Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,408 --> 00:00:07,426
::Subs italianos adictos::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:31,738 --> 00:00:35,779
Traducción: significa,
kaosmentale, Bettaro, cricra
3
00:00:38,961 --> 00:00:43,808
Lencería 1x06
Por diseño
4
00:00:44,130 --> 00:00:46,315
Revisión: zefram cochrane
5
00:04:06,067 --> 00:04:09,215
Entonces te dan de 3 a 5 años, ¿sabes?
6
00:04:09,245 --> 00:04:10,445
¡Son fabulosos!
7
00:04:10,586 --> 00:04:13,714
Por qué no me dijiste
¿Que tenías una nueva línea?
8
00:04:15,057 --> 00:04:18,115
Está en la etapa preliminar,
Los presentaremos el próximo mes.
9
00:04:18,145 --> 00:04:22,395
Estoy tratando de mantener un perfil
bajo hasta la gran presentación.
10
00:04:22,515 --> 00:04:24,715
Sabes, podría estar libre esta noche.
11
00:04:25,075 --> 00:04:26,575
Si quisiera no lo sé...
12
00:04:26,733 --> 00:04:27,733
cenar...
13
00:04:28,364 --> 00:04:29,714
ver una película...
14
00:04:29,866 --> 00:04:31,616
Podría emborracharte...
15
00:04:32,837 --> 00:04:35,334
Pruébalos todos para convertirte en
el amor de mi vida...
16
00:04:35,364 --> 00:04:36,935
¿Sabes que estos...?
17
00:04:36,965 --> 00:04:38,803
¿No son esos los dibujos de Lacey?
18
00:04:38,833 --> 00:04:40,128
¿Qué? No.
19
00:04:40,944 --> 00:04:42,344
No lo creo.
20
00:04:42,614 --> 00:04:44,797
- Son totalmente diferentes.
- Pero se parecen.
21
00:04:44,827 --> 00:04:47,463
No puedes tener derechos de autor ai
Los sujetadores y las bragas de Lacey, querida.
22
00:04:47,493 --> 00:04:50,450
Estas no son tangas comunes,
¿Tienes corpiños que se ven...?
23
00:04:50,480 --> 00:04:53,405
Como un corpiño siempre lo es
¿Ha sido y será para siempre?
24
00:04:53,435 --> 00:04:55,685
No estamos descubriendo agua caliente.
25
00:04:56,094 --> 00:04:58,998
- ¿Qué quieres dar a entender?
- Se parecen mucho.
26
00:04:59,565 --> 00:05:01,724
Incluso Ford y Chevy, ¿y sabes por qué?
27
00:05:01,754 --> 00:05:03,804
Porque ambas son máquinas.
28
00:05:04,095 --> 00:05:06,036
Pero la interpretación es diferente.
29
00:05:06,066 --> 00:05:07,216
Mío también.
30
00:05:09,343 --> 00:05:12,046
¿Crees que me robaría?
dibujos de tu amigo?
31
00:05:12,076 --> 00:05:13,326
¿Por qué debería?
32
00:05:13,516 --> 00:05:15,216
Porque están bien hechos.
33
00:05:15,754 --> 00:05:16,904
También mío.
34
00:05:17,123 --> 00:05:20,173
He estado haciendo este trabajo desde
mucho más que Lacey.
35
00:05:20,294 --> 00:05:22,444
Así que ten cuidado a quién acusas.
36
00:05:23,755 --> 00:05:25,134
Casi suena como una amenaza.
37
00:05:25,164 --> 00:05:26,995
Vamos, claro que no.
38
00:05:27,025 --> 00:05:28,825
No quería que sonara así.
39
00:05:29,754 --> 00:05:31,654
Mira, hablaremos de esto más tarde, ¿vale?
40
00:05:32,255 --> 00:05:33,405
- Sí'.
- ¿Bueno?
41
00:05:44,623 --> 00:05:46,435
Mira, me gustaría ayudarte, pero...
42
00:05:46,465 --> 00:05:48,357
Sin dinero, sin modelos...
43
00:05:48,387 --> 00:05:49,937
Dirijo una empresa.
44
00:05:54,395 --> 00:05:55,795
¿Qué estás haciendo?
45
00:05:57,177 --> 00:06:00,377
trato de organizarlos
Citas con modelos.
46
00:06:00,426 --> 00:06:03,076
Bueno... doblar las esquinas
de la boca vuelta hacia arriba.
47
00:06:03,474 --> 00:06:08,124
Recuerda que en el mundo de la moda estás
todos están felices y contentos, no serios ni malhumorados.
48
00:06:08,477 --> 00:06:09,477
jeffery...
49
00:06:10,015 --> 00:06:11,815
Sabes que tengo un arma.
50
00:06:12,023 --> 00:06:13,439
Es muy masculino.
51
00:06:15,346 --> 00:06:16,996
¡Ese hijo de puta!
52
00:06:17,126 --> 00:06:18,326
¿Qué hizo él?
53
00:06:18,704 --> 00:06:22,954
¿Cómo pudo pasar esto? Pense que tenias
¡Dije que podía confiar en él!
54
00:06:23,367 --> 00:06:26,517
¡Cristo! Tienes la más mínima idea
¿Cuánto me dolerá?
55
00:06:26,796 --> 00:06:30,204
- ¡Oh, aquí está el drama!
- Sí Marilyn, estoy seguro de que lo sientes.
56
00:06:30,234 --> 00:06:32,034
No te estoy culpando.
57
00:06:32,084 --> 00:06:33,794
¿Qué vas a hacer?
58
00:06:33,824 --> 00:06:37,144
Oye, ¿estás planeando matar a alguien?
Porque creo que Stephanie puede ayudarte.
59
00:06:37,174 --> 00:06:38,174
Está bien.
60
00:06:38,704 --> 00:06:39,704
Está bien.
61
00:06:39,754 --> 00:06:41,604
Sí, nos vemos en una hora.
62
00:06:41,736 --> 00:06:42,736
Bueno.
63
00:06:44,105 --> 00:06:46,472
¡Ese hijo de puta! ¡Lo mataré!
64
00:06:46,796 --> 00:06:47,796
¿OMS?
65
00:06:48,015 --> 00:06:50,617
Ian. ese pendejo de mi
¡Se robó los dibujos!
66
00:06:50,647 --> 00:06:52,203
¡Joder, qué sinvergüenza!
67
00:06:52,233 --> 00:06:54,583
Te lo dije. ¡Te lo dije!
68
00:06:54,733 --> 00:06:56,383
No digas eso.
69
00:06:56,413 --> 00:06:59,213
Pues no has visto la línea urbana, ¿verdad?
70
00:06:59,375 --> 00:07:01,034
Son bocetos, no dibujos.
71
00:07:01,064 --> 00:07:02,864
Cristo ¿qué hago ahora?
72
00:07:02,933 --> 00:07:05,633
No te preocupes cariño,
todo se resolverá.
73
00:07:06,365 --> 00:07:08,565
No, no es verdad. No esta vez.
74
00:07:09,434 --> 00:07:11,034
¡Estoy muerto y desaparecido!
75
00:07:11,064 --> 00:07:13,907
Esos modelos eran absolutos.
mi última esperanza.
76
00:07:13,937 --> 00:07:15,585
¡Y ahora se han ido!
77
00:07:17,543 --> 00:07:19,493
Debería conseguir un arma.
78
00:07:19,624 --> 00:07:21,423
El suicidio no ayudaría.
79
00:07:21,895 --> 00:07:24,492
Y no quiero ni pensar
¡A tener que limpiar el desorden!
80
00:07:24,522 --> 00:07:25,572
No para mí,
81
00:07:25,632 --> 00:07:26,632
para Ian.
82
00:07:27,831 --> 00:07:29,331
Habla con Estefanía.
83
00:07:47,732 --> 00:07:48,732
Estefa.
84
00:07:49,966 --> 00:07:50,966
HOLA.
85
00:07:51,719 --> 00:07:52,719
Ey...
86
00:07:54,599 --> 00:07:55,899
¿Donde está todo el mundo?
87
00:07:56,864 --> 00:07:58,514
Es una larga historia.
88
00:07:59,753 --> 00:08:00,753
En ese tiempo...
89
00:08:01,403 --> 00:08:02,666
¿Eres el único que trabaja?
90
00:08:06,500 --> 00:08:10,250
Sí, a decir verdad soy...
Estoy buscando una agencia de modelos.
91
00:08:13,159 --> 00:08:14,821
No va bien, ¿eh?
92
00:08:14,851 --> 00:08:18,146
No, a decir verdad lo encontré.
una agencia interesada.
93
00:08:18,503 --> 00:08:20,103
- ¡Fantástico!
- Ya'!
94
00:08:20,470 --> 00:08:23,895
La agencia de modelos desnudos "KitKat".
95
00:08:23,925 --> 00:08:26,025
Me estoy desesperando un poco.
96
00:08:26,619 --> 00:08:27,619
Bien...
97
00:08:27,875 --> 00:08:29,796
Míralo de esta manera, es...
98
00:08:29,826 --> 00:08:32,422
Tardan menos en cambiar, ¿no?
99
00:08:32,452 --> 00:08:34,062
Sí... no lo sé.
100
00:08:37,512 --> 00:08:39,112
I debería ir...
101
00:08:42,653 --> 00:08:43,653
¿Estás bien?
102
00:08:44,471 --> 00:08:45,721
¡Cierto! Por qué'?
103
00:08:47,314 --> 00:08:49,549
No lo sé, estás actuando extraño.
104
00:08:49,579 --> 00:08:52,050
Incluso de una manera
más extraño de lo habitual.
105
00:08:52,080 --> 00:08:53,830
Ah, es... no es nada.
106
00:08:57,568 --> 00:08:59,158
Escuchar...
107
00:08:59,188 --> 00:09:00,530
Luce bien...
108
00:09:01,248 --> 00:09:02,248
Me gusta.
109
00:09:02,356 --> 00:09:03,356
Me gusta.
110
00:09:03,634 --> 00:09:05,812
En serio, tú... eres increíble.
111
00:09:06,488 --> 00:09:08,530
Maravilloso, a decir verdad.
112
00:09:09,033 --> 00:09:10,833
Pero...
113
00:09:12,035 --> 00:09:13,585
Lo estoy haciendo mal, ¿eh?
114
00:09:16,216 --> 00:09:18,087
- No quiero herirte...
- ¡No!
115
00:09:18,117 --> 00:09:19,117
Pretendo...
116
00:09:19,258 --> 00:09:20,708
¡Odiar! Te lo ruego...!
117
00:09:21,208 --> 00:09:22,208
Detener.
118
00:09:22,349 --> 00:09:23,349
¿Como?
119
00:09:24,818 --> 00:09:26,018
Vale, escucha...
120
00:09:27,132 --> 00:09:29,036
Tuvimos sexo
121
00:09:29,066 --> 00:09:31,466
Fue divertido, fin de la historia.
122
00:09:31,496 --> 00:09:33,446
¿Entonces no estás... enojado?
123
00:09:33,512 --> 00:09:35,209
No te sobreestimes, cariño.
124
00:09:35,239 --> 00:09:39,201
¿Y cómo logras conseguir una segunda cita?
Está más allá de mi comprensión.
125
00:09:39,231 --> 00:09:40,886
Creo que soy más...
126
00:09:41,545 --> 00:09:44,557
del tipo de un día.
127
00:09:44,587 --> 00:09:45,587
Sí'?
128
00:09:45,624 --> 00:09:48,908
Y también apuesto a que te convencerás de que
Es porque no quieres comprometerte...
129
00:09:50,642 --> 00:09:51,852
Qué quieres decir...
130
00:09:51,882 --> 00:09:53,482
- con...
- Bueno. Escuchar.
131
00:09:53,749 --> 00:09:55,471
Te mueves bien por el green.
132
00:09:55,501 --> 00:09:56,699
Te concedo.
133
00:09:56,906 --> 00:10:00,677
Pero cuando se trata de acertar,
hacerlo contigo es un poco como...
134
00:10:00,707 --> 00:10:02,260
come comida china.
135
00:10:02,806 --> 00:10:06,093
Baja bien, pero no.
llena muchísimo.
136
00:10:09,649 --> 00:10:10,748
Vos tambien...
137
00:10:11,858 --> 00:10:13,758
¿Ya no te atrae?
138
00:10:14,507 --> 00:10:16,576
¡Yo no dije eso!
139
00:10:16,606 --> 00:10:19,086
No, tenía picazón y...
140
00:10:19,116 --> 00:10:20,863
Lo quité.
141
00:10:20,893 --> 00:10:22,093
Así que gracias.
142
00:10:22,893 --> 00:10:24,743
Sé de qué se trata esto, tú...
143
00:10:25,009 --> 00:10:28,553
Él está usando el...
Psicología inversa en mí, ¿verdad?
144
00:10:29,378 --> 00:10:30,438
Oh sí'.
145
00:10:30,468 --> 00:10:35,163
Por qué una licenciatura en psicología es lo que
¡Qué se necesita para descifrar el código Cody...!
146
00:10:36,288 --> 00:10:37,288
Sabes...
147
00:10:38,104 --> 00:10:39,562
Quizás antes...
148
00:10:40,227 --> 00:10:42,206
He estado un poco impaciente por...
149
00:10:43,380 --> 00:10:44,489
Estoy tratando de decir...
150
00:10:44,935 --> 00:10:47,044
Si alguna vez te pica otra vez...
151
00:10:47,102 --> 00:10:49,948
Estamos hablando acerca de
¿mi picazón o la tuya?
152
00:10:52,356 --> 00:10:53,819
¿Nuestra picazón?
153
00:10:55,623 --> 00:10:56,971
Muy bien, vaquero...
154
00:10:57,535 --> 00:10:58,992
Veamos qué puedes hacer.
155
00:11:01,548 --> 00:11:02,774
Ah, y recuerda...
156
00:11:02,881 --> 00:11:05,252
El truco consiste en raspar lentamente.
157
00:11:05,619 --> 00:11:07,206
Pensé que estabas trabajando.
158
00:11:07,353 --> 00:11:10,782
Sí, es esto de la agencia.
de desnudos de Kitkat, así que...
159
00:11:11,487 --> 00:11:12,770
¿Quién me desnudará?
160
00:11:13,563 --> 00:11:15,194
No saben lo que se están perdiendo.
161
00:11:19,591 --> 00:11:20,591
Y vámonos.
162
00:11:45,887 --> 00:11:46,887
Antes de ti.
163
00:12:41,005 --> 00:12:42,995
- No el sándwich.
- ¿Me estás tomando el pelo?
164
00:12:45,111 --> 00:12:46,111
Está bien...
165
00:12:48,600 --> 00:12:49,997
Entremos en ello.
166
00:13:17,696 --> 00:13:18,805
Veranos de encaje.
167
00:13:18,924 --> 00:13:20,033
¿Estamos bromeando?
168
00:13:20,405 --> 00:13:21,500
Estabamos ocupados.
169
00:13:22,987 --> 00:13:24,183
Levántate, vámonos.
170
00:13:51,794 --> 00:13:52,990
¿Todavía te pica?
171
00:13:58,315 --> 00:14:01,701
Fui a él para invertir en el mío.
Yo trabajo y ese pendejo me lo roba.
172
00:14:02,483 --> 00:14:03,810
Todo es mi culpa.
173
00:14:04,027 --> 00:14:07,538
Escucha, tengo alrededor de $50,000
de ahorros, podrías...
174
00:14:07,795 --> 00:14:09,201
- No.
- ¡Vamos!
175
00:14:09,340 --> 00:14:10,580
No es tu culpa.
176
00:14:10,817 --> 00:14:13,232
Puedo correr la voz
entre otras revistas,
177
00:14:13,262 --> 00:14:15,435
y hazle saber que tú
está robando los dibujos.
178
00:14:15,465 --> 00:14:16,661
¿Te creerían?
179
00:14:17,890 --> 00:14:19,257
Si quizas...
180
00:14:20,042 --> 00:14:21,042
¿Pero?
181
00:14:21,789 --> 00:14:24,388
Pero… puede que no te beneficie en absoluto.
182
00:14:24,622 --> 00:14:26,727
Es un estilista establecido.
Y te lo garantizo
183
00:14:26,757 --> 00:14:31,099
que no podrías tener éxito a menos que
no tienes pruebas de respaldo falsas.
184
00:14:32,341 --> 00:14:34,189
¿Y matarlo está fuera de discusión?
185
00:14:34,392 --> 00:14:36,121
Cualquier propuesta es bienvenida.
186
00:14:36,151 --> 00:14:38,632
- Yo diría que lo olvides.
- ¿Qué?
187
00:14:38,662 --> 00:14:42,066
Sin embargo, son bocetos antiguos. Donde el
poner tu nueva línea de metro?
188
00:14:42,096 --> 00:14:43,510
¿De qué está hablando?
189
00:14:43,787 --> 00:14:45,699
- Tengo estos nuevos bocetos...
- Tenemos.
190
00:14:45,729 --> 00:14:48,554
Tenemos estos nuevos bocetos.
para la mujer metropolitana.
191
00:14:48,850 --> 00:14:50,046
¿Son provocativos?
192
00:14:50,471 --> 00:14:53,653
Son más provocativas que Marilyn Monroe
en la Casa Blanca cuando Jackie no está allí.
193
00:14:53,683 --> 00:14:55,702
- Pero aún no están listos.
- Sí Sí.
194
00:14:55,732 --> 00:14:56,955
Son sólo bocetos.
195
00:14:56,985 --> 00:14:59,588
¿De dónde sacamos el dinero?
para telas y tejidos?
196
00:14:59,618 --> 00:15:01,282
Mira, todo es mi culpa.
197
00:15:01,598 --> 00:15:04,236
- No es cierto.
- Sí, lo es'. Y ambos lo sabemos.
198
00:15:05,793 --> 00:15:08,337
Encontraré el dinero del cual
necesitas. Lo juro.
199
00:15:08,527 --> 00:15:09,527
¿Como?
200
00:15:10,692 --> 00:15:14,062
Aún no lo sé, lo pensaré.
en el camino, pero... créeme.
201
00:15:14,707 --> 00:15:16,576
Encontraré el dinero que necesitas
202
00:15:16,606 --> 00:15:18,905
a costa de medio joderme
Nueva York para hacerlo.
203
00:15:18,935 --> 00:15:21,987
Creo que se refiere al otro.
La mitad que aún no ha jodido.
204
00:15:23,341 --> 00:15:24,341
¿Listo?
205
00:15:24,999 --> 00:15:25,999
Hola Rick.
206
00:15:26,898 --> 00:15:28,062
Seguro Dime.
207
00:15:31,188 --> 00:15:32,188
¿Estás bien?
208
00:15:32,808 --> 00:15:33,816
Es eso...
209
00:15:33,846 --> 00:15:36,835
no puedo creerlo
Le hizo esto a Lacey. A mi.
210
00:15:36,969 --> 00:15:38,286
¿Te gustó?
211
00:15:39,083 --> 00:15:40,253
No en realidad no.
212
00:15:40,435 --> 00:15:42,089
- ¿Lo admirabas?
- ¡Olvídalo!
213
00:15:42,119 --> 00:15:43,343
¿Lo has usado?
214
00:15:43,373 --> 00:15:44,447
Yo diría que sí'.
215
00:15:44,477 --> 00:15:46,845
Bueno, el solo
hice lo mismo contigo.
216
00:15:47,378 --> 00:15:49,748
sabia que habia uno
Tengo razón si no me gustas.
217
00:15:54,575 --> 00:15:57,828
Entonces... El nuevo juguete para niños es
¿Pasaste al siguiente nivel?
218
00:15:58,208 --> 00:16:00,360
No es un juguete de niño. Bueno, sí'.
219
00:16:00,922 --> 00:16:03,757
El es un bombero. Suficiente para
calificarlo como un juguete de niño.
220
00:16:04,351 --> 00:16:06,112
Lo invité a cenar esta noche.
221
00:16:06,180 --> 00:16:07,816
¡Excelente! ¿Real?
222
00:16:09,688 --> 00:16:11,609
Sí... no se lo dije a Jason.
223
00:16:11,722 --> 00:16:13,222
¿Por que lo harias?
224
00:16:13,460 --> 00:16:15,480
Estoy de acuerdo con ésto
con campana.
225
00:16:15,510 --> 00:16:17,398
No es que ustedes dos tengan exclusividad.
226
00:16:17,428 --> 00:16:19,189
Sin mencionar lo que se hace.
lo que sea que camine.
227
00:16:19,219 --> 00:16:20,219
O gatear.
228
00:16:20,249 --> 00:16:21,339
O ponlo en 90.
229
00:16:21,369 --> 00:16:22,712
Comprendido. ¡Gracias!
230
00:16:23,882 --> 00:16:25,037
Odiar...
231
00:16:25,220 --> 00:16:26,957
Pero escúchalos.
232
00:16:27,393 --> 00:16:30,060
marilyn esta preocupada
porque se está cogiendo a alguien.
233
00:16:30,090 --> 00:16:32,324
Te sientes culpable por follarte a dos de ellos.
234
00:16:32,638 --> 00:16:35,511
Es un día triste cuando el
maricón viviendo en pecado
235
00:16:35,541 --> 00:16:37,696
él es el único que no tiene la culpa.
236
00:16:38,761 --> 00:16:40,980
Bueno, entonces a un nuevo comienzo.
237
00:16:41,166 --> 00:16:42,466
sin arrepentimientos.
238
00:16:43,496 --> 00:16:44,901
A la nueva colección.
239
00:16:44,931 --> 00:16:48,365
Y a todos los hombres que Marilyn
habrá que hacer mucho para financiarlo.
240
00:16:51,994 --> 00:16:54,272
Entonces Charlie saca la escalera, ¿verdad?
241
00:16:54,395 --> 00:16:57,383
Y esta señora está tan distraída
de lo que pasa en la calle,
242
00:16:57,413 --> 00:16:59,800
él ni siquiera se da cuenta
que estamos detrás de ella.
243
00:16:59,830 --> 00:17:02,852
Entonces la alcanzo, la agarro
y lo muevo del alféizar de la ventana.
244
00:17:03,646 --> 00:17:04,646
Ey.
245
00:17:04,749 --> 00:17:06,006
¿Me estás escuchando?
246
00:17:06,889 --> 00:17:07,889
¡Cierto!
247
00:17:09,973 --> 00:17:10,986
¿Lo que sucede?
248
00:17:11,016 --> 00:17:13,665
Estuviste allí durante veinte minutos.
Mueva la fruta en el plato.
249
00:17:13,865 --> 00:17:15,924
- ¿Fue tan malo?
- No lo siento.
250
00:17:16,438 --> 00:17:17,654
Solo...
251
00:17:18,161 --> 00:17:19,605
Fue un mal dia.
252
00:17:20,843 --> 00:17:22,039
¿Quieres hablar acerca de ello?
253
00:17:23,723 --> 00:17:25,098
Me jodió.
254
00:17:26,079 --> 00:17:28,886
- ¿Fue ese inversor?
- Sí, Ian.
255
00:17:29,495 --> 00:17:32,263
El queria comprar mi linea
y ampliar la empresa...
256
00:17:35,322 --> 00:17:36,953
Déjalo en paz, lo siento.
257
00:17:37,312 --> 00:17:39,691
sé que era de
terrible compañía esta noche.
258
00:17:40,123 --> 00:17:43,729
Bueno, la última vez que estuvimos juntos.
Me escapé para apagar un incendio.
259
00:17:44,519 --> 00:17:47,063
- Siempre hay algo.
- Estamos muy bien.
260
00:17:47,138 --> 00:17:49,725
lo hiciste bastante bien
bien la primera vez.
261
00:17:50,105 --> 00:17:51,324
No me refiero a eso.
262
00:17:51,354 --> 00:17:52,404
Sí, lo sé.
263
00:17:53,556 --> 00:17:55,274
Escucha, hay algo que...
264
00:17:57,248 --> 00:18:00,196
no estoy buscando
una relación ahora.
265
00:18:02,475 --> 00:18:03,795
¿Es por Jason?
266
00:18:06,742 --> 00:18:07,742
Sí'...
267
00:18:08,018 --> 00:18:09,018
No.
268
00:18:09,609 --> 00:18:11,153
Estoy abrumado por el trabajo.
269
00:18:12,473 --> 00:18:14,400
Así que mantengamos las cosas relajadas.
270
00:18:14,430 --> 00:18:16,367
Entonces no quieres hablar de trabajo.
271
00:18:16,397 --> 00:18:18,408
Y no quieres una relación.
272
00:18:18,727 --> 00:18:20,271
Solo por curiosidad...
273
00:18:20,703 --> 00:18:21,703
¿Qué deseas?
274
00:18:24,501 --> 00:18:26,753
Tal vez desearía que hubiera algo
fácil en mi vida.
275
00:18:26,783 --> 00:18:28,471
Créeme, soy fácil.
276
00:18:29,274 --> 00:18:31,274
- No me refería a eso
- ¿Seguro?
277
00:18:32,945 --> 00:18:34,273
Si no tienes hambre.
278
00:18:34,834 --> 00:18:36,611
Y no tienes ganas de hablar.
279
00:18:37,358 --> 00:18:39,815
Entonces nos quedamos solos
una opción viable.
280
00:18:40,304 --> 00:18:41,337
¿Escarbar?
281
00:18:42,651 --> 00:18:43,651
Tú.
282
00:18:44,284 --> 00:18:45,784
¿Ah, de verdad?
283
00:21:28,604 --> 00:21:30,989
Entonces fui allí
para cerrar con ella...
284
00:21:32,019 --> 00:21:34,324
y un segundo después lo tenía encima.
285
00:21:34,354 --> 00:21:35,354
Que quieres decir'...
286
00:21:35,384 --> 00:21:38,966
- Intenté decirle que siguieran siendo amigos.
- Cierto.
287
00:21:38,996 --> 00:21:42,123
y eso no queria
meteme en nada...
288
00:21:42,153 --> 00:21:43,956
Ya sabes, demasiado serio.
289
00:21:44,236 --> 00:21:47,340
Me parece claro, pero ¿a quién le importa?
estar con una chica así.
290
00:21:47,370 --> 00:21:48,563
Pero entonces...
291
00:21:48,593 --> 00:21:51,617
ella empezó a hacer algunas
Psicología inversa.
292
00:21:52,092 --> 00:21:55,201
- Odio cuando hacen eso.
- Creo que le gusto mucho.
293
00:21:55,696 --> 00:21:56,746
Pobre chica.
294
00:21:56,776 --> 00:21:59,026
Es bastante triste para ser honesto.
295
00:21:59,152 --> 00:22:00,531
Y amable.
296
00:22:00,561 --> 00:22:01,561
Cierto.
297
00:22:01,766 --> 00:22:03,798
- Y ella es una marica.
- Loco.
298
00:22:04,977 --> 00:22:05,977
Pero...
299
00:22:06,220 --> 00:22:08,920
Pero eres joven y el
el mar está lleno de peces.
300
00:22:09,600 --> 00:22:11,202
Eso es lo que digo yo también.
301
00:22:11,232 --> 00:22:12,731
No hay nada más que decir.
302
00:22:17,287 --> 00:22:19,687
Entonces, ¿cómo rompo con ella?
303
00:22:20,566 --> 00:22:22,263
Esta es tu oportunidad.
304
00:22:26,689 --> 00:22:29,231
Me siguió hasta el bar.
305
00:22:29,261 --> 00:22:31,109
Definitivamente estamos en el lado patético.
306
00:22:32,129 --> 00:22:33,243
Seré amable.
307
00:22:33,572 --> 00:22:36,943
Sé el tipo de hombre que es tu madre
desearía que estuvieras en estas situaciones.
308
00:22:37,880 --> 00:22:39,377
Te trataré como a una verdadera dama.
309
00:22:40,392 --> 00:22:41,392
Amén.
310
00:22:41,809 --> 00:22:42,815
¡Quien está aquí!
311
00:22:42,845 --> 00:22:43,845
Ay Cody.
312
00:22:44,475 --> 00:22:47,066
- Um, mira, realmente no es...
- Calma,
313
00:22:47,096 --> 00:22:49,249
Escucha, debería haber terminado antes...
314
00:22:49,344 --> 00:22:50,344
Y...
315
00:22:53,225 --> 00:22:54,575
No es tu culpa.
316
00:22:55,427 --> 00:22:56,577
Que es mi culpa.
317
00:22:57,066 --> 00:22:59,044
- ¿De qué estás hablando?
- Disculpame pero...
318
00:22:59,235 --> 00:23:02,090
seguirme al bar es, en definitiva,
solo un poco'...
319
00:23:03,123 --> 00:23:05,754
- ¿Quién es ese?
- Alguien que conocí en línea.
320
00:23:06,343 --> 00:23:07,452
Se ve bien.
321
00:23:08,832 --> 00:23:10,795
- Hola Sofía.
- Franco.
322
00:23:12,085 --> 00:23:13,085
¿Sofía?
323
00:23:13,601 --> 00:23:15,601
Eres aún más hermosa en persona.
324
00:23:16,907 --> 00:23:18,068
¿Quién es éste?
325
00:23:18,098 --> 00:23:20,581
Oh, este es Cody.
él es solo un amigo.
326
00:23:21,698 --> 00:23:23,448
Encantado de conocerte Cody.
327
00:23:23,578 --> 00:23:24,578
Cierto...
328
00:23:25,381 --> 00:23:26,531
yo también.
329
00:23:28,829 --> 00:23:30,937
Bueno, tal vez te vea más tarde, Cody.
330
00:23:30,967 --> 00:23:32,917
Sí, nos vemos um... Sofía.
331
00:23:41,208 --> 00:23:42,508
Se lo tomó bien.
332
00:24:54,925 --> 00:24:55,925
¿Franco?
333
00:24:59,399 --> 00:25:00,849
Lo hice a propósito.
334
00:27:59,768 --> 00:28:01,418
Se me acabó el alcohol.
335
00:28:01,877 --> 00:28:02,998
Espero que el agua esté bien.
336
00:28:03,028 --> 00:28:04,822
Está bien, gracias Sofía.
337
00:28:08,829 --> 00:28:10,823
Por cierto, bonito nombre.
338
00:28:13,662 --> 00:28:14,662
Gracias.
339
00:28:14,899 --> 00:28:18,449
Si, mi madre me llamó
Entonces gracias a Sofía Loren.
340
00:28:20,393 --> 00:28:23,568
Hola, soy Stephanie, deja el
su número y le devolveremos la llamada.
341
00:28:24,493 --> 00:28:25,570
Hola Stephanie,
342
00:28:26,304 --> 00:28:28,461
Quería asegurarme de que estaba
Llegó a casa...
343
00:28:28,491 --> 00:28:29,861
Ese tipo, Frank...
344
00:28:30,410 --> 00:28:31,791
un verdadero idiota.
345
00:28:36,222 --> 00:28:37,222
En ese tiempo...
346
00:28:37,938 --> 00:28:39,038
Estefanía...
347
00:28:39,539 --> 00:28:40,539
Ya'...
348
00:28:43,445 --> 00:28:45,032
Lo siento, es la primera vez.
349
00:28:45,081 --> 00:28:46,203
¿Vamos?
350
00:28:46,486 --> 00:28:48,125
Ah, mi nombre es Mike.
351
00:28:48,222 --> 00:28:50,562
mi padre me llamó así
gracias a Miguel Ángel.
352
00:28:51,659 --> 00:28:52,659
Lindo.
353
00:28:53,058 --> 00:28:54,580
Entonces Mike...
354
00:28:55,706 --> 00:28:57,737
¿Qué dices, segunda ronda?
355
00:28:58,265 --> 00:28:59,465
Absolutamente.
356
00:29:01,225 --> 00:29:03,835
::Subs italianos adictos::
[www.italiansubs.net]
25156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.