All language subtitles for John.Wick.2014.720p.BluRay.x264.YIFY.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,800 --> 00:00:40,180 It looks like the storm has passed, New Yorkers. 2 00:00:40,280 --> 00:00:43,100 A season-high seven inches of rain last night. 3 00:00:43,200 --> 00:00:45,140 High winds and flooding in some areas 4 00:00:45,240 --> 00:00:47,220 even left some New Yorkers stranded. 5 00:00:47,320 --> 00:00:49,140 City crews still working this morning. 6 00:00:49,240 --> 00:00:52,164 They're trying to restore power to several areas in the boroughs. 7 00:00:52,280 --> 00:00:55,620 Good news is, today should be sunny with highs in the low 60s 8 00:00:55,720 --> 00:00:57,780 unseasonably mild 9 00:00:57,880 --> 00:01:01,180 a real change from the relentless weather of these past few weeks. 10 00:01:01,280 --> 00:01:04,740 So get out there, enjoy the sun, go to the park, get outside if you can 11 00:01:04,840 --> 00:01:06,842 because it's not gonna last long. 12 00:01:06,960 --> 00:01:08,860 Winter storms are turning later in the week 13 00:01:08,960 --> 00:01:12,060 making for a severe temperature drop over the weekend. 14 00:01:12,160 --> 00:01:15,130 Could be signs for an early and potentially long winter. 15 00:01:39,200 --> 00:01:41,362 What are you doing, John? 16 00:01:42,120 --> 00:01:43,167 Looking at you. 17 00:01:44,440 --> 00:01:46,204 Come here. 18 00:01:51,960 --> 00:01:53,962 Are you still filming? 19 00:04:13,800 --> 00:04:16,180 It looks like the storm has passed, New Yorkers. 20 00:04:16,280 --> 00:04:19,100 A season-high seven inches of rain last night. 21 00:04:19,200 --> 00:04:21,168 High winds and flooding in some areas 22 00:04:21,280 --> 00:04:23,260 even left some New Yorkers stranded. 23 00:04:23,360 --> 00:04:25,180 City crews still working this morning. 24 00:04:25,280 --> 00:04:28,180 They're trying to restore power to several areas in the boroughs. 25 00:04:28,280 --> 00:04:31,620 Good news is, today should be sunny with highs in the low 60s 26 00:04:31,720 --> 00:04:33,802 unseasonably mild 27 00:04:58,040 --> 00:04:59,883 I'm up. I'm up. 28 00:05:00,800 --> 00:05:03,326 I'm up, I'm up. 29 00:05:33,960 --> 00:05:36,088 All right. Come on, then. 30 00:05:39,880 --> 00:05:41,484 How you doin'? 31 00:05:53,320 --> 00:05:54,845 You need to go? 32 00:06:08,560 --> 00:06:09,971 Nice ride. 33 00:06:12,240 --> 00:06:14,811 Mustang. Boss 429. 34 00:06:16,480 --> 00:06:18,767 She's a '70? '69. 35 00:06:20,800 --> 00:06:23,326 Beautiful car. Thanks. 36 00:06:51,320 --> 00:06:52,890 It's been a while. 37 00:06:54,240 --> 00:06:55,844 My condolences. 38 00:06:57,720 --> 00:06:59,051 How are you holding up? 39 00:06:59,840 --> 00:07:02,900 I keep asking, Why her? 40 00:07:03,000 --> 00:07:06,300 There's no rhyme or reason to this life. 41 00:07:06,400 --> 00:07:09,768 It's days like today scattered among the rest. 42 00:07:10,640 --> 00:07:12,324 Are you sure? 43 00:07:12,800 --> 00:07:14,484 Don't blame yourself. 44 00:07:17,640 --> 00:07:20,450 What are you really doing here, Marcus? 45 00:07:23,160 --> 00:07:25,640 Just checkin' up on an old friend. 46 00:08:23,200 --> 00:08:24,531 Is it here? 47 00:08:34,840 --> 00:08:36,842 It was. 48 00:08:38,240 --> 00:08:41,722 I asked you where the hell did you get it? Who gives a shit? 49 00:08:42,440 --> 00:08:44,727 Iosef Tarasov nicked it. 50 00:08:45,360 --> 00:08:46,725 Viggo's son. 51 00:08:48,720 --> 00:08:50,085 Yeah. 52 00:08:52,760 --> 00:08:55,340 Get out of my shop. Get out right now. 53 00:08:55,440 --> 00:08:58,808 Did you just lose your shit, Aurelio? Because we own you. 54 00:09:04,320 --> 00:09:06,940 What did you say? What did you say to me? 55 00:09:07,040 --> 00:09:08,565 We own you. 56 00:09:09,920 --> 00:09:11,580 You don't own me, punk. 57 00:09:11,680 --> 00:09:13,728 I work with your father. All right? 58 00:09:15,200 --> 00:09:18,044 The owner of that car, did you kill him or what? 59 00:09:18,160 --> 00:09:19,180 No. 60 00:09:19,280 --> 00:09:21,860 We sure as hell fucked up his dog. 61 00:09:21,960 --> 00:09:24,420 You fucked up his dog? That's what you did? 62 00:09:24,520 --> 00:09:26,140 Yeah. 63 00:09:26,240 --> 00:09:27,969 That's crazy shit, man. 64 00:09:32,360 --> 00:09:35,060 Oh, look at you. That's great. 65 00:09:35,160 --> 00:09:37,420 You're gonna come into my shop and pull a gun on me. 66 00:09:37,520 --> 00:09:40,020 That's great, man. Come on. 67 00:09:40,120 --> 00:09:41,740 Now, you kill me right now 68 00:09:41,840 --> 00:09:45,128 or you get the fuck out of my shop. 69 00:09:47,560 --> 00:09:50,460 Viggo is not gonna like this. 70 00:09:50,560 --> 00:09:53,380 How do you know what Viggo likes or doesn't like? 71 00:09:53,480 --> 00:09:55,801 I'll tell you somethin' he's gonna understand. 72 00:09:59,160 --> 00:10:02,164 You've got a fuckin' pair on you, old man! 73 00:10:04,520 --> 00:10:07,603 I guess we'll be takin' our business someplace else. 74 00:10:11,280 --> 00:10:12,645 So what are you gonna do? 75 00:10:24,560 --> 00:10:26,528 I need a ride. 76 00:10:41,360 --> 00:10:42,521 Aurelio speaking. 77 00:10:45,200 --> 00:10:47,202 I heard you struck my son. 78 00:10:48,520 --> 00:10:51,180 Yes, sir, I did. And may I ask why? 79 00:10:51,280 --> 00:10:54,820 Yeah, well, because he stole John Wick's car, sir 80 00:10:54,920 --> 00:10:58,322 and killed his dog. 81 00:11:33,920 --> 00:11:35,729 Viggo. 82 00:11:35,840 --> 00:11:37,140 Yeah? 83 00:11:37,240 --> 00:11:39,083 They've agreed to your terms. 84 00:11:40,160 --> 00:11:43,687 It's not like you gave them much of a choice anyway though, right? 85 00:11:45,760 --> 00:11:47,364 Congratulations. 86 00:11:50,760 --> 00:11:52,171 Sir? 87 00:11:54,760 --> 00:11:56,762 Have you seen my son? 88 00:12:14,120 --> 00:12:15,700 How was your trip, kid? 89 00:12:15,800 --> 00:12:18,260 We won't be hearing from them anytime soon. 90 00:12:18,360 --> 00:12:19,885 Or ever. 91 00:12:43,920 --> 00:12:45,490 That's a nice jacket. 92 00:12:46,320 --> 00:12:47,321 Thanks. Yeah. 93 00:12:59,240 --> 00:13:01,208 Should I go? 94 00:13:04,440 --> 00:13:07,011 Viggo, English, please. Come on. Stay, goddamn it! 95 00:13:08,000 --> 00:13:09,923 What did I do? 96 00:13:12,280 --> 00:13:15,762 We did what you asked. No one saw shit. 97 00:13:19,800 --> 00:13:22,406 I'm not talking about Atlantic City. 98 00:13:23,600 --> 00:13:25,260 What then? 99 00:13:25,360 --> 00:13:28,500 You mean Aurelio's? So I stole a fucking car! 100 00:13:28,600 --> 00:13:29,900 Aw, fuck, Viggo! 101 00:13:30,000 --> 00:13:31,843 Christ, Viggo. You stay! 102 00:13:52,120 --> 00:13:55,980 It's not what you did, son, that angers me so. 103 00:13:56,080 --> 00:13:57,980 It's who you did it to. 104 00:13:58,080 --> 00:14:00,731 Who? That fucking nobody? 105 00:14:02,400 --> 00:14:04,562 That fuckin' nobody 106 00:14:06,680 --> 00:14:08,045 is John Wick. 107 00:14:23,280 --> 00:14:26,011 He once was an associate of ours. 108 00:14:27,920 --> 00:14:30,161 They call him Baba Yaga. 109 00:14:33,160 --> 00:14:34,491 The boogeyman? 110 00:14:34,600 --> 00:14:36,728 Well, John wasn't exactly the boogeyman. 111 00:14:41,120 --> 00:14:44,761 He was the one you sent to kill the fucking boogeyman. 112 00:14:50,440 --> 00:14:53,125 John is a man of focus 113 00:14:54,320 --> 00:14:55,446 commitment 114 00:14:56,120 --> 00:14:57,565 sheer will. 115 00:14:58,800 --> 00:15:01,770 Something you know very little about. 116 00:15:03,360 --> 00:15:07,020 I once saw him kill three men in a bar 117 00:15:07,120 --> 00:15:08,281 with a pencil. 118 00:15:09,880 --> 00:15:11,120 With a fuckin' 119 00:15:14,320 --> 00:15:15,924 pencil. 120 00:15:23,880 --> 00:15:26,963 Then suddenly one day he asked to leave. 121 00:15:28,400 --> 00:15:30,482 It's over a woman, of course. 122 00:15:36,160 --> 00:15:38,288 So I made a deal with him. 123 00:15:39,560 --> 00:15:43,451 I gave him an impossible task. 124 00:15:44,480 --> 00:15:47,802 A job no one could have pulled off. 125 00:15:54,120 --> 00:15:56,964 The bodies he buried that day 126 00:15:58,160 --> 00:16:01,243 laid the foundation of what we are now. 127 00:16:05,760 --> 00:16:07,330 And then, my son 128 00:16:08,360 --> 00:16:10,966 a few days after his wife died 129 00:16:12,200 --> 00:16:13,531 you steal his car 130 00:16:14,880 --> 00:16:17,460 and kill his fuckin' dog. 131 00:16:17,560 --> 00:16:20,500 Father, I can make this right. 132 00:16:20,600 --> 00:16:23,580 Oh. How do you plan that? 133 00:16:23,680 --> 00:16:25,380 By finishing what I started. 134 00:16:25,480 --> 00:16:27,608 Did he hear a fucking word I said? 135 00:16:30,120 --> 00:16:32,646 Iosef, Iosef, listen. 136 00:16:35,880 --> 00:16:37,882 John will come for you. 137 00:16:43,640 --> 00:16:45,260 And you will do nothing 138 00:16:45,360 --> 00:16:47,380 because you can do nothing. 139 00:16:47,480 --> 00:16:50,131 So get the fuck out of my sight. 140 00:17:19,280 --> 00:17:20,850 Hello, John. 141 00:17:23,920 --> 00:17:26,140 I heard about your wife, and I'm sorry. 142 00:17:26,240 --> 00:17:27,765 My condolences. 143 00:17:30,240 --> 00:17:34,340 It seems to be fate, or happenstance 144 00:17:34,440 --> 00:17:38,525 or just bad fuckin' luck caused our paths to cross once again. 145 00:17:43,160 --> 00:17:44,764 John? 146 00:17:48,600 --> 00:17:52,020 Let us not resort to our baser instincts 147 00:17:52,120 --> 00:17:54,691 and handle this like civilized men 148 00:17:54,800 --> 00:17:56,529 to move on 149 00:18:07,280 --> 00:18:08,884 What'd he say? 150 00:18:11,480 --> 00:18:13,642 Enough. Oh, God. 151 00:18:18,240 --> 00:18:19,321 Task a crew. 152 00:18:20,720 --> 00:18:22,051 H-How many? 153 00:18:22,160 --> 00:18:24,640 How many do you have? 154 00:22:34,480 --> 00:22:35,780 Evenin', John. 155 00:22:35,880 --> 00:22:37,980 Evenin', Jimmy. 156 00:22:38,080 --> 00:22:39,684 Noise complaint? 157 00:22:40,880 --> 00:22:42,769 Noise complaint. 158 00:22:53,760 --> 00:22:57,526 You workin' again? No, just sortin' some stuff out. 159 00:22:58,520 --> 00:23:00,488 Ah, well 160 00:23:03,160 --> 00:23:05,540 I'll leave you be then. 161 00:23:05,640 --> 00:23:08,120 Good night, John. Good night, Jimmy. 162 00:23:23,800 --> 00:23:26,260 This is Wick. 163 00:23:26,360 --> 00:23:28,500 Yes, John Wick. That's right. 164 00:23:28,600 --> 00:23:31,809 I'd like to make a dinner reservation for 12. 165 00:23:50,640 --> 00:23:52,540 Good to see you, John. 166 00:23:52,640 --> 00:23:54,210 Charlie. 167 00:24:06,640 --> 00:24:08,900 You look good. 168 00:24:09,000 --> 00:24:12,049 And here I'd feared you'd left all this behind. 169 00:24:54,120 --> 00:24:57,124 Will I be hearin' from you anytime soon? 170 00:24:58,360 --> 00:25:00,488 Good-bye, Charlie. 171 00:25:00,600 --> 00:25:02,568 John. 172 00:25:06,680 --> 00:25:08,523 Of course he did. 173 00:25:10,200 --> 00:25:12,300 Put a contract on John Wick. 174 00:25:12,400 --> 00:25:13,980 How much? 175 00:25:14,080 --> 00:25:16,162 Two million. 176 00:25:23,160 --> 00:25:25,083 English, Viggo, please. 177 00:25:28,640 --> 00:25:32,804 Put Iosef in the Red Circle and wait. 178 00:25:34,560 --> 00:25:35,860 For what? 179 00:25:35,960 --> 00:25:38,725 For John Wick, of course. 180 00:26:03,600 --> 00:26:05,204 Thank you. 181 00:26:07,240 --> 00:26:09,720 To what do I owe this visit? 182 00:26:13,480 --> 00:26:16,220 I have a job for you. 183 00:26:16,320 --> 00:26:17,970 And I've got a phone. 184 00:26:20,240 --> 00:26:22,891 I want to offer you this face to face 185 00:26:23,800 --> 00:26:27,486 seeing as how you might find it personal. 186 00:26:29,120 --> 00:26:31,805 Would you kill John Wick for two million dollars? 187 00:26:36,240 --> 00:26:38,129 After all, you were close. 188 00:26:39,640 --> 00:26:43,260 Is the contract exclusive? No, it's open. 189 00:26:43,360 --> 00:26:46,364 It's a timely matter. It has to be handled quickly. 190 00:26:47,240 --> 00:26:48,969 Consider it done. 191 00:26:50,480 --> 00:26:53,580 Thank you, Marcus. I know I can trust you. 192 00:26:53,680 --> 00:26:55,330 Thanks for the drink. 193 00:28:59,200 --> 00:29:01,680 Room 918. Do enjoy your stay. 194 00:29:01,800 --> 00:29:03,404 Thanks. 195 00:29:05,760 --> 00:29:07,125 Good seeing you again, John. 196 00:29:08,000 --> 00:29:09,490 Perkins. 197 00:29:11,960 --> 00:29:14,180 I have you for two nights. 198 00:29:14,280 --> 00:29:17,090 Depending on business, it may be more. Of course, sir. 199 00:29:18,120 --> 00:29:21,260 So when did the old place get a face lift? 200 00:29:21,360 --> 00:29:22,780 Around four years ago. 201 00:29:22,880 --> 00:29:24,220 But I assure you, sir 202 00:29:24,320 --> 00:29:26,220 she really hasn't changed much. 203 00:29:26,320 --> 00:29:28,971 Same owner? Same owner. 204 00:29:37,200 --> 00:29:38,326 Room 818. 205 00:29:40,120 --> 00:29:41,610 And, as always 206 00:29:42,440 --> 00:29:44,140 it is a pleasure 207 00:29:44,240 --> 00:29:47,801 having you with us again, Mr. Wick. 208 00:30:03,120 --> 00:30:04,963 What are you doing, John? 209 00:30:05,840 --> 00:30:07,524 Looking at you. 210 00:30:08,480 --> 00:30:10,005 Come here. 211 00:31:42,760 --> 00:31:44,569 Hello, Winston. 212 00:31:46,480 --> 00:31:48,050 Jonathan. 213 00:31:50,440 --> 00:31:52,180 Now, as I recall 214 00:31:52,280 --> 00:31:56,540 weren't you the one tasked to dole out the beatings, not receive them? 215 00:31:56,640 --> 00:31:58,210 Rusty, I guess. 216 00:31:59,120 --> 00:32:00,963 To what do we owe the pleasure? 217 00:32:02,640 --> 00:32:04,642 Iosef Tarasov. 218 00:32:05,720 --> 00:32:08,485 What about him? I'd like to talk with him. 219 00:32:09,160 --> 00:32:12,289 A talk, you say. 220 00:32:14,920 --> 00:32:17,400 I'm familiar with the parlance, Jonathan. 221 00:32:18,200 --> 00:32:20,700 I want to ask you this. 222 00:32:20,800 --> 00:32:22,802 Have you returned to the fold? 223 00:32:23,960 --> 00:32:26,220 Just visiting. 224 00:32:26,320 --> 00:32:28,340 Have you thought this through? 225 00:32:28,440 --> 00:32:32,331 I mean, chewed down to the bone? 226 00:32:33,440 --> 00:32:35,820 You got out once. 227 00:32:35,920 --> 00:32:38,924 You dip so much as a pinky back into this pond 228 00:32:40,160 --> 00:32:43,860 you may well find something reaches out 229 00:32:43,960 --> 00:32:46,420 and drags you back into its depths. 230 00:32:46,520 --> 00:32:48,568 Where do I find him? 231 00:32:50,440 --> 00:32:54,286 Hey. Wick's at the Continental. 232 00:32:56,840 --> 00:32:58,580 Welcome home, John. 233 00:32:58,680 --> 00:33:01,500 We have a contact there who's willing to take him out for us. 234 00:33:01,600 --> 00:33:03,250 Yeah? 235 00:33:04,480 --> 00:33:06,084 How brazen. 236 00:33:08,520 --> 00:33:12,300 If they're willing to break the rules of Continental, double the bounty. 237 00:33:12,400 --> 00:33:14,780 You know the rules. 238 00:33:14,880 --> 00:33:17,100 No business can be conducted on these premises 239 00:33:17,200 --> 00:33:21,046 lest incurring heavy penalties. 240 00:33:24,160 --> 00:33:25,525 Have a drink 241 00:33:27,520 --> 00:33:29,204 and relax 242 00:33:31,600 --> 00:33:33,602 for now. 243 00:33:36,800 --> 00:33:38,450 It's personal. 244 00:33:41,280 --> 00:33:44,580 I want caviar for breakfast and champagne every night 245 00:33:44,680 --> 00:33:47,140 Holy shit. Jonathan. 246 00:33:47,240 --> 00:33:49,180 Hey, Addy. My God! 247 00:33:49,280 --> 00:33:52,180 How long has it been? Four years? 248 00:33:52,280 --> 00:33:53,540 Five and change. 249 00:33:53,640 --> 00:33:57,500 So tell me, how was life on the other side? 250 00:33:57,600 --> 00:33:59,460 It was good, Addy. 251 00:33:59,560 --> 00:34:01,642 Far better than I deserved. 252 00:34:02,680 --> 00:34:04,700 Hey, I'm sorry to hear about your 253 00:34:04,800 --> 00:34:06,370 Thanks. 254 00:34:07,680 --> 00:34:10,140 I've never seen you like this. 255 00:34:10,240 --> 00:34:11,605 Like what? 256 00:34:12,680 --> 00:34:14,205 Vulnerable. 257 00:34:16,400 --> 00:34:17,606 I'm retired. 258 00:34:18,240 --> 00:34:20,208 Not if you're drinkin' here, you're not. 259 00:34:21,840 --> 00:34:23,740 Usual? Please. 260 00:34:23,840 --> 00:34:26,580 But I'll empty your pockets 261 00:34:26,680 --> 00:34:29,206 Leave you in misery 262 00:34:30,280 --> 00:34:33,180 Compliments of the house. Thanks. 263 00:34:33,280 --> 00:34:35,260 I'll empty your pockets 264 00:34:35,360 --> 00:34:39,809 Leave you in misery 265 00:36:43,120 --> 00:36:46,124 Did you see the tits on that girl? 266 00:36:47,840 --> 00:36:49,763 I hope Lita is working tonight. 267 00:37:06,040 --> 00:37:08,340 Are you scared of the fuckin' boogeyman? 268 00:37:08,440 --> 00:37:10,442 I'm not. No? 269 00:37:11,600 --> 00:37:13,841 But you should be. 270 00:37:17,880 --> 00:37:19,484 I want another bottle! 271 00:37:21,360 --> 00:37:24,603 Right fuckin' now! Go get me a bottle! 272 00:37:24,720 --> 00:37:26,290 Come on! 273 00:37:34,480 --> 00:37:36,244 Hello, Francis. 274 00:37:37,120 --> 00:37:38,849 Mr. Wick. 275 00:37:46,080 --> 00:37:48,401 Are you here on business, sir? 276 00:37:49,320 --> 00:37:50,924 Afraid so, Francis. 277 00:37:51,960 --> 00:37:54,645 Why don't you take the night off. 278 00:38:00,000 --> 00:38:01,411 Thank you, sir. 279 00:38:32,600 --> 00:38:34,125 Fuck you, motherfucker. 280 00:38:40,720 --> 00:38:42,882 Where is Iosef? 281 00:38:45,480 --> 00:38:47,881 Bathhouse, downstairs. 282 00:40:51,320 --> 00:40:53,004 Go! 283 00:42:21,800 --> 00:42:25,725 Move! He's here! He's fucking here! He's there! He's coming! 284 00:44:06,000 --> 00:44:07,570 Get in! Get in! 285 00:44:08,560 --> 00:44:09,686 Come on! Come on! 286 00:45:54,800 --> 00:45:56,460 Good evening, Mr. Wick. 287 00:45:56,560 --> 00:45:57,700 Good evening. 288 00:45:57,800 --> 00:45:59,140 How may I be of service? 289 00:45:59,240 --> 00:46:02,164 Is the doctor in? Yes, sir. 24/7. 290 00:46:02,280 --> 00:46:04,123 Send him up, please. Yes, sir. 291 00:46:04,240 --> 00:46:05,730 How good's your laundry? 292 00:46:07,600 --> 00:46:10,570 I'm sorry to say that no one's that good. 293 00:46:11,280 --> 00:46:14,020 No. I thought not. 294 00:46:14,120 --> 00:46:16,940 May I suggest a drink, sir. 295 00:46:17,040 --> 00:46:18,530 Bourbon, perhaps. 296 00:46:19,920 --> 00:46:21,649 That sounds perfect. 297 00:46:35,920 --> 00:46:38,366 So what sort of movement am I looking at? 298 00:46:38,480 --> 00:46:41,060 Well, if you're lookin' to heal 299 00:46:41,160 --> 00:46:42,685 then keep it marginal. 300 00:46:44,640 --> 00:46:47,060 However, if you still have 301 00:46:47,160 --> 00:46:48,844 business to attend to 302 00:46:51,680 --> 00:46:54,047 take two of these beforehand. 303 00:46:55,240 --> 00:46:58,801 Your stitches'll tear and you'll bleed 304 00:46:58,920 --> 00:47:01,580 but you'll have full function. 305 00:47:01,680 --> 00:47:03,603 Do you need anything for the pain? 306 00:47:05,120 --> 00:47:07,327 No, I've got that covered. 307 00:48:14,280 --> 00:48:15,281 Hey, John. 308 00:48:18,680 --> 00:48:21,126 Perkins? I thought I'd let myself in. 309 00:48:22,800 --> 00:48:24,689 I noticed. 310 00:48:32,080 --> 00:48:34,940 I never knew Ms. Perkins to get out of bed for less than three. 311 00:48:35,040 --> 00:48:36,860 Viggo's giving me four to break hotel rules. 312 00:48:36,960 --> 00:48:39,406 That's unwise, I assure you. 313 00:48:45,560 --> 00:48:47,289 You were always a pussy. 314 00:50:03,200 --> 00:50:04,100 Yes? 315 00:50:04,200 --> 00:50:07,180 I apologize for calling you at this hour 316 00:50:07,280 --> 00:50:11,020 but we have received a number of grievances from your floor 317 00:50:11,120 --> 00:50:12,724 concerning the noise. 318 00:50:14,880 --> 00:50:16,180 My apologies. 319 00:50:16,280 --> 00:50:20,100 I was dealing with an uninvited guest. 320 00:50:20,200 --> 00:50:21,964 Have you need then of, say 321 00:50:22,480 --> 00:50:24,180 a dinner reservation, perhaps? 322 00:50:24,280 --> 00:50:27,568 Perhaps. I'll have to get back to you. 323 00:50:35,080 --> 00:50:37,060 No! 324 00:50:37,160 --> 00:50:38,740 Where's Iosef? 325 00:50:38,840 --> 00:50:40,140 Fuck you. 326 00:50:40,240 --> 00:50:42,925 Where's Viggo? I'm not telling you shit! 327 00:50:43,640 --> 00:50:46,291 Do you really wanna die here, Perkins? 328 00:50:47,760 --> 00:50:49,762 Give me somethin'. 329 00:50:54,080 --> 00:50:55,161 Little Russia. 330 00:50:55,720 --> 00:50:58,020 There's a church near Cannon Court. 331 00:50:58,120 --> 00:51:00,900 What about it? It's a front. 332 00:51:01,000 --> 00:51:03,446 It's where Viggo keeps his private stash. 333 00:51:05,600 --> 00:51:06,601 Thank you. 334 00:51:13,600 --> 00:51:15,443 Do I know you? 335 00:51:16,840 --> 00:51:18,888 I'm thinkin' so. 336 00:51:25,720 --> 00:51:27,180 Hey, John. 337 00:51:27,280 --> 00:51:29,020 Hey, Harry. 338 00:51:29,120 --> 00:51:30,700 Everything all right? 339 00:51:30,800 --> 00:51:33,690 Yeah. Everything's fine. 340 00:51:34,680 --> 00:51:37,809 I'll leave you to it then. Hey, Harry. 341 00:51:39,240 --> 00:51:42,820 You keen on earning a coin? Babysittin' the sleepin' one? 342 00:51:42,920 --> 00:51:45,764 Catch and release? Catch and release. 343 00:52:17,440 --> 00:52:19,807 My son, how might I help you? 344 00:52:26,200 --> 00:52:27,201 Motherfucker! 345 00:52:38,360 --> 00:52:40,408 Let's go to the vault. 346 00:52:52,080 --> 00:52:53,491 Open it. 347 00:53:00,440 --> 00:53:01,726 Viggo will kill me. 348 00:53:19,640 --> 00:53:21,404 Ladies, out. 349 00:53:34,160 --> 00:53:38,245 Honestly, what do you think you're going to do with all of that? 350 00:53:38,360 --> 00:53:40,601 This. 351 00:54:28,560 --> 00:54:29,971 Don't worry. 352 00:54:31,320 --> 00:54:33,084 Housekeeping will find you. 353 00:54:34,120 --> 00:54:36,100 Treat all your ladies like this? 354 00:54:36,200 --> 00:54:39,409 You are no lady. Trust me. 355 00:54:46,080 --> 00:54:48,321 Harry, is it? 356 00:54:50,320 --> 00:54:53,324 How would you like to earn more than just a gold coin? 357 00:54:55,880 --> 00:54:57,660 You've broken the rules. 358 00:54:57,760 --> 00:55:00,764 You've done business on Continental grounds. 359 00:55:01,720 --> 00:55:04,340 And management does not take kindly 360 00:55:04,440 --> 00:55:06,522 to that sort of behavior. 361 00:55:07,880 --> 00:55:10,201 Fuck management. 362 00:55:16,360 --> 00:55:18,806 Don't worry. Housekeeping'll find you. 363 00:55:25,400 --> 00:55:27,050 Ashes to ashes. 364 00:55:28,640 --> 00:55:29,889 Can we recover from this? 365 00:55:29,990 --> 00:55:32,586 Viggo, you know what was in that vault, right? 366 00:55:37,560 --> 00:55:39,050 Shit. 367 00:55:55,760 --> 00:55:57,410 Come on! 368 00:57:14,720 --> 00:57:17,500 I'll say this, John. 369 00:57:17,600 --> 00:57:20,490 They sure as fuck broke the mold with you. 370 00:57:34,280 --> 00:57:36,169 You always had a certain 371 00:57:38,000 --> 00:57:39,968 audacity about you, you know. 372 00:57:42,000 --> 00:57:43,161 Yeah. 373 00:57:46,560 --> 00:57:51,361 I can say you're still very much the John Wick of old. 374 00:57:52,280 --> 00:57:53,850 Am I? 375 00:57:57,000 --> 00:58:00,740 People don't change. You know that. 376 00:58:00,840 --> 00:58:03,002 Times, they do. 377 00:58:06,760 --> 00:58:09,980 Do you know what was in that vault? 378 00:58:10,080 --> 00:58:12,100 Artwork, cash, not without its worth. 379 00:58:12,200 --> 00:58:14,646 But the leverage I had on this city 380 00:58:14,760 --> 00:58:18,740 audio recordings, physical evidence, blackmail 381 00:58:18,840 --> 00:58:20,365 it was fuckin' priceless! 382 00:58:21,360 --> 00:58:22,885 Priceless! 383 00:58:25,480 --> 00:58:28,211 Yeah. I kind of enjoyed that. 384 00:58:29,040 --> 00:58:30,100 Yeah. 385 00:58:30,200 --> 00:58:33,204 Yeah, I know you did. Yeah. 386 00:58:34,360 --> 00:58:35,964 Are you really laughing? 387 00:58:42,960 --> 00:58:44,564 So 388 00:58:47,600 --> 00:58:51,020 Ah, then you got married, huh? Settled down. 389 00:58:51,120 --> 00:58:53,940 How did you manage that anyways? 390 00:58:54,040 --> 00:58:55,405 Luck, I guess. 391 00:58:56,400 --> 00:58:58,607 Yeah. 392 00:58:58,720 --> 00:59:01,660 Yeah, while you had your wife, I had my son. 393 00:59:01,760 --> 00:59:04,923 And believe me, you had a far better deal. 394 00:59:10,240 --> 00:59:11,685 And then you left. 395 00:59:12,120 --> 00:59:14,140 And the way you got out 396 00:59:14,240 --> 00:59:19,580 lying to yourself that the past held no sway over the future. 397 00:59:19,680 --> 00:59:21,444 But in the end 398 00:59:23,120 --> 00:59:27,820 a lot of us are rewarded for our misdeeds 399 00:59:27,920 --> 00:59:31,766 which is why God took your wife 400 00:59:33,360 --> 00:59:35,931 and unleashed you upon me. 401 00:59:37,600 --> 00:59:40,220 This life 402 00:59:40,320 --> 00:59:42,322 follows you. 403 00:59:44,040 --> 00:59:46,580 It clings to you 404 00:59:46,680 --> 00:59:51,900 infecting everyone who comes close to you. 405 00:59:52,000 --> 00:59:54,970 We are cursed, you and I. 406 00:59:56,400 --> 00:59:59,802 On that we agree. 407 01:00:03,640 --> 01:00:05,847 Finally, common ground. 408 01:00:06,840 --> 01:00:08,540 Okay. 409 01:00:08,640 --> 01:00:10,380 Step aside. 410 01:00:10,480 --> 01:00:13,006 Give me your son. 411 01:00:13,560 --> 01:00:15,289 John Wick. 412 01:00:20,920 --> 01:00:24,380 It was just a fucking car. Just a fuckin' dog. 413 01:00:24,480 --> 01:00:26,448 Just a dog. 414 01:00:27,680 --> 01:00:29,250 Viggo. 415 01:00:30,840 --> 01:00:34,128 Yeah? When Helen died, I lost everything. 416 01:00:35,440 --> 01:00:38,420 Until that dog arrived on my doorstep 417 01:00:38,520 --> 01:00:41,364 a final gift from my wife. 418 01:00:42,000 --> 01:00:45,527 In that moment, I received some semblance of hope 419 01:00:47,840 --> 01:00:50,684 an opportunity to grieve unalone. 420 01:00:52,520 --> 01:00:55,100 And your son 421 01:00:55,200 --> 01:00:56,770 took that from me. 422 01:00:56,880 --> 01:01:00,020 Oh, God. Stole that from me. 423 01:01:00,120 --> 01:01:02,860 Killed that from me! 424 01:01:02,960 --> 01:01:05,420 People keep asking if I'm back 425 01:01:05,520 --> 01:01:08,180 and I haven't really had an answer. 426 01:01:08,280 --> 01:01:11,740 But now, yeah, I'm thinkin' I'm back. 427 01:01:11,840 --> 01:01:14,980 So you can either hand over your son 428 01:01:15,080 --> 01:01:18,209 or you can die screaming alongside him! 429 01:03:55,720 --> 01:03:57,688 Cool it. Cool it. 430 01:03:58,680 --> 01:04:00,091 John! 431 01:04:01,720 --> 01:04:03,722 Jesus. Where is he? 432 01:04:05,560 --> 01:04:07,164 Shit! 433 01:04:11,720 --> 01:04:16,140 I have your word then, if I tell you where he is, that you'll let me walk away? 434 01:04:16,240 --> 01:04:17,571 Pull the contract. 435 01:04:22,160 --> 01:04:23,207 Done. 436 01:04:28,320 --> 01:04:30,940 He's kept in a safe house. Brooklyn. 437 01:04:31,040 --> 01:04:33,930 434 Wallace Place. 438 01:04:35,680 --> 01:04:38,206 They know you're coming. Of course. 439 01:04:39,000 --> 01:04:41,002 But it won't matter. 440 01:05:32,640 --> 01:05:34,961 Will you stop playing the fucking video game? 441 01:05:48,000 --> 01:05:51,004 Will you stop playing that fucking video game? 442 01:06:02,600 --> 01:06:04,284 Get down! Get down! 443 01:06:13,440 --> 01:06:15,761 Come on! Come on! Get down! Get down! 444 01:07:34,720 --> 01:07:36,404 Make the arrangements. 445 01:07:54,400 --> 01:07:56,460 Thank you. 446 01:07:56,560 --> 01:07:58,289 Our pleasure, sir. 447 01:08:01,400 --> 01:08:05,020 A parting gift. From the management. 448 01:08:05,120 --> 01:08:07,441 Compensation for last night's unfortunate 449 01:08:08,640 --> 01:08:10,642 incident. 450 01:08:57,520 --> 01:09:00,420 How many times do I have to save your ass? 451 01:09:00,520 --> 01:09:03,500 I appreciate it. Of course. 452 01:09:03,600 --> 01:09:05,580 You look terrible. 453 01:09:05,680 --> 01:09:07,580 No, I look retired. 454 01:09:07,680 --> 01:09:09,020 Retired? 455 01:09:09,120 --> 01:09:11,202 You really believe that? 456 01:09:25,000 --> 01:09:26,490 You made a new life. 457 01:09:28,920 --> 01:09:31,048 You'll find your way back to it. 458 01:09:32,240 --> 01:09:34,527 It's time to go home. 459 01:10:28,080 --> 01:10:32,260 Let's get on with this, whatever the fuck this is. 460 01:10:32,360 --> 01:10:33,885 Hello, Marcus. 461 01:10:46,520 --> 01:10:47,806 This is John. 462 01:10:49,280 --> 01:10:52,409 I appreciate you granting my son a swift death. 463 01:10:54,720 --> 01:10:57,610 I wouldn't know how to reply to that either. 464 01:10:59,480 --> 01:11:01,721 Marcus betrayed me. 465 01:11:12,480 --> 01:11:14,700 You pulled the contract. 466 01:11:14,800 --> 01:11:19,460 And while it was open, you had every chance 467 01:11:19,560 --> 01:11:22,723 every opportunity to kill John Wick. 468 01:11:22,840 --> 01:11:26,060 And if you had done your job 469 01:11:26,160 --> 01:11:28,401 my son would be still alive! 470 01:11:31,160 --> 01:11:32,740 And in so doing 471 01:11:32,840 --> 01:11:35,286 he broke the cardinal rule. 472 01:11:37,000 --> 01:11:38,525 Thank you. 473 01:11:42,040 --> 01:11:43,087 Ms. Perkins. 474 01:11:44,760 --> 01:11:46,900 Why am I not surprised? 475 01:11:47,000 --> 01:11:49,207 In for a penny, in for a pound. 476 01:11:50,720 --> 01:11:54,202 So, John, I had no choice. 477 01:11:55,080 --> 01:11:57,481 I always liked you, Marcus. 478 01:11:58,720 --> 01:12:01,007 The last of the old guard. 479 01:12:09,880 --> 01:12:13,771 But unlike the others, you go out on my terms. 480 01:12:15,000 --> 01:12:17,287 No! No! 481 01:12:19,360 --> 01:12:21,203 No, my good sir. 482 01:12:22,840 --> 01:12:24,729 I go out on my own. 483 01:12:46,400 --> 01:12:47,401 See? 484 01:12:59,280 --> 01:13:00,805 Well played, old friend. 485 01:13:07,840 --> 01:13:10,764 We done, Viggo? We're done. 486 01:13:11,560 --> 01:13:13,220 Okay. Here. 487 01:13:13,320 --> 01:13:14,890 Thank you. 488 01:13:18,120 --> 01:13:20,521 Yeah. Fuel the chopper. 489 01:13:43,040 --> 01:13:47,523 Ms. Perkins, I apologize for calling you at this hour. 490 01:14:29,880 --> 01:14:32,100 Ms. Perkins. 491 01:14:32,200 --> 01:14:34,820 Your membership to the Continental has been 492 01:14:34,920 --> 01:14:38,003 by thine own hand, revoked. 493 01:15:04,880 --> 01:15:07,326 I know what you're thinking, Jonathan. 494 01:15:07,440 --> 01:15:08,980 We live by a code. 495 01:15:09,080 --> 01:15:10,740 Which is why I'm not the one telling you that 496 01:15:10,840 --> 01:15:12,740 a certain helicopter at a certain helipad 497 01:15:12,840 --> 01:15:15,525 is being fueled for a certain someone. 498 01:15:34,480 --> 01:15:36,847 Have you got my cigarettes? Yeah, I got your cigarettes. 499 01:16:00,360 --> 01:16:01,691 Oh, fuck! 500 01:16:04,920 --> 01:16:06,580 Yeah. Super. Let's go. Faster! 501 01:16:06,680 --> 01:16:08,921 The helicopter's right down there. Come on! Let's go! 502 01:16:21,960 --> 01:16:25,203 Shit! Goddamn, I knew he'd come. 503 01:16:39,800 --> 01:16:41,131 What's fuckin' wrong with this guy? 504 01:16:42,040 --> 01:16:43,929 Somebody give me a gun. Who's got a gun? 505 01:16:45,960 --> 01:16:48,327 Oh, God! My fucking head. 506 01:16:49,360 --> 01:16:52,091 That was a good one. Who's got a gun? 507 01:17:08,400 --> 01:17:10,209 Fuck! 508 01:17:26,200 --> 01:17:29,010 The helicopter's right over there. We have to get over there. 509 01:17:46,680 --> 01:17:47,681 I need a gun. 510 01:18:10,080 --> 01:18:12,481 English, please. Good luck. 511 01:18:14,080 --> 01:18:16,082 Russian cocksucker. 512 01:18:17,280 --> 01:18:18,566 Fuck! 513 01:18:44,080 --> 01:18:45,605 No! 514 01:19:48,480 --> 01:19:50,448 No more guns, John. 515 01:19:52,800 --> 01:19:54,484 No more bullets. 516 01:19:55,800 --> 01:19:57,370 No more bullets. 517 01:20:05,360 --> 01:20:07,442 Just you and me, John. 518 01:20:08,160 --> 01:20:09,366 You and me. 519 01:20:33,040 --> 01:20:34,530 What happened, John? 520 01:20:35,440 --> 01:20:37,980 We were professionals. Civilized. 521 01:20:38,080 --> 01:20:40,208 Do I look civilized to you? 522 01:22:03,160 --> 01:22:05,049 Be seeing you, John. 523 01:22:07,280 --> 01:22:08,645 Yeah. 524 01:22:09,640 --> 01:22:11,404 Be seeing you. 525 01:23:02,520 --> 01:23:05,524 Come on, John. Let's go home. 526 01:24:50,000 --> 01:24:51,650 It's okay. 527 01:24:52,560 --> 01:24:53,800 Let's go home. 528 01:32:04,000 --> 01:32:07,460 John, I'm sorry I can't be there for you. 529 01:32:07,560 --> 01:32:11,007 But you still need something, someone to love. 530 01:32:11,720 --> 01:32:13,540 So start with this. 531 01:32:13,640 --> 01:32:16,644 Because the car doesn't count. 532 01:32:16,760 --> 01:32:18,540 I love you, John. 533 01:32:18,640 --> 01:32:20,900 This illness has loomed over us for a long time 534 01:32:21,000 --> 01:32:24,482 and now that I have found my peace, find yours. 535 01:32:24,600 --> 01:32:28,764 Until that day, your best friend, Helen. 536 01:32:56,520 --> 01:32:58,204 Is this true? 537 01:33:11,280 --> 01:33:12,805 Hey. 538 01:33:14,520 --> 01:33:16,966 Oh. Right. 539 01:33:30,560 --> 01:33:31,641 What? 540 01:33:41,400 --> 01:33:44,006 We'll grab you some kibble later. 541 01:35:00,000 --> 01:35:01,126 Hey. 542 01:35:04,480 --> 01:35:06,005 Hey. 543 01:36:45,560 --> 01:36:46,971 Yo, Aurelio! 544 01:36:48,160 --> 01:36:51,926 Huh? I want a new VIN number and some clean papers. 545 01:36:53,000 --> 01:36:55,002 Where'd you get that car? 546 01:36:56,280 --> 01:36:58,580 John Wick? Yes. 547 01:36:58,680 --> 01:37:00,284 Sign here, please. 548 01:37:08,040 --> 01:37:09,246 And the pen. 549 01:37:10,240 --> 01:37:11,340 Sorry. 550 01:37:11,440 --> 01:37:13,727 Here you go. Good night. Thanks. 551 01:37:27,840 --> 01:37:29,763 Good-bye, John. 552 01:38:53,160 --> 01:38:54,321 Just an anniversary. 553 01:40:07,160 --> 01:40:08,730 Daisy. 554 01:40:10,240 --> 01:40:11,810 Of course. 555 01:40:16,560 --> 01:40:17,641 Hey. 556 01:40:23,320 --> 01:40:24,810 Come on. 557 01:40:29,760 --> 01:40:32,081 How much? Excuse me? 558 01:40:32,800 --> 01:40:34,404 How much for the car? 559 01:40:35,480 --> 01:40:37,244 She's not for sale. 560 01:40:40,240 --> 01:40:42,129 Oh, I love dogs. 561 01:40:53,920 --> 01:40:56,400 You have good day, sir. 37074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.