52,812 --> 00:06:56,412 [Mientras tanto, prepárate para descubre un gran error...] 114 00:06:57,116 --> 00:07:01,120 [algo que hará perder a muchos señala la serie en tus ojos...] 115 00:07:02,121 --> 00:07:07,071 [¡No es que estés empezando con una puntuación alta! Pero es posible que la leche le llegue hasta las rodillas.] 116 00:07:10,530 --> 00:07:15,430 [Y mientras colillas doradas nos muestra el "lado b" quitarse los pantalones por completo...] 117 00:07:16,536 --> 00:07:18,686 [o más bien casi por completo...] 118 00:07:19,272 --> 00:07:22,022 [¡¡Aparece un error!!! Ahora lo verás mejor...] 119 00:07:22,775 --> 00:07:26,359 [Vanessa todavía tiene una pierna de los pantalones metidos!!!] 120 00:07:26,389 --> 00:07:30,363 [Sin embargo, el apuesto Jason se los dio a él primero. se había deslizado por completo. ¡Caramba!] 121 00:07:30,393 --> 00:07:32,922 [Y en el corto viaje completado ¡¡Desaparecieron otra vez!!] 122 00:07:32,952 --> 00:07:35,721 [¿Pero dónde están? En una trampilla ¿Debajo de la alfombra? ¡MISTERIO!] 123 00:07:36,722 --> 00:07:41,222 [Pero no olvidemos la razón principal entonces vemos esta serie...] 124 00:07:42,361 --> 00:07:46,111 [Disfrutemos quizás de la mejor escena. 7 episodios ahora.] 125 00:07:52,127 --> 00:07:53,177 ¡DIOS MÍO! 126 00:07:54,407 --> 00:07:57,857 [Más que disfrutarlo parece un cerdo al matadero, de todos modos...] 127 00:07:59,383 --> 00:08:02,152 [Pero toma medio segundo parar con esas manos?] 128 00:08:12,425 --> 00:08:16,429 [¡Pero al menos no es una escena plástica! De hecho, nada de plástico, mucha carne...] 129 00:08:16,720 --> 00:08:20,081 [O tal vez habrá un sillón de plástico parecido al cuero.] 130 00:08:21,434 --> 00:08:25,438 [Si aún no lo has descubierto, te lo diré yo porque falta la música.] 131 00:08:26,439 --> 00:08:29,589 [¿Por qué devanarse los sesos para un fondo musical...] 132 00:08:30,076 --> 00:08:34,626 [cuando los "actores" finalmente tengan aumentó el nivel de actuación...] 133 00:08:35,603 --> 00:08:38,853 [aprendiendo a jugar i sonidos de apareamiento?] 134 00:08:52,732 --> 00:08:57,432 [En realidad, vamos, crédito a quien se lo merece... Yo diría mejoras en una escala exponencial!] 135 00:08:58,895 --> 00:08:59,995 ¡DIOS MÍO! 136 00:09:13,854 --> 00:09:16,054 ¿Todavía crees que lo valgo? 137 00:09:18,758 --> 00:09:21,431 [Es más emocionante con Ella está mirando, ¿¡eh!?] 138 00:09:26,116 --> 00:09:28,125 Asegúrate de obtener el Mide perfectamente. 139 00:09:28,155 --> 00:09:31,106 Oh cariño, por favor, soy así. Precisión en milímetros y centímetros. 140 00:09:31,136 --> 00:09:33,080 que ni siquiera necesito el medidor. 141 00:09:33,110 --> 00:09:34,260 ¿Gris o azul? 142 00:09:35,927 --> 00:09:37,830 Dios mío, alguien llama al zoológico del bronx 143 00:09:37,860 --> 00:09:40,680 y decirle que encontré el rinoceronte que habían perdido. 144 00:09:40,710 --> 00:09:42,060 Por supuesto, Jeffery. 145 00:09:42,205 --> 00:09:44,734 Mediste los últimos cinco modelos masculinos. 146 00:09:44,764 --> 00:09:46,794 Lo correcto es correcto. termino con el, 147 00:09:46,824 --> 00:09:50,857 y te mueves y vas a vaciar esos cajas de pañuelos que pediste. 148 00:09:52,004 --> 00:09:55,361 Te das cuenta que lo estoy usando ¿Los mejores vaqueros de Roberto? 149 00:09:56,315 --> 00:09:59,057 Si encuentro aunque sea un solo agujero más de los que Roberto quería poner ahí, 150 00:09:59,087 --> 00:10:02,328 volverás a las calles de Meatpacking District para que me devuelva el dinero. 151 00:10:02,856 --> 00:10:04,006 ¿Gris o azul? 152 00:10:05,094 --> 00:10:08,453 No es mi culpa que hayas comprado los jeans. Dos tallas más pequeñas que la tuya. 153 00:10:08,483 --> 00:10:12,156 El estrés por la colección de primavera mi Está provocando retención de agua. 154 00:10:12,617 --> 00:10:14,373 Relájate, te ves bien. 155 00:10:14,403 --> 00:10:16,392 De todos modos, para que lo sepas... 156 00:10:16,422 --> 00:10:18,674 nunca he trabajado en Distrito de la carne. 157 00:10:18,704 --> 00:10:21,004 Soy una chica de Times Square. 158 00:10:21,447 --> 00:10:22,597 ¿Verdad, cariño? 159 00:10:24,670 --> 00:10:25,820 ¿Gris o azul? 160 00:10:26,034 --> 00:10:29,296 ¡Oh, por el amor de Dios, gris! Sabes que es el nuevo negro. 161 00:10:29,326 --> 00:10:32,865 Unos kilos de más no te dan el derecho Usa ese tono conmigo, hermana. 162 00:10:33,138 --> 00:10:34,718 Estoy tomando un descanso para fumar. 163 00:10:34,748 --> 00:10:35,848 No fumas. 164 00:10:35,935 --> 00:10:36,935 ¿Entonces? 165 00:10:37,194 --> 00:10:40,823 Hay tanto estrógeno aquí lo cual sería demasiado incluso para The View. 166 00:10:43,134 --> 00:10:44,134 ¡Y azul es! 167 00:10:48,214 --> 00:10:51,217 [Aquí está la música es muy acertado...] 168 00:10:52,218 --> 00:10:55,568 [¡Tiene las piernas muy torcidas! ¿Le gusta montar a caballo?] 169 00:10:56,222 --> 00:10:59,022 [Estuvo bien también "Vamos a trabajar", ¿verdad?] 170 00:11:00,226 --> 00:11:02,208 [¡Atención! Advertencia para los débiles de corazón] 171 00:11:02,238 --> 00:11:06,212 [que aún no se han recuperado después del escena de sexo casi real de antes:] 172 00:11:06,242 --> 00:11:09,235 [pausa porque aquí si exagerar, cosas de infarto...] 173 00:11:12,983 --> 00:11:13,983 HOLA... 174 00:11:14,611 --> 00:11:15,961 ¿Eres el experto en todos los oficios? 175 00:11:16,117 --> 00:11:17,517 Bueno, sí, señora. 176 00:11:17,804 --> 00:11:19,514 He oído que es un trabajo... 177 00:11:19,544 --> 00:11:22,132 muy duro, entonces yo Traje mi... 178 00:11:22,162 --> 00:11:23,746 herramientas más grandes... 179 00:11:23,776 --> 00:11:26,576 Bueno, el anuncio decía que estabas bien equipado. 180 00:11:26,632 --> 00:11:27,632 Sígueme. 181 00:11:34,805 --> 00:11:37,717 Déjame mostrarte dónde tu cuidado es necesario. 182 00:11:37,747 --> 00:11:40,414 - Tengo estos problemas de plomería... - Sí'... 183 00:11:40,444 --> 00:11:41,894 El agua llega pero... 184 00:11:42,284 --> 00:11:44,534 No puedo calentarlo. 185 00:11:45,076 --> 00:11:46,226 No lo creo. 186 00:11:47,800 --> 00:11:48,800 ¿En qué? 187 00:11:49,425 --> 00:11:51,320 ¡No puedo creer que tenga este problema! 188 00:11:51,350 --> 00:11:52,500 Es terrible. 189 00:11:52,745 --> 00:11:53,745 Pero... 190 00:11:54,895 --> 00:11:57,385 la fontanería es mi especialidad. [Por supuesto...] 191 00:11:57,415 --> 00:12:00,152 Entonces... ya sabes cómo hazlo caliente entonces... 192 00:12:00,442 --> 00:12:01,442 Oh sí'! 193 00:12:04,053 --> 00:12:06,892 ¡Ups! Dejaste caer tu cinturón para herramientas... 194 00:12:08,655 --> 00:12:09,849 ¡Gracias a Dios! 195 00:12:10,629 --> 00:12:13,929 [En nombre de todas las mujeres Me declaro un idiota certificado.] 196 00:12:14,900 --> 00:12:18,607 [Dos escenas de sexo en el espacio de 10 minutos... ¡Aprecio el esfuerzo del director!] 197 00:12:18,637 --> 00:12:20,506 [¡Y qué detalles!] 198 00:12:21,235 --> 00:12:24,985 [Sí, Cody, es un trabajo duro pero alguien tiene que hacerlo...] 199 00:12:29,179 --> 00:12:31,283 [Casi se puede vislumbrar algo...] 200 00:12:32,864 --> 00:12:33,864 Oh sí'... 201 00:12:35,786 --> 00:12:37,555 [Ese jarrón azul es HORRIBLE.] 202 00:12:41,127 --> 00:12:44,029 [Y aquí te reto a encontrar lámparas de cualquier tipo!] 203 00:12:51,036 --> 00:12:54,386 [Esta nueva "actriz" parece sé lo que está haciendo...] 204 00:12:54,416 --> 00:12:57,042 [Ya habrás entendido que ¿Qué tipo de hombre es Cody?] 205 00:13:02,515 --> 00:13:06,519 [Massi', seguramente sabe que con él se necesitan palabras dulces...] 206 00:13:08,521 --> 00:13:10,121 [¡ZAC! ¡Lo vimos aquí!] 207 00:13:11,157 --> 00:13:14,160 [Y está a unos 30 cm de donde está la cara de Cody.] 208 00:13:16,160 --> 00:13:19,165 [Cody es básicamente un poco como un niño...] 209 00:13:21,939 --> 00:13:23,672 *[¡Hay polvo en el suelo allí!] 210 00:13:25,171 --> 00:13:27,673 [Primero le das el azúcar...] 211 00:13:29,037 --> 00:13:30,037 Como'... 212 00:13:38,050 --> 00:13:42,108 [Tienes que dejarlo intentar prueba suerte en juegos para adultos...] 213 00:13:45,991 --> 00:13:49,991 [También incítalo y anímalo a avanzar, experimentar...] 214 00:13:52,083 --> 00:13:53,333 No pares... 215 00:13:54,284 --> 00:13:55,284 Sí'... 216 00:13:56,702 --> 00:13:59,839 [Entonces, sin embargo, firmemente tienes que enseñar el ABC...] 217 00:14:00,840 --> 00:14:02,381 [R: QUÉ.] 218 00:14:03,220 --> 00:14:04,220 ¡Fóllame! 219 00:14:20,993 --> 00:14:22,428 [B: DÓNDE.] 220 00:14:23,262 --> 00:14:24,962 ¡En la mesa de la cocina! 221 00:14:33,939 --> 00:14:36,366 *[A veces el alumno da satisfacción.] 222 00:14:40,446 --> 00:14:42,114 [Repetita iuvant...] 223 00:14:43,115 --> 00:14:44,615 Sigue follándome. 224 00:14:47,495 --> 00:14:49,503 [Y finalmente C: CÓMO.] 225 00:14:50,433 --> 00:14:51,533 Sí, así'... 226 00:14:53,893 --> 00:14:55,659 [Y B de nuevo: DÓNDE.] 227 00:14:56,526 --> 00:14:58,026 Fóllame en el mostrador. 228 00:14:58,898 --> 00:15:01,735 *[Uf, qué indeciso, ¡pero ya estábamos allí antes!] 229 00:15:06,605 --> 00:15:09,608 [Tenga en cuenta que no hay dos ¡Gafas idénticas ahí dentro!] 230 00:15:17,633 --> 00:15:18,633 ¿Como lo estoy haciendo? 231 00:15:20,630 --> 00:15:23,280 [Esperemos que así sea ¡¡Lección aprendida!!] 232 00:15:24,578 --> 00:15:25,750 - Como'? - Como'. 233 00:15:25,780 --> 00:15:27,480 - ¿Te gusta? - ¡Me gusta! 234 00:15:28,873 --> 00:15:29,873 Como'! 235 00:15:31,592 --> 00:15:33,992 Como'! ¡Más difícil! [¡O uno o el otro!] 236 00:15:52,914 --> 00:15:54,244 ¿Te gustó? 237 00:15:54,602 --> 00:15:56,909 ¡Fantástico! ¡Y caliente! [¿Agua o qué?] 238 00:16:02,590 --> 00:16:05,264 [Y sobre hervir agua, sí se desvanece... ¡gran dirección!] 239 00:16:11,326 --> 00:16:12,350 ¡Clavado! 240 00:16:12,380 --> 00:16:13,913 ¡Martillado en su casa! 241 00:16:13,943 --> 00:16:14,943 ¿Qué? 242 00:16:16,804 --> 00:16:19,744 ¡Agarrado, apretado, sumergido! 243 00:16:20,017 --> 00:16:22,159 yo puse el mio serpiente en el desagüe. 244 00:16:22,732 --> 00:16:24,800 ¿OMS? Estás hablando de la ¿Tu reunión por Internet? 245 00:16:24,830 --> 00:16:28,489 OnlineOneNighters.com! ¡Fue grandioso! 246 00:16:29,154 --> 00:16:30,933 Ella fue fantástica. 247 00:16:30,963 --> 00:16:31,963 ¿En realidad? 248 00:16:32,302 --> 00:16:34,036 Ya'. Propongo un brindis. 249 00:16:34,618 --> 00:16:36,007 A una nueva era, 250 00:16:36,037 --> 00:16:38,837 y a nuestro nuevo lema: 251 00:16:38,867 --> 00:16:40,377 "Encuentros varios". 252 00:16:42,123 --> 00:16:44,841 Sí, pero aún no lo he hecho. conoció a alguien. 253 00:16:45,352 --> 00:16:47,443 no recibí ninguna respuesta a mi anuncio. 254 00:16:47,473 --> 00:16:48,473 ¿Ninguno? 255 00:16:48,694 --> 00:16:49,944 - No. - ¡Mierda! 256 00:16:50,508 --> 00:16:51,910 ¿Qué decía el anuncio? 257 00:16:52,366 --> 00:16:53,993 Lo que me dijiste que escribiera. 258 00:16:54,309 --> 00:16:55,739 ¿Y qué te dije que escribieras? 259 00:16:56,031 --> 00:16:57,034 Hurra... 260 00:16:57,064 --> 00:16:58,264 a ti mismo y... 261 00:16:58,758 --> 00:17:00,736 y escribir lo que uno a la chica respondería. 262 00:17:00,766 --> 00:17:02,108 ¿Me estás tomando el pelo? 263 00:17:02,418 --> 00:17:03,766 ¡Estaba bromeando! 264 00:17:04,195 --> 00:17:06,773 ¡Estaba jodiendo contigo, idiota! 265 00:17:07,457 --> 00:17:10,201 Realmente escribiste que amas convenciones cómicas, 266 00:17:10,890 --> 00:17:12,965 leer anime y ¿juegos de béisbol? 267 00:17:13,616 --> 00:17:15,360 ¿Entonces? ¡Me gustan estas cosas! 268 00:17:15,588 --> 00:17:18,011 Y tú mismo firmaste: "Buscando el amor". 269 00:17:19,453 --> 00:17:21,627 Qué pasa'? Mujer les encanta el romance. 270 00:17:22,086 --> 00:17:25,152 No los que encuentras en ¡OnlineOneNighters.com, idiota! 271 00:17:25,182 --> 00:17:26,278 Cállate, imbécil. 272 00:17:26,987 --> 00:17:28,837 ¡Las mujeres aman la fantasía! 273 00:17:30,081 --> 00:17:31,929 Lee lo que escribí: 274 00:17:32,741 --> 00:17:34,879 "Chico soltero, autónomo, 275 00:17:34,909 --> 00:17:38,060 le encantan los juegos de rol como personal de mantenimiento, 276 00:17:38,090 --> 00:17:42,174 para satisfacer las necesidades de las mujeres espléndido y de mente abierta." 277 00:17:42,338 --> 00:17:43,750 Vaya, que mierda. 278 00:17:44,922 --> 00:17:48,582 Las mujeres no tienen aventuras de una noche Quieren saber cualquier cosa sobre ti. 279 00:17:49,606 --> 00:17:53,540 Como cuando Stephanie ya no quería ¿Sabes de ti después de tu ida y vuelta? 280 00:17:53,570 --> 00:17:54,570 [¡Te tengo!] 281 00:17:55,348 --> 00:17:56,895 Este es un hombre de bajo golpe. 282 00:17:57,633 --> 00:17:59,220 Pero te ayudaré de todos modos, 283 00:17:59,323 --> 00:18:01,315 porque eres un niño descubriendo el mundo. 284 00:18:01,345 --> 00:18:03,150 Toma una de mis respuestas. 285 00:18:03,799 --> 00:18:05,517 Dile que se reúna contigo en casa de Ducan. 286 00:18:06,248 --> 00:18:07,519 No lo arruines. 287 00:18:08,334 --> 00:18:10,834 ¡Oh! Y dile que lo use una camiseta roja, 288 00:18:10,965 --> 00:18:14,115 para que puedas entender lo caliente que hace ya mientras cruza la habitación. 289 00:18:14,145 --> 00:18:17,067 [Con el culo que tiene, habrá algo ¡10 con la camiseta roja!] 290 00:18:17,097 --> 00:18:18,128 Bueno. 291 00:18:25,270 --> 00:18:26,920 [¡Madera sintética! ¡Horrible!] 292 00:18:34,079 --> 00:18:35,554 Pero ¿qué diablos es...? 293 00:18:36,161 --> 00:18:37,811 [¿Y qué dije?] 294 00:18:41,905 --> 00:18:43,055 ¡Es una pesadilla! 295 00:18:44,870 --> 00:18:45,870 ¡Ey! 296 00:18:46,760 --> 00:18:48,203 Mira por dónde pisas. 297 00:18:48,233 --> 00:18:50,729 Podrías lastimar a alguien con esas armas. 298 00:18:50,874 --> 00:18:51,983 ¿Qué dijiste? 299 00:18:52,703 --> 00:18:56,464 - Nada. Pero ten cuidado, ¿vale? - Eso no es lo que dijiste, imbécil. 300 00:18:56,805 --> 00:19:00,205 ¿Te gustaría que todo el equipo femenino del Departamento de Bomberos de Softbol de Midtown 301 00:19:00,261 --> 00:19:01,726 patearte el trasero? 302 00:19:02,089 --> 00:19:03,448 Odio el softbol... 303 00:19:06,601 --> 00:19:08,117 Oh, lo siento. 304 00:19:08,147 --> 00:19:09,854 No, lo siento. 305 00:19:10,538 --> 00:19:12,952 Esa es una camisa roja ¿Qué tienes debajo de tu chaqueta? 306 00:19:13,679 --> 00:19:15,308 Mmm... depende. 307 00:19:15,338 --> 00:19:16,338 ¿De qué? 308 00:19:16,714 --> 00:19:18,114 ¿Juegas softbol? 309 00:19:18,319 --> 00:19:19,755 Odio el softbol. 310 00:19:20,874 --> 00:19:21,874 ¡Bueno! 311 00:19:22,928 --> 00:19:24,216 *[¿Eres idiota o qué?] 312 00:19:30,936 --> 00:19:34,677 Los estadounidenses tienen gafas gigantes en el que vierten media pulgada de vino. ¿Por qué? 313 00:19:38,947 --> 00:19:42,064 Semper fidelis fidelibus amoribus. 314 00:19:42,381 --> 00:19:44,298 [La pronunciación del latín poi...] 315 00:19:44,443 --> 00:19:46,251 "Siempre fiel a ti mi amor." 316 00:19:46,622 --> 00:19:48,036 ¿Alguien que conozco? 317 00:19:49,001 --> 00:19:51,263 No. Me gusta cómo suena. 318 00:19:52,751 --> 00:19:53,865 Es maravilloso. 319 00:19:54,919 --> 00:19:56,978 mi padre me hizo estudiando latín en la escuela secundaria. 320 00:19:57,139 --> 00:19:58,697 lo unico que me dio 321 00:20:00,621 --> 00:20:02,617 No hemos hablado desde cuando volviste. 322 00:20:02,647 --> 00:20:05,571 ¿Cómo fue la sesión de fotos? con jason? Es el segundo ¿no? 323 00:20:07,186 --> 00:20:08,427 Salió bien. 324 00:20:08,953 --> 00:20:09,967 ¿Sólo bien? 325 00:20:11,222 --> 00:20:14,549 dijo que se ha ido muy bien y nunca lo dice. 326 00:20:14,718 --> 00:20:15,819 ¿En realidad? 327 00:20:17,176 --> 00:20:18,329 ¿Dijo algo más? 328 00:20:19,051 --> 00:20:21,272 Que tus primeros planos fueron fantásticos, 329 00:20:21,302 --> 00:20:23,832 que eres natural al frente a la cámara, 330 00:20:23,862 --> 00:20:25,797 y que le gustaría hacer más. 331 00:20:27,260 --> 00:20:28,363 ¿Estás interesado? 332 00:20:29,862 --> 00:20:31,362 ¿Modelar para mí? 333 00:20:35,350 --> 00:20:36,458 Tal vez. 334 00:20:37,359 --> 00:20:39,773 - ¿Te importa si lo pienso? - ¡Calma! 335 00:20:40,857 --> 00:20:42,879 ¿Hay algo de lo que quieras hablarme? 336 00:20:43,849 --> 00:20:46,578 No, yo... en realidad estoy un poco cansado. 337 00:20:46,608 --> 00:20:47,608 Pero... 338 00:20:47,877 --> 00:20:49,566 ¡Gracias por la copa! 339 00:20:50,888 --> 00:20:52,288 - ¡Noche! - ¡Noche! 340 00:20:57,431 --> 00:20:59,431 Siempre fiel a ti, mi amor. 341 00:21:10,953 --> 00:21:12,215 ¡Hola, guapo! 342 00:21:18,718 --> 00:21:20,956 Parece que el equipo rojo es regresó a casa sano y salvo. 343 00:21:20,986 --> 00:21:23,060 ¡Sí, efectivamente! ¡Mil gracias! 344 00:21:23,090 --> 00:21:24,740 Cody, te presento a Nina. 345 00:21:25,182 --> 00:21:26,876 Nina, este es Cody. 346 00:21:26,906 --> 00:21:29,233 El anuncio decía que Tu nombre es Cody. 347 00:21:30,023 --> 00:21:31,653 Si eso es... 348 00:21:31,900 --> 00:21:34,401 - Nuestros nombres son ambos... Cody. - Tus dos nombres son Cody. 349 00:21:34,431 --> 00:21:35,431 Sí'... 350 00:21:35,620 --> 00:21:36,620 Cierto. 351 00:21:36,712 --> 00:21:38,082 Pero no me sorprende. 352 00:21:39,826 --> 00:21:42,196 Yo tampoco usaría el mi nombre real en línea. 353 00:21:42,311 --> 00:21:44,360 tuviste citas citas ¿En "Varios" antes? 354 00:21:44,390 --> 00:21:45,586 Absolutamente no. 355 00:21:45,616 --> 00:21:50,383 Quería ver qué clase de hombre escribe un Triste anuncio porno y espero que funcione. 356 00:21:50,413 --> 00:21:51,783 Pero funcionó. 357 00:21:52,263 --> 00:21:53,502 Déjame adivinar. 358 00:21:53,532 --> 00:21:54,955 Eres el verdadero Cody... 359 00:21:54,985 --> 00:21:57,656 Y tu eres el amigo genial que tiene Necesito ayuda con las mujeres. 360 00:21:57,686 --> 00:21:59,536 Sí, ese sería yo, Russ. 361 00:22:00,021 --> 00:22:01,121 Bueno, Rus... 362 00:22:01,515 --> 00:22:04,798 Aquí estamos... ¿Qué tal si me lo muestras? ¿El camino a tu dormitorio? 363 00:22:05,057 --> 00:22:07,937 [Él no sólo necesita Ayudo con mujeres...] 364 00:22:08,254 --> 00:22:09,704 [¡Es realmente estúpido!] 365 00:22:10,929 --> 00:22:12,629 [No es un trío, ¿eh?] 366 00:22:16,845 --> 00:22:18,650 Y olvídate de las herramientas. 367 00:22:18,937 --> 00:22:20,887 [Delicioso chiste, ¿no crees?] 368 00:22:22,941 --> 00:22:24,341 [¡ZAC! ¡Música!] 369 00:22:28,093 --> 00:22:31,378 Si pensabas que era sórdido, ¿Por qué viniste a casa conmigo? 370 00:22:31,408 --> 00:22:32,735 Porque eres lindo. 371 00:22:34,476 --> 00:22:35,526 ¡Callarse la boca! 372 00:22:35,779 --> 00:22:37,318 [¡Ella también lo entendió!] 373 00:22:37,674 --> 00:22:39,026 Quitarse la camiseta. 374 00:22:39,524 --> 00:22:41,124 [Y aquí también el ABC...] 375 00:22:51,150 --> 00:22:52,924 - ¿Te gusta? - ¡Tómalo! 376 00:22:53,261 --> 00:22:55,575 [En definitiva... ¡lo hacemos salir bien!] 377 00:22:56,064 --> 00:22:57,326 ¡Quitarse los zapatos! 378 00:22:57,909 --> 00:22:59,859 [¡DEBE DECIRLE TODO! ¡TODO!] 379 00:23:03,318 --> 00:23:04,568 Y estos también. 380 00:23:04,821 --> 00:23:05,821 ¡Bueno! 381 00:23:14,926 --> 00:23:16,876 [Ahora veamos si los calcetines...] 382 00:23:18,730 --> 00:23:19,731 [¡Bien hecho!] 383 00:23:26,495 --> 00:23:27,780 ¡Saltar sobre! 384 00:23:35,061 --> 00:23:38,888 [Si se moviera menos no sería así es obvio que es 10cm más alto...] 385 00:23:42,972 --> 00:23:44,766 [Aplausos para las luces.] 386 00:23:50,504 --> 00:23:54,155 [Dice en todos los manuales esa luz verde inspira el sexo.] 387 00:23:58,540 --> 00:23:59,890 [¿No lo crees?] 388 00:24:02,072 --> 00:24:04,572 [¡Bien hecho! ¡Era para ver si lo creías!] 389 00:24:06,567 --> 00:24:10,241 [Es la mejor manera de hacerte creer de dormir con un lagarto.] 390 00:24:13,691 --> 00:24:15,892 [O con el Increíble Hulk.] 391 00:24:16,449 --> 00:24:18,921 [Sin embargo, dado el tema Me inclinaría hacia el lagarto.] 392 00:24:19,388 --> 00:24:21,838 [¿Pero esa lámpara estaba allí la otra vez?] 393 00:25:04,454 --> 00:25:05,654 Es hermoso. 394 00:25:17,916 --> 00:25:21,016 [Así que desde abajo Cody mira y apesta, ¡vamos!] 395 00:25:28,927 --> 00:25:32,384 [Los autores V deben tomar señal para las escenas con Lisa y Tyler] 396 00:25:38,870 --> 00:25:41,720 [Si se acercaron un poco, sí vería algo...] 397 00:25:42,085 --> 00:25:45,885 [No puedo leer los títulos en la biblioteca, ¿qué entendiste?] 398 00:26:31,300 --> 00:26:32,857 Sigue esforzándote más, me gusta. 399 00:26:38,106 --> 00:26:40,780 [Si nos lleva un tiempo cera ahí arriba...] 400 00:26:40,932 --> 00:26:43,724 [bam, lo encontramos con el cara en la pared!] 401 00:26:43,754 --> 00:26:45,033 Me gusta. 402 00:26:46,434 --> 00:26:48,116 Quiero mostrarte algo. 403 00:26:49,672 --> 00:26:50,672 Ven aquí. 404 00:26:51,167 --> 00:26:54,780 [Mira, acabo de repintar el techo. ¿Te gusta este tono?] 405 00:26:54,810 --> 00:26:57,745 [Bueno, ya sabes, desde esta perspectiva el verde no es muy claro.] 406 00:27:04,890 --> 00:27:06,002 Me gusta como es'. 407 00:27:12,034 --> 00:27:13,143 Es hermoso. 408 00:27:19,739 --> 00:27:23,091 [Come un poco, niña mía, ¡eres piel y huesos!] 409 00:27:34,771 --> 00:27:36,071 Así es... 410 00:27:41,127 --> 00:27:42,497 Sigue follándome. 411 00:27:42,894 --> 00:27:45,733 *[¡Y quién se mueve! Una vez tanto que puedo...] 412 00:27:50,636 --> 00:27:51,673 Ya voy. 413 00:27:51,703 --> 00:27:53,208 Espera un momento... 414 00:27:53,474 --> 00:27:54,861 Ahora sí. 415 00:28:13,844 --> 00:28:16,127 el mejor partido en la oscuridad de la historia. 416 00:28:17,338 --> 00:28:18,338 ¡Muy bien! 417 00:28:20,398 --> 00:28:23,211 [En caso de que te lo estés preguntando... no, el dominio realmente no existe.] 418 00:28:23,490 --> 00:28:25,828 OnlineOneNighters.com 419 00:28:26,205 --> 00:28:27,505 ¡Fue grandioso! 420 00:28:27,735 --> 00:28:30,240 ::Subs italianos adictos:: [www.italiansubs.net] 33312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.