Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,654 --> 00:00:07,672
::Subs italianos adictos::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:31,984 --> 00:00:36,025
Traducción: biancaneve94,
kaosmental, locamente, batmarta
3
00:00:39,207 --> 00:00:44,054
Lencería 1x07
Ajuste cómodo.
4
00:00:44,376 --> 00:00:46,561
Revisión: zefram cochrane
5
00:00:58,647 --> 00:01:01,081
Intenta no ensuciar mi computadora.
6
00:01:03,293 --> 00:01:04,881
¿Por qué no usas el tuyo?
7
00:01:04,911 --> 00:01:06,657
Porque no hay wifi en mi habitación.
8
00:01:06,687 --> 00:01:09,792
Quería instalar una red inalámbrica pero no
dijiste que no te rompas ni te pagues,
9
00:01:09,822 --> 00:01:12,329
porque ya te robas el
señal al de arriba.
10
00:01:12,359 --> 00:01:15,718
No es mi culpa que quisieras un
loft no recibe la señal.
11
00:01:15,748 --> 00:01:17,273
Eres un idiota, hombre.
12
00:01:17,303 --> 00:01:18,603
¡Cara de mierda!
13
00:01:21,593 --> 00:01:24,663
No puedo creer que no lo tengamos
¡Nunca pensé en algo como esto!
14
00:01:24,693 --> 00:01:27,641
nunca habia oido hablar de eso
de OnlineOneNighters.com!
15
00:01:27,671 --> 00:01:29,694
Me parece un poco extraño.
16
00:01:29,724 --> 00:01:32,624
No demasiado extraño para
Stephanie, aparentemente.
17
00:01:32,815 --> 00:01:35,039
Simplemente estás enojado porque es
logró seguir adelante.
18
00:01:35,069 --> 00:01:36,669
¡Él no ha seguido adelante!
19
00:01:37,043 --> 00:01:39,443
Sólo está tratando de ponerme celoso.
20
00:01:39,486 --> 00:01:41,833
Y no funciona ni un poco.
21
00:01:41,863 --> 00:01:43,024
[¡Claro!]
22
00:01:43,054 --> 00:01:45,247
Por qué'? ¿Dijo algo?
[Exactamente...]
23
00:01:45,277 --> 00:01:47,215
- Tal vez.
- ¿Bien que?
24
00:01:47,319 --> 00:01:49,132
[¡ERES UN IDIOTA!]
25
00:01:49,324 --> 00:01:50,324
Te odio.
26
00:01:50,864 --> 00:01:53,264
Ok, publiqué mi anuncio a continuación...
27
00:01:53,765 --> 00:01:56,907
"Encuentros varios",
Ahora publica un anuncio.
28
00:01:58,304 --> 00:01:59,654
No lo sé, hombre.
29
00:02:00,030 --> 00:02:01,984
Quizás debería volver a llamar a Maddie.
30
00:02:02,014 --> 00:02:03,051
Por qué'?
31
00:02:04,960 --> 00:02:07,810
Bien bien.
¿Pero qué debo escribir?
32
00:02:11,260 --> 00:02:13,389
No sé qué escribir.
[¡Simplemente no puedes escribir!]
33
00:02:13,897 --> 00:02:15,197
Escribe algo.
34
00:02:15,282 --> 00:02:17,323
¡El consejo del escritor!
35
00:02:18,015 --> 00:02:20,332
No se me ocurre nada
Elegante. Tengo un bloque.
36
00:02:20,362 --> 00:02:22,041
[Bloqueo intestinal, supongo.]
37
00:02:23,047 --> 00:02:24,747
Oye, ¿qué escribiste...?
38
00:02:25,550 --> 00:02:26,846
¡Qué carajo, Russ!
39
00:02:26,876 --> 00:02:28,594
¿Por qué diablos estás gritando?
40
00:02:28,624 --> 00:02:29,881
Lo siento amigo.
41
00:02:29,911 --> 00:02:33,216
Realmente tienes 4 años, ¿lo sabías?
¡Solo un niño de 4 años!
42
00:02:33,246 --> 00:02:34,748
¡Te pedí disculpas!
43
00:02:36,131 --> 00:02:37,581
Solo sé tu mismo.
44
00:02:38,226 --> 00:02:41,048
Y escribe cualquier cosa que
Haría que una chica respondiera.
45
00:02:41,705 --> 00:02:43,736
¡Muévete, maldito!
46
00:02:43,766 --> 00:02:45,516
¡Sal de mi habitacion!
47
00:02:47,977 --> 00:02:50,677
Es hora de ir a la cama,
bebé de mierda.
48
00:02:57,635 --> 00:02:59,358
Ni siquiera llegué a la audición.
49
00:02:59,388 --> 00:03:02,650
El director del reparto dijo que
Me veía completamente diferente a las fotos.
50
00:03:02,680 --> 00:03:04,706
- Entonces me dijo que podía ir.
- ¿En realidad?
51
00:03:04,736 --> 00:03:07,279
Sí'! Me dijo que me fuera a casa.
52
00:03:07,309 --> 00:03:10,576
Si, los necesitarías
solo algunas fotos nuevas.
53
00:03:11,545 --> 00:03:14,964
¿Por qué no te pruebas esa blusa azul?
Te ves desaliñado con este.
54
00:03:14,994 --> 00:03:17,673
Y créeme, no lo eres
nada desaliñado.
55
00:03:18,086 --> 00:03:20,186
Bueno, lo que pagas, lo que obtienes.
56
00:03:20,600 --> 00:03:23,236
*[Y piensa que yo tu
¡Lo consigo sin pagar!]
57
00:03:26,606 --> 00:03:29,034
[¿Una hora para abotonar una camisa?
Hemos visto las tetas, ¡vamos!]
58
00:03:31,696 --> 00:03:34,388
El baterista de Josie los tenía para mí.
hecho gratis, así que no pude...
59
00:03:34,418 --> 00:03:37,993
- ¿Josefina? ¿Era tu novia en Seattle?
- Ella es mi novia.
60
00:03:38,023 --> 00:03:39,778
Era. No lo sé.
61
00:03:40,305 --> 00:03:43,992
- ¿Sigues intentando resolverlo?
- Todavía estoy buscando a la chica adecuada.
62
00:03:44,022 --> 00:03:45,291
O el chico adecuado.
63
00:03:46,669 --> 00:03:47,873
Oh, es cierto.
64
00:03:49,007 --> 00:03:50,958
A ti también te gustan los chicos.
65
00:03:52,412 --> 00:03:53,908
Si valen la pena.
66
00:03:54,678 --> 00:03:56,486
¿Y cómo sabes si
¿Un chico vale la pena?
67
00:03:56,516 --> 00:03:57,716
Simplemente lo sé.
68
00:03:59,189 --> 00:04:01,256
Bueno. Mantén tu espalda recta.
69
00:04:01,584 --> 00:04:02,752
Ánimo.
70
00:04:03,365 --> 00:04:06,026
Boca abajo, pero espera.
labios ligeramente abiertos.
71
00:04:12,853 --> 00:04:14,706
Amaba a Josie, pero...
72
00:04:15,219 --> 00:04:17,069
¡Me sentí tan asfixiada!
73
00:04:17,484 --> 00:04:18,965
No tiene por qué ser así.
74
00:04:18,995 --> 00:04:21,883
Es fácil para ti hablar
Señor Relación Abierta.
75
00:04:25,066 --> 00:04:26,077
Perfecto.
76
00:04:27,047 --> 00:04:31,525
No sé si podría estar con una sola persona.
especial, sabiendo que se acuesta con otros.
77
00:04:32,030 --> 00:04:34,826
Aunque no la culpo.
Rick es realmente genial.
78
00:04:35,393 --> 00:04:38,067
Sabía que había entrado
acampar con él, pero...
79
00:04:38,135 --> 00:04:40,113
¿Ella también se acuesta con Rick ahora?
80
00:04:40,143 --> 00:04:41,594
Sí'.
*[Cornutaccio...]
81
00:04:41,624 --> 00:04:44,471
Lo siento, pensé...
Pensé que sabías.
82
00:04:44,501 --> 00:04:45,501
No...
83
00:04:45,977 --> 00:04:47,177
Lo sabía.
84
00:04:47,584 --> 00:04:48,584
Pero...
85
00:04:48,694 --> 00:04:50,044
no me sorprende.
86
00:04:51,264 --> 00:04:52,664
Lacey es especial.
87
00:04:52,824 --> 00:04:56,674
No quiero frenarla.
*[Cuando la vea le daré una paliza a eso...]
88
00:04:56,766 --> 00:04:59,228
Puede acostarse con quien quiera.
*[Grrr...]
89
00:04:59,258 --> 00:05:00,258
¿Y tú?
90
00:05:00,665 --> 00:05:01,765
La misma cosa.
91
00:05:03,463 --> 00:05:06,013
Puedo hacerlo tambien.
*[¡Lógico, soy un hombre!]
92
00:05:06,927 --> 00:05:08,777
¿Crees que lo valgo?
93
00:05:09,232 --> 00:05:11,332
Vamos a averiguar...
*[Vamos a follarlo...]
94
00:05:14,080 --> 00:05:18,130
[Finalmente la escena en la que todos
¡Estabamos esperando! Veamos cómo evoluciona...]
95
00:05:22,555 --> 00:05:24,557
[Maldita sea, ¿cuántos botones, eh?]
96
00:05:24,798 --> 00:05:27,129
[Ya lo hemos notado con los botones...]
97
00:05:27,560 --> 00:05:30,563
[Vanessa, te extrañamos
tus cualidades...como actriz! ]
98
00:05:31,564 --> 00:05:33,566
[¿Pero qué hace? ¿Ladra?]
99
00:05:34,567 --> 00:05:37,570
[Sí, cierto, no negro
nunca pasa de moda.]
100
00:05:42,575 --> 00:05:44,575
[Pero ¿has notado lo que falta?]
101
00:05:45,578 --> 00:05:50,416
[¡La melodía habitual de una aventura! Entonces entenderás
el motivo de la ingeniosa decisión de omitirlo.]
102
00:05:52,418 --> 00:05:54,418
[Por favor observe cómo se desnuda.]
103
00:05:56,422 --> 00:05:57,922
[Una pierna afuera...]
104
00:05:58,424 --> 00:05:59,824
[y sale el otro.]
105
00:06:04,764 --> 00:06:09,614
[Estás escuchando una pista de por qué no
hay la música habitual de fondo.]
106
00:06:10,603 --> 00:06:13,052
[Observe cómo el pie
derecho de la "actriz"]
107
00:06:13,082 --> 00:06:16,409
[estar legítimamente libre de
cada prenda de vestir...]
108
00:06:17,854 --> 00:06:21,857
[Con este tapiz no podemos
¡Ni siquiera comentar sobre los muebles!]
109
00:06:24,313 --> 00:06:25,393
Ah, Jasón...
110
00:06:25,423 --> 00:06:29,422
[Estás empezando a entender por qué no fue así.
poner la música de fondo?]
111
00:06:38,231 --> 00:06:43,031
[¡Vamos, no es difícil llegar allí! Tienes
3 minutos más de mierda para pensarlo...]
112
00:06:45,346 --> 00:06:46,346
Jasón...
113
00:06:52,812 --> 00:06:56,412
[Mientras tanto, prepárate para
descubre un gran error...]
114
00:06:57,116 --> 00:07:01,120
[algo que hará perder a muchos
señala la serie en tus ojos...]
115
00:07:02,121 --> 00:07:07,071
[¡No es que estés empezando con una puntuación alta! Pero
es posible que la leche le llegue hasta las rodillas.]
116
00:07:10,530 --> 00:07:15,430
[Y mientras colillas doradas nos muestra el "lado
b" quitarse los pantalones por completo...]
117
00:07:16,536 --> 00:07:18,686
[o más bien casi por completo...]
118
00:07:19,272 --> 00:07:22,022
[¡¡Aparece un error!!!
Ahora lo verás mejor...]
119
00:07:22,775 --> 00:07:26,359
[Vanessa todavía tiene una pierna
de los pantalones metidos!!!]
120
00:07:26,389 --> 00:07:30,363
[Sin embargo, el apuesto Jason se los dio a él primero.
se había deslizado por completo. ¡Caramba!]
121
00:07:30,393 --> 00:07:32,922
[Y en el corto viaje completado
¡¡Desaparecieron otra vez!!]
122
00:07:32,952 --> 00:07:35,721
[¿Pero dónde están? En una trampilla
¿Debajo de la alfombra? ¡MISTERIO!]
123
00:07:36,722 --> 00:07:41,222
[Pero no olvidemos la razón principal
entonces vemos esta serie...]
124
00:07:42,361 --> 00:07:46,111
[Disfrutemos quizás de la mejor escena.
7 episodios ahora.]
125
00:07:52,127 --> 00:07:53,177
¡DIOS MÍO!
126
00:07:54,407 --> 00:07:57,857
[Más que disfrutarlo parece un
cerdo al matadero, de todos modos...]
127
00:07:59,383 --> 00:08:02,152
[Pero toma medio segundo
parar con esas manos?]
128
00:08:12,425 --> 00:08:16,429
[¡Pero al menos no es una escena plástica!
De hecho, nada de plástico, mucha carne...]
129
00:08:16,720 --> 00:08:20,081
[O tal vez habrá un sillón
de plástico parecido al cuero.]
130
00:08:21,434 --> 00:08:25,438
[Si aún no lo has descubierto, te lo diré
yo porque falta la música.]
131
00:08:26,439 --> 00:08:29,589
[¿Por qué devanarse los sesos para
un fondo musical...]
132
00:08:30,076 --> 00:08:34,626
[cuando los "actores" finalmente tengan
aumentó el nivel de actuación...]
133
00:08:35,603 --> 00:08:38,853
[aprendiendo a jugar i
sonidos de apareamiento?]
134
00:08:52,732 --> 00:08:57,432
[En realidad, vamos, crédito a quien se lo merece... Yo diría
mejoras en una escala exponencial!]
135
00:08:58,895 --> 00:08:59,995
¡DIOS MÍO!
136
00:09:13,854 --> 00:09:16,054
¿Todavía crees que lo valgo?
137
00:09:18,758 --> 00:09:21,431
[Es más emocionante con
Ella está mirando, ¿¡eh!?]
138
00:09:26,116 --> 00:09:28,125
Asegúrate de obtener el
Mide perfectamente.
139
00:09:28,155 --> 00:09:31,106
Oh cariño, por favor, soy así.
Precisión en milímetros y centímetros.
140
00:09:31,136 --> 00:09:33,080
que ni siquiera necesito el medidor.
141
00:09:33,110 --> 00:09:34,260
¿Gris o azul?
142
00:09:35,927 --> 00:09:37,830
Dios mío, alguien
llama al zoológico del bronx
143
00:09:37,860 --> 00:09:40,680
y decirle que encontré el
rinoceronte que habían perdido.
144
00:09:40,710 --> 00:09:42,060
Por supuesto, Jeffery.
145
00:09:42,205 --> 00:09:44,734
Mediste los últimos
cinco modelos masculinos.
146
00:09:44,764 --> 00:09:46,794
Lo correcto es correcto.
termino con el,
147
00:09:46,824 --> 00:09:50,857
y te mueves y vas a vaciar esos
cajas de pañuelos que pediste.
148
00:09:52,004 --> 00:09:55,361
Te das cuenta que lo estoy usando
¿Los mejores vaqueros de Roberto?
149
00:09:56,315 --> 00:09:59,057
Si encuentro aunque sea un solo agujero más
de los que Roberto quería poner ahí,
150
00:09:59,087 --> 00:10:02,328
volverás a las calles de
Meatpacking District para que me devuelva el dinero.
151
00:10:02,856 --> 00:10:04,006
¿Gris o azul?
152
00:10:05,094 --> 00:10:08,453
No es mi culpa que hayas comprado los jeans.
Dos tallas más pequeñas que la tuya.
153
00:10:08,483 --> 00:10:12,156
El estrés por la colección de primavera mi
Está provocando retención de agua.
154
00:10:12,617 --> 00:10:14,373
Relájate, te ves bien.
155
00:10:14,403 --> 00:10:16,392
De todos modos, para que lo sepas...
156
00:10:16,422 --> 00:10:18,674
nunca he trabajado en
Distrito de la carne.
157
00:10:18,704 --> 00:10:21,004
Soy una chica de Times Square.
158
00:10:21,447 --> 00:10:22,597
¿Verdad, cariño?
159
00:10:24,670 --> 00:10:25,820
¿Gris o azul?
160
00:10:26,034 --> 00:10:29,296
¡Oh, por el amor de Dios, gris!
Sabes que es el nuevo negro.
161
00:10:29,326 --> 00:10:32,865
Unos kilos de más no te dan el derecho
Usa ese tono conmigo, hermana.
162
00:10:33,138 --> 00:10:34,718
Estoy tomando un descanso para fumar.
163
00:10:34,748 --> 00:10:35,848
No fumas.
164
00:10:35,935 --> 00:10:36,935
¿Entonces?
165
00:10:37,194 --> 00:10:40,823
Hay tanto estrógeno aquí
lo cual sería demasiado incluso para The View.
166
00:10:43,134 --> 00:10:44,134
¡Y azul es!
167
00:10:48,214 --> 00:10:51,217
[Aquí está la música
es muy acertado...]
168
00:10:52,218 --> 00:10:55,568
[¡Tiene las piernas muy torcidas!
¿Le gusta montar a caballo?]
169
00:10:56,222 --> 00:10:59,022
[Estuvo bien también
"Vamos a trabajar", ¿verdad?]
170
00:11:00,226 --> 00:11:02,208
[¡Atención! Advertencia para los débiles de corazón]
171
00:11:02,238 --> 00:11:06,212
[que aún no se han recuperado después del
escena de sexo casi real de antes:]
172
00:11:06,242 --> 00:11:09,235
[pausa porque aquí si
exagerar, cosas de infarto...]
173
00:11:12,983 --> 00:11:13,983
HOLA...
174
00:11:14,611 --> 00:11:15,961
¿Eres el experto en todos los oficios?
175
00:11:16,117 --> 00:11:17,517
Bueno, sí, señora.
176
00:11:17,804 --> 00:11:19,514
He oído que es un trabajo...
177
00:11:19,544 --> 00:11:22,132
muy duro, entonces yo
Traje mi...
178
00:11:22,162 --> 00:11:23,746
herramientas más grandes...
179
00:11:23,776 --> 00:11:26,576
Bueno, el anuncio decía
que estabas bien equipado.
180
00:11:26,632 --> 00:11:27,632
Sígueme.
181
00:11:34,805 --> 00:11:37,717
Déjame mostrarte dónde
tu cuidado es necesario.
182
00:11:37,747 --> 00:11:40,414
- Tengo estos problemas de plomería...
- Sí'...
183
00:11:40,444 --> 00:11:41,894
El agua llega pero...
184
00:11:42,284 --> 00:11:44,534
No puedo calentarlo.
185
00:11:45,076 --> 00:11:46,226
No lo creo.
186
00:11:47,800 --> 00:11:48,800
¿En qué?
187
00:11:49,425 --> 00:11:51,320
¡No puedo creer que tenga este problema!
188
00:11:51,350 --> 00:11:52,500
Es terrible.
189
00:11:52,745 --> 00:11:53,745
Pero...
190
00:11:54,895 --> 00:11:57,385
la fontanería es mi especialidad.
[Por supuesto...]
191
00:11:57,415 --> 00:12:00,152
Entonces... ya sabes cómo
hazlo caliente entonces...
192
00:12:00,442 --> 00:12:01,442
Oh sí'!
193
00:12:04,053 --> 00:12:06,892
¡Ups! Dejaste caer tu
cinturón para herramientas...
194
00:12:08,655 --> 00:12:09,849
¡Gracias a Dios!
195
00:12:10,629 --> 00:12:13,929
[En nombre de todas las mujeres
Me declaro un idiota certificado.]
196
00:12:14,900 --> 00:12:18,607
[Dos escenas de sexo en el espacio de 10 minutos...
¡Aprecio el esfuerzo del director!]
197
00:12:18,637 --> 00:12:20,506
[¡Y qué detalles!]
198
00:12:21,235 --> 00:12:24,985
[Sí, Cody, es un trabajo duro pero
alguien tiene que hacerlo...]
199
00:12:29,179 --> 00:12:31,283
[Casi se puede vislumbrar algo...]
200
00:12:32,864 --> 00:12:33,864
Oh sí'...
201
00:12:35,786 --> 00:12:37,555
[Ese jarrón azul es HORRIBLE.]
202
00:12:41,127 --> 00:12:44,029
[Y aquí te reto a encontrar
lámparas de cualquier tipo!]
203
00:12:51,036 --> 00:12:54,386
[Esta nueva "actriz" parece
sé lo que está haciendo...]
204
00:12:54,416 --> 00:12:57,042
[Ya habrás entendido que
¿Qué tipo de hombre es Cody?]
205
00:13:02,515 --> 00:13:06,519
[Massi', seguramente sabe que con él
se necesitan palabras dulces...]
206
00:13:08,521 --> 00:13:10,121
[¡ZAC! ¡Lo vimos aquí!]
207
00:13:11,157 --> 00:13:14,160
[Y está a unos 30 cm de
donde está la cara de Cody.]
208
00:13:16,160 --> 00:13:19,165
[Cody es básicamente un poco
como un niño...]
209
00:13:21,939 --> 00:13:23,672
*[¡Hay polvo en el suelo allí!]
210
00:13:25,171 --> 00:13:27,673
[Primero le das el azúcar...]
211
00:13:29,037 --> 00:13:30,037
Como'...
212
00:13:38,050 --> 00:13:42,108
[Tienes que dejarlo intentar
prueba suerte en juegos para adultos...]
213
00:13:45,991 --> 00:13:49,991
[También incítalo y anímalo a
avanzar, experimentar...]
214
00:13:52,083 --> 00:13:53,333
No pares...
215
00:13:54,284 --> 00:13:55,284
Sí'...
216
00:13:56,702 --> 00:13:59,839
[Entonces, sin embargo, firmemente
tienes que enseñar el ABC...]
217
00:14:00,840 --> 00:14:02,381
[R: QUÉ.]
218
00:14:03,220 --> 00:14:04,220
¡Fóllame!
219
00:14:20,993 --> 00:14:22,428
[B: DÓNDE.]
220
00:14:23,262 --> 00:14:24,962
¡En la mesa de la cocina!
221
00:14:33,939 --> 00:14:36,366
*[A veces el alumno da satisfacción.]
222
00:14:40,446 --> 00:14:42,114
[Repetita iuvant...]
223
00:14:43,115 --> 00:14:44,615
Sigue follándome.
224
00:14:47,495 --> 00:14:49,503
[Y finalmente C: CÓMO.]
225
00:14:50,433 --> 00:14:51,533
Sí, así'...
226
00:14:53,893 --> 00:14:55,659
[Y B de nuevo: DÓNDE.]
227
00:14:56,526 --> 00:14:58,026
Fóllame en el mostrador.
228
00:14:58,898 --> 00:15:01,735
*[Uf, qué indeciso,
¡pero ya estábamos allí antes!]
229
00:15:06,605 --> 00:15:09,608
[Tenga en cuenta que no hay dos
¡Gafas idénticas ahí dentro!]
230
00:15:17,633 --> 00:15:18,633
¿Como lo estoy haciendo?
231
00:15:20,630 --> 00:15:23,280
[Esperemos que así sea
¡¡Lección aprendida!!]
232
00:15:24,578 --> 00:15:25,750
- Como'?
- Como'.
233
00:15:25,780 --> 00:15:27,480
- ¿Te gusta?
- ¡Me gusta!
234
00:15:28,873 --> 00:15:29,873
Como'!
235
00:15:31,592 --> 00:15:33,992
Como'! ¡Más difícil!
[¡O uno o el otro!]
236
00:15:52,914 --> 00:15:54,244
¿Te gustó?
237
00:15:54,602 --> 00:15:56,909
¡Fantástico! ¡Y caliente!
[¿Agua o qué?]
238
00:16:02,590 --> 00:16:05,264
[Y sobre hervir agua, sí
se desvanece... ¡gran dirección!]
239
00:16:11,326 --> 00:16:12,350
¡Clavado!
240
00:16:12,380 --> 00:16:13,913
¡Martillado en su casa!
241
00:16:13,943 --> 00:16:14,943
¿Qué?
242
00:16:16,804 --> 00:16:19,744
¡Agarrado, apretado, sumergido!
243
00:16:20,017 --> 00:16:22,159
yo puse el mio
serpiente en el desagüe.
244
00:16:22,732 --> 00:16:24,800
¿OMS? Estás hablando de la
¿Tu reunión por Internet?
245
00:16:24,830 --> 00:16:28,489
OnlineOneNighters.com!
¡Fue grandioso!
246
00:16:29,154 --> 00:16:30,933
Ella fue fantástica.
247
00:16:30,963 --> 00:16:31,963
¿En realidad?
248
00:16:32,302 --> 00:16:34,036
Ya'. Propongo un brindis.
249
00:16:34,618 --> 00:16:36,007
A una nueva era,
250
00:16:36,037 --> 00:16:38,837
y a nuestro nuevo lema:
251
00:16:38,867 --> 00:16:40,377
"Encuentros varios".
252
00:16:42,123 --> 00:16:44,841
Sí, pero aún no lo he hecho.
conoció a alguien.
253
00:16:45,352 --> 00:16:47,443
no recibí ninguna respuesta
a mi anuncio.
254
00:16:47,473 --> 00:16:48,473
¿Ninguno?
255
00:16:48,694 --> 00:16:49,944
- No.
- ¡Mierda!
256
00:16:50,508 --> 00:16:51,910
¿Qué decía el anuncio?
257
00:16:52,366 --> 00:16:53,993
Lo que me dijiste que escribiera.
258
00:16:54,309 --> 00:16:55,739
¿Y qué te dije que escribieras?
259
00:16:56,031 --> 00:16:57,034
Hurra...
260
00:16:57,064 --> 00:16:58,264
a ti mismo y...
261
00:16:58,758 --> 00:17:00,736
y escribir lo que uno a
la chica respondería.
262
00:17:00,766 --> 00:17:02,108
¿Me estás tomando el pelo?
263
00:17:02,418 --> 00:17:03,766
¡Estaba bromeando!
264
00:17:04,195 --> 00:17:06,773
¡Estaba jodiendo contigo, idiota!
265
00:17:07,457 --> 00:17:10,201
Realmente escribiste que amas
convenciones cómicas,
266
00:17:10,890 --> 00:17:12,965
leer anime y
¿juegos de béisbol?
267
00:17:13,616 --> 00:17:15,360
¿Entonces? ¡Me gustan estas cosas!
268
00:17:15,588 --> 00:17:18,011
Y tú mismo firmaste: "Buscando el amor".
269
00:17:19,453 --> 00:17:21,627
Qué pasa'? Mujer
les encanta el romance.
270
00:17:22,086 --> 00:17:25,152
No los que encuentras en
¡OnlineOneNighters.com, idiota!
271
00:17:25,182 --> 00:17:26,278
Cállate, imbécil.
272
00:17:26,987 --> 00:17:28,837
¡Las mujeres aman la fantasía!
273
00:17:30,081 --> 00:17:31,929
Lee lo que escribí:
274
00:17:32,741 --> 00:17:34,879
"Chico soltero, autónomo,
275
00:17:34,909 --> 00:17:38,060
le encantan los juegos de rol como personal de mantenimiento,
276
00:17:38,090 --> 00:17:42,174
para satisfacer las necesidades de las mujeres
espléndido y de mente abierta."
277
00:17:42,338 --> 00:17:43,750
Vaya, que mierda.
278
00:17:44,922 --> 00:17:48,582
Las mujeres no tienen aventuras de una noche
Quieren saber cualquier cosa sobre ti.
279
00:17:49,606 --> 00:17:53,540
Como cuando Stephanie ya no quería
¿Sabes de ti después de tu ida y vuelta?
280
00:17:53,570 --> 00:17:54,570
[¡Te tengo!]
281
00:17:55,348 --> 00:17:56,895
Este es un hombre de bajo golpe.
282
00:17:57,633 --> 00:17:59,220
Pero te ayudaré de todos modos,
283
00:17:59,323 --> 00:18:01,315
porque eres un niño
descubriendo el mundo.
284
00:18:01,345 --> 00:18:03,150
Toma una de mis respuestas.
285
00:18:03,799 --> 00:18:05,517
Dile que se reúna contigo en casa de Ducan.
286
00:18:06,248 --> 00:18:07,519
No lo arruines.
287
00:18:08,334 --> 00:18:10,834
¡Oh! Y dile que lo use
una camiseta roja,
288
00:18:10,965 --> 00:18:14,115
para que puedas entender lo caliente que hace
ya mientras cruza la habitación.
289
00:18:14,145 --> 00:18:17,067
[Con el culo que tiene, habrá algo
¡10 con la camiseta roja!]
290
00:18:17,097 --> 00:18:18,128
Bueno.
291
00:18:25,270 --> 00:18:26,920
[¡Madera sintética! ¡Horrible!]
292
00:18:34,079 --> 00:18:35,554
Pero ¿qué diablos es...?
293
00:18:36,161 --> 00:18:37,811
[¿Y qué dije?]
294
00:18:41,905 --> 00:18:43,055
¡Es una pesadilla!
295
00:18:44,870 --> 00:18:45,870
¡Ey!
296
00:18:46,760 --> 00:18:48,203
Mira por dónde pisas.
297
00:18:48,233 --> 00:18:50,729
Podrías lastimar a alguien
con esas armas.
298
00:18:50,874 --> 00:18:51,983
¿Qué dijiste?
299
00:18:52,703 --> 00:18:56,464
- Nada. Pero ten cuidado, ¿vale?
- Eso no es lo que dijiste, imbécil.
300
00:18:56,805 --> 00:19:00,205
¿Te gustaría que todo el equipo femenino
del Departamento de Bomberos de Softbol de Midtown
301
00:19:00,261 --> 00:19:01,726
patearte el trasero?
302
00:19:02,089 --> 00:19:03,448
Odio el softbol...
303
00:19:06,601 --> 00:19:08,117
Oh, lo siento.
304
00:19:08,147 --> 00:19:09,854
No, lo siento.
305
00:19:10,538 --> 00:19:12,952
Esa es una camisa roja
¿Qué tienes debajo de tu chaqueta?
306
00:19:13,679 --> 00:19:15,308
Mmm... depende.
307
00:19:15,338 --> 00:19:16,338
¿De qué?
308
00:19:16,714 --> 00:19:18,114
¿Juegas softbol?
309
00:19:18,319 --> 00:19:19,755
Odio el softbol.
310
00:19:20,874 --> 00:19:21,874
¡Bueno!
311
00:19:22,928 --> 00:19:24,216
*[¿Eres idiota o qué?]
312
00:19:30,936 --> 00:19:34,677
Los estadounidenses tienen gafas gigantes
en el que vierten media pulgada de vino. ¿Por qué?
313
00:19:38,947 --> 00:19:42,064
Semper fidelis fidelibus amoribus.
314
00:19:42,381 --> 00:19:44,298
[La pronunciación del latín poi...]
315
00:19:44,443 --> 00:19:46,251
"Siempre fiel a ti mi amor."
316
00:19:46,622 --> 00:19:48,036
¿Alguien que conozco?
317
00:19:49,001 --> 00:19:51,263
No. Me gusta cómo suena.
318
00:19:52,751 --> 00:19:53,865
Es maravilloso.
319
00:19:54,919 --> 00:19:56,978
mi padre me hizo
estudiando latín en la escuela secundaria.
320
00:19:57,139 --> 00:19:58,697
lo unico que me dio
321
00:20:00,621 --> 00:20:02,617
No hemos hablado desde
cuando volviste.
322
00:20:02,647 --> 00:20:05,571
¿Cómo fue la sesión de fotos?
con jason? Es el segundo ¿no?
323
00:20:07,186 --> 00:20:08,427
Salió bien.
324
00:20:08,953 --> 00:20:09,967
¿Sólo bien?
325
00:20:11,222 --> 00:20:14,549
dijo que se ha ido
muy bien y nunca lo dice.
326
00:20:14,718 --> 00:20:15,819
¿En realidad?
327
00:20:17,176 --> 00:20:18,329
¿Dijo algo más?
328
00:20:19,051 --> 00:20:21,272
Que tus primeros planos fueron fantásticos,
329
00:20:21,302 --> 00:20:23,832
que eres natural al frente
a la cámara,
330
00:20:23,862 --> 00:20:25,797
y que le gustaría hacer más.
331
00:20:27,260 --> 00:20:28,363
¿Estás interesado?
332
00:20:29,862 --> 00:20:31,362
¿Modelar para mí?
333
00:20:35,350 --> 00:20:36,458
Tal vez.
334
00:20:37,359 --> 00:20:39,773
- ¿Te importa si lo pienso?
- ¡Calma!
335
00:20:40,857 --> 00:20:42,879
¿Hay algo de lo que quieras hablarme?
336
00:20:43,849 --> 00:20:46,578
No, yo... en realidad estoy un poco cansado.
337
00:20:46,608 --> 00:20:47,608
Pero...
338
00:20:47,877 --> 00:20:49,566
¡Gracias por la copa!
339
00:20:50,888 --> 00:20:52,288
- ¡Noche!
- ¡Noche!
340
00:20:57,431 --> 00:20:59,431
Siempre fiel a ti, mi amor.
341
00:21:10,953 --> 00:21:12,215
¡Hola, guapo!
342
00:21:18,718 --> 00:21:20,956
Parece que el equipo rojo es
regresó a casa sano y salvo.
343
00:21:20,986 --> 00:21:23,060
¡Sí, efectivamente! ¡Mil gracias!
344
00:21:23,090 --> 00:21:24,740
Cody, te presento a Nina.
345
00:21:25,182 --> 00:21:26,876
Nina, este es Cody.
346
00:21:26,906 --> 00:21:29,233
El anuncio decía que
Tu nombre es Cody.
347
00:21:30,023 --> 00:21:31,653
Si eso es...
348
00:21:31,900 --> 00:21:34,401
- Nuestros nombres son ambos... Cody.
- Tus dos nombres son Cody.
349
00:21:34,431 --> 00:21:35,431
Sí'...
350
00:21:35,620 --> 00:21:36,620
Cierto.
351
00:21:36,712 --> 00:21:38,082
Pero no me sorprende.
352
00:21:39,826 --> 00:21:42,196
Yo tampoco usaría el
mi nombre real en línea.
353
00:21:42,311 --> 00:21:44,360
tuviste citas citas
¿En "Varios" antes?
354
00:21:44,390 --> 00:21:45,586
Absolutamente no.
355
00:21:45,616 --> 00:21:50,383
Quería ver qué clase de hombre escribe un
Triste anuncio porno y espero que funcione.
356
00:21:50,413 --> 00:21:51,783
Pero funcionó.
357
00:21:52,263 --> 00:21:53,502
Déjame adivinar.
358
00:21:53,532 --> 00:21:54,955
Eres el verdadero Cody...
359
00:21:54,985 --> 00:21:57,656
Y tu eres el amigo genial que tiene
Necesito ayuda con las mujeres.
360
00:21:57,686 --> 00:21:59,536
Sí, ese sería yo, Russ.
361
00:22:00,021 --> 00:22:01,121
Bueno, Rus...
362
00:22:01,515 --> 00:22:04,798
Aquí estamos... ¿Qué tal si me lo muestras?
¿El camino a tu dormitorio?
363
00:22:05,057 --> 00:22:07,937
[Él no sólo necesita
Ayudo con mujeres...]
364
00:22:08,254 --> 00:22:09,704
[¡Es realmente estúpido!]
365
00:22:10,929 --> 00:22:12,629
[No es un trío, ¿eh?]
366
00:22:16,845 --> 00:22:18,650
Y olvídate de las herramientas.
367
00:22:18,937 --> 00:22:20,887
[Delicioso chiste, ¿no crees?]
368
00:22:22,941 --> 00:22:24,341
[¡ZAC! ¡Música!]
369
00:22:28,093 --> 00:22:31,378
Si pensabas que era sórdido,
¿Por qué viniste a casa conmigo?
370
00:22:31,408 --> 00:22:32,735
Porque eres lindo.
371
00:22:34,476 --> 00:22:35,526
¡Callarse la boca!
372
00:22:35,779 --> 00:22:37,318
[¡Ella también lo entendió!]
373
00:22:37,674 --> 00:22:39,026
Quitarse la camiseta.
374
00:22:39,524 --> 00:22:41,124
[Y aquí también el ABC...]
375
00:22:51,150 --> 00:22:52,924
- ¿Te gusta?
- ¡Tómalo!
376
00:22:53,261 --> 00:22:55,575
[En definitiva... ¡lo hacemos salir bien!]
377
00:22:56,064 --> 00:22:57,326
¡Quitarse los zapatos!
378
00:22:57,909 --> 00:22:59,859
[¡DEBE DECIRLE TODO! ¡TODO!]
379
00:23:03,318 --> 00:23:04,568
Y estos también.
380
00:23:04,821 --> 00:23:05,821
¡Bueno!
381
00:23:14,926 --> 00:23:16,876
[Ahora veamos si los calcetines...]
382
00:23:18,730 --> 00:23:19,731
[¡Bien hecho!]
383
00:23:26,495 --> 00:23:27,780
¡Saltar sobre!
384
00:23:35,061 --> 00:23:38,888
[Si se moviera menos no sería así
es obvio que es 10cm más alto...]
385
00:23:42,972 --> 00:23:44,766
[Aplausos para las luces.]
386
00:23:50,504 --> 00:23:54,155
[Dice en todos los manuales
esa luz verde inspira el sexo.]
387
00:23:58,540 --> 00:23:59,890
[¿No lo crees?]
388
00:24:02,072 --> 00:24:04,572
[¡Bien hecho! ¡Era para ver si lo creías!]
389
00:24:06,567 --> 00:24:10,241
[Es la mejor manera de hacerte creer
de dormir con un lagarto.]
390
00:24:13,691 --> 00:24:15,892
[O con el Increíble Hulk.]
391
00:24:16,449 --> 00:24:18,921
[Sin embargo, dado el tema
Me inclinaría hacia el lagarto.]
392
00:24:19,388 --> 00:24:21,838
[¿Pero esa lámpara estaba allí la otra vez?]
393
00:25:04,454 --> 00:25:05,654
Es hermoso.
394
00:25:17,916 --> 00:25:21,016
[Así que desde abajo Cody mira
y apesta, ¡vamos!]
395
00:25:28,927 --> 00:25:32,384
[Los autores V deben tomar
señal para las escenas con Lisa y Tyler]
396
00:25:38,870 --> 00:25:41,720
[Si se acercaron un poco, sí
vería algo...]
397
00:25:42,085 --> 00:25:45,885
[No puedo leer los títulos
en la biblioteca, ¿qué entendiste?]
398
00:26:31,300 --> 00:26:32,857
Sigue esforzándote más, me gusta.
399
00:26:38,106 --> 00:26:40,780
[Si nos lleva un tiempo
cera ahí arriba...]
400
00:26:40,932 --> 00:26:43,724
[bam, lo encontramos con el
cara en la pared!]
401
00:26:43,754 --> 00:26:45,033
Me gusta.
402
00:26:46,434 --> 00:26:48,116
Quiero mostrarte algo.
403
00:26:49,672 --> 00:26:50,672
Ven aquí.
404
00:26:51,167 --> 00:26:54,780
[Mira, acabo de repintar el
techo. ¿Te gusta este tono?]
405
00:26:54,810 --> 00:26:57,745
[Bueno, ya sabes, desde esta perspectiva
el verde no es muy claro.]
406
00:27:04,890 --> 00:27:06,002
Me gusta como es'.
407
00:27:12,034 --> 00:27:13,143
Es hermoso.
408
00:27:19,739 --> 00:27:23,091
[Come un poco, niña mía,
¡eres piel y huesos!]
409
00:27:34,771 --> 00:27:36,071
Así es...
410
00:27:41,127 --> 00:27:42,497
Sigue follándome.
411
00:27:42,894 --> 00:27:45,733
*[¡Y quién se mueve! Una vez
tanto que puedo...]
412
00:27:50,636 --> 00:27:51,673
Ya voy.
413
00:27:51,703 --> 00:27:53,208
Espera un momento...
414
00:27:53,474 --> 00:27:54,861
Ahora sí.
415
00:28:13,844 --> 00:28:16,127
el mejor partido
en la oscuridad de la historia.
416
00:28:17,338 --> 00:28:18,338
¡Muy bien!
417
00:28:20,398 --> 00:28:23,211
[En caso de que te lo estés preguntando...
no, el dominio realmente no existe.]
418
00:28:23,490 --> 00:28:25,828
OnlineOneNighters.com
419
00:28:26,205 --> 00:28:27,505
¡Fue grandioso!
420
00:28:27,735 --> 00:28:30,240
::Subs italianos adictos::
[www.italiansubs.net]
33312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.