All language subtitles for Jatt and Juliet 3 (2024)_track3_[eng]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,160 --> 00:01:35,160
"Jatt & Juliet 3 baby. "
2
00:01:36,160 --> 00:01:38,410
"-Diljit Dosanjh
-My car runs in top gear"
3
00:01:38,450 --> 00:01:39,410
"Jaani"
4
00:01:41,580 --> 00:01:43,790
"God transformed our days overnight"
5
00:01:43,830 --> 00:01:46,160
"My car runs in top gear"
6
00:01:46,330 --> 00:01:48,790
"God transformed our days overnight"
7
00:01:48,790 --> 00:01:51,410
"Lions rule the jungle"
8
00:01:51,450 --> 00:01:53,830
"No one ever rules over a lion. "
9
00:01:53,910 --> 00:01:56,290
Where are you going,
turning your back on me?"
10
00:01:56,410 --> 00:01:58,790
"I will corner your
brothers and beat them up"
11
00:01:58,790 --> 00:02:01,330
"Lions rule the jungle"
12
00:02:01,410 --> 00:02:04,160
"No one ever rules over a lion"
13
00:02:13,790 --> 00:02:16,540
"I don't do any ordinary work,
Whatever job I take on, I ace it"
14
00:02:16,540 --> 00:02:18,950
"I sell out a show in one day. "
15
00:02:19,040 --> 00:02:21,540
"No one does what I do here"
16
00:02:21,540 --> 00:02:25,290
"Girl, check it out, I alter the flow"
17
00:02:26,290 --> 00:02:28,830
"Why do you want me to let go
off your wrist after teasing Jaani"?
18
00:02:28,910 --> 00:02:31,290
"Come, let us both sit on one chair"
19
00:02:31,330 --> 00:02:33,910
"Lions rule the jungle"
20
00:02:33,950 --> 00:02:36,410
"No one ever rules over a lion. "
21
00:02:36,410 --> 00:02:38,950
"Where are you going,
turning your back on me?"
22
00:02:39,040 --> 00:02:41,290
"I will corner your
brothers and beat them up"
23
00:02:41,330 --> 00:02:43,830
"Lions rule the jungle"
24
00:02:43,910 --> 00:02:46,910
"No one ever rules over a lion"
25
00:02:46,950 --> 00:02:49,410
"My car is in top gear;
I won't delay any longer. "
26
00:02:49,580 --> 00:02:51,790
"I've chased away darkness
with my hard work. "
27
00:02:51,790 --> 00:02:54,410
"I have Gugu Gill's swagger
I wear shoes of pure leather"
28
00:02:54,450 --> 00:02:56,790
"I wouldn't plead with you.
I have a lot of girls crushing on me. "
29
00:02:56,790 --> 00:02:59,160
"No law can stop me"
30
00:02:59,200 --> 00:03:01,790
I'd carry off everyone who is after you
31
00:03:01,790 --> 00:03:04,160
"Now I have my eyes on your brothers. "
32
00:03:04,200 --> 00:03:06,790
"Dogs bark but this
Jatt doesn't give a damn"
33
00:03:06,910 --> 00:03:11,910
"I keep these three things close to me.
I have become used to having them. "
34
00:03:12,290 --> 00:03:16,450
"Black car,
Silver box, and my grandfather's gun"
35
00:03:16,540 --> 00:03:18,830
"I beat everyone up who was after you"
36
00:03:18,910 --> 00:03:21,290
"Rogues retreated to their
homes and firmly shut their doors"
37
00:03:21,290 --> 00:03:23,910
"Lions rule the jungle"
38
00:03:23,910 --> 00:03:26,410
"No one ever rules over a lion. "
39
00:03:26,410 --> 00:03:28,910
"Where are you going,
turning your back on me?"
40
00:03:28,950 --> 00:03:31,290
"I will corner your
brothers and beat them up"
41
00:03:31,330 --> 00:03:33,830
"Lions rule the jungle"
42
00:03:33,910 --> 00:03:36,660
"No one ever rules over a lion"
43
00:03:36,700 --> 00:03:41,660
"Our talks and our traditions.
This is how the Jatt rules hearts"
44
00:03:41,700 --> 00:03:46,410
"Our talks and our traditions.
This is how the Jatt rules hearts"
45
00:03:48,950 --> 00:03:50,160
Get up now.
46
00:03:50,330 --> 00:03:51,160
Mother.
47
00:03:51,410 --> 00:03:53,700
"Think you're a lion?"
Today is the first day at work.
48
00:03:53,830 --> 00:03:55,160
You shouldn't be late.
49
00:03:56,790 --> 00:03:58,790
"Jatt & Juliet 3 baby. "
50
00:04:02,580 --> 00:04:04,540
Oh come on.
Parking this damn bike is impossible!
51
00:04:06,330 --> 00:04:07,660
- How's it going?
- All good
52
00:04:08,040 --> 00:04:09,160
Where does the Senior Constable sit?
53
00:04:09,160 --> 00:04:10,330
From which police station have you come?
54
00:04:10,410 --> 00:04:11,910
I am a new recruit. I'm joining from today.
55
00:04:12,080 --> 00:04:13,540
The government doesn't seem to do anything
56
00:04:13,540 --> 00:04:14,790
-about the influx of recruits.
-Victory to India.
57
00:04:14,790 --> 00:04:17,290
They keep recruiting despite overcrowding.
58
00:04:17,790 --> 00:04:19,410
Where does the Sr Constable sit?
- That's the place
59
00:04:20,790 --> 00:04:21,910
She hasn't come yet.
60
00:04:22,580 --> 00:04:23,540
There's the Sr Constable
61
00:04:39,660 --> 00:04:41,080
Is she the Sr Constable?
62
00:04:46,410 --> 00:04:48,790
Will I be reporting to a
woman as beautiful as Kylie Jenner?
63
00:04:51,830 --> 00:04:54,200
Fateh Singh, do not leave
any stone unturned to keep her happy.
64
00:04:55,160 --> 00:04:58,330
Then you could get the duty
wherever and however you prefer.
65
00:05:00,040 --> 00:05:01,790
Otherwise, she'd assign
me to work in the scorching heat.
66
00:05:02,790 --> 00:05:04,410
I want to work in the shade.
67
00:05:10,660 --> 00:05:12,910
I can even take leave from work
whenever I want if I act like a good boy
68
00:05:14,160 --> 00:05:16,160
keeping 32 kids happy
used to be no big task for me,
69
00:05:16,290 --> 00:05:18,200
now I will make sure to
keep this beautiful woman happy.
70
00:05:19,660 --> 00:05:22,330
Come. Come and sit here.
71
00:05:22,790 --> 00:05:23,790
Sit down.
72
00:05:24,330 --> 00:05:26,290
There is no need to worry. Just relax.
73
00:05:26,410 --> 00:05:28,200
Here, drink water. Take it.
74
00:05:30,160 --> 00:05:31,830
Tell me, how can Punjab police help you?
75
00:05:31,910 --> 00:05:33,080
Drink water.
76
00:05:35,450 --> 00:05:37,830
Do your in-laws trouble you?
Does your husband beat you?
77
00:05:37,910 --> 00:05:40,080
Does any youngster tease you?
He will be dealt with.
78
00:05:40,160 --> 00:05:42,580
Punjab Police is at your service 24*7
79
00:05:51,410 --> 00:05:53,450
Oh, My God.
80
00:05:54,410 --> 00:05:55,700
You too are an officer.
81
00:05:57,290 --> 00:05:58,540
Apologies, Sr. Constable ma'am
82
00:05:58,660 --> 00:06:01,580
I didn't see your uniform, only a woman.
83
00:06:01,910 --> 00:06:03,160
And I started acting
on my responsibilities.
84
00:06:04,160 --> 00:06:05,200
My bad, officer
85
00:06:06,830 --> 00:06:09,330
I am the new employee, Fateh Singh
86
00:06:10,910 --> 00:06:12,910
I am here to execute your orders.
87
00:06:14,540 --> 00:06:16,290
Where will I get my baton from?
88
00:06:16,540 --> 00:06:18,830
Good morning, mommy.
We missed you, mommy
89
00:06:18,950 --> 00:06:21,040
Keep quiet now.
90
00:06:21,040 --> 00:06:22,080
Mommy is here now.
91
00:06:22,910 --> 00:06:24,330
Mommy loves you.
92
00:06:29,790 --> 00:06:31,290
Miss Pooja, what other choice do they have?
93
00:06:31,410 --> 00:06:32,910
They do not receive maternal affection.
94
00:06:33,290 --> 00:06:34,700
And they mix up well with you.
95
00:06:35,160 --> 00:06:37,660
So they address you as mommy.
96
00:06:38,700 --> 00:06:40,790
I wish you really were their mother.
97
00:06:43,450 --> 00:06:47,330
Come kids,
come, let's have tea in the cabin. Come.
98
00:06:47,540 --> 00:06:49,540
Come. Come, madam.
99
00:06:50,160 --> 00:06:51,580
Come. Come on.
100
00:06:53,290 --> 00:06:54,700
-Give it to me.
-No, I will not.
101
00:06:54,830 --> 00:06:55,910
Come on give it to me.
102
00:06:57,040 --> 00:06:58,790
Is there something going
on between her and SHO sir?
103
00:06:58,950 --> 00:07:00,040
Not at all.
104
00:07:00,160 --> 00:07:02,330
He is just trying
to woo her all the time.
105
00:07:02,410 --> 00:07:04,580
He intentionally brings his
children to the police station.
106
00:07:04,660 --> 00:07:08,790
And bribes them with bag of
chips to call her "mommy" all day long.
107
00:07:09,540 --> 00:07:10,660
That's how he is.
108
00:07:12,330 --> 00:07:13,910
He asserts that with the
police station mostly male,
109
00:07:14,040 --> 00:07:15,200
and she being the sole woman here.
110
00:07:15,330 --> 00:07:17,660
as the SHO,
he is entitled to make the first move.
111
00:07:17,790 --> 00:07:19,290
He even thinks of himself as Ghalib.
112
00:07:19,580 --> 00:07:22,540
He has been recruited from the
sports quota. He's been a wrestling player.
113
00:07:23,160 --> 00:07:23,910
Really?
114
00:07:27,160 --> 00:07:30,910
Why are you being so short-sighted?
Think big, Fateh Singh
115
00:07:31,540 --> 00:07:33,790
Idiot, you were focusing
only on sunlight and shade.
116
00:07:34,330 --> 00:07:36,040
Imagine if the entire tree were yours.
117
00:07:37,040 --> 00:07:39,160
Learn something from Bhana.
118
00:07:45,410 --> 00:07:46,160
Fateh,
119
00:07:47,040 --> 00:07:47,790
Here...
120
00:07:47,830 --> 00:07:51,700
look your aunt has
sent a marriage proposal.
121
00:07:52,450 --> 00:07:54,910
They will give 25 lakhs.
122
00:07:55,330 --> 00:07:57,410
What? Aunt has sent.
123
00:07:59,830 --> 00:08:00,540
25 lakhs?
124
00:08:01,830 --> 00:08:02,790
Look here.
125
00:08:03,540 --> 00:08:05,080
My bribe would be worth
Rs 10,000 per month.
126
00:08:06,450 --> 00:08:07,580
There is a girl.
127
00:08:08,580 --> 00:08:09,700
She is a Sr Constable.
128
00:08:11,040 --> 00:08:12,330
There are 6 constables under her.
129
00:08:13,040 --> 00:08:18,830
10,000/-
130
00:08:18,950 --> 00:08:20,040
What is the total?
131
00:08:20,540 --> 00:08:21,540
60,000/-
132
00:08:22,160 --> 00:08:23,790
Bribery is harmful for Punjab.
133
00:08:25,790 --> 00:08:27,660
But our salaries are organic right?
134
00:08:28,080 --> 00:08:29,660
Her salary is 75,000/-
135
00:08:30,540 --> 00:08:32,040
45,000/- is my salary.
136
00:08:32,160 --> 00:08:33,290
10,000/- is my bribe.
137
00:08:33,330 --> 00:08:34,410
60,000/- is her bribe.
138
00:08:34,540 --> 00:08:35,580
What would be the total for a month?
139
00:08:38,290 --> 00:08:39,450
2,00,000/-
140
00:08:40,410 --> 00:08:41,450
And how much would that amount to annually?
141
00:08:41,790 --> 00:08:42,910
24,00,000/-
142
00:08:44,200 --> 00:08:46,160
I will earn this much in a year.
143
00:08:46,330 --> 00:08:48,790
And we will save some money
to give aunt for being the matchmaker.
144
00:08:49,660 --> 00:08:52,950
I think I was Mother India's
Lala in the previous birth.
145
00:08:53,410 --> 00:08:55,040
Birju died pleading.
146
00:08:55,290 --> 00:08:57,450
But I did not forgo
his mother's bangles.
147
00:08:57,540 --> 00:08:59,540
Will the Sr Constable marry you?
148
00:08:59,660 --> 00:09:00,660
Of course she will.
149
00:09:01,450 --> 00:09:03,910
After great difficulty, you have finally
secured a job as a police constable.
150
00:09:04,040 --> 00:09:05,040
I did not say anything.
151
00:09:05,080 --> 00:09:07,540
But if this turns out to
be a lie then I will thrash you.
152
00:09:07,660 --> 00:09:08,790
Nothing will happen, mother.
153
00:09:09,160 --> 00:09:12,160
Tell me, what will
you do with so much money?
154
00:09:13,580 --> 00:09:17,410
I will build a wooden palace in the mountains
with a roof resembling that of a hut.
155
00:09:17,450 --> 00:09:19,160
Bed made of sandalwood.
156
00:09:20,040 --> 00:09:22,410
A wooden chariot just
like that of the British Queen.
157
00:09:22,660 --> 00:09:24,160
So, my mother wishes to be Queen Elizabeth.
158
00:09:24,660 --> 00:09:25,540
Of course.
159
00:09:28,790 --> 00:09:29,950
They are twins.
160
00:09:31,450 --> 00:09:32,950
We want both of them to get married.
161
00:09:33,080 --> 00:09:35,950
This is Swaranroop and he is Sukhroop
162
00:09:36,040 --> 00:09:38,540
As the first suitor, you have
the first opportunity to make your choice.
163
00:09:39,830 --> 00:09:42,700
You can choose whoever you like.
164
00:09:45,410 --> 00:09:47,290
Keep it here, dear.
165
00:09:47,660 --> 00:09:51,290
This is our daughter.
She is a constable in the police force.
166
00:09:51,290 --> 00:09:52,910
-Greetings.
-Greetings.
167
00:09:53,290 --> 00:09:54,700
Absolutely.
168
00:09:55,290 --> 00:09:56,950
- Bod Singh
- Yes
169
00:09:57,040 --> 00:09:58,450
I think you have been misunderstood.
170
00:09:58,830 --> 00:10:02,540
We didn't come here for our daughter
but are here for our son instead.
171
00:10:02,540 --> 00:10:03,160
Yes.
172
00:10:03,160 --> 00:10:05,660
Your sons are quite handsome,
I must say so.
173
00:10:06,660 --> 00:10:08,080
They have great names.
174
00:10:09,580 --> 00:10:10,830
This boy?
175
00:10:11,330 --> 00:10:15,660
He is no match for our daughter.
176
00:10:15,700 --> 00:10:17,790
And what about your good-for-nothing sons?
177
00:10:18,660 --> 00:10:19,830
Are they like Garry Sandhu?
178
00:10:20,160 --> 00:10:21,160
Look at his belly.
179
00:10:21,540 --> 00:10:23,540
Our daughter will grow weary
of making flatbreads for him
180
00:10:23,790 --> 00:10:25,200
Father, how will sister be able
to make the flatbreads in the first place.
181
00:10:25,410 --> 00:10:26,660
They are unemployed.
182
00:10:27,290 --> 00:10:29,910
There wouldn't be any flour
at home to make the flatbreads.
183
00:10:30,040 --> 00:10:31,660
Let's go from here.
184
00:10:32,080 --> 00:10:32,950
Okay, bye.
185
00:10:33,040 --> 00:10:35,410
-Listen to me.
-Please, leave it.
186
00:10:35,450 --> 00:10:36,660
Good bye.
187
00:10:39,290 --> 00:10:41,660
You both are unemployed, that's
the reason this continues to happen to you
188
00:10:42,290 --> 00:10:44,660
Daddy, help them get some work.
189
00:10:45,290 --> 00:10:46,910
-I...
- As if Daddy's a magistrate
190
00:10:46,950 --> 00:10:48,660
He plays cards with us all day.
191
00:10:48,700 --> 00:10:50,290
We've even taught mother how to play cards.
192
00:10:50,290 --> 00:10:54,410
Really? Well, aren't you just
so proud to be telling me all about it?
193
00:10:55,290 --> 00:10:59,040
You're beautiful like mother, which is why
you receive plenty of wedding proposals.
194
00:10:59,580 --> 00:11:01,540
We take after Dad,
195
00:11:02,410 --> 00:11:04,040
They've been rejected 17 times already..
196
00:11:04,160 --> 00:11:06,950
I spend my entire salary
on serving them these dry fruits,
197
00:11:07,160 --> 00:11:08,290
Moreover, it makes me late for work.
198
00:11:11,080 --> 00:11:12,540
-Victory to India, madam.
- Victory to India.
199
00:11:33,830 --> 00:11:35,160
You got late today.
200
00:11:36,330 --> 00:11:38,660
But, I have marked your attendance.
201
00:11:41,700 --> 00:11:42,910
Who did all this?
202
00:11:44,080 --> 00:11:47,290
You might be Punjab's Senior Constable,
but you're still a woman.
203
00:11:47,950 --> 00:11:51,290
And I know that women like cute things.
204
00:11:52,040 --> 00:11:55,330
Moreover faith in the Punjab Police
will restore upon seeing the pink register
205
00:11:55,660 --> 00:11:57,410
That the matters in this will be resolved.
206
00:12:00,830 --> 00:12:02,660
People are anyway scared of the police.
207
00:12:02,830 --> 00:12:05,160
And even more so because of this register.
208
00:12:05,410 --> 00:12:06,410
Are you married?
209
00:12:06,790 --> 00:12:07,700
What?
210
00:12:07,830 --> 00:12:08,660
Married?
211
00:12:09,160 --> 00:12:10,290
-Married?
-Yes.
212
00:12:10,790 --> 00:12:11,410
No
213
00:12:12,160 --> 00:12:14,830
I did not find the lucky one yet
214
00:12:15,540 --> 00:12:19,160
Pooja, what if you woo him?
He works under you
215
00:12:19,160 --> 00:12:21,160
So he'll listen to you
for the rest of his life
216
00:12:21,200 --> 00:12:26,080
Your friends call me brother-in-law....
217
00:12:27,330 --> 00:12:31,040
He's handsome too, and our future
children would be good-looking as well.
218
00:12:31,410 --> 00:12:33,330
At least you'll avoid
the chaos caused at home today.
219
00:12:34,200 --> 00:12:36,200
Keep staring, Pooja.
220
00:12:37,040 --> 00:12:40,700
She is openly staring at me.
She likes you.
221
00:12:42,040 --> 00:12:43,660
She is in love with you.
222
00:12:44,080 --> 00:12:46,660
He is getting trapped, he is.
223
00:12:47,290 --> 00:12:49,910
Fateh Singh, she is getting trapped
224
00:12:50,830 --> 00:12:52,660
She won't let you perform your duty..
225
00:12:53,790 --> 00:12:56,540
She'll keep you close
just to stare at you all day.
226
00:12:59,290 --> 00:13:02,580
You've bowled him over, Pooja.
227
00:13:03,660 --> 00:13:04,910
Sr Constable
228
00:13:05,080 --> 00:13:07,790
Sr Constable
229
00:13:08,700 --> 00:13:09,700
Sir is calling you
230
00:13:14,410 --> 00:13:15,700
Please take all these things off the table.
231
00:13:16,700 --> 00:13:19,160
Not everyone thinks good like you do.
232
00:13:20,830 --> 00:13:21,830
I will be back soon.
233
00:13:28,080 --> 00:13:31,660
Only women can do the work that is meant
for them. I wouldn't be able to do it.
234
00:13:32,160 --> 00:13:33,080
Yes, sir.
235
00:13:33,330 --> 00:13:35,290
Nothing, Miss Pooja.
236
00:13:36,410 --> 00:13:39,910
The kids aren't in the mood for anything;
they just want to be loved.
237
00:13:43,160 --> 00:13:44,950
-What happened?
-Nothing.
238
00:13:45,950 --> 00:13:47,040
Why are you so sad?
239
00:13:47,410 --> 00:13:49,580
You are so cute, Miss Pooja.
240
00:13:51,790 --> 00:13:56,200
But their mother neither
loves them nor me.
241
00:13:56,540 --> 00:13:58,160
My life is in hell.
242
00:13:59,160 --> 00:14:03,950
Look at how Bhana is hitting on her.
I can't let him mess up my plans.
243
00:14:04,580 --> 00:14:06,540
- Let me show him how it's done.
- Smile
244
00:14:06,660 --> 00:14:09,910
Round onions, mice without tails,
where are the children who never fail?
245
00:14:10,040 --> 00:14:13,160
Where are they? Where are they?
246
00:14:13,790 --> 00:14:15,660
Where are you going?
247
00:14:16,290 --> 00:14:17,540
- Thank you.
- I'm here now. You can go.
248
00:14:20,660 --> 00:14:22,410
Is he your uncle? Why are you laughing?
249
00:14:23,950 --> 00:14:25,160
-Listen to me.
-Yes, sir.
250
00:14:25,950 --> 00:14:27,660
Have you been employed
to play with other's children?
251
00:14:28,040 --> 00:14:28,540
Sir.
252
00:14:28,580 --> 00:14:29,790
Never forget these three things.
253
00:14:30,040 --> 00:14:30,540
Sir.
254
00:14:30,700 --> 00:14:31,830
Do not ever call Pooja.
255
00:14:31,950 --> 00:14:34,040
There is no need to pamper my kids.
And never come in Bhana's way.
256
00:14:34,450 --> 00:14:35,660
-Understood?
-Yes, sir.
257
00:14:35,950 --> 00:14:37,290
Starting tomorrow,
go straight to the police checkpoint.
258
00:14:37,790 --> 00:14:39,040
You shouldn't be seen
in the police station.
259
00:14:39,330 --> 00:14:40,080
Yes, sir.
260
00:14:40,160 --> 00:14:41,200
-Go now.
-Okay.
261
00:14:41,790 --> 00:14:43,540
You spoiled my date.
262
00:14:44,410 --> 00:14:47,830
I Made that girl famous.
Famous!
263
00:14:48,160 --> 00:14:50,040
Okay, dear. Come on time tomorrow.
264
00:14:50,160 --> 00:14:50,700
Alright
265
00:14:57,290 --> 00:14:59,700
Don't prepare the bedding for me.
I'll sleep on the bed as it is.
266
00:14:59,830 --> 00:15:01,160
Okay then, even I won't put my bedsheet.
267
00:15:01,410 --> 00:15:02,950
Hold on, just sit down.
268
00:15:05,410 --> 00:15:06,290
Love you, my dear mother.
269
00:15:09,410 --> 00:15:11,330
Were you able to woo the Sr Constable?
270
00:15:11,410 --> 00:15:12,910
The Sr Constable is
quite impressed with me.
271
00:15:13,040 --> 00:15:14,080
What topic have you brought up?
272
00:15:14,290 --> 00:15:17,040
I just remembered.
273
00:15:17,700 --> 00:15:20,040
I could not sleep yesterday
night worrying about you.
274
00:15:20,950 --> 00:15:24,790
When she earns more than
you then why would she marry you?
275
00:15:25,040 --> 00:15:26,660
As if you are Diljit.
276
00:15:33,330 --> 00:15:34,080
Diljit.
277
00:15:37,410 --> 00:15:38,200
Flatbread.
278
00:15:39,660 --> 00:15:40,830
Sit down here, dear.
279
00:15:41,830 --> 00:15:42,330
Yes.
280
00:15:42,410 --> 00:15:43,910
I wanted to talk something
important with you.
281
00:15:44,200 --> 00:15:47,660
If he is younger to you
then why would he marry you?
282
00:15:48,410 --> 00:15:50,290
These youngsters are quite fussy.
283
00:15:50,660 --> 00:15:53,450
First, make sure he's interested in you.
Then, act like Neeru Bajwa.
284
00:16:00,790 --> 00:16:01,410
Here you go.
285
00:16:03,450 --> 00:16:04,160
Thank you.
286
00:16:07,080 --> 00:16:08,290
Sr Constable, did you notice something?
287
00:16:09,160 --> 00:16:11,790
During school days,
these boys have no money,
288
00:16:12,290 --> 00:16:14,790
so girls use their pocket
money to buy things for them.
289
00:16:15,160 --> 00:16:18,160
This is such a beautiful
emotion of love.
290
00:16:19,080 --> 00:16:22,700
However, when it comes to marriage,
they want the man to earn more than them.
291
00:16:23,040 --> 00:16:27,410
The emphasis on money is
making marriages not last long.
292
00:16:27,910 --> 00:16:30,950
For me at least,
293
00:16:31,330 --> 00:16:34,200
What matters most is that he
has a good heart, even if he earns less.
294
00:16:34,540 --> 00:16:41,160
He should understand my feelings
and know that women like cute things.
295
00:16:41,700 --> 00:16:43,040
-Movie was great. Wasn't it?
-Yes.
296
00:16:43,080 --> 00:16:44,290
-What is going on?
-Oh God, teacher!
297
00:16:44,410 --> 00:16:46,160
Very nice. Very nice.
298
00:16:47,080 --> 00:16:49,040
Did you notice another thing?
299
00:16:49,830 --> 00:16:52,660
That in school every
boy has a crush on their teacher.
300
00:16:53,450 --> 00:16:56,200
Boys have always been fond of older girls.
301
00:16:56,410 --> 00:16:57,160
Isn't it?
302
00:17:00,660 --> 00:17:03,580
Did you ever have a crush on a teacher?
303
00:17:04,790 --> 00:17:05,910
That means you did.
304
00:17:06,700 --> 00:17:09,410
On the English teacher.
305
00:17:09,910 --> 00:17:13,540
I did not know any English,
and yet I attended her lecture.
306
00:17:14,040 --> 00:17:16,540
I have been thrashed hard
because of my strong crush.
307
00:17:18,160 --> 00:17:19,040
Exactly.
308
00:17:19,330 --> 00:17:22,540
All their lives, they prefer elderly women.
309
00:17:22,830 --> 00:17:24,290
But when it comes to marriage,
310
00:17:24,700 --> 00:17:26,410
They want to marry
a girl younger than them.
311
00:17:26,830 --> 00:17:29,040
Tell me, how will marriages
last long if this is the case?
312
00:17:29,080 --> 00:17:30,040
They are fools.
313
00:17:31,040 --> 00:17:33,040
It doesn't make sense
to get married to a naive girl.
314
00:17:33,080 --> 00:17:34,540
It is as good as adopting a child.
315
00:17:34,660 --> 00:17:35,790
Moreover,
they've to be taken care of all day.
316
00:17:35,910 --> 00:17:37,080
-This is not right.
-No.
317
00:17:37,540 --> 00:17:41,660
She should be mature,
wise and someone who takes care of you.
318
00:17:41,790 --> 00:17:42,660
-Isn't it?
-Yes.
319
00:17:42,660 --> 00:17:46,450
I've told the matchmaker to find
a girl who is three-four years elder to me.
320
00:17:46,540 --> 00:17:48,040
Of course.
321
00:17:53,540 --> 00:17:55,080
Don't mind Sr Constable,
322
00:17:57,330 --> 00:17:58,540
What is your age?
323
00:18:00,660 --> 00:18:05,330
I... I am three years elder to you.
324
00:18:06,830 --> 00:18:09,410
Fateh Singh, she has fallen for you hard.
325
00:18:10,790 --> 00:18:16,290
Your friends call me brother-in-law...
326
00:18:22,410 --> 00:18:25,580
Mother, I think the Sr Constable
is in love with me.
327
00:18:25,700 --> 00:18:26,660
Really?
328
00:18:27,330 --> 00:18:28,700
I was just acting
329
00:18:29,700 --> 00:18:31,830
But I feel she took it seriously.
330
00:18:32,040 --> 00:18:35,160
I am proud of you,
my Mithun Chakraborty
331
00:18:35,410 --> 00:18:36,830
Does she love you more than I do?
332
00:18:36,910 --> 00:18:38,410
How can she love me more than you?
333
00:18:38,540 --> 00:18:42,450
Did she come to you with
flowers calling you Baby?
334
00:18:43,410 --> 00:18:44,290
Baby?
335
00:18:45,160 --> 00:18:45,790
No.
336
00:18:47,830 --> 00:18:49,790
She is not as naive as you think.
337
00:18:50,200 --> 00:18:52,450
She wants you to go down on your knees.
338
00:18:52,790 --> 00:18:54,410
And propose to her for marriage.
339
00:18:54,950 --> 00:18:57,160
Mind you,
you are not going down on your knees.
340
00:18:57,330 --> 00:18:59,830
If he hasn't gone down on
his knees yet and proposed to you
341
00:18:59,950 --> 00:19:01,790
then why are you dreaming about him.
342
00:19:04,160 --> 00:19:04,950
That is.
343
00:19:06,450 --> 00:19:09,330
How does it matter, mother?
We want the Sr Constable?
344
00:19:09,830 --> 00:19:13,200
We want her, dear but why
should we give her importance
345
00:19:13,830 --> 00:19:15,790
We want her to express
her feelings for you.
346
00:19:16,040 --> 00:19:18,540
If he really likes you
he will express it to you.
347
00:19:19,160 --> 00:19:22,160
Dear, you aren't good-for
nothing like your brothers.
348
00:19:22,450 --> 00:19:23,540
Listen to me.
349
00:19:23,950 --> 00:19:25,910
You earn more than him.
350
00:19:26,410 --> 00:19:29,160
Not only he, but his mother would
also say it to you. Just wait and watch.
351
00:19:29,330 --> 00:19:32,450
Listen to me.
We need to get the buttermilk,
352
00:19:32,540 --> 00:19:34,910
but we must also hide the canister.
353
00:19:35,200 --> 00:19:36,290
- Canister?
- Yes
354
00:19:36,660 --> 00:19:37,830
Hide the Canister!
355
00:19:41,660 --> 00:19:42,790
Catch them.
356
00:19:42,830 --> 00:19:45,040
-Stop.
-Dare not run.
357
00:19:45,080 --> 00:19:48,330
Catch them. Where are you going?
Look at them Romeos...
358
00:19:48,450 --> 00:19:50,830
Come on, I will teach you a lesson.
359
00:19:51,540 --> 00:19:54,160
-Those who are with girls may leave. Go.
- Thank You
360
00:19:56,790 --> 00:19:58,160
What are you doing alone here?
361
00:19:59,700 --> 00:20:01,910
What will you achieve
by whistling at girls?
362
00:20:02,540 --> 00:20:04,830
If you have feelings for a girl,
363
00:20:04,950 --> 00:20:09,290
You can express them with love and respect.
364
00:20:09,790 --> 00:20:12,660
No girl would react
foolishly by slapping you.
365
00:20:12,950 --> 00:20:17,080
The worst that could happen is she might
refuse if she doesn't share your feelings
366
00:20:17,830 --> 00:20:21,910
However, if you're going out together.
367
00:20:22,450 --> 00:20:25,040
There's good chemistry
between the two of you.
368
00:20:25,660 --> 00:20:28,450
Then mostly she will say yes.
369
00:20:29,660 --> 00:20:32,540
Just express your feelings once.
370
00:20:35,450 --> 00:20:38,660
Everyone in the world says,
'Ladies first. '
371
00:20:38,700 --> 00:20:40,410
Then why not take the lead?
372
00:20:40,790 --> 00:20:43,540
Boys face rejection 90%
of the time when they propose.
373
00:20:43,790 --> 00:20:45,910
With only a 10% success rate.
374
00:20:46,290 --> 00:20:49,790
If girls propose instead,
they'll have a 100% success rate.
375
00:20:50,290 --> 00:20:52,040
We are very supportive, you know.
376
00:20:52,410 --> 00:20:55,040
It is you who should propose.
377
00:20:55,700 --> 00:20:59,790
Just approach once and you'd get a yes.
378
00:21:01,450 --> 00:21:04,450
The Moon was in love with the Earth.
379
00:21:04,950 --> 00:21:06,330
It kept revolving around the Earth
380
00:21:06,660 --> 00:21:08,830
Continuously circling.
381
00:21:09,160 --> 00:21:10,330
But never confessed his feelings.
382
00:21:11,160 --> 00:21:14,160
The world started referring to him,
as maternal Uncle.
383
00:21:14,410 --> 00:21:15,910
If he had said so
384
00:21:16,040 --> 00:21:18,700
The Moon would not have
been our uncle but our father.
385
00:21:18,950 --> 00:21:20,540
I will say it now, Miss Pooja.
386
00:21:21,290 --> 00:21:23,290
Only the Moon can say it,
not the other planets.
387
00:21:23,290 --> 00:21:24,950
And the negative influence of
planets can be dealt with.
388
00:21:25,040 --> 00:21:26,700
I might have to deal with you first.
389
00:21:34,910 --> 00:21:36,790
Kids Shall I narrate a story?
390
00:21:36,950 --> 00:21:37,910
Yes.
391
00:21:39,040 --> 00:21:42,790
Remember the story about
the rabbit and the tortoise?
392
00:21:43,790 --> 00:21:45,540
They were friends in reality
393
00:21:46,910 --> 00:21:52,040
One was a tortoise,
and the other was not a rabbit but a doe.
394
00:21:53,200 --> 00:21:58,410
The doe loved the tortoise.
395
00:22:00,040 --> 00:22:01,790
Everyone around them knew it.
396
00:22:01,830 --> 00:22:03,660
They instigated them into a race.
397
00:22:03,790 --> 00:22:04,950
Pitting them against each other.
398
00:22:05,540 --> 00:22:08,200
People say the doe slept during the race.
399
00:22:09,160 --> 00:22:12,410
But she wasn't asleep;
she made a sacrifice.
400
00:22:13,080 --> 00:22:16,410
She was dreaming about him,
lost in his thoughts
401
00:22:16,660 --> 00:22:18,040
She was making the tortoise win the race.
402
00:22:19,290 --> 00:22:22,160
She wanted to lose
and see her lover triumph.
403
00:22:22,700 --> 00:22:27,660
The foolish tortoise
was unaware of her feelings
404
00:22:28,040 --> 00:22:31,160
Slow and steadily, he won
the race in the eyes of the world.
405
00:22:31,410 --> 00:22:33,330
And the poor doe lost.
406
00:22:34,040 --> 00:22:38,580
She was insulted,
mocked by the entire rabbit community.
407
00:22:39,080 --> 00:22:43,910
If the doe had expressed
her feelings to the tortoise.
408
00:22:44,290 --> 00:22:48,160
And had told him "I love you.
I cannot surpass you"
409
00:22:48,160 --> 00:22:50,290
"... I don't wish to move ahead of you"
410
00:22:50,330 --> 00:22:52,790
Then both of them would have
crossed the finishing line together.
411
00:22:54,290 --> 00:22:55,950
They wouldn't have become a laughingstock.
412
00:22:58,080 --> 00:23:00,200
Kids, have you learnt
anything from this story?
413
00:23:00,410 --> 00:23:01,200
Yes.
414
00:23:01,540 --> 00:23:03,450
There is no need for you
to learn from the story anyway.
415
00:23:04,540 --> 00:23:06,410
Those who should learn must learn.
416
00:23:15,950 --> 00:23:16,790
Where are you off to?
417
00:23:17,660 --> 00:23:20,790
Madam has given this paper.
She has asked to clear the case.
418
00:23:20,830 --> 00:23:23,040
I am on leave today.
I had to go and watch a film.
419
00:23:23,660 --> 00:23:26,410
Madam, Fateh is on leave
today and has sent his leave application.
420
00:23:36,950 --> 00:23:39,080
The department doesn't give me any peace.
421
00:23:42,910 --> 00:23:44,080
Shall I read it?
422
00:23:55,910 --> 00:23:57,330
You are very innocent.
423
00:23:58,040 --> 00:24:01,080
If you encounter a cunning woman,
she could cause you a lot of trouble.
424
00:24:03,540 --> 00:24:07,040
Let me marry you and save you.
425
00:24:07,580 --> 00:24:09,160
Your life will become easy.
426
00:24:10,200 --> 00:24:13,290
I hope you know that devotion
to God and a great woman
427
00:24:13,410 --> 00:24:16,160
only these two things
can lead a man to thrive.
428
00:24:18,790 --> 00:24:20,410
Even you will have to keep me happy.
429
00:24:21,160 --> 00:24:23,040
If I give an order,
430
00:24:23,540 --> 00:24:26,410
you should respond saying
that my order is your command, boss.
431
00:24:28,540 --> 00:24:30,790
-What do you have to say?
-Your order is my command, boss.
432
00:24:39,540 --> 00:24:41,410
Shall I read it, Sr Constable?
433
00:24:47,410 --> 00:24:48,410
Don't think that just
because you've passed
434
00:24:48,450 --> 00:24:49,450
the marriageable age
because of your brothers,
435
00:24:49,540 --> 00:24:51,160
you'll only receive proposals
from men who will ask for dowry.
436
00:24:54,540 --> 00:24:56,450
Consider you've found
a handsome boy for you.
437
00:24:57,660 --> 00:24:59,330
12 hours are not enough for me.
438
00:24:59,700 --> 00:25:02,040
I want to serve you 24 hours.
439
00:25:03,040 --> 00:25:05,580
I want to salute you
and express my love for you.
440
00:25:07,290 --> 00:25:08,790
Fortunately, I am not God
441
00:25:09,790 --> 00:25:13,910
If I were God, I would have caused
the entire Universe to pursue you.
442
00:25:19,200 --> 00:25:20,330
What would I be?
443
00:25:20,540 --> 00:25:21,790
If you were God.
444
00:25:43,660 --> 00:25:46,290
"There was a brightening light,
& God arrived. "
445
00:25:46,330 --> 00:25:48,830
"I saw you, and my breath revived. "
446
00:25:48,910 --> 00:25:54,790
"With you, my peace is found,
More than on sacred grounds. "
447
00:25:54,910 --> 00:25:58,540
"The wind asked the clouds,
Has a new season arrived?"
448
00:25:58,660 --> 00:26:03,700
"I saw for the first time,
Intoxication descending from the sky"
449
00:26:03,790 --> 00:26:05,790
"I saw for the first time,
Intoxication descending from the sky"
450
00:26:06,040 --> 00:26:10,910
"If I were God, such would be the scene"
451
00:26:10,950 --> 00:26:15,410
"The Moon would in your courtyard,
& stars in your room. "
452
00:26:15,540 --> 00:26:20,450
"Water, shores and
all the four seasons too. "
453
00:26:20,540 --> 00:26:25,290
All would be your slaves.
454
00:26:25,410 --> 00:26:27,910
"If I were God"
455
00:26:44,450 --> 00:26:47,290
"If I were God"
456
00:26:48,540 --> 00:26:53,410
"I'd shield you from sorrow,
making you laugh is my vow"
457
00:26:53,450 --> 00:26:57,910
"Sufi singers would
sing melodies for you. "
458
00:26:57,950 --> 00:27:02,830
"For you,
I would bring Ghalib back to life"
459
00:27:02,910 --> 00:27:07,290
"Every thought you share,
his pen would write"
460
00:27:07,410 --> 00:27:09,660
"Come, let me tell you more about you"
461
00:27:09,790 --> 00:27:12,160
"How many flowers have been
intoxicated by your fragrance. "
462
00:27:12,200 --> 00:27:14,540
"I'd ask the flowers to line your way"
463
00:27:14,580 --> 00:27:18,160
"And Fairies, to grace your hair. "
464
00:27:18,290 --> 00:27:23,040
"If I were God, such would be the scene"
465
00:27:23,080 --> 00:27:27,410
"The Moon would be in your
courtyard & stars in your room. "
466
00:27:27,450 --> 00:27:32,450
"Water, shores,
weather, and all the four seasons too"
467
00:27:32,540 --> 00:27:37,330
"All would bow to serve you true"
468
00:27:37,410 --> 00:27:39,950
"If I were God"
469
00:27:56,410 --> 00:27:59,290
"If I were God"
470
00:27:59,410 --> 00:28:04,160
"Butterflies no longer visit the roses. "
471
00:28:04,200 --> 00:28:08,910
"They're all drawn to your lips now. "
472
00:28:09,040 --> 00:28:13,660
"Butterflies no longer visit the roses. "
473
00:28:13,790 --> 00:28:18,450
"They're all drawn to your lips now. "
474
00:28:18,540 --> 00:28:23,160
"I've grown close to you,
My home seems far now. "
475
00:28:23,290 --> 00:28:28,290
"I've touched your feet
and now I feel immortal. "
476
00:28:28,830 --> 00:28:31,290
"Even if all the world's forces try. "
477
00:28:31,410 --> 00:28:33,660
"Despite their efforts Jaani wouldn't die"
478
00:28:33,790 --> 00:28:36,160
"I am blessed with prayers so divine"
479
00:28:36,290 --> 00:28:39,580
"Your love is what keeps me alive"
480
00:28:39,660 --> 00:28:44,540
"If I were God, such would be the scene"
481
00:28:44,580 --> 00:28:49,040
"The Moon would be in your
courtyard & stars in your room. "
482
00:28:49,160 --> 00:28:54,080
"Water, shores and
all the four seasons too"
483
00:28:54,160 --> 00:28:58,830
All would be your slaves.
484
00:28:58,950 --> 00:29:01,580
"If I were God"
485
00:29:04,660 --> 00:29:07,080
Sir, sir...
486
00:29:07,160 --> 00:29:08,830
Why are you calling me repeatedly?
Is there an attack on the police station?
487
00:29:08,950 --> 00:29:10,580
Not on the police station, but on you.
488
00:29:11,040 --> 00:29:12,950
You should take your children home,
you are done for
489
00:29:13,040 --> 00:29:13,910
What has happened?
490
00:29:13,950 --> 00:29:18,410
The boy and girl have come closer
and there's nothing left for you now.
491
00:29:18,540 --> 00:29:20,290
Go home. You've already
had plenty of holidays.
492
00:29:20,410 --> 00:29:21,290
Go to school now.
493
00:29:21,410 --> 00:29:26,040
You've come in my life like spring
494
00:29:26,290 --> 00:29:29,700
Now we need to plan for
both our family and finances.
495
00:29:30,660 --> 00:29:32,330
We'll run the household on my salary
496
00:29:32,580 --> 00:29:35,790
And save your entire salary so we can...
497
00:29:35,830 --> 00:29:38,830
No but I need to give
my salary to my family.
498
00:29:39,450 --> 00:29:41,450
We'll have to manage with your salary.
499
00:29:41,950 --> 00:29:44,830
Don't your brothers earn in your house?
500
00:29:45,700 --> 00:29:47,790
My brothers are unemployed
501
00:29:48,910 --> 00:29:51,830
They didn't study well
and now they have no work.
502
00:29:52,950 --> 00:29:54,290
I am very tensed about them
503
00:29:55,700 --> 00:29:56,580
What?
504
00:30:08,700 --> 00:30:10,540
Consider they've gotten a job.
505
00:30:10,700 --> 00:30:13,660
My brain works faster
than Chacha Choudhary.
506
00:30:13,790 --> 00:30:15,450
They have the right job waiting for them.
507
00:30:15,540 --> 00:30:17,450
Really? Will they get a job too?
508
00:30:17,540 --> 00:30:18,700
Assume they've already got it.
509
00:30:19,290 --> 00:30:21,410
They are quite suitable for the job.
510
00:30:21,450 --> 00:30:23,950
They fit that job profile perfectly.
511
00:30:24,290 --> 00:30:25,580
Thank you, brother-in-law.
512
00:30:25,700 --> 00:30:26,950
The Pleasure is all mine
513
00:30:28,290 --> 00:30:29,790
How cute are they!
514
00:30:47,160 --> 00:30:48,290
Grandma...
515
00:30:49,160 --> 00:30:51,040
-Grandma...
-Woah! I got scared.
516
00:30:51,790 --> 00:30:53,040
Superman.
517
00:30:56,700 --> 00:30:59,200
Where did these scoundrels
came back after all these years?
518
00:31:01,290 --> 00:31:03,160
The same jumping boots.
519
00:31:04,160 --> 00:31:06,080
They bathe in cans of oil.
520
00:31:06,910 --> 00:31:10,700
Go to sleep otherwise
they will take away your ears.
521
00:31:25,790 --> 00:31:28,950
He says that it felt
like they were flying.
522
00:31:29,790 --> 00:31:31,160
We didn't know how to stop.
523
00:31:31,200 --> 00:31:34,200
We went ecstatic,
banging against the telephone towers.
524
00:31:35,910 --> 00:31:38,580
Of course.
With each step, we jumped.
525
00:31:38,910 --> 00:31:40,410
Even dogs couldn't catch us.
526
00:31:40,830 --> 00:31:42,660
These puppies came out to watch us...
527
00:31:42,790 --> 00:31:46,160
We hid briefly, then jumped
528
00:31:49,290 --> 00:31:53,330
Long live my son-in-law for guiding my
sons to success and putting them to work.
529
00:31:54,040 --> 00:31:55,580
What is all this?
530
00:31:55,700 --> 00:31:56,660
Look at this.
531
00:31:59,410 --> 00:32:01,450
Two Pomeranians and 3 Shih Tzus.
532
00:32:02,040 --> 00:32:03,950
If we get 75,000 for this
and 45,000 for the other one.
533
00:32:04,040 --> 00:32:05,540
Or even 20,000 for this one.
534
00:32:05,580 --> 00:32:08,660
We shall easily get 2 Lakhs.
535
00:32:08,910 --> 00:32:09,910
What do you have to say now?
536
00:32:10,040 --> 00:32:11,450
Do not forget your brother-in-law.
537
00:32:11,540 --> 00:32:13,790
Remember to share some of
the money you get with me, okay?
538
00:32:14,540 --> 00:32:16,080
I'm taking a Shih Tzu with me.
539
00:32:16,410 --> 00:32:19,330
-Father, I suggest you too come with us.
-Yes
540
00:32:19,450 --> 00:32:20,910
Did you turn them into thieves?
541
00:32:21,040 --> 00:32:23,790
The Black boxers gang.
They are not thieves.
542
00:32:24,290 --> 00:32:25,910
Their culture had become extinct.
543
00:32:26,080 --> 00:32:27,410
The community had lost
its essence completely.
544
00:32:27,790 --> 00:32:29,330
They are reviving a dying culture.
545
00:32:29,660 --> 00:32:31,580
No wonder, a lot of people
would come to marvel at them tomorrow.
546
00:32:31,660 --> 00:32:33,080
-We'd put them up for ticketed viewing
-Yes
547
00:32:33,160 --> 00:32:34,660
They are made for it Sr Constable
548
00:32:34,790 --> 00:32:36,410
I stared at them in the dark.
549
00:32:36,580 --> 00:32:39,080
At most, you can see their underpants,
but not even a trace of them.
550
00:32:39,450 --> 00:32:40,660
What will happen
the day they get caught?
551
00:32:40,790 --> 00:32:42,410
Then they'll come face to face
with their sister and brother-in-law.
552
00:32:42,450 --> 00:32:43,790
As if we'd be filing
a report against them.
553
00:32:43,830 --> 00:32:46,290
Amazing! You're dragging
me as well into this?
554
00:32:46,540 --> 00:32:48,160
This is money earned by dishonest means.
555
00:32:48,580 --> 00:32:49,950
Isn't robbery and theft morally wrong?
556
00:32:50,040 --> 00:32:51,410
It is not wrong. It is business.
557
00:32:51,950 --> 00:32:52,950
Don't police officers take bribe?
558
00:32:53,290 --> 00:32:54,160
I don't take bribes.
559
00:32:58,290 --> 00:32:59,200
Do you take bribe?
560
00:33:00,410 --> 00:33:01,410
What? No.
561
00:33:02,790 --> 00:33:03,910
I don't take bribes.
562
00:33:04,040 --> 00:33:05,660
Why do you intend for
them to become thieves?
563
00:33:09,830 --> 00:33:11,080
Don't you take bribe at all?
564
00:33:11,160 --> 00:33:12,080
No.
565
00:33:15,580 --> 00:33:17,790
Any gift or something in kind?
566
00:33:18,160 --> 00:33:19,160
No.
567
00:33:21,540 --> 00:33:23,290
-Nothing in any form?
-No.
568
00:33:25,080 --> 00:33:26,040
I got it.
569
00:33:27,790 --> 00:33:28,700
I got it.
570
00:33:29,330 --> 00:33:31,410
Fateh Singh,
this is what you've been left with.
571
00:33:38,330 --> 00:33:39,790
Lala has gotten exploited, mother.
572
00:33:41,540 --> 00:33:42,660
She doesn't take any bribe.
573
00:33:43,040 --> 00:33:46,660
Didn't you say you could
earn 25 lakhs a year easily?
574
00:33:47,540 --> 00:33:49,410
Let me talk to your aunt
575
00:33:49,540 --> 00:33:51,410
and inquire whether that
girl has gotten married or not.
576
00:33:53,580 --> 00:33:55,540
Mother, I had started liking her.
577
00:33:57,160 --> 00:33:58,580
I had fallen in love with her.
578
00:33:59,330 --> 00:34:00,450
Don't you dare think of that.
579
00:34:01,080 --> 00:34:02,330
You can't fill your belly with love.
580
00:34:03,040 --> 00:34:04,540
If you were to fall in love.
581
00:34:04,580 --> 00:34:07,290
You should have been born in Paris where
there is that 'transformer' (Eiffel Tower)
582
00:34:07,410 --> 00:34:08,660
You shouldn't have been born in Punjab.
583
00:34:10,160 --> 00:34:15,790
But Mirza, Ranjha,
Punnu, Mahiwal, all were born in Punjab.
584
00:34:15,910 --> 00:34:17,200
Didn't they all die a merciless death?
585
00:34:18,160 --> 00:34:19,660
Did even any one of
them lived a happy life?
586
00:34:20,290 --> 00:34:22,040
Straighten up and return the ring.
587
00:34:22,830 --> 00:34:24,450
Let me set you straight.
You want to act like Romeo?
588
00:34:26,290 --> 00:34:27,450
Says he's in love.
589
00:34:35,080 --> 00:34:36,040
Show some anger
590
00:34:40,950 --> 00:34:42,790
-Hi, Maddi.
-You're quite on time today.
591
00:34:42,830 --> 00:34:44,160
Why are you bothered?
-Huh
592
00:34:49,160 --> 00:34:50,160
Did you mark my attendance?
593
00:34:50,660 --> 00:34:51,830
It's lunch time now.
594
00:34:52,080 --> 00:34:54,290
A slight delay is permissible,
but not to this degree.
595
00:34:54,660 --> 00:34:56,660
So what I am late?
596
00:34:56,910 --> 00:34:58,290
It's you who's in-charge of marking
my attendance, so you can do it now.
597
00:34:58,790 --> 00:35:00,790
There should be some benefit
of your own people, right?
598
00:35:02,410 --> 00:35:04,580
It is lunch time.
Let's have the food that you got for me.
599
00:35:04,790 --> 00:35:05,790
Food?
600
00:35:06,080 --> 00:35:08,580
Every day we order from restaurant.
We shall order today as well.
601
00:35:08,910 --> 00:35:10,160
Didn't you cook flatbreads?
602
00:35:11,080 --> 00:35:12,290
Have I ever brought it?
603
00:35:14,290 --> 00:35:15,660
We weren't engaged before
604
00:35:16,290 --> 00:35:18,830
Surprising. After our wedding,
you'd have to make flatbreads.
605
00:35:18,910 --> 00:35:21,200
I wish to eat flatbreads
made by you every day.
606
00:35:21,290 --> 00:35:22,410
Why else does a person get married?
607
00:35:24,290 --> 00:35:27,160
Why should I have to? I work just as hard.
608
00:35:27,200 --> 00:35:29,660
Oh so you're The so called feminist then?
609
00:35:30,790 --> 00:35:32,660
I've never seen you act like this before.
610
00:35:33,410 --> 00:35:36,290
My mother makes flatbreads,
my grandmother used to make flatbreads
611
00:35:36,330 --> 00:35:38,830
Women have to make flatbreads.
This is in our culture.
612
00:35:39,040 --> 00:35:40,290
Your mother is uneducated.
613
00:35:42,410 --> 00:35:43,450
And your father is dark complexioned.
614
00:35:44,540 --> 00:35:45,290
Did I ever say that to you?
615
00:35:45,330 --> 00:35:46,660
Now you'd say that I am body shaming.
616
00:35:47,160 --> 00:35:49,040
But your mother is uneducated.
617
00:35:49,080 --> 00:35:50,790
And your father is dark complexioned.
618
00:35:51,700 --> 00:35:53,290
Surprising, it's only been
15 days since we got engaged,
619
00:35:53,330 --> 00:35:54,540
and you're already arguing with me.
620
00:35:57,910 --> 00:35:59,950
I don't think our thoughts align.
621
00:36:00,290 --> 00:36:01,290
You see what you want to do.
622
00:36:02,080 --> 00:36:03,700
Later, don't drag me into the court.
623
00:36:04,950 --> 00:36:06,540
You preach, 'My body, my rules'
624
00:36:06,790 --> 00:36:08,040
And then you'd blame me
for being a male supremacist.
625
00:36:09,160 --> 00:36:10,580
Having flatbreads is a basic right.
626
00:36:10,700 --> 00:36:12,080
You're acting as if I've asked
for something fancy like masala dosa.
627
00:36:12,540 --> 00:36:13,580
You're incredible!
628
00:36:14,160 --> 00:36:15,410
Relationships suck.
629
00:36:17,290 --> 00:36:18,410
What was that, Pooja?
630
00:36:19,160 --> 00:36:21,580
How difficult it is to
make a man dance to your tunes?
631
00:36:22,660 --> 00:36:25,290
Just get married once.
632
00:36:25,910 --> 00:36:28,160
Once I start calling him baby,
sweetie...
633
00:36:28,330 --> 00:36:30,290
He will become a hen-pecked husband.
634
00:36:31,160 --> 00:36:35,450
Just act innocent and trap him once.
635
00:36:40,040 --> 00:36:43,290
PB 03 - 1100 Rupees
636
00:36:43,580 --> 00:36:44,450
Same pinch.
637
00:36:46,910 --> 00:36:48,910
Girls often match their veils
with the color of their lover's turban
638
00:36:49,540 --> 00:36:53,290
And here I am matching
my whole uniform with my lover.
639
00:36:55,950 --> 00:36:57,330
She will not leave you, Fateh Singh.
640
00:36:59,080 --> 00:37:00,160
Sorry.
641
00:37:01,080 --> 00:37:02,290
Is this something that should be mentioned
642
00:37:02,410 --> 00:37:03,660
that I should be the
one making flatbreads?
643
00:37:03,910 --> 00:37:05,290
Tell me, is it a thing
to be specially mentioned?
644
00:37:05,660 --> 00:37:07,330
I should be able to grasp this.
645
00:37:08,830 --> 00:37:14,040
Those girls are fortunate when
their lovers request flatbreads from them.
646
00:37:16,080 --> 00:37:19,790
I will make the flatbreads just
like your mother has been making them.
647
00:37:19,830 --> 00:37:22,040
I would even make your mother
learn how to read and write.
648
00:37:23,700 --> 00:37:28,290
Even I have the right
to joke with my lover.
649
00:37:31,790 --> 00:37:36,330
I really like your name.
650
00:37:37,080 --> 00:37:39,950
I always write your name first.
651
00:37:41,410 --> 00:37:46,040
Attendance always begins with you.
652
00:37:46,200 --> 00:37:47,290
She will land me into trouble.
653
00:37:48,080 --> 00:37:51,790
And you don't think I would
write your name for attendance?
654
00:37:56,790 --> 00:37:57,700
Miss Sr Constable.
655
00:38:01,580 --> 00:38:03,040
Fateh Singh,
you wouldn't be able to escape.
656
00:38:05,450 --> 00:38:09,910
Actually, you did not
understand my sense of humour.
657
00:38:10,950 --> 00:38:12,200
Just forgive me please.
658
00:38:12,580 --> 00:38:15,160
If you don't like I will not joke again.
659
00:38:15,580 --> 00:38:16,950
Please forgive me.
660
00:38:18,660 --> 00:38:20,410
You are committing a sin, Fateh Singh.
661
00:38:21,040 --> 00:38:22,660
Where will you find such a nice girl?
662
00:38:23,290 --> 00:38:24,660
You are deceiving her.
663
00:38:30,160 --> 00:38:31,290
Did you forgive me?
664
00:38:32,910 --> 00:38:34,040
Smile.
665
00:38:35,580 --> 00:38:37,290
You did it. You forgave me.
666
00:38:38,200 --> 00:38:39,290
You forgave me.
667
00:38:52,290 --> 00:38:53,290
Let me do it, mother.
668
00:38:56,200 --> 00:38:58,580
Mother, she is the best sister,
669
00:38:59,660 --> 00:39:02,790
best friend,
best daughter and best employee.
670
00:39:03,080 --> 00:39:04,540
She is 90% perfect.
671
00:39:05,040 --> 00:39:10,160
If only she took bribes, then
we wouldn't have had to return the ring.
672
00:39:11,910 --> 00:39:13,200
She is a nice girl, mother.
673
00:39:13,790 --> 00:39:15,790
With all the compliments
you're showering on her,
674
00:39:16,200 --> 00:39:18,410
my wooden chariot will never be built.
675
00:39:19,160 --> 00:39:22,660
Neither a wooden house be built for me,
nor sandalwood for my funeral pyre.
676
00:39:22,700 --> 00:39:25,080
What is this, mother?
Why are you saying this?
677
00:39:26,040 --> 00:39:28,410
It is just a ring. I will return it.
678
00:39:29,080 --> 00:39:31,410
No girl is more important
to me than my mother's dreams.
679
00:39:31,830 --> 00:39:32,910
Okay?
680
00:39:37,580 --> 00:39:38,450
Partner.
681
00:39:50,200 --> 00:39:52,950
Sagar's wife drives an Indica.
682
00:39:55,160 --> 00:39:57,790
I have an immediate necessity.
683
00:39:58,410 --> 00:39:59,830
Aren't you ready yet?
684
00:40:00,330 --> 00:40:03,040
A case has come up. I have
to go out for a month and see to that.
685
00:40:03,200 --> 00:40:04,290
I will be a little late.
686
00:40:05,290 --> 00:40:06,450
Who are you going for the case with?
687
00:40:06,580 --> 00:40:07,660
Me and Maddi.
688
00:40:07,830 --> 00:40:08,790
Show some anger.
689
00:40:08,830 --> 00:40:12,660
So now you will go out
of Punjab with a stranger.
690
00:40:13,080 --> 00:40:14,700
And I'll be insulted
throughout the village.
691
00:40:15,160 --> 00:40:16,410
People would gossip about me.
692
00:40:16,830 --> 00:40:18,410
You may not be bothered.
693
00:40:19,080 --> 00:40:22,040
I've been here for quite a while, and
yet you haven't offered me water or tea.
694
00:40:22,080 --> 00:40:23,290
No one has offered anything
to their son-in-law.
695
00:40:23,790 --> 00:40:24,790
Amazing.
696
00:40:25,540 --> 00:40:26,660
We still have time.
697
00:40:27,040 --> 00:40:30,080
Let's return each other our rings,
and then you can go wherever you want.
698
00:40:30,160 --> 00:40:32,290
It might be cool in your family
but this doesn't sit well with us.
699
00:40:32,410 --> 00:40:34,200
I have come to the conclusion
that our views don't align.
700
00:40:34,290 --> 00:40:35,790
I'd be going there for my duty.
701
00:40:36,290 --> 00:40:38,790
I am not going towards Delhi or Haryana.
702
00:40:39,040 --> 00:40:41,910
I am going to England.
No one will come to know anything here.
703
00:40:42,540 --> 00:40:46,040
Never mind that.
What would you like to drink?
704
00:40:48,790 --> 00:40:49,910
Where are you going?
705
00:40:50,040 --> 00:40:51,830
England. London.
706
00:40:53,200 --> 00:40:55,080
Fateh Singh,
you can think of leaving her later.
707
00:40:55,660 --> 00:40:56,910
First lets go and see London.
708
00:40:57,200 --> 00:40:58,660
Act all nice now.
709
00:40:59,580 --> 00:41:02,040
Even you don't get my sense of humour.
710
00:41:02,580 --> 00:41:04,290
I was joking.
711
00:41:04,330 --> 00:41:05,700
I am not the son-in-law of this house.
712
00:41:05,790 --> 00:41:06,660
I am the son.
713
00:41:06,790 --> 00:41:08,660
If I want water or tea,
I'll get it myself.
714
00:41:08,910 --> 00:41:10,080
I need not ask anyone.
715
00:41:11,080 --> 00:41:13,540
We should be going instead.
What has Maddi to do there?
716
00:41:13,910 --> 00:41:15,790
Besides, we would enjoy ourselves there.
717
00:41:16,410 --> 00:41:18,790
No, the order has come
from higher authorities.
718
00:41:19,040 --> 00:41:20,080
Talk to sir about it.
719
00:41:21,290 --> 00:41:22,410
He does not listen to me.
720
00:41:22,950 --> 00:41:24,950
Liar. He actually listens
only to you and nobody else.
721
00:41:25,330 --> 00:41:26,290
What is the case?
722
00:41:26,660 --> 00:41:30,910
We deliver fish to MLA
Gunbir Sidhu's house as well.
723
00:41:32,830 --> 00:41:37,790
Actually, my beloved son is responsible
for a significant amount of my loss.
724
00:41:38,040 --> 00:41:44,160
On his insistence I invested
35 lakhs and sent a girl abroad.
725
00:41:44,450 --> 00:41:46,330
Now she does not answer our call.
726
00:41:46,410 --> 00:41:49,410
The bell keeps on ringing.
727
00:41:49,450 --> 00:41:52,200
Actually it was our business plan.
728
00:41:52,910 --> 00:41:55,790
We wanted to open a fish centre abroad.
729
00:41:56,160 --> 00:41:57,540
Open a fish centre!
730
00:41:58,040 --> 00:42:00,160
How foolish can someone
be to lose that much money?
731
00:42:00,200 --> 00:42:03,290
I'd heard you never part with money,
but this time you gave away a fortune.
732
00:42:06,290 --> 00:42:09,950
Miss Sr Constable, take me along.
I know how to solve such cases.
733
00:42:10,330 --> 00:42:11,290
It is not possible.
734
00:42:11,330 --> 00:42:13,290
Orders have come from higher
authorities for Maddi to go.
735
00:42:13,330 --> 00:42:15,700
Actually, you did not listen
completely to what i wanted to...
736
00:42:16,700 --> 00:42:18,910
He slapped your dear son.
737
00:42:18,950 --> 00:42:22,160
Sr Constable, please take me.
What will Maddi do there?
738
00:42:22,200 --> 00:42:24,290
You need a strong man.
What if there is a need to run?
739
00:42:25,080 --> 00:42:27,660
I can run like shaktimaan.
740
00:42:27,700 --> 00:42:34,040
Dear son you shouldn't interrupt
when two officers are talking.
741
00:42:34,910 --> 00:42:36,660
Why did you slap me?
742
00:42:36,700 --> 00:42:39,660
Should your Daddy commemorate
you with a garland? Why did you slap me?
743
00:42:40,160 --> 00:42:42,410
Don't you want such a
brave officer on the mission?
744
00:42:48,330 --> 00:42:52,080
The dear son got slapped thrice.
745
00:42:53,040 --> 00:42:55,290
Okay, fine. Relationships suck.
746
00:42:55,410 --> 00:42:56,830
Your dear son got slapped thrice.
747
00:42:56,910 --> 00:42:58,410
Great job, police.
748
00:42:58,700 --> 00:43:01,040
You're outstanding, police.
749
00:43:01,950 --> 00:43:03,200
Maddi hasn't come home yet?
750
00:43:03,200 --> 00:43:05,580
-No. -But it's been a long time
since we got free from work.
751
00:43:06,330 --> 00:43:07,410
Really?
752
00:43:08,080 --> 00:43:09,450
-He must have gone somewhere.
-How will you make paste with
753
00:43:09,540 --> 00:43:10,700
these delicate hands, sister-in-law?
754
00:43:11,200 --> 00:43:13,910
What can we do, brother.
We need to do household chores.
755
00:43:14,040 --> 00:43:16,080
Yes. Sister-in-law,
I wanted to talk to you.
756
00:43:16,160 --> 00:43:16,910
Tell me.
757
00:43:18,450 --> 00:43:20,330
Sister-in-law, Maddi is very...
758
00:43:21,410 --> 00:43:22,790
Sister-in-law, I have just come to know.
759
00:43:23,040 --> 00:43:25,040
My fiancé can charm men effortlessly.
760
00:43:25,540 --> 00:43:27,830
Maddi and my fiancé are
going out together for the case.
761
00:43:28,580 --> 00:43:30,040
There will be British women too.
762
00:43:30,700 --> 00:43:33,040
You know how easily a man can be charmed.
763
00:43:34,580 --> 00:43:37,330
The two of them together,
in a foreign land.
764
00:43:38,160 --> 00:43:40,700
If a Punjabi came in aid for
another Punjabi in a foreign land,
765
00:43:40,790 --> 00:43:43,200
you and me would just sit
and regret later sister-in-law.
766
00:43:44,160 --> 00:43:45,580
-Really?
-Yes.
767
00:43:49,200 --> 00:43:54,410
"I feel like becoming the
hanging of your turban, my policeman. "
768
00:43:54,950 --> 00:43:59,790
"I feel like becoming the hanging
of your turban, my policeman. "
769
00:44:01,080 --> 00:44:03,200
What is the matter?
You seem to be very happy.
770
00:44:03,450 --> 00:44:05,080
Is it a sin to be happy?
771
00:44:05,330 --> 00:44:09,080
What crime have I committed?
And I am going to England.
772
00:44:09,200 --> 00:44:12,040
Put a face pack on me, today.
I would lighten my skin. Okay?
773
00:44:12,700 --> 00:44:13,580
Who all are going?
774
00:44:13,700 --> 00:44:15,080
Me and my madam.
775
00:44:15,200 --> 00:44:18,660
Okay, you and your madam are going?
776
00:44:19,830 --> 00:44:20,910
What madam of yours, is this?
777
00:44:20,950 --> 00:44:24,080
Matters of the office
need to be kept a secret.
778
00:44:24,160 --> 00:44:25,160
How can I tell you?
779
00:44:26,700 --> 00:44:27,830
Secret?
780
00:44:28,200 --> 00:44:30,200
Oh, so you have a secret desire?
781
00:44:30,450 --> 00:44:34,540
Do not talk too much. Keep my
woollens ready. It gets very cold there.
782
00:44:34,830 --> 00:44:35,700
Does ice fall there as well?
783
00:44:36,040 --> 00:44:39,160
You fool, it's called snow.
There are hailstorms there as well.
784
00:44:39,410 --> 00:44:40,580
Okay,
785
00:44:41,410 --> 00:44:46,040
I will keep your jackets ready.
786
00:44:46,160 --> 00:44:47,540
In the most proper manner then.
787
00:44:48,410 --> 00:44:50,540
Twinkle, twinkle little star.
788
00:44:51,540 --> 00:44:53,700
Twinkle, twinkle little star.
789
00:44:53,790 --> 00:44:55,950
How I wonder......
790
00:44:56,410 --> 00:44:59,540
-Hello, listen.
-Yes, tell me.
791
00:44:59,910 --> 00:45:03,160
Come inside and have a look.
Shall I take this jacket out for you?
792
00:45:03,200 --> 00:45:05,040
Get the checked jacket.
793
00:45:05,080 --> 00:45:07,290
Twinkle, twinkle little star.
794
00:45:07,290 --> 00:45:09,200
How I wonder....
795
00:45:09,330 --> 00:45:11,040
Yes. Tell me.
796
00:45:11,580 --> 00:45:16,790
Where are you going?
797
00:45:16,830 --> 00:45:21,330
- I will teach you a lesson.
-Almost killed me.
798
00:45:23,830 --> 00:45:25,200
Maddi, what has happened?
799
00:45:27,160 --> 00:45:29,200
Nothing. I just fell from the staircase.
800
00:45:30,290 --> 00:45:31,450
What will happen now?
801
00:45:32,290 --> 00:45:34,200
Will they send me instead of you?
802
00:45:34,830 --> 00:45:36,950
No one in our family
has ever crossed Ambala.
803
00:45:37,040 --> 00:45:38,200
How will I manage to sit in an airplane?
804
00:45:38,700 --> 00:45:40,950
I am very scared of airplanes. I might die.
805
00:45:44,160 --> 00:45:45,950
You go ahead. I'll lift you and
help you get into the airplane myself.
806
00:45:46,410 --> 00:45:47,790
Moreover, Bhana listens to you right?
807
00:45:47,910 --> 00:45:50,080
Take any other employee's
name but not mine. Okay?
808
00:45:50,410 --> 00:45:51,200
Okay
809
00:45:51,450 --> 00:45:54,330
Okay sister-in-law, take care of Maddi.
810
00:45:56,200 --> 00:45:58,160
Don't inquire about how well
your sister-in-law takes care of me.
811
00:45:58,700 --> 00:46:00,080
-Okay, we'll go then...
- Maddi.
812
00:46:00,290 --> 00:46:01,200
Sir.
813
00:46:01,450 --> 00:46:02,540
-Victory to India sir, sir.
- Victory to India.
814
00:46:03,160 --> 00:46:04,040
How are you?
815
00:46:04,450 --> 00:46:05,580
Greetings.
816
00:46:05,910 --> 00:46:09,160
Send him abroad.
He has a faint heart.
817
00:46:09,160 --> 00:46:10,910
He might get an attack in the airplane.
818
00:46:10,910 --> 00:46:12,580
People might consider Madam jinxed
819
00:46:12,700 --> 00:46:16,580
Making it hard for her to find a partner.
She will be left solely to you.
820
00:46:17,950 --> 00:46:21,830
Get my medical expenses
cleared and help me get a nurse.
821
00:46:22,830 --> 00:46:25,160
Forget about the nurse,
just get me a compounder.
822
00:46:25,200 --> 00:46:26,040
Okay, fine.
823
00:46:26,160 --> 00:46:27,160
-Okay.
-Let's go.
824
00:46:29,040 --> 00:46:30,580
Shall I get the nurse for you?
825
00:46:30,700 --> 00:46:32,160
That is why I said compounder.
826
00:46:33,040 --> 00:46:34,410
He wants a nurse.
827
00:46:37,540 --> 00:46:39,200
Take God's name and brace yourself.
828
00:46:40,410 --> 00:46:41,700
Spare me, sir.
829
00:46:41,950 --> 00:46:44,790
Send either Ikatar or Pachatar.
I don't want to go.
830
00:46:45,080 --> 00:46:47,830
It's your duty after all and
you will have to go for this duty.
831
00:46:48,200 --> 00:46:51,290
Leave it, sir.
I still haven't received my first salary.
832
00:46:51,910 --> 00:46:54,200
Don't worry about the salary. Your two
months' salary will be sent to your home.
833
00:46:54,410 --> 00:46:55,540
Make all the arrangements
for your departure.
834
00:46:55,700 --> 00:46:56,450
-Sir.
-It is an order from senior authorities
835
00:46:56,540 --> 00:46:57,450
You will have to go.
836
00:46:58,290 --> 00:46:59,200
Brace yourself. Good job.
837
00:46:59,200 --> 00:46:59,950
Sir.
838
00:47:00,660 --> 00:47:01,330
Let's go.
839
00:47:04,540 --> 00:47:06,580
We have been caught
in a very awkward situation.
840
00:47:06,790 --> 00:47:08,790
You and I...
841
00:47:20,540 --> 00:47:24,450
"Let your hair down
and dance like a peahen. "
842
00:47:24,790 --> 00:47:28,950
"Let your hair down
and dance like a peahen. "
843
00:47:29,160 --> 00:47:32,910
"Are you letting your hair
down or shall I do it for you?"
844
00:47:33,040 --> 00:47:39,080
"If you do not dance with me dear,
I will spill alcohol on your skirt. "
845
00:47:39,160 --> 00:47:45,290
"If you do not dance with me dear,
I will spill alcohol on your skirt. "
846
00:47:45,290 --> 00:47:52,450
"If you do not dance with me dear,
I will spill alcohol on your skirt. "
847
00:47:53,660 --> 00:47:57,660
"Let your hair down
and dance like a peahen. "
848
00:48:14,660 --> 00:48:19,040
"No third person can come between us. "
849
00:48:19,040 --> 00:48:23,160
Neither your friends,
nor your sister or your brother-in-law. "
850
00:48:23,160 --> 00:48:27,290
"No third person can come between us. "
851
00:48:27,330 --> 00:48:31,160
Neither your friends,
nor your sister or your brother-in-law. "
852
00:48:31,160 --> 00:48:35,040
"Keep your brother at a distance
or else I'll say something mean to him. "
853
00:48:35,080 --> 00:48:41,290
"If you do not dance with me dear,
I will spill alcohol on your skirt. "
854
00:48:41,330 --> 00:48:47,580
"If you do not dance with me dear,
I will spill alcohol on your skirt. "
855
00:48:47,660 --> 00:48:51,450
"Let your hair down
and dance like a peahen. "
856
00:49:08,450 --> 00:49:12,580
"The way you sway your
waist has taken my breath away. "
857
00:49:12,910 --> 00:49:16,660
"The videographer is also bewitched"
858
00:49:16,660 --> 00:49:21,040
"The way you sway your
waist has taken my breath away. "
859
00:49:21,160 --> 00:49:24,910
"The videographer is also bewitched"
860
00:49:24,950 --> 00:49:28,830
"If you continue to sway,
I will weigh you in notes. "
861
00:49:28,910 --> 00:49:34,950
"If you do not dance with me dear,
I will spill alcohol on your skirt. "
862
00:49:35,040 --> 00:49:42,910
"If you do not dance with me dear,
I will spill alcohol on your skirt. "
863
00:49:43,540 --> 00:49:47,790
"Jaani doesn't only write sad songs"
864
00:49:48,040 --> 00:49:51,790
"We have been born and raised in Malwa"
865
00:49:51,910 --> 00:49:55,790
"We have been born and raised in Malwa"
866
00:49:55,830 --> 00:49:59,660
"If I wrote local songs,
I would outshine everyone else. "
867
00:49:59,700 --> 00:50:05,910
"If you do not dance with me dear,
I will spill alcohol on your skirt. "
868
00:50:06,040 --> 00:50:12,330
"If you do not dance with me dear,
I will spill alcohol on your skirt. "
869
00:50:12,410 --> 00:50:18,580
"If you do not dance with me dear,
I will spill alcohol on your skirt. "
870
00:50:18,790 --> 00:50:21,080
This has that girl's documents.
Keep them safe.
871
00:50:21,200 --> 00:50:24,200
You wait how we thrash her. She'd
be facing the Punjab police after all.
872
00:50:28,910 --> 00:50:29,950
Come on, move.
873
00:50:30,830 --> 00:50:32,160
No one should jump.
874
00:50:33,660 --> 00:50:36,080
Come, come down carefully.
875
00:50:37,160 --> 00:50:38,410
Don't do any mischief.
876
00:50:39,330 --> 00:50:40,330
Come, my dear.
877
00:50:40,700 --> 00:50:43,580
Hey, Hold my bag and keep
it in the staff room.
878
00:50:43,950 --> 00:50:44,700
Okay sir.
879
00:50:45,450 --> 00:50:46,410
Careful.
880
00:50:46,700 --> 00:50:47,410
One minute, sir.
881
00:50:47,700 --> 00:50:49,040
-Yes.
-Don't push anyone.
882
00:50:49,160 --> 00:50:50,410
-Come on, get down.
-Listen.
883
00:50:52,040 --> 00:50:52,580
One minute.
884
00:50:52,660 --> 00:50:53,450
-Me?
-Yes.
885
00:50:57,410 --> 00:50:58,160
Greetings.
886
00:50:58,580 --> 00:50:59,580
What is your name?
887
00:51:00,910 --> 00:51:03,290
Fateh. Fateh Singh.
888
00:51:04,450 --> 00:51:06,200
Sir, do not address
anyone with disrespect.
889
00:51:06,790 --> 00:51:09,950
His name is Fateh Singh
and he is just doing his job.
890
00:51:10,290 --> 00:51:12,160
He is not your personal servant
891
00:51:13,830 --> 00:51:14,910
Give the bag back to him.
892
00:51:22,580 --> 00:51:23,410
Thank you.
893
00:51:27,330 --> 00:51:28,700
Thank you, teacher.
894
00:51:29,410 --> 00:51:31,160
Looking beautiful, mam.
895
00:51:35,910 --> 00:51:37,040
What has gotten into you?
896
00:51:37,540 --> 00:51:39,040
Why are you acting like you
can see stars in the broad daylight?
897
00:51:40,080 --> 00:51:43,790
Not Stars but I can
see our plane taking off.
898
00:51:45,580 --> 00:51:49,160
Presenting to you on special demand
899
00:51:49,160 --> 00:51:51,950
Tale of Jatt & Juliet Part 3
900
00:51:52,080 --> 00:51:53,660
Are you loving it?
901
00:52:12,950 --> 00:52:14,160
Look at this.
902
00:52:14,540 --> 00:52:16,160
They haven't forgotten about the last time.
903
00:52:16,910 --> 00:52:18,910
One simply doesn't behave
straight until power is adhered.
904
00:52:19,450 --> 00:52:23,200
Yo Friends,
Punjab Police has arrived in the UK!
905
00:52:24,910 --> 00:52:30,040
Welcome us, aunty. We are standing outside.
906
00:52:34,580 --> 00:52:36,160
-Whose house is this?
-Ours.
907
00:52:37,290 --> 00:52:39,330
Get the bag. Aunty.
908
00:52:40,370 --> 00:52:41,160
Aunty...
909
00:52:43,080 --> 00:52:45,000
We will have to look for the aunty.
The keys are with her.
910
00:52:45,370 --> 00:52:46,660
Is she your maternal or paternal aunt?
911
00:52:47,540 --> 00:52:48,330
Aunty, baby.
912
00:52:49,870 --> 00:52:51,040
Here is aunt.
913
00:52:58,700 --> 00:53:00,120
Salutations, aunt.
914
00:53:01,080 --> 00:53:02,500
The Brits have named her aunty.
915
00:53:03,950 --> 00:53:06,370
So she will be my aunt.
Watch out, aunty.
916
00:53:06,580 --> 00:53:08,200
Don't bite me,
or else I'll have to get 14 injections.
917
00:53:08,700 --> 00:53:09,870
How did you manage
to arrange for the money?
918
00:53:17,750 --> 00:53:20,580
If you want to find the girl
then you will have to spend money.
919
00:53:21,450 --> 00:53:22,700
When you need to catch fish,
920
00:53:22,950 --> 00:53:24,580
You have to bait the hook yourself.
921
00:53:25,120 --> 00:53:26,540
We're not going there to suffer.
922
00:53:26,790 --> 00:53:28,200
Else we'd just come back
and say that we couldn't find her.
923
00:53:28,330 --> 00:53:33,080
Dear, I think you do not understand.
This is the rule of our life.
924
00:53:33,200 --> 00:53:35,500
We have never given anything to anyone.
925
00:53:35,750 --> 00:53:37,540
It is your duty to find the girl.
926
00:53:37,660 --> 00:53:39,080
I don't know about that
927
00:53:39,250 --> 00:53:41,040
I have not committed
any sin by being in the police.
928
00:53:41,950 --> 00:53:44,540
You will have to spend almost
the amount that was due for engagement.
929
00:53:44,750 --> 00:53:46,580
Assume that the girl ran
away after getting engaged.
930
00:53:46,790 --> 00:53:50,250
-Otherwise, forget it.
-No... one minute
931
00:53:51,830 --> 00:53:57,540
"Come in. I was waiting for you... "
932
00:53:59,790 --> 00:54:00,750
How is it?
933
00:54:01,620 --> 00:54:03,750
This is the first time,
I have brought you to a foreign land.
934
00:54:03,830 --> 00:54:05,660
I wouldn't have let you
be uneasy at the guest house, now.
935
00:54:05,870 --> 00:54:07,700
It's my duty to take care of you.
936
00:54:08,200 --> 00:54:11,870
You may be the Senior Constable of Punjab
Police, but you are my love after all.
937
00:54:13,080 --> 00:54:16,500
I spent everything I had
saved since childhood on you.
938
00:54:17,410 --> 00:54:19,540
I had been working in the
brickyard during my childhood.
939
00:54:20,580 --> 00:54:23,660
I may have ruined my childhood, but
please ensure that my youth is not ruined.
940
00:54:26,500 --> 00:54:29,330
My childhood.... my childhood.
941
00:54:30,950 --> 00:54:32,000
Oh my God!
942
00:54:32,040 --> 00:54:33,790
That hanging swing in the
UK has evoked childhood memories.
943
00:54:39,200 --> 00:54:41,830
The crow bites when you lie.
944
00:54:42,290 --> 00:54:46,250
I fed it so it wouldn't bite me.
945
00:54:46,410 --> 00:54:48,870
Come on, Miss Sr Constable. Come on.
946
00:54:48,950 --> 00:54:51,250
Come on. Let's have some fun.
947
00:54:51,580 --> 00:54:52,450
Dear...
948
00:54:53,540 --> 00:54:58,290
I must have done some good deeds
that I found someone who loves me truly.
949
00:54:58,450 --> 00:55:00,080
I'm enjoying here.
950
00:55:00,290 --> 00:55:04,120
I should make the flatbreads
till we get married.
951
00:55:05,330 --> 00:55:06,660
Or he might run away.
952
00:55:13,080 --> 00:55:15,450
Miss Sr Constable, I'll be upset.
953
00:55:15,620 --> 00:55:17,080
Assign me some duty. What should I do?
954
00:55:17,200 --> 00:55:20,450
No worries. It's just a few flatbreads.
I'll manage on my own.
955
00:55:22,120 --> 00:55:24,000
But you had said we will do it together.
956
00:55:24,750 --> 00:55:26,750
You are fulfilling
the role of a man so well.
957
00:55:27,410 --> 00:55:29,200
Allow me to fulfil the role of a woman.
958
00:55:31,580 --> 00:55:34,040
She is amazing.
959
00:55:34,580 --> 00:55:38,000
But the issue is not about the flatbreads;
it's about money.
960
00:55:38,500 --> 00:55:40,450
If only you were accepting bribes,
961
00:55:40,700 --> 00:55:42,370
I wouldn't have to
return the engagement ring.
962
00:55:42,830 --> 00:55:44,540
Mother wouldn't warmly
welcome you into our home.
963
00:55:44,870 --> 00:55:46,500
Instead, she'd throw the
traditional pot at your face.
964
00:55:59,250 --> 00:56:05,660
I have fallen for you
965
00:56:05,750 --> 00:56:07,540
We have to go tomorrow to find the girl.
966
00:56:07,660 --> 00:56:08,410
Do you have a plan?
967
00:56:08,500 --> 00:56:11,660
Miss Sr Constable, we will
go our separate ways to find the girl.
968
00:56:11,750 --> 00:56:12,700
You go to the police station.
969
00:56:12,790 --> 00:56:16,040
Meanwhile, I've circulated her photo in the
'Bad Boys' & 'Flirty at 30 ' chat Groups.
970
00:56:16,200 --> 00:56:18,910
Boys are quite aware
of the girls around them.
971
00:56:19,000 --> 00:56:21,620
And Bristol is as small as malout.
Don't worry.
972
00:56:23,750 --> 00:56:24,580
Okay.
973
00:56:26,500 --> 00:56:27,750
Do not worry at all.
974
00:56:28,620 --> 00:56:31,660
Punjab police has fallen in...
975
00:56:33,000 --> 00:56:36,040
Of all places, who knew we'd meet here?
976
00:56:36,450 --> 00:56:38,200
Your goodwill has come to your aid.
977
00:56:39,040 --> 00:56:41,830
If you were the Principal who mistreated me,
you would have seen how I'd deal with you.
978
00:56:47,200 --> 00:56:50,040
Aunty is quite a gossipmonger.
979
00:56:52,580 --> 00:56:54,830
I have fallen in love with you.
980
00:56:59,750 --> 00:57:00,620
Mallika...
981
00:57:00,750 --> 00:57:01,750
Hey, she is my first love.
982
00:57:01,790 --> 00:57:04,250
My beloved.
983
00:57:04,290 --> 00:57:06,580
-Greetings, brother.
-Oh my God.
984
00:57:06,620 --> 00:57:08,120
She is Mallika and I am the owner.
985
00:57:08,250 --> 00:57:10,250
Not her owner but that of this food joint.
986
00:57:10,290 --> 00:57:12,450
Welcome to Lehnda Punjab.
987
00:57:12,500 --> 00:57:14,910
Classic films have their own charm.
988
00:57:14,950 --> 00:57:17,330
They never get boring no matter
how many times you watch them.
989
00:57:17,410 --> 00:57:19,870
I have seen the film,
Murder exactly 475 times.
990
00:57:20,200 --> 00:57:22,040
Whom does she kill in the film?
991
00:57:22,660 --> 00:57:23,410
The audience.
992
00:57:25,540 --> 00:57:26,950
Thank God, I did not watch.
993
00:57:27,620 --> 00:57:29,540
She is very picky in that matter.
994
00:57:30,290 --> 00:57:31,540
Come in, brother.
995
00:57:31,660 --> 00:57:33,660
Welcome, brother. Welcome.
996
00:57:34,250 --> 00:57:35,160
Be seated, brother.
997
00:57:35,410 --> 00:57:36,950
We will not serve anything
wrong to our brother.
998
00:57:37,000 --> 00:57:37,790
Tell me, what should I get.
999
00:57:37,870 --> 00:57:40,000
Hello ma'am, Welcome to Chadhda Punjab
1000
00:57:40,080 --> 00:57:41,500
Do you want to order something?
1001
00:57:41,620 --> 00:57:42,830
God is great.
1002
00:57:42,910 --> 00:57:44,910
God gave me carrots including the shovel.
1003
00:57:44,950 --> 00:57:46,450
That is alright but we
wouldn't be able to serve you
1004
00:57:46,500 --> 00:57:47,830
Bhindi Do Pyaza with carrots and shovel.
1005
00:57:48,620 --> 00:57:49,450
Who is she?
1006
00:57:49,540 --> 00:57:51,500
She is Daisy. She is no carrot.
1007
00:57:51,620 --> 00:57:53,080
She is like an Eggplant.
Disliked by everybody.
1008
00:57:53,200 --> 00:57:54,750
Even we don't talk to her.
1009
00:57:54,830 --> 00:57:56,250
Brother, even we have abundant beauty.
1010
00:57:56,370 --> 00:57:57,950
Dear, call Mumtaz and Noor Jahan.
1011
00:57:59,250 --> 00:58:01,080
Noor Jahan and Mumtaz.
1012
00:58:01,200 --> 00:58:02,700
Come on, fast.
1013
00:58:02,790 --> 00:58:04,750
- Look he has already left.
- To hell with your beauty.
1014
00:58:04,830 --> 00:58:05,870
-Hello.
-Hey
1015
00:58:12,790 --> 00:58:15,120
Here is your coffee and grilled sandwich.
1016
00:58:15,250 --> 00:58:16,700
-Thank you so much.
-Enjoy.
1017
00:58:25,790 --> 00:58:27,200
-Hello.
-Hello.
1018
00:58:28,120 --> 00:58:29,000
Fateh Singh?
1019
00:58:29,790 --> 00:58:32,660
Fateh Singh?
No, I am Gurpratap Singh Kohli.
1020
00:58:34,290 --> 00:58:37,500
Weren't you on the children's
bus at Guru Harkishan School?
1021
00:58:38,330 --> 00:58:40,580
Bus? No. I am a private jet pilot.
1022
00:58:41,200 --> 00:58:42,870
I think there is some misunderstanding.
1023
00:58:43,080 --> 00:58:43,870
Menu please.
1024
00:58:43,910 --> 00:58:45,290
-Sorry.
-Thank you.
1025
00:58:46,620 --> 00:58:47,620
Chadhda Punjab.
1026
00:58:47,910 --> 00:58:50,250
Sorry, but you bear a striking
resemblance to someone I know.
1027
00:58:51,200 --> 00:58:53,290
Anyways, Welcome to Chadhda Punjab.
1028
00:58:54,250 --> 00:58:55,750
Seems like you do not get along well with
the with the restaurant owners next door.
1029
00:58:56,330 --> 00:58:58,330
Who has ever gotten
along with their neighbours?
1030
00:58:59,330 --> 00:59:00,660
What is your good name?
1031
00:59:00,750 --> 00:59:01,700
Daisy.
1032
00:59:01,790 --> 00:59:02,750
Daisy.
1033
00:59:03,200 --> 00:59:06,290
At the university where
I used to take my private jet,
1034
00:59:06,330 --> 00:59:08,450
I remember a kindergarten teacher named
1035
00:59:09,120 --> 00:59:10,200
Divjot Kaur.
1036
00:59:11,410 --> 00:59:12,450
God knows when she became Daisy.
1037
00:59:16,660 --> 00:59:17,290
Sit down.
1038
00:59:17,330 --> 00:59:19,370
Look at her hearty laughter.
1039
00:59:19,410 --> 00:59:21,120
You both stand here with a dead face.
1040
00:59:21,330 --> 00:59:23,040
Laugh. Laugh.
1041
00:59:25,950 --> 00:59:26,790
Stop.
1042
00:59:26,950 --> 00:59:27,870
Quiet.
1043
00:59:28,290 --> 00:59:29,200
Uncle, stop them.
1044
00:59:29,330 --> 00:59:30,830
Otherwise, the ones sitting
inside will also run away.
1045
00:59:30,910 --> 00:59:32,830
Have you won the lottery
that you're laughing so loudly?
1046
00:59:35,290 --> 00:59:37,410
You fooled me for so long.
1047
00:59:37,580 --> 00:59:38,750
What brought you here?
1048
00:59:38,870 --> 00:59:40,620
There is no work in India.
1049
00:59:40,660 --> 00:59:42,870
I have come here illegally
via dunki route to find some work.
1050
00:59:44,080 --> 00:59:48,330
Till you do not get a good job,
you can join me here.
1051
00:59:48,830 --> 00:59:50,450
I have to do all the work alone.
1052
00:59:50,540 --> 00:59:51,620
You can help me.
1053
00:59:51,790 --> 00:59:52,790
Can this happen?
1054
00:59:53,120 --> 00:59:54,080
If you like.
1055
00:59:55,120 --> 00:59:56,450
I can start from today.
1056
00:59:57,000 --> 00:59:59,540
-Okay, I will show you the place.
-Come. Let's go.
1057
00:59:59,620 --> 01:00:01,120
Come. Come.
1058
01:00:03,330 --> 01:00:06,200
Here are the documents. See.
1059
01:00:06,790 --> 01:00:10,120
This is the girl, Divjot Kaur.
We need your help.
1060
01:00:11,750 --> 01:00:12,540
Okay.
1061
01:00:13,950 --> 01:00:16,080
Teacher we closed our restaurant so early.
1062
01:00:16,120 --> 01:00:17,250
There was so much
footfall in the other one.
1063
01:00:18,580 --> 01:00:21,580
Ours is not doing that well.
Earlier it used to run well.
1064
01:00:22,250 --> 01:00:24,080
The purposely opened theirs next to mine.
1065
01:00:25,200 --> 01:00:27,000
And lured all the customers away.
1066
01:00:29,410 --> 01:00:30,500
What brought you here?
1067
01:00:31,540 --> 01:00:34,540
I deceived someone
by promising to marry him.
1068
01:00:36,120 --> 01:00:37,750
Got him to spend 35 lakhs
1069
01:00:39,910 --> 01:00:41,750
But I had no other option.
1070
01:00:41,830 --> 01:00:44,200
I am from a poor family
but I have my desires and dreams.
1071
01:00:44,870 --> 01:00:47,620
I have to take care of my family
and fulfil my dreams as well.
1072
01:00:47,830 --> 01:00:49,620
Couldn't make a livelihood
while working at the school.
1073
01:00:50,080 --> 01:00:51,700
I used to get a mere salary of 10000/-
1074
01:00:52,540 --> 01:00:54,950
I had no money to go abroad on my own.
1075
01:00:55,620 --> 01:00:57,450
Couldn't even get a good
job despite being well educated.
1076
01:00:57,950 --> 01:01:00,200
What should a poor person do?
There should be some way out.
1077
01:01:01,450 --> 01:01:02,910
Will you marry him though?
1078
01:01:04,580 --> 01:01:06,870
-Sorry for being upfront with you
-No, problem.
1079
01:01:07,120 --> 01:01:09,120
Slipped my mind since there
is neither the school nor the bus
1080
01:01:09,290 --> 01:01:12,700
I wouldn't cheat him.
I would return his money.
1081
01:01:13,790 --> 01:01:15,910
But I cannot marry him.
1082
01:01:15,950 --> 01:01:19,370
He barely comes up to my waist.
Moreover, I am not into him.
1083
01:01:21,750 --> 01:01:24,410
How come you didn't hesitate
to share your truth with me?
1084
01:01:25,370 --> 01:01:27,450
Nobody trusts anybody these days.
1085
01:01:29,950 --> 01:01:31,700
This work isn't profitable.
1086
01:01:32,250 --> 01:01:34,040
I can barely cover my expenses.
1087
01:01:35,080 --> 01:01:37,410
I'm considering closing
it and finding a job instead.
1088
01:01:37,450 --> 01:01:39,910
Don't shut it down.
They opened in our neighbourhood.
1089
01:01:40,200 --> 01:01:41,580
Now we will get under their skin.
1090
01:01:41,700 --> 01:01:43,200
For how long can a poor person
remain suppressed?
1091
01:01:43,330 --> 01:01:46,500
Great! If we become profitable
enough then 20% will be yours.
1092
01:01:48,080 --> 01:01:49,080
Are you sure?
1093
01:01:49,830 --> 01:01:53,040
If that's the case, Chadhda Punjab
will not just survive, but thrive.
1094
01:01:53,080 --> 01:01:55,250
-Chadhda Punjab will become quite profitable.
-Really?
1095
01:01:55,370 --> 01:01:56,500
It will live up to its name.
1096
01:01:57,620 --> 01:01:59,620
20%? Are you sure?
1097
01:01:59,750 --> 01:02:00,290
Yes.
1098
01:02:00,500 --> 01:02:04,660
If our restaurant becomes popular,
considering my 20% share,
1099
01:02:04,910 --> 01:02:06,870
how much do you think
the monthly earnings would be?
1100
01:02:08,450 --> 01:02:11,580
If we charge 15 pounds per person,
even with 100 visitors a day,
1101
01:02:11,910 --> 01:02:13,200
That totals 1500 pounds.
1102
01:02:13,750 --> 01:02:15,370
And 45,000 monthly
1103
01:02:15,910 --> 01:02:19,200
After deducting 25,000 for expenses,
20,000 remains.
1104
01:02:20,000 --> 01:02:22,910
I get 20%, which is 4000 pounds.
1105
01:02:23,950 --> 01:02:27,160
If I multiply this by 100,
it comes to 4 lakhs.
1106
01:02:28,040 --> 01:02:30,000
I have crossed the
monthly earnings of an SSP.
1107
01:02:31,790 --> 01:02:35,410
Lala will not just make bangles
for his mother but also a regal necklace.
1108
01:02:39,250 --> 01:02:44,330
Aunt, we might have surpassed an SSP
but I wouldn't be leaving the Sr Constable.
1109
01:02:45,120 --> 01:02:47,410
If you want to soar high in life,
you need to stay humble.
1110
01:02:47,450 --> 01:02:49,000
And I am a good hearted person.
1111
01:02:53,200 --> 01:02:57,290
I don't love her but I don't want
to die single. I must marry someone though,
1112
01:02:58,410 --> 01:02:59,750
So may it be with the Sr Constable.
1113
01:03:00,080 --> 01:03:00,910
What are you up to?
1114
01:03:00,950 --> 01:03:05,080
Nothing. I was just calculating
how much money she ran away with.
1115
01:03:07,910 --> 01:03:12,040
Your friends call me brother-in-law.
1116
01:03:12,200 --> 01:03:13,120
This is great!
1117
01:03:13,450 --> 01:03:15,290
The Brits do candle night dinners.
1118
01:03:15,410 --> 01:03:16,950
And we are having tea by the bonfire.
1119
01:03:17,040 --> 01:03:18,950
Culture, you know. Cheers.
1120
01:03:19,250 --> 01:03:20,080
Cheers.
1121
01:03:23,540 --> 01:03:27,000
You are a Sr Constable
only from 9 AM to 5 PM.
1122
01:03:29,080 --> 01:03:32,700
We should focus on building
our personal life after that.
1123
01:03:34,500 --> 01:03:35,700
After 5pm...
1124
01:03:38,620 --> 01:03:40,160
After 5pm... , you are my beloved.
1125
01:03:47,200 --> 01:03:49,160
Are there still more
men like him in Punjab?
1126
01:03:49,200 --> 01:03:51,080
They say men change after marriage.
1127
01:03:52,330 --> 01:03:56,250
And here he is, even better
after the engagement. Touchwood.
1128
01:03:57,660 --> 01:03:59,620
I have to keep the Senior
Constable interested in me.
1129
01:03:59,830 --> 01:04:03,410
Her integrity and principles
would send the teacher off to Punjab.
1130
01:04:03,870 --> 01:04:06,790
And I wouldn't have my 20% share anymore
& I'll have to leave the Sr Constable too.
1131
01:04:08,950 --> 01:04:10,290
And then everything I have
planned would go down the drain.
1132
01:04:10,330 --> 01:04:12,500
For now, I'll just keep flattering
her and showering her with love.
1133
01:04:15,080 --> 01:04:16,580
My dear, you must be feeling cold.
1134
01:04:19,660 --> 01:04:22,500
Look at that eucalyptus tree with
its leaves spread out like peacock feathers
1135
01:04:23,910 --> 01:04:24,870
And the ones we have back home,
1136
01:04:24,910 --> 01:04:26,870
shoot straight up into the sky,
as if they are poking into God's navel.
1137
01:04:27,330 --> 01:04:28,370
Isn't it, dear?
1138
01:04:36,540 --> 01:04:39,870
Partner these tables and chairs
are for serving pizzas and coffee.
1139
01:04:40,370 --> 01:04:44,620
If we are to serve tea and parathas
then we need traditional charpoys here.
1140
01:04:45,120 --> 01:04:48,830
"O Juliet, Your Romeo is sad"
1141
01:04:49,000 --> 01:04:52,580
"O Juliet, everything looks bad. "
1142
01:04:57,370 --> 01:05:01,370
"O Juliet, Your Romeo is sad"
1143
01:05:01,410 --> 01:05:05,370
"O Juliet, everything looks bad. "
1144
01:05:05,450 --> 01:05:09,250
"O Juliet, you took it to the next level. "
1145
01:05:09,450 --> 01:05:13,200
"O Juliet, with whom were you dancing?"
1146
01:05:13,410 --> 01:05:17,290
"O Juliet,
who was that British guy with you"
1147
01:05:17,410 --> 01:05:21,290
"Was he your Bro or an acquaintance?"
1148
01:05:21,410 --> 01:05:25,370
"O Juliet,
he doesn't seem to be your brother. "
1149
01:05:25,410 --> 01:05:29,410
"O Juliet, he doesn't appear to be shy. "
1150
01:05:29,410 --> 01:05:33,330
"O Juliet, I suspect something fishy. "
1151
01:05:33,450 --> 01:05:39,370
"O Juliet I think
you are about to leave me. "
1152
01:05:42,410 --> 01:05:45,750
Uncle, we too need to showcase
our culture at the our restaurant.
1153
01:05:47,160 --> 01:05:49,660
I suggest we should perform Qawwali.
1154
01:05:49,870 --> 01:05:52,450
Qawwali? Are We Nusrat Fateh Ali Khan?
1155
01:05:52,660 --> 01:05:54,330
Even our bellies aren't
like that of Qawwals.
1156
01:05:54,370 --> 01:05:55,580
Let's perform Qawwali!
1157
01:05:55,790 --> 01:05:58,160
I suggest let's call Khushboo
and Nidha from Pakistan.
1158
01:05:58,410 --> 01:05:59,290
What will they do here?
1159
01:05:59,330 --> 01:06:03,660
When they'll sing 'why don't you tease me,
from where I tell you to do so?',
1160
01:06:03,790 --> 01:06:05,500
You won't be able to imagine
the rush that will come here.
1161
01:06:05,540 --> 01:06:09,500
"She wants a mansion and a luxury car"
1162
01:06:09,540 --> 01:06:14,000
"On the other hand, there's no food to eat,
your Romeo is on the streets"
1163
01:06:14,040 --> 01:06:17,540
"You sleep late nowadays,
and open the gate at midnight"
1164
01:06:17,580 --> 01:06:22,000
"Tell me who were you
waiting for at the crossroad"
1165
01:06:22,160 --> 01:06:26,120
"O Juliet, who gifted you a Lamborghini?"
1166
01:06:26,250 --> 01:06:30,120
"O Juliet,
why are the windows of car tinted?"
1167
01:06:30,250 --> 01:06:34,200
"O Juliet, did you get engaged?"
1168
01:06:34,250 --> 01:06:38,120
"O Juliet, shoot me in the head. "
1169
01:06:38,160 --> 01:06:41,950
"O Juliet, this intoxication will kill me"
1170
01:06:42,200 --> 01:06:46,580
"O Juliet your drink has alcohol"
1171
01:07:17,330 --> 01:07:21,000
"You have as much intoxication
as nine bottles' worth. "
1172
01:07:21,080 --> 01:07:25,160
"And I down them in one breath. "
1173
01:07:25,290 --> 01:07:28,950
"Intoxicated,
you dance with a bottle on your head. "
1174
01:07:29,000 --> 01:07:33,370
"Your voice has grown
hoarse on the dance floor. "
1175
01:07:33,540 --> 01:07:37,450
"O Juliet, stop drinking scotch. "
1176
01:07:37,540 --> 01:07:41,500
"O Juliet, just think about yourself. "
1177
01:07:41,580 --> 01:07:45,450
"O Juliet, you leap over walls. "
1178
01:07:45,540 --> 01:07:49,450
"O Juliet, you resemble a serpent. "
1179
01:07:49,540 --> 01:07:53,450
"O Juliet, your Jatt cries in the night"
1180
01:07:53,540 --> 01:07:57,450
"O Juliet, my dad curses me"
1181
01:07:57,540 --> 01:08:01,540
"O Juliet, Your Romeo is sad"
1182
01:08:01,580 --> 01:08:05,450
"O Juliet, everything looks bad. "
1183
01:08:05,540 --> 01:08:09,500
"O Juliet,
who was that British guy with you"
1184
01:08:09,540 --> 01:08:13,450
"O Juliet, who gifted you a Lamborghini?"
1185
01:08:13,540 --> 01:08:17,790
"O Juliet,
why are the windows of car tinted?"
1186
01:08:27,330 --> 01:08:28,160
Okay.
1187
01:08:30,660 --> 01:08:32,000
Here's your food.
1188
01:08:33,330 --> 01:08:34,200
Hi.
1189
01:08:35,410 --> 01:08:37,120
-Here is the menu.
-Thank you.
1190
01:08:38,370 --> 01:08:43,950
Amritsari Naan with chickpeas and butter,
hurray! Hurray!
1191
01:08:47,000 --> 01:08:47,620
Thanks.
1192
01:08:53,040 --> 01:08:54,620
Don't be subdued by her presence.
Embrace your inner Kader Khan instead.
1193
01:09:05,370 --> 01:09:06,410
Is this a joke?
1194
01:09:09,580 --> 01:09:11,950
Sorry, Lady Gaga.
I thought you were mute.
1195
01:09:12,000 --> 01:09:14,120
That is why I was taking
your order in sign language.
1196
01:09:14,750 --> 01:09:16,450
When did you learn sign language?
1197
01:09:16,540 --> 01:09:20,120
As a child, I learned from
my eldest mother who couldn't speak.
1198
01:09:20,450 --> 01:09:21,370
What are you doing here?
1199
01:09:21,620 --> 01:09:23,000
This is my restaurant. I am the owner
1200
01:09:23,500 --> 01:09:26,290
Fateh, stop messing with me.
The girl cannot be found.
1201
01:09:26,660 --> 01:09:28,330
Which girl? Who Fateh Singh?
1202
01:09:28,580 --> 01:09:30,080
I am Gurpratap Singh Kohli.
1203
01:09:30,120 --> 01:09:31,790
I think there has been
some misunderstanding.
1204
01:09:33,250 --> 01:09:34,910
Have you not come with me from Punjab?
1205
01:09:34,950 --> 01:09:37,160
Punjab? I have never been to Punjab.
1206
01:09:37,250 --> 01:09:38,870
I was born and brought up here.
I am a local.
1207
01:09:38,910 --> 01:09:41,040
-Really?
-My father never took me to Punjab.
1208
01:09:41,200 --> 01:09:43,450
He used to take my youngest
stepmother to Punjab but never took us.
1209
01:09:43,500 --> 01:09:46,120
Okay. So you're the eldest mother's son?
1210
01:09:46,160 --> 01:09:47,620
No, the middle one's
1211
01:09:47,790 --> 01:09:49,120
Father married thrice.
1212
01:09:49,910 --> 01:09:51,660
-Three.
-Really?
1213
01:09:51,700 --> 01:09:52,700
Yes.
1214
01:09:52,910 --> 01:09:53,870
Should I show you something?
1215
01:09:53,910 --> 01:09:55,080
Yes, of course.
1216
01:09:57,750 --> 01:09:58,870
Look at him.
1217
01:10:00,370 --> 01:10:01,410
Look carefully.
1218
01:10:02,040 --> 01:10:03,080
Don't you resemble him?
1219
01:10:04,160 --> 01:10:07,330
May be your mother was
having an affair with his father.
1220
01:10:07,750 --> 01:10:09,830
She gave birth to an illegitimate son,
1221
01:10:09,870 --> 01:10:12,250
and the nurse set him adrift
on the river in a basket.
1222
01:10:12,620 --> 01:10:13,580
Your brother.
1223
01:10:14,120 --> 01:10:15,540
Look, the resemblance is uncanny.
1224
01:10:15,790 --> 01:10:17,120
Let me see...
1225
01:10:17,160 --> 01:10:18,410
-Look.
-Let me see.
1226
01:10:18,500 --> 01:10:20,790
Oh my god. He's so cute.
1227
01:10:21,410 --> 01:10:24,200
I want to meet him.
Arrange for us to meet someday.
1228
01:10:24,410 --> 01:10:26,410
Why not? Let's make it happen now.
1229
01:10:29,910 --> 01:10:30,830
The phone is ringing.
1230
01:10:34,160 --> 01:10:35,160
What is going on?
1231
01:10:36,120 --> 01:10:38,790
Miss Sr. Constable, I apologize.
I was on a secret mission.
1232
01:10:39,000 --> 01:10:40,750
The police force is also
like the soldiers of our country.
1233
01:10:40,870 --> 01:10:42,250
We too have some responsibility
towards the country.
1234
01:10:42,370 --> 01:10:44,580
Look at that, a Pakistani restaurant.
1235
01:10:44,870 --> 01:10:46,330
They were overpowering
the Indian restaurant.
1236
01:10:46,450 --> 01:10:47,910
I was standing firmly at the front.
1237
01:10:48,120 --> 01:10:50,620
My would-be wife is a working woman.
1238
01:10:50,750 --> 01:10:52,410
We both have to share
the load and make flatbreads.
1239
01:10:52,580 --> 01:10:55,330
Here I learnt to make flatbreads
while also outperforming the neighbours.
1240
01:10:55,450 --> 01:10:58,660
I have proven myself in
my duties for my country and wife.
1241
01:11:02,000 --> 01:11:06,160
Buy me a silver anklet
1242
01:11:06,290 --> 01:11:09,870
Quickly, friends! The British woman
is requesting traditional Punjabi sweets.
1243
01:11:10,540 --> 01:11:12,250
-Who is she?
-Who?
1244
01:11:12,700 --> 01:11:15,580
-Her. Who is she?
-Buy me silver anklet.
1245
01:11:16,040 --> 01:11:18,500
Give it over there and to her as well.
1246
01:11:18,580 --> 01:11:22,120
Who is she?
She is the owner of this restaurant.
1247
01:11:22,160 --> 01:11:23,290
She is the daughter of our country.
1248
01:11:23,330 --> 01:11:25,450
Helping our country's daughter
is like helping the country itself.
1249
01:11:25,620 --> 01:11:30,370
After all, in a foreign country,
Punjabis always come to each other's aid.
1250
01:11:33,660 --> 01:11:34,700
Miss Sr Constable, please listen to me.
1251
01:11:39,290 --> 01:11:41,450
-Liar, fraud...
-Pooja, I will get hurt.
1252
01:11:42,790 --> 01:11:45,290
Hand it over to me,
I'll make round flatbreads for you.
1253
01:11:45,370 --> 01:11:47,620
Oh, you just wait and see.
I'll show you how I make fritters.
1254
01:11:48,160 --> 01:11:49,950
Tell me, what is the
affair between the two of you?
1255
01:11:50,160 --> 01:11:50,950
Affair between us?
-Yes.
1256
01:11:51,040 --> 01:11:53,080
Nothing is happening between the
two of us. I am protector not a predator.
1257
01:11:53,160 --> 01:11:55,660
Besides, I am already taken.
1258
01:11:55,750 --> 01:11:57,910
You taught me to stand up for women
1259
01:11:58,000 --> 01:11:59,250
because men have
historically dominated them.
1260
01:11:59,330 --> 01:12:00,870
Why else would I involve
myself with other women?
1261
01:12:00,950 --> 01:12:02,500
You taught, and I learned.
1262
01:12:02,580 --> 01:12:05,830
The credit goes to you, dear,
for teaching me such valuable lessons.
1263
01:12:05,910 --> 01:12:07,040
Earlier on, I was a male chauvinist.
1264
01:12:07,120 --> 01:12:10,500
What about the task
we've come here to fulfil?
1265
01:12:10,580 --> 01:12:13,580
You only taught me that humanity
supersedes any other mission.
1266
01:12:13,700 --> 01:12:15,500
That girl has also been oppressed
by the male-dominated society.
1267
01:12:16,580 --> 01:12:20,580
I feel ashamed to be
part of the male community.
1268
01:12:21,200 --> 01:12:22,700
I want to quit.
1269
01:12:22,790 --> 01:12:24,540
I want to quit.
-Keep quiet.
1270
01:12:24,870 --> 01:12:27,290
Be upfront about it,
What is going on between the two of you?
1271
01:12:27,370 --> 01:12:28,120
Nothing at all.
1272
01:12:28,200 --> 01:12:29,330
Tell me...
1273
01:12:34,120 --> 01:12:35,000
Someone is outside.
1274
01:12:35,500 --> 01:12:38,500
Just wait. I will not spare you today.
1275
01:12:42,870 --> 01:12:43,950
Hello.
1276
01:12:45,790 --> 01:12:49,410
Sorry officer. She is not a
criminal but a social media star in India.
1277
01:12:49,580 --> 01:12:51,290
Bhabhi Ranjit Kaur
1278
01:12:52,870 --> 01:12:55,120
I'm winking at you. Here's a kiss for you.
1279
01:12:56,450 --> 01:12:58,450
Look, here she is. Have a look.
1280
01:13:01,500 --> 01:13:04,040
I returned after 12 years
and brought you a sack of potatoes.
1281
01:13:04,120 --> 01:13:07,200
O my British man!
I love you my dear British man.
1282
01:13:07,290 --> 01:13:09,370
I'm winking at you. Here's a kiss for you.
1283
01:13:09,450 --> 01:13:11,910
I don't know whether it is Thursday
or Friday but here's Ranjit Kaur's kiss.
1284
01:13:23,950 --> 01:13:27,500
Open it! Open!
1285
01:13:28,250 --> 01:13:30,750
So, we've come to catch
that girl from Chadhda Punjab
1286
01:13:30,830 --> 01:13:31,910
And you swapped the photos.
1287
01:13:32,000 --> 01:13:32,870
-No.
-Yes.
1288
01:13:32,950 --> 01:13:34,410
It could be that the girl
bears a resemblance to Bhabhi.
1289
01:13:34,500 --> 01:13:35,330
She is a celebrity after all.
1290
01:13:35,410 --> 01:13:36,660
You come of the your aunt's house, first.
1291
01:13:36,750 --> 01:13:39,160
I have come to my aunt.
Let the aunt and nephew talk.
1292
01:13:39,250 --> 01:13:40,330
We will talk tomorrow. Bye.
1293
01:13:40,410 --> 01:13:41,500
Tell me honestly, who is that girl?
1294
01:13:43,200 --> 01:13:44,040
Yes, aunt.
1295
01:13:45,290 --> 01:13:46,370
Do your in-laws trouble you?
1296
01:13:47,040 --> 01:13:49,450
Go away. You are annoying me.
1297
01:13:50,410 --> 01:13:51,290
So aunt,
1298
01:13:52,040 --> 01:13:53,330
uncle must be on his way.
1299
01:13:54,160 --> 01:13:55,450
Go away. Why are you standing here?
1300
01:14:10,370 --> 01:14:12,290
Will you thrash me if I tell the truth?
1301
01:14:13,790 --> 01:14:16,290
She was a teacher in
the school where I worked.
1302
01:14:16,830 --> 01:14:17,700
Amazing.
1303
01:14:19,700 --> 01:14:20,830
Is she your old girlfriend?
1304
01:14:20,910 --> 01:14:22,250
When did I say girlfriend?
1305
01:14:22,500 --> 01:14:25,290
She was a teacher there and I was a
conductor. We came from different worlds.
1306
01:14:26,540 --> 01:14:27,500
Are you regretting it?
1307
01:14:27,580 --> 01:14:28,870
Why would I regret it?
1308
01:14:30,160 --> 01:14:32,620
I am telling you the truth.
There is nothing between us.
1309
01:14:34,410 --> 01:14:36,250
She is my business partner.
1310
01:14:36,540 --> 01:14:39,540
There was no need to intentionally
insert the word 'business' in between.
1311
01:14:39,830 --> 01:14:42,410
Own it that she is your partner.
1312
01:14:42,500 --> 01:14:45,620
I thought you were willing to take bribes
1313
01:14:46,700 --> 01:14:48,200
and that together we
could make loads of money.
1314
01:14:48,500 --> 01:14:49,830
But you turned out to be parched.
1315
01:14:50,370 --> 01:14:51,290
What?
1316
01:14:51,700 --> 01:14:53,160
Dry like a desert.
1317
01:14:53,370 --> 01:14:56,500
Our wet palms are always
eager to be greased
1318
01:14:57,540 --> 01:15:02,370
I got anxious and thought
about breaking off the relationship.
1319
01:15:02,700 --> 01:15:06,580
But then I got 20%
share in the restaurant.
1320
01:15:06,830 --> 01:15:09,500
I thought once I have saved enough money,
I will marry you.
1321
01:15:09,580 --> 01:15:11,040
This way, you wouldn't have
to leave your life of integrity
1322
01:15:11,120 --> 01:15:12,330
and Mom and I will
be happy with the money.
1323
01:15:12,450 --> 01:15:13,500
Happy family.
1324
01:15:14,950 --> 01:15:16,620
As if I call potato a tomato?
1325
01:15:18,290 --> 01:15:20,660
Really, Do you stammer?
You didn't tell me that.
1326
01:15:21,700 --> 01:15:22,660
What will we do about that now?
1327
01:15:22,910 --> 01:15:25,660
You talk to your aunt all night.
1328
01:15:26,080 --> 01:15:28,330
What? Miss Sr Constable.
1329
01:15:28,540 --> 01:15:29,790
-Pooja...
-Good night.
1330
01:15:29,870 --> 01:15:31,000
No, dear.
1331
01:15:31,080 --> 01:15:36,450
Dear, Miss Sr Constable, hello.
Hello. Miss Sr Constable..
1332
01:15:36,540 --> 01:15:38,000
Was last night's case resolved?
1333
01:15:38,080 --> 01:15:40,500
Yes, I filed an unofficial
report and sent them off.
1334
01:15:40,580 --> 01:15:41,700
Sir, we have found the girl.
1335
01:15:41,790 --> 01:15:43,410
-She runs a restaurant here.
-Yes.
1336
01:15:43,500 --> 01:15:46,450
He had been misleading me for
the last few days. He was helping her.
1337
01:15:46,540 --> 01:15:49,200
She is lying. I didn't mislead her.
1338
01:15:49,290 --> 01:15:50,750
The girl was found through
my strategic planning, sir.
1339
01:15:50,830 --> 01:15:53,830
Sr Constable had put posters
of Bhabhi Ranjit Kaur in England.
1340
01:15:53,910 --> 01:15:57,120
-Is it? -She had made a mockery
of me in the Boys chat groups.
1341
01:15:57,200 --> 01:15:58,580
Memes are being made
on Punjab police, sir.
1342
01:15:58,660 --> 01:16:00,080
When other police forces find almonds,
1343
01:16:00,160 --> 01:16:01,450
Punjab Police finds chickpeas.
1344
01:16:01,540 --> 01:16:03,700
Punjab Police is good for nothing.
1345
01:16:03,790 --> 01:16:05,500
Sr Constable has insulted us.
1346
01:16:05,580 --> 01:16:06,910
He is talking nonsense, sir.
1347
01:16:07,330 --> 01:16:11,160
He was wearing a Bhangra
costume and dancing like Pammi Bai.
1348
01:16:11,620 --> 01:16:13,620
She is lying through her teeth.
1349
01:16:13,750 --> 01:16:15,370
I exhausted myself washing
the dishes to find the girl
1350
01:16:15,450 --> 01:16:17,500
She created a ruckus
and ruined the entire mission.
1351
01:16:17,580 --> 01:16:19,750
She ate food in front
of me and didn't offer me once.
1352
01:16:19,830 --> 01:16:21,830
I am a low level employee
and I am being dominated.
1353
01:16:22,200 --> 01:16:24,620
No worries. My day will come
when I'll be promoted to an inspector.
1354
01:16:24,700 --> 01:16:25,500
No problem.
1355
01:16:25,580 --> 01:16:27,290
-I was telling you that...
-She is pulling the wire...
1356
01:16:27,370 --> 01:16:29,200
Pulling the wire.
Look, it has shut down.
1357
01:16:29,330 --> 01:16:30,500
-Are you out of your mind?
-Are you?
1358
01:16:30,580 --> 01:16:32,160
Why must personal matters
be brought into the workspace?
1359
01:16:32,250 --> 01:16:33,950
You are the one who
brought office matters home.
1360
01:16:34,040 --> 01:16:36,080
Why are you a Senior
Constable and not a lawyer?
1361
01:16:36,250 --> 01:16:38,660
-Listen to me.
-Don't touch me.
1362
01:16:38,750 --> 01:16:41,080
Don't push me... don't push me.
1363
01:16:41,200 --> 01:16:43,250
If I push you, you'll crash into the tree.
1364
01:16:43,540 --> 01:16:45,950
If I push, you will fall in Punjab.
1365
01:16:46,200 --> 01:16:48,040
If I push, you will land on Moon.
1366
01:16:48,160 --> 01:16:50,500
If I push,
you will be out of the solar system.
1367
01:16:50,580 --> 01:16:51,750
-Push.
-You push.
1368
01:16:51,830 --> 01:16:53,790
Push, let me go
and see India's Chandrayan.
1369
01:16:53,870 --> 01:16:55,290
-You push.
-Push.
1370
01:16:55,370 --> 01:16:57,330
-Just push and see.
-You too.
1371
01:16:57,410 --> 01:16:57,870
You push.
1372
01:16:57,950 --> 01:17:01,660
Sir, keep them together.
Do not let them come back.
1373
01:17:02,120 --> 01:17:03,500
Fuel the fire.
1374
01:17:03,580 --> 01:17:06,120
Put them in the same bucket like
crabs and watch them claw each other.
1375
01:17:06,540 --> 01:17:09,660
We'd just have to pull the strings
1376
01:17:10,370 --> 01:17:12,120
Once they break up.
1377
01:17:12,330 --> 01:17:16,160
Who would want to be with the madam?
She'd be all yours after that.
1378
01:17:17,330 --> 01:17:20,830
Maddi, you are the best
constable of Punjab police.
1379
01:17:20,910 --> 01:17:22,500
-Push.
-You push.
1380
01:17:22,580 --> 01:17:23,950
-You push.
-Just touch me and I'll show you.
1381
01:17:26,330 --> 01:17:27,500
-Sir.
-Hello.
1382
01:17:27,580 --> 01:17:28,500
Victory to India, sir.
1383
01:17:28,580 --> 01:17:30,870
Well done, Pooja.
Keep a watch on this girl.
1384
01:17:31,700 --> 01:17:33,910
You need not come back yet.
1385
01:17:34,160 --> 01:17:37,160
There is another case and
I will let you know the plan.
1386
01:17:37,250 --> 01:17:39,700
Sir, we have found the girl.
Shall we bring her home till then?
1387
01:17:39,870 --> 01:17:41,160
You!
1388
01:17:41,410 --> 01:17:44,700
You leap at every opportunity you get,
like a frog.
1389
01:17:45,200 --> 01:17:47,700
You've shown your true colours.
"Shall we bring her home?"
1390
01:17:47,910 --> 01:17:50,620
It was a joke. I was kidding.
1391
01:17:50,790 --> 01:17:53,830
We could have laughed.
There's no need to argue over everything.
1392
01:17:56,370 --> 01:17:58,580
You should be ashamed, you grey cat.
1393
01:17:59,200 --> 01:18:01,950
You locked me in her house
and later she called uncle over.
1394
01:18:04,330 --> 01:18:06,410
I begged him a lot but
uncle did not spare me.
1395
01:18:06,500 --> 01:18:07,790
He swatted me a hundred times,
counting it all as one.
1396
01:18:07,870 --> 01:18:09,250
And you still don't believe me.
1397
01:18:09,580 --> 01:18:13,790
Let me ask you something.
How did you know
1398
01:18:13,870 --> 01:18:15,870
she had a restaurant before coming here?
1399
01:18:15,950 --> 01:18:17,200
That is a good point, Miss lawyer.
1400
01:18:17,790 --> 01:18:20,950
She did me a favour back in school,
so that's why I helped her.
1401
01:18:21,040 --> 01:18:22,120
Why didn't you tell me earlier?
1402
01:18:22,450 --> 01:18:23,580
I am 30 years old.
1403
01:18:23,830 --> 01:18:25,500
It would take me 30 years
to tell you about everything.
1404
01:18:25,580 --> 01:18:28,080
You are 34 years old.
Even that calls for another 34 years.
1405
01:18:28,200 --> 01:18:30,750
That adds up to 64 years.
Do we even have that much time?
1406
01:18:31,330 --> 01:18:32,660
Is marriage meant for all of this?
1407
01:18:33,200 --> 01:18:34,160
Women are more curious
about knowing everything
1408
01:18:34,250 --> 01:18:35,370
about a person than Dharamraj,
the God of Death.
1409
01:18:35,450 --> 01:18:38,870
Women invented the words why,
when, where, and how.
1410
01:18:38,950 --> 01:18:40,330
I am telling you everything now.
Do you believe me?
1411
01:18:40,410 --> 01:18:41,500
You've been caught now
1412
01:18:41,580 --> 01:18:43,700
Caught? Am I a thief?
1413
01:18:43,790 --> 01:18:44,910
I am an employee.
1414
01:18:45,500 --> 01:18:47,370
Our relationship feels
like a police investigation.
1415
01:18:48,580 --> 01:18:49,910
-Do you want to hear everything?
-Yes.
1416
01:18:50,540 --> 01:18:51,370
Listen.
1417
01:18:52,160 --> 01:18:55,790
In 1994, Sardar Balraaj Singh and Mrs.
Paramjit Kaur welcomed
1418
01:18:55,870 --> 01:18:57,410
a bright son into their lives.
1419
01:18:57,500 --> 01:18:58,830
who was named Fateh Singh.
1420
01:18:59,040 --> 01:19:01,500
-And in childhood...
-Enough. Leave it.
1421
01:19:02,290 --> 01:19:03,330
A man will be a man
1422
01:19:03,410 --> 01:19:04,370
I don't know about "man will be man, "
1423
01:19:04,450 --> 01:19:05,540
but one thing is certain:
a woman will always be a woman.
1424
01:19:05,750 --> 01:19:08,200
Look, dear,
there's nothing a man truly possesses.
1425
01:19:08,410 --> 01:19:09,700
All the power rests in the hands of women.
1426
01:19:09,790 --> 01:19:12,250
A man is like this magnet,
1427
01:19:13,250 --> 01:19:17,950
and a woman can make
him dance to her tune.
1428
01:19:18,160 --> 01:19:19,790
If she pushes him too far,
1429
01:19:20,830 --> 01:19:26,750
He may seek shelter elsewhere.
1430
01:19:27,580 --> 01:19:29,830
Once he connects with someone new,
1431
01:19:29,910 --> 01:19:33,370
No matter how hard you try,
he won't return.
1432
01:19:34,040 --> 01:19:36,290
This is not me saying but science.
1433
01:19:36,370 --> 01:19:38,750
Another thing is,
if a woman keeps a man with love,
1434
01:19:39,450 --> 01:19:40,540
he won't go anywhere,
1435
01:19:40,620 --> 01:19:42,830
Even if many other women come his way.
Just like this.
1436
01:19:44,450 --> 01:19:45,580
That magnet is small.
1437
01:19:45,950 --> 01:19:48,580
Point to be noted, Miss lawyer.
Even she is young.
1438
01:19:50,040 --> 01:19:53,950
If we repeatedly stop
a child from playing in the mud
1439
01:19:54,040 --> 01:19:55,450
his curiosity about it increases,
1440
01:19:55,540 --> 01:19:57,540
wondering what is there in
mud that everyone is stopping him.
1441
01:19:57,620 --> 01:20:00,330
However, if we ask him to
play in the mud and let him get hurt.
1442
01:20:00,410 --> 01:20:01,790
he will likely avoid playing there again.
1443
01:20:02,410 --> 01:20:04,790
It's not me saying it but
a lesson from moral education.
1444
01:20:05,410 --> 01:20:06,330
Look at Birju.
1445
01:20:06,580 --> 01:20:09,000
Despite his father mortgaging
all his possessions to Lala
1446
01:20:09,120 --> 01:20:12,290
Birju's sole focus was on
retrieving his mother's bangles
1447
01:20:13,250 --> 01:20:15,700
A man's life is dedicated to a woman.
1448
01:20:16,450 --> 01:20:18,620
This isn't my opinion.
We learn this from films.
1449
01:20:18,830 --> 01:20:19,910
Okay.
1450
01:20:20,330 --> 01:20:23,290
I understood your dedication.
1451
01:20:23,370 --> 01:20:25,540
Thank God dear you understood
1452
01:20:25,620 --> 01:20:27,620
I was scared that you
might be one of those women
1453
01:20:27,700 --> 01:20:30,500
who trouble men to the core,
yet do not believe the truth.
1454
01:20:30,580 --> 01:20:33,290
A man may pour out his heart, yet
they do not believe even an ounce of it.
1455
01:20:34,000 --> 01:20:35,790
What even are these women?
1456
01:20:36,410 --> 01:20:38,580
You are truly my better half.
1457
01:20:40,120 --> 01:20:41,620
Have her tie the sacred thread.
1458
01:20:43,410 --> 01:20:44,660
-What?
-Yes,
1459
01:20:45,120 --> 01:20:46,290
My lesser half.
1460
01:20:46,790 --> 01:20:47,700
What do you mean?
1461
01:20:48,660 --> 01:20:50,200
-Fateh.
-Poor, Bhabhi
1462
01:20:50,580 --> 01:20:53,330
Fateh, I was wrong to doubt you,
so I am the one to be blamed.
1463
01:20:53,410 --> 01:20:54,500
Thank God.
1464
01:20:54,580 --> 01:20:56,330
Have her tie a sacred thread around you.
1465
01:20:56,540 --> 01:20:57,620
I cannot let her tie the sacred thread.
1466
01:20:58,500 --> 01:21:01,950
I can swear on anyone, but I
cannot let her tie a sacred thread to me.
1467
01:21:03,580 --> 01:21:04,790
What's the issue with
getting the sacred thread tied?
1468
01:21:05,370 --> 01:21:06,500
Because it's a brothers and sisters thing.
1469
01:21:06,790 --> 01:21:08,120
Don't ruin the sanctity of it.
1470
01:21:08,500 --> 01:21:10,580
Now let not women tell men
from whom to get sacred thread tied.
1471
01:21:10,750 --> 01:21:13,290
Well, that's just amazing.
You've kicked societal norms in the foot.
1472
01:21:13,910 --> 01:21:16,830
Why don't you say that your
motives have changed after coming here?
1473
01:21:16,910 --> 01:21:18,450
You just see her money.
1474
01:21:18,950 --> 01:21:20,870
You must have multiplied
everything by 100.
1475
01:21:21,200 --> 01:21:23,370
How do you know?
Aunt must have snitched on me.
1476
01:21:23,700 --> 01:21:25,120
You women must have
gotten together, right?
1477
01:21:25,290 --> 01:21:28,120
Uncle has scratched my back
and made a painting on it.
1478
01:21:28,500 --> 01:21:30,700
I'm telling you,
I'm not interested in her.
1479
01:21:30,910 --> 01:21:33,500
If you keep insisting on the mud,
1480
01:21:33,580 --> 01:21:35,620
then surely the kid
would want to go and try it.
1481
01:21:36,750 --> 01:21:38,450
When the old man has the
option to marry a younger woman,
1482
01:21:38,540 --> 01:21:39,500
why would he pursue an older woman?
1483
01:21:44,040 --> 01:21:45,660
Of course you'll find me old now.
1484
01:21:46,200 --> 01:21:47,910
You desire a young woman for yourself.
1485
01:21:48,040 --> 01:21:51,250
What are you saying?
If we men would have said it,
1486
01:21:51,330 --> 01:21:52,950
then whole feminist brigade
1487
01:21:53,040 --> 01:21:54,330
would have labelled us as perverts.
1488
01:21:55,950 --> 01:22:00,370
It is just a proverb.
I called myself old too.
1489
01:22:00,450 --> 01:22:01,700
Is an old man a five year old?
1490
01:22:02,950 --> 01:22:06,000
I called you a wise woman. She
lacks maturity, whereas you are mature.
1491
01:22:06,370 --> 01:22:08,000
A person doesn't switch
sides in their sleep as quickly
1492
01:22:08,080 --> 01:22:09,370
as you change the subject of arguments.
1493
01:22:09,450 --> 01:22:10,500
You're strange.
1494
01:22:10,660 --> 01:22:12,660
I am not changing the topic, you are.
1495
01:22:13,290 --> 01:22:14,500
I was talking about the sacred thread.
1496
01:22:14,620 --> 01:22:15,410
Do one thing.
1497
01:22:15,500 --> 01:22:17,040
You buy bales of wool
1498
01:22:17,120 --> 01:22:19,080
and ask every girl who passes
by to tie a scared thread to me.
1499
01:22:19,160 --> 01:22:20,750
And knit a sweater on my arm.
Here it is.
1500
01:22:22,410 --> 01:22:26,120
I was okay with you being an 80 on 100.
I arranged for all the expenses on my own.
1501
01:22:26,790 --> 01:22:28,910
I thought you loved
me so I will marry you.
1502
01:22:29,000 --> 01:22:30,410
I don't love you.
1503
01:22:31,000 --> 01:22:32,620
I was lured in by the
fact that you are handsome
1504
01:22:32,950 --> 01:22:36,660
That our kids would be good-looking and
they would get great marriage proposals.
1505
01:22:37,000 --> 01:22:38,620
Would not have to suffer
the same fate as my brothers.
1506
01:22:38,950 --> 01:22:42,500
Keep our argument aside,
you called me handsome. Say it again.
1507
01:22:43,410 --> 01:22:45,830
Okay, everything was fake.
1508
01:22:46,000 --> 01:22:48,660
And here I had already
thought of our kids' names. Gosh!
1509
01:22:51,370 --> 01:22:55,830
-You loved me. What happened to you?
-I did not love you.
1510
01:22:56,250 --> 01:22:57,790
I thought this was the best
way to cut corners and succeed.
1511
01:22:57,870 --> 01:22:59,790
That you would assign me
a duty according to my preference.
1512
01:23:02,700 --> 01:23:03,500
Oh!
1513
01:23:03,910 --> 01:23:07,540
Don't say that. You are the same as well.
We are on same page.
1514
01:23:09,160 --> 01:23:09,750
Fine.
1515
01:23:09,830 --> 01:23:10,750
Okay, fine.
1516
01:23:31,000 --> 01:23:34,540
Hello, hello, Fateh.
1517
01:23:34,620 --> 01:23:37,120
-Yes, mother.
-How is my son?
1518
01:23:37,250 --> 01:23:39,040
A marriage proposal
worth 35 lakhs has come.
1519
01:23:39,580 --> 01:23:42,580
They will also provide
walnut wood furniture.
1520
01:23:46,200 --> 01:23:47,580
Did you return the ring?
1521
01:23:47,790 --> 01:23:50,160
I will return it, mother.
There is no point keeping it with me.
1522
01:23:50,410 --> 01:23:53,790
Okay dear, return it.
It will be good riddance.
1523
01:23:54,580 --> 01:23:55,500
Okay, mother.
1524
01:24:08,620 --> 01:24:13,450
Neither she loves you nor she has money.
What are you getting? Peanuts?
1525
01:24:14,330 --> 01:24:15,790
The teacher can at least cook.
1526
01:24:16,750 --> 01:24:18,580
You aren't thinking straight.
1527
01:24:20,830 --> 01:24:22,160
Do you love her?
1528
01:24:24,750 --> 01:24:25,750
No, right?
1529
01:24:27,000 --> 01:24:29,330
I don't. Not at all.
1530
01:24:30,450 --> 01:24:31,540
I don't love her at all.
1531
01:24:33,250 --> 01:24:34,580
Even she doesn't love me.
1532
01:24:47,120 --> 01:24:50,660
Baby, you did not say
bye to me before leaving.
1533
01:24:51,410 --> 01:24:53,620
My dear is working so hard.
1534
01:24:53,950 --> 01:24:56,410
May God bless every woman with such a man.
1535
01:24:56,950 --> 01:24:58,160
I am so lucky.
1536
01:25:00,290 --> 01:25:02,660
-Sister...
-Greetings.
1537
01:25:02,750 --> 01:25:05,620
Greetings. Come here.
1538
01:25:07,370 --> 01:25:10,370
Your brother told me that
you have a restaurant here.
1539
01:25:10,450 --> 01:25:12,290
I could not resist. I came running.
1540
01:25:12,370 --> 01:25:14,580
Thought I'd meet my sister-in-law.
1541
01:25:16,160 --> 01:25:17,750
There is no need to be so surprised.
1542
01:25:18,950 --> 01:25:20,160
We are engaged.
1543
01:25:23,160 --> 01:25:24,500
Oh, didn't your brother tell you?
1544
01:25:25,160 --> 01:25:26,910
Dear, didn't you tell your sister?
1545
01:25:27,750 --> 01:25:31,040
He is not my brother.
We are just business partners.
1546
01:25:32,160 --> 01:25:35,250
Let Fateh know, if you wish to
eat something. I will go and change.
1547
01:25:35,450 --> 01:25:36,580
It's time for us to start working.
1548
01:25:38,750 --> 01:25:41,410
Even that vixen doesn't
regard you as her brother.
1549
01:25:41,790 --> 01:25:43,620
But she told that
we are business partners.
1550
01:25:44,160 --> 01:25:45,620
She doesn't regard you as her brother.
1551
01:25:45,700 --> 01:25:47,080
You won't get the sacred
thread tied from her.
1552
01:25:47,160 --> 01:25:49,000
-Am I blind?
-Calm down.
1553
01:25:49,450 --> 01:25:51,370
Let me explain everything to you.
1554
01:25:51,830 --> 01:25:55,370
There's a banyan tree, and a bird lives
on it. Bird has made a nest on the tree.
1555
01:25:55,450 --> 01:25:58,040
Throughout the day,
the bird moves from one branch to another.
1556
01:25:58,120 --> 01:25:59,540
But eventually the bird
belongs to the tree only.
1557
01:25:59,620 --> 01:26:01,500
There is nowhere else for
the bird to go except for the tree.
1558
01:26:01,580 --> 01:26:04,790
You are the tree in this story.
And I am the bird.
1559
01:26:05,370 --> 01:26:06,750
The Banyan tree has another characteristic
1560
01:26:07,000 --> 01:26:08,580
that it doesn't let
anything else grow under it.
1561
01:26:08,750 --> 01:26:10,660
So that the bird doesn't lose its way.
1562
01:26:11,080 --> 01:26:15,330
Yet, grass grows around
the roots of the tree.
1563
01:26:16,250 --> 01:26:18,120
The bird does notice it.
1564
01:26:18,790 --> 01:26:21,620
The bird does get distracted
seeing the green grass.
1565
01:26:22,000 --> 01:26:24,700
The bird agrees to that.
But you are wise my dear.
1566
01:26:24,790 --> 01:26:27,120
It doesn't matter if the bird
sits on the grass for some time.
1567
01:26:27,250 --> 01:26:28,290
He cannot stay there forever.
1568
01:26:28,370 --> 01:26:30,870
He must return to the
tree because its nest is there.
1569
01:26:31,370 --> 01:26:33,910
From this Panchatantra story, we learn
1570
01:26:34,000 --> 01:26:36,660
that the tree should understand
the bird belongs to it.
1571
01:26:40,000 --> 01:26:41,290
-Listen.
-Yes.
1572
01:26:41,950 --> 01:26:43,330
-The bird
-Yes.
1573
01:26:43,410 --> 01:26:44,830
-And that grass...
-Yes.
1574
01:26:44,910 --> 01:26:46,660
I wouldn't spare either of them.
1575
01:26:47,580 --> 01:26:51,080
I might not take her with me,
but I will definitely take you.
1576
01:26:51,200 --> 01:26:52,000
But...
1577
01:26:52,120 --> 01:26:55,200
Baby, I will not let you stay with her.
1578
01:26:55,790 --> 01:26:58,580
I will ensure that you are
suspended from the police force.
1579
01:26:59,580 --> 01:27:01,910
If I don't reduce you back
to just wiping off kids' snorts
1580
01:27:01,950 --> 01:27:03,790
on that school bus of yours, then
1581
01:27:04,290 --> 01:27:06,450
I am not my father's daughter.
1582
01:27:06,540 --> 01:27:08,540
-Oh my God, you are such a sly woman.
-Yes.
1583
01:27:08,620 --> 01:27:11,290
And here I thought you were an 80 on 100.
What an innocent soul I am.
1584
01:27:11,830 --> 01:27:13,500
And you are such a clever woman.
1585
01:27:14,580 --> 01:27:18,370
Try to understand.
This bird is very naive
1586
01:27:18,580 --> 01:27:20,250
I don't even regard
her as the green grass.
1587
01:27:20,580 --> 01:27:21,580
Is she green grass to you?
1588
01:27:24,040 --> 01:27:28,330
"Little Little Green
Grass Little Green Grass. "
1589
01:27:28,410 --> 01:27:33,200
"Shining off the dew drops,
little green grass. "
1590
01:27:36,120 --> 01:27:37,370
Listen, little green grass.
1591
01:27:38,000 --> 01:27:40,870
Whatever partnership you two have,
know this straight
1592
01:27:41,160 --> 01:27:42,500
that he is my fiance
1593
01:27:42,700 --> 01:27:44,000
We have here on a mission.
1594
01:27:44,120 --> 01:27:47,910
We've come to apprehend you
for the 35 lakhs you absconded with.
1595
01:27:48,000 --> 01:27:49,660
I instructed him to come close to you.
1596
01:27:50,750 --> 01:27:53,160
So brace yourself.
1597
01:28:01,250 --> 01:28:03,910
Uncle, their situation
resembles that of a sandwich.
1598
01:28:04,000 --> 01:28:06,160
son, a sandwich needs one
cutlet and two slices of bread.
1599
01:28:06,370 --> 01:28:08,160
Here, it's one slice and two cutlets.
1600
01:28:12,250 --> 01:28:14,040
Fateh, you've shattered my faith.
1601
01:28:17,160 --> 01:28:19,580
I revealed my entire truth to you.
1602
01:28:20,620 --> 01:28:22,910
It's because of people like
you that nobody trusts easily.
1603
01:28:25,040 --> 01:28:26,410
You should have told the other day itself.
1604
01:28:27,250 --> 01:28:28,910
You shouldn't have toyed
with my emotions like this..
1605
01:28:31,250 --> 01:28:32,370
Teacher, listen to me.
1606
01:28:32,620 --> 01:28:36,660
You broke her faith.
You should have told her.
1607
01:28:36,830 --> 01:28:39,580
I am also devastated,
but all you notice are her tears.
1608
01:28:39,950 --> 01:28:41,500
What will the bird do now?
1609
01:28:41,790 --> 01:28:44,160
Will he go to the grass
or come back to the tree?
1610
01:28:44,540 --> 01:28:45,700
Death is inevitable for the bird now.
1611
01:28:45,910 --> 01:28:47,830
-Then it's better to die.
-Senior Constable.
1612
01:28:49,120 --> 01:28:52,330
Daisy, I swear
1613
01:28:52,870 --> 01:28:55,700
I haven't come here as a
police officer but as your partner.
1614
01:28:56,250 --> 01:28:57,410
Business partner.
1615
01:28:59,620 --> 01:29:02,250
I think this new madam
doesn't get along with them.
1616
01:29:02,620 --> 01:29:04,750
Should we keep her as our 20% partner?
1617
01:29:05,040 --> 01:29:06,950
She will take care of
our restaurant's entertainment.
1618
01:29:07,040 --> 01:29:11,200
I am ready to give 80% if
she takes care of the entertainment.
1619
01:29:11,950 --> 01:29:13,040
Madam, madam,
1620
01:29:13,120 --> 01:29:14,700
-Please listen, madam.
-Excuse me, madam.
1621
01:29:14,790 --> 01:29:19,580
-Madam, one minute. Listen to us.
-Look at this, madam.
1622
01:29:21,290 --> 01:29:23,410
Madam, look at this video.
1623
01:29:23,580 --> 01:29:26,580
Look at this form of art. Once
you'd be on the stage performing this,
1624
01:29:26,660 --> 01:29:29,950
I am certain that the British
will lay the Kohinoor at your feet.
1625
01:29:30,040 --> 01:29:32,160
We're quite frustrated
with that clever Jatt as well.
1626
01:29:32,250 --> 01:29:34,540
The enemy's enemy is a friend.
1627
01:29:34,620 --> 01:29:35,500
Let's shake hands.
1628
01:29:35,580 --> 01:29:37,910
Madam, don't dwell on it.
We are offering you an opportunity. Here.
1629
01:29:38,000 --> 01:29:39,410
The world would be at your feet.
1630
01:29:39,500 --> 01:29:40,750
Sister, are you in police?
1631
01:29:40,830 --> 01:29:41,950
How do you know?
1632
01:29:42,040 --> 01:29:43,660
Despite the partition
and other differences,
1633
01:29:44,040 --> 01:29:46,200
the police forces in both
countries operate similarly.
1634
01:29:46,330 --> 01:29:48,370
Our country's police
force is as 'hospitable'
1635
01:29:48,450 --> 01:29:51,250
We have been thrashed
hard in the police station.
1636
01:29:51,290 --> 01:29:54,040
I think you did not like our culture.
1637
01:29:54,120 --> 01:29:56,700
No problem.
We will present our culture on our own.
1638
01:29:56,790 --> 01:29:58,660
If you say I can rub my nose on the ground
1639
01:29:58,750 --> 01:30:00,580
My nose is so big that rubbing
it on the ground would create a trench.
1640
01:30:00,660 --> 01:30:01,700
Yes, sister.
1641
01:30:02,120 --> 01:30:07,370
Please take away this baton, but go
ahead and thrash us as much as you like.
1642
01:30:07,450 --> 01:30:10,290
You can thrash him hard.
I'm okay with the baton.
1643
01:30:10,370 --> 01:30:12,080
Take away the baton, please. I have
to go and check my teapot on the stove.
1644
01:30:12,200 --> 01:30:16,120
The girl has wrecked our
business by calling that boy.
1645
01:30:16,580 --> 01:30:18,950
You should thrash him not us.
1646
01:30:19,040 --> 01:30:20,160
He is right.
1647
01:30:27,000 --> 01:30:29,870
How are you?
My dear, you seem very happy today.
1648
01:30:29,950 --> 01:30:31,200
Cut out the nonsense.
1649
01:30:32,700 --> 01:30:34,950
You're still wearing the ring I gave you
1650
01:30:35,370 --> 01:30:41,580
Some of my belongings
are still in your possession.
1651
01:30:42,040 --> 01:30:46,000
But your things are fully
packed and ready to go.
1652
01:30:47,910 --> 01:30:50,540
I have called over my friend from Punjab.
1653
01:30:51,580 --> 01:30:53,000
Friend?
1654
01:30:59,580 --> 01:31:00,580
Shampy?
1655
01:31:01,000 --> 01:31:05,500
"Rented this house with hard-earned money"
Wow. You lied to me about that too. Wow!
1656
01:31:06,700 --> 01:31:08,700
It's my friend's father who paid for it.
1657
01:31:09,040 --> 01:31:12,700
So, this house belongs to my friend.
1658
01:31:14,830 --> 01:31:20,290
We will handle your beloved
teacher ourselves. Get out.
1659
01:31:22,620 --> 01:31:25,250
Don't do this. Where will I go?
1660
01:31:26,910 --> 01:31:29,950
After all, in a foreign country,
Punjabis always come to each other's aid.
1661
01:31:30,200 --> 01:31:31,750
I will lose faith in this saying.
1662
01:31:35,540 --> 01:31:37,700
Punjabis always come to each other's aid.
Speaking of which
1663
01:31:39,500 --> 01:31:42,830
the teacher mentioned
she lives in a small house
1664
01:31:46,000 --> 01:31:49,290
I think she has a single bed.
1665
01:31:51,160 --> 01:31:54,580
Having no other option,
I'll have to adjust and sleep there.
1666
01:31:55,790 --> 01:31:57,370
I will position my head
where her feet would be
1667
01:31:59,200 --> 01:32:01,160
and the teacher will
place hers next to my feet.
1668
01:32:02,450 --> 01:32:05,700
After all, in a foreign country,
Punjabis always come to each other's aid.
1669
01:32:06,700 --> 01:32:09,290
No problem, I will manage somehow.
1670
01:32:10,000 --> 01:32:13,830
-Okay, Shampy.
-No, I am not that merciless
1671
01:32:14,250 --> 01:32:16,160
There is no need to
go through so much trouble.
1672
01:32:16,620 --> 01:32:20,830
After all, in a foreign country,
Punjabis always come to each other's aid.
1673
01:32:21,500 --> 01:32:22,580
You may stay here.
1674
01:32:23,500 --> 01:32:27,790
You sleep in your room and
I will take care of my friend.
1675
01:32:29,580 --> 01:32:33,160
He will place his head near my feet,
and I will position mine near his feet.
1676
01:32:36,080 --> 01:32:37,950
Friend, what will you eat?
1677
01:32:39,290 --> 01:32:42,790
The dear son will eat
radish paratha with butter.
1678
01:32:42,870 --> 01:32:44,580
After that, I'll have a cold drink.
1679
01:32:45,200 --> 01:32:46,040
No problem.
1680
01:32:48,580 --> 01:32:49,660
So sweet.
1681
01:32:50,000 --> 01:32:52,540
-Radish paratha
-Shall I grace you with a cold drink?
1682
01:32:52,750 --> 01:32:54,250
Did your father grow radish here?
1683
01:32:54,580 --> 01:32:59,200
Don't say anything to my father.
Dare not. His dear son will bite you.
1684
01:32:59,290 --> 01:33:00,910
You dare not bite me.
1685
01:33:01,000 --> 01:33:02,330
Listen to me.
Don't try to get too cozy with her.
1686
01:33:03,200 --> 01:33:05,200
There are CCTV cameras
installed all around.
1687
01:33:05,370 --> 01:33:06,370
Don't listen to her.
1688
01:33:06,790 --> 01:33:08,370
If a photo of you is taken close to her
1689
01:33:08,620 --> 01:33:10,120
then the teacher's case
against you would be stronger.
1690
01:33:10,500 --> 01:33:11,750
Not only will you lose 35 lakhs,
1691
01:33:11,830 --> 01:33:13,250
but you'll also end up
behind bars for cheating on her.
1692
01:33:15,620 --> 01:33:16,500
Rest, you know better.
1693
01:33:20,870 --> 01:33:24,370
God, please deliver
this message to my father
1694
01:33:24,580 --> 01:33:31,290
His son would either be lucky to survive
the freeze or be a frosty ice cream.
1695
01:33:34,080 --> 01:33:37,250
I'll drop you to the restaurant
and leave for the police station.
1696
01:33:37,330 --> 01:33:38,910
Be gentle with her.
1697
01:33:39,000 --> 01:33:40,620
You will not get a better girl than her.
1698
01:33:40,910 --> 01:33:42,250
Moreover, this is your right.
1699
01:33:42,330 --> 01:33:44,250
The restaurant has been
set up with your money.
1700
01:33:44,700 --> 01:33:47,120
The dear son wants to go on a ride.
1701
01:33:47,370 --> 01:33:48,660
I will take you on the ride as well.
1702
01:33:48,750 --> 01:33:50,410
-Are you listening to me or not?
-Give some change for beer
1703
01:33:50,540 --> 01:33:53,370
We've always taken
money never given money.
1704
01:33:53,450 --> 01:33:55,000
-Come on.
-What a nonsense fellow!
1705
01:33:58,540 --> 01:34:01,370
I will take you on a thrilling ride,
you fool.
1706
01:34:04,080 --> 01:34:05,450
-Partner.
-Yes.
1707
01:34:06,410 --> 01:34:08,120
Just wait till you see
the item I've ordered from India,
1708
01:34:08,200 --> 01:34:09,410
it's sure to capture everyone's attention.
1709
01:34:20,160 --> 01:34:21,540
-Okay. -Shampy, his father's only son,
is going to London alone.
1710
01:34:21,540 --> 01:34:26,500
-Okay. -Shampy, his father's only son,
is going to London alone.
1711
01:34:26,620 --> 01:34:27,950
-Zafar...
-Yes.
1712
01:34:28,160 --> 01:34:29,290
Who's that?
1713
01:34:29,910 --> 01:34:31,290
Shampy, his father's only son,
is going to London alone.
1714
01:34:31,580 --> 01:34:35,160
Uncle, I think they've
invited someone from the circus.
1715
01:34:35,250 --> 01:34:36,790
Hardly anyone comes
to our restaurant as it is.
1716
01:34:36,870 --> 01:34:38,620
He'll bring laughter and
entertain many people there.
1717
01:34:38,910 --> 01:34:41,120
It's the first time
I've seen someone so tiny
1718
01:34:41,200 --> 01:34:43,580
Let's lift him like
we would a small child.
1719
01:34:43,660 --> 01:34:44,950
Hey shorty! Come here.
1720
01:34:45,040 --> 01:34:47,330
-Come here.
-Me?
1721
01:34:48,080 --> 01:34:49,040
-Greetings.
-Greetings.
1722
01:34:49,120 --> 01:34:50,410
Has madam called for you?
1723
01:34:50,540 --> 01:34:52,830
-Greetings.
-But first you should meet your sir.
1724
01:34:52,910 --> 01:34:57,540
Amazing. Both landing
and entry are by air. My God!
1725
01:34:57,660 --> 01:35:00,540
-Why are you here?
-Come on. Tell us, why have you come here?
1726
01:35:00,660 --> 01:35:02,660
What do you do?
Do you breathe fire from your mouth?
1727
01:35:03,200 --> 01:35:05,370
Or bend iron rods with your neck?
1728
01:35:05,450 --> 01:35:08,580
Or pass through rings of fire?
Or walk on ropes?
1729
01:35:09,330 --> 01:35:12,250
I know how to make a paper plane.
1730
01:35:12,330 --> 01:35:15,500
Wow Mr. intelligent,
so that no one can enter or exit.
1731
01:35:16,160 --> 01:35:19,120
Do here what you were supposed
to do there. We'll also pay you for it.
1732
01:35:19,200 --> 01:35:20,750
Swallow this my dear.
1733
01:35:20,910 --> 01:35:21,790
Swallow
1734
01:35:21,870 --> 01:35:23,830
Swallow all of them.
1735
01:35:23,910 --> 01:35:25,080
Glass marbles?
1736
01:35:25,160 --> 01:35:27,910
How will they come out?
1737
01:35:28,000 --> 01:35:31,000
Don't act smart. We are not
going to spend on you every day.
1738
01:35:31,160 --> 01:35:35,200
You must keep them in your belly.
Swallow them and do not let them out.
1739
01:35:37,000 --> 01:35:38,700
Quiet, quiet...
1740
01:35:38,790 --> 01:35:40,200
Quiet, quiet...
1741
01:35:40,330 --> 01:35:42,120
Do you know belly dancing?
1742
01:35:42,500 --> 01:35:44,120
Small belly, loud movements.
1743
01:35:45,290 --> 01:35:47,830
It'll be fun to hear the marble tinkle.
1744
01:35:47,910 --> 01:35:49,540
Uncle, will give you a candy.
1745
01:35:49,620 --> 01:35:51,540
Come, play with this clown.
1746
01:35:51,870 --> 01:35:55,370
Daddy, your dear son
has been made a slave.
1747
01:35:55,450 --> 01:35:57,450
I want to go back to Punjab.
1748
01:35:57,580 --> 01:35:59,750
Even this is Lehnda Punjab son.
1749
01:35:59,910 --> 01:36:02,000
I want to go back to
the real Punjab, brother.
1750
01:36:02,080 --> 01:36:04,160
Many desire to see the real Punjab,
1751
01:36:04,250 --> 01:36:06,750
but some can only visit Lahore,
and others only Amritsar.
1752
01:36:06,830 --> 01:36:08,120
Nobody is so fortunate.
1753
01:36:08,200 --> 01:36:10,040
Don't make me emotional.
1754
01:36:10,120 --> 01:36:11,120
Perform tricks for me.
1755
01:36:11,200 --> 01:36:15,120
Please don't force us to sell everything
and book a flight back home the next day.
1756
01:36:15,290 --> 01:36:17,370
Woof woof!
1757
01:36:19,000 --> 01:36:21,580
Yes, Where are you off to, What
are you looking for Miss Sr Constable?
1758
01:36:22,120 --> 01:36:23,080
Where to?
1759
01:36:23,540 --> 01:36:24,870
Where is her future husband?
1760
01:36:25,000 --> 01:36:28,620
Here.
You're the one who pushed me into this.
1761
01:36:29,620 --> 01:36:31,000
In your dreams!
1762
01:36:31,290 --> 01:36:34,250
Where's the owner of this place,
on whose money you both are having fun?
1763
01:36:34,330 --> 01:36:36,000
Can't you stand me being happy, can you?
1764
01:36:36,450 --> 01:36:37,910
Look how well the business is running.
1765
01:36:38,000 --> 01:36:39,410
There's still time.
If you compromise your integrity.
1766
01:36:39,540 --> 01:36:41,450
Sister. Sister.
1767
01:36:41,580 --> 01:36:44,290
Look at me. It's Shampy...
1768
01:36:44,370 --> 01:36:45,120
Shampy?
1769
01:36:46,120 --> 01:36:48,910
Leave him.
1770
01:36:49,000 --> 01:36:51,000
Madam, we have an event.
It's someone's birthday party.
1771
01:36:51,080 --> 01:36:53,700
Where kids will dress up
as Batman and beat up the joker.
1772
01:36:53,790 --> 01:36:55,580
If you suggest we will
call the kids over here.
1773
01:36:55,660 --> 01:36:57,040
They'll just thrash him 15-20 times
1774
01:36:57,120 --> 01:37:00,120
I will file a case against
the both of you. Leave him.
1775
01:37:03,080 --> 01:37:05,620
Madam, what have you done to him?
1776
01:37:05,700 --> 01:37:07,080
You've embezzled his money.
1777
01:37:09,290 --> 01:37:10,200
Don't say anything to her.
1778
01:37:11,120 --> 01:37:12,410
It was all my doing.
1779
01:37:13,870 --> 01:37:14,830
Blame me for all that you have to.
1780
01:37:16,450 --> 01:37:20,040
You call me a lawyer,
so why did you interfere as her lawyer?
1781
01:37:21,290 --> 01:37:23,830
Why are you doing so much for her?
Who is she to you?
1782
01:37:26,330 --> 01:37:27,750
You're just greedy for money,.
1783
01:37:28,160 --> 01:37:29,540
and She has embezzled funds
1784
01:37:30,160 --> 01:37:31,950
In the end,
both thieves have formed a team
1785
01:37:32,410 --> 01:37:34,000
Continuing to tarnish Punjab's name.
1786
01:37:36,290 --> 01:37:37,330
Why don't you say anything?
1787
01:37:38,700 --> 01:37:39,450
Who is she?
1788
01:37:40,200 --> 01:37:41,080
Who is she?
1789
01:37:42,040 --> 01:37:43,000
We are the same.
1790
01:37:43,830 --> 01:37:44,620
What?
1791
01:37:44,750 --> 01:37:45,830
I see myself in her.
1792
01:37:48,540 --> 01:37:52,120
We are young people from poor families,
suppressed by circumstances.
1793
01:37:53,160 --> 01:37:56,250
We have dreams too.
We too want to grow and succeed.
1794
01:37:58,200 --> 01:38:00,540
My father passed away after a fall
from the giant wheel he was operating.
1795
01:38:01,580 --> 01:38:03,370
It wasn't his job,
but he couldn't get any other job.
1796
01:38:05,580 --> 01:38:07,450
We didn't even have
wood to cremate his body,
1797
01:38:09,120 --> 01:38:10,540
And no villager would give us any.
1798
01:38:12,450 --> 01:38:14,540
Landlords keep fires burning all winter,
1799
01:38:15,160 --> 01:38:17,120
while the poor don't even
receive wood for burning the dead.
1800
01:38:18,040 --> 01:38:19,290
This wasn't my Punjab.
1801
01:38:23,040 --> 01:38:25,080
Where has Guru Nanak's Punjab, which
believed in sharing everything, gone?
1802
01:38:27,580 --> 01:38:29,620
Lala's himself had his
mother's bangles mortgaged.
1803
01:38:30,790 --> 01:38:32,120
Why wouldn't I be greedy for money?
1804
01:38:33,040 --> 01:38:35,040
I bought wood for my father's funeral
by mortgaging my mother's earnings.
1805
01:38:36,080 --> 01:38:37,950
Broke our beds to perform
the last rites of my father.
1806
01:38:39,290 --> 01:38:40,660
His body lay in our compound
for a day and a half
1807
01:38:42,120 --> 01:38:43,040
I was very young then.
1808
01:38:44,830 --> 01:38:47,160
Since then, wood has become an
obsession for my mother. She isn't well.
1809
01:38:48,120 --> 01:38:49,540
She wants everything made of wood.
1810
01:38:50,040 --> 01:38:51,620
She wears wooden bangles
1811
01:38:52,040 --> 01:38:53,660
And wooden slippers.
1812
01:38:54,450 --> 01:38:57,410
She does not lay the bedsheet
but sleeps on the wooden bed as it is.
1813
01:38:58,080 --> 01:39:00,040
I can't fall in love, Miss Pooja.
1814
01:39:00,830 --> 01:39:02,410
Money is my only aim.
1815
01:39:03,330 --> 01:39:05,000
I have a Master's degree
but couldn't secure a job.
1816
01:39:05,160 --> 01:39:06,410
I didn't even have money to bribe.
1817
01:39:06,870 --> 01:39:08,080
I didn't have money to come abroad.
1818
01:39:08,580 --> 01:39:09,750
She and I are the same.
1819
01:39:10,290 --> 01:39:11,870
She admits she duped.
1820
01:39:12,000 --> 01:39:13,040
But she will return the money.
1821
01:39:13,830 --> 01:39:16,540
A woman is hurled abuses
with if she cheats.
1822
01:39:17,040 --> 01:39:19,040
Don't we exploit women at weddings?
1823
01:39:20,160 --> 01:39:22,830
Even good-for nothing
alcoholics demand dowry.
1824
01:39:23,370 --> 01:39:24,910
Did anyone ever stand up for those women?
1825
01:39:25,620 --> 01:39:27,700
If a girl cheats, everyone degrades her.
1826
01:39:29,160 --> 01:39:31,700
We police officers are called
'Maternal Uncles' by people.
1827
01:39:33,330 --> 01:39:35,160
We are not father's brothers-in-law
but mother's brothers.
1828
01:39:35,250 --> 01:39:37,870
This title was given with full respect,
but now it has become a mockery..
1829
01:39:39,700 --> 01:39:41,700
A policeman has to spend
nothing less than 2000-2500/-
1830
01:39:41,790 --> 01:39:43,540
if he has to take a file to Chandigarh,
Miss Pooja.
1831
01:39:44,370 --> 01:39:45,620
What does the government
give us in return?
1832
01:39:46,160 --> 01:39:47,910
Bus fare and just
Rs 27-for the rickshaw?
1833
01:39:49,040 --> 01:39:52,000
If a minister comes to our area, he wants
us to serve them alcohol and chicken.
1834
01:39:52,200 --> 01:39:54,080
If we arrest a drug addict,
we've to spend our own money
1835
01:39:54,160 --> 01:39:55,410
to make sure that he doesn't
starve to death in the custody.
1836
01:39:55,750 --> 01:39:56,750
Otherwise, the news would be:
1837
01:39:56,830 --> 01:39:58,330
Police beat them to death.
1838
01:39:59,790 --> 01:40:01,790
We take extortions to
ensure that we have our jobs.
1839
01:40:02,370 --> 01:40:03,910
We celebrate the festivals
of Lohri and Diwali on the streets.
1840
01:40:04,000 --> 01:40:06,330
What will a policeman
do if not take bribes?
1841
01:40:09,290 --> 01:40:11,410
Has there ever been a department
that never had Punjabi officers?
1842
01:40:11,540 --> 01:40:12,450
We've forsaken education
and seek daily wage jobs
1843
01:40:12,540 --> 01:40:13,620
right after completing 12th grade.
1844
01:40:14,120 --> 01:40:15,580
Every child has a mobile
to prevent their attention
1845
01:40:15,660 --> 01:40:16,830
from being diverted to other things.
1846
01:40:17,370 --> 01:40:20,040
We are misguided.
We don't know anything.
1847
01:40:21,120 --> 01:40:23,000
We are known to be spread worldwide
to provide for us and our families.
1848
01:40:23,250 --> 01:40:24,290
Yet we now resort to assaulting
migrants from other cities,
1849
01:40:24,330 --> 01:40:25,370
demanding they leave Punjab.
1850
01:40:25,750 --> 01:40:27,080
Do we have a conscience?
1851
01:40:27,580 --> 01:40:29,080
We spread hate on the internet.
1852
01:40:29,580 --> 01:40:32,000
Punjab falls into chaos if the
internet services shut down for a day.
1853
01:40:32,080 --> 01:40:35,000
I feel they should remain shut.
It will be a saving grace for us.
1854
01:40:36,250 --> 01:40:38,000
We vent our frustration on artists
1855
01:40:38,580 --> 01:40:40,500
Demanding proof of their Punjabi identity
1856
01:40:40,580 --> 01:40:42,410
despite their lifelong
dedication to the language.
1857
01:40:44,620 --> 01:40:46,660
We've have made numerous
sacrifices for our country,
1858
01:40:46,750 --> 01:40:48,700
And yet we are asked
to prove our patriotism.
1859
01:40:51,790 --> 01:40:55,120
We are exhausted, so everyone does their
best to find a way out of their misery.
1860
01:40:57,040 --> 01:40:59,000
We don't know what
is right or wrong anymore.
1861
01:41:00,000 --> 01:41:03,580
Now, if someone like Maharaja Ranjit
Singh doesn't show us the right path,
1862
01:41:03,700 --> 01:41:04,620
We won't be saved, Miss Pooja.
1863
01:41:06,000 --> 01:41:06,910
We are the same.
1864
01:41:16,200 --> 01:41:17,370
Come on, let's get back to work.
1865
01:41:24,910 --> 01:41:27,870
I apologize for misunderstanding you.
1866
01:41:35,830 --> 01:41:36,790
Ensure his happiness.
1867
01:41:37,910 --> 01:41:39,000
Never abandon him.
1868
01:41:52,160 --> 01:41:53,700
This ring wasn't meant for my finger.
1869
01:42:01,790 --> 01:42:03,040
Let's go.
1870
01:42:32,660 --> 01:42:33,620
Here they are !
1871
01:42:34,370 --> 01:42:36,620
Hello gentlemen.
Are you the owner?
1872
01:42:36,750 --> 01:42:37,580
Yes.
1873
01:42:37,700 --> 01:42:40,410
-You owe me some money my friend.
-No money.
1874
01:42:40,540 --> 01:42:42,660
Don't touch me! Don't touch me!
1875
01:42:44,790 --> 01:42:46,950
You come to my country and do
you think everything is for free.
1876
01:42:47,040 --> 01:42:48,790
-Speak English. ENGLISH.
-Please, no money.
1877
01:42:48,870 --> 01:42:50,290
Don't you understand Punjabi?
1878
01:42:51,540 --> 01:42:54,250
-You are going to give me good money
now or I will destroy your shop. -No!
1879
01:43:41,080 --> 01:43:43,120
One minute... don't beat him any further.
1880
01:43:46,000 --> 01:43:50,040
We were arch-rivals,
yet today you stood up for us.
1881
01:43:50,870 --> 01:43:52,040
We are brothers, Mr. Choudhary.
1882
01:43:52,700 --> 01:43:55,540
We may argue among ourselves often,
but how dare a stranger attack any of us?
1883
01:44:09,580 --> 01:44:11,370
Who are you to decide for me?
1884
01:44:11,830 --> 01:44:12,910
You may be a Senior Constable
at the police station.
1885
01:44:13,000 --> 01:44:14,290
But don't try to dominate me.
1886
01:44:15,660 --> 01:44:18,040
You've been misunderstood.
This is not the case.
1887
01:44:19,580 --> 01:44:22,040
Daisy is the right girl for you.
1888
01:44:25,660 --> 01:44:27,290
Get married and manage
your business together.
1889
01:44:28,040 --> 01:44:29,450
Fulfil your dreams.
1890
01:44:30,870 --> 01:44:32,620
I will draft your resignation letter.
1891
01:44:33,830 --> 01:44:34,910
Sure?
1892
01:44:37,330 --> 01:44:38,290
Yes.
1893
01:44:40,000 --> 01:44:41,000
You are not bothered?
1894
01:44:41,160 --> 01:44:41,910
Are you?
1895
01:44:42,000 --> 01:44:43,700
Can't you ever give
a straight answer, fool?
1896
01:44:44,200 --> 01:44:45,410
Why do you always have
to act like a lawyer?
1897
01:44:45,910 --> 01:44:47,660
Idiot, I am thinking of your well-being.
1898
01:44:48,620 --> 01:44:50,000
Really, you are thinking of my well-being?
1899
01:44:50,950 --> 01:44:53,040
Fine. I am getting married in the court.
1900
01:44:54,040 --> 01:44:55,120
Will you be my main witness?
1901
01:44:59,660 --> 01:45:01,700
Yes, I will become.
1902
01:45:02,200 --> 01:45:03,290
We both will become.
1903
01:45:05,000 --> 01:45:06,750
Also get a suit stitched for your aunt.
1904
01:45:06,830 --> 01:45:08,160
She'd have wedding rituals to perform.
1905
01:45:21,160 --> 01:45:22,330
Sorry, teacher.
1906
01:45:23,790 --> 01:45:25,750
You had to endure the consequences
of our personal issues.
1907
01:45:27,540 --> 01:45:29,790
We both are aware that there
is nothing romantic between us.
1908
01:45:31,750 --> 01:45:33,200
But I no longer wish
to offer explanations.
1909
01:45:34,750 --> 01:45:36,160
I don't want you to be
dragged further in our mess.
1910
01:45:37,160 --> 01:45:38,870
Even if you have some feelings for me
1911
01:45:40,410 --> 01:45:41,540
Will you marry me?
1912
01:45:44,000 --> 01:45:45,540
No pressure.
1913
01:45:46,450 --> 01:45:47,620
I am a fool.
1914
01:45:48,120 --> 01:45:49,120
A big one.
1915
01:45:50,450 --> 01:45:51,580
You are wise.
1916
01:45:54,200 --> 01:45:55,410
What is to be done of this?
1917
01:45:57,160 --> 01:46:00,000
Can't you see how eager
he is to get married?
1918
01:46:00,580 --> 01:46:01,620
Throw it.
1919
01:46:05,450 --> 01:46:06,910
If it's a yes, then go ahead and throw it
1920
01:46:31,830 --> 01:46:34,830
"What has happened?
It seems like a disaster. "
1921
01:46:35,410 --> 01:46:38,000
"Water? seems poisonous. "
1922
01:46:38,700 --> 01:46:41,700
"What has happened?
It seems like a disaster. "
1923
01:46:42,160 --> 01:46:44,370
"Water? seems poisonous. "
1924
01:46:44,870 --> 01:46:49,910
"Feels as if we've stepped
on someone's grave. "
1925
01:46:50,000 --> 01:46:52,870
What has happened?
It seems like a disaster. "
1926
01:46:52,950 --> 01:46:56,450
What has happened?
It seems like a disaster. "
1927
01:46:56,540 --> 01:47:00,290
"Water seems poisonous. "
1928
01:47:00,370 --> 01:47:07,910
"Feels as if we've stepped
on someone's grave. "
1929
01:47:08,000 --> 01:47:11,750
What has happened?
It seems like a disaster. "
1930
01:47:11,830 --> 01:47:15,540
"Water seems poisonous. "
1931
01:47:15,620 --> 01:47:23,200
"Feels as if we've stepped
on someone's grave. "
1932
01:47:23,290 --> 01:47:25,870
"What has happened?"
1933
01:47:36,580 --> 01:47:38,330
Get married and manage
your business together.
1934
01:47:39,000 --> 01:47:40,290
Fulfil your dreams.
1935
01:47:43,120 --> 01:47:47,160
"Did you pluck a flower
from someone's garden?"
1936
01:47:47,250 --> 01:47:50,830
"Did you break someone's heart before?"
1937
01:47:50,910 --> 01:47:55,120
"Did you offer water
to the thirsty or not?"
1938
01:47:56,000 --> 01:47:59,870
"Did you send any hungry sage away?"
1939
01:47:59,950 --> 01:48:04,120
"Did you caged a bird?"
1940
01:48:04,200 --> 01:48:07,910
"Did you falsely swear by any saint?"
1941
01:48:08,000 --> 01:48:12,040
"Because of our love?"
1942
01:48:13,620 --> 01:48:16,750
"Did God become angry"
1943
01:48:16,790 --> 01:48:20,330
"It feels like there
is enmity between us and God. "
1944
01:48:20,410 --> 01:48:24,120
"Water seems poisonous. "
1945
01:48:24,200 --> 01:48:31,750
"Feels as if we've stepped
on someone's grave. "
1946
01:48:31,830 --> 01:48:35,500
"What has happened?
It seems like a disaster. "
1947
01:48:35,620 --> 01:48:39,330
"Water seems poisonous. "
1948
01:48:39,410 --> 01:48:46,950
"Feels as if we've stepped
on someone's grave. "
1949
01:48:47,040 --> 01:48:49,120
"What has happened?"
1950
01:48:49,200 --> 01:48:50,830
Our business has shut down.
1951
01:48:50,910 --> 01:48:53,200
If possible, please hire us.
1952
01:48:54,370 --> 01:48:56,080
There is no work for you guys.
1953
01:48:59,250 --> 01:49:00,660
Do you want to become partners, Uncle?
1954
01:49:01,950 --> 01:49:02,870
Yes.
1955
01:49:04,660 --> 01:49:08,450
"Either you Jaani or I"
1956
01:49:08,540 --> 01:49:16,000
"Either you Jaani or I have sinned. "
1957
01:49:16,080 --> 01:49:21,200
"It feels like a blow to our forehead"
1958
01:49:21,290 --> 01:49:25,370
"As if we've been cursed. "
1959
01:49:25,450 --> 01:49:28,870
"What has happened?
It seems like a disaster. "
1960
01:49:28,950 --> 01:49:32,660
"Water seems poisonous. "
1961
01:49:32,750 --> 01:49:40,290
"Feels as if we've stepped
on someone's grave. "
1962
01:49:40,370 --> 01:49:44,120
"What has happened?
It seems like a disaster. "
1963
01:49:44,200 --> 01:49:47,950
"Water seems poisonous. "
1964
01:49:48,040 --> 01:49:55,620
"Feels as if we've stepped
on someone's grave. "
1965
01:49:55,660 --> 01:49:58,120
"What has happened?"
1966
01:50:13,370 --> 01:50:14,580
Where is she?
1967
01:50:30,870 --> 01:50:31,790
This is not okay!
1968
01:50:32,290 --> 01:50:34,330
I told that girl to be on time,
but she's still late
1969
01:50:36,000 --> 01:50:36,910
No worries. She must be coming.
1970
01:50:37,790 --> 01:50:38,950
She won't come.
1971
01:50:43,700 --> 01:50:45,000
She wouldn't have been able to witness.
1972
01:50:45,330 --> 01:50:46,540
She loves you.
1973
01:50:46,790 --> 01:50:48,950
Yes. Even I feel the same.
1974
01:50:52,040 --> 01:50:54,660
Sorry, teacher.
I didn't thought of you as a backup.
1975
01:50:55,580 --> 01:50:57,950
You are the best one could
hope for in an arranged marriage.
1976
01:50:58,250 --> 01:51:00,790
But I don't love you.
However, that will surely happen for you.
1977
01:51:01,410 --> 01:51:02,870
Anyone would be crazy not to love you.
1978
01:51:03,160 --> 01:51:04,790
You take care of the
one that you are in love with.
1979
01:51:04,950 --> 01:51:05,910
But she doesn't admit.
1980
01:51:06,000 --> 01:51:07,660
-Do you?
-She is so suspicious.
1981
01:51:08,290 --> 01:51:10,450
Your victory lies in a girl's insecurity.
1982
01:51:10,700 --> 01:51:12,330
But that's only if you men understand
Moreover...
1983
01:51:13,790 --> 01:51:18,370
She loves you so much that
she fears losing you.
1984
01:51:18,410 --> 01:51:19,580
That is why she doubts.
1985
01:51:21,000 --> 01:51:23,160
It's too late now.
Don't bring up these things.
1986
01:51:27,950 --> 01:51:28,870
Hadn't you thrown it away?
1987
01:51:29,290 --> 01:51:32,080
What kind of soul would that be, who
does not appreciate someone else's love?
1988
01:51:33,290 --> 01:51:35,000
She left you because she
had your best interests at heart.
1989
01:51:35,450 --> 01:51:39,250
She loves you so much that she would have
slapped you and taken you away with her.
1990
01:51:41,700 --> 01:51:44,750
You learned from your mother
the importance of earning money.
1991
01:51:45,040 --> 01:51:47,790
Didn't you also learn the importance
of having a partner like your mother?
1992
01:51:47,870 --> 01:51:49,870
She has devoted her life
to your father's memory.
1993
01:51:52,200 --> 01:51:55,790
You conveyed a profound message
with love in a mere two minutes.
1994
01:51:57,250 --> 01:51:58,580
You are the best, teacher.
1995
01:51:58,870 --> 01:52:01,750
Leave before I summon Uncle
Sultan as the marriage witness.
1996
01:52:04,000 --> 01:52:04,830
Hurry up now.
1997
01:52:05,580 --> 01:52:07,620
They don't make people
like you on this Earth anymore.
1998
01:52:08,370 --> 01:52:11,000
People don't return a lost penny,
yet you are returning someone's partner.
1999
01:52:12,910 --> 01:52:15,200
You are nice,
which is why God saved you from me.
2000
01:52:15,750 --> 01:52:17,370
You deserve a better partner than me.
2001
01:52:19,660 --> 01:52:22,160
A troublemaker like me was
born to bother that foolish girl.
2002
01:52:25,950 --> 01:52:27,160
Thank you, teacher
2003
01:52:39,620 --> 01:52:43,000
Okay, teacher, call me,
if you need anything. Keep in touch.
2004
01:52:52,120 --> 01:52:54,200
Look, even the staircase
is shedding tears.
2005
01:52:54,290 --> 01:52:55,540
The atmosphere is incredibly tense.
2006
01:52:55,700 --> 01:52:56,950
I am sure she would
be bawling her eyes out.
2007
01:52:59,580 --> 01:53:02,950
God, I hope she is either devastated,
crying inconsolably for me,
2008
01:53:03,040 --> 01:53:04,700
Or falls at my feet,
professing her love for me.
2009
01:53:04,790 --> 01:53:06,410
I shouldn't have to go down on my knees.
2010
01:53:06,830 --> 01:53:08,330
Pervert !
2011
01:53:10,330 --> 01:53:13,000
Senior Constable, Senior Constable....
2012
01:53:13,910 --> 01:53:16,700
Pooja, where are you? I have come back.
2013
01:53:18,250 --> 01:53:19,120
Where is Pooja?
2014
01:53:19,200 --> 01:53:22,750
She has gone to Punjab to get married.
2015
01:53:23,620 --> 01:53:24,410
When did this happen?
2016
01:53:25,660 --> 01:53:31,410
When you decided to marry, she too
called up home and accepted the proposal.
2017
01:53:32,290 --> 01:53:34,790
What will become of me, brother?
2018
01:53:34,870 --> 01:53:36,370
What will become of me, brother?
2019
01:53:36,540 --> 01:53:38,080
Couldn't you've told me earlier?
2020
01:53:38,160 --> 01:53:39,370
You are really an idiot.
2021
01:53:40,370 --> 01:53:43,500
Okay aunt, good bye. Take care.
2022
01:53:43,580 --> 01:53:46,580
There is no need to be dominated by uncle.
Just keep him under control.
2023
01:53:46,950 --> 01:53:48,750
Wherever you go, I'll come with you.
2024
01:53:49,120 --> 01:53:50,870
Please buy two tickets.
2025
01:53:56,040 --> 01:53:57,450
-Brother.
-What is it?
2026
01:53:57,500 --> 01:54:00,370
You have two girlfriends
and I don't even have one.
2027
01:54:00,410 --> 01:54:04,200
Give me any one. I don't have any choice.
What will you do with two?
2028
01:54:06,660 --> 01:54:08,000
Both will help me in tying the turban.
2029
01:54:09,200 --> 01:54:12,580
As they'd hold the two ends of it,
I will run between them and set it right.
2030
01:54:12,660 --> 01:54:13,290
Sounds like a plan?
2031
01:54:14,580 --> 01:54:17,910
Sit quietly, or I'll thrash you.
This has all been your fault.
2032
01:54:19,250 --> 01:54:21,620
When are you landing the plane,
Miss Air hostess?
2033
01:54:25,040 --> 01:54:27,370
My father must have come
to pick me up in our ride.
2034
01:54:27,580 --> 01:54:29,830
-My dear son.
-Daddy.
2035
01:54:29,870 --> 01:54:31,750
-My dear son.
-Daddy.
2036
01:54:33,200 --> 01:54:38,450
Dear, if you've come with the girl
then I'll beat the drums.
2037
01:54:38,660 --> 01:54:41,540
If you have brought the 35 lakhs
then put it in this sack.
2038
01:54:46,620 --> 01:54:49,660
Come later to hand me my luggage
and take your Lamborghini back.
2039
01:54:49,830 --> 01:54:51,790
Who's that man?
2040
01:54:52,750 --> 01:54:53,660
Police.
2041
01:54:55,200 --> 01:54:57,830
Then why is he stealing our vehicle?
2042
01:54:59,040 --> 01:55:00,580
He was a thief.
2043
01:55:02,120 --> 01:55:06,450
We've made a mistake in identifying him
2044
01:55:07,330 --> 01:55:10,120
Tell me, what have you brought?
2045
01:55:11,080 --> 01:55:12,120
Nothing.
2046
01:55:12,660 --> 01:55:16,620
Daddy, actually we made a mistake.
2047
01:55:17,200 --> 01:55:23,040
We didn't get the registry done
so now he has seized control of it.
2048
01:55:25,370 --> 01:55:31,540
Oh Dear... why did I carry
so many things for your welcome?
2049
01:55:32,160 --> 01:55:35,750
My shoes were enough for your welcome.
2050
01:55:36,200 --> 01:55:39,410
You've embarrassed me everywhere.
2051
01:55:39,580 --> 01:55:41,500
You should be ashamed.
2052
01:55:41,660 --> 01:55:47,160
Dad, what is there to feel
ashamed and be embarrassed about?
2053
01:55:47,200 --> 01:55:50,750
Do I drink alcohol or roll in the dirt,
2054
01:55:50,870 --> 01:55:56,160
or hurl abuses,
or tease girls, or steal and rob?
2055
01:55:56,200 --> 01:55:59,910
Do I spread hate on the internet?
2056
01:56:00,000 --> 01:56:05,250
Dad, if there's a problem
in innocently making people laugh.
2057
01:56:05,620 --> 01:56:07,290
Then only God is the protector.
2058
01:56:07,500 --> 01:56:09,330
It's better that Shampy dies.
2059
01:56:09,410 --> 01:56:15,450
You've made me emotional.
I am proud of you.
2060
01:56:15,910 --> 01:56:19,160
- Love you, daddy.
- Love you, my son
2061
01:56:19,290 --> 01:56:20,870
-Love you.
-Love you too.
2062
01:56:43,500 --> 01:56:46,080
-What's up?
-Why is the car decorated with flowers?
2063
01:56:46,410 --> 01:56:47,370
The thing happened.
2064
01:56:48,790 --> 01:56:49,750
What thing?
2065
01:56:50,620 --> 01:56:53,160
The one thing that Bhana truly
desired and for which we are celebrating.
2066
01:56:53,950 --> 01:56:54,790
When did it happen?
2067
01:56:54,830 --> 01:56:58,700
Yesterday. It happened
just minutes after Pooja reached.
2068
01:57:02,120 --> 01:57:03,410
Wasn't She ashamed?
2069
01:57:03,950 --> 01:57:05,950
Why should she feel ashamed?
It's a matter of pride.
2070
01:57:06,910 --> 01:57:08,370
Thank you so much.
2071
01:57:09,200 --> 01:57:10,330
-Congratulations, mam.
-Thank you.
2072
01:57:10,410 --> 01:57:12,200
-Congratulations, sir.
-Thank you.
2073
01:57:12,660 --> 01:57:13,540
Who is she?
2074
01:57:13,830 --> 01:57:14,790
She is Bhana's wife.
2075
01:57:16,200 --> 01:57:17,790
How assured is this man
2076
01:57:18,120 --> 01:57:18,910
He has both his women in the same place.
2077
01:57:18,950 --> 01:57:19,910
Greetings.
2078
01:57:19,950 --> 01:57:21,250
Greetings.
2079
01:57:22,370 --> 01:57:23,200
Where is the second one?
2080
01:57:23,580 --> 01:57:24,500
What second one?
2081
01:57:25,160 --> 01:57:26,410
The reason for this celebration today.
2082
01:57:26,750 --> 01:57:27,700
Which celebration?
2083
01:57:27,830 --> 01:57:29,950
He hasn't received the
uniform for his promotion yet.
2084
01:57:32,750 --> 01:57:33,910
Has Bhana been promoted?
2085
01:57:34,040 --> 01:57:36,040
Sir got a promotion, yesterday.
2086
01:57:36,120 --> 01:57:39,000
Amazing! Stop this sad music.
2087
01:57:39,120 --> 01:57:41,950
All is well.
You had scared me out of my wits.
2088
01:57:42,000 --> 01:57:43,790
What happened?
-Nothing, all good. Give it to me.
2089
01:57:44,000 --> 01:57:44,830
Give me the samosa.
2090
01:57:44,870 --> 01:57:46,830
- Give me one too.
- Give me coke along with it too.
2091
01:57:47,410 --> 01:57:49,080
How is the business going on?
- Quite good
2092
01:57:49,120 --> 01:57:51,160
The police have tortured me a lot.
2093
01:57:51,200 --> 01:57:55,160
My fans are asking about
my video being misused.
2094
01:57:55,330 --> 01:57:57,660
We made a mistake madam.
Extremely sorry for it.
2095
01:57:57,790 --> 01:57:59,160
I don't want your apology?
2096
01:57:59,200 --> 01:58:02,620
I will hit you hard. Understood?
2097
01:58:02,660 --> 01:58:05,500
Returned after 12 years with a bandana.
2098
01:58:05,540 --> 01:58:08,830
O my Bhana,
To hell with you, Bhana
2099
01:58:08,870 --> 01:58:11,410
-To hell with you, Bhana...
-One minute, madam. One minute.
2100
01:58:11,450 --> 01:58:13,080
Where is the Senior Constable?
2101
01:58:13,410 --> 01:58:14,500
She is on leave.
2102
01:58:15,040 --> 01:58:17,200
-Leave?
-Of course, as if you don't know.
2103
01:58:17,830 --> 01:58:19,250
Okay because of Bhana's wife?
2104
01:58:19,290 --> 01:58:21,200
Madam, what do you want?
2105
01:58:21,250 --> 01:58:22,950
Give me a job in the police force.
2106
01:58:23,000 --> 01:58:24,660
If you do not give me job,
I am going to carry you off.
2107
01:58:25,040 --> 01:58:26,290
Understood.
2108
01:58:27,870 --> 01:58:29,370
Bhana is such a pervert.
2109
01:58:30,790 --> 01:58:32,750
There's a wedding at her place.
2110
01:58:32,870 --> 01:58:33,790
Whose house?
2111
01:58:33,910 --> 01:58:36,120
Madam, the Senior Constable.
2112
01:58:37,250 --> 01:58:39,580
-What?
-Of course, as if you do not know.
2113
01:58:41,000 --> 01:58:42,120
Couldn't have you told me earlier?
2114
01:58:42,410 --> 01:58:44,540
You wasted so much of my time, idiot.
2115
01:58:54,660 --> 01:58:57,290
Good that Bor Singh's
sons are getting married.
2116
01:58:57,620 --> 01:59:00,330
Who is this arriving halfway through
the wedding in a flower-decorated car?
2117
01:59:00,830 --> 01:59:02,160
Flowers have been decorated well.
2118
01:59:02,290 --> 01:59:04,700
Father, he's here to create problems.
2119
01:59:06,580 --> 01:59:07,660
Move out of the way.
2120
01:59:09,370 --> 01:59:10,410
You cannot get married to him.
2121
01:59:10,450 --> 01:59:13,040
Why ex- brother-in-law,
What's your connection with her?
2122
01:59:14,540 --> 01:59:15,330
Sorry.
2123
01:59:17,500 --> 01:59:18,870
You are so desperate to get married,
aren't you?
2124
01:59:19,830 --> 01:59:22,500
Not her, we were the ones desperate
to get married, ex brother-in-law.
2125
01:59:23,830 --> 01:59:25,250
- Are you both getting married?
-Yes.
2126
01:59:25,500 --> 01:59:26,830
Congratulations, my brothers -in-law
2127
01:59:26,950 --> 01:59:29,330
You did not invite your brother-in-law.
Why are you using the word ex?
2128
01:59:30,410 --> 01:59:31,620
I know very well how
to transition from being
2129
01:59:31,660 --> 01:59:32,790
the ex-brother-in-law
to the current brother-in-law.
2130
01:59:32,950 --> 01:59:34,500
Get my chair
2131
01:59:34,660 --> 01:59:36,450
It's not every day that
your brothers-in-law get married.
2132
01:59:36,540 --> 01:59:38,000
Place my chair in the centre.
2133
01:59:38,040 --> 01:59:40,790
Let me fulfil the rituals of
being a brother-in-law. Get my chair.
2134
01:59:40,830 --> 01:59:43,790
Cold fritters? Who eats fritters
made from potato and cauliflower?
2135
01:59:43,910 --> 01:59:45,370
Get broccoli fritters for the son-in-law.
2136
01:59:46,160 --> 01:59:48,950
Else I'll take both of them with me.
They both are at my beck and call.
2137
01:59:49,910 --> 01:59:52,750
Didn't you arrange for a singer or a band?
How poor can one be!
2138
01:59:52,790 --> 01:59:53,580
You could have asked your
brother-in-law to arrange for it.
2139
01:59:53,790 --> 01:59:55,120
You?
2140
01:59:55,580 --> 01:59:57,200
Who made them sir here?
2141
01:59:57,500 --> 01:59:59,160
Get off the stage.
2142
02:00:00,000 --> 02:00:02,000
Get off, you're embarrassing us.
2143
02:00:02,160 --> 02:00:03,620
How can your son-in-law embarrass you?
2144
02:00:03,950 --> 02:00:05,160
What are you talking about?
2145
02:00:06,120 --> 02:00:08,290
If in-laws are like roosters,
then the son-in-law is like the crest.
2146
02:00:08,540 --> 02:00:10,830
If in-laws are like tractors,
then the son-in-law is like the silencer.
2147
02:00:10,870 --> 02:00:13,160
If in-laws are like TVs,
then the son-in-law is like the antenna.
2148
02:00:13,370 --> 02:00:16,330
It's a matter of respect,
not a cause for embarrassment
2149
02:00:16,370 --> 02:00:17,540
The fritters haven't been served yet.
2150
02:00:17,910 --> 02:00:18,950
Son-in-law?
2151
02:00:19,370 --> 02:00:20,660
How can you be my son-in-law?
2152
02:00:20,830 --> 02:00:23,200
Go and ask Pooja. Where is your sister?
2153
02:00:23,540 --> 02:00:25,500
Sister is getting
married in the adjoining canopy.
2154
02:00:25,830 --> 02:00:27,660
It's an exchange marriage.
2155
02:00:27,910 --> 02:00:30,750
Sister accepted their brother's proposal
so that we could get married to them.
2156
02:00:31,120 --> 02:00:33,700
Are you guys mad or what?
2157
02:00:34,120 --> 02:00:36,000
Idiots, couldn't have you told me earlier?
Wasted my time.
2158
02:00:36,040 --> 02:00:37,620
Move out of the way.
- Hey, you where?
2159
02:00:53,790 --> 02:00:56,120
Look at the way he's
dressed up as a magician.
2160
02:01:05,080 --> 02:01:07,620
Hello, brother.
Why are you sitting here? Get off the stage
2161
02:01:08,700 --> 02:01:09,750
You get off.
2162
02:01:10,290 --> 02:01:11,870
Why should I get off?
It's my wedding.
2163
02:01:12,540 --> 02:01:14,660
Why should I either?
I had a thrilling month together abroad.
2164
02:01:17,580 --> 02:01:18,500
With who?
2165
02:01:18,950 --> 02:01:20,200
With the one you are marrying.
2166
02:01:20,540 --> 02:01:21,370
What?
2167
02:01:21,410 --> 02:01:23,750
"Let's have fun"
2168
02:01:23,790 --> 02:01:25,160
"Come on everyone"
2169
02:01:25,330 --> 02:01:29,500
-"Let's have fun"
-"Come on everyone"
2170
02:01:31,000 --> 02:01:32,160
Who are you?
2171
02:01:32,750 --> 02:01:36,200
Daddy, he has already
had the fun he wanted to.
2172
02:01:36,620 --> 02:01:38,500
Really? So you've had all the fun?
2173
02:01:38,750 --> 02:01:40,910
Of course. I had a great time.
2174
02:01:42,500 --> 02:01:43,580
I wouldn't marry her, daddy.
2175
02:01:43,790 --> 02:01:45,830
Very good, mate. We are so proud of you.
2176
02:01:46,450 --> 02:01:47,080
Huhh
2177
02:01:47,200 --> 02:01:49,040
Let's go. Someone stop the DJ
2178
02:01:49,120 --> 02:01:52,000
They've had all the fun before the wedding.
2179
02:01:52,080 --> 02:01:53,000
Move out of the way, sister.
2180
02:01:55,410 --> 02:01:57,950
Hello, the wedding
has been called off there.
2181
02:01:59,250 --> 02:02:00,540
Then even we wouldn't marry them.
2182
02:02:00,620 --> 02:02:02,910
Very good ladies. We're so proud of you.
2183
02:02:03,200 --> 02:02:05,790
Girls, he is a liar
2184
02:02:05,910 --> 02:02:09,580
Girls, you wouldn't find men like my sons.
2185
02:02:09,620 --> 02:02:11,160
Wow! What a view?
2186
02:02:12,330 --> 02:02:14,290
I am so lonely.
2187
02:02:14,660 --> 02:02:16,290
I have nobody.
2188
02:02:17,370 --> 02:02:23,040
Where is our garden's
melody flying away to?"
2189
02:02:23,250 --> 02:02:29,330
"She is leaving her father's hearth. "
2190
02:02:38,580 --> 02:02:40,250
Can you give me some strawberries too?
2191
02:02:46,580 --> 02:02:48,250
Look at you so eager
to get married to someone else.
2192
02:02:48,500 --> 02:02:50,370
Weren't you ashamed to have
someone else's name drawn in henna?
2193
02:02:51,910 --> 02:02:53,500
You yourself got married.
Why do you care?
2194
02:02:56,040 --> 02:02:57,450
Why would I be here, had I been married?
2195
02:02:57,750 --> 02:02:59,040
Wouldn't I be on my honeymoon?
2196
02:03:00,200 --> 02:03:01,160
Wait.
2197
02:03:03,000 --> 02:03:03,950
Hold this.
2198
02:03:04,620 --> 02:03:06,660
Didn't Miss Green Grass threw this?
2199
02:03:07,040 --> 02:03:08,660
That is why I say the teacher is the best.
2200
02:03:08,790 --> 02:03:09,410
What did you say?
2201
02:03:09,500 --> 02:03:12,040
I mean she is the second best.
You are the absolute best.
2202
02:03:13,200 --> 02:03:15,000
Idiot, couldn't you've said this earlier?
2203
02:03:15,080 --> 02:03:16,950
Stupid, aren't you always ready to fight?
2204
02:03:18,080 --> 02:03:20,500
Oh, you remembered our pet names so quickly
2205
02:03:25,830 --> 02:03:26,580
Fateh?
2206
02:03:27,500 --> 02:03:28,700
Mother, what are you doing here?
2207
02:03:28,830 --> 02:03:30,830
This girl brought back
my earrings from the jeweller.
2208
02:03:31,000 --> 02:03:32,200
She said Fateh has sent.
2209
02:03:32,450 --> 02:03:34,330
I had come to bless
her with a wedding present.
2210
02:03:36,370 --> 02:03:37,830
You care so much about me,
Senior Constable.
2211
02:03:38,870 --> 02:03:40,500
You care so much about my feelings?
2212
02:03:42,200 --> 02:03:43,540
Even then you were going
to get married to someone else?
2213
02:03:43,870 --> 02:03:47,370
If you can stand up for your family,
then why can't I stand up for my brothers?
2214
02:03:48,120 --> 02:03:50,580
If I break off my wedding,
their weddings will also be called off.
2215
02:03:51,540 --> 02:03:55,120
I have already done that.
The guests have left.
2216
02:03:57,160 --> 02:03:58,790
Who will marry them now?
2217
02:04:00,370 --> 02:04:02,750
More than you, their brother-in-law
is concerned for their marriage.
2218
02:04:02,790 --> 02:04:03,910
I will get them married.
2219
02:04:04,200 --> 02:04:07,580
What are you saying?
I will set them up.
2220
02:04:07,950 --> 02:04:09,580
- Hey Make-up Artist, MUA
- Yes
2221
02:04:09,830 --> 02:04:10,750
Listen to me.
2222
02:04:11,200 --> 02:04:12,700
-Do you know Chris Gayle?
-Yes.
2223
02:04:12,830 --> 02:04:13,910
Okay.
2224
02:04:14,200 --> 02:04:18,290
Crawl under this.
2225
02:04:19,750 --> 02:04:20,700
Hello beautifuls.
2226
02:04:20,830 --> 02:04:22,950
Hi. Talk to Mumtaz.
2227
02:04:23,040 --> 02:04:24,910
-Look.
-Hi.
2228
02:04:26,330 --> 02:04:28,250
Yes.
-Let me introduce them to the other one.
2229
02:04:28,540 --> 02:04:29,540
Hello.
2230
02:04:29,620 --> 02:04:31,830
What tribe do you belong to?
2231
02:04:31,950 --> 02:04:34,000
They belong to the Jallalabad tribe.
2232
02:04:34,080 --> 02:04:35,500
They are so handsome.
2233
02:04:36,870 --> 02:04:37,790
Don't compliment them.
2234
02:04:37,830 --> 02:04:40,450
They are already very desperate and
would bring the entire Punjab with them.
2235
02:04:40,500 --> 02:04:41,580
You'd look nice together.
2236
02:04:41,620 --> 02:04:44,160
Look how beautiful they look
in their traditional Punjabi suits.
2237
02:04:44,290 --> 02:04:45,870
They are 6 feet 6 inches tall.
2238
02:04:46,080 --> 02:04:48,080
You can start your business
of the 'Black Boxers' gang.
2239
02:04:48,200 --> 02:04:50,750
You can take them along.
You wouldn't need a ladder.
2240
02:04:51,580 --> 02:04:52,950
Look at them act all coy.
2241
02:04:53,200 --> 02:04:54,250
Greet them.
2242
02:04:55,250 --> 02:04:56,910
Habibi.
2243
02:04:57,410 --> 02:04:59,120
Okay, it is confirmed then.
2244
02:04:59,290 --> 02:05:00,250
Okay beautifuls
2245
02:05:00,450 --> 02:05:01,200
Okay, bye.
2246
02:05:01,950 --> 02:05:03,250
Their marriage is fixed then.
2247
02:05:04,540 --> 02:05:07,000
Habibi? Do you want to go to Dubai instead?
2248
02:05:09,790 --> 02:05:12,790
Come on, let's go.
2249
02:05:14,950 --> 02:05:15,700
Get up, rascals.
2250
02:05:15,830 --> 02:05:18,250
-Get up. Come on.
-You too come on.
2251
02:05:19,950 --> 02:05:22,120
I have got them engaged
to Noor Jahan and Mumtaz
2252
02:05:23,120 --> 02:05:25,290
The beauty lies in
the eyes of the beholder.
2253
02:05:25,830 --> 02:05:28,290
They presumed them
to be Chris Gayle's cousins.
2254
02:05:33,500 --> 02:05:34,790
I've set them up.
2255
02:05:36,370 --> 02:05:37,830
Shall we too get married?
2256
02:05:40,040 --> 02:05:41,500
First propose nicely.
2257
02:05:43,620 --> 02:05:44,330
What do you mean?
2258
02:05:45,200 --> 02:05:47,700
Get down on your knees.
2259
02:05:49,870 --> 02:05:51,120
She is asking me to go down on my knees.
2260
02:05:51,200 --> 02:05:53,750
If a girl attends to
your mother's feelings.
2261
02:05:53,950 --> 02:05:55,040
Not only should you go down on your knees,
2262
02:05:55,120 --> 02:05:57,200
But you should treat
her as a queen throughout.
2263
02:06:04,160 --> 02:06:06,450
Miss Senior Constable, Will you marry me?
2264
02:06:08,450 --> 02:06:13,040
You will not wear counterfeit
clothing to portray yourself as wealthy.
2265
02:06:13,250 --> 02:06:14,120
I will not wear.
2266
02:06:15,950 --> 02:06:18,290
We must not become father's
brother-in-law but mother's brothers.
2267
02:06:18,830 --> 02:06:21,000
You must never accept a bribe.
2268
02:06:27,580 --> 02:06:28,290
I will never take bribe.
2269
02:06:31,700 --> 02:06:32,500
Hey young man,
2270
02:06:36,120 --> 02:06:36,950
You've cheated us.
2271
02:06:37,250 --> 02:06:40,580
You told them that we
backed out and also lied to us.
2272
02:06:42,620 --> 02:06:44,500
You guys didn't have fun.
2273
02:06:45,750 --> 02:06:48,450
Uncle, It took me a day and
a half to create a romantic ambience.
2274
02:06:48,790 --> 02:06:49,870
Do not ruin it, please.
2275
02:06:50,250 --> 02:06:51,950
Yes, we didn't have all the fun however,
2276
02:06:52,040 --> 02:06:54,540
we are about to rub
salt in your wounds. Look.
2277
02:06:55,870 --> 02:06:56,700
Hurry up.
2278
02:07:08,700 --> 02:07:10,200
It is the end for you, uncle
2279
02:07:11,330 --> 02:07:12,540
But for all of you, it hasn't ended.
2280
02:07:13,080 --> 02:07:14,250
I am saying it to you all.
2281
02:07:17,250 --> 02:07:19,830
It's a Beautiful night
2282
02:07:20,370 --> 02:07:21,790
Let's travel to England for our honeymoon.
2283
02:07:21,910 --> 02:07:22,910
No, I don't want to go to England
2284
02:07:23,290 --> 02:07:24,160
Why?
2285
02:07:24,250 --> 02:07:25,540
Why do you want to go to England?
2286
02:07:25,700 --> 02:07:28,080
It is a great country. I liked it.
2287
02:07:29,040 --> 02:07:31,620
Own it, It's because your
sister Daisy lives there. Right?
2288
02:07:34,790 --> 02:07:36,040
Who is calling now?
2289
02:07:37,500 --> 02:07:38,950
Put the phone on speaker.
2290
02:07:39,330 --> 02:07:40,950
- On speaker? okay
-Hello.
2291
02:07:41,200 --> 02:07:42,500
Hello teacher.
2292
02:07:42,540 --> 02:07:44,580
Yes, partner. How have you been?
2293
02:07:44,830 --> 02:07:47,830
- Partner?
-Hello, business partner. How are you?
2294
02:07:47,950 --> 02:07:49,540
I have sent you a photo. Have a look.
2295
02:07:49,620 --> 02:07:51,290
What photo has she sent at this time?
2296
02:07:52,330 --> 02:07:53,500
Aunt was pregnant?
2297
02:07:55,160 --> 02:07:58,200
Your aunt has given birth to a son.
When are you coming with sweetmeats?
2298
02:07:58,330 --> 02:08:00,500
Haha, look at you having fun with this.
2299
02:08:00,620 --> 02:08:02,660
Alright, we shall talk some other time.
I am busy, right now.
2300
02:08:02,700 --> 02:08:07,370
Take care. I think I called you
at the wrong time. Bye, Pooja.
2301
02:08:08,370 --> 02:08:09,830
She is very sly.
2302
02:08:12,750 --> 02:08:14,000
Your aunt's son is handsome.
2303
02:08:14,080 --> 02:08:15,250
Good, he does not resemble uncle.
2304
02:08:17,080 --> 02:08:21,200
There was definitely something that you did
not let her tie the sacred thread to you.
2305
02:08:21,950 --> 02:08:22,580
There wasn't anything.
2306
02:08:23,450 --> 02:08:25,540
Tell me. I wouldn't say anything to you.
2307
02:08:26,290 --> 02:08:29,200
Now we are partners.
Tell me, dear. tell me.
2308
02:08:31,200 --> 02:08:32,200
Sure?
2309
02:08:34,410 --> 02:08:36,250
-Sure?
-Yes.
2310
02:08:37,830 --> 02:08:39,540
We men have this problem.
2311
02:08:40,200 --> 02:08:41,120
What?
2312
02:08:41,790 --> 02:08:44,410
I'm serious, ladies.
You can ask the men sitting next to you.
2313
02:08:45,040 --> 02:08:47,120
We might not even know the girl
2314
02:08:47,370 --> 02:08:49,330
but whenever a beautiful girl gets married.
2315
02:08:49,870 --> 02:08:51,200
We tend to tear up.
2316
02:08:53,830 --> 02:08:54,580
Do not hit me on the 'Gillard'
2317
02:08:54,750 --> 02:08:55,750
What is 'Gillard'?
2318
02:08:56,450 --> 02:08:58,330
I will tell in the next part.
2319
02:08:59,500 --> 02:09:00,450
No, Senior Constable
2320
02:09:00,540 --> 02:09:02,290
This is our first night, not a prison.
2321
02:09:15,790 --> 02:09:21,000
"Oh, you're the Juliet of this Jatt
I can't take my eyes off you"
2322
02:09:21,080 --> 02:09:26,250
"Oh dear Punjabi girl
Oh dear, oh dear Punjabi girl"
2323
02:09:26,450 --> 02:09:31,700
"Oh, your nose pin gleams,
I said, it's not easy to impress you"
2324
02:09:31,830 --> 02:09:36,660
"Oh, you're like a blooming rose.
Oh yes, like a blooming rose. "
2325
02:09:36,790 --> 02:09:42,330
"Oh, my life melted like a snowflake,
wandering every street behind you".
2326
02:09:42,410 --> 02:09:47,620
"You make me highly intoxicated
Like a bottle of alcohol"
2327
02:09:47,750 --> 02:09:53,120
"Oh, you're the Juliet of this Jatt
I can't take my eyes off you"
2328
02:09:53,200 --> 02:09:58,290
"Oh dear Punjabi girl"
"Oh dear, oh dear Punjabi girl"
2329
02:09:58,370 --> 02:10:03,700
"Oh, your nose pin gleams,
I said, it's not easy to impress you"
2330
02:10:03,830 --> 02:10:08,950
"Oh, you're like a blooming rose.
Oh yes, like a blooming rose. "
2331
02:10:09,500 --> 02:10:13,660
"Oh, you're the Juliet of this Jatt"
2332
02:10:14,950 --> 02:10:19,250
"Oh, you're the Juliet of this Jatt"
2333
02:10:19,790 --> 02:10:22,700
"I will give ten-fold of what you ask for. "
"Oh, I give you all you desire"
2334
02:10:22,750 --> 02:10:25,330
"I'll bring the glow to your face, Oh girl"
2335
02:10:25,410 --> 02:10:28,080
"Climbing the rooftop,
I bring you the moon and stars. "
2336
02:10:28,120 --> 02:10:30,370
"What else can I offer you, oh girl?"
2337
02:10:30,410 --> 02:10:33,330
"I will give ten-fold of what you ask for.
Oh, I give you all you desire"
2338
02:10:33,370 --> 02:10:35,700
"I'll bring the glow to your face, Oh girl"
2339
02:10:35,750 --> 02:10:38,660
"Climbing the rooftop,
I bring you the moon and stars. "
2340
02:10:38,700 --> 02:10:41,330
"What else can I offer you, oh girl?"
2341
02:10:41,410 --> 02:10:46,330
"Tell me, for who do you dress up?
Why do you distance yourself from me?"
2342
02:10:46,410 --> 02:10:51,660
"You resonate in my ears,
Like the melody of Rabab"
2343
02:10:51,790 --> 02:10:54,330
"You're the Juliet"
2344
02:10:54,410 --> 02:10:59,700
"Oh, you're the Juliet of this Jatt
I can't take my eyes off you"
2345
02:10:59,830 --> 02:11:05,040
"Oh dear Punjabi girl
Oh dear, oh dear Punjabi girl"
2346
02:11:05,120 --> 02:11:10,330
"Oh, your nose pin gleams,
I said, it's not easy to impress you"
2347
02:11:10,410 --> 02:11:16,120
"Oh, you're like a blooming rose.
Oh yes, like a blooming rose. "
2348
02:11:16,250 --> 02:11:21,080
"Oh, you're the Juliet of this Jatt"
2349
02:11:21,700 --> 02:11:26,290
"Oh, you're the Juliet of this Jatt"
2350
02:11:26,370 --> 02:11:32,040
"Without you, my heart can't find peace.
I stay awake all night for you. "
2351
02:11:32,120 --> 02:11:37,040
"Tell me, what's your connection with
the guy you were laughing with last night?"
2352
02:11:37,120 --> 02:11:42,290
"Oh, my days, months, and years pass with
you, always following in your footsteps. "
2353
02:11:42,370 --> 02:11:45,290
"We've been in love for so long"
2354
02:11:45,370 --> 02:11:47,660
"Today's generation wouldn't grasp it. "
2355
02:11:47,790 --> 02:11:53,040
"You are the river that
flows through my life. "
2356
02:11:53,080 --> 02:11:58,200
"This night of love will never come again. "
"Oh, you're the Juliet"
2357
02:11:58,450 --> 02:12:06,290
"Oh, you're the Juliet of this Jatt
I can't take my eyes off you"
2358
02:12:06,330 --> 02:12:11,540
Oh dear Punjabi girl
Oh dear, oh dear Punjabi girl
2359
02:12:11,750 --> 02:12:17,040
"Oh, your nose pin gleams,
I said, it's not easy to impress you"
2360
02:12:17,120 --> 02:12:23,080
"Oh, you're like a blooming rose.
Oh yes, like a blooming rose. "
186767