Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,672 --> 00:00:07,690
::Subs italianos adictos::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:32,002 --> 00:00:36,043
Traducción: Bettaro, crycra, kaosmentale
3
00:00:39,225 --> 00:00:44,072
Lencería 1x03
Doble o nada
4
00:00:44,394 --> 00:00:46,579
Revisión: zefram cochrane
5
00:01:07,815 --> 00:01:09,132
Lacey... ¡Dios mío!
6
00:01:09,516 --> 00:01:11,086
No te había visto.
7
00:01:11,116 --> 00:01:12,272
Quedarse despierto hasta tarde.
8
00:01:12,856 --> 00:01:13,965
Las facturas...
9
00:01:15,044 --> 00:01:17,516
Pareces Caperucita Roja vestida así.
10
00:01:17,546 --> 00:01:19,697
¡Pero qué gracioso!
11
00:01:20,078 --> 00:01:21,860
¡Se lo acabo de decir!
12
00:01:22,102 --> 00:01:23,689
¿No te lo acabo de decir?
13
00:01:25,949 --> 00:01:27,895
Lacey... Esto es todo.
mi amiga michelle.
14
00:01:27,925 --> 00:01:29,897
Nos conocimos en un...
curso de actuación.
15
00:01:29,927 --> 00:01:31,323
¡No es cierto!
16
00:01:31,476 --> 00:01:35,577
Nos conocimos en el bar. No recuerdo
¿Cuándo te derramé ese mojito encima?
17
00:01:37,530 --> 00:01:38,596
Fascinante.
18
00:01:40,120 --> 00:01:41,577
Es fin de mes, ¿eh?
19
00:01:42,372 --> 00:01:44,797
Yo también me emborracho cuando
Tengo que pagar las cuentas.
20
00:01:46,219 --> 00:01:48,048
In vino veritas.
21
00:01:48,467 --> 00:01:50,363
¡Y también habla español!
22
00:01:51,505 --> 00:01:52,847
En realidad es latino.
23
00:01:52,877 --> 00:01:54,682
"La verdad está en el vino".
24
00:01:59,399 --> 00:02:00,428
Fuerza.
25
00:02:00,565 --> 00:02:01,719
Dejémosla en paz.
26
00:02:01,749 --> 00:02:02,752
'Noche.
27
00:02:05,352 --> 00:02:06,726
La verdad es esa...
28
00:02:07,029 --> 00:02:08,138
Estoy arruinado.
29
00:02:14,442 --> 00:02:15,508
Oh demonios...
30
00:02:15,890 --> 00:02:18,102
Que bonitos pechos tienes, abuela.
31
00:02:18,254 --> 00:02:20,652
Para poder tirarte
Hazlo mejor, querida.
32
00:03:30,681 --> 00:03:32,853
Las sorpresas nunca terminan.
33
00:05:26,255 --> 00:05:29,321
No, si fuera posible,
Te aseguro que valdrá la pena.
34
00:05:36,635 --> 00:05:40,385
12 facturas pendientes de pago
y todavía no se ha visto a nadie.
35
00:05:41,930 --> 00:05:42,996
No, no, está bien.
36
00:05:43,199 --> 00:05:45,134
Ok, nos vemos esta tarde.
37
00:05:46,389 --> 00:05:47,542
¡Y ya está!
38
00:05:49,126 --> 00:05:51,775
Artie dijo que podemos irnos.
por la tarde y recoger el cheque.
39
00:05:51,805 --> 00:05:53,412
¡Excelente! ¿Cuánto nos debe?
40
00:05:55,005 --> 00:05:59,071
Bueno, en realidad no es como una fiebre del oro.
pero debería darnos otra semana.
41
00:05:59,170 --> 00:06:00,279
¿Una semana?
42
00:06:01,195 --> 00:06:02,295
Somos suertudos.
43
00:06:08,618 --> 00:06:11,303
¿Quién pensó que vender ropa interior en
una sociedad que solo tiene sexo
44
00:06:11,333 --> 00:06:13,094
¿Habría sido tan difícil?
45
00:06:14,001 --> 00:06:16,445
Esperar. Un momento. ¿Estás teniendo sexo?
46
00:06:17,646 --> 00:06:18,712
Lo encuentro difícil.
47
00:06:18,877 --> 00:06:20,986
mi compañero de cuarto lo hace
suficiente para los dos.
48
00:06:22,162 --> 00:06:25,058
Ella estaba toda vestida como
Caperucita Roja, anoche.
49
00:06:25,595 --> 00:06:28,554
tengo que esperar a que vuelva
con tres cerditos esta noche.
50
00:06:30,652 --> 00:06:32,493
Hurra. Ah, escucha...
51
00:06:32,938 --> 00:06:35,656
Hay cosas mas importantes
dinero en la vida.
52
00:06:36,138 --> 00:06:37,142
¿Estoy en lo cierto?
53
00:06:37,696 --> 00:06:40,849
Jeffrey afirma que siempre lo son
los que no tienen dinero que lo digan.
54
00:06:41,613 --> 00:06:43,036
Ya'...
55
00:06:43,739 --> 00:06:47,023
Pensé que había un cliente impaciente.
para invertir. ¿Dónde has estado?
56
00:06:47,053 --> 00:06:49,499
Sí, espera más
siente a su pareja.
57
00:06:49,529 --> 00:06:50,843
No es que importe mucho.
58
00:08:00,859 --> 00:08:02,086
Jeffrey, sal del cuadro.
59
00:08:02,116 --> 00:08:03,647
Tú... ese traje...
60
00:08:03,677 --> 00:08:05,489
Me hace morir. Me hace morir.
61
00:08:05,519 --> 00:08:07,086
MORIR. Morir.
62
00:08:07,116 --> 00:08:09,504
No puedes morir un poco
más a la derecha, por favor.
63
00:08:13,561 --> 00:08:14,627
¿Cómo está yendo?
64
00:08:14,872 --> 00:08:17,068
¿Realmente tuviste que dejarlo a cargo?
65
00:08:19,754 --> 00:08:20,757
¿Lacy?
66
00:08:21,506 --> 00:08:22,687
Tienes visitas.
67
00:08:24,376 --> 00:08:25,436
Hola Rick.
68
00:08:25,741 --> 00:08:26,744
¡HOLA!
69
00:08:27,201 --> 00:08:28,354
Sólo un momento.
70
00:08:30,403 --> 00:08:32,582
- ¿Estás bien?
- Hemos terminado aquí, ¿verdad?
71
00:08:32,612 --> 00:08:34,146
Pensé en hacer algunos...
72
00:08:34,693 --> 00:08:35,715
¿Finalizado? Cierto.
73
00:08:36,255 --> 00:08:38,651
raquel, puedes irte
Volví allí para vestirme.
74
00:08:39,195 --> 00:08:40,206
jeffery...
75
00:08:40,236 --> 00:08:41,239
Puedes sostener la boa.
76
00:08:43,055 --> 00:08:44,134
¡Almiar! HOLA...
77
00:08:45,581 --> 00:08:46,584
HOLA.
78
00:08:46,851 --> 00:08:48,578
Deberías dejar de decir eso.
79
00:08:49,967 --> 00:08:51,385
¿Elegí el momento equivocado?
80
00:08:51,415 --> 00:08:53,582
- Noveno.
- No no no.
81
00:08:53,612 --> 00:08:54,979
Siempre el mismo viejo trabajo,
82
00:08:55,009 --> 00:08:58,518
en esta casa con chicas desnudas
y princesas mandonas.
83
00:08:58,785 --> 00:08:59,894
Te oí.
84
00:09:01,391 --> 00:09:03,022
Entonces Rick. ¿Lo que sucede?
85
00:09:03,182 --> 00:09:06,769
Bueno, vine a comprobar eso
no hubo daños estructurales.
86
00:09:07,055 --> 00:09:08,278
Es un procedimiento estándar.
87
00:09:08,308 --> 00:09:11,097
Siempre vuelvo a comprobar,
ya sabes, después de un accidente como ese.
88
00:09:11,127 --> 00:09:13,027
Oh por supuesto.
89
00:09:13,057 --> 00:09:14,554
Es por seguridad no?
90
00:09:14,606 --> 00:09:15,609
Adelante.
91
00:09:19,903 --> 00:09:21,186
¿Necesitas ayuda?
92
00:09:21,586 --> 00:09:23,362
Creo que puedo manejarlo, gracias.
93
00:09:26,607 --> 00:09:28,281
¿De qué se trataba?
94
00:09:28,499 --> 00:09:30,369
Nada. Un chequeo de rutina.
95
00:09:34,248 --> 00:09:36,445
Lacey nunca está tan nerviosa conmigo.
96
00:09:36,697 --> 00:09:38,850
Es porque no usas uniforme.
97
00:09:39,132 --> 00:09:41,833
Si quieres puedo ayudarte
ponte algo...
98
00:09:42,687 --> 00:09:43,716
conjunto...
99
00:09:53,584 --> 00:09:55,348
100
00:09:57,724 --> 00:10:00,622
101
00:10:02,134 --> 00:10:04,904
Nunca me gusta que un hombre blanco pueda
tocando el blues tan bien.
102
00:10:04,934 --> 00:10:06,022
Es fácil.
103
00:10:06,052 --> 00:10:07,707
Se llama "desempleo".
104
00:10:08,153 --> 00:10:09,156
Bien.
105
00:10:09,359 --> 00:10:11,866
Sabes, debería haber pagado
el alquiler ayer...
106
00:10:12,106 --> 00:10:13,206
¿Eres bajo?
107
00:10:13,507 --> 00:10:15,864
El dueño me cortó
salario por esa cosa de la estufa.
108
00:10:15,894 --> 00:10:17,894
Bueno... en realidad lo rompiste.
109
00:10:18,437 --> 00:10:21,161
- ¡Ya estaba roto!
- Y trataste de arreglarlo.
110
00:10:21,191 --> 00:10:22,991
Y esa cosa explotó.
111
00:10:23,381 --> 00:10:26,188
¡No exagere! Se rompió levemente.
112
00:10:27,340 --> 00:10:30,014
No te preocupes, obtendrás el mío.
parte del alquiler hoy.
113
00:10:31,114 --> 00:10:32,319
¿Tu no trabajas?
114
00:10:32,601 --> 00:10:35,051
Sí'. Esta mañana han reabastecido el bar.
115
00:10:35,381 --> 00:10:37,630
Tengo que revisar todo el inventario.
116
00:10:37,660 --> 00:10:39,460
Parece realmente divertido.
117
00:10:39,657 --> 00:10:41,939
Oh sí'! Es como vivir un sueño.
118
00:10:42,318 --> 00:10:43,919
¿Estás seguro de que no quieres intentarlo?
119
00:10:43,949 --> 00:10:47,105
Con ese trabajo es el destino lo que tienes que hacer.
Saber tocar blues es imprescindible.
120
00:10:47,785 --> 00:10:48,990
No gracias.
121
00:10:49,691 --> 00:10:50,991
Nos veremos más tarde.
122
00:10:54,583 --> 00:10:55,733
Hola Joanne.
123
00:10:58,462 --> 00:10:59,512
Hola Russ.
124
00:11:03,736 --> 00:11:05,386
¿Por qué no me escribes una canción?
125
00:11:05,416 --> 00:11:07,666
- Ya lo estoy haciendo.
- ¿En realidad?
126
00:11:07,763 --> 00:11:09,743
Cómo estás cariño. Dejame escuchar.
127
00:11:10,601 --> 00:11:12,079
128
00:11:12,853 --> 00:11:14,164
129
00:11:14,427 --> 00:11:16,963
130
00:11:16,993 --> 00:11:18,602
Está bien, cállate.
131
00:11:19,851 --> 00:11:21,927
132
00:11:22,033 --> 00:11:24,379
133
00:11:24,409 --> 00:11:27,998
Ok. Se hai abbastanza energie
ser un idiota...
134
00:11:28,174 --> 00:11:30,524
entonces tienes suficiente energía para mí.
135
00:11:31,341 --> 00:11:34,226
HIGO. mujeres un poco
Los locos me vuelven loco.
136
00:11:36,171 --> 00:11:37,971
Eres un pervertido.
137
00:11:39,567 --> 00:11:42,817
Entonces... cree que hoy
¿Podré conocer a Lacey?
138
00:11:44,810 --> 00:11:48,114
No hables de hermana con
uno mientras intenta excitarse.
139
00:11:48,144 --> 00:11:50,500
dijiste que yo
la hubieras presentado...
140
00:11:50,530 --> 00:11:52,922
Entonces él me usaría como
modelo para sus fotos.
141
00:11:52,952 --> 00:11:55,325
¿Ahora? ¿Después de lo que pasó?
142
00:11:55,756 --> 00:11:57,106
¿Y cuándo entonces?
143
00:11:57,419 --> 00:12:00,019
Más tarde, cuando ella lo haya superado
enojado por el incendio?
144
00:12:00,049 --> 00:12:01,052
¿Cuando?
145
00:12:01,259 --> 00:12:03,045
En un par de días, ¿vale?
146
00:12:03,502 --> 00:12:07,164
Será mejor que te apresures o te daré
una razón para tocar blues.
147
00:13:32,313 --> 00:13:33,313
Guau.
148
00:14:21,609 --> 00:14:23,959
Giro de vuelta. Vamos, date la vuelta.
149
00:14:33,056 --> 00:14:34,456
Entonces es perfecto.
150
00:14:41,301 --> 00:14:42,301
Como'?
151
00:15:09,489 --> 00:15:10,532
Mesa.
152
00:16:05,958 --> 00:16:08,308
Hacía años que no iba de compras.
153
00:16:09,134 --> 00:16:11,884
No te vi en un
salón de uñas de...
154
00:16:12,697 --> 00:16:16,297
- ¡Pensé que querías alejarte de la oficina!
- ¡Soy multitarea!
155
00:16:17,007 --> 00:16:18,767
- ¡Mierda!
- Qué pasa'?
156
00:16:18,891 --> 00:16:20,774
tengo que pasar por la oficina
de mi editor.
157
00:16:20,804 --> 00:16:24,054
- ¿Y el almuerzo?
- Oh, mis caderas me lo agradecerán.
158
00:16:24,143 --> 00:16:25,293
Ah, no, no, no.
159
00:16:26,333 --> 00:16:27,783
Hiciste un trato.
160
00:16:28,136 --> 00:16:31,309
Hiciste un trato. Llámalo de nuevo
y dile que tendrá que esperar.
161
00:16:31,339 --> 00:16:33,389
- No puedo.
- ¡Por supuesto que puede!
162
00:16:34,462 --> 00:16:35,689
No puedo, porque...
163
00:16:35,719 --> 00:16:37,989
Oh, lo sé: porque eres uno
mentiroso del peor tipo
164
00:16:38,019 --> 00:16:40,461
que ya no tiene tiempo para
amigos en dificultades.
165
00:16:40,491 --> 00:16:43,165
No, porque tienes mi Blackberry.
166
00:16:47,496 --> 00:16:51,046
Y no lo llamo, porque está en
reencuentro con Phoebe Lawrence.
167
00:16:51,103 --> 00:16:52,503
¿Y tú qué tienes que ver con eso?
168
00:16:53,082 --> 00:16:57,474
Bueno, entonces puedo hacerle una visita.
inesperadamente en su oficina.
169
00:16:57,983 --> 00:16:59,784
Estarás obligado a presentármela.
170
00:16:59,814 --> 00:17:02,871
Y así habré enfrentado a las críticas.
Marca de moda más importante de Nueva York.
171
00:17:02,901 --> 00:17:06,162
- Si él no te echa primero.
- Cormac nunca haría eso.
172
00:17:06,192 --> 00:17:07,972
¿Como puedes estar seguro?
173
00:17:08,002 --> 00:17:09,687
Está pasando entre nosotros...
174
00:17:09,717 --> 00:17:12,073
una relación profesional determinada.
175
00:17:12,305 --> 00:17:13,755
¡Eres incorregible!
176
00:17:14,379 --> 00:17:15,851
¡Soy ambicioso!
177
00:17:16,059 --> 00:17:17,345
Eres agresivo.
178
00:17:18,666 --> 00:17:20,366
Lo siento, no quise decir eso.
179
00:17:20,585 --> 00:17:22,288
Estoy tan estresado...
180
00:17:22,318 --> 00:17:23,347
Bueno.
181
00:17:23,857 --> 00:17:26,554
Por supuesto que soy agresivo
Es una de mis mejores cualidades.
182
00:17:26,584 --> 00:17:29,444
Ok, tengo tiempo para tomar un refrigerio.
¿Hacemos una ensalada?
183
00:17:29,474 --> 00:17:30,714
No esta mal.
184
00:17:31,253 --> 00:17:33,616
- ¿Crees que me vendría bien?
- Oh sí'.
185
00:17:33,646 --> 00:17:34,702
¡Encaje!
186
00:17:35,159 --> 00:17:37,916
- ¡Hola, Lacey!
- ¿Qué tal si tienes un admirador?
187
00:17:37,946 --> 00:17:40,546
Vaya, Rick, hoy es
¡Ya es la segunda vez!
188
00:17:41,186 --> 00:17:44,640
- Admítelo, me estás siguiendo.
- Tú eres el acosador, cariño.
189
00:17:45,796 --> 00:17:50,046
- Lamento haberme estrellado temprano.
- ¿Entonces decidiste hacerlo de nuevo?
190
00:17:50,089 --> 00:17:53,228
El jefe me había asignado de todos modos
este barrio, así que pensé...
191
00:17:53,986 --> 00:17:56,578
No, me alegré
que pasaste.
192
00:17:56,608 --> 00:17:59,780
No quisiera... es decir, no queremos.
Ni otro incendio.
193
00:17:59,810 --> 00:18:02,110
¡Dios mío, ve a un motel!
194
00:18:02,190 --> 00:18:03,502
Bueno, es solo...
195
00:18:03,532 --> 00:18:06,264
parecías un poco ocupado,
Estabas trabajando con tu novio.
196
00:18:06,294 --> 00:18:08,094
¿Cómo se escribe "intentar"?
197
00:18:08,265 --> 00:18:09,265
¿Jason?
198
00:18:09,857 --> 00:18:12,105
- Solo somos amigos.
- Amigos con beneficios.
199
00:18:13,781 --> 00:18:14,837
¿Como?
200
00:18:15,193 --> 00:18:16,431
Esta es Marilyn.
201
00:18:16,466 --> 00:18:19,188
No te preocupes, sufre un trastorno.
del déficit de atención.
202
00:18:19,223 --> 00:18:20,223
De acuerdo...
203
00:18:20,693 --> 00:18:21,765
Ay, Lacey...
204
00:18:21,800 --> 00:18:23,009
¿Quieres salir conmigo?
205
00:18:23,044 --> 00:18:24,044
¿Pronto?
206
00:18:24,274 --> 00:18:25,474
¡Me gustaría!
207
00:18:25,874 --> 00:18:26,874
¡Llámame!
208
00:18:27,134 --> 00:18:28,634
¡O pásate por ella!
209
00:18:28,755 --> 00:18:29,905
Bueno. Perfecto.
210
00:18:32,625 --> 00:18:33,626
¡HOLA!
211
00:18:34,695 --> 00:18:38,095
No dejes que nadie te detenga
¡coche o algo así!
212
00:18:38,715 --> 00:18:40,786
¿Y qué diablos significaba eso?
213
00:18:41,437 --> 00:18:43,286
¿Qué? Me gustó...
214
00:18:44,145 --> 00:18:46,090
El sarcasmo es el camino.
en el que me expreso.
215
00:18:46,125 --> 00:18:47,125
Es lindo.
216
00:18:47,676 --> 00:18:51,296
Como "lazos estrechos
a tu poste de bombero"
217
00:18:52,327 --> 00:18:55,077
Vale, me muero de hambre.
¿Qué quieres comer?
218
00:19:06,321 --> 00:19:08,621
Puedo superarlo, pero Lacey...
219
00:19:15,724 --> 00:19:16,789
No comprendo.
220
00:19:16,824 --> 00:19:18,574
Vete a la cama con media ciudad...
221
00:19:19,035 --> 00:19:20,435
No estoy celoso...
222
00:19:20,543 --> 00:19:22,243
Es una relación abierta.
223
00:19:22,385 --> 00:19:26,285
- Entonces, ¿cuál es el...?
- Ella nunca ha sido así... conmigo.
224
00:19:26,356 --> 00:19:28,549
Nunca, ni siquiera la primera vez.
que nos conocimos.
225
00:19:28,584 --> 00:19:29,990
¿Así como también? ¿Lindo?
226
00:19:30,025 --> 00:19:31,925
- ¿Dulce, pensativo?
- No...
227
00:19:32,365 --> 00:19:33,365
Sabes...
228
00:19:33,805 --> 00:19:34,805
Nervioso.
229
00:19:35,067 --> 00:19:36,267
Lo escuchaste.
230
00:19:36,315 --> 00:19:38,092
Estaba colgando de los labios de ese tipo.
231
00:19:38,154 --> 00:19:40,554
Te dije. Es solo el uniforme.
232
00:19:40,646 --> 00:19:41,946
No, no es verdad.
233
00:19:43,774 --> 00:19:44,924
Que es mi culpa.
234
00:19:45,305 --> 00:19:46,405
Señor...
235
00:19:47,173 --> 00:19:48,173
Aquí estás.
236
00:19:48,247 --> 00:19:49,447
Toma mi.
237
00:19:49,525 --> 00:19:51,811
De repente...
Yo soy el varonil y
238
00:19:51,846 --> 00:19:53,146
tú el afeminado.
239
00:19:54,175 --> 00:19:55,175
¿Qué?
240
00:19:56,327 --> 00:19:57,555
Caballero afeminado...
241
00:19:58,466 --> 00:20:00,066
Sólo me estoy abriendo...
242
00:20:00,664 --> 00:20:03,226
- discutiendo mis sentimientos.
- Bueno, basta.
243
00:20:03,374 --> 00:20:05,110
Es decididamente poco atractivo.
244
00:20:05,145 --> 00:20:07,095
- Creí que...
- ¿Qué?
245
00:20:07,596 --> 00:20:10,625
Que te había sacado para que me aguantaras
¿Tu charla interminable?
246
00:20:10,655 --> 00:20:11,655
Sé un hombre.
247
00:20:13,806 --> 00:20:16,206
Es... ¡Oye! ¿Puedo recuperar mi cerveza?
248
00:20:20,595 --> 00:20:22,844
Aquí está mi parte del alquiler.
249
00:20:29,606 --> 00:20:31,106
¿Estoy interrumpiendo algo?
250
00:20:31,765 --> 00:20:34,199
Noveno. Es que sigue
mirar de esta manera.
251
00:20:36,635 --> 00:20:37,885
¡Ve a hablar con ella!
252
00:20:38,264 --> 00:20:39,614
Estoy trabajando en ello.
253
00:20:40,576 --> 00:20:42,026
"Estoy trabajando en ello"?
254
00:20:42,269 --> 00:20:43,269
¿Y cómo?
255
00:20:43,425 --> 00:20:45,725
¿Parado ahí como un acosador?
256
00:20:46,046 --> 00:20:48,396
¿Lanzar miradas sin decir nada?
257
00:20:48,436 --> 00:20:50,136
Si estuviéramos en una película...
258
00:20:50,317 --> 00:20:53,217
probablemente tendrías el
zapatos rojos y sudadera.
259
00:20:53,666 --> 00:20:56,790
Oye, tienes tu propia manera de
Acérquense chicas, yo tengo la mía.
260
00:20:56,825 --> 00:20:57,825
Vale, Romeo.
261
00:20:58,569 --> 00:20:59,569
Intentalo.
262
00:20:59,994 --> 00:21:01,378
Este es el alquiler.
263
00:21:01,413 --> 00:21:02,863
Doble o nada.
264
00:21:06,264 --> 00:21:07,759
Ok, ¡ve y ataca!
265
00:21:07,794 --> 00:21:08,844
Aún no.
266
00:21:09,175 --> 00:21:10,325
¿Que estas esperando?
267
00:21:11,146 --> 00:21:14,596
Antes, cuando te di algunos
Acosador, estaba bromeando, pero...
268
00:21:14,695 --> 00:21:17,611
si realmente estás pensando en usarlo
acorralado en el estacionamiento
269
00:21:17,646 --> 00:21:19,546
Necesitamos sentarnos y hablar de ello.
270
00:21:19,625 --> 00:21:22,681
Espero a que sus amigas se levanten
e ir al baño o lo que sea.
271
00:21:22,716 --> 00:21:24,266
Mentalidad de manada.
272
00:21:24,723 --> 00:21:25,773
Pero que si...
273
00:21:25,984 --> 00:21:28,373
¿Va al baño... con ellos?
274
00:21:29,014 --> 00:21:30,164
Él no'.
275
00:21:30,376 --> 00:21:31,476
¿Como lo sabes?
276
00:21:38,714 --> 00:21:39,974
Bueno. Está bien.
277
00:21:40,294 --> 00:21:41,642
Me coso la boca para cerrarla.
278
00:21:41,677 --> 00:21:43,227
Muéstrame cómo se hace.
279
00:21:44,182 --> 00:21:45,486
Mira y aprende.
280
00:21:57,844 --> 00:21:59,158
- Ey.
- HOLA.
281
00:21:59,193 --> 00:22:00,811
- Soy Ross.
- Sharon.
282
00:22:00,846 --> 00:22:03,571
Tus amigos te tienen
dejado solo?
283
00:22:03,606 --> 00:22:06,006
Era la única manera de traerte aquí.
284
00:22:08,996 --> 00:22:11,697
No le prestes atención de vez en cuando
tiene convulsiones.
285
00:22:11,996 --> 00:22:14,588
O eso o simplemente tiene
perdió mucho dinero.
286
00:22:14,623 --> 00:22:16,323
- No...
- Es lo mismo.
287
00:22:16,574 --> 00:22:17,625
Yo también apuesto...
288
00:22:17,660 --> 00:22:21,705
Con mis amigos que nunca sabrías
Vendría aquí si no se hubieran ido.
289
00:22:23,244 --> 00:22:24,894
¿Puedo invitarte a una copa?
290
00:22:25,276 --> 00:22:26,276
Invito yo.
291
00:22:27,057 --> 00:22:29,407
- Eres mi tipo.
- No sabes cuanto.
292
00:22:49,585 --> 00:22:51,336
- ¿Te gusta?
- ¡Maldita sea, me gusta!
293
00:22:55,974 --> 00:22:57,674
¡Tírame del puto pelo!
294
00:23:47,338 --> 00:23:48,338
¡Joder!
295
00:24:43,275 --> 00:24:44,625
Es tan hermoso...
296
00:24:46,982 --> 00:24:49,332
Me gusta cuando me lames las tetas...
297
00:26:13,245 --> 00:26:15,364
Sí'! Ah, sí, así...
298
00:26:33,635 --> 00:26:34,635
Sí'!
299
00:26:38,387 --> 00:26:39,387
Como'!
300
00:26:40,535 --> 00:26:42,785
¡Más fuerte, más fuerte, más fuerte!
301
00:26:42,877 --> 00:26:43,927
¡Más difícil!
302
00:27:20,546 --> 00:27:21,996
¿Doble o nada?
303
00:27:22,315 --> 00:27:23,715
¿Qué apostamos?
304
00:27:26,343 --> 00:27:29,093
que no tienes suficiente
energía para otra ronda.
305
00:27:29,595 --> 00:27:30,645
¡Estoy dentro!
306
00:27:40,763 --> 00:27:41,763
¡Mierda!
307
00:27:44,292 --> 00:27:46,619
- ¡Más fuerte, más fuerte, más fuerte!
- Jesús...
308
00:27:46,654 --> 00:27:47,654
¡Más fuerte!
309
00:27:47,861 --> 00:27:48,861
¡Así!
310
00:27:53,113 --> 00:27:56,141
::Subs italianos adictos::
[www.italiansubs.net]
21847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.