All language subtitles for Lingerie - 01x02 - Designer Love.HDTV.Italian.orig.Addic7ed.com-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,812 --> 00:00:07,830 ::Subs italianos adictos:: [www.italiansubs.net] 2 00:00:32,142 --> 00:00:36,183 Traducción: Bettaro, crycra, kaosmentale, zefram cochrane significa 3 00:00:39,365 --> 00:00:44,212 Lencería 1x02 Amor de diseñador 4 00:00:44,644 --> 00:00:46,444 Revisión: zefram cochrane 5 00:00:58,234 --> 00:00:59,310 - ¿Listo? - Hola. 6 00:00:59,340 --> 00:01:01,871 Este mensaje es para Lacey Summers. 7 00:01:01,901 --> 00:01:03,776 Si eres Lacey Summers, 8 00:01:04,035 --> 00:01:06,515 Por favor quédate en línea para... 9 00:01:10,119 --> 00:01:11,126 ¿Quién era él? 10 00:01:12,666 --> 00:01:14,008 Un amigo mío. 11 00:01:14,852 --> 00:01:15,859 ¿Cual? 12 00:01:16,708 --> 00:01:19,948 El que llama diez veces al día porque quiere el dinero. 13 00:01:20,300 --> 00:01:23,175 Y tú que tenías miedo de volverse poco importante. 14 00:01:27,795 --> 00:01:29,408 Esto es serio, Jason. 15 00:01:29,633 --> 00:01:31,228 Estoy hasta el cuello endeudado, 16 00:01:31,258 --> 00:01:33,672 anuncio de llamada de deudores cada hora del día. 17 00:01:34,135 --> 00:01:37,157 Quiero decir, es agotador. No sé cómo devolverle el dinero. 18 00:01:37,506 --> 00:01:38,929 Se los devolveremos. 19 00:01:39,948 --> 00:01:44,180 Y los dejaremos a todos sin palabras. mientras tú irrumpirás en el mundo de la moda. 20 00:01:44,975 --> 00:01:45,981 Lo sé. 21 00:01:47,445 --> 00:01:48,859 Tienes que tener paciencia. 22 00:01:49,864 --> 00:01:51,060 Usted es el mejor. 23 00:01:51,206 --> 00:01:54,018 Pronto serás atendido y venerado por todo el mundo. 24 00:01:54,705 --> 00:01:57,459 Porque no nos dejamos servir y reverenciar afuera esta noche? 25 00:01:57,489 --> 00:01:59,325 Quiero hacer algo especial. 26 00:01:59,355 --> 00:02:00,464 Me gustaría. 27 00:02:01,653 --> 00:02:03,256 Pero tengo que coger un avión. 28 00:02:04,275 --> 00:02:05,281 ¿Hoy? 29 00:02:06,014 --> 00:02:07,023 Esta mañana. 30 00:02:07,818 --> 00:02:09,992 lo haré al atardecer un servicio en Bermudas. 31 00:02:10,022 --> 00:02:11,698 Olvidé que dijiste eso. 32 00:02:13,085 --> 00:02:14,281 Volveré pronto. 33 00:02:17,035 --> 00:02:18,666 Tres días en las Bermudas... 34 00:02:19,284 --> 00:02:20,915 Hermosas chicas en bikini... 35 00:02:21,340 --> 00:02:23,327 - Qué vida más asquerosa. - Ya'. 36 00:02:24,359 --> 00:02:26,504 Lo sé, simplemente no puedo soportarlo más. 37 00:02:28,684 --> 00:02:32,177 Prefiero mirar modelos en mi visor. que estar en el de algún terrorista. 38 00:02:33,069 --> 00:02:34,448 ¿Estás seguro de ello? 39 00:02:41,267 --> 00:02:42,273 Es tarde. 40 00:02:43,254 --> 00:02:44,972 Me doy una ducha rápida. 41 00:02:58,207 --> 00:02:59,235 Pero... 42 00:02:59,265 --> 00:03:00,947 Llegaré tarde a mi vuelo. 43 00:03:03,774 --> 00:03:05,993 Ni siquiera pienses momento en que te dejaría 44 00:03:06,023 --> 00:03:09,002 escapar a una isla remota con modelos preciosas, 45 00:03:09,153 --> 00:03:11,145 sin cuidarme primero. 46 00:07:10,143 --> 00:07:11,513 Ay, puta... ¡Vanessa! 47 00:07:12,653 --> 00:07:13,719 Pido disculpas. 48 00:07:14,292 --> 00:07:15,535 Se supone que eres Jason. 49 00:07:16,513 --> 00:07:19,970 Un hombre adulto, moviéndose sigilosamente. en las primeras horas de la mañana... 50 00:07:21,333 --> 00:07:22,542 Sin camisa... 51 00:07:25,371 --> 00:07:26,377 I... 52 00:07:27,160 --> 00:07:28,848 No recordaba que vivieras aquí. 53 00:07:29,011 --> 00:07:30,816 Creo que vives aquí también. 54 00:07:31,552 --> 00:07:33,748 En realidad, no. Digamos que... 55 00:07:35,080 --> 00:07:36,146 Voy y vengo. 56 00:07:38,383 --> 00:07:40,005 Un visitante de la noche. 57 00:07:40,035 --> 00:07:41,625 Me encantan los visitantes nocturnos. 58 00:07:42,580 --> 00:07:44,021 Son simples... 59 00:07:44,356 --> 00:07:47,386 van directo al grano y huyen al amanecer. 60 00:07:47,905 --> 00:07:49,962 Sin compromisos, sin complicaciones. 61 00:07:49,992 --> 00:07:52,720 Bueno, en realidad no lo es así que entre Lacey y yo... 62 00:07:52,750 --> 00:07:54,440 Luego quédate a desayunar. 63 00:07:55,065 --> 00:07:56,522 No, no puedo. tengo que... 64 00:07:57,264 --> 00:07:58,911 Sin compromisos, sin complicaciones. 65 00:08:02,480 --> 00:08:04,685 Me gusta tu acento. ¿De dónde es? 66 00:08:04,902 --> 00:08:06,194 Soy de Quebec. 67 00:08:07,101 --> 00:08:10,065 Entonces una mezcla entre inglés y francés... 68 00:08:10,095 --> 00:08:11,101 Ya'. 69 00:08:11,337 --> 00:08:12,542 ¡Ah, Vanesa! 70 00:08:13,997 --> 00:08:14,997 Estás despierto. 71 00:08:15,027 --> 00:08:17,571 Lo siento... no entendí que tenías compañía. 72 00:08:17,611 --> 00:08:18,990 ¿No se suponía que debías tomar un avión? 73 00:08:19,823 --> 00:08:22,539 Sí, supongo que sí. Tal vez debería... 74 00:08:22,569 --> 00:08:23,575 Ir. 75 00:08:25,202 --> 00:08:26,208 Bien. 76 00:08:37,480 --> 00:08:39,194 Te llamo desde Bermudas. 77 00:08:39,654 --> 00:08:41,854 Si tus manos no están demasiado ocupadas. 78 00:08:42,471 --> 00:08:44,932 ¡Nos vemos cuando vuelvas! 79 00:08:44,962 --> 00:08:46,126 Sí'. 80 00:08:46,156 --> 00:08:48,306 Está bien. 81 00:08:48,493 --> 00:08:49,643 Hasta luego. 82 00:08:53,230 --> 00:08:57,280 Escuchar. Tengo un negocio aquí. tengo clientes que van y vienen sin avisar... 83 00:08:57,686 --> 00:08:59,415 Tal vez sea mejor si ponte algo. 84 00:08:59,445 --> 00:09:03,509 - ¡No querrás resfriarte! - No sería posible con este calor. 85 00:09:03,784 --> 00:09:05,634 Hace un poco de calor aquí. 86 00:09:06,535 --> 00:09:07,735 Fui yo. 87 00:09:07,964 --> 00:09:09,108 Lo levanté. 88 00:09:09,138 --> 00:09:10,188 ¿A 28 grados? 89 00:09:10,454 --> 00:09:12,304 Sólo para... calentar primero. 90 00:09:12,617 --> 00:09:14,320 Espero que no te importe. 91 00:09:14,563 --> 00:09:17,203 Necesito el calor. Y estoy dispuesto a pagar más. 92 00:09:17,233 --> 00:09:20,751 Mi ex compañera de cuarto, Josie... Oh Dios. 93 00:09:20,781 --> 00:09:22,617 A ella le gusta el frío, a mí me gusta el calor... 94 00:09:22,647 --> 00:09:25,337 Es increíble quienes somos permanecimos juntos durante tanto tiempo. 95 00:09:25,367 --> 00:09:26,367 Por qué'? 96 00:09:26,672 --> 00:09:29,011 No me gusta que me digan qué hacer. 97 00:09:29,041 --> 00:09:32,129 Pensé en estar con una mujer podría haber sido diferente... 98 00:09:32,159 --> 00:09:34,123 ¿Alguna vez has estado con una mujer? 99 00:09:34,153 --> 00:09:35,153 No, pero... 100 00:09:35,860 --> 00:09:39,148 No esperaría una mujer ser menos despótico que un hombre. 101 00:09:39,178 --> 00:09:42,266 Es difícil encontrar a alguien que te dejas ser... tú mismo. 102 00:09:42,553 --> 00:09:44,003 ¿Es Jason despótico? 103 00:09:44,169 --> 00:09:45,769 No. Es increíble. 104 00:09:46,576 --> 00:09:48,657 Aunque pide mucha libertad. 105 00:09:48,687 --> 00:09:50,797 - Es un compromiso. - Entonces... 106 00:09:50,827 --> 00:09:54,806 - ¿Estás diciendo que le dejaste ver a otros...? - Jason y yo... somos amigos... 107 00:09:54,836 --> 00:09:57,086 o más que amigos... desde hace mucho tiempo. 108 00:09:58,388 --> 00:10:00,438 ¡No preguntamos... y no contamos! 109 00:10:14,536 --> 00:10:15,736 Veranos de encaje. 110 00:10:16,835 --> 00:10:18,835 Sí, está aquí. ¿Quién habla, por favor? 111 00:10:19,007 --> 00:10:20,035 Quién es'? 112 00:10:20,363 --> 00:10:22,163 - Un amigo. - Colgar. 113 00:10:22,438 --> 00:10:25,288 No, cuelga, es demasiado. pronto para amigos. 114 00:10:25,693 --> 00:10:26,693 Bueno. 115 00:10:29,037 --> 00:10:31,514 Deberías dividir las cuentas según el acreedor. 116 00:10:31,544 --> 00:10:35,202 Y esta tarde... empezaré a hacer llamadas telefónicas para explicar mi situación. 117 00:10:35,232 --> 00:10:38,282 que tu billetera es ¿Vacío pero lleno de promesas? 118 00:10:38,312 --> 00:10:39,510 Me gustaría. 119 00:10:40,582 --> 00:10:43,612 Es el destino que tu Saca el premio gordo, cariño. 120 00:10:44,086 --> 00:10:47,636 Y luego le traje la risa a la cara. esos llamados "tus amigos". 121 00:10:48,477 --> 00:10:52,207 Sí, excepto que ese no fue uno de los tus supuestos amigos, pero un verdadero amigo. 122 00:10:52,237 --> 00:10:53,737 - ¿Cual? -Marylin. 123 00:10:53,894 --> 00:10:57,494 - ¿Por qué no me lo dijiste? - ¡Me dijiste que colgara! 124 00:10:59,013 --> 00:11:00,213 ¡Lacey veranos! 125 00:11:01,224 --> 00:11:02,424 ¡Hola marilyn! 126 00:11:03,558 --> 00:11:05,758 No, todavía no me ha despedido... 127 00:11:06,850 --> 00:11:07,951 Te lo pasaré. 128 00:11:08,313 --> 00:11:10,111 Soy Marilyn y es urgente. 129 00:11:10,403 --> 00:11:13,903 ¿Cuándo fue la llamada telefónica de ¿No es una mujer una emergencia? 130 00:11:15,266 --> 00:11:17,066 Oye, Marilyn, ¿qué está pasando? 131 00:11:20,626 --> 00:11:22,476 ¡Ay dios mío! ¡Es increíble! 132 00:11:23,273 --> 00:11:25,967 No, no, es noticia. realmente maravilloso! 133 00:11:25,997 --> 00:11:27,397 Esta noche en tu casa. 134 00:11:27,577 --> 00:11:29,933 Nos vemos allí. 135 00:11:29,963 --> 00:11:33,889 Recuerda el artículo que escribió Marilyn. ¿Sobre diseñadores prometedores mayores de 30 años? 136 00:11:33,919 --> 00:11:35,874 un comprador quiere Encuéntrame esta noche. 137 00:11:35,904 --> 00:11:38,354 ¡Es fantástico! 138 00:11:39,474 --> 00:11:40,774 ¿Nueva York? Bueno... 139 00:11:41,831 --> 00:11:43,194 Nueva York es genial. 140 00:11:43,224 --> 00:11:45,267 Y aún más grande cuando tienes que empezar desde cero. 141 00:11:45,297 --> 00:11:47,452 ¿Y ya has hecho alguna audición? 142 00:11:47,735 --> 00:11:49,835 Estoy buscando una audición, pero... 143 00:11:50,170 --> 00:11:51,517 Sabía que sería difícil. 144 00:11:51,918 --> 00:11:53,519 Puede que tarde más de lo esperado. 145 00:11:53,549 --> 00:11:56,351 - Tengo total fe en ti. - Sí, claro. 146 00:11:57,067 --> 00:11:59,356 Ok, está bien, tal vez no del todo. 147 00:11:59,386 --> 00:12:00,886 Pero tengo fe en ti. 148 00:12:01,441 --> 00:12:03,841 Me alegro que alguien lo tenga. 149 00:12:04,767 --> 00:12:06,617 ¿Dónde estás ahora? 150 00:12:07,004 --> 00:12:08,352 En mi habitación. 151 00:12:09,275 --> 00:12:10,668 ¿Y qué llevas puesto? 152 00:12:13,324 --> 00:12:14,922 Eres terrible, Josie. 153 00:12:15,200 --> 00:12:16,600 Y extraño esto. 154 00:12:17,477 --> 00:12:19,517 Llevo camiseta y bragas. 155 00:12:19,547 --> 00:12:20,647 ¿Y tú? 156 00:12:20,703 --> 00:12:22,174 Mi traje azul. 157 00:12:22,574 --> 00:12:24,877 El que te di para el día de San Valentín. 158 00:12:25,878 --> 00:12:26,879 Sí'... 159 00:12:28,723 --> 00:12:30,373 Quítate la camisa... 160 00:12:31,123 --> 00:12:32,623 y tocarte las tetas. 161 00:12:33,255 --> 00:12:34,955 Sólo si tú también lo haces. 162 00:12:42,806 --> 00:12:44,363 Ahora estoy en topless. 163 00:12:44,964 --> 00:12:47,714 Siento tus manos tocándome... 164 00:12:50,116 --> 00:12:51,466 Es tan hermoso... 165 00:12:52,504 --> 00:12:54,354 Me estas poniendo cachondo... 166 00:12:55,184 --> 00:12:57,510 Quiero chuparte las tetas... 167 00:12:59,264 --> 00:13:00,270 josé... 168 00:13:07,804 --> 00:13:09,946 Quiero mojarlos a todos. 169 00:13:11,534 --> 00:13:13,513 Te amo cuando me tocas así... 170 00:13:18,246 --> 00:13:19,346 Te extraño... 171 00:13:23,083 --> 00:13:25,963 quiero tener el tuyo cuerpo encima del mío... 172 00:13:27,385 --> 00:13:28,941 y besarte... 173 00:13:44,183 --> 00:13:45,833 ¿Estás pensando en mí Josie? 174 00:13:46,296 --> 00:13:47,296 Sí'... 175 00:13:50,383 --> 00:13:51,733 Es tan hermoso... 176 00:13:54,313 --> 00:13:57,303 No puedo esperar a verte de nuevo, para que realmente puedas tocarme... 177 00:13:57,333 --> 00:14:00,783 ¿Puedes imaginarme mientras Te beso por todas partes y... 178 00:14:08,814 --> 00:14:09,915 Qué hermoso... 179 00:14:10,844 --> 00:14:11,847 Ya'... 180 00:14:12,027 --> 00:14:14,920 - ¡Ay, Josie! - Te amo cuando haces eso... 181 00:14:19,677 --> 00:14:21,927 Te amo cuando me tocas... 182 00:14:27,524 --> 00:14:28,525 Sí'... 183 00:14:36,766 --> 00:14:38,916 Vanessa, me excitas tanto... 184 00:14:46,088 --> 00:14:49,588 - Ah, sí... continúa... - Te quiero mucho... 185 00:14:59,978 --> 00:15:00,978 ¡Ay, Josie! 186 00:15:01,419 --> 00:15:03,086 ¡Joder, Vanesa! 187 00:15:08,578 --> 00:15:10,826 - ¡Ay, Josie! - ¡Ay, Vanesa! 188 00:15:19,381 --> 00:15:20,481 ¡Sí, Vanesa! 189 00:15:21,992 --> 00:15:23,014 Oh, joder... 190 00:15:24,783 --> 00:15:26,083 Ya casi llego... 191 00:15:30,642 --> 00:15:31,646 vanessa... 192 00:15:33,720 --> 00:15:34,720 Te extraño. 193 00:15:42,983 --> 00:15:45,199 Siempre me haces sentir tan bien... 194 00:15:50,726 --> 00:15:53,088 - Esto es pura frialdad. - Fabuloso. 195 00:15:53,123 --> 00:15:55,054 Aunque éste también es muy bueno. 196 00:15:55,644 --> 00:15:57,174 ¡Perfecto! Entonces ambos. 197 00:15:57,204 --> 00:15:59,939 No, así no, cariño. No puedes mostrar todo lo que tienes. 198 00:15:59,969 --> 00:16:02,907 Tienes que burlarte de ellos, torturarlos, Déjalos con ganas de más. 199 00:16:02,937 --> 00:16:04,950 ¿Estás hablando por experiencia, Jeffrey? 200 00:16:04,985 --> 00:16:07,135 ¿No hago esto todo el tiempo, borracho? 201 00:16:09,015 --> 00:16:10,465 Éste se queda aquí. 202 00:16:10,647 --> 00:16:12,408 ¿Pero por qué digo mi opinión? 203 00:16:12,443 --> 00:16:13,884 Porque te pago para que lo hagas. 204 00:16:13,914 --> 00:16:16,914 Vale, esa es una razón válida. pero nunca me escuchas. 205 00:16:17,617 --> 00:16:21,097 Mira Jeffrey, estamos raspando fondo del barril aquí. 206 00:16:21,127 --> 00:16:22,496 ¡Necesito a este chico! 207 00:16:22,526 --> 00:16:26,051 Y como no sé exactamente qué quiere, tengo que mostrárselo todo. 208 00:16:26,243 --> 00:16:29,893 No creo que ese sea el propósito. de esta reunión, cariño. 209 00:16:35,504 --> 00:16:37,135 Vanesa, ¿qué estás haciendo? 210 00:16:37,185 --> 00:16:38,664 La calefacción no funciona. 211 00:16:38,893 --> 00:16:41,667 - ¡Hace 18 grados! - ¡Hace veinte minutos eran 25! 212 00:16:41,834 --> 00:16:44,970 Está bajando tan rápido que dentro de tres horas nevará aquí. 213 00:16:45,177 --> 00:16:46,554 Llamaré a mi hermano. 214 00:16:46,584 --> 00:16:49,575 - Puede hacer un poco de todo. - ¿Qué tan rápido puede venir? 215 00:16:55,893 --> 00:16:58,128 Está bien. Tengo una pequeña prueba para ti. 216 00:16:58,407 --> 00:16:59,408 ¿Listo? 217 00:16:59,723 --> 00:17:01,177 Víctima de la moda. 218 00:17:02,014 --> 00:17:05,584 La persona usaría cualquier Pero lo que está de moda... 219 00:17:05,745 --> 00:17:07,793 está terriblemente sobre él. 220 00:17:08,445 --> 00:17:09,895 Cena para perros. 221 00:17:10,095 --> 00:17:14,266 una persona que parece se vistió en la oscuridad. 222 00:17:14,777 --> 00:17:16,268 Bien, árbol de Navidad. 223 00:17:17,976 --> 00:17:21,176 Alguien que usa... Definitivamente demasiados accesorios. 224 00:17:22,545 --> 00:17:23,695 Escuche esto: 225 00:17:23,803 --> 00:17:25,217 Pedrito Mira El Dito. 226 00:17:25,887 --> 00:17:27,866 Vestida para la siesta y no para la fiesta. 227 00:17:28,517 --> 00:17:29,517 ¡Después de usted! 228 00:17:30,783 --> 00:17:32,133 Pido disculpas por la demora. 229 00:17:32,217 --> 00:17:35,500 No, solo queríamos ser delante de ti. 230 00:17:37,641 --> 00:17:39,357 Lacey, este es Ian. 231 00:17:39,889 --> 00:17:41,948 - Encantado de conocerte. - Mi placer. 232 00:17:41,978 --> 00:17:45,229 Le estaba dando una prueba sorpresa. y pasó con gran éxito. 233 00:17:45,259 --> 00:17:47,977 Sólo porque leí el tuyo artículos religiosamente. 234 00:17:48,608 --> 00:17:49,655 Me halagas. 235 00:17:50,426 --> 00:17:52,093 ¿Puedo traerte algo, Lacey? 236 00:17:52,123 --> 00:17:53,273 Agua dulce. 237 00:17:57,910 --> 00:17:59,228 Ahora, ¿dónde estábamos? 238 00:18:00,319 --> 00:18:02,681 creo que pasé algún tipo de prueba. 239 00:18:02,711 --> 00:18:05,152 Ahora que sabemos quién eres tan inteligente como yo... 240 00:18:05,182 --> 00:18:07,719 Dime que esta chica no Está listo para la portada. 241 00:18:15,219 --> 00:18:16,269 Hola, Lacey? 242 00:18:18,034 --> 00:18:19,574 Lacey, soy yo. 243 00:18:20,330 --> 00:18:21,330 ¿Estás aquí? 244 00:18:22,028 --> 00:18:23,603 ¿Lacy? ¿Lacy? 245 00:18:23,920 --> 00:18:25,520 Lacey salió a cenar. 246 00:18:26,189 --> 00:18:28,740 - ¿Quién eres? - Soy Vanessa, la nueva compañera de cuarto. 247 00:18:29,549 --> 00:18:31,376 Oh, sí, eres de Seattle. 248 00:18:31,846 --> 00:18:34,055 - Cody, el hermano de Lacey. - Placer. 249 00:18:34,085 --> 00:18:35,467 - Mi amiga Joanne. - HOLA. 250 00:18:37,491 --> 00:18:38,511 En ese tiempo... 251 00:18:38,541 --> 00:18:39,541 ¿Cómo está yendo? 252 00:18:39,699 --> 00:18:42,021 Estoy... helada... 253 00:18:42,531 --> 00:18:44,076 Aparte de eso, todo estuvo bien. 254 00:18:44,106 --> 00:18:46,464 Lo siento, arreglé el calentamiento la semana pasada. 255 00:18:46,494 --> 00:18:47,722 Debería funcionar. 256 00:18:47,752 --> 00:18:50,660 Si llamaran a uno real Todo terreno funcionaría. 257 00:18:50,785 --> 00:18:53,363 Si llamaran a un verdadero manitas no hubiera pagado el alquiler 258 00:18:53,393 --> 00:18:55,524 y no tendría tiempo para practicar la guitarra. 259 00:18:55,554 --> 00:18:56,791 ¿Cómo se paga el alquiler? 260 00:18:56,821 --> 00:18:59,219 Ambos edificios son de mismo dueño, entonces... 261 00:18:59,938 --> 00:19:01,362 De vez en cuando hago pequeños trabajos. 262 00:19:01,705 --> 00:19:02,858 ¿Entonces estás en una banda? 263 00:19:03,984 --> 00:19:05,334 Estoy trabajando en ello. 264 00:19:06,278 --> 00:19:07,278 Escuchar... 265 00:19:08,557 --> 00:19:11,150 mi apartamento esta en a unas cuadras de aquí. 266 00:19:11,180 --> 00:19:12,833 No es tan genial como esto. 267 00:19:12,863 --> 00:19:14,386 Pero al menos la calefacción funciona. 268 00:19:14,416 --> 00:19:17,119 Así que puedes quedarte allí hasta Voy a poner esto nuevamente en funcionamiento. 269 00:19:17,149 --> 00:19:18,861 Oh, tal vez... podría. 270 00:19:19,424 --> 00:19:21,148 Hay chocolate caliente en el termo. 271 00:19:21,491 --> 00:19:23,991 - Aquí está la dirección. - ¿Chocolate caliente? 272 00:19:24,676 --> 00:19:25,676 Llaves. 273 00:19:32,938 --> 00:19:33,938 Gracias. 274 00:19:34,195 --> 00:19:35,779 Vale, nos vemos luego. 275 00:19:36,747 --> 00:19:37,747 HOLA. 276 00:19:46,178 --> 00:19:48,642 Como puedes ver casi todos los Mis modelos son pret-a'-porter. 277 00:19:48,820 --> 00:19:51,940 Se producen en pequeñas cantidades. para garantizar la exclusividad. 278 00:19:52,357 --> 00:19:53,911 Mira esta muñeca. 279 00:19:54,122 --> 00:19:57,939 Tirantes finos de seda con una forma suave que dice... 280 00:19:57,969 --> 00:19:59,572 "Llévame, soy tuyo." 281 00:20:00,345 --> 00:20:01,345 Me encanta. 282 00:20:01,875 --> 00:20:04,747 En el extremo opuesto del gama de moda... 283 00:20:05,304 --> 00:20:06,850 Tenemos este corsé. 284 00:20:08,363 --> 00:20:11,337 Con dobladillos de encaje, está diseñado para levantar y sostener los senos. 285 00:20:11,557 --> 00:20:15,518 Una mujer que lleva esto es como si dijo "Arrodíllate, yo estoy a cargo aquí". 286 00:20:15,940 --> 00:20:17,540 A mí también me gusta esto. 287 00:20:18,175 --> 00:20:21,560 lo que pienso es asi auténtico en el trabajo de Lacey 288 00:20:21,590 --> 00:20:23,777 es el mensaje que lleva cada pieza. 289 00:20:24,356 --> 00:20:26,325 Tiene algo que le habla a todo el mundo. 290 00:20:26,355 --> 00:20:29,294 Y realmente tengo que decir... Su lencería nunca me ha decepcionado. 291 00:20:29,518 --> 00:20:32,087 ¿Entonces haces lo que predicas? 292 00:20:33,336 --> 00:20:34,946 ¿No te gustaría saberlo? 293 00:20:37,402 --> 00:20:38,902 Entonces, ¿qué piensas? 294 00:20:39,015 --> 00:20:41,748 Lacey, eres diseñadora de Talento con una visión única. 295 00:20:42,548 --> 00:20:46,295 Parecen dos almas gemelas si finalmente se han conocido. 296 00:20:46,410 --> 00:20:47,765 ¡Felicidades! 297 00:20:47,923 --> 00:20:49,644 Pongamos algo en blanco y negro. 298 00:20:49,674 --> 00:20:52,031 Por supuesto, solo lo necesito La aprobación de mi pareja. 299 00:20:52,061 --> 00:20:55,030 Y es por eso que quiero que... prestame estos bocetos. 300 00:20:55,060 --> 00:20:56,458 Para mostrárselos. 301 00:20:56,488 --> 00:20:57,821 ¿Prestar mis bocetos? 302 00:20:57,988 --> 00:21:01,067 Sólo por unos días, Te los traeré de vuelta de inmediato. 303 00:21:02,599 --> 00:21:05,539 Bueno... no lo sé, nunca lo he hecho. dado mis bocetos a nadie. 304 00:21:06,599 --> 00:21:10,249 Te prometo que no los perderé Nunca perdemos de vista, palabra del explorador. 305 00:21:11,712 --> 00:21:13,688 Chicas, ahora las dejo para que piensen... 306 00:21:13,718 --> 00:21:15,301 mientras voy al baño. 307 00:21:15,331 --> 00:21:17,081 Y a la vuelta de la esquina. 308 00:21:22,096 --> 00:21:25,682 No me dijiste esto, Marilyn. Realmente no tengo ganas de darle mis bocetos. 309 00:21:25,712 --> 00:21:28,627 - Por qué'? - Quizás porque no confío en nadie. 310 00:21:28,657 --> 00:21:30,107 Ian es un buen tipo. 311 00:21:30,679 --> 00:21:32,831 Dale algunos bocetos, Yo respondo por él. 312 00:21:32,861 --> 00:21:34,476 ¡Pero si apenas lo conoces! 313 00:21:34,506 --> 00:21:36,956 ¡Un trago más y lo conoceré mejor! 314 00:21:37,523 --> 00:21:40,973 Y luego pregunté un poco por ahí, tiene una excelente reputación. 315 00:21:47,042 --> 00:21:48,792 Joanne, ¿qué estás haciendo? 316 00:21:49,364 --> 00:21:51,537 Estoy husmeando. Me aburro. 317 00:21:51,954 --> 00:21:53,094 ¡Eso no es educado! 318 00:21:53,124 --> 00:21:57,883 Sí, bueno, ya que me lo prometiste. preséntame a tu hermana y ella no está... 319 00:21:58,278 --> 00:21:59,897 No puedo evitarlo. 320 00:22:01,710 --> 00:22:02,760 ¿Qué es? 321 00:22:02,873 --> 00:22:04,973 - Cables expuestos. - ¡Muéstrame! 322 00:22:07,354 --> 00:22:08,854 No lo toques, hace calor. 323 00:22:10,900 --> 00:22:12,401 Y eso no es nada bueno. 324 00:22:12,431 --> 00:22:15,231 No si está al lado Otro hilo expuesto. 325 00:22:16,662 --> 00:22:18,462 ¿Cuánto más necesitas? 326 00:22:18,610 --> 00:22:19,610 no lo sabría... 327 00:22:20,670 --> 00:22:23,548 - Tengo que arreglarlo. - Vamos, tómate un descanso. 328 00:22:23,823 --> 00:22:26,354 Lacey me matará si no lo hago Arreglo la calefacción. 329 00:22:26,384 --> 00:22:27,738 Por eso estoy aquí. 330 00:22:27,768 --> 00:22:29,848 ¿Pero es algo tan importante? 331 00:22:32,844 --> 00:22:35,941 Estás perdiendo una gran oportunidad... 332 00:22:37,225 --> 00:22:39,225 Creo que me voy a casa... 333 00:22:39,319 --> 00:22:42,569 Y está bien... ¿qué pasará? ¿Alguna vez si nos tomamos un descanso? 334 00:22:57,922 --> 00:22:59,272 Lo primero es lo primero... 335 00:23:06,333 --> 00:23:07,533 Lo hice. 336 00:23:34,450 --> 00:23:35,900 Vamos al sofá. 337 00:26:46,075 --> 00:26:48,015 Oh... oh, Dios mío, Cody, ¿qué hiciste? 338 00:26:48,045 --> 00:26:49,225 ¿Qué hiciste? 339 00:27:01,787 --> 00:27:02,808 ¡Mierda! 340 00:27:03,529 --> 00:27:04,829 ¿Qué pasó? 341 00:27:05,174 --> 00:27:08,774 Bueno, no estoy seguro, Como no soy un experto, pero... 342 00:27:09,732 --> 00:27:13,159 Creo que tiene algo que ver con eso. con esos dos cables expuestos... 343 00:27:13,189 --> 00:27:15,279 Crearon una chispa y no nos dimos cuenta. 344 00:27:15,309 --> 00:27:18,446 Ni siquiera te voy a preguntar ¿Qué estabas haciendo en su lugar? 345 00:27:18,476 --> 00:27:19,502 ¿Cody? 346 00:27:19,845 --> 00:27:21,777 - ¿Pero es una broma? - Puedo explicar... 347 00:27:21,807 --> 00:27:24,497 - ¡Puedes apostar! - Soy Joanne, la novia de Cody. 348 00:27:24,527 --> 00:27:26,788 - ¡Es un placer conocerte! - Vamos, vámonos. 349 00:27:28,194 --> 00:27:30,044 ¿Dónde está tu ropa? 350 00:27:30,418 --> 00:27:33,045 Bueno, digamos que eran cerca de la estufa, y... 351 00:27:33,075 --> 00:27:36,325 No, olvídalo. Me devolverás las batas mañana. 352 00:27:37,928 --> 00:27:41,056 Bueno, la buena noticia es que apagamos el fuego. 353 00:27:41,086 --> 00:27:43,723 - ¿Y el malo? - Alguien necesita ropa interior nueva. 354 00:27:45,274 --> 00:27:49,332 Gracias. Le estoy muy agradecido por ser llegó antes de que la situación empeorara, 355 00:27:49,362 --> 00:27:51,312 - Señor... - Llámame Rick. 356 00:27:51,825 --> 00:27:53,625 Hola, Rick, soy Lacey. 357 00:27:54,254 --> 00:27:57,718 Abrí las ventanas para cambiar de aire, Pero este lugar estará ahumado por un tiempo. 358 00:27:57,748 --> 00:28:00,875 Creo que deberías por esta noche. busca otro lugar para dormir. 359 00:28:00,905 --> 00:28:02,106 Bien, gran idea. 360 00:28:02,136 --> 00:28:05,519 Volveré en un par de días para redactar el informe oficial. 361 00:28:05,549 --> 00:28:06,799 Siempre estamos aquí. 362 00:28:13,247 --> 00:28:15,912 Aparentemente necesitamos un lugar para dormir esta noche. 363 00:28:15,942 --> 00:28:18,349 Hay un hotel al otro lado. lado del camino. 364 00:28:18,379 --> 00:28:20,109 ¿Tu hermano vive cerca de aquí? 365 00:28:20,139 --> 00:28:22,053 Si quieres dormir en el suelo... 366 00:28:22,083 --> 00:28:23,675 Bueno, es un hotel. 367 00:28:24,388 --> 00:28:27,022 ¡O podríamos ir a la casa de Rick! 368 00:28:27,749 --> 00:28:29,176 ¿Almiar? ¿El bombero? 369 00:28:29,297 --> 00:28:31,679 Vamos, dime la verdad: Estás echando espuma por la boca. 370 00:28:31,709 --> 00:28:33,909 - ¡Oh, eso no es cierto! - Sí, lo es. 371 00:28:34,197 --> 00:28:35,601 - ¡Estás fuera! - Sí, pero... 372 00:28:35,631 --> 00:28:37,989 - Hay algo salvaje en él... - ¡Oh, basta! 373 00:28:44,589 --> 00:28:47,489 ::Subs italianos adictos:: [www.italiansubs.net] 27736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.