Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,157 --> 00:00:26,427
[Hand organ playing]
2
00:00:33,234 --> 00:00:36,104
[Indistinct conversations]
3
00:00:36,170 --> 00:00:39,440
[Whistle blows]
4
00:00:47,481 --> 00:00:49,250
Hey, Lepke, you
in-a trouble again?
5
00:00:49,317 --> 00:00:52,086
Yeah, yeah. Go
to hell, will you?
6
00:01:00,027 --> 00:01:01,329
Man: You see that kid?
7
00:01:01,395 --> 00:01:02,930
Which kid? Lepke kid.
8
00:01:02,996 --> 00:01:04,898
No. I don't see nobody.
9
00:01:04,965 --> 00:01:07,601
[Glass breaks]
10
00:01:21,682 --> 00:01:24,418
[Glass breaks]
11
00:01:27,121 --> 00:01:30,824
Policeman: Hey! Stand still!
12
00:01:30,891 --> 00:01:32,826
Don't move! [Gunshot]
13
00:01:32,893 --> 00:01:34,094
Halt!
14
00:01:34,162 --> 00:01:36,096
Please don't shoot me! Here.
15
00:01:36,164 --> 00:01:39,433
[Keys jingling]
16
00:01:47,141 --> 00:01:48,742
Line up.
17
00:01:50,844 --> 00:01:53,247
Toes up to the mark.
18
00:01:54,515 --> 00:01:58,085
I want you to repeat
the code of honor.
19
00:01:58,152 --> 00:01:59,620
I will not lie.
20
00:01:59,687 --> 00:02:01,088
I will not lie.
21
00:02:01,155 --> 00:02:02,756
I will not cheat.
22
00:02:02,823 --> 00:02:04,625
I will not cheat.
23
00:02:04,692 --> 00:02:06,126
I will not steal.
24
00:02:06,194 --> 00:02:07,995
I will not steal.
25
00:02:08,061 --> 00:02:09,897
I will not fight.
26
00:02:09,963 --> 00:02:11,432
I will not fight.
27
00:02:11,499 --> 00:02:13,634
What's the matter
with you? Speak.
28
00:02:13,701 --> 00:02:15,536
I will not fight.
29
00:02:15,603 --> 00:02:16,337
Louder.
30
00:02:16,404 --> 00:02:19,139
I will not fight.
31
00:02:19,207 --> 00:02:21,575
And I will obey the law.
32
00:02:21,642 --> 00:02:24,144
I will obey the law.
33
00:02:25,713 --> 00:02:27,147
Louder!
34
00:02:27,215 --> 00:02:29,149
I didn't hear you. Louder!
35
00:02:29,217 --> 00:02:31,118
I will obey the law!
36
00:02:31,185 --> 00:02:32,286
Louder!
37
00:02:32,353 --> 00:02:34,488
I will obey the law!
38
00:02:35,356 --> 00:02:37,491
Come on. Follow me.
39
00:02:44,632 --> 00:02:47,501
[Music playing]
40
00:02:56,310 --> 00:02:59,179
Hey, wait a minute.
I'll be damned
41
00:02:59,247 --> 00:03:01,181
if it ain't my old buddy Lepke.
42
00:03:01,249 --> 00:03:03,484
Good to see you out.
43
00:03:03,551 --> 00:03:05,586
A year. What's a year?
44
00:03:05,653 --> 00:03:07,154
What did your old lady say?
45
00:03:07,221 --> 00:03:09,557
Nothing. I don't hear
from her anymore.
46
00:03:09,623 --> 00:03:12,159
She went somewhere. I
don't know. Colorado?
47
00:03:12,226 --> 00:03:14,094
I'm on my own now.
48
00:03:14,161 --> 00:03:15,563
That's two of us.
49
00:03:15,629 --> 00:03:18,599
So, gurrah,
everything all right?
50
00:03:18,666 --> 00:03:19,533
Things are good.
51
00:03:19,600 --> 00:03:21,068
This war in the old country
52
00:03:21,134 --> 00:03:23,036
is making people
over here a lot richer.
53
00:03:23,103 --> 00:03:25,539
So, things are good.
54
00:03:26,574 --> 00:03:28,776
Ready for another heist?
55
00:03:28,842 --> 00:03:30,210
Yeah. When?
56
00:03:30,278 --> 00:03:32,546
Tonight.
57
00:03:38,286 --> 00:03:40,220
Toes up to the line.
58
00:03:40,288 --> 00:03:42,556
O.k., Lepke. Let's hear you.
59
00:03:42,623 --> 00:03:45,793
I will not lie. I
will not cheat.
60
00:03:45,859 --> 00:03:48,562
I will not steal.
I will not fight.
61
00:03:48,629 --> 00:03:51,231
I will obey the law. O.K.?
62
00:04:29,837 --> 00:04:31,605
[Coughs]
63
00:05:19,353 --> 00:05:21,822
[Knocking]
64
00:05:24,358 --> 00:05:26,326
[Knocking]
65
00:05:26,394 --> 00:05:27,761
Woman: All right.
66
00:05:27,828 --> 00:05:29,329
All right.
67
00:05:29,397 --> 00:05:30,831
What do you want?
68
00:05:30,898 --> 00:05:33,567
Mrs. Shea? It's me.
69
00:05:33,634 --> 00:05:35,268
My name is Louis Buchalter.
70
00:05:35,335 --> 00:05:37,137
I used to live
here-- third floor.
71
00:05:37,204 --> 00:05:39,272
Lepke. Lepkula. You remember?
72
00:05:39,339 --> 00:05:41,308
Oh, sure. I remember.
73
00:05:41,375 --> 00:05:42,843
How are you?
74
00:05:42,910 --> 00:05:44,311
O.k. How you been?
75
00:05:44,378 --> 00:05:45,579
Fine.
76
00:05:45,646 --> 00:05:47,147
I heard your
mother and the girls
77
00:05:47,214 --> 00:05:48,449
wound up in Colorado.
78
00:05:48,516 --> 00:05:49,483
Oh, yeah. Right.
79
00:05:49,550 --> 00:05:51,151
Where you been?
80
00:05:51,218 --> 00:05:52,486
I've been around.
81
00:05:52,553 --> 00:05:54,455
What can I do for you?
82
00:05:54,522 --> 00:05:55,656
You got a room?
83
00:05:55,723 --> 00:05:57,625
I ain't got nothing for nothing.
84
00:05:57,691 --> 00:05:59,627
I'm going to pay you.
85
00:05:59,693 --> 00:06:01,662
In advance. You got any money?
86
00:06:01,729 --> 00:06:04,632
I just got into town.
I'm kind of broke.
87
00:06:04,698 --> 00:06:06,634
Give me a week, will you?
88
00:06:06,700 --> 00:06:08,836
Come on-- for old times' sake.
89
00:06:08,902 --> 00:06:10,337
Ah...all right.
90
00:06:10,404 --> 00:06:11,672
Thanks. Thanks.
91
00:06:11,739 --> 00:06:14,675
Ha! I don't know. I don't know.
92
00:06:22,015 --> 00:06:23,584
Whoo!
93
00:06:25,352 --> 00:06:28,722
[Jazz music playing]
94
00:06:30,791 --> 00:06:33,694
It don't look as
nice as it should.
95
00:06:33,761 --> 00:06:35,696
They just moved out last night,
96
00:06:35,763 --> 00:06:38,031
but I'll clean it tomorrow.
97
00:06:44,972 --> 00:06:46,907
Well, Merry Christmas.
98
00:06:46,974 --> 00:06:48,375
What?
99
00:06:48,442 --> 00:06:49,543
Merry Christmas.
100
00:06:49,610 --> 00:06:50,944
Yeah. Right. Merry Christmas.
101
00:06:51,011 --> 00:06:53,380
Who's the nice
gift for? Your girl?
102
00:06:53,447 --> 00:06:54,815
For me.
103
00:06:54,882 --> 00:06:57,384
You bought yourself
a present. That's nice.
104
00:06:57,451 --> 00:06:58,919
Good night.
105
00:06:58,986 --> 00:07:00,754
Good night.
106
00:07:02,590 --> 00:07:04,291
* I sure love my poopsie *
107
00:07:04,357 --> 00:07:06,193
* she's a whoopsie doopsie *
108
00:07:06,259 --> 00:07:09,429
* I sure love my poopsie doll *
109
00:07:09,497 --> 00:07:11,665
* she's my oopsie doopsie *
110
00:07:11,732 --> 00:07:13,400
* she's my Betty boopsie *
111
00:07:13,467 --> 00:07:16,436
* really love my poopsie doll *
112
00:07:16,504 --> 00:07:19,773
* at a dance, at a show *
113
00:07:19,840 --> 00:07:24,277
* you can bet that she's
my eeny-meeny-miney-mo *
114
00:07:24,344 --> 00:07:25,846
* I sure love my poopsie *
115
00:07:25,913 --> 00:07:27,815
* she's a whoop-de-doop-de *
116
00:07:27,881 --> 00:07:31,485
* I sure love my poopsie doll *
117
00:07:31,552 --> 00:07:33,521
* I sure love my poopsie *
118
00:07:33,587 --> 00:07:35,388
* she's a whoop-de-doop-de *
119
00:07:35,455 --> 00:07:39,192
* I sure love my poopsie doll *
120
00:07:39,259 --> 00:07:40,628
* she's my dipsy doopsy *
121
00:07:40,694 --> 00:07:42,596
* she's my Betty boopsie *
122
00:07:42,663 --> 00:07:45,533
* really love my poopsie doll *
123
00:07:45,599 --> 00:07:47,467
* at a dance... *
124
00:07:47,535 --> 00:07:50,904
hey, I'll be a son of
a bitch! How are you?
125
00:07:50,971 --> 00:07:52,640
O.k. Nice to see you.
126
00:07:52,706 --> 00:07:55,275
Excuse us, will you?
You got a minute?
127
00:07:55,342 --> 00:07:56,810
Sure.
128
00:07:56,877 --> 00:07:59,680
Lep, it's good to see
you. How you been?
129
00:08:05,553 --> 00:08:06,787
You're looking terrific.
130
00:08:06,854 --> 00:08:09,456
They been treating
you all right?
131
00:08:09,523 --> 00:08:10,991
Cut the crap.
132
00:08:11,058 --> 00:08:12,492
O.k. What is it?
133
00:08:12,560 --> 00:08:14,461
I could use some money.
134
00:08:14,528 --> 00:08:15,796
You got it.
135
00:08:15,863 --> 00:08:17,130
You ain't got enough there.
136
00:08:17,197 --> 00:08:19,499
I want some action.
Who you working for?
137
00:08:19,567 --> 00:08:21,802
Augie orgen. Little augie.
138
00:08:21,869 --> 00:08:24,504
I heard about him in the joint.
139
00:08:24,572 --> 00:08:25,806
What's his angle?
140
00:08:25,873 --> 00:08:27,174
Strikebreaking, protection.
141
00:08:27,240 --> 00:08:28,508
That kind of bullshit.
142
00:08:28,576 --> 00:08:30,310
Could you deal me in?
143
00:08:30,377 --> 00:08:31,679
You got it. Tomorrow.
144
00:08:31,745 --> 00:08:33,847
Tomorrow you meet little augie.
145
00:08:33,914 --> 00:08:35,148
Now.
146
00:08:47,628 --> 00:08:50,530
O.k., we're on strike.
Everyone go home.
147
00:08:50,598 --> 00:08:52,399
Come on. Get out of here.
148
00:08:52,465 --> 00:08:54,367
Get out of here!
149
00:08:54,434 --> 00:08:56,036
Wait! Wait.
150
00:08:56,103 --> 00:08:58,038
It was all agreed.
151
00:08:58,105 --> 00:09:00,040
I gave the raise.
152
00:09:00,107 --> 00:09:01,842
Everyone is happy.
153
00:09:01,909 --> 00:09:04,111
Tell these men, silverman.
154
00:09:04,177 --> 00:09:05,846
Yes, we're happy.
155
00:09:05,913 --> 00:09:08,682
They're not happy, Mr. Stern.
156
00:09:08,749 --> 00:09:11,051
Come on, go home! Out of here!
157
00:09:11,118 --> 00:09:12,519
Get going!
158
00:09:12,586 --> 00:09:14,521
Wait. Wait!
159
00:09:14,588 --> 00:09:16,523
I'll settle.
160
00:09:16,590 --> 00:09:18,558
Don't go!
161
00:09:18,626 --> 00:09:20,560
But what was the
problem, Mr. Orgen?
162
00:09:20,628 --> 00:09:22,562
I paid last month.
163
00:09:22,630 --> 00:09:26,566
You're supposed to pay
every week, Mr. Stern.
164
00:09:26,634 --> 00:09:29,569
We are your partners, remember?
165
00:09:29,637 --> 00:09:31,571
But 35% is too much.
166
00:09:31,639 --> 00:09:34,041
I can't afford it, Mr. Orgen.
167
00:09:34,107 --> 00:09:37,544
From now on, it's 50%,
and you got to afford it.
168
00:09:37,611 --> 00:09:38,879
I don't have it!
169
00:09:38,946 --> 00:09:41,081
Well, you're going to get it.
170
00:09:41,148 --> 00:09:42,282
No. I won't pay.
171
00:09:42,349 --> 00:09:43,550
You're going to pay.
172
00:09:43,617 --> 00:09:45,085
No!
173
00:09:45,152 --> 00:09:46,754
Aah!
174
00:09:47,621 --> 00:09:50,658
Huh! Oh!
175
00:09:51,925 --> 00:09:53,794
Why did you have to kill him?
176
00:09:53,861 --> 00:09:55,996
Now we'll get nothing.
177
00:09:56,063 --> 00:09:57,597
When are you going to
start using your brains
178
00:09:57,665 --> 00:09:58,932
instead of your kishkes?
179
00:09:58,999 --> 00:10:00,467
Now everybody in
the neighborhood
180
00:10:00,533 --> 00:10:02,235
is gonna pay.
181
00:10:05,138 --> 00:10:07,374
[Tapping]
182
00:10:11,945 --> 00:10:13,613
What was that again?
183
00:10:13,681 --> 00:10:16,349
You want me to do what?
184
00:10:16,416 --> 00:10:18,385
Give him back the money.
185
00:10:18,451 --> 00:10:22,055
Why, for god's sake?
186
00:10:22,122 --> 00:10:23,724
Look, the guy's in politics.
187
00:10:23,791 --> 00:10:24,825
He's thick with the unions.
188
00:10:24,892 --> 00:10:26,093
We do him a favor,
189
00:10:26,159 --> 00:10:28,195
he's going to do us a favor.
190
00:10:34,001 --> 00:10:35,936
Shut up with your crap.
191
00:10:36,003 --> 00:10:37,805
The strike ends tomorrow.
192
00:10:37,871 --> 00:10:39,940
I say it's a big mistake.
193
00:10:40,007 --> 00:10:41,942
50,000 bucks is a mistake?
194
00:10:42,009 --> 00:10:44,644
You're out of your mind.
195
00:10:48,716 --> 00:10:50,650
I run this joint,
196
00:10:50,718 --> 00:10:52,986
and don't you forget it.
197
00:10:53,053 --> 00:10:55,622
Anybody else with
anything to say?
198
00:10:55,689 --> 00:10:57,157
Anybody else?
199
00:10:57,224 --> 00:10:58,625
Want to say something?
200
00:10:58,692 --> 00:10:59,927
Rubin?
201
00:10:59,993 --> 00:11:02,129
Hey, Tannenbaum,
how about you, babe?
202
00:11:02,195 --> 00:11:03,731
Nothing at all, huh?
203
00:11:03,797 --> 00:11:05,165
Mm-hmm. I figured.
204
00:11:05,232 --> 00:11:06,834
Well...
205
00:11:08,235 --> 00:11:10,003
I think Lepke's right.
206
00:11:11,739 --> 00:11:14,174
You aren't here
to think, Luciano.
207
00:11:14,241 --> 00:11:16,243
Remember that.
208
00:11:17,410 --> 00:11:19,012
O.k., let's go.
209
00:11:25,753 --> 00:11:29,022
All right. I said let's go!
210
00:11:42,235 --> 00:11:45,873
Maybe if little augie
wasn't around, huh?
211
00:11:47,107 --> 00:11:48,275
Hmm?
212
00:11:58,085 --> 00:12:00,053
What's the matter with you?
213
00:12:00,120 --> 00:12:02,722
Nobody talks to
little augie that way.
214
00:12:02,790 --> 00:12:05,058
He's going to set
you up for a hit.
215
00:12:05,125 --> 00:12:07,694
How long we been
working for him?
216
00:12:07,761 --> 00:12:09,362
A couple of years.
217
00:12:09,429 --> 00:12:13,066
[Slow jazz playing]
218
00:12:19,306 --> 00:12:21,241
You're funny!
219
00:12:21,308 --> 00:12:22,175
Ha ha ha!
220
00:12:22,242 --> 00:12:24,244
Hey, lep.
221
00:12:24,311 --> 00:12:25,412
Huh?
222
00:12:25,478 --> 00:12:27,747
Legs diamond and his whore.
223
00:12:32,820 --> 00:12:35,755
Where there's legs diamond,
224
00:12:35,823 --> 00:12:38,591
there's augie orgen.
225
00:12:38,658 --> 00:12:40,760
Come over here.
226
00:12:40,828 --> 00:12:42,762
No, no, no.
227
00:12:42,830 --> 00:12:44,431
Wait, wait. Ha ha!
228
00:12:46,466 --> 00:12:48,601
Taxi. Taxi!
229
00:12:48,668 --> 00:12:50,270
Come on.
230
00:12:51,972 --> 00:12:54,274
Nice and easy.
231
00:13:02,349 --> 00:13:05,118
Taxi! Come on!
232
00:13:13,360 --> 00:13:16,129
Taxi! Taxi.
233
00:13:17,364 --> 00:13:18,531
Lepke?
234
00:13:28,541 --> 00:13:31,478
My god! Look what they did!
235
00:13:33,546 --> 00:13:35,648
Whew.
236
00:13:35,715 --> 00:13:36,749
Well?
237
00:13:36,816 --> 00:13:39,853
It's amazing what money will do.
238
00:13:39,920 --> 00:13:41,989
All the witnesses
lost their memories.
239
00:13:42,055 --> 00:13:44,657
I want them all out of the way.
240
00:13:44,724 --> 00:13:45,993
So I'll kill them.
241
00:13:46,059 --> 00:13:48,095
No. We run a clean business.
242
00:13:48,161 --> 00:13:49,662
You're driving me crazy.
243
00:13:49,729 --> 00:13:52,399
Is it yes, or is it no?
244
00:13:52,465 --> 00:13:53,533
Yes and no.
245
00:13:53,600 --> 00:13:54,968
Call Brooklyn. Get Mendy on it.
246
00:13:55,035 --> 00:13:56,669
You want to see Mendy?
247
00:13:56,736 --> 00:13:57,670
No.
248
00:13:57,737 --> 00:13:58,838
I'll see him.
249
00:13:58,906 --> 00:14:00,740
I don't want you to see Mendy.
250
00:14:00,807 --> 00:14:03,010
I want you to see rubin.
251
00:14:03,076 --> 00:14:04,677
Rubin will tell Schwartz.
252
00:14:04,744 --> 00:14:06,213
He'll tell Mendy.
253
00:14:06,279 --> 00:14:07,547
Mendy.
254
00:14:07,614 --> 00:14:09,349
Rubin, Schwartz, Mendy.
255
00:14:12,052 --> 00:14:13,520
Two contracts.
256
00:14:13,586 --> 00:14:14,554
Three.
257
00:14:14,621 --> 00:14:16,523
[Jazz music playing]
258
00:14:16,589 --> 00:14:18,025
Keep the change.
259
00:14:18,091 --> 00:14:19,859
Oh, thank you, sir.
260
00:14:21,594 --> 00:14:23,530
Good evening, sir.
261
00:14:23,596 --> 00:14:25,865
Good evening, ma'am.
262
00:14:27,100 --> 00:14:29,536
Nice to have you with us.
263
00:14:31,271 --> 00:14:32,539
Hey, Mac?
264
00:14:32,605 --> 00:14:33,706
Yes, sir.
265
00:14:33,773 --> 00:14:35,208
Got a light?
266
00:14:35,275 --> 00:14:37,544
Yes, I do. You bet I do.
267
00:14:37,610 --> 00:14:39,179
It's a rough night.
268
00:14:39,246 --> 00:14:41,714
Not near as rough as last night.
269
00:14:41,781 --> 00:14:43,050
We had a shootout--
270
00:14:43,116 --> 00:14:44,884
one of my best customers.
271
00:14:44,952 --> 00:14:46,219
Right against the wall--
272
00:14:46,286 --> 00:14:48,888
uh! Aah!
273
00:14:59,632 --> 00:15:01,134
[Woman screams]
274
00:15:01,201 --> 00:15:05,638
Good morning, Mr. and Mrs.
north and South America
275
00:15:05,705 --> 00:15:06,573
and all the ships at sea.
276
00:15:06,639 --> 00:15:07,740
Let's go to press.
277
00:15:07,807 --> 00:15:09,009
This is Walter Winchell.
278
00:15:09,076 --> 00:15:10,577
Another murder--
a second witness
279
00:15:10,643 --> 00:15:13,380
to the gangland slaying
of little augie orgen.
280
00:15:13,446 --> 00:15:15,448
Underworld
character legs diamond
281
00:15:15,515 --> 00:15:19,086
was found this morning
floating off coney island beach
282
00:15:19,152 --> 00:15:21,088
with an ice pick in his heart.
283
00:15:21,154 --> 00:15:24,424
First came the doorman
of the topsy turvy club.
284
00:15:24,491 --> 00:15:25,658
Now diamond.
285
00:15:25,725 --> 00:15:27,527
Can it be a coincidence
that the latest victims
286
00:15:27,594 --> 00:15:29,629
were all witnesses to
augie orgen's murder?
287
00:15:29,696 --> 00:15:32,065
It is rumored that
orgen's gang has split up
288
00:15:32,132 --> 00:15:34,334
between followers
of lucky Luciano
289
00:15:34,401 --> 00:15:36,836
and one Mr. Louis
Buchalter, alias Lepke,
290
00:15:36,903 --> 00:15:38,438
and his Brooklyn-made thugs.
291
00:15:38,505 --> 00:15:40,573
Both Lepke, Luciano,
and their henchmen
292
00:15:40,640 --> 00:15:42,542
are being questioned
by the district attorney
293
00:15:42,609 --> 00:15:44,677
in connection with
these brutal murders.
294
00:15:44,744 --> 00:15:47,480
Police are also searching
for a third witness,
295
00:15:47,547 --> 00:15:49,649
an unidentified young
lady seen frequently
296
00:15:49,716 --> 00:15:53,220
in the company of
local gangland figures.
297
00:16:21,481 --> 00:16:24,417
Is it true that
you and Mr. Luciano
298
00:16:24,484 --> 00:16:25,752
are splitting up?
299
00:16:25,818 --> 00:16:28,588
Will you take over
as head man now?
300
00:16:28,655 --> 00:16:30,457
My board of directors
hasn't decided that.
301
00:16:30,523 --> 00:16:33,026
How do you feel
about Mr. Luciano?
302
00:16:33,093 --> 00:16:35,628
We are in different
lines of work.
303
00:16:35,695 --> 00:16:36,963
Right, Mr. Luciano?
304
00:16:37,030 --> 00:16:38,431
What's the question?
305
00:16:38,498 --> 00:16:40,300
We're in different
lines of work.
306
00:16:40,367 --> 00:16:43,002
Of course we are.
Why do you ask?
307
00:16:43,070 --> 00:16:46,306
[Men shouting questions]
308
00:16:46,373 --> 00:16:49,309
Watch me go down the steps.
309
00:16:49,376 --> 00:16:51,311
What are you going to do?
310
00:16:51,378 --> 00:16:53,113
I haven't decided yet.
311
00:16:53,180 --> 00:16:54,481
Hey, Louis!
312
00:16:54,547 --> 00:16:57,350
You wouldn't need
a lawyer, would you?
313
00:16:57,417 --> 00:16:58,751
Why would I?
314
00:16:58,818 --> 00:17:00,620
The charges against
me were dismissed.
315
00:17:00,687 --> 00:17:03,590
Just asking for old
times' sake, Louis.
316
00:17:03,656 --> 00:17:04,857
Name's Lepke.
317
00:17:04,924 --> 00:17:06,059
Don't forget it.
318
00:17:06,126 --> 00:17:07,560
Lepke. Spell it right.
319
00:17:07,627 --> 00:17:10,863
Wait a minute. Where
do I know you from?
320
00:17:10,930 --> 00:17:12,199
Get out of here.
321
00:17:12,265 --> 00:17:14,201
My name is Robert Kane.
322
00:17:14,267 --> 00:17:16,203
We lived on the same street
323
00:17:16,269 --> 00:17:17,904
when we were kids.
324
00:17:17,970 --> 00:17:19,406
Shapiro, you remember me?
325
00:17:19,472 --> 00:17:21,674
You used to call me Cohen.
326
00:17:21,741 --> 00:17:23,710
Cohen. You remember Cohen.
327
00:17:23,776 --> 00:17:24,877
Oh!
328
00:17:24,944 --> 00:17:26,213
Yeah, right. Cohen.
329
00:17:26,279 --> 00:17:29,015
Look at you. A
big-time macher now.
330
00:17:29,082 --> 00:17:30,217
A lawyer.
331
00:17:30,283 --> 00:17:32,385
Keep it up, kid.
332
00:17:32,452 --> 00:17:33,786
Ha ha ha!
333
00:17:45,965 --> 00:17:47,634
Louis!
334
00:17:49,936 --> 00:17:51,838
Uh...
335
00:17:51,904 --> 00:17:54,241
This is a surprise.
336
00:17:54,307 --> 00:17:56,075
Sit down, please.
337
00:17:56,143 --> 00:17:59,746
I, uh...I wish I had a
drink or something
338
00:17:59,812 --> 00:18:01,514
to offer you.
339
00:18:01,581 --> 00:18:05,084
I wish you had an
office to work in.
340
00:18:05,152 --> 00:18:06,686
Sit down.
341
00:18:06,753 --> 00:18:08,588
Right.
342
00:18:12,825 --> 00:18:15,262
What can I do for you?
343
00:18:15,328 --> 00:18:17,497
Are you a good lawyer?
344
00:18:17,564 --> 00:18:19,766
A man with your
business interests--
345
00:18:19,832 --> 00:18:20,933
you must have
346
00:18:21,000 --> 00:18:22,369
a whole team of lawyers.
347
00:18:22,435 --> 00:18:24,103
True, but the guys
348
00:18:24,171 --> 00:18:25,605
working for me,
349
00:18:25,672 --> 00:18:26,839
they're ganefs.
350
00:18:26,906 --> 00:18:28,241
I can't trust them.
351
00:18:28,308 --> 00:18:29,776
You're clean...
352
00:18:29,842 --> 00:18:31,010
Obviously.
353
00:18:31,077 --> 00:18:33,079
Look, I'd like to pay you
354
00:18:33,146 --> 00:18:35,081
to watch after my affairs--
355
00:18:35,148 --> 00:18:36,783
look after these guys.
356
00:18:36,849 --> 00:18:38,117
I need somebody
357
00:18:38,185 --> 00:18:39,952
I can depend on, trust.
358
00:18:40,019 --> 00:18:41,621
What do you say?
359
00:18:41,688 --> 00:18:43,756
Can I think it over?
360
00:18:43,823 --> 00:18:46,493
How much time do you need?
361
00:18:48,361 --> 00:18:49,796
You haven't changed
362
00:18:49,862 --> 00:18:51,164
at all, Louis.
363
00:18:51,231 --> 00:18:53,132
How much time do you need?
364
00:18:53,200 --> 00:18:54,634
[Door opens]
365
00:18:54,701 --> 00:18:55,302
Ahem.
366
00:18:55,368 --> 00:18:56,703
Lepke: What is it?
367
00:18:56,769 --> 00:18:59,272
There's a young lady
to see the counselor.
368
00:18:59,339 --> 00:19:01,674
You got business.
369
00:19:01,741 --> 00:19:04,877
You can't keep business waiting.
370
00:19:07,480 --> 00:19:10,650
Um...I'll just be a
minute, bernice.
371
00:19:10,717 --> 00:19:11,851
I don't mind waiting.
372
00:19:11,918 --> 00:19:14,321
Oh, we were just leaving.
373
00:19:14,387 --> 00:19:15,655
Shapiro, get the car.
374
00:19:15,722 --> 00:19:17,324
Oh.
375
00:19:22,395 --> 00:19:24,331
Are you sure you're finished?
376
00:19:24,397 --> 00:19:26,165
Oh, yes. Absolutely.
377
00:19:26,233 --> 00:19:28,668
Uh...come right in, bernice.
378
00:19:37,977 --> 00:19:40,380
Well, don't work
too hard, Cohen.
379
00:19:40,447 --> 00:19:43,783
You look at me as if
you know me. Do you?
380
00:19:43,850 --> 00:19:45,685
Do I?
381
00:19:47,420 --> 00:19:50,557
Louis, I'd like you to
meet bernice greenbaum.
382
00:19:50,623 --> 00:19:54,861
Bernice, I'd like you to
meet Louis Buchalter.
383
00:19:54,927 --> 00:19:56,896
He's an old friend.
384
00:19:56,963 --> 00:19:59,098
Bobby's known me all my life.
385
00:19:59,165 --> 00:20:01,501
How come we never met?
386
00:20:01,568 --> 00:20:04,804
Um...i was away a lot.
387
00:20:04,871 --> 00:20:05,872
At college?
388
00:20:05,938 --> 00:20:07,374
Well, sort of.
389
00:20:07,440 --> 00:20:09,709
I got a good education.
390
00:20:10,943 --> 00:20:12,379
Ahem.
391
00:20:12,445 --> 00:20:14,381
So I'll hear from you, right?
392
00:20:14,447 --> 00:20:16,048
Yeah, right. See you around.
393
00:20:16,115 --> 00:20:17,584
Bye.
394
00:20:18,318 --> 00:20:22,221
[Playing jazz music]
395
00:20:41,974 --> 00:20:43,410
I can't believe this.
396
00:20:43,476 --> 00:20:46,413
You never been in a
joint like this before?
397
00:20:46,479 --> 00:20:49,416
Papa always wants to
know where I'm going.
398
00:20:49,482 --> 00:20:52,485
He wouldn't believe
it if he could see it.
399
00:20:52,552 --> 00:20:54,220
Your own key and--
400
00:20:54,287 --> 00:20:55,922
I'll give you a key to the world
401
00:20:55,988 --> 00:20:57,256
if you want it.
402
00:20:58,491 --> 00:21:00,460
I'll take you places your
papa wouldn't believe.
403
00:21:00,527 --> 00:21:02,329
I'll take you to the top--
404
00:21:02,395 --> 00:21:04,997
Miami beach, Hollywood.
405
00:21:05,064 --> 00:21:06,098
How would you like that?
406
00:21:06,165 --> 00:21:08,100
You don't have to do that.
407
00:21:08,167 --> 00:21:10,102
I'm happy getting
out of Brooklyn
408
00:21:10,169 --> 00:21:11,638
once in a while.
409
00:21:19,479 --> 00:21:21,013
Hello, Lepke.
410
00:21:24,016 --> 00:21:25,017
Albert.
411
00:21:25,084 --> 00:21:26,353
Your taste is getting better.
412
00:21:26,419 --> 00:21:29,656
Thanks. Anything else you want?
413
00:21:29,722 --> 00:21:31,891
Introduce me to your friend.
414
00:21:31,958 --> 00:21:33,493
I'm Albert Anastasia.
415
00:21:33,560 --> 00:21:36,596
Nice to meet you, Mr. Anastasia.
416
00:21:40,299 --> 00:21:42,068
Italia? Yes.
417
00:21:42,134 --> 00:21:43,370
Where the food is good
418
00:21:43,436 --> 00:21:45,705
and so are the manners.
419
00:21:45,772 --> 00:21:47,907
Come on, bernice. We're leaving.
420
00:21:47,974 --> 00:21:49,809
No, don't go. Philip,
421
00:21:49,876 --> 00:21:51,544
a bottle of wine
for them, please.
422
00:21:51,611 --> 00:21:53,079
Where you going, Lepke?
423
00:21:53,145 --> 00:21:54,914
Is it something I said?
424
00:21:54,981 --> 00:21:57,049
What's the matter?
425
00:21:59,986 --> 00:22:01,554
You kike bastard.
426
00:22:01,621 --> 00:22:03,423
You join a fancy private club,
427
00:22:03,490 --> 00:22:06,593
you think you'd keep
riffraff like that out.
428
00:22:06,659 --> 00:22:07,594
Here.
429
00:22:07,660 --> 00:22:09,396
I'm awfully sorry, sir. We try.
430
00:22:09,462 --> 00:22:11,564
You never know who has a key.
431
00:22:11,631 --> 00:22:13,500
I thought he was a friend.
432
00:22:13,566 --> 00:22:16,235
I need him like a loch in kop.
433
00:22:16,302 --> 00:22:17,404
Give me that coat.
434
00:22:17,470 --> 00:22:19,706
I never want you to know anyone
435
00:22:19,772 --> 00:22:20,640
like him.
436
00:22:20,707 --> 00:22:21,774
Why?
437
00:22:21,841 --> 00:22:22,942
Never mind.
438
00:22:23,009 --> 00:22:24,611
How's David?
439
00:22:24,677 --> 00:22:25,578
David?
440
00:22:25,645 --> 00:22:29,382
How did you find out about him?
441
00:23:16,128 --> 00:23:17,630
Have you ever known anybody
442
00:23:17,697 --> 00:23:19,466
that's been up the river?
443
00:23:19,532 --> 00:23:21,167
Up the river?
444
00:23:21,233 --> 00:23:22,835
What does that mean?
445
00:23:22,902 --> 00:23:24,504
Prison.
446
00:23:27,540 --> 00:23:29,976
Lou, everyone has a past.
447
00:23:30,042 --> 00:23:33,813
I thought we were
planning our future.
448
00:23:38,217 --> 00:23:39,819
Future.
449
00:23:41,253 --> 00:23:43,022
Well, what did he say?
450
00:23:43,089 --> 00:23:44,657
Oh, papa's so orthodox.
451
00:23:44,724 --> 00:23:47,527
He wants me to
wait a while longer.
452
00:23:47,594 --> 00:23:49,729
Your husband's been
dead over a year now.
453
00:23:49,796 --> 00:23:50,930
Isn't that long enough?
454
00:23:50,997 --> 00:23:51,931
Well, I think so.
455
00:23:51,998 --> 00:23:54,366
Oh...
456
00:23:54,433 --> 00:23:57,003
Lou, there's only
one way to do it.
457
00:23:57,069 --> 00:24:00,372
You're going to have
to come to my house
458
00:24:00,439 --> 00:24:02,509
and formally ask
papa for my hand.
459
00:24:02,575 --> 00:24:04,010
Ask for your hand?
460
00:24:04,076 --> 00:24:05,478
Yes.
461
00:24:05,545 --> 00:24:07,714
Could be worse than
talking to lucky Luciano.
462
00:24:07,780 --> 00:24:08,681
Who?
463
00:24:08,748 --> 00:24:10,550
Just somebody I know.
464
00:24:15,588 --> 00:24:17,557
Bernice, o.K. I'll do it.
465
00:24:17,624 --> 00:24:20,359
Yeah. You set it up
with your father.
466
00:24:20,426 --> 00:24:21,628
I'll talk to him
467
00:24:21,694 --> 00:24:24,731
anytime you want,
anytime he wants.
468
00:24:25,765 --> 00:24:26,966
I don't know what there is
469
00:24:27,033 --> 00:24:29,201
about you.
470
00:24:29,268 --> 00:24:30,537
It scares me,
471
00:24:30,603 --> 00:24:32,539
but I think I'd go with you
472
00:24:32,605 --> 00:24:34,741
even if papa said no.
473
00:24:46,052 --> 00:24:48,588
[Knock on door]
474
00:24:50,823 --> 00:24:51,891
Yes?
475
00:24:51,958 --> 00:24:53,560
Hello. I'm Louis Buchalter.
476
00:24:53,626 --> 00:24:55,094
Please come in.
477
00:24:55,161 --> 00:24:56,262
Thank you.
478
00:24:56,328 --> 00:24:57,564
Papa's waiting for you.
479
00:24:57,630 --> 00:24:59,365
I bet he is. Pardon?
480
00:24:59,431 --> 00:25:02,234
You must be bernice's
beautiful mother.
481
00:25:02,301 --> 00:25:03,335
Yes.
482
00:25:03,402 --> 00:25:04,737
So nice to meet you.
483
00:25:04,804 --> 00:25:07,273
Oh, hello, David. Hi.
484
00:25:07,339 --> 00:25:09,676
Got a present for you.
485
00:25:09,742 --> 00:25:11,778
Want to know what it is?
486
00:25:11,844 --> 00:25:12,612
What?
487
00:25:12,679 --> 00:25:14,480
It's a red fire engine.
488
00:25:14,547 --> 00:25:16,749
A red fire engine?
489
00:25:16,816 --> 00:25:17,717
Yuck!
490
00:25:17,784 --> 00:25:19,218
Grandmother: David!
491
00:25:19,285 --> 00:25:20,486
Ha ha ha!
492
00:25:20,553 --> 00:25:22,889
So, Mr. Buchalter...
493
00:25:24,624 --> 00:25:26,793
You love my daughter?
494
00:25:26,859 --> 00:25:27,860
Uh-huh.
495
00:25:27,927 --> 00:25:30,396
You know she was
married once before?
496
00:25:30,462 --> 00:25:32,098
Yes, I know.
497
00:25:32,164 --> 00:25:34,567
It was a bad marriage.
498
00:25:34,634 --> 00:25:36,903
Bad, bad.
499
00:25:38,137 --> 00:25:41,574
That man came here
just like you did.
500
00:25:41,641 --> 00:25:44,611
I made a big mistake.
501
00:25:46,345 --> 00:25:48,848
You follow my meaning?
502
00:25:51,684 --> 00:25:53,920
You may love my
daughter, Mr. Buchalter,
503
00:25:53,986 --> 00:25:57,957
but you will never
love her as much as I do.
504
00:25:58,024 --> 00:25:59,626
You understand?
505
00:25:59,692 --> 00:26:01,027
Yes, I do.
506
00:26:01,093 --> 00:26:03,863
I don't want it
should happen again.
507
00:26:06,999 --> 00:26:09,568
It's not going to happen again.
508
00:26:11,503 --> 00:26:14,273
What more is there?
509
00:26:14,340 --> 00:26:15,875
Ask me.
510
00:26:19,045 --> 00:26:20,613
Ask you what?
511
00:26:20,680 --> 00:26:22,949
For my daughter's
hand in marriage.
512
00:26:23,015 --> 00:26:25,284
I want things should
be kosher, correct.
513
00:26:25,351 --> 00:26:26,653
You understand?
514
00:26:26,719 --> 00:26:28,320
Yeah, right.
515
00:26:28,387 --> 00:26:30,990
Um...mr. Meyer, i--
516
00:26:31,057 --> 00:26:32,625
[muttering]
517
00:26:32,692 --> 00:26:34,126
Stand up.
518
00:26:35,527 --> 00:26:36,896
Go ahead.
519
00:26:37,897 --> 00:26:38,631
Um...
520
00:26:38,698 --> 00:26:40,599
May I ask you for
521
00:26:40,667 --> 00:26:42,234
your daughter's
hand in marriage?
522
00:26:42,301 --> 00:26:43,636
O.k. Good.
523
00:26:43,703 --> 00:26:45,137
Granted.
524
00:26:45,204 --> 00:26:48,340
You mean you give
me your consent?
525
00:26:48,407 --> 00:26:50,142
I just said so, didn't I?
526
00:26:50,209 --> 00:26:53,646
You want me I should
spell it out for you?
527
00:26:53,713 --> 00:26:55,314
No. It's o.K.
528
00:26:55,381 --> 00:26:56,716
Another thing--
529
00:26:56,783 --> 00:26:59,652
I want the ceremony
should be in shul.
530
00:26:59,719 --> 00:27:01,587
You never been in one?
531
00:27:01,654 --> 00:27:04,556
Well, when I was a kid, I, uh...
532
00:27:04,623 --> 00:27:06,693
A shul is a synagogue.
533
00:27:06,759 --> 00:27:09,361
You've never been
in a synagogue?
534
00:27:09,428 --> 00:27:11,664
Yes, yes-- when I was a kid.
535
00:27:11,731 --> 00:27:13,365
Good, good.
536
00:27:13,432 --> 00:27:15,367
I want the marriage should be
537
00:27:15,434 --> 00:27:17,203
under rabbinical law.
538
00:27:17,269 --> 00:27:18,671
You understand me?
539
00:27:18,738 --> 00:27:20,707
Absolutely, sir.
540
00:27:21,640 --> 00:27:23,609
Mazel tov, young man.
541
00:27:23,676 --> 00:27:25,712
Mazel tov.
542
00:27:43,763 --> 00:27:46,198
"Enterprises." I like that.
543
00:27:46,265 --> 00:27:49,702
So you work for
the enterprises, huh?
544
00:27:49,769 --> 00:27:51,738
That's good.
545
00:27:55,474 --> 00:27:56,709
Well, Albert.
546
00:27:56,776 --> 00:27:57,944
Luciano.
547
00:27:58,010 --> 00:28:00,713
Hey, Louis. Good to see you.
548
00:28:00,780 --> 00:28:02,715
Oh, it's very nice, very nice.
549
00:28:02,782 --> 00:28:04,383
Hello, meyer.
550
00:28:04,450 --> 00:28:05,718
Hi, luck.
551
00:28:05,785 --> 00:28:07,419
How are you?
552
00:28:07,486 --> 00:28:09,388
Bugsy, good to see you.
553
00:28:09,455 --> 00:28:10,890
And the butcher!
554
00:28:10,957 --> 00:28:13,726
The butcher, he
comes to a meeting.
555
00:28:13,793 --> 00:28:15,427
How are you?
556
00:28:15,494 --> 00:28:17,396
Oh, sure. Sure, Dutch.
557
00:28:17,463 --> 00:28:18,430
How are you?
558
00:28:18,497 --> 00:28:20,099
Come va?
559
00:28:20,166 --> 00:28:22,935
Molto bene. Grazie.
560
00:28:23,002 --> 00:28:24,103
Gino.
561
00:28:24,170 --> 00:28:26,405
Ciao, Luciano. Come sta?
562
00:28:27,974 --> 00:28:30,076
Luciano: Nice rug, huh?
563
00:28:32,812 --> 00:28:34,180
All right, gentlemen,
564
00:28:34,246 --> 00:28:37,649
first on the agenda
is Thomas e. Dewey.
565
00:28:37,716 --> 00:28:39,118
Our member Dutch Schultz
566
00:28:39,185 --> 00:28:41,788
has raised a few
questions about Dewey.
567
00:28:41,854 --> 00:28:44,656
He has a few remarks
about the subject.
568
00:28:44,723 --> 00:28:47,259
Ever since Dewey
came to New York,
569
00:28:47,326 --> 00:28:49,595
he's given me
nothing but problems.
570
00:28:49,661 --> 00:28:50,930
I'm unhappy.
571
00:28:50,997 --> 00:28:53,232
My boys are unhappy.
They can't work.
572
00:28:53,299 --> 00:28:54,767
Right, Harry?
573
00:28:54,834 --> 00:28:56,502
I say we do something about him.
574
00:28:56,568 --> 00:28:58,004
What do you suggest?
575
00:28:58,070 --> 00:28:59,738
Kill the son of a bitch.
576
00:28:59,806 --> 00:29:01,941
Ha ha ha!
577
00:29:03,009 --> 00:29:05,778
Dutch, you can't kill the D.A.
578
00:29:05,845 --> 00:29:07,179
And get away with it.
579
00:29:07,246 --> 00:29:08,280
Why not?
580
00:29:08,347 --> 00:29:11,283
That son of a bitch.
Everywhere he goes,
581
00:29:11,350 --> 00:29:13,385
he's saying he's going
to clean up New York.
582
00:29:13,452 --> 00:29:16,222
He's treating us like shit.
583
00:29:16,288 --> 00:29:19,525
Listen, Dewey is
a political man.
584
00:29:19,591 --> 00:29:21,460
He's an ambitious man.
585
00:29:21,527 --> 00:29:23,429
So let's use him.
586
00:29:23,495 --> 00:29:25,297
What's the matter with you?
587
00:29:25,364 --> 00:29:28,134
Can't you see
that? He's using us!
588
00:29:28,200 --> 00:29:29,235
Right?
589
00:29:29,301 --> 00:29:31,337
Luciano: So we buy him.
590
00:29:31,403 --> 00:29:32,738
You can't buy Dewey.
591
00:29:32,805 --> 00:29:35,107
Anybody can be bought.
592
00:29:35,174 --> 00:29:37,977
We just don't
know his price yet.
593
00:29:38,044 --> 00:29:41,713
What do you think, judge?
594
00:29:41,780 --> 00:29:46,418
Uh, I think we ought
to put it to a vote.
595
00:29:46,485 --> 00:29:48,821
[Arguing in Italian]
596
00:29:51,457 --> 00:29:53,492
[Gavel pounds]
597
00:29:53,559 --> 00:29:54,927
All right...
598
00:29:54,994 --> 00:29:57,529
All those who go with Schultz,
599
00:29:57,596 --> 00:29:59,431
raise your hands.
600
00:30:02,034 --> 00:30:05,838
Four for. Those against?
601
00:30:10,442 --> 00:30:11,777
Four apiece.
602
00:30:11,844 --> 00:30:13,112
How about you, judge?
603
00:30:13,179 --> 00:30:15,948
Lepke's always for the hit.
604
00:30:16,015 --> 00:30:20,119
Killing Dewey would
be bad for business.
605
00:30:21,320 --> 00:30:22,588
Bullshit!
606
00:30:22,654 --> 00:30:25,524
You guys don't
go with me on this,
607
00:30:25,591 --> 00:30:27,026
I'll do it myself.
608
00:30:27,093 --> 00:30:28,861
What did we vote about?
609
00:30:28,928 --> 00:30:30,362
I don't know!
610
00:30:30,429 --> 00:30:31,563
We're a syndicate!
611
00:30:31,630 --> 00:30:33,032
Be a syndicate.
612
00:30:33,099 --> 00:30:35,701
Me, I want to kill
the little bastard.
613
00:30:35,767 --> 00:30:37,369
Bullshit!
614
00:30:39,038 --> 00:30:42,875
Are we a syndicate or aren't we?
615
00:30:42,942 --> 00:30:45,611
I move we take steps
to protect Dewey.
616
00:30:47,113 --> 00:30:49,081
That meeting was
a bunch of bullshit
617
00:30:49,148 --> 00:30:51,050
as far as I'm concerned.
618
00:30:51,117 --> 00:30:53,886
The bastard is going
down the tubes tomorrow.
619
00:30:53,953 --> 00:30:55,888
That's what I'm telling you.
620
00:30:55,955 --> 00:30:57,723
I don't give a shit.
621
00:30:57,789 --> 00:30:59,625
Harry, you like the food?
622
00:30:59,691 --> 00:31:01,393
Uh, wonderful.
623
00:31:44,570 --> 00:31:47,039
Heh heh.
624
00:31:51,743 --> 00:31:55,547
[Playing melancholy song]
625
00:32:12,698 --> 00:32:14,133
Wonderful.
626
00:32:14,200 --> 00:32:15,634
Schultz: Good food, huh?
627
00:32:15,701 --> 00:32:18,137
Wonderful.
628
00:32:18,204 --> 00:32:20,639
You play good. You play good.
629
00:32:20,706 --> 00:32:22,908
He play good, huh?
630
00:32:22,975 --> 00:32:24,710
* ba da da *
631
00:32:24,776 --> 00:32:26,979
give me some money.
632
00:32:30,716 --> 00:32:32,651
Come on, come on.
633
00:32:32,718 --> 00:32:34,486
Here, here.
634
00:32:36,722 --> 00:32:38,490
Come on, you cheap bastards.
635
00:32:38,557 --> 00:32:40,492
Give me the money.
636
00:32:41,727 --> 00:32:44,997
Buy your kids a toy. Ha ha ha!
637
00:32:50,802 --> 00:32:52,071
[Belches]
638
00:33:26,538 --> 00:33:28,107
[Woman screams]
639
00:33:28,174 --> 00:33:29,808
Rabbi: Behold bernice...
640
00:33:29,875 --> 00:33:31,210
Behold bernice...
641
00:33:31,277 --> 00:33:33,212
Thou art consecrated unto me.
642
00:33:33,279 --> 00:33:35,547
Thou art consecrated unto me.
643
00:33:35,614 --> 00:33:36,648
With this ring...
644
00:33:36,715 --> 00:33:38,417
With this ring...
645
00:33:38,484 --> 00:33:40,486
According to the laws
of Moses and Israel.
646
00:33:40,552 --> 00:33:42,788
According to the laws
of Moses and Israel.
647
00:33:45,624 --> 00:33:47,793
And now that you
have spoken the words
648
00:33:47,859 --> 00:33:51,697
and performed the rites
which unite your lives,
649
00:33:51,763 --> 00:33:54,733
I do hereby in conformity
with the faith of Israel
650
00:33:54,800 --> 00:33:56,735
and the laws of New York state
651
00:33:56,802 --> 00:34:01,407
declare your marriage
to be valid and binding,
652
00:34:01,473 --> 00:34:05,744
and I pronounce you
to be husband and wife
653
00:34:05,811 --> 00:34:08,714
before god and man.
654
00:34:08,780 --> 00:34:11,250
At the conclusion
of the ceremony,
655
00:34:11,317 --> 00:34:13,652
you will please break this glass
656
00:34:13,719 --> 00:34:16,255
to commemorate the
destruction of Jerusalem.
657
00:34:16,322 --> 00:34:18,424
With your right foot, please.
658
00:34:18,490 --> 00:34:19,625
Yes.
659
00:34:21,727 --> 00:34:23,129
[Smash]
660
00:34:23,195 --> 00:34:25,431
Mazel tov!
661
00:34:57,863 --> 00:34:59,631
Ohh!
662
00:35:29,161 --> 00:35:32,164
Are you happy, mama?
663
00:35:32,231 --> 00:35:33,899
And you?
664
00:35:38,570 --> 00:35:40,672
I don't know.
665
00:36:10,936 --> 00:36:12,571
Lepke: Hello, Charlie,
666
00:36:12,638 --> 00:36:13,872
Albert.
667
00:36:13,939 --> 00:36:15,374
Hello, Louie.
668
00:36:16,442 --> 00:36:18,710
Hello, Mrs. Buchalter.
How are you?
669
00:36:18,777 --> 00:36:21,447
I'm marvelous. It's
a marvelous day.
670
00:36:21,513 --> 00:36:23,048
Won't you come in?
671
00:36:23,114 --> 00:36:25,617
Why, certainly.
What do you think?
672
00:36:25,684 --> 00:36:27,486
Sure. Why not?
673
00:36:27,553 --> 00:36:28,887
Excuse me.
674
00:36:28,954 --> 00:36:30,822
Been looking for you, bernice.
675
00:36:30,889 --> 00:36:33,392
It's our dance.
676
00:36:39,798 --> 00:36:42,801
Now that we're all
one big happy family
677
00:36:42,868 --> 00:36:44,403
in the syndicate,
678
00:36:44,470 --> 00:36:47,406
I thought maybe
you'd send us an invite.
679
00:36:47,473 --> 00:36:50,576
What's the matter?
You don't like Italians?
680
00:36:50,642 --> 00:36:53,579
I thought a hebe
wedding would bore you.
681
00:36:53,645 --> 00:36:54,913
Ha ha ha ha!
682
00:36:54,980 --> 00:36:57,983
Well, maybe. Maybe it will.
683
00:36:58,049 --> 00:36:59,418
Right. Come on in.
684
00:36:59,485 --> 00:37:01,453
Let me take your coats.
685
00:37:01,520 --> 00:37:03,922
Give me your hat,
Albert, Charlie.
686
00:37:03,989 --> 00:37:06,758
We'll have a little fun.
687
00:37:07,893 --> 00:37:10,929
Mrs. Buchalter,
can I have this dance?
688
00:37:10,996 --> 00:37:12,764
Well, i-- I don't...
689
00:37:16,001 --> 00:37:16,968
Well?
690
00:37:17,035 --> 00:37:18,870
Buono salute, huh?
691
00:37:18,937 --> 00:37:20,138
Grazie.
692
00:37:20,205 --> 00:37:22,608
Maybe pretty soon,
a couple bambinos.
693
00:37:22,674 --> 00:37:24,776
Ha ha ha ha!
694
00:37:26,011 --> 00:37:27,779
Oh!
695
00:37:29,014 --> 00:37:30,716
How about Albert, huh?
696
00:37:34,252 --> 00:37:36,755
Ha ha ha ha!
697
00:37:36,822 --> 00:37:38,957
Oh, Mr. Buchalter,
698
00:37:39,024 --> 00:37:40,459
let me announce you.
699
00:37:40,526 --> 00:37:41,793
Well, well, well.
700
00:37:41,860 --> 00:37:45,030
This is a beautiful
spot you got here.
701
00:37:45,096 --> 00:37:46,798
My money does wonders.
702
00:37:48,033 --> 00:37:49,968
Louis, thanks for coming.
703
00:37:50,035 --> 00:37:51,470
That's o.K., Robert.
704
00:37:51,537 --> 00:37:54,306
What do you got on your mind?
705
00:37:55,541 --> 00:37:57,476
I don't have to tell you
706
00:37:57,543 --> 00:37:58,977
how much I appreciate
707
00:37:59,044 --> 00:38:00,779
everything you've done for me.
708
00:38:00,846 --> 00:38:03,482
You know I love you and bernice.
709
00:38:03,549 --> 00:38:05,484
This is sounding more serious.
710
00:38:05,551 --> 00:38:07,819
What do you want? Sit down.
711
00:38:12,558 --> 00:38:14,893
I want to go to Washington.
712
00:38:14,960 --> 00:38:17,329
You been subpoenaed?
713
00:38:17,396 --> 00:38:18,497
No.
714
00:38:18,564 --> 00:38:20,499
I've been offered a job
715
00:38:20,566 --> 00:38:22,267
in the justice department.
716
00:38:22,334 --> 00:38:25,003
The justice department?
You're kidding!
717
00:38:25,070 --> 00:38:27,373
You want to be a cop?
718
00:38:27,439 --> 00:38:30,542
No. I'll be working in
the legal department.
719
00:38:30,609 --> 00:38:32,511
That's still a cop.
720
00:38:32,578 --> 00:38:36,081
Hey, I hope you don't
come running after me.
721
00:38:36,147 --> 00:38:37,816
[Opens bottle]
722
00:38:37,883 --> 00:38:40,819
Louis, I'm asking
you to let me go.
723
00:38:40,886 --> 00:38:43,922
I want to try to
make it on my own.
724
00:38:43,989 --> 00:38:46,958
Hey, look. You'll
visit me in Washington.
725
00:38:47,025 --> 00:38:50,161
It's not that far from New York.
726
00:38:50,228 --> 00:38:52,030
You bring bernice and David.
727
00:38:52,097 --> 00:38:53,365
Visit what?
728
00:38:53,432 --> 00:38:55,200
Your house? Your office?
729
00:38:55,266 --> 00:38:57,403
It's going to be shit.
730
00:38:57,469 --> 00:38:59,505
You think hoover will pay you
731
00:38:59,571 --> 00:39:01,807
as much as I do?
732
00:39:01,873 --> 00:39:03,875
You after more money?
I'll give you more.
733
00:39:03,942 --> 00:39:06,378
Are you trying
to bribe me, Louis?
734
00:39:06,445 --> 00:39:08,547
I don't like remarks like that.
735
00:39:08,614 --> 00:39:10,882
Come on. You know
I was only joking.
736
00:39:10,949 --> 00:39:14,052
What kind of work will
you do in Washington?
737
00:39:14,119 --> 00:39:15,887
I'll be in narcotics.
738
00:39:15,954 --> 00:39:17,122
Narcotics? Excellent.
739
00:39:17,188 --> 00:39:18,557
Wonderful.
740
00:39:18,624 --> 00:39:20,559
Louis, I hope you understand.
741
00:39:20,626 --> 00:39:22,561
Always remember you got a friend
742
00:39:22,628 --> 00:39:24,563
in New York City.
743
00:39:24,630 --> 00:39:26,898
Good night, honey.
744
00:39:42,113 --> 00:39:43,915
Oh!
745
00:39:47,653 --> 00:39:49,588
I love you. Here.
746
00:39:49,655 --> 00:39:51,657
I love you. What's this one for?
747
00:39:51,723 --> 00:39:53,459
Because you get more beautiful
748
00:39:53,525 --> 00:39:54,593
every year.
749
00:39:54,660 --> 00:39:57,763
Thank you. Yes.
750
00:39:57,829 --> 00:39:59,931
Bernice.
751
00:40:03,168 --> 00:40:04,603
[Softly] Bernice.
752
00:40:04,670 --> 00:40:06,104
Oh, there's, um...
753
00:40:06,171 --> 00:40:09,941
Mr. Rubin waiting for
you in the living room.
754
00:40:11,176 --> 00:40:12,778
Max?
755
00:40:12,844 --> 00:40:14,446
Here?
756
00:40:18,183 --> 00:40:20,118
Uh, give us five minutes.
757
00:40:20,185 --> 00:40:22,120
Fix me some jell-o.
758
00:40:22,187 --> 00:40:24,956
I'll see you in a minute.
759
00:40:30,929 --> 00:40:32,230
Goddamn it!
760
00:40:32,297 --> 00:40:33,431
How many times have I said
761
00:40:33,499 --> 00:40:34,733
not to come to my house?
762
00:40:34,800 --> 00:40:37,268
Sorry. It's an emergency.
763
00:40:37,335 --> 00:40:38,704
We need your signature
764
00:40:38,770 --> 00:40:41,206
to make this contract valid.
765
00:40:43,208 --> 00:40:45,677
Give me a minute to read it.
766
00:40:53,685 --> 00:40:55,220
That's settled then, right?
767
00:40:55,286 --> 00:40:57,022
The bakery truck is local.
768
00:40:57,088 --> 00:40:59,424
We get a penny for
every loaf of bread
769
00:40:59,491 --> 00:41:00,526
they deliver.
770
00:41:00,592 --> 00:41:01,960
A penny a loaf?
771
00:41:02,027 --> 00:41:03,562
Seven million people
live in this city.
772
00:41:03,629 --> 00:41:05,463
They all eat bread.
773
00:41:05,531 --> 00:41:08,033
Our cut will be $30,000 a week.
774
00:41:08,099 --> 00:41:10,536
When you put it
that way, all right.
775
00:41:10,602 --> 00:41:12,538
Don't come to my house again.
776
00:41:12,604 --> 00:41:14,472
[Knock on door]
777
00:41:17,475 --> 00:41:19,878
Bernice, I'll get it.
778
00:41:28,620 --> 00:41:30,321
All right, raise them!
779
00:41:30,388 --> 00:41:31,590
Who are these men?
780
00:41:31,657 --> 00:41:35,126
Detectives without
a search warrant.
781
00:41:35,193 --> 00:41:36,562
What are they doing here?
782
00:41:36,628 --> 00:41:38,296
Who's she?
783
00:41:38,363 --> 00:41:39,665
My wife.
784
00:41:39,731 --> 00:41:41,266
Would you mind waiting
in the other room?
785
00:41:41,332 --> 00:41:42,568
Take your hands off!
786
00:41:42,634 --> 00:41:44,570
All right, raise them!
787
00:41:44,636 --> 00:41:46,605
Bert, frisk him.
788
00:41:48,674 --> 00:41:51,677
My lawyer's going
to sue the shit
789
00:41:51,743 --> 00:41:53,612
out of you.
790
00:41:53,679 --> 00:41:57,616
If you don't like
it, file a complaint.
791
00:41:58,850 --> 00:41:59,951
Well?
792
00:42:00,018 --> 00:42:01,252
He's clean.
793
00:42:01,319 --> 00:42:02,420
You sure?
794
00:42:02,487 --> 00:42:04,623
I'm sure.
795
00:42:05,657 --> 00:42:07,626
All right, let's go.
796
00:42:08,727 --> 00:42:10,095
Hey, frank.
797
00:42:10,161 --> 00:42:13,599
Why don't we nail him
with a vagrancy charge?
798
00:42:13,665 --> 00:42:15,701
The guy's got millions.
799
00:42:15,767 --> 00:42:18,604
He may not have any
cash in the house.
800
00:42:18,670 --> 00:42:21,106
This enough for you?
801
00:42:24,676 --> 00:42:26,645
Good night.
802
00:42:27,679 --> 00:42:29,615
Bernice, dear, it's all right.
803
00:42:29,681 --> 00:42:31,282
They've gone. Everything's--
804
00:42:31,349 --> 00:42:32,651
why, Lou?
805
00:42:32,718 --> 00:42:35,286
It was a case of
mistaken identity.
806
00:42:35,353 --> 00:42:36,622
Those men.
807
00:42:36,688 --> 00:42:38,323
If they're policemen,
808
00:42:38,389 --> 00:42:39,557
they should be punished
809
00:42:39,625 --> 00:42:40,626
or reprimanded.
810
00:42:40,692 --> 00:42:42,027
Oh, they will be.
811
00:42:42,093 --> 00:42:44,462
I'll call my attorney
first thing tomorrow.
812
00:42:44,529 --> 00:42:45,697
Rubin: Ahem.
813
00:42:45,764 --> 00:42:47,966
I'm going.
814
00:42:49,701 --> 00:42:51,637
What the hell was the rush,
815
00:42:51,703 --> 00:42:53,338
you coming here?
816
00:42:53,404 --> 00:42:55,340
I should really get you killed.
817
00:42:55,406 --> 00:42:57,676
Look, boss, I can explain.
818
00:43:02,513 --> 00:43:04,850
Excuse me for a minute, bernice.
819
00:43:06,217 --> 00:43:08,153
Somebody was
manipulating our bread deal.
820
00:43:08,219 --> 00:43:10,822
Who? Give me names,
or shut your mouth.
821
00:43:10,889 --> 00:43:12,824
Joe Rosen. He's just a trucker,
822
00:43:12,891 --> 00:43:14,826
but he's big in the union.
823
00:43:14,893 --> 00:43:16,662
All right, Max. Joe Rosen.
824
00:43:16,728 --> 00:43:18,596
Drive that son of a bitch
825
00:43:18,664 --> 00:43:19,798
out of the union,
826
00:43:19,865 --> 00:43:22,367
then keep an eye
on that bastard.
827
00:43:22,433 --> 00:43:24,335
If I forget that
name, remind me.
828
00:43:24,402 --> 00:43:27,338
Now get the hell out of here!
829
00:43:27,405 --> 00:43:29,708
[Car horn honks]
830
00:43:36,948 --> 00:43:38,316
Girls.
831
00:43:38,383 --> 00:43:39,685
Bon appetit.
832
00:43:39,751 --> 00:43:42,420
Greenberg downstairs?
833
00:43:42,487 --> 00:43:44,389
Feldman owes me a favor.
834
00:43:44,455 --> 00:43:46,391
I want to check those books.
835
00:43:46,457 --> 00:43:48,694
Tell him the slice is 30% now.
836
00:43:48,760 --> 00:43:50,729
[Gunshot]
837
00:43:51,763 --> 00:43:53,564
What the hell was that?
838
00:43:53,631 --> 00:43:55,300
Someone know we was coming?
839
00:43:55,366 --> 00:43:58,737
[Shouting in Italian]
840
00:44:04,475 --> 00:44:06,611
That guy in the black suit--
841
00:44:06,678 --> 00:44:08,714
that's gino, Luciano's man.
842
00:44:08,780 --> 00:44:10,749
Moving in on us.
843
00:44:17,789 --> 00:44:20,058
[Explosion]
844
00:44:30,468 --> 00:44:31,937
Man: Oh, god!
845
00:44:32,003 --> 00:44:33,705
Oh! Oh!
846
00:44:33,772 --> 00:44:36,942
I paid you already, didn't I?
847
00:44:37,008 --> 00:44:37,943
Why?
848
00:44:38,009 --> 00:44:39,878
I can't pay those wops, too.
849
00:44:39,945 --> 00:44:41,880
Tomorrow, the Irish will come,
850
00:44:41,947 --> 00:44:43,882
so the hell with you!
851
00:44:43,949 --> 00:44:46,317
Take everything!
Kill me already!
852
00:44:46,384 --> 00:44:48,419
Gurrah...
853
00:44:48,486 --> 00:44:50,421
That wop gino...
854
00:44:50,488 --> 00:44:52,423
Yeah.
855
00:44:52,490 --> 00:44:53,458
Bump him off.
856
00:44:53,524 --> 00:44:55,460
[Accordion playing]
857
00:44:55,526 --> 00:44:56,962
[Speaking Italian]
858
00:44:57,028 --> 00:44:58,463
...gino.
859
00:44:58,529 --> 00:45:00,799
[Speaking Italian]
860
00:45:12,543 --> 00:45:14,712
Your spaghetti, signor.
861
00:45:14,780 --> 00:45:16,815
Grazie.
862
00:45:41,072 --> 00:45:42,841
My gino?
863
00:45:44,042 --> 00:45:45,510
How?
864
00:45:45,576 --> 00:45:47,979
Well, who got him?
865
00:45:48,046 --> 00:45:49,815
Lepke?
866
00:45:49,881 --> 00:45:52,250
Albert? Albert who?
867
00:45:52,317 --> 00:45:53,551
Anastasia?
868
00:45:53,618 --> 00:45:56,154
O.k. I'll call you back.
869
00:45:57,588 --> 00:45:59,524
What is wrong with you?
870
00:45:59,590 --> 00:46:01,526
Why are you horning in
871
00:46:01,592 --> 00:46:02,794
on Lepke's protection territory?
872
00:46:02,861 --> 00:46:05,330
You want this whole
city blown wide open?
873
00:46:05,396 --> 00:46:08,199
It was the big shot
from the union.
874
00:46:08,266 --> 00:46:09,300
What big shot?
875
00:46:09,367 --> 00:46:10,836
Rosen. He came to me.
876
00:46:10,902 --> 00:46:12,838
He said Lepke's deal is dead
877
00:46:12,904 --> 00:46:14,172
and he needed protection.
878
00:46:14,239 --> 00:46:15,907
There's a lot of
money in protection.
879
00:46:15,974 --> 00:46:18,343
It's a shit of money!
880
00:46:18,409 --> 00:46:21,112
Get it into your thick head
that Lepke's into protection.
881
00:46:21,179 --> 00:46:23,648
He protects the bakers.
He protects the garment.
882
00:46:23,714 --> 00:46:25,683
That's-a his territory.
883
00:46:25,750 --> 00:46:28,519
We're part of a syndicate now.
884
00:46:28,586 --> 00:46:29,855
We agreed!
885
00:46:29,921 --> 00:46:31,222
Lepke's sore.
886
00:46:31,289 --> 00:46:34,525
Lepke is-a goddamn sore.
887
00:46:34,592 --> 00:46:36,561
Lepke's too damn grabby.
888
00:46:36,627 --> 00:46:39,530
He's a little too grabby, huh?
889
00:46:39,597 --> 00:46:41,867
I promised Lepke
890
00:46:41,933 --> 00:46:43,101
that if he stays
in his backyard,
891
00:46:43,168 --> 00:46:45,070
we'll stay in our backyard.
892
00:46:45,136 --> 00:46:48,639
We got the waterfront.
We got the prostitutes.
893
00:46:48,706 --> 00:46:50,842
And that kike is
making all the money.
894
00:46:50,909 --> 00:46:53,578
All the money is in-a dope.
895
00:46:53,644 --> 00:46:55,580
We got a million-dollar deal
896
00:46:55,646 --> 00:46:57,248
all over the country in-a dope.
897
00:46:57,315 --> 00:46:58,616
You're dealing a couple loaves
898
00:46:58,683 --> 00:47:00,518
of bread for pennies?
899
00:47:00,585 --> 00:47:03,188
Dope is where the future is.
900
00:47:03,254 --> 00:47:05,290
Dope. We got it in spades.
901
00:47:05,356 --> 00:47:09,394
Lepke: Mr. Chang,
you got a deal.
902
00:47:12,030 --> 00:47:13,899
The deal's on.
903
00:47:13,965 --> 00:47:15,934
I can't figure you out, lep.
904
00:47:16,001 --> 00:47:18,436
You got it good.
Why are you pushing?
905
00:47:18,503 --> 00:47:19,470
Where will it get you?
906
00:47:19,537 --> 00:47:22,874
On top, miles above
them Italian ganefs.
907
00:47:22,941 --> 00:47:25,977
You don't know what good is yet.
908
00:47:26,044 --> 00:47:27,345
Uh, by the way,
909
00:47:27,412 --> 00:47:30,248
you're taking a
boat to Shanghai.
910
00:47:30,315 --> 00:47:32,117
Shanghai?
911
00:47:32,183 --> 00:47:34,285
And you're taking
Schwartz with you.
912
00:47:34,352 --> 00:47:36,254
Schwartz, me.
913
00:47:36,321 --> 00:47:38,356
Shanghai.
914
00:47:41,226 --> 00:47:44,329
Where the hell is Shanghai?
915
00:47:44,395 --> 00:47:46,197
China.
916
00:47:46,264 --> 00:47:48,366
China. Shanghai. Me, Schwartz.
917
00:47:51,102 --> 00:47:53,038
What the hell do you think I am,
918
00:47:53,104 --> 00:47:55,073
this wop Christopher Columbus?
919
00:47:55,140 --> 00:47:57,342
That's Napoleon, Putz.
920
00:47:57,408 --> 00:47:59,877
Napoleon Putz.
921
00:48:01,512 --> 00:48:03,648
By the way, you're
leaving tonight.
922
00:48:03,714 --> 00:48:05,583
[Coughing]
923
00:48:05,650 --> 00:48:07,052
Bon voyage.
924
00:48:07,118 --> 00:48:09,387
[Ship horn blows]
925
00:48:25,636 --> 00:48:27,905
[Car horn honks]
926
00:49:06,811 --> 00:49:08,813
Hey! Anybody here?
927
00:49:08,879 --> 00:49:13,051
Hey! Anybody here?
928
00:49:13,118 --> 00:49:15,053
Hey, mister. Hey, hey!
929
00:49:15,120 --> 00:49:16,954
Hey. Hey, you!
930
00:49:18,689 --> 00:49:19,790
Hey.
931
00:49:19,857 --> 00:49:21,626
Hey, hey, mister. Hey.
932
00:49:21,692 --> 00:49:23,628
Hey. Uh, lin phoo.
933
00:49:23,694 --> 00:49:26,131
I'm looking for lin phoo.
934
00:49:26,197 --> 00:49:28,466
[Speaking Chinese]
935
00:49:29,934 --> 00:49:31,636
He doesn't speak English.
936
00:49:31,702 --> 00:49:32,970
Show him the letter.
937
00:49:33,038 --> 00:49:34,305
Are you kidding?
938
00:49:34,372 --> 00:49:36,474
I don't even know
if that's lin phoo.
939
00:49:36,541 --> 00:49:38,643
Besides, the
letter is in English.
940
00:49:38,709 --> 00:49:40,278
[Speaking Chinese]
941
00:49:40,345 --> 00:49:41,646
Huh?
942
00:49:41,712 --> 00:49:43,981
I think he wants the letter.
943
00:49:50,721 --> 00:49:52,123
Letter...
944
00:49:52,190 --> 00:49:54,325
For lin phoo...
945
00:49:54,392 --> 00:49:56,661
In engrish.
946
00:49:56,727 --> 00:49:58,496
Engrish?
947
00:49:59,730 --> 00:50:01,499
Engrish.
948
00:50:15,280 --> 00:50:17,115
I'll be a son of a bitch.
949
00:50:17,182 --> 00:50:18,216
He reads English.
950
00:50:18,283 --> 00:50:22,353
[Speaking Chinese]
951
00:50:22,420 --> 00:50:23,688
What?
952
00:50:23,754 --> 00:50:26,357
I think he wants the money.
953
00:50:26,424 --> 00:50:27,658
Oh, no.
954
00:50:27,725 --> 00:50:29,627
First you give me
the merchandise,
955
00:50:29,694 --> 00:50:33,298
and then I give you the money.
956
00:50:36,667 --> 00:50:38,035
Now what?
957
00:50:38,103 --> 00:50:40,538
I think you better
give him the money.
958
00:50:40,605 --> 00:50:42,907
Are you kidding?
There's 150 grand.
959
00:50:42,973 --> 00:50:44,242
I don't trust you.
960
00:50:44,309 --> 00:50:46,377
I'll put a hole in your head!
961
00:50:46,444 --> 00:50:50,047
You give me that merchandise!
962
00:50:53,818 --> 00:50:54,885
What are you smiling for?
963
00:50:54,952 --> 00:50:56,321
This is a .45!
964
00:50:56,387 --> 00:50:57,855
I could blow your
head off with this!
965
00:50:57,922 --> 00:50:58,956
What do you want?
966
00:50:59,023 --> 00:51:01,025
Look who's here.
967
00:51:01,092 --> 00:51:02,393
Ah!
968
00:51:02,460 --> 00:51:03,461
Ha ha ha ha!
969
00:51:03,528 --> 00:51:06,664
It's just a... a toy. Ha ha!
970
00:51:07,865 --> 00:51:09,234
Like I said,
971
00:51:09,300 --> 00:51:12,170
I better give you the money.
972
00:51:13,871 --> 00:51:16,073
[Honk]
973
00:51:26,384 --> 00:51:28,386
Come on, let's move it!
974
00:51:28,453 --> 00:51:31,589
Come on! Get going!
Move it in here!
975
00:51:32,823 --> 00:51:34,425
Come on. Let's go.
976
00:51:34,492 --> 00:51:36,093
Hurry up!
977
00:51:37,328 --> 00:51:39,330
Lepke: How did
it go at the pier?
978
00:51:39,397 --> 00:51:40,365
No trouble at all, boss.
979
00:51:40,431 --> 00:51:41,766
Schwartz, the customs?
980
00:51:41,832 --> 00:51:45,002
They were drooling.
They want more.
981
00:51:45,069 --> 00:51:46,304
We'll give them more.
982
00:51:46,371 --> 00:51:48,306
This was a cheap investment.
983
00:51:48,373 --> 00:51:50,341
Lep, looks like baby powder.
984
00:51:50,408 --> 00:51:53,010
I tell you, we spent
too much money
985
00:51:53,077 --> 00:51:54,512
for this garbage.
986
00:51:54,579 --> 00:51:55,846
Wait a minute.
987
00:51:55,913 --> 00:51:57,848
This baby powder will get you
988
00:51:57,915 --> 00:52:00,185
a cool million on the street.
989
00:52:01,452 --> 00:52:03,154
Mr. Kane, go right in.
990
00:52:03,221 --> 00:52:04,589
Thank you.
991
00:52:07,992 --> 00:52:09,527
Robert Kane.
992
00:52:09,594 --> 00:52:10,428
Mr. Dewey.
993
00:52:10,495 --> 00:52:11,962
Nice to have you in New York.
994
00:52:12,029 --> 00:52:15,366
It's good to be back.
995
00:52:19,404 --> 00:52:20,871
Mr. Hoover tells me
996
00:52:20,938 --> 00:52:23,441
you were one of his best men.
997
00:52:23,508 --> 00:52:24,242
Really?
998
00:52:24,309 --> 00:52:26,043
You're a narcotics expert?
999
00:52:26,110 --> 00:52:28,045
I've worked at it a lot.
1000
00:52:28,112 --> 00:52:30,047
I could use a good man like you.
1001
00:52:30,114 --> 00:52:31,349
By the way, sir,
1002
00:52:31,416 --> 00:52:33,784
sorry about the election.
1003
00:52:33,851 --> 00:52:36,887
A good man never
wins the first time out.
1004
00:52:36,954 --> 00:52:40,225
But seriously, Kane, i'm
not the governor now,
1005
00:52:40,291 --> 00:52:42,393
but I'm still the
district attorney.
1006
00:52:42,460 --> 00:52:45,363
I aim to clean out the
rackets of this city
1007
00:52:45,430 --> 00:52:46,731
by every means available.
1008
00:52:46,797 --> 00:52:48,165
You could help me.
1009
00:52:48,233 --> 00:52:49,867
I'll do my best.
1010
00:52:49,934 --> 00:52:52,570
[Buzz]
1011
00:52:55,105 --> 00:52:56,207
Bobby!
1012
00:52:56,274 --> 00:52:57,375
Hello, bernice.
1013
00:52:57,442 --> 00:53:00,077
It's so good to see you.
1014
00:53:00,144 --> 00:53:02,380
It's good to see you, too.
1015
00:53:02,447 --> 00:53:03,648
It's been too long.
1016
00:53:03,714 --> 00:53:06,050
Lepke: Who is it, bernice?
1017
00:53:06,116 --> 00:53:07,718
A surprise.
1018
00:53:09,920 --> 00:53:14,225
Well, if it isn't the
big man from the FBI.
1019
00:53:14,292 --> 00:53:16,561
Well, don't just stand there.
1020
00:53:16,627 --> 00:53:17,728
Come on in.
1021
00:53:19,730 --> 00:53:21,065
Hello, Lou.
1022
00:53:21,131 --> 00:53:22,733
Hello, Robert.
1023
00:53:24,168 --> 00:53:25,870
When are you going to take over
1024
00:53:25,936 --> 00:53:27,238
from hoover?
1025
00:53:27,305 --> 00:53:30,441
I'm back in New York.
I'm with Dewey now.
1026
00:53:33,678 --> 00:53:35,112
Is that so? Hmm.
1027
00:53:35,179 --> 00:53:37,782
How is it you
don't come and visit
1028
00:53:37,848 --> 00:53:39,116
your loved ones?
1029
00:53:39,183 --> 00:53:40,451
Where you been hiding?
1030
00:53:40,518 --> 00:53:44,689
Could I talk to Lou
for a few minutes?
1031
00:53:47,492 --> 00:53:48,926
I'll make some coffee.
1032
00:53:48,993 --> 00:53:50,495
No.
1033
00:53:50,561 --> 00:53:54,765
I was going to take my
evening constitutional anyway.
1034
00:53:58,703 --> 00:54:00,471
Shall we go?
1035
00:54:02,540 --> 00:54:05,476
Bobby, now that
you're back in New York,
1036
00:54:05,543 --> 00:54:08,245
I hope we'll be
getting together.
1037
00:54:09,213 --> 00:54:11,482
Yeah, I hope so, too.
1038
00:54:18,222 --> 00:54:20,157
What's your problem?
1039
00:54:20,224 --> 00:54:22,126
Something we heard worried me.
1040
00:54:22,192 --> 00:54:23,461
Who's "we"?
1041
00:54:23,528 --> 00:54:26,130
Dewey's in the picture now.
1042
00:54:26,196 --> 00:54:27,665
Dewey, huh?
1043
00:54:27,732 --> 00:54:29,166
Yeah.
1044
00:54:29,233 --> 00:54:31,802
Louis, are you in dope?
1045
00:54:33,237 --> 00:54:35,172
A junkie dropped your name.
1046
00:54:35,239 --> 00:54:37,174
I don't deal in dope.
1047
00:54:37,241 --> 00:54:39,143
You know me better than that.
1048
00:54:39,209 --> 00:54:40,511
Glad to hear it.
1049
00:54:40,578 --> 00:54:43,113
I'd hate it if they
came after you.
1050
00:54:43,180 --> 00:54:44,415
Maybe you'd like it.
1051
00:54:44,482 --> 00:54:46,984
I wouldn't. There's more to it.
1052
00:54:47,051 --> 00:54:48,553
There's bernice, your son...
1053
00:54:48,619 --> 00:54:50,187
Hey, look, counselor,
1054
00:54:50,254 --> 00:54:52,490
leave my family out of this.
1055
00:54:52,557 --> 00:54:54,792
All right. Good-bye.
1056
00:54:54,859 --> 00:54:55,926
Boss!
1057
00:54:55,993 --> 00:54:57,462
What do you want?
1058
00:54:57,528 --> 00:54:59,564
The feds-- they're at the door.
1059
00:55:04,735 --> 00:55:05,870
Let them in.
1060
00:55:05,936 --> 00:55:06,871
But--
1061
00:55:06,937 --> 00:55:08,539
let them in!
1062
00:55:14,278 --> 00:55:16,547
All right. Open it up.
1063
00:55:18,282 --> 00:55:19,584
What do you want?
1064
00:55:19,650 --> 00:55:21,686
Mr. Buchalter, please.
1065
00:55:21,752 --> 00:55:24,555
Jack Lansing, united
states attorney's office.
1066
00:55:26,591 --> 00:55:28,859
You come with me.
1067
00:55:41,305 --> 00:55:42,707
Mr. Louis Buchalter?
1068
00:55:42,773 --> 00:55:44,575
That's it. Jack Lansing,
1069
00:55:44,642 --> 00:55:46,544
United States attorney's office.
1070
00:55:46,611 --> 00:55:49,547
I have a warrant
for your arrest.
1071
00:55:49,614 --> 00:55:51,549
What's it for, Sonny?
1072
00:55:51,616 --> 00:55:54,251
A federal grand
jury has returned
1073
00:55:54,318 --> 00:55:56,754
two antitrust indictments
1074
00:55:56,821 --> 00:55:58,255
against you, Mr. Buchalter.
1075
00:55:58,322 --> 00:56:00,257
You're under arrest.
1076
00:56:00,324 --> 00:56:02,226
If you'll come with me, please.
1077
00:56:02,292 --> 00:56:03,327
Antitrust?
1078
00:56:03,394 --> 00:56:04,562
What the hell--
1079
00:56:04,629 --> 00:56:07,131
it's a gimmick, a new gimmick.
1080
00:56:07,197 --> 00:56:09,266
It's nothing but a joke.
1081
00:56:09,333 --> 00:56:11,068
I'm laughing already.
1082
00:56:15,840 --> 00:56:17,207
Call bernice.
1083
00:56:17,274 --> 00:56:21,612
Tell her I'm going to be
a little late for dinner.
1084
00:56:28,653 --> 00:56:31,922
Hey, gurrah, call our lawyers.
1085
00:56:40,364 --> 00:56:41,599
Tannenbaum, stop pacing.
1086
00:56:41,666 --> 00:56:43,300
You're driving me crazy.
1087
00:56:43,367 --> 00:56:44,802
Where is he already?
1088
00:56:44,869 --> 00:56:46,303
He'll be here.
1089
00:56:46,370 --> 00:56:47,605
It's 7:00. He's late.
1090
00:56:47,672 --> 00:56:49,306
You want a bagel?
1091
00:56:49,373 --> 00:56:51,642
Sit down and shut up.
1092
00:56:52,677 --> 00:56:54,612
Well? Is there any news?
1093
00:56:54,679 --> 00:56:56,280
No. Have a bagel.
1094
00:56:56,346 --> 00:56:57,815
Thanks.
1095
00:57:01,385 --> 00:57:03,954
[Door opens and closes]
1096
00:57:06,491 --> 00:57:08,325
You said it was a joke.
1097
00:57:08,392 --> 00:57:10,661
This ain't no joke.
I'm out on bail.
1098
00:57:10,728 --> 00:57:14,298
How long will it
take to get to court?
1099
00:57:14,364 --> 00:57:15,633
Two weeks.
1100
00:57:15,700 --> 00:57:18,402
Two weeks? That's
no time at all!
1101
00:57:18,469 --> 00:57:19,837
It's long enough.
1102
00:57:19,904 --> 00:57:21,338
I'm fed up.
1103
00:57:21,405 --> 00:57:23,340
Some son of a bitch
has been talking.
1104
00:57:23,407 --> 00:57:26,777
Who's been talking?
Who's been talking?
1105
00:57:26,844 --> 00:57:28,345
Joe Rosen's been saying
1106
00:57:28,412 --> 00:57:31,348
he's going to see the
hotshot D.A. Dewey.
1107
00:57:31,415 --> 00:57:33,350
Who the hell is Rosen?
1108
00:57:33,417 --> 00:57:35,352
Don't you remember?
The bread deal.
1109
00:57:35,419 --> 00:57:37,655
Rosen's the baker
that crossed us.
1110
00:57:37,722 --> 00:57:39,724
I eased him out of the union.
1111
00:57:39,790 --> 00:57:40,991
What is he doing now?
1112
00:57:41,058 --> 00:57:42,392
He's got a newsstand
and candy store
1113
00:57:42,459 --> 00:57:43,728
over in brownsville.
1114
00:57:43,794 --> 00:57:47,331
Where's Mendy when I need him?
1115
00:57:47,397 --> 00:57:48,866
I'll call him.
1116
00:57:48,933 --> 00:57:49,867
Lep.
1117
00:57:49,934 --> 00:57:51,068
Shut up.
1118
00:57:51,135 --> 00:57:53,738
Tell Mendy to see Rosen
and buy a newspaper.
1119
00:57:53,804 --> 00:57:54,772
I want him taken care of.
1120
00:57:54,839 --> 00:57:57,207
Lep-- shut up, gurrah!
1121
00:57:57,274 --> 00:57:59,009
Leave me alone! I'll kill him!
1122
00:57:59,076 --> 00:58:01,211
Tannenbaum, what are
you hanging around for?
1123
00:58:01,278 --> 00:58:03,213
Get out of here! Get Mendy!
1124
00:58:03,280 --> 00:58:06,884
I want that Rosen killed!
1125
00:58:07,885 --> 00:58:10,955
The judge. The judge. Right.
1126
00:58:11,021 --> 00:58:12,289
Get the judge on our payroll.
1127
00:58:12,356 --> 00:58:13,323
The judge? Yeah, the judge--
1128
00:58:13,390 --> 00:58:15,693
but it's 7:00! Tonight!
1129
00:58:15,760 --> 00:58:17,161
All right, all right.
1130
00:58:27,304 --> 00:58:29,974
Get out of here.
1131
00:58:33,978 --> 00:58:35,580
[Locks door]
1132
00:58:45,455 --> 00:58:48,025
Gurrah, whoever
else is talking--
1133
00:58:48,092 --> 00:58:49,493
I don't care who--
1134
00:58:49,560 --> 00:58:50,828
I want them out of the way.
1135
00:58:54,632 --> 00:58:57,067
Sure, lep.
1136
00:58:57,134 --> 00:58:59,136
Just calm down, huh?
1137
00:59:03,007 --> 00:59:04,775
Lep...
1138
00:59:04,842 --> 00:59:08,746
Do you have any idea
what you just did?
1139
00:59:08,813 --> 00:59:11,281
Everyone in this room--
1140
00:59:11,348 --> 00:59:15,085
rubin, Tannenbaum,
1141
00:59:15,152 --> 00:59:19,657
hesh, and skinny,
every one of them...
1142
00:59:19,724 --> 00:59:22,760
You never did that before.
1143
00:59:22,827 --> 00:59:25,630
I was the only one that knew.
1144
00:59:27,164 --> 00:59:31,035
Every one of those guys
can corroborate the hit.
1145
00:59:31,101 --> 00:59:34,038
They wouldn't dare.
1146
00:59:40,577 --> 00:59:42,780
Ah. Good morning, Mr. Rosen.
1147
00:59:42,847 --> 00:59:44,281
And a good morning to you.
1148
00:59:44,348 --> 00:59:46,283
Thank you, sir.
1149
00:59:52,056 --> 00:59:56,126
Mr. Rosen, here's your papers.
1150
00:59:56,193 --> 00:59:57,995
Nice morning.
1151
00:59:58,062 --> 00:59:59,664
Thank you.
1152
01:00:19,049 --> 01:00:21,719
Good morning, Mr. and Mrs.
north and South America
1153
01:00:21,786 --> 01:00:23,053
and all the ships at sea.
1154
01:00:23,120 --> 01:00:23,854
Let's go to press.
1155
01:00:23,921 --> 01:00:25,522
This is Walter Winchell.
1156
01:00:25,589 --> 01:00:29,059
Half an hour ago, our city,
1157
01:00:29,126 --> 01:00:32,863
already incredulous at the
news of last week's release on bail
1158
01:00:32,930 --> 01:00:36,233
of labor and narcotics
racketeer and rumored mastermind
1159
01:00:36,300 --> 01:00:38,669
of the so-called Brooklyn
murder corporation
1160
01:00:38,736 --> 01:00:40,237
Louis Lepke,
1161
01:00:40,304 --> 01:00:42,606
was further outraged by
the cold-blooded murder
1162
01:00:42,673 --> 01:00:46,276
of law-abiding
storekeeper Joseph Rosen.
1163
01:00:46,343 --> 01:00:48,545
When will law enforcement
agencies bring him to justice?
1164
01:00:48,612 --> 01:00:50,180
[Radio shuts off]
1165
01:00:51,615 --> 01:00:53,517
Come home now, darling.
1166
01:00:53,583 --> 01:00:54,852
Please.
1167
01:00:54,919 --> 01:00:57,054
Twice a widow in one lifetime
1168
01:00:57,121 --> 01:00:58,856
is too much.
1169
01:00:58,923 --> 01:01:00,858
Bernice, leave him.
1170
01:01:00,925 --> 01:01:04,061
He is an evil man.
1171
01:01:05,629 --> 01:01:07,998
I only know the part of him
1172
01:01:08,065 --> 01:01:09,867
that lives with me and David
1173
01:01:09,934 --> 01:01:11,902
here in these rooms.
1174
01:01:11,969 --> 01:01:14,905
It's not the man
they're talking about.
1175
01:01:16,106 --> 01:01:19,576
How can you live
with one half of a man
1176
01:01:19,643 --> 01:01:22,079
and pretend the
rest doesn't exist?
1177
01:01:22,146 --> 01:01:23,914
Why not?
1178
01:01:25,950 --> 01:01:27,785
I'm not kidding myself.
1179
01:01:27,852 --> 01:01:30,587
I'm not trying to defend him,
1180
01:01:30,654 --> 01:01:32,890
but if there's any good in him,
1181
01:01:32,957 --> 01:01:36,160
that's the part I've got.
1182
01:01:42,800 --> 01:01:44,835
It's a lot more
than I had before,
1183
01:01:44,902 --> 01:01:46,837
believe me.
1184
01:01:50,307 --> 01:01:52,877
My daughter is a
whore, that's what.
1185
01:01:52,943 --> 01:01:54,945
She is bought by the jewelry,
1186
01:01:55,012 --> 01:01:57,447
the furs, the presents.
1187
01:02:00,217 --> 01:02:01,886
You're a whore--
1188
01:02:01,952 --> 01:02:04,188
a filthy whore!
1189
01:02:10,027 --> 01:02:11,962
Papa, I wish I was.
1190
01:02:12,029 --> 01:02:14,664
I wish I was a whore.
1191
01:02:14,731 --> 01:02:16,533
Then I could walk
out of here with you.
1192
01:02:16,600 --> 01:02:18,969
But I can't.
1193
01:02:19,036 --> 01:02:20,771
I can't leave him, papa.
1194
01:02:20,838 --> 01:02:23,107
I love him.
1195
01:02:26,944 --> 01:02:28,979
I think we should send David
1196
01:02:29,046 --> 01:02:31,681
to a school out of town.
1197
01:02:31,748 --> 01:02:33,683
Maybe Miami. Yes, Miami.
1198
01:02:33,750 --> 01:02:35,685
He loves the beach so much.
1199
01:02:35,752 --> 01:02:37,687
What good will that do?
1200
01:02:37,754 --> 01:02:39,623
Well, at least he
won't be around
1201
01:02:39,689 --> 01:02:43,327
to hear all the dirt
they're heaping on me now.
1202
01:02:45,762 --> 01:02:48,032
Bernice, I want you to go, too.
1203
01:02:48,098 --> 01:02:50,835
But you're staying
here, aren't you?
1204
01:02:50,901 --> 01:02:53,037
Why should we
leave and you stay?
1205
01:02:53,103 --> 01:02:55,339
We can afford to go
anywhere in the world
1206
01:02:55,405 --> 01:02:58,042
all together, Lou.
1207
01:03:10,787 --> 01:03:12,722
You'll be safe there, bernice.
1208
01:03:12,789 --> 01:03:15,225
I've always taken
good care of you,
1209
01:03:15,292 --> 01:03:17,061
and I always will,
1210
01:03:17,127 --> 01:03:19,964
but I cannot take
care of my business
1211
01:03:20,030 --> 01:03:21,866
when I'm far away.
1212
01:03:21,932 --> 01:03:24,568
So that's the way
it's going to be.
1213
01:03:24,634 --> 01:03:26,904
How can you want to stay here?
1214
01:03:26,971 --> 01:03:28,906
You can't even pick up the phone
1215
01:03:28,973 --> 01:03:30,941
without hearing
a tap on the line.
1216
01:03:31,008 --> 01:03:33,810
What kind of life is it?
1217
01:03:33,878 --> 01:03:36,513
My lawyers will
protect me. Don't worry.
1218
01:03:36,580 --> 01:03:38,782
It's not the legal thing
1219
01:03:38,849 --> 01:03:40,384
I'm worried about.
1220
01:03:42,119 --> 01:03:44,388
Lou, don't make us go.
1221
01:03:44,454 --> 01:03:46,056
We'll never be the same
1222
01:03:46,123 --> 01:03:48,058
if we're separated.
1223
01:03:48,125 --> 01:03:50,094
Oh, not from you, too!
1224
01:03:50,160 --> 01:03:53,197
I got a headache.
I'm getting an aspirin.
1225
01:03:53,263 --> 01:03:55,732
Lou, listen to me.
I want to know!
1226
01:03:55,799 --> 01:03:57,067
Lou, tell me--
1227
01:03:57,134 --> 01:03:59,603
why can't we all
go away together?
1228
01:03:59,669 --> 01:04:01,939
What is it that keeps you here,
1229
01:04:02,006 --> 01:04:04,008
that you need more
than your family?
1230
01:04:04,074 --> 01:04:05,775
Will you stop yelling?
1231
01:04:05,842 --> 01:04:07,244
You're going to wake David.
1232
01:04:07,311 --> 01:04:10,680
I don't care who
hears, as long as you do.
1233
01:04:10,747 --> 01:04:14,084
I just want you
alive and with us.
1234
01:04:14,151 --> 01:04:16,786
I don't care about
anything else.
1235
01:04:16,853 --> 01:04:18,088
Will you stop it?
1236
01:04:18,155 --> 01:04:20,424
Don't argue with me!
1237
01:04:22,359 --> 01:04:24,428
I'm not leaving.
1238
01:04:32,502 --> 01:04:34,271
This is the one.
1239
01:04:34,338 --> 01:04:36,773
Oh, gross, for Christ's sake.
1240
01:04:36,840 --> 01:04:38,775
[Knock on door]
1241
01:04:38,842 --> 01:04:40,477
Is that the boss?
1242
01:04:40,544 --> 01:04:41,778
Must be.
1243
01:04:41,845 --> 01:04:43,447
He's early.
1244
01:04:45,382 --> 01:04:46,816
Boss, is that you?
1245
01:04:46,883 --> 01:04:49,153
[Muffled voice] Yeah, yeah.
1246
01:05:21,418 --> 01:05:23,020
Angelo.
1247
01:06:58,815 --> 01:07:02,486
[Machine gun firing]
1248
01:07:30,347 --> 01:07:33,717
[Machine gun firing]
1249
01:07:36,220 --> 01:07:38,322
Lepke: Look what they done.
1250
01:07:38,388 --> 01:07:41,791
Those Guinea bastards.
They stole my dope!
1251
01:07:41,858 --> 01:07:43,760
Lep, you got to disappear.
1252
01:07:43,827 --> 01:07:45,162
What?
1253
01:07:45,229 --> 01:07:47,864
Do you want to wind
up like these bastards?
1254
01:07:47,931 --> 01:07:49,266
It's more than the wops.
1255
01:07:49,333 --> 01:07:51,268
It's hoover. It's
Winchell's publicity.
1256
01:07:51,335 --> 01:07:52,969
It's the whole picture.
1257
01:07:53,036 --> 01:07:55,605
Some second-rate
hood will come after you
1258
01:07:55,672 --> 01:07:58,275
to get the cops
off his own back.
1259
01:07:58,342 --> 01:08:00,277
You got to take a powder.
1260
01:08:00,344 --> 01:08:03,347
I'm not going on
the lam. Come on!
1261
01:08:16,226 --> 01:08:19,729
This is al furstenberg,
our projectionist.
1262
01:08:19,796 --> 01:08:21,465
This is Mr. Joe heims.
1263
01:08:21,531 --> 01:08:23,667
Can I show you the room?
1264
01:08:23,733 --> 01:08:25,502
You better.
1265
01:09:01,271 --> 01:09:04,140
Gurrah, why do you
think I'm on the lam?
1266
01:09:04,208 --> 01:09:05,875
To stay out of jail.
1267
01:09:05,942 --> 01:09:07,877
What do you call this place?
1268
01:09:07,944 --> 01:09:09,379
It's better than jail.
1269
01:09:09,446 --> 01:09:11,515
What am I going to do here?
1270
01:09:11,581 --> 01:09:13,049
You can see movies-- free.
1271
01:09:13,116 --> 01:09:16,853
[Siren and gunshots]
1272
01:09:52,622 --> 01:09:54,023
Man: Everything all right?
1273
01:09:54,090 --> 01:09:55,959
[High-pitched
voice] Go right on in.
1274
01:09:56,025 --> 01:09:57,794
What's showing today, baby?
1275
01:09:57,861 --> 01:09:59,563
Aw get on in there.
1276
01:10:08,838 --> 01:10:10,274
Who is he?
1277
01:10:10,340 --> 01:10:11,941
Oh. He's our new button--
1278
01:10:12,008 --> 01:10:13,277
kid twist reles.
1279
01:10:13,343 --> 01:10:15,279
He takes care of
the projectionists
1280
01:10:15,345 --> 01:10:17,281
whether they like it or not.
1281
01:10:17,347 --> 01:10:18,648
He's the guy that
got us this dump.
1282
01:10:18,715 --> 01:10:20,917
I hope you're
pleased, Mr. Lepke.
1283
01:10:20,984 --> 01:10:22,185
Yeah. It's all right.
1284
01:10:22,252 --> 01:10:24,187
We could do with
better pictures.
1285
01:10:24,254 --> 01:10:26,189
Maybe you got a love story
1286
01:10:26,256 --> 01:10:28,157
instead of this gangster shit.
1287
01:10:28,224 --> 01:10:29,526
O.k.
1288
01:10:29,593 --> 01:10:30,494
Thank you.
1289
01:10:30,560 --> 01:10:32,696
Sit down, reles. Sit down.
1290
01:10:36,733 --> 01:10:40,270
[Tires squeal, siren blaring]
1291
01:11:41,965 --> 01:11:44,568
[Gunshots on screen]
1292
01:11:52,409 --> 01:11:55,345
Hey, reles, you sure
this place is safe?
1293
01:11:55,412 --> 01:11:57,914
Sure. I checked it out.
1294
01:12:00,417 --> 01:12:01,651
Two tickets, please.
1295
01:12:01,718 --> 01:12:03,853
I'm sorry. We're all sold out.
1296
01:12:03,920 --> 01:12:05,154
What do you mean?
1297
01:12:05,221 --> 01:12:07,724
Lady, I saw three guys go in.
1298
01:12:07,791 --> 01:12:08,992
What's going on?
1299
01:12:30,046 --> 01:12:31,948
[Gunshot]
1300
01:12:44,928 --> 01:12:45,995
Aah!
1301
01:12:58,141 --> 01:12:59,709
Get moving! I'll cover you.
1302
01:12:59,776 --> 01:13:01,878
O.k. I'll get the car.
1303
01:13:07,383 --> 01:13:09,519
You son of a bitch!
1304
01:13:39,516 --> 01:13:41,117
You got the money?
1305
01:13:41,184 --> 01:13:42,786
Yeah, boss.
1306
01:13:50,527 --> 01:13:52,095
It's drying up. Why?
1307
01:13:52,161 --> 01:13:55,131
No one moved in on
me when I was outside.
1308
01:13:55,198 --> 01:13:58,134
No one's doing it
while I'm on the lam.
1309
01:13:58,201 --> 01:13:59,769
Dewey is pressing the boys.
1310
01:13:59,836 --> 01:14:02,138
He's put a reward out for you.
1311
01:14:02,205 --> 01:14:03,473
It's all over town.
1312
01:14:03,540 --> 01:14:04,741
Every jerk has got your picture
1313
01:14:04,808 --> 01:14:06,342
hanging in his kitchen.
1314
01:14:06,409 --> 01:14:08,478
25 grand.
1315
01:14:08,545 --> 01:14:10,780
Is that all he thinks I'm worth?
1316
01:14:10,847 --> 01:14:12,782
You saved his life once, too.
1317
01:14:12,849 --> 01:14:14,784
I hate to tell you, boss,
1318
01:14:14,851 --> 01:14:16,486
but that stupid hoover is
1319
01:14:16,553 --> 01:14:17,787
only putting up 5,000.
1320
01:14:17,854 --> 01:14:19,422
That's all he can afford--
1321
01:14:19,489 --> 01:14:20,957
a nickel a shtikl.
1322
01:14:21,024 --> 01:14:23,993
5 grand. I guess he
wants a piece of me.
1323
01:14:24,060 --> 01:14:25,161
What piece?
1324
01:14:25,228 --> 01:14:26,362
My Putz, I guess.
1325
01:14:26,429 --> 01:14:27,396
Don't give it away.
1326
01:14:27,463 --> 01:14:30,834
[Siren]
1327
01:14:51,487 --> 01:14:53,089
Get off. Get off!
1328
01:14:54,390 --> 01:14:57,160
[Music playing]
1329
01:15:05,569 --> 01:15:07,036
Reles.
1330
01:15:07,103 --> 01:15:08,037
Yeah.
1331
01:15:08,104 --> 01:15:09,873
Get downstairs.
1332
01:15:19,248 --> 01:15:22,752
Mrs. Waller, Mr. Smith.
1333
01:15:32,128 --> 01:15:34,197
[Turns off radio]
1334
01:15:49,045 --> 01:15:50,513
It's all right.
1335
01:15:50,580 --> 01:15:52,616
I like it.
1336
01:15:58,588 --> 01:16:00,123
Thank you.
1337
01:16:00,189 --> 01:16:01,958
My pleasure.
1338
01:16:39,696 --> 01:16:41,497
Don't you miss your wife?
1339
01:16:41,564 --> 01:16:43,633
You know I do.
1340
01:16:45,735 --> 01:16:48,404
Do I look a little
something like her?
1341
01:16:48,471 --> 01:16:50,373
Nothing.
1342
01:16:52,275 --> 01:16:54,343
[Ice clinks in glass]
1343
01:16:56,079 --> 01:16:59,282
How long has it been
since you've seen her?
1344
01:16:59,348 --> 01:17:00,917
Too long.
1345
01:17:02,418 --> 01:17:03,853
Ooh.
1346
01:17:10,593 --> 01:17:14,197
I'm so goddamned hot.
1347
01:17:15,631 --> 01:17:19,836
Will you stop acting
like a dirty tramp?
1348
01:17:32,615 --> 01:17:34,383
Good night.
1349
01:17:36,786 --> 01:17:38,888
[Radio clicks on]
1350
01:17:41,257 --> 01:17:44,393
[Music playing]
1351
01:19:17,386 --> 01:19:19,655
Good morning, Mr. and Mrs.
north and South America
1352
01:19:19,722 --> 01:19:20,623
and all the ships at sea.
1353
01:19:20,689 --> 01:19:21,991
Let's go to press.
1354
01:19:22,058 --> 01:19:23,927
On this sizzling July 10, 1939,
1355
01:19:23,993 --> 01:19:25,694
the race to bring
1356
01:19:25,761 --> 01:19:28,932
hunted racketeer fugitive
Louis "Lepke" Buchalter
1357
01:19:28,998 --> 01:19:30,366
to the hands of justice
1358
01:19:30,433 --> 01:19:33,036
is keeping our city
of New York busy.
1359
01:19:33,102 --> 01:19:35,571
Little old ladies have
discovered a new pastime--
1360
01:19:35,638 --> 01:19:37,273
searching for Lepke
1361
01:19:37,340 --> 01:19:38,774
in every dark corner
of every attic and cellar
1362
01:19:38,842 --> 01:19:41,144
uptown and downtown.
1363
01:19:41,210 --> 01:19:43,112
The phone calls pile up
at police headquarters.
1364
01:19:43,179 --> 01:19:46,215
At this hour, they have
leads on a bearded Lepke,
1365
01:19:46,282 --> 01:19:48,517
a bald Lepke, a
mustachioed Lepke.
1366
01:19:48,584 --> 01:19:51,787
Even a Lepke with
horns has been seen.
1367
01:19:51,855 --> 01:19:53,489
But the real rivals
1368
01:19:53,556 --> 01:19:56,025
in this historic contest
between good and evil
1369
01:19:56,092 --> 01:19:58,027
are the men of hoover's FBI,
1370
01:19:58,094 --> 01:20:00,063
who want him on
narcotics charges,
1371
01:20:00,129 --> 01:20:03,066
and the New York state
prosecutor Tom Dewey,
1372
01:20:03,132 --> 01:20:07,203
who has announced he can
put him away for 500 years.
1373
01:20:09,605 --> 01:20:10,539
[Knock on door]
1374
01:20:10,606 --> 01:20:12,208
[Cocks gun]
1375
01:20:15,278 --> 01:20:17,246
Aw, shit.
1376
01:20:17,313 --> 01:20:18,848
Here.
1377
01:20:18,915 --> 01:20:20,349
What is it?
1378
01:20:20,416 --> 01:20:21,885
It's urgent.
1379
01:20:21,951 --> 01:20:23,519
All right. Get out of here.
1380
01:20:28,657 --> 01:20:29,926
Lep.
1381
01:20:35,464 --> 01:20:36,900
Well, what is it?
1382
01:20:36,966 --> 01:20:39,402
Lepke: The syndicate
wants to see me.
1383
01:20:39,468 --> 01:20:42,038
You're not going.
1384
01:20:42,105 --> 01:20:43,907
You know the rules.
I got to show up.
1385
01:20:43,973 --> 01:20:46,575
There's one thing
I want to do first--
1386
01:20:46,642 --> 01:20:48,577
see bernice and the boy.
1387
01:20:48,644 --> 01:20:50,413
Lep, you can't!
1388
01:20:50,479 --> 01:20:52,315
I want to see bernice
1389
01:20:52,381 --> 01:20:53,416
and the boy...
1390
01:20:53,482 --> 01:20:56,085
Today.
1391
01:21:01,457 --> 01:21:02,425
[Honk]
1392
01:21:12,801 --> 01:21:14,437
This way, bernice.
1393
01:22:30,513 --> 01:22:31,514
Lou?
1394
01:22:34,217 --> 01:22:35,518
Mom.
1395
01:22:40,356 --> 01:22:41,457
Lou?
1396
01:22:55,071 --> 01:22:57,040
Bernice.
1397
01:22:57,106 --> 01:23:00,076
Oh, I've missed you so.
1398
01:23:00,143 --> 01:23:02,545
It's been so long.
1399
01:23:15,958 --> 01:23:17,326
David.
1400
01:23:17,393 --> 01:23:19,495
Look how big you got, David.
1401
01:23:19,562 --> 01:23:22,165
You're going to be as
big as me pretty soon.
1402
01:23:22,231 --> 01:23:24,333
Taking good care of your mother?
1403
01:23:24,400 --> 01:23:25,368
Yeah.
1404
01:23:25,434 --> 01:23:27,103
Lou, what's going
to happen to you?
1405
01:23:27,170 --> 01:23:28,404
Oh, nothing.
1406
01:23:28,471 --> 01:23:29,838
Everything's going to be fine,
1407
01:23:29,905 --> 01:23:30,906
just the way it used to be.
1408
01:23:30,973 --> 01:23:33,309
Believe me.
1409
01:23:33,376 --> 01:23:35,511
Come on. Cheer up, will you?
1410
01:23:35,578 --> 01:23:37,046
That's it.
1411
01:23:43,452 --> 01:23:45,654
There's somebody out there!
1412
01:23:46,989 --> 01:23:49,692
Lep! We got to get out of here!
1413
01:23:49,758 --> 01:23:50,726
Come on.
1414
01:23:50,793 --> 01:23:53,129
Oh, my god.
1415
01:23:57,233 --> 01:23:58,601
Gurrah: I ducked one tail,
1416
01:23:58,667 --> 01:24:01,570
but they must have
had another one.
1417
01:24:01,637 --> 01:24:03,139
Hurry up!
1418
01:24:08,577 --> 01:24:09,612
Aah!
1419
01:24:23,992 --> 01:24:25,628
Aah!
1420
01:24:28,631 --> 01:24:29,698
[Gunshots]
1421
01:24:48,684 --> 01:24:50,653
[Carousel music playing]
1422
01:25:12,941 --> 01:25:15,211
Aah!
1423
01:25:39,735 --> 01:25:42,271
Get in. You're
getting out of here!
1424
01:25:42,338 --> 01:25:43,272
Well, what about you?
1425
01:25:43,339 --> 01:25:44,540
Never mind about me!
1426
01:25:44,607 --> 01:25:46,475
Gurrah! Reles!
Reles, get over here!
1427
01:25:46,542 --> 01:25:49,378
Take them home!
Get them out of here!
1428
01:25:49,445 --> 01:25:51,280
Don't go back there!
1429
01:25:51,347 --> 01:25:52,515
[Tires squeal]
1430
01:25:52,581 --> 01:25:54,417
Gurrah!
1431
01:25:54,483 --> 01:25:55,718
Gurrah!
1432
01:26:01,557 --> 01:26:03,926
Gurrah!
1433
01:26:17,906 --> 01:26:19,275
Lep...
1434
01:26:19,342 --> 01:26:22,278
We made it to
the top, didn't we?
1435
01:27:05,621 --> 01:27:09,658
If I was a wop, you
wouldn't frisk me.
1436
01:27:10,626 --> 01:27:12,828
Hey, Mario, che fai?
1437
01:27:12,895 --> 01:27:14,630
What are you doing,
frisking my friend?
1438
01:27:14,697 --> 01:27:17,666
Come on in, judge. Come on in.
1439
01:27:19,902 --> 01:27:21,437
Come on. Sit down.
1440
01:27:21,504 --> 01:27:23,372
Have some pasta. How much?
1441
01:27:23,439 --> 01:27:25,674
I don't want no pasta.
1442
01:27:38,754 --> 01:27:41,857
Well, this is a switch--
the judge being judged.
1443
01:27:41,924 --> 01:27:43,592
Nice to see you, Lepke.
1444
01:27:43,659 --> 01:27:45,661
You mean alive, don't you?
1445
01:27:45,728 --> 01:27:48,531
All right. What
do you got in mind?
1446
01:27:48,597 --> 01:27:51,199
Ever since you been on the lam,
1447
01:27:51,266 --> 01:27:52,435
business has been bad.
1448
01:27:52,501 --> 01:27:54,537
So what's the verdict?
1449
01:27:54,603 --> 01:27:57,306
You going to pour cement
and drop me in the river?
1450
01:27:57,373 --> 01:27:59,842
Ha ha ha! Ha ha ha!
1451
01:28:00,909 --> 01:28:03,512
We're your friends,
and we respect you,
1452
01:28:03,579 --> 01:28:05,348
and we want to protect you,
1453
01:28:05,414 --> 01:28:07,383
but in return,
1454
01:28:07,450 --> 01:28:10,018
you have to protect us, too.
1455
01:28:11,454 --> 01:28:13,422
And how can I protect you?
1456
01:28:13,489 --> 01:28:15,391
You got a choice.
1457
01:28:15,458 --> 01:28:17,360
You either give yourself up
1458
01:28:17,426 --> 01:28:18,794
to the D.A.
1459
01:28:18,861 --> 01:28:22,230
Or give yourself
up to the federals.
1460
01:28:22,297 --> 01:28:24,032
It's up to you.
1461
01:28:27,169 --> 01:28:28,637
I don't want to elect Dewey,
1462
01:28:28,704 --> 01:28:30,873
so I'll take the feds.
1463
01:28:30,939 --> 01:28:32,240
I think you made
1464
01:28:32,307 --> 01:28:33,909
a good choice, Louis.
1465
01:28:33,976 --> 01:28:35,243
Come on.
1466
01:28:35,310 --> 01:28:37,580
Let's have some vino.
1467
01:28:44,487 --> 01:28:47,423
I'm going to miss you, Louis.
1468
01:28:47,490 --> 01:28:49,425
Like you miss gurrah?
1469
01:28:49,492 --> 01:28:51,727
You're a liar, lucky--
1470
01:28:51,794 --> 01:28:55,063
nothing but a goddamn liar.
1471
01:28:58,934 --> 01:29:01,537
Go ahead. Kill me.
1472
01:29:06,409 --> 01:29:08,911
Yes. Kill you.
1473
01:29:13,482 --> 01:29:15,083
I should...
1474
01:29:16,819 --> 01:29:19,455
But the organization needs you.
1475
01:29:19,522 --> 01:29:23,426
They need you in stir
to get the heat off.
1476
01:29:23,492 --> 01:29:26,495
You're going to
die in-a jail, Louis,
1477
01:29:26,562 --> 01:29:28,797
nice and slow.
1478
01:29:29,965 --> 01:29:31,500
I'm going to enjoy it.
1479
01:29:31,567 --> 01:29:34,403
I'll really enjoy it.
1480
01:29:34,470 --> 01:29:35,604
I'll need somebody to make
1481
01:29:35,671 --> 01:29:36,605
a deal with the feds.
1482
01:29:36,672 --> 01:29:38,507
Who will stand for me?
1483
01:29:38,574 --> 01:29:39,775
The organization's
1484
01:29:39,842 --> 01:29:41,877
already taken care of that.
1485
01:29:41,944 --> 01:29:43,145
Right, Albert?
1486
01:29:43,211 --> 01:29:44,913
I talked to Walter Winchell.
1487
01:29:44,980 --> 01:29:46,314
He's close to hoover.
1488
01:29:46,381 --> 01:29:49,952
He says he can
make a deal for you.
1489
01:29:58,126 --> 01:30:00,663
Lepke.
1490
01:30:00,729 --> 01:30:01,664
Yeah.
1491
01:30:01,730 --> 01:30:03,131
All right. Go get him.
1492
01:30:03,198 --> 01:30:05,133
I'm ready for him.
1493
01:30:22,585 --> 01:30:25,688
Mr. Buchalter, Mr. Winchell.
1494
01:30:25,754 --> 01:30:28,524
I think he's got
good news for you.
1495
01:30:28,591 --> 01:30:30,659
The great Walter Winchell, huh?
1496
01:30:30,726 --> 01:30:32,661
Voice of the 20th century.
1497
01:30:32,728 --> 01:30:35,363
Hey, our best cognac
1498
01:30:35,430 --> 01:30:37,533
for Mr. Winchell over here, huh?
1499
01:30:37,600 --> 01:30:39,502
I figured you'd be taller.
1500
01:30:39,568 --> 01:30:40,669
Why don't we drink
1501
01:30:40,736 --> 01:30:42,671
to that deal you made, o.K.?
1502
01:30:42,738 --> 01:30:45,007
It's set for tomorrow.
1503
01:30:48,611 --> 01:30:50,212
Dewey doesn't touch me, right?
1504
01:30:50,278 --> 01:30:51,714
Well, hoover gave his word
1505
01:30:51,780 --> 01:30:54,249
he won't turn you
over to New York.
1506
01:30:54,316 --> 01:30:56,519
How many years?
1507
01:30:56,585 --> 01:30:58,887
12 at the most.
1508
01:31:00,122 --> 01:31:01,890
12.
1509
01:31:03,458 --> 01:31:05,561
He's asleep.
1510
01:31:37,626 --> 01:31:38,761
Hello, Lou.
1511
01:31:38,827 --> 01:31:40,929
Bernice.
1512
01:31:42,164 --> 01:31:43,732
Come in.
1513
01:31:50,005 --> 01:31:51,339
You're trembling.
1514
01:31:51,406 --> 01:31:53,241
Come on, sit down.
1515
01:31:54,877 --> 01:31:57,145
Spend the night with me, please.
1516
01:32:02,651 --> 01:32:04,953
Lou, I would have...
1517
01:32:07,690 --> 01:32:08,791
I would have done anything
1518
01:32:08,857 --> 01:32:12,127
to have a life with you...
1519
01:32:12,194 --> 01:32:14,096
But you shut me out.
1520
01:32:14,162 --> 01:32:19,602
We haven't been
together for two years.
1521
01:32:19,668 --> 01:32:21,604
I just can't understand that.
1522
01:32:21,670 --> 01:32:23,972
I don't want to say
1523
01:32:24,039 --> 01:32:25,808
good-bye this way.
1524
01:32:27,209 --> 01:32:28,543
Then go.
1525
01:32:28,611 --> 01:32:30,979
Then just go.
1526
01:32:51,734 --> 01:32:54,136
Close the door.
1527
01:33:19,928 --> 01:33:22,264
Mr. Hoover, this is Lepke.
1528
01:33:22,330 --> 01:33:25,400
12 years, no New York rap.
1529
01:33:25,467 --> 01:33:27,302
That's what we agreed.
1530
01:33:27,369 --> 01:33:31,039
That will be up to the judge.
1531
01:33:33,809 --> 01:33:35,577
What are we waiting for?
1532
01:33:35,644 --> 01:33:39,247
The sooner I get there,
the sooner I get out.
1533
01:33:58,133 --> 01:34:02,270
Will the accused please
rise for sentencing?
1534
01:34:04,506 --> 01:34:06,274
So that the record is clear,
1535
01:34:06,341 --> 01:34:09,678
I wish to state that the
defendant, Louis Buchalter,
1536
01:34:09,745 --> 01:34:11,579
in addition to his sentence
1537
01:34:11,646 --> 01:34:13,448
of 12 years for conspiracy
1538
01:34:13,515 --> 01:34:15,984
to violate the narcotics law,
1539
01:34:16,051 --> 01:34:17,786
will serve an
additional two years
1540
01:34:17,853 --> 01:34:20,789
on the antitrust indictments.
1541
01:34:20,856 --> 01:34:23,358
At the completion
of those 14 years,
1542
01:34:23,425 --> 01:34:26,628
he will be removed from
leavenworth penitentiary
1543
01:34:26,695 --> 01:34:28,630
and turned over to
the state of New York
1544
01:34:28,697 --> 01:34:31,466
for further prosecution.
1545
01:34:31,533 --> 01:34:33,902
This court is adjourned.
1546
01:34:35,270 --> 01:34:36,471
He'll be in prison
1547
01:34:36,538 --> 01:34:39,374
for the rest of his life
1548
01:34:39,441 --> 01:34:41,276
maybe that's for the best.
1549
01:34:43,345 --> 01:34:46,481
Don't look at me
like that, Bobby.
1550
01:34:46,548 --> 01:34:48,483
When he was with me,
1551
01:34:48,550 --> 01:34:50,919
I shut my eyes to the truth.
1552
01:34:50,986 --> 01:34:54,156
I never tried to change him
1553
01:34:54,222 --> 01:34:56,158
when it might
have been possible.
1554
01:34:56,224 --> 01:34:59,427
Nothing could ever change Lou.
1555
01:34:59,494 --> 01:35:01,196
I'll never know, will I?
1556
01:35:06,501 --> 01:35:09,738
[Telephone rings]
1557
01:35:09,805 --> 01:35:11,173
Will you get that for me?
1558
01:35:11,239 --> 01:35:12,908
I don't want to talk to anyone.
1559
01:35:18,313 --> 01:35:19,514
[Kane] Hello.
1560
01:35:19,581 --> 01:35:21,483
She can't come to the phone.
1561
01:35:21,549 --> 01:35:23,518
This is Robert Kane.
1562
01:35:23,585 --> 01:35:25,821
You can tell me.
1563
01:35:32,627 --> 01:35:34,329
Thank you.
1564
01:35:37,365 --> 01:35:41,736
What is it, Bobby?
What's the matter?
1565
01:35:45,073 --> 01:35:47,642
That was the district
attorney's office.
1566
01:35:47,709 --> 01:35:49,644
They released him
from leavenworth
1567
01:35:49,711 --> 01:35:52,848
and turned him over to New York.
1568
01:36:02,590 --> 01:36:04,659
I expected it.
1569
01:36:04,726 --> 01:36:05,794
Now they'll charge him
1570
01:36:05,861 --> 01:36:07,529
with murder.
1571
01:36:11,099 --> 01:36:12,200
Reles with his goddamn big mouth
1572
01:36:12,267 --> 01:36:14,036
has been talking all over town.
1573
01:36:14,102 --> 01:36:16,138
Reles. Abe reles, huh?
1574
01:36:16,204 --> 01:36:17,705
What are you worried about?
1575
01:36:17,772 --> 01:36:19,842
He's going to take a
leap. He's dead already.
1576
01:36:19,908 --> 01:36:22,544
Nobody's got anything on me.
1577
01:36:22,610 --> 01:36:23,879
They must have something,
1578
01:36:23,946 --> 01:36:25,547
or you wouldn't be here.
1579
01:36:25,613 --> 01:36:27,049
A canary or something?
1580
01:36:27,115 --> 01:36:29,717
They can't pin anything on me.
1581
01:36:29,784 --> 01:36:31,053
There's Allie Tannenbaum,
1582
01:36:31,119 --> 01:36:33,355
and there's also Max rubin.
1583
01:36:33,421 --> 01:36:34,722
Max rubin.
1584
01:36:34,789 --> 01:36:36,724
You're telling me
Max rubin--my Max--
1585
01:36:36,791 --> 01:36:38,460
Max rubin's going
to go stool on me?
1586
01:36:38,526 --> 01:36:40,562
You're crazy. You're nuts.
1587
01:36:40,628 --> 01:36:42,064
Not my Max. Never.
1588
01:36:42,130 --> 01:36:44,066
Sorry, Louis. He's
already told them.
1589
01:36:44,132 --> 01:36:46,068
He's going to testify in court
1590
01:36:46,134 --> 01:36:47,369
to everything he knows.
1591
01:36:47,435 --> 01:36:49,571
Has everybody gone
crazy out there?
1592
01:36:49,637 --> 01:36:51,073
What's going on?
1593
01:36:51,139 --> 01:36:53,708
They're trying to save
their own skins, Louis.
1594
01:36:53,775 --> 01:36:56,744
Thing have changed
since you've been away.
1595
01:36:56,811 --> 01:36:59,581
Even politicians can't
be bought anymore.
1596
01:37:04,987 --> 01:37:07,255
How old is Max?
1597
01:37:07,322 --> 01:37:09,091
52.
1598
01:37:09,157 --> 01:37:11,593
That's a ripe old age.
1599
01:37:11,659 --> 01:37:13,929
[Jazz music playing]
1600
01:37:37,685 --> 01:37:39,287
Oh!
1601
01:37:39,354 --> 01:37:41,223
Oh, my god!
1602
01:37:41,289 --> 01:37:42,958
Oh! Aah!
1603
01:38:04,012 --> 01:38:06,648
No, no, no! Please!
What are you doing?
1604
01:38:06,714 --> 01:38:08,316
Get in there!
1605
01:38:08,383 --> 01:38:09,651
Luciano, please!
1606
01:38:09,717 --> 01:38:11,486
Hey, Tannenbaum, shut up.
1607
01:38:11,553 --> 01:38:12,654
Don't kill me!
1608
01:38:12,720 --> 01:38:14,022
We're not going to kill you.
1609
01:38:14,089 --> 01:38:15,457
We're going to protect you.
1610
01:38:15,523 --> 01:38:17,392
We're going to take
you on a vacation
1611
01:38:17,459 --> 01:38:19,962
so you'll be healthy
for the courts.
1612
01:38:21,896 --> 01:38:23,932
Mr. Tannenbaum, on that Friday
1613
01:38:23,999 --> 01:38:25,500
in Lepke's office,
1614
01:38:25,567 --> 01:38:26,668
what did he say?
1615
01:38:26,734 --> 01:38:29,137
What were his
exact words to you?
1616
01:38:29,204 --> 01:38:31,239
What were his exact words?
1617
01:38:31,306 --> 01:38:33,976
Can't hear you. Speak up. Speak.
1618
01:38:34,042 --> 01:38:36,979
He said, "I want Rosen hit.
1619
01:38:37,045 --> 01:38:40,415
I want that son
of a bitch dead."
1620
01:38:40,482 --> 01:38:41,649
[Crowd murmuring]
1621
01:38:41,716 --> 01:38:43,651
Judge: Order.
1622
01:38:43,718 --> 01:38:45,920
Now tell us, Mr. Tannenbaum,
1623
01:38:45,988 --> 01:38:47,422
who else was there
1624
01:38:47,489 --> 01:38:49,992
that could have heard
what you just said?
1625
01:38:50,058 --> 01:38:52,961
Like I said, gurrah
shapiro was there
1626
01:38:53,028 --> 01:38:56,231
and, uh...Big hesh,
1627
01:38:56,298 --> 01:38:57,132
skinny--
1628
01:38:57,199 --> 01:38:59,101
all of them dead now.
1629
01:38:59,167 --> 01:39:00,568
Dewey: Who else?
1630
01:39:00,635 --> 01:39:01,970
Mr. Rubin was there.
1631
01:39:02,037 --> 01:39:03,305
He's dead, too.
1632
01:39:03,371 --> 01:39:05,140
Thank you, Mr. Tannenbaum.
1633
01:39:05,207 --> 01:39:06,241
That will be all.
1634
01:39:06,308 --> 01:39:08,643
The witness may be excused.
1635
01:39:16,751 --> 01:39:19,521
They can't do anything
without a second witness.
1636
01:39:19,587 --> 01:39:21,189
Is this the last witness
1637
01:39:21,256 --> 01:39:23,025
for the prosecution, Mr. Dewey?
1638
01:39:23,091 --> 01:39:24,993
No. We have one more witness
1639
01:39:25,060 --> 01:39:26,528
I'd like to call.
1640
01:39:26,594 --> 01:39:27,996
Well, let's proceed.
1641
01:39:28,063 --> 01:39:31,066
I'd like to call Mr. Max rubin.
1642
01:39:31,133 --> 01:39:33,235
Mr. Dewey, you calling spirits
1643
01:39:33,301 --> 01:39:34,636
to our courtroom?
1644
01:39:34,702 --> 01:39:37,839
Your honor, Mr. Dewey
is mocking the court.
1645
01:39:37,905 --> 01:39:40,308
Rubin was shot in
Brooklyn last month.
1646
01:39:40,375 --> 01:39:42,344
Everybody seems to know that.
1647
01:39:42,410 --> 01:39:45,380
He was shot in
the head and died.
1648
01:39:48,616 --> 01:39:50,585
Max rubin...
1649
01:39:50,652 --> 01:39:52,554
Did not die, Mr. Lepke.
1650
01:39:52,620 --> 01:39:53,788
Judge: In that case,
1651
01:39:53,855 --> 01:39:55,490
we'd like to see your witness.
1652
01:39:55,557 --> 01:39:58,693
Would you bring
in Mr. Rubin, please?
1653
01:40:00,128 --> 01:40:02,397
[Bailiff] Mr. Rubin, please.
1654
01:40:14,142 --> 01:40:17,212
Clerk, please
swear the witness in.
1655
01:40:18,480 --> 01:40:21,083
Place your right hand
on the Bible, please.
1656
01:40:21,149 --> 01:40:24,352
Do you swear to tell the
truth, the whole truth,
1657
01:40:24,419 --> 01:40:26,754
and nothing but the
truth, so help you god?
1658
01:40:26,821 --> 01:40:27,922
I do.
1659
01:40:27,989 --> 01:40:29,891
Mr. Dewey, you may proceed.
1660
01:40:29,957 --> 01:40:31,393
Now, Mr. Rubin,
1661
01:40:31,459 --> 01:40:33,561
we don't want to keep you now.
1662
01:40:33,628 --> 01:40:35,063
Just take your time
1663
01:40:35,130 --> 01:40:38,100
and tell the court, if you will,
1664
01:40:38,166 --> 01:40:40,402
were you there
when Lepke Buchalter
1665
01:40:40,468 --> 01:40:43,138
gave the order
to kill Joe Rosen?
1666
01:40:43,205 --> 01:40:47,609
Speak up, now.
We can't hear you.
1667
01:40:49,344 --> 01:40:50,612
Yes.
1668
01:41:15,703 --> 01:41:17,172
Hello, counselor.
1669
01:41:17,239 --> 01:41:18,773
Come on in.
1670
01:41:29,717 --> 01:41:31,486
Want a piece?
1671
01:41:34,789 --> 01:41:36,090
The, uh...
1672
01:41:36,158 --> 01:41:37,459
The warden gave me
1673
01:41:37,525 --> 01:41:39,794
special permission to see you.
1674
01:41:42,230 --> 01:41:44,799
Louis, we've been turned down.
1675
01:41:46,201 --> 01:41:47,469
Yeah, I know.
1676
01:41:47,535 --> 01:41:50,805
This is a good
steak, I tell you.
1677
01:41:52,240 --> 01:41:54,509
That son of a bitch Dewey.
1678
01:41:54,576 --> 01:41:57,479
I should have let
Dutch Schultz kill him.
1679
01:41:57,545 --> 01:42:00,815
I--me-- I saved his life.
1680
01:42:04,252 --> 01:42:07,522
You sure we can't buy him?
1681
01:42:11,759 --> 01:42:14,196
Louis, somehow, I...
1682
01:42:14,262 --> 01:42:16,231
I just feel I failed you,
1683
01:42:16,298 --> 01:42:17,832
my friend.
1684
01:42:19,267 --> 01:42:20,702
Why? You gave me
two extra years,
1685
01:42:20,768 --> 01:42:23,205
didn't you?
1686
01:42:25,273 --> 01:42:27,709
I just want to tell you,
1687
01:42:27,775 --> 01:42:28,976
bernice and your son--
1688
01:42:29,043 --> 01:42:32,214
I'll take good care
of them for you.
1689
01:42:32,280 --> 01:42:34,849
Yeah, I know that. Thanks.
1690
01:42:38,286 --> 01:42:41,556
You sure you won't have a piece?
1691
01:42:42,757 --> 01:42:44,859
Mr. Byrne.
1692
01:42:47,329 --> 01:42:48,996
Sorry, sir.
1693
01:42:49,063 --> 01:42:50,865
It's barber time.
1694
01:43:08,950 --> 01:43:10,885
Mendy, are you all right?
1695
01:43:10,952 --> 01:43:12,854
I'm not feeling too good.
1696
01:43:12,920 --> 01:43:14,188
I'm sorry, boss.
1697
01:43:14,256 --> 01:43:16,190
If I could get those canaries,
1698
01:43:16,258 --> 01:43:18,326
they'd do more than sing.
1699
01:43:18,393 --> 01:43:20,228
Ain't this the shits?
1700
01:44:02,003 --> 01:44:03,605
You married me, rabbi.
1701
01:44:03,671 --> 01:44:06,173
You bar mitzvahed my boy.
1702
01:44:06,240 --> 01:44:09,277
Now you're going to Bury me.
1703
01:44:11,946 --> 01:44:15,417
"The lord is my
Shepherd. I shall not want.
1704
01:44:15,483 --> 01:44:18,620
"He maketh me to lie
down in green pastures.
1705
01:44:18,686 --> 01:44:22,023
"He leadeth me beside
the still waters.
1706
01:44:22,089 --> 01:44:24,326
"He restoreth my soul.
1707
01:44:24,392 --> 01:44:27,228
"He guideth me in straight paths
1708
01:44:27,295 --> 01:44:28,663
"for his name's sake.
1709
01:44:28,730 --> 01:44:30,298
"Yea, though I walk
through the valley
1710
01:44:30,365 --> 01:44:31,699
"of the shadow of death,
1711
01:44:31,766 --> 01:44:35,236
"I will fear no evil,
for thou art with me.
1712
01:44:35,303 --> 01:44:38,473
"Thy rod and thy
staff, they comfort me,
1713
01:44:38,540 --> 01:44:40,575
"thou preparest
a table before me
1714
01:44:40,642 --> 01:44:43,445
"in the presence
of mine enemies.
1715
01:44:43,511 --> 01:44:45,146
"Thou hast anointed
my head with oil.
1716
01:44:45,212 --> 01:44:47,382
"My cup runneth over.
1717
01:44:47,449 --> 01:44:50,051
"Surely goodness and
mercy shall follow me
1718
01:44:50,117 --> 01:44:52,019
"all the days of my life,
1719
01:44:52,086 --> 01:44:53,287
"and I shall dwell
1720
01:44:53,355 --> 01:44:56,324
in the house of
the lord forever."
1721
01:44:57,224 --> 01:45:00,595
[Clock ticking]
1722
01:47:02,083 --> 01:47:05,853
[Exhales]
1723
01:47:16,030 --> 01:47:18,199
Good evening, Mr. and Mrs.
north and South America
1724
01:47:18,265 --> 01:47:20,134
and all the ships at sea.
1725
01:47:20,201 --> 01:47:21,669
Let's go to press.
1726
01:47:21,736 --> 01:47:23,871
This is Walter Winchell
with the late news.
1727
01:47:23,938 --> 01:47:25,873
Most Americans
today are concerned
1728
01:47:25,940 --> 01:47:28,510
with the war in the
Pacific against Japan,
1729
01:47:28,576 --> 01:47:30,011
but, ladies and gentlemen,
1730
01:47:30,077 --> 01:47:33,014
I would like to report
to you this evening
1731
01:47:33,080 --> 01:47:35,149
on an event of
major significance
1732
01:47:35,216 --> 01:47:36,518
on the domestic scene--
1733
01:47:36,584 --> 01:47:38,452
one which many
Americans believed
1734
01:47:38,520 --> 01:47:39,887
would never happen.
1735
01:47:39,954 --> 01:47:42,423
Tonight, march
4th, Saturday night,
1736
01:47:42,490 --> 01:47:45,159
the lights were on
in the death chamber
1737
01:47:45,226 --> 01:47:46,828
of sing sing prison,
1738
01:47:46,894 --> 01:47:50,431
referred to as the dance
hall by those in the know.
1739
01:47:50,498 --> 01:47:52,466
At 11:30 P.M., Louie Buchalter,
1740
01:47:52,534 --> 01:47:54,936
better known to you as Lepke,
1741
01:47:55,002 --> 01:47:58,573
and two of his henchmen,
Mendy Weiss and Joe Capone,
1742
01:47:58,640 --> 01:48:00,307
were electrocuted for the murder
1743
01:48:00,374 --> 01:48:01,776
of Joseph Rosen.
1744
01:48:01,843 --> 01:48:04,378
Lepke is the first
of the gang lords
1745
01:48:04,445 --> 01:48:06,848
of the so-called
syndicate to be executed.
1746
01:48:06,914 --> 01:48:09,917
To me, it represents
a giant step forward
1747
01:48:09,984 --> 01:48:11,786
in our war against
the criminals,
1748
01:48:11,853 --> 01:48:13,921
mobsters, and punks
1749
01:48:13,988 --> 01:48:16,891
who defile our
great and good land.
104877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.