All language subtitles for Kaiju No. 8 - 1x01 - El hombre que se convirtió en kaiju

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,230 --> 00:00:09,400 CP, this is Alpha 2. 2 00:00:09,770 --> 00:00:12,440 Nothing unusual to report at Point 1. 3 00:00:12,760 --> 00:00:14,730 Alpha 2, this is CP. 4 00:00:14,730 --> 00:00:16,830 Continue your observation mission. 5 00:00:28,880 --> 00:00:32,880 Emergency Kaiju alert. Emergency Kaiju alert. 6 00:00:28,890 --> 00:00:32,880 An emergency Kaiju alert has just been issued. I repeat... 7 00:00:31,210 --> 00:00:32,880 Emergency Kaiju Alert 8 00:00:32,880 --> 00:00:36,890 An emergency Kaiju alert has been issued for the South, Central, 9 00:00:34,880 --> 00:00:36,890 Yokohama Gate 10 00:00:34,880 --> 00:00:36,890 Emergency Evacuation Shelter 11 00:00:35,160 --> 00:00:36,890 Stay calm and head for the shelter! 12 00:00:36,890 --> 00:00:41,170 and Isogo wards in Yokohama City, Kanagawa Prefecture. 13 00:00:41,710 --> 00:00:46,050 Citizens in the designated areas are to seek refuge in a shelter immediately. 14 00:00:49,100 --> 00:00:51,120 The epicenter's projected route is... 15 00:00:56,270 --> 00:00:59,290 Target is currently en route from Yatobashi to Yamashita-cho. 16 00:00:59,720 --> 00:01:03,960 Its estimated body length is 60 meters. Fortitude 3.5. Over. 17 00:01:15,150 --> 00:01:17,470 No one on thermals within a 3 kilometer radius. 18 00:01:17,470 --> 00:01:18,650 Roger. 19 00:01:18,650 --> 00:01:20,560 All units, open fire. 20 00:01:20,560 --> 00:01:23,100 I repeat. Open fire. 21 00:01:23,100 --> 00:01:25,930 Roger. Luring target to the TO. 22 00:01:26,420 --> 00:01:27,270 Fire. 23 00:01:32,940 --> 00:01:35,650 Special Kaiju Alert 24 00:01:32,940 --> 00:01:35,650 Kaiju Alert in Yokohama City 25 00:01:33,200 --> 00:01:35,660 Will we succeed in getting its attention? 26 00:01:35,970 --> 00:01:37,900 Which division will come, you think? 27 00:01:37,900 --> 00:01:40,280 Since this is Yokohama, it'll be the Third Division. 28 00:02:58,300 --> 00:03:01,830 Man, they got its guts over everything! 29 00:03:03,920 --> 00:03:06,740 Looks like it'll be overtime for me for a while. 30 00:03:08,060 --> 00:03:10,380 Okay, time to get to work. 31 00:03:10,380 --> 00:03:12,180 Yes, sir! 32 00:03:14,210 --> 00:03:17,760 The members of the Third Division have successfully defeated the Kaiju, 33 00:03:17,760 --> 00:03:18,760 Thank you, Defense Force 34 00:03:17,760 --> 00:03:20,520 and they return to raucous cheers from the citizens. 35 00:03:21,560 --> 00:03:24,680 They have once again taken down a Kaiju with no casualties. 36 00:03:24,680 --> 00:03:28,190 The Third Division are the protectors of our future! 37 00:03:25,080 --> 00:03:26,580 I heard Captain Ashiro is here! 38 00:03:26,580 --> 00:03:28,190 She's so awesome! 39 00:03:28,990 --> 00:03:32,200 These cheers are a sign of the people's gratitude! 40 00:03:32,690 --> 00:03:35,400 Hey, get some footage of the victims, too. 41 00:03:32,700 --> 00:03:38,230 Those of you in Yokohama's affected areas, please be on the lookout for Yoju. 42 00:03:35,400 --> 00:03:36,730 Oh, sorry. 43 00:03:37,440 --> 00:03:39,150 Come give me a report when you're done! 44 00:03:39,150 --> 00:03:40,640 Sure. 45 00:03:55,750 --> 00:04:00,600 After all the other battles are over, our battle begins. 46 00:04:01,680 --> 00:04:04,410 Nobody's here to cheer us on. 47 00:04:04,930 --> 00:04:07,710 Nobody's particularly grateful, anyway. 48 00:04:08,690 --> 00:04:11,480 But this is our... 49 00:04:16,100 --> 00:04:19,230 unsung battle against the Kaiju. 50 00:04:17,270 --> 00:04:19,940 Kafka Hibino 51 00:04:19,950 --> 00:04:23,580 Kafka, Izumo Tech says they want a sample. 52 00:04:25,360 --> 00:04:26,450 Thanks. 53 00:04:27,040 --> 00:04:29,840 I can't cut through this! The fat's jamming the saw! 54 00:04:29,840 --> 00:04:31,390 Bring me the heat chainsaw! 55 00:04:31,390 --> 00:04:32,950 Sure. 56 00:04:32,950 --> 00:04:35,720 Hey, don't start lifting that yet! 57 00:04:40,910 --> 00:04:43,210 Oww... 58 00:04:43,900 --> 00:04:45,720 Over here! Bring a stretcher! 59 00:04:45,720 --> 00:04:48,370 Don't worry. It only got on your skin. 60 00:04:49,020 --> 00:04:50,770 I've had it happen to me a bunch of times. 61 00:04:50,770 --> 00:04:52,520 Make sure you file for workers' comp! 62 00:04:52,520 --> 00:04:53,810 Will do! 63 00:04:54,700 --> 00:04:58,090 Things always get messy when the Third Division's involved. 64 00:04:58,090 --> 00:05:00,120 Hard to tell what's organs and what's not. 65 00:05:00,590 --> 00:05:06,270 Anyway... do they really expect us to finish this by the end of the week? 66 00:05:09,280 --> 00:05:11,550 Kafka, got a new job for you. 67 00:05:11,550 --> 00:05:13,360 We have an opening elsewhere on-site. 68 00:05:13,360 --> 00:05:14,400 Where? 69 00:05:15,380 --> 00:05:16,360 The intestines. 70 00:05:20,790 --> 00:05:23,080 I've already got permission from management. 71 00:05:23,080 --> 00:05:25,160 Have fun! 72 00:05:25,160 --> 00:05:29,280 I've heard people talking about it, but is intestine work that bad? 73 00:05:29,260 --> 00:05:34,020 Growl 74 00:05:29,260 --> 00:05:34,020 Growl 75 00:05:29,260 --> 00:05:34,020 How the Body Works 76 00:05:29,260 --> 00:05:34,020 How the Body Works 77 00:05:29,720 --> 00:05:34,010 Think about what's in those intestines, and then you tell me. 78 00:05:34,240 --> 00:05:36,170 Every time you get stuck on intestine duty... 79 00:05:38,600 --> 00:05:40,850 It takes a while before you're ready to eat again. 80 00:05:50,400 --> 00:05:52,560 I'm so tired! 81 00:05:52,870 --> 00:05:56,140 That baby panda was so cute! 82 00:05:56,140 --> 00:05:57,920 I can't wait to see it grown up! 83 00:05:58,640 --> 00:06:01,390 I can still smell it... 84 00:06:00,480 --> 00:06:02,770 And now, tonight's feature story. 85 00:06:03,380 --> 00:06:06,980 Today, the Kaiju that appeared in Yokohama was defeated 86 00:06:06,980 --> 00:06:11,290 thanks to the heroic efforts of the Defense Force's Third Division. 87 00:06:07,470 --> 00:06:12,470 Third Division Greeted With Cheers 88 00:06:07,470 --> 00:06:16,480 Special Report: The Third Division 89 00:06:11,630 --> 00:06:16,970 And the division's leader is none other than the famous Captain Mina Ashiro. 90 00:06:12,470 --> 00:06:16,480 Captain Mina Ashiro 91 00:06:17,420 --> 00:06:21,630 Not only is she captain at the young age of 27, 92 00:06:21,630 --> 00:06:25,850 she's also defeated several hundred Kaiju. 93 00:06:23,980 --> 00:06:26,990 An Up-Close Look at The Third Division 94 00:06:23,980 --> 00:06:26,990 Special Report: The Third Division 95 00:06:23,980 --> 00:06:26,990 Captain Mina Ashiro 96 00:06:26,980 --> 00:06:29,610 Let's wipe out all the Kaiju together! 97 00:06:35,960 --> 00:06:42,360 Her cool, elegant demeanor makes her the most popular of all the division captains! 98 00:06:42,360 --> 00:06:45,280 They say she's in the running to be corps commander, too. 99 00:06:44,010 --> 00:06:48,010 Special Report: The Third Division 100 00:06:44,010 --> 00:06:48,010 Future Corps Commander 101 00:06:45,280 --> 00:06:47,660 She's definitely one to keep an eye on. 102 00:06:56,800 --> 00:07:00,270 How'd I wind up on this side of things? 103 00:07:01,760 --> 00:07:03,860 Gaah! Just don't think about it! 104 00:07:03,860 --> 00:07:08,280 Cleaning up is an important job! I'm helping society! 105 00:07:08,930 --> 00:07:13,470 I get to live in a nice apartment and eat whatever I want! 106 00:07:13,920 --> 00:07:16,750 Isn't that good enough? 107 00:07:24,460 --> 00:07:26,450 God, my head hurts... 108 00:07:26,450 --> 00:07:28,960 It's because of that damn news story. 109 00:07:36,400 --> 00:07:37,650 Morning... 110 00:07:37,650 --> 00:07:38,550 Oh, good, you're here! 111 00:07:38,550 --> 00:07:39,790 Kafka! 112 00:07:39,790 --> 00:07:40,970 Come here for a second! 113 00:07:41,270 --> 00:07:43,240 I'll go get things ready. 114 00:07:43,240 --> 00:07:44,040 Thanks. 115 00:07:44,040 --> 00:07:45,980 Morning, Kafka. 116 00:07:46,380 --> 00:07:50,280 We've got a new part-timer starting today. This is Ichikawa-kun. 117 00:07:50,280 --> 00:07:52,990 He says he's aiming to join the Defense Force! 118 00:07:50,440 --> 00:07:52,990 Reno Ichikawa 119 00:07:54,850 --> 00:07:57,260 This guy was once like you! 120 00:07:57,260 --> 00:08:00,910 He gave up, though, and now he's part of the furniture here! 121 00:08:00,910 --> 00:08:02,910 Well, this sucks... 122 00:08:02,910 --> 00:08:07,160 Toku-san... You're freaking the new kid out. 123 00:08:05,860 --> 00:08:07,160 Why? 124 00:08:08,640 --> 00:08:11,170 Why'd you give up? 125 00:08:15,450 --> 00:08:19,040 I did do my best, you know, but... 126 00:08:19,040 --> 00:08:21,680 No matter how good you are, there's always somebody better. 127 00:08:21,680 --> 00:08:25,680 I guess you could say I reached the limit of how far I could go? 128 00:08:25,680 --> 00:08:28,810 You'll understand when you're older. 129 00:08:27,970 --> 00:08:28,810 I won't. 130 00:08:30,080 --> 00:08:32,020 'Cause I'll never give up. 131 00:08:32,020 --> 00:08:34,070 So I won't know until the day I die. 132 00:08:34,490 --> 00:08:36,210 Not that I'd even want to. 133 00:08:37,720 --> 00:08:39,080 I'll go change. 134 00:08:40,370 --> 00:08:45,510 Huh... I thought you and him would get along. 135 00:08:45,510 --> 00:08:46,880 That's not fair! 136 00:08:46,880 --> 00:08:51,120 There's nothing I could've said that wouldn't make me sound like a loser! 137 00:08:51,120 --> 00:08:55,640 Is giving up that bad? 138 00:08:59,940 --> 00:09:01,520 Okay, let's get started. 139 00:09:00,200 --> 00:09:01,520 Hey! 140 00:09:02,060 --> 00:09:05,320 Miike's team can stay on bone cleaning duty. 141 00:09:05,320 --> 00:09:07,810 Get the important ones ready for Izumo Tech. 142 00:09:07,810 --> 00:09:08,520 On it! 143 00:09:08,520 --> 00:09:10,860 Yoshimura's team can start taking apart the legs. 144 00:09:10,860 --> 00:09:12,020 Dump all of it. 145 00:09:12,020 --> 00:09:12,960 Okay. 146 00:09:12,960 --> 00:09:14,610 New kid, you're on intestines. 147 00:09:14,610 --> 00:09:15,150 Follow me. 148 00:09:15,150 --> 00:09:15,880 Yes, sir. 149 00:09:15,880 --> 00:09:18,100 Hah! That's what you get! 150 00:09:18,100 --> 00:09:19,200 You too, Kafka. 151 00:09:19,200 --> 00:09:19,760 Follow me. 152 00:09:19,760 --> 00:09:21,110 Me too?! 153 00:09:21,110 --> 00:09:23,350 Two days in a row! 154 00:09:23,350 --> 00:09:25,380 You're good with intestine work, though. 155 00:09:25,790 --> 00:09:29,370 Damn it! Fine, I'll do it! 156 00:09:30,530 --> 00:09:34,080 He complains, but he never says no. 157 00:09:34,760 --> 00:09:38,290 He would've done a great job in the Defense Force if he'd passed the test. 158 00:09:42,110 --> 00:09:44,050 You serious? 159 00:09:47,150 --> 00:09:49,030 Yeah, he's definitely feeling it. 160 00:09:52,150 --> 00:09:53,870 And so am I. 161 00:09:53,860 --> 00:09:55,860 Tea 162 00:09:55,010 --> 00:09:55,860 You... 163 00:09:56,470 --> 00:09:59,520 Is that lunch box all the food you brought? 164 00:09:59,520 --> 00:10:02,130 I don't feel up to eating it. 165 00:10:02,630 --> 00:10:04,200 Yeah, I bet. 166 00:10:04,850 --> 00:10:05,910 Here. 167 00:10:05,910 --> 00:10:06,670 What? 168 00:10:09,710 --> 00:10:13,210 Multivitamin 169 00:10:09,990 --> 00:10:11,230 You can have it. 170 00:10:11,230 --> 00:10:13,230 You need to get something in your stomach, 171 00:10:13,230 --> 00:10:14,880 or you won't last the afternoon. 172 00:10:14,880 --> 00:10:16,590 I'm fine... 173 00:10:15,930 --> 00:10:17,890 And these. You can have these, too. 174 00:10:17,890 --> 00:10:19,840 These help a lot. 175 00:10:19,840 --> 00:10:25,090 I can't understand what you're saying, but I really don't need those. 176 00:10:25,090 --> 00:10:28,390 Quit playing coy and put them in your nose! 177 00:10:28,560 --> 00:10:31,820 Stop it! Senpai, really... 178 00:10:30,750 --> 00:10:33,060 Yeah, everybody's like that their first time. 179 00:10:50,370 --> 00:10:53,410 You're all responsible for carrying your own stuff. 180 00:10:54,140 --> 00:10:55,230 Good work today! 181 00:10:55,230 --> 00:10:56,460 Good work today. 182 00:10:56,460 --> 00:10:58,080 See you tomorrow. 183 00:10:58,080 --> 00:11:00,500 Sure, goodnight. 184 00:11:03,160 --> 00:11:06,960 Well, at least the smelliest part of the job is over. 185 00:11:15,010 --> 00:11:16,060 Senpai. 186 00:11:17,640 --> 00:11:19,560 Oh, Ichikawa. 187 00:11:19,560 --> 00:11:23,520 What, did you come to get back at me for what I did at lunch? 188 00:11:24,120 --> 00:11:25,080 Thanks to you... 189 00:11:25,930 --> 00:11:28,310 Thanks to you, I made it through my first day. 190 00:11:30,470 --> 00:11:32,080 Thank you. 191 00:11:37,080 --> 00:11:38,930 That's all. 192 00:11:39,890 --> 00:11:41,050 Goodnight. 193 00:11:43,030 --> 00:11:45,470 Oh, and... 194 00:11:46,100 --> 00:11:49,080 They're raising the age limit to 32. 195 00:11:49,570 --> 00:11:51,440 For applicants to the Defense Force. 196 00:11:53,530 --> 00:11:55,540 Not enough young people anymore, apparently. 197 00:11:56,040 --> 00:11:59,480 I can't tell you what to do with your life, of course... 198 00:12:00,840 --> 00:12:05,980 But when you talked about giving up, you looked so sad. 199 00:12:07,360 --> 00:12:09,960 Of course, I really don't care at all. 200 00:12:09,960 --> 00:12:13,830 So if I'm wrong, you can just give up and I won't care. 201 00:12:14,150 --> 00:12:15,020 Goodnight! 202 00:12:16,570 --> 00:12:17,720 Ichikawa! 203 00:12:20,350 --> 00:12:21,600 Thanks. 204 00:12:21,980 --> 00:12:25,340 You're a lot nicer than I thought you were. 205 00:12:26,260 --> 00:12:28,440 I told you, I really don't— 206 00:12:37,300 --> 00:12:38,480 Senpa— 207 00:12:46,050 --> 00:12:47,120 A Yoju? 208 00:12:50,700 --> 00:12:52,580 Ichikawa, run! 209 00:12:52,580 --> 00:12:54,580 Get as far away from here as you can! 210 00:12:55,420 --> 00:12:57,910 Once you're sure you're safe, call it in! 211 00:12:57,910 --> 00:12:59,300 You can't fight this thing alone! 212 00:12:59,300 --> 00:13:00,840 Another body won't make any difference! 213 00:13:01,400 --> 00:13:03,250 You want to join the Defense Force, right? 214 00:13:03,670 --> 00:13:06,510 So why would you let yourself get killed here?! 215 00:13:18,060 --> 00:13:19,840 Over here! I'm the one you want! 216 00:13:48,550 --> 00:13:49,170 There! 217 00:13:56,840 --> 00:13:57,900 Whew! 218 00:13:58,920 --> 00:14:00,310 Now it can't follow me... 219 00:14:03,760 --> 00:14:06,780 Damn it all! 220 00:14:22,710 --> 00:14:24,770 It's all gone... 221 00:14:24,770 --> 00:14:27,190 Your place, my place, our school... 222 00:14:27,740 --> 00:14:28,490 Yeah... 223 00:14:29,100 --> 00:14:31,180 I'll get you for this, Kaiju! 224 00:14:31,180 --> 00:14:33,850 I was so close to beating Guramon! 225 00:14:34,080 --> 00:14:36,210 That's what you're sad about? 226 00:14:43,560 --> 00:14:47,550 I'm sad that Miiko died. 227 00:14:49,180 --> 00:14:52,080 Miiko, your calico cat? 228 00:15:08,760 --> 00:15:11,420 I'm going to join the Defense Force! 229 00:15:12,680 --> 00:15:18,940 For Miiko 230 00:15:12,680 --> 00:15:18,940 Kafka has arrived! Mina has arrived! 231 00:15:12,930 --> 00:15:15,820 That's dumb. You're just a little kid! 232 00:15:15,820 --> 00:15:18,120 You're in elementary school too, Kafka! 233 00:15:24,130 --> 00:15:24,940 All right... 234 00:15:25,960 --> 00:15:29,450 Let's see who can be a cooler Defense Force officer! 235 00:15:29,840 --> 00:15:32,690 Let's wipe out all the Kaiju together! 236 00:15:35,610 --> 00:15:36,660 Damn it all! 237 00:15:36,660 --> 00:15:38,490 It wasn't supposed to be like this! 238 00:15:42,870 --> 00:15:44,680 Damn it... 239 00:15:48,800 --> 00:15:50,640 I ain't afraid of you, Kaiju! 240 00:15:54,050 --> 00:15:55,600 Aim for the leg... 241 00:15:55,840 --> 00:15:57,310 Aim... 242 00:16:02,600 --> 00:16:04,940 How did it come to this? 243 00:16:04,940 --> 00:16:08,360 Let's see who can be a cooler Defense Force officer! 244 00:16:38,040 --> 00:16:39,360 Ichikawa... 245 00:16:41,680 --> 00:16:42,640 You idiot! 246 00:16:42,640 --> 00:16:43,650 Why? 247 00:16:43,650 --> 00:16:45,110 I called it in! 248 00:16:45,110 --> 00:16:47,400 That's not what I meant! 249 00:16:49,920 --> 00:16:52,710 If I left you to die here... 250 00:16:53,480 --> 00:16:57,240 I'd never make it in the Defense Force! 251 00:16:58,320 --> 00:16:59,620 Application Result 252 00:16:58,320 --> 00:16:59,620 Mr. Kafka Hibino 253 00:16:58,320 --> 00:16:59,620 We regret to inform you that you have not passed the first round of the recently concluded Anti-Kaiju Defense Force selection tests. 254 00:17:01,840 --> 00:17:03,280 Damn it... 255 00:17:03,370 --> 00:17:05,540 Anti-Kaiju Defense Force 256 00:17:03,370 --> 00:17:05,540 Accepting Applicants 257 00:17:06,040 --> 00:17:07,520 Damn it... 258 00:17:09,660 --> 00:17:10,840 Damn it. 259 00:17:11,820 --> 00:17:14,160 I'm so powerless... 260 00:17:15,030 --> 00:17:16,760 Nothing's changed at all! 261 00:17:17,200 --> 00:17:20,500 I can't protect anything. Not my game console, or my friend's cat... 262 00:17:20,720 --> 00:17:22,800 Or even the new kid at my job! 263 00:17:25,560 --> 00:17:28,840 Damn it! 264 00:17:42,880 --> 00:17:44,300 Target down. 265 00:17:44,300 --> 00:17:45,840 We have wounded. 266 00:17:47,360 --> 00:17:49,120 Initiating rescue operations. 267 00:17:50,290 --> 00:17:52,180 Igarashi. Takaragi. 268 00:17:50,290 --> 00:17:54,090 Anti-Kaiju Defense Force Third Division 269 00:17:52,180 --> 00:17:53,420 Take care of the wounded. 270 00:17:54,080 --> 00:17:56,050 Everyone else, follow me. 271 00:17:56,050 --> 00:17:58,350 We'll check the area for any other Yoju. 272 00:17:56,260 --> 00:17:58,340 Captain Mina Ashiro 273 00:18:03,580 --> 00:18:04,880 You okay? 274 00:18:04,880 --> 00:18:07,100 Don't move. Just stay there. 275 00:18:35,980 --> 00:18:38,190 Mina's incredible... 276 00:18:38,760 --> 00:18:41,740 She took down that scary thing in less than a second... 277 00:18:44,440 --> 00:18:48,240 She's left me in the dust. 278 00:18:49,520 --> 00:18:50,310 Senpai! 279 00:18:55,560 --> 00:19:00,280 When that Kaiju showed up and you told me to run away... 280 00:19:00,710 --> 00:19:04,040 If you hadn't saved my life then, 281 00:19:04,860 --> 00:19:07,320 I would've died today. 282 00:19:08,870 --> 00:19:10,880 You were so cool. 283 00:19:13,330 --> 00:19:16,670 Let's see who can be a cooler Defense Force officer! 284 00:19:18,760 --> 00:19:21,970 You really should think about joining the Defense Force. 285 00:19:23,640 --> 00:19:27,750 I mean, it's your call. Not my problem. 286 00:19:30,740 --> 00:19:31,890 Yeah... 287 00:19:32,780 --> 00:19:37,000 I can't just keep running forever! 288 00:19:39,440 --> 00:19:41,900 Thanks, Ichikawa. 289 00:19:43,260 --> 00:19:45,720 You really are a nice guy. 290 00:19:46,990 --> 00:19:50,140 I don't think there's anything wrong with giving up... 291 00:19:51,140 --> 00:19:54,130 But it's not good to lie to yourself. 292 00:19:54,760 --> 00:19:57,700 I'm going to give the Defense Force another go— 293 00:20:08,990 --> 00:20:10,940 Found you. 294 00:20:11,420 --> 00:20:12,720 A Kai... A Kai— 295 00:20:15,500 --> 00:20:16,440 Senpai? 296 00:20:20,950 --> 00:20:22,570 Are your wounds bothering you? 297 00:20:25,320 --> 00:20:26,280 Senpai! 298 00:20:43,420 --> 00:20:44,430 WHAAAT?! 299 00:20:44,430 --> 00:20:47,060 Ichikawa! It's me! It's me! 300 00:20:48,170 --> 00:20:50,040 Don't freak out like that, please! 301 00:20:54,640 --> 00:20:57,650 Aah... 302 00:20:55,920 --> 00:20:57,280 He's calling you in. 303 00:20:57,840 --> 00:20:59,300 Let's get out of here, Senpai! 304 00:21:02,740 --> 00:21:06,740 Episode 1 305 00:21:02,740 --> 00:21:06,740 The Man Who Became a Kaiju 306 00:22:40,330 --> 00:22:44,390 If you encounter a Kaiju, the first thing you do is target the legs. 307 00:22:44,390 --> 00:22:48,170 You bind it so it can't move... 308 00:22:49,380 --> 00:22:51,170 I get a little scared. 309 00:22:51,450 --> 00:22:52,800 Of what? 310 00:22:53,240 --> 00:22:57,680 When I imagine fighting a Kaiju that's so much bigger than I am. 311 00:23:01,960 --> 00:23:03,380 Don't worry! 312 00:23:05,030 --> 00:23:07,010 Whenever you get scared... 313 00:23:09,360 --> 00:23:11,330 I'll always be right by your side! 314 00:23:15,640 --> 00:23:16,920 Liar. 315 00:23:22,670 --> 00:23:23,510 Yes? 316 00:23:24,780 --> 00:23:27,660 A Kaiju has appeared at Yokohama South General Hospital? 317 00:23:28,730 --> 00:23:29,290 Yes. 318 00:23:31,440 --> 00:23:32,430 No. 319 00:23:32,430 --> 00:23:33,950 It's fine. 320 00:23:34,670 --> 00:23:36,800 I'll get my team ready, 321 00:23:37,430 --> 00:23:38,840 and we'll eliminate it. 22633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.