Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,005 --> 00:00:06,023
::Subs italianos adictos::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:30,335 --> 00:00:34,376
Traducción: Bettaro,
kaosmentale, crycra, gloriaa
3
00:00:37,558 --> 00:00:42,405
Lencería 1x04
Russ consigue a su chica
4
00:00:42,727 --> 00:00:44,912
Revisión: zefram cochrane
5
00:00:56,664 --> 00:00:57,988
¡Mierda, hombre!
6
00:00:58,018 --> 00:01:00,040
¡Lo hiciste muy bien anoche!
7
00:01:00,502 --> 00:01:01,502
Oh...
8
00:01:01,920 --> 00:01:03,197
La mujer que ronca...
9
00:01:03,414 --> 00:01:05,175
Oye, no seas exigente.
10
00:01:06,047 --> 00:01:07,200
Estás aquí, ¿no?
11
00:01:08,608 --> 00:01:10,585
Ella no está atada a ningún lado.
12
00:01:11,129 --> 00:01:12,129
¿Está atada?
13
00:01:12,604 --> 00:01:13,610
No.
14
00:01:13,819 --> 00:01:15,627
Oh... Ahora lo recuerdo...
15
00:01:16,209 --> 00:01:17,209
¡Sheryl!
16
00:01:17,548 --> 00:01:19,535
¡Maldita sea! Ella era linda.
17
00:01:21,345 --> 00:01:22,541
Más que lindo.
18
00:01:22,759 --> 00:01:24,412
No creo que lo sea
vino a casa conmigo.
19
00:01:24,442 --> 00:01:28,170
Ella no se convirtió en una chica loca.
Quería matarme a puñaladas o algo así.
20
00:01:30,340 --> 00:01:31,867
Ella no está loca en absoluto.
21
00:01:31,897 --> 00:01:33,615
Y es hermoso por la mañana.
22
00:01:33,850 --> 00:01:35,068
¡Bingo!
23
00:01:39,698 --> 00:01:40,938
Me estás mirando.
24
00:01:42,099 --> 00:01:43,099
Disculpe.
25
00:01:43,339 --> 00:01:44,959
Me sorprendió un poco.
26
00:01:45,415 --> 00:01:47,040
Asombrado, a decir verdad.
27
00:01:47,781 --> 00:01:49,242
¿Por el hecho de que ella se quedó?
28
00:01:49,673 --> 00:01:50,907
Sí'.
29
00:01:52,870 --> 00:01:54,870
Bueno, estuviste increíble ayer.
30
00:01:57,009 --> 00:01:58,379
¿Quieres hacerlo de nuevo?
31
00:01:59,015 --> 00:02:00,081
¡No lo creo!
32
00:02:00,319 --> 00:02:01,646
¡Quiere hacerlo de nuevo!
33
00:02:02,175 --> 00:02:04,241
Volver a hacerlo hoy no estaría mal.
34
00:03:56,480 --> 00:03:57,487
Me gusta...
35
00:03:58,087 --> 00:03:59,372
Ya voy...
36
00:04:05,762 --> 00:04:07,465
Entonces... ¡Oh, Dios mío!
37
00:04:33,716 --> 00:04:35,222
Bueno, buenos días.
38
00:04:35,589 --> 00:04:36,959
Es casi la tarde.
39
00:04:37,539 --> 00:04:38,605
¿Dormiste bien?
40
00:04:39,767 --> 00:04:40,767
No.
41
00:04:41,172 --> 00:04:43,664
Lo siento, creo que no tengo
Recibí tu nombre anoche.
42
00:04:43,694 --> 00:04:44,716
Soy Sheryl.
43
00:04:49,667 --> 00:04:52,979
No lo olvides, cariño. Me prometiste
para presentarme a Lacey Summers.
44
00:04:53,009 --> 00:04:54,540
Cuente con ello, sin duda.
45
00:04:57,634 --> 00:04:58,639
Buena foto.
46
00:04:59,399 --> 00:05:00,699
¿Eres modelo?
47
00:05:00,768 --> 00:05:02,051
Modelo aspirante.
48
00:05:02,217 --> 00:05:03,544
Tienes el físico.
49
00:05:03,723 --> 00:05:04,724
Gracias.
50
00:05:08,305 --> 00:05:10,458
Llámame. En cuanto tengas todo arreglado.
51
00:05:10,500 --> 00:05:11,644
No lo olvide.
52
00:05:12,729 --> 00:05:14,425
Ey. ¿Qué haces esta noche?
53
00:05:15,276 --> 00:05:17,211
Agenda la reunión y luego hablamos.
54
00:05:21,681 --> 00:05:22,747
No lo creo.
55
00:05:24,403 --> 00:05:27,773
Prometiste presentarle a
¿mi hermana solo para follármela?
56
00:05:27,838 --> 00:05:28,842
No.
57
00:05:29,475 --> 00:05:30,856
Si yo...
58
00:05:31,002 --> 00:05:33,733
Podría haber dicho que lo sabía
alguien que pudiera ayudarla.
59
00:05:34,175 --> 00:05:36,110
- No estaba intentando...
- No.
60
00:05:36,188 --> 00:05:37,254
Por supuesto que no.
61
00:05:37,833 --> 00:05:40,640
Y no le conté lo tuyo
hermana hasta esta mañana.
62
00:05:41,861 --> 00:05:43,226
¿Entonces, cómo te fue?
63
00:05:43,256 --> 00:05:44,256
¡Niños!
64
00:05:44,633 --> 00:05:45,980
Anoche fue fantástica.
65
00:05:46,697 --> 00:05:48,589
Esta mañana fue excepcional.
66
00:05:49,576 --> 00:05:52,672
- ¿No crees que es porque ella tiene...?
- Ni lo intentes, hombre.
67
00:05:53,194 --> 00:05:55,129
Acabas de tener sexo matutino.
68
00:05:55,371 --> 00:05:56,567
Eres mi héroe.
69
00:05:58,828 --> 00:06:01,794
Hombre... estaba pensando
para conseguir una novia.
70
00:06:02,811 --> 00:06:04,268
¿Me estás tomando el pelo?
71
00:06:04,483 --> 00:06:06,513
Me cansé de recoger
chicas cada vez.
72
00:06:06,543 --> 00:06:07,843
Me gustaría...
73
00:06:08,036 --> 00:06:10,636
No lo sé, conocer a alguien,
conocernos un poco...
74
00:06:10,952 --> 00:06:12,802
Quiero decir, el sexo está bien
y todo lo demás...
75
00:06:12,832 --> 00:06:14,650
pero no hay ninguna parte mental.
76
00:06:14,680 --> 00:06:16,441
Tal vez podríamos simplemente...
77
00:06:16,516 --> 00:06:18,234
hablar de esto y aquello.
78
00:06:18,784 --> 00:06:20,502
¿Hablar de esto y aquello?
79
00:06:20,829 --> 00:06:22,329
Es realmente una cosa gay.
80
00:06:22,359 --> 00:06:24,213
No lo sé, tal vez parezca algo bueno.
81
00:06:24,243 --> 00:06:26,413
Pero tan pronto como ve uno
mariquita por más de...
82
00:06:26,443 --> 00:06:29,146
dos veces seguidas, comenzará
para darte una paliza por todo.
83
00:06:29,176 --> 00:06:30,176
Dedicarse.
84
00:06:30,556 --> 00:06:31,991
Ve a cenar con tus padres.
85
00:06:32,201 --> 00:06:35,006
El siguiente paso, ya sabes,
El matrimonio depende de ti.
86
00:06:35,517 --> 00:06:37,497
Y toda una vida sin sexo.
87
00:06:38,264 --> 00:06:41,014
Sabes que los que están casados
¿Les gusta... una vez al año?
88
00:06:42,075 --> 00:06:45,010
Sí... supongo que no.
Lo pensé en perspectiva.
89
00:06:52,432 --> 00:06:53,453
¿Almuerzo?
90
00:06:53,483 --> 00:06:54,483
Desayuno.
91
00:06:54,865 --> 00:06:56,642
Mi famoso remedio para la resaca.
92
00:06:56,672 --> 00:06:59,173
El aceite de maní lo elimina todo.
alcohol del torrente sanguíneo.
93
00:06:59,203 --> 00:07:01,242
No perdiste el tiempo
Conoces a los lugareños, ¿verdad?
94
00:07:01,272 --> 00:07:04,443
Mi primera vez en Manhattan.
Soy como la protagonista de Candy Candy.
95
00:07:04,937 --> 00:07:08,161
Y luego… me quedé bastante
atrapado en una relación monógama.
96
00:07:08,975 --> 00:07:11,225
¿No hacen lubricantes a propósito?
97
00:07:11,803 --> 00:07:13,153
¡Puaj, puaj!
98
00:07:19,575 --> 00:07:21,225
¿Cómo va la actuación?
99
00:07:21,693 --> 00:07:24,543
Tomé un trabajo a tiempo parcial
¿Cómo crees que te va?
100
00:07:25,604 --> 00:07:27,213
¿Todo excepto el modelo?
101
00:07:28,063 --> 00:07:29,153
Soy una actriz.
102
00:07:29,183 --> 00:07:32,683
Realmente no piensas cómo
una actriz si trabajas como modelo.
103
00:07:32,928 --> 00:07:36,425
Pero lleva algo de tiempo ponerlo
una carrera como actor, y...
104
00:07:36,455 --> 00:07:40,604
Puedes ahorrar algo de dinero extra
si quieres probar la lencería.
105
00:07:41,343 --> 00:07:42,343
No lo sé.
106
00:07:42,373 --> 00:07:44,536
Cuando quieras, no tengo audiciones ahora mismo.
107
00:07:44,566 --> 00:07:46,443
Y aquí está de nuevo...
108
00:07:47,463 --> 00:07:48,513
¡Es dinero!
109
00:07:51,574 --> 00:07:54,444
No te desanimes,
Lo hiciste muy bien anoche.
110
00:07:54,474 --> 00:07:55,774
Esa Sheril...
111
00:07:55,847 --> 00:07:57,047
fue solo...
112
00:07:57,176 --> 00:07:58,626
un gran coño.
113
00:07:59,530 --> 00:08:01,983
Sí, pero no sé si
Me gusto tal como soy...
114
00:08:02,013 --> 00:08:04,805
o si ya lo sabia
todo sobre tu hermana y...
115
00:08:04,835 --> 00:08:06,374
ella quiere que le encuentre un trabajo.
116
00:08:06,404 --> 00:08:07,404
¿Entonces?
117
00:08:07,627 --> 00:08:11,127
¿A quién le importa cuál sea la razón?
mientras te la folles...
118
00:08:11,395 --> 00:08:12,545
Me importa.
119
00:08:13,253 --> 00:08:14,703
¿Lo que le pasó?
120
00:08:14,805 --> 00:08:17,547
Eras un T-Rex del sexo...
121
00:08:18,253 --> 00:08:21,553
Recuerdas el trio que tienes
¿Terminaste con esos estudiantes de primer año?
122
00:10:21,287 --> 00:10:24,523
La letra de esta canción es variada.
tanto como los gemidos de estos tres.]
123
00:10:38,183 --> 00:10:40,633
Sí, sobre esa cosa de 3 vías...
124
00:10:43,126 --> 00:10:45,000
Básicamente nunca sucedió.
125
00:10:46,577 --> 00:10:47,777
¿Qué dijiste?
126
00:10:48,807 --> 00:10:50,515
Prácticamente lo inventé.
127
00:10:50,545 --> 00:10:52,450
Quería que creyeras que yo era...
128
00:10:52,480 --> 00:10:54,514
un chico genial o algo así.
129
00:10:54,544 --> 00:10:55,944
¡Bueno, funcionó!
130
00:10:56,245 --> 00:10:59,145
Acabas de arruinar uno
de mis mejores fantasías.
131
00:10:59,613 --> 00:11:00,863
Escuchar'...
132
00:11:00,893 --> 00:11:02,024
salimos esta noche...
133
00:11:02,054 --> 00:11:04,454
e impresionemos a un par de bellezas.
134
00:11:04,777 --> 00:11:06,974
- ¿Te gusta la idea?
- No sé...
135
00:11:07,004 --> 00:11:09,304
Ni siquiera intentes dejarme plantado.
136
00:11:09,555 --> 00:11:13,355
Tengo que ir. Le dije a Lacey que
Habría guardado algunas cosas en el loft.
137
00:11:13,593 --> 00:11:14,843
Hasta luego, asesinos.
138
00:11:15,839 --> 00:11:16,839
Más tarde.
139
00:11:19,323 --> 00:11:20,623
¿Sexo T-Rex?
140
00:11:20,951 --> 00:11:21,951
¡Pero crece!
141
00:11:25,124 --> 00:11:26,124
jeffery...
142
00:11:27,016 --> 00:11:30,966
Porque es tan imposible de encontrar
¿Un hombre decente en esta ciudad?
143
00:11:31,626 --> 00:11:32,943
Tienes mucha suerte.
144
00:11:32,973 --> 00:11:34,423
No tengo suerte.
145
00:11:34,657 --> 00:11:36,597
fui besado por
fortuna. Estoy tratando de decir...
146
00:11:36,627 --> 00:11:39,805
No todos dejaron esa mirada atrás
cuerpo maravilloso e increíble
147
00:11:39,835 --> 00:11:41,249
y un espíritu libre.
148
00:11:41,957 --> 00:11:44,847
Real. Pero quiero decir que eres
suerte porque eres gay.
149
00:11:44,877 --> 00:11:48,577
Quiero decir, en realidad, todos los hombres.
fantástico en la ciudad soy gay.
150
00:11:48,865 --> 00:11:50,365
Sí, supongo que es cierto, pero...
151
00:11:50,395 --> 00:11:53,618
incluso puede haber uno o dos
buenos chicos alrededor.
152
00:11:54,925 --> 00:11:56,803
Sí, pero no quiero que sea amable.
153
00:11:56,833 --> 00:11:58,083
Lo quiero sexy.
154
00:12:02,163 --> 00:12:04,253
Te divertirías haciendo
Una sesión de fotos.
155
00:12:04,283 --> 00:12:05,683
Pocos saben que...
156
00:12:06,275 --> 00:12:09,075
modelos generalmente
tienen poca personalidad.
157
00:12:09,224 --> 00:12:10,524
¡Pero qué sorpresa!
158
00:12:10,934 --> 00:12:12,457
¡Puede que realmente te guste!
159
00:12:12,487 --> 00:12:15,476
Y si a Lacey le gusta como eres
usando su lenceria...
160
00:12:15,506 --> 00:12:17,725
Ah, no puedo. no lo hago
el modelo de lencería.
161
00:12:17,755 --> 00:12:19,055
Tengo un tatuaje.
162
00:12:20,923 --> 00:12:23,773
Puedes evitar fotografiarlo,
Siempre lo hago.
163
00:12:24,124 --> 00:12:25,124
Dónde'?
164
00:12:30,454 --> 00:12:32,254
Estaba saliendo con un rockero.
165
00:12:32,716 --> 00:12:35,216
En ese momento me pareció una buena idea.
166
00:12:35,674 --> 00:12:37,978
Es un poco pronto para algunas cosas, ¿no?
167
00:12:39,104 --> 00:12:40,954
No es... es lo que parece.
168
00:12:41,943 --> 00:12:44,779
¡Guau! Parece una calavera con llamas.
169
00:12:45,593 --> 00:12:47,566
Lo elimino con láser,
tan pronto como tenga el dinero.
170
00:12:47,596 --> 00:12:49,046
No, no, espera.
171
00:12:51,696 --> 00:12:53,402
¡Aquí estás! ¡Es perfecto!
172
00:12:53,645 --> 00:12:55,945
¡Encontré la solución! Ven aquí.
173
00:12:56,855 --> 00:12:58,305
Ven aquí. ¡Vamos vamos!
174
00:13:01,436 --> 00:13:04,304
Una chica fiestera completa
¿resaca y nudos en el pelo?
175
00:13:04,334 --> 00:13:06,773
- No...
- Es la inspiración para mi nueva línea.
176
00:13:06,803 --> 00:13:08,864
vanessa, ¿te importaría?
mostrarle tu lado?
177
00:13:08,894 --> 00:13:11,663
- ¿Acabamos de ser secuestrados por piratas?
- Sí, no lo entiendo.
178
00:13:11,693 --> 00:13:14,443
porque estamos mirando
¿El tatuaje de Vanessa?
179
00:13:14,473 --> 00:13:18,024
Imagínese: una mujer está sentada en la habitación.
conferencias con un grupo de empresarios
180
00:13:18,054 --> 00:13:21,727
viendo presentaciones aburridas
en Powerpoint, muy aburrido, ¿vale?
181
00:13:21,812 --> 00:13:24,835
Ella lleva lenceria debajo
con calavera y llamas.
182
00:13:24,865 --> 00:13:28,105
Como una chica mala con el
sonrisa de Monnalisa que dice:
183
00:13:28,135 --> 00:13:29,335
Tengo un secreto.
184
00:13:29,375 --> 00:13:32,175
- Sí, está bien, lo entiendo.
- Pero es sólo una posibilidad.
185
00:13:32,205 --> 00:13:35,393
Bajo este vestido conservador si
Encuentra el corazón de un gato salvaje.
186
00:13:35,423 --> 00:13:38,410
La sacaremos del pasillo.
conferencias en la jungla urbana,
187
00:13:38,440 --> 00:13:42,549
que ronda entre los proletarios con
abrigos anónimos y trajes abotonados.
188
00:13:42,579 --> 00:13:46,324
Pero ella sabe que él lleva algo debajo.
lo que lo distingue de la multitud.
189
00:13:46,951 --> 00:13:48,201
¡Es libertad!
190
00:13:48,414 --> 00:13:49,414
¡Es sexy!
191
00:13:49,788 --> 00:13:52,974
Es una nueva vida de fantasía envuelta
alrededor de un conjunto de sujetador y bragas.
192
00:13:53,004 --> 00:13:54,182
Nada nuevo.
193
00:13:54,212 --> 00:13:56,867
He tenido una vida de fantasía con rímel.
pantalones negros con trasero descubierto
194
00:13:56,897 --> 00:13:58,557
y botas de cuero negro
¡Desde que tenía ocho años!
195
00:13:58,587 --> 00:14:00,537
Entendiste todo esto desde...
196
00:14:00,973 --> 00:14:02,748
- ¿un tatuaje?
- Decir la verdad',
197
00:14:02,778 --> 00:14:03,828
Es brillante.
198
00:14:04,154 --> 00:14:06,836
no puedo pensar en
otra línea como esta.
199
00:14:06,866 --> 00:14:08,916
- ¿Qué opinas, Estefanía?
- ¿I?
200
00:14:09,661 --> 00:14:11,546
No, no me preguntes, yo también...
201
00:14:11,576 --> 00:14:13,845
pragmático para este tipo de cosas.
202
00:14:13,875 --> 00:14:15,625
En serio traería...
203
00:14:15,861 --> 00:14:19,564
bragas de franela debajo de la falda
a lápiz, si pudiera salirme con la mía.
204
00:14:19,594 --> 00:14:22,245
¿Y tú qué opinas, Vanesa?
¿Qué opinas? ¿Pondrías...?
205
00:14:22,275 --> 00:14:23,815
¿bragas de fantasía?
206
00:14:23,845 --> 00:14:26,654
Debo decir que, como actriz... me encanta la idea.
207
00:14:26,684 --> 00:14:29,650
Toda... la vida secreta mientras lo haces...
208
00:14:29,995 --> 00:14:32,268
trabajo de proyecto aburrido para
una compañía de seguros?
209
00:14:32,298 --> 00:14:36,377
Es como tener sexo en el comedor.
sin riesgo de ser despedido.
210
00:14:36,407 --> 00:14:38,171
Podría ser toda una campaña.
211
00:14:38,201 --> 00:14:40,976
Debajo del traje se encuentra el
Corazón de... punk rockero.
212
00:14:41,006 --> 00:14:42,456
Un artista de hip hop.
213
00:14:42,870 --> 00:14:44,116
Enfermera de hentai.
214
00:14:44,368 --> 00:14:46,095
- También.
- ¡Es fantastico!
215
00:14:46,125 --> 00:14:48,690
Es justo lo que necesito que sea
Presionar para el espectáculo de primavera.
216
00:14:48,720 --> 00:14:51,965
Patearás el trasero de otras personas.
diseñador con esto.
217
00:14:51,995 --> 00:14:54,669
En serio, Lace, no te veo así.
caliente durante mucho tiempo.
218
00:14:54,699 --> 00:14:56,289
Lo sé, ¿no es genial?
219
00:14:56,319 --> 00:14:59,451
¿Por qué no salimos todos a celebrar?
Se lo daré a toda la oficina.
220
00:14:59,481 --> 00:15:00,865
Oye, si pagas...
221
00:15:00,895 --> 00:15:01,895
Estoy dentro.
222
00:15:02,079 --> 00:15:04,362
Me refiero a cualquiera que trabaje aquí...
223
00:15:05,128 --> 00:15:07,028
No puedo, tengo planes.
224
00:15:07,695 --> 00:15:08,695
¿Verás?
225
00:15:08,827 --> 00:15:11,327
No tiene problemas para conocer hombres.
226
00:15:11,357 --> 00:15:13,225
Ella es lesbiana.
227
00:15:13,255 --> 00:15:15,544
- Ya'.
- Bueno, tal vez deberías intentarlo tú también.
228
00:15:15,574 --> 00:15:19,124
Quiero decir, oye, estás casi asegurado.
¡Con ropa interior de franela!
229
00:15:28,161 --> 00:15:29,161
Oh mi...
230
00:15:38,279 --> 00:15:39,729
- ¿Qué?
- Qué...?
231
00:15:46,756 --> 00:15:48,006
De nada señor.
232
00:15:51,014 --> 00:15:52,964
Este lugar es espectacular.
233
00:15:53,261 --> 00:15:55,553
- Sí, pertenece a...
- Russ y yo.
234
00:15:55,583 --> 00:15:57,312
Lo acabamos de comprar.
235
00:15:57,342 --> 00:16:00,016
Sí'. Este apartamento es tuyo...
236
00:16:00,974 --> 00:16:02,253
¿Cuál es tu trabajo?
237
00:16:02,283 --> 00:16:05,061
Soy un diseñador
lencería y Russ, aquí...
238
00:16:05,091 --> 00:16:06,791
él es un fotógrafo de moda.
239
00:16:08,272 --> 00:16:11,822
Eres un hombre bastante exitoso.
por ser tan joven.
240
00:16:12,564 --> 00:16:13,564
Bien...
241
00:16:13,714 --> 00:16:15,286
Hago felices a las mujeres.
242
00:16:15,316 --> 00:16:17,042
Esto es lo más
importante para mi.
243
00:16:17,781 --> 00:16:19,694
Te mostraré la casa.
244
00:16:19,724 --> 00:16:20,724
¡Bueno!
245
00:16:25,820 --> 00:16:28,070
Entonces, ¿eres realmente fotógrafo?
246
00:16:28,688 --> 00:16:30,569
No... soy barman.
247
00:16:31,370 --> 00:16:33,674
este es el estudio
La hermana de Cody.
248
00:16:33,704 --> 00:16:36,281
Él piensa que es...impresionante.
las chicas mintiendo.
249
00:16:36,311 --> 00:16:37,619
¡Qué cosa más triste!
250
00:16:38,246 --> 00:16:40,532
Es sorprendente donde se puede
viene un chico a joder, ¿no?
251
00:16:40,562 --> 00:16:44,412
Ya'! Especialmente cuando piensas en dónde
¡Puedes llegar allí siendo amable!
252
00:16:44,806 --> 00:16:46,006
¡Y los honestos...!
253
00:16:47,844 --> 00:16:49,395
¿Estás hablando de mí?
254
00:16:52,407 --> 00:16:55,337
¿Crees que es lindo?
255
00:16:55,367 --> 00:16:56,646
Lo suficientemente lindo como para...
256
00:16:58,268 --> 00:16:59,268
¡Está bien!
257
00:17:08,007 --> 00:17:11,484
Tienes muestras gratis
en mi talla?
258
00:17:11,514 --> 00:17:12,614
Qué... Claro.
259
00:17:12,820 --> 00:17:13,820
Qué está pasando contigo...
260
00:17:14,144 --> 00:17:15,917
- ¿Una tercera copa D?
- C.
261
00:17:18,301 --> 00:17:19,889
- Puedo encontrarte algo.
- Sí'?
262
00:17:19,919 --> 00:17:22,512
- Vamos a echar un vistazo.
- Perfecto.
263
00:17:27,340 --> 00:17:29,754
No, mi apartamento es...
264
00:17:30,154 --> 00:17:32,404
- por el camino.
- ¿En realidad?
265
00:17:32,548 --> 00:17:34,206
¿Quieres ver dónde vivo realmente?
266
00:17:34,236 --> 00:17:36,749
Me gustaría mucho.
267
00:17:36,779 --> 00:17:38,537
Vayamos a ver el apartamento de Russ.
268
00:17:38,567 --> 00:17:40,524
- ¡OK hasta luego!
- ¡Te escribo!
269
00:17:42,303 --> 00:17:44,910
pensé que esto era todo
Su apartamento.
270
00:17:45,224 --> 00:17:46,224
No, está bien.
271
00:17:47,045 --> 00:17:48,954
- Hola, Vanesa.
- ¡Ey!
272
00:17:49,386 --> 00:17:50,936
¿Qué estás haciendo aquí?
273
00:17:51,076 --> 00:17:52,326
¿Haces una fiesta?
274
00:17:52,356 --> 00:17:53,906
Nos vamos.
275
00:17:54,958 --> 00:17:55,958
¡Ey!
276
00:17:56,330 --> 00:17:59,158
- Hola Vanessa, ¿cómo te va?
- Ah, ¿tienes novia?
277
00:17:59,188 --> 00:18:01,358
¡No! Vanessa es simplemente...
278
00:18:01,676 --> 00:18:03,652
Oh no me cubras...
279
00:18:03,793 --> 00:18:05,386
No soy su novia.
280
00:18:05,570 --> 00:18:09,031
Siguen siendo la inspiración
para esto...
281
00:18:09,153 --> 00:18:10,952
Nueva línea de ropa interior.
282
00:18:11,543 --> 00:18:12,793
Bajo esto...
283
00:18:13,210 --> 00:18:14,570
Parezco un borracho...
284
00:18:14,600 --> 00:18:17,972
el corazón de uno late
Empleado temporal caliente.
285
00:18:18,894 --> 00:18:21,809
Oh... hace calor aquí...
¿no estás caliente?
286
00:18:22,638 --> 00:18:23,913
¿Quieres una cerveza?
287
00:18:24,147 --> 00:18:25,147
Sí'!
288
00:18:31,851 --> 00:18:33,526
Entonces, ¿realmente crees que soy lindo?
289
00:18:33,556 --> 00:18:34,611
Sí'...
290
00:18:34,984 --> 00:18:37,254
Eres amable... y muy hermosa.
291
00:18:37,560 --> 00:18:38,940
¿No tienes novia?
292
00:18:39,408 --> 00:18:40,859
No pero me gustaría uno...
293
00:18:40,889 --> 00:18:41,889
¿En realidad?
294
00:18:41,992 --> 00:18:43,009
Lo juro.
295
00:18:43,390 --> 00:18:44,412
Que dulce...
296
00:18:49,305 --> 00:18:50,704
¿Cómo estoy por ahora?
297
00:18:53,587 --> 00:18:55,928
Yo diría... que eres un candidato sólido.
298
00:18:56,491 --> 00:18:57,663
¿Qué tan válido?
299
00:19:34,160 --> 00:19:35,953
Oh si, lameme ahí...
300
00:19:35,983 --> 00:19:37,109
Oh sí'...
301
00:20:44,304 --> 00:20:45,755
Disculpe...
302
00:21:24,764 --> 00:21:26,264
Quiero llevarte.
303
00:21:52,993 --> 00:21:54,932
- ¿Te gusta así?
- Sí'.
304
00:21:56,085 --> 00:21:57,768
Sí, así, exactamente así.
305
00:21:58,238 --> 00:21:59,309
Oh sí'...
306
00:22:07,955 --> 00:22:08,955
Como'!
307
00:22:12,069 --> 00:22:13,747
Ya voy...
308
00:22:34,602 --> 00:22:35,892
Yo voy...
309
00:22:38,652 --> 00:22:39,952
Estoy casi allí...
310
00:22:40,614 --> 00:22:41,964
Avanza'...
311
00:23:05,262 --> 00:23:08,284
No puedo creer que te tenga
¡Dijo que era su estudio!
312
00:23:08,469 --> 00:23:11,625
- Qué estafa tan barata.
- Aunque nunca lo creí.
313
00:23:11,892 --> 00:23:12,892
En ese tiempo...
314
00:23:13,185 --> 00:23:14,729
¿Cuánto tiempo llevas en la ciudad?
315
00:23:15,038 --> 00:23:17,943
Sólo un par de semanas.
Rompí con mi novia de Seattle...
316
00:23:18,363 --> 00:23:19,831
y vine aquí para
intenta actuar.
317
00:23:19,861 --> 00:23:22,595
Tu novia... entonces eres...
318
00:23:22,736 --> 00:23:24,276
Un amante de la humanidad
319
00:23:24,555 --> 00:23:25,955
en todas sus formas.
320
00:23:26,227 --> 00:23:29,048
Últimamente más
mujeres y hombres...
321
00:23:29,201 --> 00:23:31,748
¿Alguna vez has estado con... una mujer?
322
00:23:32,490 --> 00:23:33,490
Vemos...
323
00:23:33,520 --> 00:23:36,399
Ah, una vez arrastraba las palabras con
Tiffany Boyer en la escuela secundaria.
324
00:23:36,429 --> 00:23:38,263
- Válido.
- Vale, es válido.
325
00:23:38,293 --> 00:23:40,513
Al menos tienes doble curiosidad.
326
00:23:41,358 --> 00:23:43,307
¿Todavía tienes curiosidad?
327
00:23:45,100 --> 00:23:46,100
Tal vez...
328
00:23:48,479 --> 00:23:49,479
Aquí están.
329
00:23:49,851 --> 00:23:51,501
Todo en tu talla.
330
00:23:52,358 --> 00:23:54,611
Son simplemente campeones de la
colección antigua pero...
331
00:23:54,641 --> 00:23:55,756
si quieres conseguir uno...
332
00:23:55,786 --> 00:23:59,596
¿A quién le importa si soy del último?
temporada estos son... ¡hermosos!
333
00:24:00,843 --> 00:24:01,943
¿Qué dices?
334
00:24:03,795 --> 00:24:05,365
Estoy muy...
335
00:24:05,511 --> 00:24:08,018
curiosidad... por ver cómo te quedan.
336
00:24:08,572 --> 00:24:10,891
Me llevaré esto...
Vamos a probarlos en mi habitación.
337
00:24:10,921 --> 00:24:11,921
De acuerdo...
338
00:24:16,839 --> 00:24:18,757
¿Realmente tenía que atrapar a una lesbiana?
339
00:24:19,156 --> 00:24:21,606
Al menos podrían dejarme ver...
340
00:24:29,265 --> 00:24:31,749
Los sujetadores de Lacey son realmente geniales.
341
00:24:34,834 --> 00:24:35,834
Guau.
342
00:24:37,270 --> 00:24:40,027
Ese sujetador te pone tetas...
343
00:24:40,684 --> 00:24:41,900
fantástico.
344
00:24:42,232 --> 00:24:43,959
- ¿Hablas en serio?
- Sí'.
345
00:24:44,580 --> 00:24:46,628
Cómo acentúa tus curvas...
346
00:24:49,524 --> 00:24:50,524
Gracias.
347
00:24:51,916 --> 00:24:54,069
Tu escote... ¡oh Dios!
348
00:24:54,217 --> 00:24:55,615
¿Verás? Es como...
349
00:24:57,006 --> 00:24:58,709
- Oh, ¿de verdad lo crees?
- Es magnífico.
350
00:24:58,739 --> 00:25:00,639
¿Te gusta mi escote...?
351
00:25:03,672 --> 00:25:05,067
Eres muy hermosa...
352
00:25:16,382 --> 00:25:17,782
Como me gusta...
353
00:25:29,491 --> 00:25:31,578
El tuyo también te sienta genial.
354
00:25:32,104 --> 00:25:33,104
Gracias.
355
00:25:52,693 --> 00:25:53,843
DIOS MÍO...
356
00:26:02,896 --> 00:26:04,496
Están un poco apretados...
357
00:26:13,745 --> 00:26:15,007
Buen trabajo...
358
00:27:24,431 --> 00:27:26,361
Quiero tocarte ahora...
359
00:27:51,050 --> 00:27:52,350
¿Tienes una idea?
360
00:27:54,270 --> 00:27:55,370
Ven aquí...
361
00:27:55,977 --> 00:27:57,377
Acerca tu pierna.
362
00:28:27,536 --> 00:28:29,630
Eres fantástica...
363
00:28:44,368 --> 00:28:46,331
¡Cody! ¡Sal de aquí!
364
00:28:54,004 --> 00:28:56,907
Tal vez una chica después de todo
arreglarlo no es mala idea...
365
00:28:57,543 --> 00:29:00,446
::Subs italianos adictos::
[www.italiansubs.net]
26483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.