Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,258 --> 00:00:07,276
::Subs italianos adictos::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:31,588 --> 00:00:35,629
Traducción: significa,
kaosmentale, Bettaro, cricra
3
00:00:38,811 --> 00:00:43,658
Lencería 1x05
Tentación
4
00:00:43,980 --> 00:00:46,165
Revisión: zefram cochrane
5
00:00:51,642 --> 00:00:52,772
Estoy de vuelta.
6
00:00:56,833 --> 00:00:59,883
Pero mira, el regreso.
del yeti del West Side.
7
00:01:00,297 --> 00:01:01,647
Te ves...
8
00:01:02,023 --> 00:01:03,023
congelado.
9
00:01:03,662 --> 00:01:07,112
Sí'. No creo que alguna vez pueda
volver a tener calor.
10
00:01:07,269 --> 00:01:09,709
No entiendo esta necesidad
ir de camping, en definitiva...
11
00:01:09,739 --> 00:01:13,220
si dios quisiera que lo hiciéramos
caca en el bosque, no lo habría inventado
12
00:01:13,250 --> 00:01:14,771
los sanitarios internos no?
13
00:01:14,801 --> 00:01:18,004
Sí, tiene sentido, pero los sanitarios internos
los romanos los inventaron.
14
00:01:18,034 --> 00:01:19,210
- ¡Oh sí!
- Pues sí'.
15
00:01:19,240 --> 00:01:20,714
Por eso siempre me han gustado.
16
00:01:20,744 --> 00:01:23,965
Por esto y por la ropa.
de gladiadores, obviamente.
17
00:01:24,308 --> 00:01:25,591
Creo que me descongelé.
18
00:01:26,641 --> 00:01:30,395
Sí, cariño, seamos realistas.
Simplemente no estás cortado
19
00:01:30,425 --> 00:01:32,925
para montar tiendas de campaña y asar brochetas.
20
00:01:33,050 --> 00:01:36,275
Eres más el tipo de chica que
disfruta frente a una chimenea
21
00:01:36,305 --> 00:01:38,155
con una copa de coñac.
22
00:01:39,412 --> 00:01:43,212
Me gusta Rick, pero no hasta el punto de
conviértete en una joven marmota.
23
00:01:43,402 --> 00:01:45,002
¿Cómo estuvo el sexo?
24
00:01:45,161 --> 00:01:46,460
No llegamos allí.
25
00:01:46,490 --> 00:01:47,790
- ¿Qué?
- ¿Qué?
26
00:01:48,734 --> 00:01:50,534
No era el momento adecuado.
27
00:01:51,479 --> 00:01:54,829
No hay manera de que se quede con su trasero.
¡en una tienda de campaña con corrientes de aire!
28
00:01:55,745 --> 00:01:57,877
- ¡Disculpe!
- Bonito pelo.
29
00:02:04,209 --> 00:02:05,879
¿Quieres un cóctel?
30
00:02:07,640 --> 00:02:08,748
Yo diría que no.
31
00:02:08,959 --> 00:02:10,444
Lo siento, no tengo tiempo.
32
00:02:11,696 --> 00:02:14,264
podríamos levantarnos
vístete si lo prefieres.
33
00:02:15,188 --> 00:02:18,281
Creo recordar esa idea
para tomar un rapidito...
34
00:02:18,311 --> 00:02:19,491
era tuyo.
35
00:02:21,505 --> 00:02:24,740
Cierto, pero no un rapidito.
significa "modo flash".
36
00:02:24,770 --> 00:02:25,820
Lo sé.
37
00:02:26,203 --> 00:02:28,803
Pero realmente me lo parece
bastante erótico.
38
00:02:30,012 --> 00:02:33,836
Mira, saltarse el almuerzo no es un problema.
¿Pero estás diciendo que puedo hacerlo de postre?
39
00:02:33,866 --> 00:02:36,216
Bueno, ¿tenéis nata montada en casa?
40
00:02:36,646 --> 00:02:39,299
Podríamos tomar dos
pájaros de un tiro.
41
00:02:39,329 --> 00:02:41,849
Dos palomas diciendo "Pí, pío".
42
00:02:41,879 --> 00:02:42,978
Pero no estoy agitado.
43
00:02:43,008 --> 00:02:44,422
Sólo tengo poco tiempo.
44
00:05:41,354 --> 00:05:43,237
Fue... realmente...
45
00:05:43,563 --> 00:05:44,752
estupendo.
46
00:05:47,293 --> 00:05:49,943
en realidad fue
todo es un poco confuso...
47
00:05:50,653 --> 00:05:51,674
Bien...
48
00:05:54,278 --> 00:05:56,378
Deberíamos hacerlo de nuevo alguna vez.
49
00:05:58,052 --> 00:05:59,882
Dada la prisa yo...
50
00:06:00,067 --> 00:06:01,804
se me olvidó preguntar...
51
00:06:02,152 --> 00:06:05,697
si hay alguna noticia sobre
financiación para Lacey Summers.
52
00:06:06,434 --> 00:06:07,484
Podemos...
53
00:06:08,136 --> 00:06:10,022
¿Podemos hablar de ello más tarde?
54
00:06:10,052 --> 00:06:11,452
¿Cuánto más tarde?
55
00:06:12,797 --> 00:06:14,797
Tengo una reunión en 20 minutos.
56
00:06:15,146 --> 00:06:16,496
Hablaremos pronto.
57
00:06:16,918 --> 00:06:19,918
Tenga cuidado de no enredarse
en la puerta cuando te vayas!
58
00:06:22,158 --> 00:06:23,190
Maldición...
59
00:06:24,621 --> 00:06:26,251
¿Y ahora qué le digo a Lacey?
60
00:06:40,141 --> 00:06:41,312
Aquí está la guarida del verdadero hombre.
61
00:06:42,737 --> 00:06:43,757
¿La guarida?
62
00:06:44,347 --> 00:06:45,347
Es un libro de texto.
63
00:06:46,198 --> 00:06:47,391
Tapicería de cuero negro.
64
00:06:48,112 --> 00:06:50,347
TV de pantalla plana, sistema de alta fidelidad.
65
00:06:51,411 --> 00:06:53,461
Equipo de fotografía.
66
00:06:54,007 --> 00:06:55,257
Es adecuado para mi.
67
00:06:56,389 --> 00:06:58,089
¿Quieres ir a cambiarte?
68
00:06:58,677 --> 00:07:00,415
Me das la lencería, ¿verdad?
69
00:07:00,445 --> 00:07:01,445
Cierto...
70
00:07:07,122 --> 00:07:09,772
Puedes elegir eso
¿Qué quieres entre estos?
71
00:07:10,353 --> 00:07:11,817
Todos son nuevos.
72
00:07:11,847 --> 00:07:13,047
Nunca usado.
73
00:07:14,051 --> 00:07:15,501
Espero que funcione.
74
00:07:15,899 --> 00:07:18,249
Estaré feliz de ayudar a Lacey si puedo.
75
00:07:18,450 --> 00:07:20,050
Tienes un cuerpo perfecto.
76
00:07:20,632 --> 00:07:21,683
¿Dices?
77
00:07:22,347 --> 00:07:25,097
Perfecto para...
usando lencería, quiero decir.
78
00:07:44,774 --> 00:07:45,974
Excelente elección.
79
00:07:46,366 --> 00:07:47,911
Pero no es mucho
como chica para ti?
80
00:07:47,941 --> 00:07:49,697
¡No siempre soy una marimacho!
81
00:07:49,727 --> 00:07:51,627
Vamos, ayúdame a atarlo.
82
00:07:54,856 --> 00:07:57,783
Dices que también podemos hacer primeros planos.
¿Hoy? Tengo una audición la próxima semana.
83
00:07:57,813 --> 00:07:59,181
Bueno, felicidades.
84
00:07:59,211 --> 00:08:01,116
Pero hoy realmente no tengo tiempo.
85
00:08:01,146 --> 00:08:04,055
Y luego tenemos que darte un
aspecto completamente diferente.
86
00:08:04,085 --> 00:08:05,656
Tendré que poner algunas luces nuevas.
87
00:08:05,686 --> 00:08:06,715
Bueno.
88
00:08:07,604 --> 00:08:08,628
Sabes...
89
00:08:09,212 --> 00:08:11,571
Es bueno que te gusten las mujeres.
90
00:08:11,818 --> 00:08:12,828
Por qué'?
91
00:08:13,415 --> 00:08:15,654
podría sentirme tentado
para aprovecharlo.
92
00:08:15,684 --> 00:08:16,684
¿Y cómo?
93
00:08:19,344 --> 00:08:22,465
Pasaría un dedo por el centro.
de tu espalda, para empezar...
94
00:08:22,495 --> 00:08:24,845
Tienes una hermosa columna.
95
00:08:25,094 --> 00:08:27,520
Estás diciendo que tengo uno
¿Buena estructura ósea?
96
00:08:28,366 --> 00:08:29,366
Ey...
97
00:08:29,784 --> 00:08:30,784
adelante.
98
00:08:37,553 --> 00:08:39,103
Tienes unas manos preciosas.
99
00:08:39,785 --> 00:08:41,590
Fuerte... pero delicado.
100
00:08:43,124 --> 00:08:44,124
Gracias.
101
00:08:47,476 --> 00:08:49,426
Creo que es demasiado pequeño.
102
00:08:50,244 --> 00:08:51,703
¿Entiendes lo que quiero decir?
103
00:08:51,733 --> 00:08:53,759
Son como ostras con media concha.
104
00:08:55,036 --> 00:08:56,755
¿Siempre demasiado femenina para ti?
105
00:08:56,785 --> 00:08:58,985
Encontraremos algo que funcione para usted.
106
00:09:03,015 --> 00:09:05,465
¿Qué tal una pieza más clásica?
107
00:09:07,303 --> 00:09:09,003
Dos hombreras, dos copas.
108
00:09:10,075 --> 00:09:11,925
Tiene el gancho en la espalda.
109
00:09:16,206 --> 00:09:18,606
¿Qué tal si me tomas algunas fotos así?
110
00:09:20,116 --> 00:09:21,116
¿Para Lacey?
111
00:09:21,475 --> 00:09:22,875
Para uso personal.
112
00:09:23,403 --> 00:09:25,923
Lesbianas que no miran
A los marimachos les encantan estas cosas.
113
00:09:26,475 --> 00:09:28,925
Te los pondrás en el tuyo
¿Página de Facebook?
114
00:09:28,955 --> 00:09:29,955
Tal vez...
115
00:09:37,966 --> 00:09:40,766
La próxima vida mi
reencarnada en lesbiana.
116
00:09:57,784 --> 00:10:00,434
Ok entonces gracias
mil para su época.
117
00:10:01,544 --> 00:10:03,806
Sí, tenemos uno genial.
línea de lencería de primavera,
118
00:10:03,836 --> 00:10:06,186
Excelente material para un portafolio.
119
00:10:07,154 --> 00:10:09,354
Está bien, llámanos si cambias de opinión.
120
00:10:10,235 --> 00:10:11,235
Gracias.
121
00:10:11,645 --> 00:10:13,493
¿Qué opinas del fucsia?
para este modelo?
122
00:10:13,523 --> 00:10:17,137
Bueno, me gustaría cualquier color.
se llama fucsia... pero creo
123
00:10:17,344 --> 00:10:19,664
Ese amarillo limón funciona mejor aquí.
124
00:10:19,694 --> 00:10:20,794
Tienes razón.
125
00:10:21,313 --> 00:10:24,013
Un fondo más contrastado
para grafitis.
126
00:10:24,815 --> 00:10:28,072
El único problema es que el amarillo.
Se ve mejor en pieles oscuras.
127
00:10:28,555 --> 00:10:30,576
No escuchaste nada otra vez
¿Por Tonya Maybury?
128
00:10:30,606 --> 00:10:33,756
Sí, bueno, nosotros tampoco
somos una institución caritativa.
129
00:10:33,865 --> 00:10:35,654
Vale, muchas gracias.
130
00:10:37,303 --> 00:10:38,803
¿Era un buscador de talentos?
131
00:10:40,335 --> 00:10:41,386
Oh oh...
132
00:10:43,398 --> 00:10:47,998
Sí'. Espero que podamos encontrarlo.
Alguien inteligente a tiempo para el desfile.
133
00:10:48,194 --> 00:10:51,094
Quizás Vanessa realmente lo haga.
nuestra salvación.
134
00:10:51,194 --> 00:10:52,376
Y estamos a la una.
135
00:10:52,406 --> 00:10:54,054
Necesito al menos 5.
136
00:10:54,084 --> 00:10:56,884
Y... buenos modelos
quieren que les paguen.
137
00:10:57,774 --> 00:11:00,705
Marylin juró que
Llegará tu inversor.
138
00:11:00,735 --> 00:11:02,835
Tendré el dinero en una semana.
139
00:11:06,684 --> 00:11:08,635
Es tan humillante...
140
00:11:10,125 --> 00:11:12,415
Gracias chicos por quedarse con
141
00:11:12,445 --> 00:11:14,187
Siempre estaré aquí para ti, Lacey.
142
00:11:14,217 --> 00:11:15,567
Con o sin paga.
143
00:11:15,924 --> 00:11:18,806
nunca te abandonaré,
no mientras respiro.
144
00:11:20,168 --> 00:11:21,468
Gracias, jeffrey.
145
00:11:21,965 --> 00:11:25,015
Quizás ahora sería un buen momento
para empezar la línea masculina?
146
00:11:25,225 --> 00:11:26,225
¿Ahora?
147
00:11:26,835 --> 00:11:29,415
Apenas puedo permitírmelo
modelos de un sexo.
148
00:11:29,445 --> 00:11:31,175
¿Debería duplicar mi contratación?
149
00:11:31,205 --> 00:11:34,205
No, conozco algunos chicos atractivos que
Serían modelos gratis.
150
00:11:34,235 --> 00:11:35,935
Ya hemos hablado de ello.
151
00:11:36,145 --> 00:11:39,345
Una línea de lencería para
gay tiene un mercado limitado.
152
00:11:39,593 --> 00:11:42,550
¿Qué tiene de gay querer envolverlo?
tus joyas familiares
153
00:11:42,605 --> 00:11:45,205
en hermosas telas que
¿Se apegan a las formas?
154
00:11:49,143 --> 00:11:51,534
acabo de responder a
mi pregunta no?
155
00:11:51,564 --> 00:11:54,756
me refiero a chicos normales
Están cansados de la misma ropa interior de siempre.
156
00:11:54,786 --> 00:11:56,686
Ellos también quieren variedad.
157
00:11:57,725 --> 00:12:02,294
¿Qué pasaría si dedicáramos el 20 por ciento del nuevo
línea de ropa interior masculina?
158
00:12:02,494 --> 00:12:04,544
Podría hablar más de ello.
159
00:12:05,895 --> 00:12:06,945
¿Por qué no?
160
00:12:07,056 --> 00:12:08,056
Sí'!
161
00:12:09,016 --> 00:12:12,216
Y tal vez podríamos dibujar
la línea masculina junta.
162
00:12:12,904 --> 00:12:14,254
Sería un honor.
163
00:12:14,495 --> 00:12:17,545
Bien, ahora que he guardado
tu culo creativo...
164
00:12:18,003 --> 00:12:19,265
¿Me darías cien?
165
00:12:19,295 --> 00:12:22,796
Voy con Stephanie a hacer feliz.
hora y bebe como una esponja.
166
00:12:24,446 --> 00:12:25,446
Estoy ahí.
167
00:12:26,454 --> 00:12:29,304
Y como puedes
¿Permitir cosas de marca?
168
00:12:29,483 --> 00:12:32,543
Desde que era una humilde modelo que
ganaba 2000 dólares al día,
169
00:12:32,573 --> 00:12:36,904
en lugar de un diseñador increíble... que no
puede permitirse el lujo de pagar a sus empleados.
170
00:12:36,934 --> 00:12:39,011
Vale, es sólo una semana.
171
00:12:39,041 --> 00:12:41,634
Y creo que ya he estado
Tanto tiempo sin comer.
172
00:12:41,664 --> 00:12:43,764
Pero nunca tanto tiempo sin alcohol...
173
00:12:45,546 --> 00:12:47,665
- Es todo lo que tengo.
- Gracias mamá.
174
00:12:47,695 --> 00:12:48,895
¿Vienes con nosotros?
175
00:12:49,006 --> 00:12:53,176
No, creo que me sentaré aquí y tomaré una copa.
copa de vino y leyendo un libro.
176
00:12:53,362 --> 00:12:55,350
Estoy muy cansado después de acampar.
177
00:12:56,335 --> 00:12:57,336
Vamos, flaco.
178
00:12:58,565 --> 00:12:59,566
Divertirse.
179
00:13:00,289 --> 00:13:01,290
¡HOLA!
180
00:13:22,535 --> 00:13:23,847
¿Estás lista, encaje?
181
00:13:25,963 --> 00:13:28,135
No solo un hombre en tu vida
Te vuelve bastante loco.
182
00:13:28,165 --> 00:13:29,765
Ahora son dos.
183
00:13:41,886 --> 00:13:43,317
- HOLA.
- HOLA...
184
00:13:44,593 --> 00:13:46,240
¿Ya te recuperaste?
185
00:13:46,633 --> 00:13:47,634
Estoy bien.
186
00:13:49,091 --> 00:13:51,145
Sólo me quedan tres dedos congelados.
187
00:13:52,055 --> 00:13:54,425
Estoy bromeando, vamos.
¿Quieres un poco de vino?
188
00:13:54,615 --> 00:13:55,616
Por supuesto que no.
189
00:14:04,075 --> 00:14:06,617
Bueno, son unos 500 disparos.
190
00:14:06,647 --> 00:14:09,017
Estoy seguro de que lo encontraremos.
algo que nos gusta.
191
00:14:11,167 --> 00:14:12,168
Ey...
192
00:14:12,890 --> 00:14:13,891
¿Cuáles son?
193
00:14:15,386 --> 00:14:16,596
Son intensos...
194
00:14:17,280 --> 00:14:19,189
¿Estabas en el ejército o algo así?
195
00:14:19,219 --> 00:14:20,767
Yo era fotoperiodista.
196
00:14:21,249 --> 00:14:22,771
Yo estaba en Kosovo...
197
00:14:22,883 --> 00:14:24,171
En Afganistán...
198
00:14:24,201 --> 00:14:26,001
Pasé algún tiempo en Irak...
199
00:14:26,183 --> 00:14:27,184
¿Pero en serio?
200
00:14:28,528 --> 00:14:31,045
Pensé que mostrar a la
gente cómo fue la verdadera guerra
201
00:14:31,075 --> 00:14:33,257
les hubiera hecho entender
que insensato fue.
202
00:14:34,828 --> 00:14:37,148
Parece que no tienes
muy exitoso, ¿eh?
203
00:14:38,734 --> 00:14:41,562
Necesito más que unas pocas fotos.
para cambiar el mundo, ¿eh?
204
00:14:42,216 --> 00:14:45,523
Y ahora tomas fotos de mujeres sexys.
y lencería provocativa?
205
00:14:46,869 --> 00:14:48,051
¿Crees que estoy vendido?
206
00:14:48,417 --> 00:14:49,419
No...
207
00:14:49,647 --> 00:14:50,698
Yo no juzgo.
208
00:14:51,699 --> 00:14:54,891
Y de todos modos creo que posar para
Las fotos sexys no son para mí.
209
00:14:56,152 --> 00:14:57,152
Me gustan.
210
00:14:58,571 --> 00:14:59,573
En ese tiempo...
211
00:14:59,907 --> 00:15:01,136
¿Te van bien las cosas?
212
00:15:01,846 --> 00:15:02,986
Sí, eso es...
213
00:15:03,493 --> 00:15:05,738
Me gusta vivir con Lacey y
Acabo de encontrar un agente.
214
00:15:05,768 --> 00:15:07,689
Y tengo una audición pronto, así que...
215
00:15:07,719 --> 00:15:09,219
las cosas van bien.
216
00:15:09,505 --> 00:15:11,170
¿Estás saliendo con alguna chica bonita?
217
00:15:12,026 --> 00:15:14,028
no estoy completamente
lesbiana, lo sabes, ¿verdad?
218
00:15:14,299 --> 00:15:15,883
No, no lo sabía.
219
00:15:16,915 --> 00:15:18,854
a mi tambien me gustan
hombres, es solo que...
220
00:15:19,776 --> 00:15:22,358
los encuentro tan obsesionados
desde el control y...
221
00:15:22,642 --> 00:15:23,692
posesivo.
222
00:15:24,859 --> 00:15:26,595
Lacey tiene mucha suerte de tenerte.
223
00:15:28,860 --> 00:15:29,864
Gracias.
224
00:15:31,386 --> 00:15:32,459
Entonces...
225
00:15:32,489 --> 00:15:34,711
esta relación abierta
¿Qué tienen ustedes dos...?
226
00:15:35,373 --> 00:15:39,114
Nunca pude imaginar a Josie así.
Me deja ir con una chica sexy.
227
00:15:40,348 --> 00:15:41,496
¿Cómo, perdón?
228
00:15:42,350 --> 00:15:44,707
Ya sabes, Lacey
¿Ese bombero genial?
229
00:15:46,721 --> 00:15:47,722
Oh...
230
00:15:48,304 --> 00:15:49,754
Pensé que lo sabías.
231
00:15:50,635 --> 00:15:51,738
Lacey es...
232
00:15:51,768 --> 00:15:54,743
absolutamente gratis para hacer
todo lo que quiere.
233
00:15:55,582 --> 00:15:57,634
esta es la definicion
que "abierto", ¿verdad?
234
00:15:57,923 --> 00:15:58,924
Bien.
235
00:16:00,786 --> 00:16:01,857
¿Sabes lo que pienso?
236
00:16:05,124 --> 00:16:07,949
Creo que tienes un talento innato...
237
00:16:09,441 --> 00:16:11,403
Tus ojos hablan por sí solos.
238
00:16:22,863 --> 00:16:24,505
Estás más cómodo aquí, ¿verdad?
239
00:16:24,535 --> 00:16:26,831
Un techo sobre tu cabeza,
calentamiento a vapor...
240
00:16:27,939 --> 00:16:28,941
Un buen vino...
241
00:16:30,546 --> 00:16:31,722
¿Atentamente?
242
00:16:32,299 --> 00:16:33,306
Sí'.
243
00:16:34,385 --> 00:16:36,383
Espero no haberte hecho
camping desagradable.
244
00:16:38,098 --> 00:16:40,136
Necesitamos equiparte bien.
245
00:16:41,036 --> 00:16:43,287
Tus botines son
Perfecto para Manhattan, pero...
246
00:16:43,317 --> 00:16:45,117
en el norte no son adecuados.
247
00:16:45,177 --> 00:16:47,320
Consigue el equipo
adecuado la próxima vez.
248
00:16:48,582 --> 00:16:49,583
¿La próxima vez?
249
00:16:51,205 --> 00:16:52,696
¿No habrá una próxima vez?
250
00:16:53,823 --> 00:16:54,824
Bien...
251
00:16:55,024 --> 00:16:56,349
Un amigo mío tiene una cabaña.
252
00:16:57,429 --> 00:16:58,429
¿Con la cama?
253
00:17:01,564 --> 00:17:02,739
¿Con sanitarios internos?
254
00:17:03,389 --> 00:17:04,847
También hay una chimenea.
255
00:17:05,948 --> 00:17:07,956
Aquí están las vacaciones extremas que me gustan.
256
00:18:00,324 --> 00:18:01,329
Eres muy hermosa.
257
00:18:02,186 --> 00:18:03,465
¿Y qué hay de ti?
258
00:18:05,316 --> 00:18:07,242
Algunos podrían decir que eres hermosa.
259
00:20:27,528 --> 00:20:28,559
Sí'...
260
00:20:30,069 --> 00:20:31,764
¿No puedes apagar este fuego?
261
00:22:30,224 --> 00:22:31,539
Ensartado como un torero.
262
00:22:31,685 --> 00:22:34,235
- ¡Haces trampa!
- Sí, jugué con mi padre.
263
00:22:34,747 --> 00:22:36,054
No digo nada.
264
00:22:36,084 --> 00:22:37,584
Bien, es tu turno.
265
00:22:43,199 --> 00:22:44,393
¿Como un torero?
266
00:22:44,423 --> 00:22:46,826
Torero bizco. no tienes
Ni siquiera dio en el blanco.
267
00:22:46,856 --> 00:22:47,964
Tomé el...
268
00:22:47,994 --> 00:22:51,044
toro que se resistía
tu torero.
269
00:22:53,289 --> 00:22:55,031
Los toros no se enfrentan entre sí.
270
00:22:55,061 --> 00:22:56,701
Lo hacen en mi rancho.
271
00:22:57,744 --> 00:23:00,296
- ¡Oh, oye, Cody, lo lograste!
- Hola, chicos.
272
00:23:00,326 --> 00:23:01,417
¡Hola, vaqueros!
273
00:23:01,931 --> 00:23:02,931
¿OMS?
274
00:23:03,006 --> 00:23:05,005
Sí, es una... especie de...
275
00:23:05,035 --> 00:23:07,791
una cosa... un nombre de
Salvaje Oeste, ¿verdad?
276
00:23:08,303 --> 00:23:09,303
¿Cody...?
277
00:23:09,469 --> 00:23:11,604
Sí, tienes razón.
Nunca lo había pensado antes.
278
00:23:11,634 --> 00:23:13,034
Búfalo Bill Cody.
279
00:23:16,051 --> 00:23:17,551
¿Cuánto tiempo llevas aquí?
280
00:23:19,359 --> 00:23:21,909
Vale, bueno... Muy bien,
estamos un poco borrachos.
281
00:23:22,152 --> 00:23:25,852
Pero... eso no significa que
No eres lindo, porque...
282
00:23:26,393 --> 00:23:28,943
A decir verdad, tengo
Ya lo había pensado antes.
283
00:23:29,155 --> 00:23:30,155
Sobrio.
284
00:23:31,493 --> 00:23:32,843
Gracias, supongo.
285
00:23:35,311 --> 00:23:37,533
Y escucha, ¿por qué no hay
¿Alguna vez lo has probado conmigo?
286
00:23:37,563 --> 00:23:39,228
¡He oído que eres un semental!
287
00:23:39,258 --> 00:23:41,408
Odiar. Eres vergonzoso.
288
00:23:42,255 --> 00:23:43,512
Hacerse a un lado.
289
00:23:43,864 --> 00:23:46,528
Cody, ¿me follarás? ¡Te lo ruego!
290
00:23:46,558 --> 00:23:48,904
¡Eres tan lindo!
291
00:23:48,934 --> 00:23:51,576
¡Vamos, ella no era tan descarada!
292
00:23:51,606 --> 00:23:52,856
Hablé por mí mismo.
293
00:23:54,389 --> 00:23:57,537
mejor me dreno un par
de bebidas si tengo que encargarme de ustedes dos.
294
00:23:57,567 --> 00:23:59,895
Así que podemos intentarlo
ambos con él.
295
00:23:59,925 --> 00:24:00,925
¡Bueno!
296
00:24:25,807 --> 00:24:29,257
- Maldita sea, dejé mi teléfono encendido.
- No, es mío.
297
00:24:32,980 --> 00:24:33,980
¿Listo?
298
00:24:36,939 --> 00:24:38,139
Estaré ahí mismo.
299
00:24:39,080 --> 00:24:40,289
¿Algún problema?
300
00:24:40,319 --> 00:24:42,270
Tres alarmas en la 63 y Lexington.
301
00:24:42,300 --> 00:24:44,400
Tienen poco personal en la estación.
302
00:24:47,572 --> 00:24:49,122
Te llamaré más tarde.
303
00:24:49,426 --> 00:24:50,676
Ten cuidado.
304
00:24:51,286 --> 00:24:52,336
¡Calma!
305
00:24:56,512 --> 00:24:57,512
¿Promesa?
306
00:25:09,674 --> 00:25:12,256
deberíamos sentirnos culpables
¿Por dejar a Jeffrey?
307
00:25:12,286 --> 00:25:15,256
No a menos que quieras
Devuélveme diez dólares.
308
00:25:15,286 --> 00:25:16,286
¿Qué?
309
00:25:16,606 --> 00:25:20,060
Sí, hicimos una pequeña apuesta
¿Quién podría llevarte a la cama?
310
00:25:20,090 --> 00:25:21,960
¿Hiciste una apuesta por mí?
311
00:25:21,990 --> 00:25:25,084
Pensé que era el único
haciendo cosas así.
312
00:25:34,828 --> 00:25:38,078
tengo que decir que estoy feliz
¡Que ganaste la apuesta!
313
00:25:38,206 --> 00:25:39,890
¿Puedo ser honesto contigo?
314
00:25:39,920 --> 00:25:41,870
No tenías mucha competencia.
315
00:25:42,028 --> 00:25:43,028
¿No?
316
00:25:43,550 --> 00:25:46,300
No... me gusta jeffrey
y todo eso, pero...
317
00:25:46,473 --> 00:25:47,923
No es para mí.
318
00:25:48,499 --> 00:25:49,499
¿Realmente?
319
00:26:00,177 --> 00:26:01,725
- Odio esta parte.
- Ya'.
320
00:26:01,755 --> 00:26:03,155
Me gusta, cariño.
321
00:26:04,804 --> 00:26:06,915
Es difícil.
322
00:26:06,945 --> 00:26:08,495
¡Hasta que llegue!
323
00:26:09,277 --> 00:26:10,277
¡Ayúdame!
324
00:26:12,603 --> 00:26:13,653
Eso es todo.
325
00:26:21,007 --> 00:26:23,107
- ¡Está bien!
- ¿Qué estás haciendo?
326
00:26:23,348 --> 00:26:24,545
¡Puedo hacerlo!
327
00:26:25,278 --> 00:26:26,678
Lo estás haciendo bien.
328
00:26:28,312 --> 00:26:30,433
Es tu turno, ven aquí.
329
00:26:33,858 --> 00:26:34,858
Aquí estamos.
330
00:26:35,724 --> 00:26:36,724
Como'?
331
00:26:37,519 --> 00:26:38,519
Como'?
332
00:26:41,250 --> 00:26:43,300
Mis vecinos se enojarán.
333
00:26:47,056 --> 00:26:48,606
¿Está bien la habitación?
334
00:26:48,879 --> 00:26:49,940
Averigüemos.
335
00:26:49,970 --> 00:26:51,799
¡Destruyamos la cama!
336
00:26:53,797 --> 00:26:54,797
Bueno.
337
00:26:58,442 --> 00:27:00,000
Soy más fuerte que tú.
338
00:27:14,470 --> 00:27:16,321
Es hermoso, pequeña. Guau.
339
00:27:16,351 --> 00:27:17,364
Oh chico.
340
00:27:24,863 --> 00:27:27,463
¡Soy un campeón!
341
00:27:27,950 --> 00:27:31,450
¡Pero cállate!
342
00:27:34,195 --> 00:27:35,395
¿No puedes hacerlo?
343
00:27:38,206 --> 00:27:39,506
Es mi turno.
344
00:28:03,575 --> 00:28:04,775
¿Cómo te sientes?
345
00:28:06,119 --> 00:28:08,369
¿Qué tal si me ayudas un poco?
346
00:28:08,420 --> 00:28:09,420
Bueno.
347
00:28:26,618 --> 00:28:27,727
Está bien, está bien.
348
00:28:29,205 --> 00:28:30,736
- ¿Estás bien?
- Sí'.
349
00:28:30,766 --> 00:28:32,166
Misión cumplida.
350
00:28:37,020 --> 00:28:38,370
¿Vienes aquí a menudo?
351
00:28:41,436 --> 00:28:42,436
¡Me gusta!
352
00:28:42,466 --> 00:28:44,822
::Subs italianos adictos::
[www.italiansubs.net]
25154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.