All language subtitles for Lingerie.1x05.Temptation-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,258 --> 00:00:07,276 ::Subs italianos adictos:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:31,588 --> 00:00:35,629 Traducción: significa, kaosmentale, Bettaro, cricra 3 00:00:38,811 --> 00:00:43,658 Lencería 1x05 Tentación 4 00:00:43,980 --> 00:00:46,165 Revisión: zefram cochrane 5 00:00:51,642 --> 00:00:52,772 Estoy de vuelta. 6 00:00:56,833 --> 00:00:59,883 Pero mira, el regreso. del yeti del West Side. 7 00:01:00,297 --> 00:01:01,647 Te ves... 8 00:01:02,023 --> 00:01:03,023 congelado. 9 00:01:03,662 --> 00:01:07,112 Sí'. No creo que alguna vez pueda volver a tener calor. 10 00:01:07,269 --> 00:01:09,709 No entiendo esta necesidad ir de camping, en definitiva... 11 00:01:09,739 --> 00:01:13,220 si dios quisiera que lo hiciéramos caca en el bosque, no lo habría inventado 12 00:01:13,250 --> 00:01:14,771 los sanitarios internos no? 13 00:01:14,801 --> 00:01:18,004 Sí, tiene sentido, pero los sanitarios internos los romanos los inventaron. 14 00:01:18,034 --> 00:01:19,210 - ¡Oh sí! - Pues sí'. 15 00:01:19,240 --> 00:01:20,714 Por eso siempre me han gustado. 16 00:01:20,744 --> 00:01:23,965 Por esto y por la ropa. de gladiadores, obviamente. 17 00:01:24,308 --> 00:01:25,591 Creo que me descongelé. 18 00:01:26,641 --> 00:01:30,395 Sí, cariño, seamos realistas. Simplemente no estás cortado 19 00:01:30,425 --> 00:01:32,925 para montar tiendas de campaña y asar brochetas. 20 00:01:33,050 --> 00:01:36,275 Eres más el tipo de chica que disfruta frente a una chimenea 21 00:01:36,305 --> 00:01:38,155 con una copa de coñac. 22 00:01:39,412 --> 00:01:43,212 Me gusta Rick, pero no hasta el punto de conviértete en una joven marmota. 23 00:01:43,402 --> 00:01:45,002 ¿Cómo estuvo el sexo? 24 00:01:45,161 --> 00:01:46,460 No llegamos allí. 25 00:01:46,490 --> 00:01:47,790 - ¿Qué? - ¿Qué? 26 00:01:48,734 --> 00:01:50,534 No era el momento adecuado. 27 00:01:51,479 --> 00:01:54,829 No hay manera de que se quede con su trasero. ¡en una tienda de campaña con corrientes de aire! 28 00:01:55,745 --> 00:01:57,877 - ¡Disculpe! - Bonito pelo. 29 00:02:04,209 --> 00:02:05,879 ¿Quieres un cóctel? 30 00:02:07,640 --> 00:02:08,748 Yo diría que no. 31 00:02:08,959 --> 00:02:10,444 Lo siento, no tengo tiempo. 32 00:02:11,696 --> 00:02:14,264 podríamos levantarnos vístete si lo prefieres. 33 00:02:15,188 --> 00:02:18,281 Creo recordar esa idea para tomar un rapidito... 34 00:02:18,311 --> 00:02:19,491 era tuyo. 35 00:02:21,505 --> 00:02:24,740 Cierto, pero no un rapidito. significa "modo flash". 36 00:02:24,770 --> 00:02:25,820 Lo sé. 37 00:02:26,203 --> 00:02:28,803 Pero realmente me lo parece bastante erótico. 38 00:02:30,012 --> 00:02:33,836 Mira, saltarse el almuerzo no es un problema. ¿Pero estás diciendo que puedo hacerlo de postre? 39 00:02:33,866 --> 00:02:36,216 Bueno, ¿tenéis nata montada en casa? 40 00:02:36,646 --> 00:02:39,299 Podríamos tomar dos pájaros de un tiro. 41 00:02:39,329 --> 00:02:41,849 Dos palomas diciendo "Pí, pío". 42 00:02:41,879 --> 00:02:42,978 Pero no estoy agitado. 43 00:02:43,008 --> 00:02:44,422 Sólo tengo poco tiempo. 44 00:05:41,354 --> 00:05:43,237 Fue... realmente... 45 00:05:43,563 --> 00:05:44,752 estupendo. 46 00:05:47,293 --> 00:05:49,943 en realidad fue todo es un poco confuso... 47 00:05:50,653 --> 00:05:51,674 Bien... 48 00:05:54,278 --> 00:05:56,378 Deberíamos hacerlo de nuevo alguna vez. 49 00:05:58,052 --> 00:05:59,882 Dada la prisa yo... 50 00:06:00,067 --> 00:06:01,804 se me olvidó preguntar... 51 00:06:02,152 --> 00:06:05,697 si hay alguna noticia sobre financiación para Lacey Summers. 52 00:06:06,434 --> 00:06:07,484 Podemos... 53 00:06:08,136 --> 00:06:10,022 ¿Podemos hablar de ello más tarde? 54 00:06:10,052 --> 00:06:11,452 ¿Cuánto más tarde? 55 00:06:12,797 --> 00:06:14,797 Tengo una reunión en 20 minutos. 56 00:06:15,146 --> 00:06:16,496 Hablaremos pronto. 57 00:06:16,918 --> 00:06:19,918 Tenga cuidado de no enredarse en la puerta cuando te vayas! 58 00:06:22,158 --> 00:06:23,190 Maldición... 59 00:06:24,621 --> 00:06:26,251 ¿Y ahora qué le digo a Lacey? 60 00:06:40,141 --> 00:06:41,312 Aquí está la guarida del verdadero hombre. 61 00:06:42,737 --> 00:06:43,757 ¿La guarida? 62 00:06:44,347 --> 00:06:45,347 Es un libro de texto. 63 00:06:46,198 --> 00:06:47,391 Tapicería de cuero negro. 64 00:06:48,112 --> 00:06:50,347 TV de pantalla plana, sistema de alta fidelidad. 65 00:06:51,411 --> 00:06:53,461 Equipo de fotografía. 66 00:06:54,007 --> 00:06:55,257 Es adecuado para mi. 67 00:06:56,389 --> 00:06:58,089 ¿Quieres ir a cambiarte? 68 00:06:58,677 --> 00:07:00,415 Me das la lencería, ¿verdad? 69 00:07:00,445 --> 00:07:01,445 Cierto... 70 00:07:07,122 --> 00:07:09,772 Puedes elegir eso ¿Qué quieres entre estos? 71 00:07:10,353 --> 00:07:11,817 Todos son nuevos. 72 00:07:11,847 --> 00:07:13,047 Nunca usado. 73 00:07:14,051 --> 00:07:15,501 Espero que funcione. 74 00:07:15,899 --> 00:07:18,249 Estaré feliz de ayudar a Lacey si puedo. 75 00:07:18,450 --> 00:07:20,050 Tienes un cuerpo perfecto. 76 00:07:20,632 --> 00:07:21,683 ¿Dices? 77 00:07:22,347 --> 00:07:25,097 Perfecto para... usando lencería, quiero decir. 78 00:07:44,774 --> 00:07:45,974 Excelente elección. 79 00:07:46,366 --> 00:07:47,911 Pero no es mucho como chica para ti? 80 00:07:47,941 --> 00:07:49,697 ¡No siempre soy una marimacho! 81 00:07:49,727 --> 00:07:51,627 Vamos, ayúdame a atarlo. 82 00:07:54,856 --> 00:07:57,783 Dices que también podemos hacer primeros planos. ¿Hoy? Tengo una audición la próxima semana. 83 00:07:57,813 --> 00:07:59,181 Bueno, felicidades. 84 00:07:59,211 --> 00:08:01,116 Pero hoy realmente no tengo tiempo. 85 00:08:01,146 --> 00:08:04,055 Y luego tenemos que darte un aspecto completamente diferente. 86 00:08:04,085 --> 00:08:05,656 Tendré que poner algunas luces nuevas. 87 00:08:05,686 --> 00:08:06,715 Bueno. 88 00:08:07,604 --> 00:08:08,628 Sabes... 89 00:08:09,212 --> 00:08:11,571 Es bueno que te gusten las mujeres. 90 00:08:11,818 --> 00:08:12,828 Por qué'? 91 00:08:13,415 --> 00:08:15,654 podría sentirme tentado para aprovecharlo. 92 00:08:15,684 --> 00:08:16,684 ¿Y cómo? 93 00:08:19,344 --> 00:08:22,465 Pasaría un dedo por el centro. de tu espalda, para empezar... 94 00:08:22,495 --> 00:08:24,845 Tienes una hermosa columna. 95 00:08:25,094 --> 00:08:27,520 Estás diciendo que tengo uno ¿Buena estructura ósea? 96 00:08:28,366 --> 00:08:29,366 Ey... 97 00:08:29,784 --> 00:08:30,784 adelante. 98 00:08:37,553 --> 00:08:39,103 Tienes unas manos preciosas. 99 00:08:39,785 --> 00:08:41,590 Fuerte... pero delicado. 100 00:08:43,124 --> 00:08:44,124 Gracias. 101 00:08:47,476 --> 00:08:49,426 Creo que es demasiado pequeño. 102 00:08:50,244 --> 00:08:51,703 ¿Entiendes lo que quiero decir? 103 00:08:51,733 --> 00:08:53,759 Son como ostras con media concha. 104 00:08:55,036 --> 00:08:56,755 ¿Siempre demasiado femenina para ti? 105 00:08:56,785 --> 00:08:58,985 Encontraremos algo que funcione para usted. 106 00:09:03,015 --> 00:09:05,465 ¿Qué tal una pieza más clásica? 107 00:09:07,303 --> 00:09:09,003 Dos hombreras, dos copas. 108 00:09:10,075 --> 00:09:11,925 Tiene el gancho en la espalda. 109 00:09:16,206 --> 00:09:18,606 ¿Qué tal si me tomas algunas fotos así? 110 00:09:20,116 --> 00:09:21,116 ¿Para Lacey? 111 00:09:21,475 --> 00:09:22,875 Para uso personal. 112 00:09:23,403 --> 00:09:25,923 Lesbianas que no miran A los marimachos les encantan estas cosas. 113 00:09:26,475 --> 00:09:28,925 Te los pondrás en el tuyo ¿Página de Facebook? 114 00:09:28,955 --> 00:09:29,955 Tal vez... 115 00:09:37,966 --> 00:09:40,766 La próxima vida mi reencarnada en lesbiana. 116 00:09:57,784 --> 00:10:00,434 Ok entonces gracias mil para su época. 117 00:10:01,544 --> 00:10:03,806 Sí, tenemos uno genial. línea de lencería de primavera, 118 00:10:03,836 --> 00:10:06,186 Excelente material para un portafolio. 119 00:10:07,154 --> 00:10:09,354 Está bien, llámanos si cambias de opinión. 120 00:10:10,235 --> 00:10:11,235 Gracias. 121 00:10:11,645 --> 00:10:13,493 ¿Qué opinas del fucsia? para este modelo? 122 00:10:13,523 --> 00:10:17,137 Bueno, me gustaría cualquier color. se llama fucsia... pero creo 123 00:10:17,344 --> 00:10:19,664 Ese amarillo limón funciona mejor aquí. 124 00:10:19,694 --> 00:10:20,794 Tienes razón. 125 00:10:21,313 --> 00:10:24,013 Un fondo más contrastado para grafitis. 126 00:10:24,815 --> 00:10:28,072 El único problema es que el amarillo. Se ve mejor en pieles oscuras. 127 00:10:28,555 --> 00:10:30,576 No escuchaste nada otra vez ¿Por Tonya Maybury? 128 00:10:30,606 --> 00:10:33,756 Sí, bueno, nosotros tampoco somos una institución caritativa. 129 00:10:33,865 --> 00:10:35,654 Vale, muchas gracias. 130 00:10:37,303 --> 00:10:38,803 ¿Era un buscador de talentos? 131 00:10:40,335 --> 00:10:41,386 Oh oh... 132 00:10:43,398 --> 00:10:47,998 Sí'. Espero que podamos encontrarlo. Alguien inteligente a tiempo para el desfile. 133 00:10:48,194 --> 00:10:51,094 Quizás Vanessa realmente lo haga. nuestra salvación. 134 00:10:51,194 --> 00:10:52,376 Y estamos a la una. 135 00:10:52,406 --> 00:10:54,054 Necesito al menos 5. 136 00:10:54,084 --> 00:10:56,884 Y... buenos modelos quieren que les paguen. 137 00:10:57,774 --> 00:11:00,705 Marylin juró que Llegará tu inversor. 138 00:11:00,735 --> 00:11:02,835 Tendré el dinero en una semana. 139 00:11:06,684 --> 00:11:08,635 Es tan humillante... 140 00:11:10,125 --> 00:11:12,415 Gracias chicos por quedarse con 141 00:11:12,445 --> 00:11:14,187 Siempre estaré aquí para ti, Lacey. 142 00:11:14,217 --> 00:11:15,567 Con o sin paga. 143 00:11:15,924 --> 00:11:18,806 nunca te abandonaré, no mientras respiro. 144 00:11:20,168 --> 00:11:21,468 Gracias, jeffrey. 145 00:11:21,965 --> 00:11:25,015 Quizás ahora sería un buen momento para empezar la línea masculina? 146 00:11:25,225 --> 00:11:26,225 ¿Ahora? 147 00:11:26,835 --> 00:11:29,415 Apenas puedo permitírmelo modelos de un sexo. 148 00:11:29,445 --> 00:11:31,175 ¿Debería duplicar mi contratación? 149 00:11:31,205 --> 00:11:34,205 No, conozco algunos chicos atractivos que Serían modelos gratis. 150 00:11:34,235 --> 00:11:35,935 Ya hemos hablado de ello. 151 00:11:36,145 --> 00:11:39,345 Una línea de lencería para gay tiene un mercado limitado. 152 00:11:39,593 --> 00:11:42,550 ¿Qué tiene de gay querer envolverlo? tus joyas familiares 153 00:11:42,605 --> 00:11:45,205 en hermosas telas que ¿Se apegan a las formas? 154 00:11:49,143 --> 00:11:51,534 acabo de responder a mi pregunta no? 155 00:11:51,564 --> 00:11:54,756 me refiero a chicos normales Están cansados ​​de la misma ropa interior de siempre. 156 00:11:54,786 --> 00:11:56,686 Ellos también quieren variedad. 157 00:11:57,725 --> 00:12:02,294 ¿Qué pasaría si dedicáramos el 20 por ciento del nuevo línea de ropa interior masculina? 158 00:12:02,494 --> 00:12:04,544 Podría hablar más de ello. 159 00:12:05,895 --> 00:12:06,945 ¿Por qué no? 160 00:12:07,056 --> 00:12:08,056 Sí'! 161 00:12:09,016 --> 00:12:12,216 Y tal vez podríamos dibujar la línea masculina junta. 162 00:12:12,904 --> 00:12:14,254 Sería un honor. 163 00:12:14,495 --> 00:12:17,545 Bien, ahora que he guardado tu culo creativo... 164 00:12:18,003 --> 00:12:19,265 ¿Me darías cien? 165 00:12:19,295 --> 00:12:22,796 Voy con Stephanie a hacer feliz. hora y bebe como una esponja. 166 00:12:24,446 --> 00:12:25,446 Estoy ahí. 167 00:12:26,454 --> 00:12:29,304 Y como puedes ¿Permitir cosas de marca? 168 00:12:29,483 --> 00:12:32,543 Desde que era una humilde modelo que ganaba 2000 dólares al día, 169 00:12:32,573 --> 00:12:36,904 en lugar de un diseñador increíble... que no puede permitirse el lujo de pagar a sus empleados. 170 00:12:36,934 --> 00:12:39,011 Vale, es sólo una semana. 171 00:12:39,041 --> 00:12:41,634 Y creo que ya he estado Tanto tiempo sin comer. 172 00:12:41,664 --> 00:12:43,764 Pero nunca tanto tiempo sin alcohol... 173 00:12:45,546 --> 00:12:47,665 - Es todo lo que tengo. - Gracias mamá. 174 00:12:47,695 --> 00:12:48,895 ¿Vienes con nosotros? 175 00:12:49,006 --> 00:12:53,176 No, creo que me sentaré aquí y tomaré una copa. copa de vino y leyendo un libro. 176 00:12:53,362 --> 00:12:55,350 Estoy muy cansado después de acampar. 177 00:12:56,335 --> 00:12:57,336 Vamos, flaco. 178 00:12:58,565 --> 00:12:59,566 Divertirse. 179 00:13:00,289 --> 00:13:01,290 ¡HOLA! 180 00:13:22,535 --> 00:13:23,847 ¿Estás lista, encaje? 181 00:13:25,963 --> 00:13:28,135 No solo un hombre en tu vida Te vuelve bastante loco. 182 00:13:28,165 --> 00:13:29,765 Ahora son dos. 183 00:13:41,886 --> 00:13:43,317 - HOLA. - HOLA... 184 00:13:44,593 --> 00:13:46,240 ¿Ya te recuperaste? 185 00:13:46,633 --> 00:13:47,634 Estoy bien. 186 00:13:49,091 --> 00:13:51,145 Sólo me quedan tres dedos congelados. 187 00:13:52,055 --> 00:13:54,425 Estoy bromeando, vamos. ¿Quieres un poco de vino? 188 00:13:54,615 --> 00:13:55,616 Por supuesto que no. 189 00:14:04,075 --> 00:14:06,617 Bueno, son unos 500 disparos. 190 00:14:06,647 --> 00:14:09,017 Estoy seguro de que lo encontraremos. algo que nos gusta. 191 00:14:11,167 --> 00:14:12,168 Ey... 192 00:14:12,890 --> 00:14:13,891 ¿Cuáles son? 193 00:14:15,386 --> 00:14:16,596 Son intensos... 194 00:14:17,280 --> 00:14:19,189 ¿Estabas en el ejército o algo así? 195 00:14:19,219 --> 00:14:20,767 Yo era fotoperiodista. 196 00:14:21,249 --> 00:14:22,771 Yo estaba en Kosovo... 197 00:14:22,883 --> 00:14:24,171 En Afganistán... 198 00:14:24,201 --> 00:14:26,001 Pasé algún tiempo en Irak... 199 00:14:26,183 --> 00:14:27,184 ¿Pero en serio? 200 00:14:28,528 --> 00:14:31,045 Pensé que mostrar a la gente cómo fue la verdadera guerra 201 00:14:31,075 --> 00:14:33,257 les hubiera hecho entender que insensato fue. 202 00:14:34,828 --> 00:14:37,148 Parece que no tienes muy exitoso, ¿eh? 203 00:14:38,734 --> 00:14:41,562 Necesito más que unas pocas fotos. para cambiar el mundo, ¿eh? 204 00:14:42,216 --> 00:14:45,523 Y ahora tomas fotos de mujeres sexys. y lencería provocativa? 205 00:14:46,869 --> 00:14:48,051 ¿Crees que estoy vendido? 206 00:14:48,417 --> 00:14:49,419 No... 207 00:14:49,647 --> 00:14:50,698 Yo no juzgo. 208 00:14:51,699 --> 00:14:54,891 Y de todos modos creo que posar para Las fotos sexys no son para mí. 209 00:14:56,152 --> 00:14:57,152 Me gustan. 210 00:14:58,571 --> 00:14:59,573 En ese tiempo... 211 00:14:59,907 --> 00:15:01,136 ¿Te van bien las cosas? 212 00:15:01,846 --> 00:15:02,986 Sí, eso es... 213 00:15:03,493 --> 00:15:05,738 Me gusta vivir con Lacey y Acabo de encontrar un agente. 214 00:15:05,768 --> 00:15:07,689 Y tengo una audición pronto, así que... 215 00:15:07,719 --> 00:15:09,219 las cosas van bien. 216 00:15:09,505 --> 00:15:11,170 ¿Estás saliendo con alguna chica bonita? 217 00:15:12,026 --> 00:15:14,028 no estoy completamente lesbiana, lo sabes, ¿verdad? 218 00:15:14,299 --> 00:15:15,883 No, no lo sabía. 219 00:15:16,915 --> 00:15:18,854 a mi tambien me gustan hombres, es solo que... 220 00:15:19,776 --> 00:15:22,358 los encuentro tan obsesionados desde el control y... 221 00:15:22,642 --> 00:15:23,692 posesivo. 222 00:15:24,859 --> 00:15:26,595 Lacey tiene mucha suerte de tenerte. 223 00:15:28,860 --> 00:15:29,864 Gracias. 224 00:15:31,386 --> 00:15:32,459 Entonces... 225 00:15:32,489 --> 00:15:34,711 esta relación abierta ¿Qué tienen ustedes dos...? 226 00:15:35,373 --> 00:15:39,114 Nunca pude imaginar a Josie así. Me deja ir con una chica sexy. 227 00:15:40,348 --> 00:15:41,496 ¿Cómo, perdón? 228 00:15:42,350 --> 00:15:44,707 Ya sabes, Lacey ¿Ese bombero genial? 229 00:15:46,721 --> 00:15:47,722 Oh... 230 00:15:48,304 --> 00:15:49,754 Pensé que lo sabías. 231 00:15:50,635 --> 00:15:51,738 Lacey es... 232 00:15:51,768 --> 00:15:54,743 absolutamente gratis para hacer todo lo que quiere. 233 00:15:55,582 --> 00:15:57,634 esta es la definicion que "abierto", ¿verdad? 234 00:15:57,923 --> 00:15:58,924 Bien. 235 00:16:00,786 --> 00:16:01,857 ¿Sabes lo que pienso? 236 00:16:05,124 --> 00:16:07,949 Creo que tienes un talento innato... 237 00:16:09,441 --> 00:16:11,403 Tus ojos hablan por sí solos. 238 00:16:22,863 --> 00:16:24,505 Estás más cómodo aquí, ¿verdad? 239 00:16:24,535 --> 00:16:26,831 Un techo sobre tu cabeza, calentamiento a vapor... 240 00:16:27,939 --> 00:16:28,941 Un buen vino... 241 00:16:30,546 --> 00:16:31,722 ¿Atentamente? 242 00:16:32,299 --> 00:16:33,306 Sí'. 243 00:16:34,385 --> 00:16:36,383 Espero no haberte hecho camping desagradable. 244 00:16:38,098 --> 00:16:40,136 Necesitamos equiparte bien. 245 00:16:41,036 --> 00:16:43,287 Tus botines son Perfecto para Manhattan, pero... 246 00:16:43,317 --> 00:16:45,117 en el norte no son adecuados. 247 00:16:45,177 --> 00:16:47,320 Consigue el equipo adecuado la próxima vez. 248 00:16:48,582 --> 00:16:49,583 ¿La próxima vez? 249 00:16:51,205 --> 00:16:52,696 ¿No habrá una próxima vez? 250 00:16:53,823 --> 00:16:54,824 Bien... 251 00:16:55,024 --> 00:16:56,349 Un amigo mío tiene una cabaña. 252 00:16:57,429 --> 00:16:58,429 ¿Con la cama? 253 00:17:01,564 --> 00:17:02,739 ¿Con sanitarios internos? 254 00:17:03,389 --> 00:17:04,847 También hay una chimenea. 255 00:17:05,948 --> 00:17:07,956 Aquí están las vacaciones extremas que me gustan. 256 00:18:00,324 --> 00:18:01,329 Eres muy hermosa. 257 00:18:02,186 --> 00:18:03,465 ¿Y qué hay de ti? 258 00:18:05,316 --> 00:18:07,242 Algunos podrían decir que eres hermosa. 259 00:20:27,528 --> 00:20:28,559 Sí'... 260 00:20:30,069 --> 00:20:31,764 ¿No puedes apagar este fuego? 261 00:22:30,224 --> 00:22:31,539 Ensartado como un torero. 262 00:22:31,685 --> 00:22:34,235 - ¡Haces trampa! - Sí, jugué con mi padre. 263 00:22:34,747 --> 00:22:36,054 No digo nada. 264 00:22:36,084 --> 00:22:37,584 Bien, es tu turno. 265 00:22:43,199 --> 00:22:44,393 ¿Como un torero? 266 00:22:44,423 --> 00:22:46,826 Torero bizco. no tienes Ni siquiera dio en el blanco. 267 00:22:46,856 --> 00:22:47,964 Tomé el... 268 00:22:47,994 --> 00:22:51,044 toro que se resistía tu torero. 269 00:22:53,289 --> 00:22:55,031 Los toros no se enfrentan entre sí. 270 00:22:55,061 --> 00:22:56,701 Lo hacen en mi rancho. 271 00:22:57,744 --> 00:23:00,296 - ¡Oh, oye, Cody, lo lograste! - Hola, chicos. 272 00:23:00,326 --> 00:23:01,417 ¡Hola, vaqueros! 273 00:23:01,931 --> 00:23:02,931 ¿OMS? 274 00:23:03,006 --> 00:23:05,005 Sí, es una... especie de... 275 00:23:05,035 --> 00:23:07,791 una cosa... un nombre de Salvaje Oeste, ¿verdad? 276 00:23:08,303 --> 00:23:09,303 ¿Cody...? 277 00:23:09,469 --> 00:23:11,604 Sí, tienes razón. Nunca lo había pensado antes. 278 00:23:11,634 --> 00:23:13,034 Búfalo Bill Cody. 279 00:23:16,051 --> 00:23:17,551 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 280 00:23:19,359 --> 00:23:21,909 Vale, bueno... Muy bien, estamos un poco borrachos. 281 00:23:22,152 --> 00:23:25,852 Pero... eso no significa que No eres lindo, porque... 282 00:23:26,393 --> 00:23:28,943 A decir verdad, tengo Ya lo había pensado antes. 283 00:23:29,155 --> 00:23:30,155 Sobrio. 284 00:23:31,493 --> 00:23:32,843 Gracias, supongo. 285 00:23:35,311 --> 00:23:37,533 Y escucha, ¿por qué no hay ¿Alguna vez lo has probado conmigo? 286 00:23:37,563 --> 00:23:39,228 ¡He oído que eres un semental! 287 00:23:39,258 --> 00:23:41,408 Odiar. Eres vergonzoso. 288 00:23:42,255 --> 00:23:43,512 Hacerse a un lado. 289 00:23:43,864 --> 00:23:46,528 Cody, ¿me follarás? ¡Te lo ruego! 290 00:23:46,558 --> 00:23:48,904 ¡Eres tan lindo! 291 00:23:48,934 --> 00:23:51,576 ¡Vamos, ella no era tan descarada! 292 00:23:51,606 --> 00:23:52,856 Hablé por mí mismo. 293 00:23:54,389 --> 00:23:57,537 mejor me dreno un par de bebidas si tengo que encargarme de ustedes dos. 294 00:23:57,567 --> 00:23:59,895 Así que podemos intentarlo ambos con él. 295 00:23:59,925 --> 00:24:00,925 ¡Bueno! 296 00:24:25,807 --> 00:24:29,257 - Maldita sea, dejé mi teléfono encendido. - No, es mío. 297 00:24:32,980 --> 00:24:33,980 ¿Listo? 298 00:24:36,939 --> 00:24:38,139 Estaré ahí mismo. 299 00:24:39,080 --> 00:24:40,289 ¿Algún problema? 300 00:24:40,319 --> 00:24:42,270 Tres alarmas en la 63 y Lexington. 301 00:24:42,300 --> 00:24:44,400 Tienen poco personal en la estación. 302 00:24:47,572 --> 00:24:49,122 Te llamaré más tarde. 303 00:24:49,426 --> 00:24:50,676 Ten cuidado. 304 00:24:51,286 --> 00:24:52,336 ¡Calma! 305 00:24:56,512 --> 00:24:57,512 ¿Promesa? 306 00:25:09,674 --> 00:25:12,256 deberíamos sentirnos culpables ¿Por dejar a Jeffrey? 307 00:25:12,286 --> 00:25:15,256 No a menos que quieras Devuélveme diez dólares. 308 00:25:15,286 --> 00:25:16,286 ¿Qué? 309 00:25:16,606 --> 00:25:20,060 Sí, hicimos una pequeña apuesta ¿Quién podría llevarte a la cama? 310 00:25:20,090 --> 00:25:21,960 ¿Hiciste una apuesta por mí? 311 00:25:21,990 --> 00:25:25,084 Pensé que era el único haciendo cosas así. 312 00:25:34,828 --> 00:25:38,078 tengo que decir que estoy feliz ¡Que ganaste la apuesta! 313 00:25:38,206 --> 00:25:39,890 ¿Puedo ser honesto contigo? 314 00:25:39,920 --> 00:25:41,870 No tenías mucha competencia. 315 00:25:42,028 --> 00:25:43,028 ¿No? 316 00:25:43,550 --> 00:25:46,300 No... me gusta jeffrey y todo eso, pero... 317 00:25:46,473 --> 00:25:47,923 No es para mí. 318 00:25:48,499 --> 00:25:49,499 ¿Realmente? 319 00:26:00,177 --> 00:26:01,725 - Odio esta parte. - Ya'. 320 00:26:01,755 --> 00:26:03,155 Me gusta, cariño. 321 00:26:04,804 --> 00:26:06,915 Es difícil. 322 00:26:06,945 --> 00:26:08,495 ¡Hasta que llegue! 323 00:26:09,277 --> 00:26:10,277 ¡Ayúdame! 324 00:26:12,603 --> 00:26:13,653 Eso es todo. 325 00:26:21,007 --> 00:26:23,107 - ¡Está bien! - ¿Qué estás haciendo? 326 00:26:23,348 --> 00:26:24,545 ¡Puedo hacerlo! 327 00:26:25,278 --> 00:26:26,678 Lo estás haciendo bien. 328 00:26:28,312 --> 00:26:30,433 Es tu turno, ven aquí. 329 00:26:33,858 --> 00:26:34,858 Aquí estamos. 330 00:26:35,724 --> 00:26:36,724 Como'? 331 00:26:37,519 --> 00:26:38,519 Como'? 332 00:26:41,250 --> 00:26:43,300 Mis vecinos se enojarán. 333 00:26:47,056 --> 00:26:48,606 ¿Está bien la habitación? 334 00:26:48,879 --> 00:26:49,940 Averigüemos. 335 00:26:49,970 --> 00:26:51,799 ¡Destruyamos la cama! 336 00:26:53,797 --> 00:26:54,797 Bueno. 337 00:26:58,442 --> 00:27:00,000 Soy más fuerte que tú. 338 00:27:14,470 --> 00:27:16,321 Es hermoso, pequeña. Guau. 339 00:27:16,351 --> 00:27:17,364 Oh chico. 340 00:27:24,863 --> 00:27:27,463 ¡Soy un campeón! 341 00:27:27,950 --> 00:27:31,450 ¡Pero cállate! 342 00:27:34,195 --> 00:27:35,395 ¿No puedes hacerlo? 343 00:27:38,206 --> 00:27:39,506 Es mi turno. 344 00:28:03,575 --> 00:28:04,775 ¿Cómo te sientes? 345 00:28:06,119 --> 00:28:08,369 ¿Qué tal si me ayudas un poco? 346 00:28:08,420 --> 00:28:09,420 Bueno. 347 00:28:26,618 --> 00:28:27,727 Está bien, está bien. 348 00:28:29,205 --> 00:28:30,736 - ¿Estás bien? - Sí'. 349 00:28:30,766 --> 00:28:32,166 Misión cumplida. 350 00:28:37,020 --> 00:28:38,370 ¿Vienes aquí a menudo? 351 00:28:41,436 --> 00:28:42,436 ¡Me gusta! 352 00:28:42,466 --> 00:28:44,822 ::Subs italianos adictos:: [www.italiansubs.net] 25154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.