All language subtitles for JFK.1991.720p.BluRay.x264-SiNNERS.Rus-Thai
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:44:31,661 --> 00:44:33,391
2
00:00:04,330 --> 00:00:08,290
"การนิ่งเฉยต่อความไม่ถูกต้อง
คือความขลาดของมนุษย์"
3
00:00:08,334 --> 00:00:11,304
"เอลล่า วีลเลอร์ วิลค็อกซ์"
4
00:00:20,713 --> 00:00:23,774
แต่เราไม่อาจใช้งบป้องกันประเทศ
5
00:00:23,816 --> 00:00:26,376
โดยไม่วางแผนอย่างรอบคอบอีกต่อไป
6
00:00:26,418 --> 00:00:29,980
เราถูกกำหนดให้สร้าง
โรงงานผลิตอาวุธ
7
00:00:30,022 --> 00:00:31,718
ในหลากหลายรูปแบบ
8
00:00:32,191 --> 00:00:36,356
ยิ่งกว่านั้น ชายหญิง 3 ล้าน 5 แสนคน
9
00:00:36,395 --> 00:00:39,263
ทำงานอยู่ในกองกำลังแห่งชาติ
10
00:00:40,299 --> 00:00:41,858
ค่าใช้จ่ายของกลาโหมในแต่ละปี
11
00:00:41,901 --> 00:00:43,893
สูงกว่ารายได้มวลรวมของประเทศ
12
00:00:43,936 --> 00:00:46,098
เดือนมกราคม 1961
13
00:00:46,138 --> 00:00:48,004
ปธน.ไอเซนฮาวร์
14
00:00:48,073 --> 00:00:50,065
กล่าวอำลาต่อประเทศชาติ
15
00:00:50,142 --> 00:00:52,873
การเกี่ยวโยงระหว่างกองกำลังทหาร
16
00:00:52,912 --> 00:00:54,778
อันมหาศาลและโรงงานผลิตอาวุธ
17
00:00:54,847 --> 00:00:57,112
เป็นเรื่องใหม่สำหรับคนอเมริกัน
18
00:00:57,683 --> 00:00:59,447
และมีผลกระทบไปทั่ว
19
00:00:59,485 --> 00:01:02,148
ทั้งเศรษฐกิจ การเมืองและแม้แต่จิตใจ
20
00:01:02,955 --> 00:01:05,982
ทุกเมือง ทุกสถานที่ราชการ
21
00:01:06,058 --> 00:01:08,220
ทุกกระทรวง ทบวง กรม
22
00:01:08,260 --> 00:01:12,163
เราต้องป้องกันผลจากอิทธิพลนี้
23
00:01:12,598 --> 00:01:14,590
ไม่ว่ามันจะเป็นที่ต้องการ
24
00:01:14,633 --> 00:01:17,068
จากองค์กรอุตสาหกรรมทหารหรือไม่
25
00:01:17,870 --> 00:01:20,499
เราต้องไม่ยอมให้การรวมตัวนี้
26
00:01:20,539 --> 00:01:23,304
มีผลต่อเสรีภาพ
และประชาธิปไตยของเรา
27
00:01:24,910 --> 00:01:26,845
พฤศจิกายนปี 1960
28
00:01:26,879 --> 00:01:28,939
วุฒิสมาชิกจอห์น ฟิดเจอรัลด์ เคเนดี้
29
00:01:28,981 --> 00:01:30,040
แหงแมซซาชูเสต
30
00:01:30,082 --> 00:01:32,142
ชนะการเลือกตั้ง
ด้วยคะแนนใกล้เคียงที่สุด
31
00:01:32,184 --> 00:01:33,516
ในประวัติศาสตร์อเมริกัน
32
00:01:33,585 --> 00:01:35,383
ต่อรองปธน.นิกสัน
33
00:01:35,454 --> 00:01:37,980
ด้วยคะแนนเพียงแสนเศษ
34
00:01:38,891 --> 00:01:41,451
เคียงข้างด้วยภรรยาสาวผู้งามสง่า
35
00:01:41,493 --> 00:01:42,961
แจ็คเกอรีน บลูเวียร์
36
00:01:43,028 --> 00:01:46,089
เคเนดี้ เป็นสัญลักษณ์เสรีภาพ
แห่งปี 1960
37
00:01:46,398 --> 00:01:48,629
ของการเปลี่ยนแปลงครั้งใหญ่
38
00:01:48,667 --> 00:01:49,965
ของประชาชาติอเมริกัน
39
00:01:50,002 --> 00:01:52,267
ว่าคนเราเกิดมาเท่าเทียมกัน
40
00:01:52,471 --> 00:01:54,940
ทุกความคิดและจิตใจของข้าพเจ้า
41
00:01:54,974 --> 00:01:57,603
ขออุทิศให้แก่เสรีภาพทั่วทุกมุมโลก
42
00:01:57,910 --> 00:02:00,345
ทุกวันนี้คำขวัญภูมิใจที่สุดคือ
43
00:02:00,412 --> 00:02:02,472
"อิค บิน ไอน์ เบอร์ลินเนอร์"
44
00:02:03,315 --> 00:02:05,750
ท่านสืบทอดสงครามลับ ๆ กับ
45
00:02:05,784 --> 00:02:08,049
ฟิเดล คาสโตรแห่งคิวบา
46
00:02:08,087 --> 00:02:09,988
สงครามที่ดำเนินไปโดยซีไอเอ
47
00:02:10,022 --> 00:02:11,991
และชาวคิวบาพลัดถิ่นผู้โกรธแค้น
48
00:02:12,057 --> 00:02:14,185
คาสโตรเป็นนักปฏิวัติ
ที่ประสบความสำเร็จ
49
00:02:14,226 --> 00:02:15,524
และสร้างความตระหนกให้แก่...
50
00:02:15,594 --> 00:02:17,927
ธุรกิจของอเมริกันในลาตินอเมริกา
51
00:02:17,997 --> 00:02:20,831
สงครามจบลง
้
ดวยความหายนะจากการบุก
52
00:02:20,899 --> 00:02:23,801
เบย์ออฟพิค ในเดือนเมษายน 1961
53
00:02:23,836 --> 00:02:26,362
เมื่อเคเนดี้ปฏิเสธจะสั่งการสนับสนุน
54
00:02:26,438 --> 00:02:28,669
ทางอากาศแก่กองพลน้อยคิวบา
55
00:02:28,707 --> 00:02:31,939
เคเนดี้รับผิดชอบต่อความล้มเหลว
56
00:02:31,977 --> 00:02:34,776
โดยอ้างว่าซีไอเอหลอกลวงท่าน
57
00:02:34,813 --> 00:02:36,645
และพยายามผลักดันให้ท่าน
58
00:02:36,682 --> 00:02:39,516
ส่งกองทัพอเมริกันบุกยึดคิวบา
59
00:02:41,420 --> 00:02:43,651
ตุลาคม 1962
60
00:02:43,689 --> 00:02:46,454
สงครามนิวเคลียร์เกือบจะปะทุขึ้น
61
00:02:46,492 --> 00:02:48,984
เมื่อเคเนดี้สั่งกีดกันคิวบา
หลังประกาศ..
62
00:02:49,061 --> 00:02:52,429
การพบอาวุธนิวเคลียร์
ที่โซเวียตสร้างขึ้น
63
00:02:52,464 --> 00:02:54,797
ห่างจากชายฝั่งอเมริกัน 90 ไมล์
64
00:02:54,833 --> 00:02:58,326
เรือโซเวียตหลายลำ
พร้อมขีปนาวุธมุ่งสู่เกาะ
65
00:02:58,370 --> 00:03:00,532
แต่แล่นกลับในที่สุด
66
00:03:00,973 --> 00:03:03,238
โลกหายใจ โล่งอก
67
00:03:03,308 --> 00:03:05,368
ในวอชิงตันมีข่าวลือว่า
68
00:03:05,411 --> 00:03:07,778
เจเอฟเค ให้คำสัญญาลับ ๆ
69
00:03:07,813 --> 00:03:09,577
แก่ครุสชอฟผู้นำโซเวียต
70
00:03:09,681 --> 00:03:12,241
ว่าจะไม่โจมตีคิวบาเพื่อแลกเปลี่ยนกับ
71
00:03:12,317 --> 00:03:13,910
การถอนขีปนาวุธของโซเวียต
72
00:03:14,353 --> 00:03:18,290
มีผู้สงสัยว่าเคเนดี้
อ่อนข้อให้คอมมิวนิสต์
73
00:03:19,291 --> 00:03:21,351
เคเนดี้เองยังเข้าไปมีปัญหา..
74
00:03:21,427 --> 00:03:23,362
กับลาวและเวียดนามอีกด้วย
75
00:03:23,429 --> 00:03:25,421
เรามีปัญหาที่นั่นอย่างเห็นได้ชัด
76
00:03:25,664 --> 00:03:28,498
นอกจากกรัฐบาลจะพยายามอย่างมาก
77
00:03:28,534 --> 00:03:30,002
เพื่อให้ได้รับเสียงสนับสนุน
จากประชาชน
78
00:03:30,035 --> 00:03:32,334
ข้าพเจ้าไม่คิดว่า
เราจะชนะสงครามที่นั่น
79
00:03:32,571 --> 00:03:34,563
สงครามที่ดำเนินอยู่
คือสงครามของเขาเอง
80
00:03:34,640 --> 00:03:36,404
เขาคือฝ่ายที่จะต้องชนะหรือพ่ายแพ้
81
00:03:36,442 --> 00:03:37,933
ต้นฤดูร้อนปีวิปโยคนี้
82
00:03:37,976 --> 00:03:39,911
เคเนดี้กล่าว
แสดงมุมมองใหม่ของท่าน
83
00:03:39,978 --> 00:03:42,004
ที่มหาวิทยาลัยอเมริกันในวอชิงตัน
84
00:03:42,047 --> 00:03:43,709
สันติภาพแบบไหนที่ข้าพเจ้าหมายถึง
85
00:03:43,749 --> 00:03:45,775
สันติภาพแบบไหนที่เราใฝ่หา
86
00:03:45,851 --> 00:03:49,447
ไม่ใช่แบบอเมริกันที่ควบคุมโลก
87
00:03:49,488 --> 00:03:51,855
โดยใช้อาวุธสงครามของคนอเมริกัน
88
00:03:51,890 --> 00:03:54,189
เราต้องทบทวนทัศนคติของเรา
89
00:03:54,259 --> 00:03:56,091
ที่มีต่อสหภาพโซเวียต
90
00:03:56,128 --> 00:03:58,597
สิ่งพื้นฐานที่จะเชื่อมเรา
เข้าด้วยกันได้ก็คือ
91
00:03:58,630 --> 00:04:01,600
เราทุกคนเกิดมาร่วมโลกเล็ก ๆ นี้
92
00:04:02,668 --> 00:04:04,967
ทุกคนหายใจอากาศเดียวกัน
93
00:04:05,003 --> 00:04:07,700
สร้างอนาคต ให้ลูกหลานเหมือนๆ กัน
94
00:04:07,773 --> 00:04:09,639
และทุกคนเป็นมนุษย์เหมือนกัน
95
00:04:20,085 --> 00:04:24,113
ไอ้บ้า กลับมานะ
96
00:04:24,690 --> 00:04:26,659
อย่าทิ้งฉันไว้ที่นี่
97
00:04:29,695 --> 00:04:31,459
พวกมันจะขึ้นไปดัลลัส...
98
00:04:31,864 --> 00:04:33,093
วันศุกร์..
99
00:04:35,634 --> 00:04:37,296
พวกมันจะฆ่า..
100
00:04:37,703 --> 00:04:39,001
เคเนดี้
101
00:04:41,073 --> 00:04:42,905
ช่วยบอกใครที...
102
00:04:43,075 --> 00:04:44,703
หยุดพวกมันไว้..
103
00:04:48,747 --> 00:04:52,309
พวกมันเอาจริง
104
00:04:57,456 --> 00:04:59,288
เมายาไม่สร่างเลย
105
00:04:59,458 --> 00:05:01,927
เป็นอย่างนี้ตั้งแต่เขาพามาส่งแล้ว
106
00:05:12,070 --> 00:05:16,132
"ดัลลัส: 22 พฤศจิกายน 1963"
107
00:06:03,655 --> 00:06:05,248
"ต้องการตัว ข้อหากบฏ"
108
00:06:58,143 --> 00:07:01,511
ต่อไปเป็นข่าวด่วนจาก ซีบีเอส
109
00:07:01,580 --> 00:07:04,948
ที่ดัลลัส เท็กซัส ขบวนรถของเคเนดี้
110
00:07:04,983 --> 00:07:07,578
ถูกลอบยิง 3 นัดในดาวน์ทาวน์
111
00:07:07,653 --> 00:07:10,088
มีรายงานว่าปธน.เคเนดี้
112
00:07:10,122 --> 00:07:12,819
ถูกยิงบาดเจ็บสาหัส
113
00:07:20,799 --> 00:07:23,928
"นิวออร์ลีนส์"
114
00:07:24,369 --> 00:07:26,565
"สำนักงานอัยการเขต"
115
00:07:36,048 --> 00:07:37,243
มีอะไรลู
116
00:07:39,217 --> 00:07:40,651
นายครับ ปธน.ถูกยิง
117
00:07:41,420 --> 00:07:43,616
ที่ดัลลัส 5 นาทีมาแล้ว
118
00:07:43,789 --> 00:07:45,087
ไม่
119
00:07:47,926 --> 00:07:49,155
เป็นไงบ้าง
120
00:07:49,494 --> 00:07:51,929
ยังไม่มีรายงาน
แต่คิดว่ากระสุนเข้าที่หัว
121
00:08:00,906 --> 00:08:02,670
ที่นโปเลียนมีโทรทัศน์
122
00:08:03,475 --> 00:08:05,706
กระสุน 3 นัดถูกค้นพบ
123
00:08:05,744 --> 00:08:07,906
ท่านผู้ว่าคอนเนลลี่ก็ถูกยิงด้วย
124
00:08:08,313 --> 00:08:11,442
ท่านปธน.
ถูกนำส่งรพ.พาร์คแลนด์..
125
00:08:11,483 --> 00:08:13,577
ซึ่งอยู่ห่างจากดีลลี่ย์พลาซ่า
4 ไมล์ด่วน
126
00:08:13,618 --> 00:08:16,144
เราได้รับแจ้งว่ากระสุนเจาะเข้าใต้คอ
127
00:08:16,221 --> 00:08:17,621
และทะลุออกด้านหลัง
128
00:08:17,656 --> 00:08:19,284
แต่ยังไม่มีคำยืนยัน
129
00:08:19,891 --> 00:08:21,826
ขณะนี้มีการให้เลือดอยู่
130
00:08:22,160 --> 00:08:24,288
บาทหลวงองค์หนึ่ง
กำลังสวดส่งวิญญาณ
131
00:08:25,297 --> 00:08:26,856
เขาต้องจับตัวมันได้สักวัน
132
00:08:27,132 --> 00:08:28,532
ยังมีทางรอดน่า
133
00:08:30,902 --> 00:08:32,370
ต้องรอดแจ็ค สู้นะ
134
00:08:32,537 --> 00:08:33,664
จากดัลลัส เท็กซัส
135
00:08:33,739 --> 00:08:35,799
ข่าวล่าสุดอย่างเป็นทางการ
136
00:08:35,841 --> 00:08:38,072
ปธน.เคเนดี้เสียชีวิต
137
00:08:38,110 --> 00:08:40,909
เมื่อเวลาบ่ายโมงตามเวลาภาคกลาง
138
00:08:41,513 --> 00:08:43,948
บ่าย 2 โมงเวลาตะวันออก
139
00:08:44,316 --> 00:08:46,444
ประมาณ 38 นาทีมาแล้ว
140
00:08:51,990 --> 00:08:53,618
รองปธน.จอห์นสัน
141
00:08:53,658 --> 00:08:55,149
ออกจากโรงพยาบาลไปแล้ว
142
00:08:55,193 --> 00:08:58,652
คาดวาทานจะสาบานตน
เข้ารับตำแหน่ง
143
00:08:58,697 --> 00:09:03,294
เพื่อเป็นปธน.คนที่ 36 ในเร็วๆ นี้
144
00:09:03,935 --> 00:09:07,099
เขาทำให้ประเทศชาติมากเหลือเกิน
เพื่อคนผิวสี
145
00:09:07,506 --> 00:09:08,769
ทำไม
146
00:09:12,611 --> 00:09:15,877
ลาก่อน ตายซะก็ดี ไอ้ระยำ
147
00:09:16,081 --> 00:09:18,073
หุบปากเลย
148
00:09:19,084 --> 00:09:21,280
ผมอายที่เกิดเป็นอเมริกัน
149
00:09:21,686 --> 00:09:25,123
ท่านปธน.แห่งสหรัฐเสียชีวิตแล้ว
150
00:09:26,158 --> 00:09:28,389
ผมเพิ่งคุยกับ
บาทหลวงออสการ์ วิลเบิร์ต
151
00:09:28,460 --> 00:09:30,452
แห่งโบสถ์โฮลี่ ทรินิตี้ แคทอลิค
152
00:09:30,796 --> 00:09:32,958
ท่านและบาทหลวงอีกรูปหนึ่ง
บอกผมวา
153
00:09:32,998 --> 00:09:36,628
ได้สวดครั้งสุดท้ายให้แก่เคเนดี้แล้ว
154
00:09:37,002 --> 00:09:38,664
หลัง 12.30 น.เพียงเล็กน้อย
155
00:09:38,703 --> 00:09:40,968
ขณะขบวนรถใกล้ถึงทางเข้าฟรีเวย์
156
00:09:41,006 --> 00:09:43,271
ใกล้สวนสาธารณะทางตะวันตก
157
00:09:43,675 --> 00:09:45,701
เสียงปืนเหล่านั้นดังขึ้น
158
00:09:45,877 --> 00:09:47,903
ท่านปธน.เสียชีวิต
159
00:09:48,547 --> 00:09:54,009
กระสุนข้ามหัวเราไป
จากัร้วนั่นไปที่เนิน
160
00:09:54,986 --> 00:09:57,353
ผมเห็นหน้าท่านตอนถูกยิง
161
00:09:58,590 --> 00:10:00,149
หูท่านกระเด็นออกไป
162
00:10:00,826 --> 00:10:02,454
และหน้าท่านซีด
163
00:10:05,597 --> 00:10:07,623
ท่านทรุดลงไป
164
00:10:10,502 --> 00:10:14,439
ขาของท่านีช้ขึ้นมา ขอโทษ..
165
00:10:15,273 --> 00:10:17,242
ไม่มีใครคิดว่าจะเกิดขึ้นในอเมริกา
166
00:10:17,275 --> 00:10:18,436
หรือในที่อื่น
167
00:10:19,377 --> 00:10:22,176
จะฟูมฟายเสียใจให้มันทำไม
168
00:10:22,547 --> 00:10:24,516
อย่างกับรู้จักมันงั้นแหละ
169
00:10:24,549 --> 00:10:25,881
เห็นแล้วอยากจะอ้วก
170
00:10:27,419 --> 00:10:29,650
แย่แล้ว หัวหน้า ปธน.ถูกยิง
171
00:10:29,955 --> 00:10:31,446
ไอ้ปธน.เฮงซวย
172
00:10:32,057 --> 00:10:34,117
ฉันไม่เห็นใครร้องไห้เลย
173
00:10:34,159 --> 00:10:36,185
ทีพวกคิวบานับพันพันคน
174
00:10:36,228 --> 00:10:39,198
ถูกปล่อยให้ตายที่เบย์ออฟพิค
175
00:10:40,332 --> 00:10:42,563
เพราะไอ้สนธิสัญญาสันติภาพนั่น
176
00:10:42,734 --> 00:10:44,726
ฉันได้ยินเสียงปืนจากทางนั้น
177
00:10:45,170 --> 00:10:47,833
ผมได้ยินเสียงปืนมาจากด้านโน้น
178
00:10:47,873 --> 00:10:49,842
- กี่นัด
- ผมไม่แน่ใจ
179
00:10:49,875 --> 00:10:52,208
- อาจ 3 หรือ 4
- ก็ยอมให้พวกไอ้มืดออกเสียงนี่
180
00:10:53,378 --> 00:10:55,938
มันเลยร่วมกับพวกยิวและคาทอลิก
181
00:10:56,848 --> 00:10:59,044
เลือกปธน.เชื้อไอริชมา
182
00:10:59,451 --> 00:11:01,818
หัวหน้าดื่มมากไปแล้วมั้ง
183
00:11:02,220 --> 00:11:03,483
งี่เง่า
184
00:11:03,822 --> 00:11:05,950
ขอดื่มให้แก่ความหวังใหม่
185
00:11:06,825 --> 00:11:11,456
พระเอกขี่ม้าขาว ดื่มให้หน่อย
186
00:11:16,968 --> 00:11:17,901
ขาวดวนลาสุด
187
00:11:17,969 --> 00:11:20,734
ตำรวจดัลลัสจับตัวผู้ต้องสงสัย
188
00:11:20,772 --> 00:11:23,264
ในคดีสังหารนายตำรวจดัลลัส
189
00:11:23,341 --> 00:11:24,866
เจ.ดี. ทิทพิท
190
00:11:24,910 --> 00:11:28,074
ซึ่งถูกยิงที่ 115 ในโอ๊คคลิฟ..
191
00:11:28,113 --> 00:11:29,172
ชานเมืองดัลลัส
192
00:11:29,214 --> 00:11:31,706
ตำรวจเปิดเผยว่าอาจมีการเกี่ยวข้อง
193
00:11:31,750 --> 00:11:33,218
กับการลอบสังหารท่านปธน.
194
00:11:33,251 --> 00:11:36,983
ผู้ต้องสงสัยชื่อลี ฮาร์วีย์ ออสวอลด์
195
00:11:37,022 --> 00:11:39,651
ถูกตำรวจกว่า 12 คนล้อมจับตัวได้
196
00:11:39,691 --> 00:11:41,353
หลังจากที่ชกต่อยกัน
197
00:11:41,393 --> 00:11:43,919
ที่โรงภาพยนตร์ในโอ๊คคลิฟ
198
00:11:45,063 --> 00:11:47,055
จนท.ตำรวจทิพพิทถูกฆ่า..
199
00:11:48,133 --> 00:11:51,126
ปืนลูกโม่ ที่พบในตัวออสวอลด์
200
00:11:51,169 --> 00:11:52,398
มีพยานเห็นเหตุการณ์ 1 ราย
201
00:11:52,437 --> 00:11:53,962
น่าจะยิงไอ้ระยำนั่นซะ
202
00:11:54,039 --> 00:11:57,271
มันน่าจะได้เหรียญที่ยิงเคเนดี้
203
00:11:58,710 --> 00:12:01,202
ผมไม่รู้ว่าถูกจับข้อหาอะไร
204
00:12:07,352 --> 00:12:10,083
เจ้าเด็กคนนั้นมันบ้า ใช่มั้ย
205
00:12:10,989 --> 00:12:14,084
ฉันว่าออสวอลด์มันเพี้ยน จริงมั้ย
206
00:12:15,493 --> 00:12:19,021
เลยทำเรื่องบ้านี่ก่อนจะมีใครห้ามทัน
207
00:12:19,064 --> 00:12:22,091
ฉันต้องกลับบ้านแล้วล่ะ หัวหน้า
208
00:12:23,101 --> 00:12:24,433
พูดอะไรของนาย
209
00:12:25,870 --> 00:12:28,931
ใครจะคิดว่า ไอ้ทึ่มออสวอลด์นั่น..
210
00:12:29,007 --> 00:12:31,806
จะไปทำเรื่องใหญ่อย่างสังหารปธน.
211
00:12:32,243 --> 00:12:35,145
แสดงว่าเราไม่สามารถ
รู้จักใครได้ถ่องแท้
212
00:12:35,180 --> 00:12:39,174
ถูกมั้ยแจ็ค
213
00:12:39,250 --> 00:12:40,775
ต้องอย่างนั้นซิ
214
00:12:41,820 --> 00:12:44,255
หลายปีมานี่ฉันนึกว่านายเป็นพวกฉัน
215
00:12:45,090 --> 00:12:47,184
ก็ไม่รู้สิ พูดเล่นใช่มั้ย
216
00:12:47,926 --> 00:12:50,054
ฉันพูดจริง ๆ แจ็ค
217
00:12:50,996 --> 00:12:52,487
มองตาแกแล้ว
218
00:12:52,530 --> 00:12:55,022
ทำให้ฉันสงสัยถึงความภักดี
219
00:13:02,774 --> 00:13:04,675
ดูนี่สิ มาร์ติน
220
00:13:08,079 --> 00:13:10,139
ใครมาค้นแฟ้มของฉัน
221
00:13:10,482 --> 00:13:13,452
แกค้นแฟ้มฉันใช่มั้ย ไอ้สอดรู้
222
00:13:14,486 --> 00:13:17,581
นายชักจะประสาทแล้ว จิมมี่
223
00:13:18,723 --> 00:13:22,285
แกค้นแฟ้มฉัน ไอ้พวกสอดแนม
224
00:13:22,360 --> 00:13:25,262
ทำไมฉันจะต้องไปค้นแฟ้มนาย
225
00:13:25,296 --> 00:13:28,289
เห็นจนเขียนหนังสือได้เป็นเล่ม ๆ แล้ว
226
00:13:28,333 --> 00:13:30,564
ฉันล็อคไว้นี่นา
227
00:13:30,935 --> 00:13:32,961
แกเป็นคนเดียวที่เข้ามาวันนี้
228
00:13:33,605 --> 00:13:35,870
แปลว่าอะไร ไอ้ระยำ
229
00:13:36,508 --> 00:13:38,602
ที่แกว่าเขียนหนังสือน่ะ
230
00:13:38,643 --> 00:13:41,112
เปล่านะ นายก็รู้นี่นา
231
00:13:41,146 --> 00:13:46,141
เราได้เห็นเรื่องแปลก ๆ คนแปลก ๆ
232
00:13:46,818 --> 00:13:51,347
แกไม่ได้เห็นอะไรทั้งนั้น
233
00:13:53,558 --> 00:13:56,528
ไอ้ระยำ แกไม่เห็นอะไรทั้งนั้น
234
00:13:56,561 --> 00:13:59,030
ได้ยินมั้ย ไอ้กะล่อน
235
00:13:59,531 --> 00:14:01,864
ชื่อเต็มว่าลี ฮาร์วีย์ ออสวอลด์
236
00:14:01,900 --> 00:14:04,392
โอ-เอส-ดับบลิว-เอ-แอล-ดี
237
00:14:04,469 --> 00:14:05,528
คุณยิงท่านปธน.ใช่มั้ย
238
00:14:05,570 --> 00:14:09,007
ผมไม่ได้ยิงใคร ตำรวจจับผมมา
239
00:14:09,040 --> 00:14:11,908
เพราะผมเคยอยู่ในโซเวียต
240
00:14:12,811 --> 00:14:14,746
ผมเป็นแพะรับบาป
241
00:14:15,146 --> 00:14:17,081
เขาดูเพี้ยนจริง ๆ
242
00:14:18,183 --> 00:14:20,948
ผมประท้วงตอนที่ถูกจับมา
243
00:14:20,985 --> 00:14:23,113
เพราะไม่ให้ผมใช้สิทธิ์ตั้งทนาย
244
00:14:23,588 --> 00:14:27,150
ระหว่างนั้นมีการสอบสวนัส้นๆ
245
00:14:27,392 --> 00:14:30,988
ผมไม่รู้จริง ๆ ว่านี่มันเรื่องอะไร
246
00:14:31,029 --> 00:14:32,588
ไม่มีใครบอกอะไรผมเลย
247
00:14:32,664 --> 00:14:34,326
นอกจากผมถูกกลาวหาวา
248
00:14:34,666 --> 00:14:36,100
ฆาตกรรมตำรวจ
249
00:14:36,601 --> 00:14:38,399
ผมไม่รู้อะไรมากกว่านั้น
250
00:14:38,436 --> 00:14:42,396
ขอให้ใครสักคนช่วยเหลือผม
251
00:14:42,440 --> 00:14:44,773
ทางด้านกฏหมาย
252
00:14:45,110 --> 00:14:48,080
คุณเคยอยู่ใน
ขบวนการคิวบาเสรีใช่มั้ย
253
00:14:48,113 --> 00:14:50,708
เราเรียกว่าขบวนการ
ยุติธรรมแห่งคิวบา
254
00:14:50,749 --> 00:14:52,342
คุณไปทำอะไรในรัสเซีย
255
00:14:52,383 --> 00:14:53,817
แล้วตาไปโดนอะไรมา
256
00:14:53,852 --> 00:14:56,754
เขาเยือกเย็นเกินกว่า
จะเป็นคนที่ได้รับความกดดันแบบนี้
257
00:14:56,855 --> 00:14:58,187
ตำรวจซ้อมผม
258
00:14:58,623 --> 00:15:02,890
เอาล่ะ เด็ก ๆ เลยเวลานอนแล้ว
259
00:15:04,129 --> 00:15:07,793
แมตตี้ หยุดร้องไห้ได้แล้ว
260
00:15:10,869 --> 00:15:12,394
เขาเคยเป็นคนดีนะ
261
00:15:13,905 --> 00:15:14,998
เขาเป็นคนดี
262
00:15:15,039 --> 00:15:16,632
หลังจากเป็นนาวิกโยธินอยู่พักหนึ่ง
263
00:15:16,708 --> 00:15:18,734
เขาก็กลายเป็นผู้นิยมคอมมิวนิสต์
264
00:15:18,777 --> 00:15:21,508
เชื่อว่าเขาเป็นผู้สนับสนุนมาร์กซิสต์
265
00:15:21,579 --> 00:15:25,311
และพวกซ้ายจัดอย่างบ้าคลั่ง
266
00:15:25,784 --> 00:15:27,810
เขาพักในนิวออร์ลีนส์
เมื่อฤดูร้อนที่แล้ว
267
00:15:27,852 --> 00:15:29,753
และถูกจับฐานทะเลาะวิวาทกับ..
268
00:15:29,788 --> 00:15:31,586
ผูี้ล้ภัยคิวบาที่แอนตี้คาสโตร
269
00:15:31,890 --> 00:15:35,190
และออสวอลด์
แจกใบปลิวเชียร์คาสโตร
270
00:15:35,226 --> 00:15:37,661
สวัสดีลู ขอโทษที่รบกวน
271
00:15:37,695 --> 00:15:38,822
ผมกำลังดูโทรทัศน์อยู่
272
00:15:38,863 --> 00:15:42,561
เรานาจะดูชองทาง
ของออสวอลด์ที่นิวออร์ลีนส์
273
00:15:43,468 --> 00:15:45,198
คุณไปเช็คประวัติของเขา
274
00:15:45,236 --> 00:15:47,899
เพื่อนสนิทหรือคนที่เกี่ยวข้อง
275
00:15:47,939 --> 00:15:51,637
แล้วประชุมกับผู้ช่วยอาวุโส
และฝ่ายสืบสวนมะรืนนี้
276
00:15:52,310 --> 00:15:54,905
- มันวันอาทิตย์นะ
- ใช่ 11 โมงเช้า
277
00:15:57,982 --> 00:16:01,714
ผมบอกได้เลยว่าเขาคือฆาตกร
278
00:16:01,753 --> 00:16:04,188
โดยไม่มีข้อสงสัยและถูกต้องในศีลธรรม
279
00:16:05,690 --> 00:16:07,056
ผมคิดว่าเป็นเสียงมอเตอร์ไซค์
280
00:16:07,091 --> 00:16:08,684
และมองไปทางซ้ายมือ
281
00:16:08,760 --> 00:16:11,093
เห็นกระสุนนัดที่ 2 เข้าที่หน้าท่าน
282
00:16:11,129 --> 00:16:13,530
ตำรวจระบุว่าเป็นปืนอิตาลี
283
00:16:13,565 --> 00:16:16,399
ทำในสมัยสงครามโลกครั้งที่ 2
"แมนลิกเคอร์คาร์คาโน"
284
00:16:16,434 --> 00:16:18,528
สั่งซื้อทางไปรษณีย์ชิคาโก
285
00:16:18,570 --> 00:16:21,438
และส่งไปที่ออสวอลด์
หรือ เอ.ไฮเดล
286
00:16:22,040 --> 00:16:24,373
ที่ตู้ไปรษณีย์ ในเดือนมีนาคม 1963
287
00:16:24,876 --> 00:16:28,313
เป็นปืนกระบอกเดียวกัน
กับที่ลอบสังหาร
288
00:16:29,080 --> 00:16:30,708
- เรื่องโยงกัน
- เขาทำอะไรนะ
289
00:16:31,316 --> 00:16:35,378
บ้าชะมัด ที่เท็กซัสใครๆ ก็ซื้อปืนได้
290
00:16:35,420 --> 00:16:37,616
มีคนติดต่อกับออสวอลด์รายหนึ่ง
291
00:16:37,655 --> 00:16:40,090
ที่ถูกระบุชื่อบ่อยก็คือ เดวิด เฟอร์รี่
292
00:16:40,124 --> 00:16:42,650
มีคนเห็นเขาไปกับออสวอลด์หลายครั้ง
293
00:16:43,595 --> 00:16:45,063
ผมรู้จักเดวิด
294
00:16:45,797 --> 00:16:48,130
- ท่าทางแปลก ๆ
- เขามีปัญหามาก่อน
295
00:16:48,166 --> 00:16:50,533
เคยเป็นนักบินมือดี
ของอีสเทิร์น แอร์ไลน์ส
296
00:16:50,568 --> 00:16:53,868
แต่ถูกจับในข้อหาทำอนาจาร
กับเด็กชายอายุ 14 ปี
297
00:16:53,905 --> 00:16:57,933
ภาพถ่ายเหล่านี้
ถูกพบอยู่กับของ ๆ ออสวอลด์
298
00:16:57,976 --> 00:16:59,376
ตามโคห์ลแมนซิ
299
00:16:59,477 --> 00:17:03,141
วันก่อนเขาพูดเรื่องเฟอร์รี่
300
00:17:04,148 --> 00:17:05,411
ตามเรื่องดู
301
00:17:05,450 --> 00:17:07,043
- เขายิงท่านปธน.รึเปล่า
- เขาบอกอะไรคุณบ้าง
302
00:17:07,085 --> 00:17:08,553
เขาไม่ได้ยิงใคร
303
00:17:08,987 --> 00:17:11,081
เขาเป็นคนดี สามีที่ดี
304
00:17:11,689 --> 00:17:15,217
ดูเหมือนว่าเดวิด เฟอร์รี่
ขับรถไปเท็กซัสบ่ายวันศุกร์
305
00:17:15,927 --> 00:17:17,862
แหล่งข่าวบอกว่าโคห์ลแมนอาจเป็นกัปตัน
306
00:17:17,896 --> 00:17:19,797
ขับเครื่องบินพาออสวอลด์หนี
307
00:17:20,164 --> 00:17:23,259
เดี๋ยวก่อน แหล่งข่าวประเภทไหน
308
00:17:24,402 --> 00:17:26,234
ไม่ประสงค์ออกนาม
309
00:17:26,738 --> 00:17:28,468
ผมคิดว่าผมจำเจ้าเฟอร์รี่นี่ได้
310
00:17:28,640 --> 00:17:30,632
เคยไปพูดที่สัมมนาทหารผ่านศึก
311
00:17:30,675 --> 00:17:33,577
โจมตีคาสโตรอย่างรุนแรงสุดๆ
312
00:17:34,445 --> 00:17:36,141
ซูซี่ ถอยหน่อย
313
00:17:36,180 --> 00:17:37,239
ออกมาแล้ว
314
00:17:37,282 --> 00:17:38,910
นูมา เร่งเสียงหน่อย
315
00:17:39,918 --> 00:17:42,183
เขาออกมาแล้ว
316
00:17:46,891 --> 00:17:49,383
คุณมีอะไรจะปฏิเสธข้อกล่าวหามั้ย
317
00:17:49,761 --> 00:17:51,457
ออสวอลด์
318
00:17:52,797 --> 00:17:56,131
เขาถูกยิง
319
00:17:56,701 --> 00:17:58,863
มันยิงต่อหน้าทีวีเลย
320
00:18:01,372 --> 00:18:03,637
มีคนถือปืนอยู่นั่น
321
00:18:05,109 --> 00:18:07,305
ตำรวจ 70 คนมัวทำอะไรอยู่
322
00:18:07,378 --> 00:18:08,744
คอยดูน่ะสิ
323
00:18:09,147 --> 00:18:10,740
ไม่มีการพิจารณาคดีแล้ว
324
00:18:11,249 --> 00:18:14,242
มีคนช่วยให้อัยการดัลลัส
ไม่ต้องทำงานหนัก
325
00:18:18,022 --> 00:18:19,149
ลู
326
00:18:19,691 --> 00:18:21,819
ไปเอาตัวเดวิด เฟอร์รี่มาที่นี่
327
00:18:22,927 --> 00:18:25,226
มันไม่ถูกต้อง บ้าชัดๆ เลย
328
00:18:40,044 --> 00:18:42,275
เมื่อวานนี้ ท่ามกลางความเศร้าโศก
329
00:18:42,313 --> 00:18:44,305
งานของรัฐบาลยังดำเนินต่อไป
330
00:18:44,549 --> 00:18:46,017
ปธน.ประชุมกับ
331
00:18:46,050 --> 00:18:47,450
เฮนรี่ แคบอต ลอดจ์
332
00:18:47,518 --> 00:18:50,682
ทูตสหรัฐประจำเวียดนาม
และคณะรัฐมนตรี
333
00:18:51,089 --> 00:18:53,490
สาระสำคัญคือเวียดนาม
334
00:18:53,558 --> 00:18:56,494
วิกฤตการณ์ที่ไม่มีวันหยุดพัก
335
00:18:56,527 --> 00:19:00,328
และจากการประชุมครั้งนี้
เป็นที่ยืนยันแน่ชัดว่าสหรัฐ
336
00:19:00,365 --> 00:19:04,097
จะคงนโยบายในการช่วยเหลือ
รัฐบาลใหม่ของเวียดนาม
337
00:19:04,135 --> 00:19:06,730
และทำสงครามกับคอมมิวนิสต์ต่อไป
338
00:19:12,543 --> 00:19:14,535
หัวหน้าครับ เดวิด เฟอร์รี่
339
00:19:16,981 --> 00:19:18,279
เข้ามาเลย เดฟ
340
00:19:19,183 --> 00:19:20,344
ขอบคุณที่มานะ
341
00:19:20,785 --> 00:19:22,219
จำผมได้มั้ย คุณแกริสัน
342
00:19:22,453 --> 00:19:24,046
เราเคยพบกันที่ถนนคารอนเดเล็ต
343
00:19:24,088 --> 00:19:25,681
หลังจากคุณได้รับเลือกตั้ง
ผมมาแสดงความยินดี จำได้มั้ย
344
00:19:25,723 --> 00:19:28,215
จะลืมได้ยังไง
คุณทำให้ผมประทับใจมาก
345
00:19:28,793 --> 00:19:31,228
ได้ยินมาว่า
คุณเป็นนักบินชั้นหนึ่ง
346
00:19:31,896 --> 00:19:35,560
เขาว่ากันว่าคุณบินขึ้นลง
ได้ทุกสภาพสนาม
347
00:19:36,501 --> 00:19:38,265
ผมก็เคยเป็นนักบิน
348
00:19:38,302 --> 00:19:40,567
บินตรวจเป้า
ให้หน่วยปืนใหญ่ในสงคราม
349
00:19:41,672 --> 00:19:43,334
นั่งสิ ตามสบายนะ
350
00:19:45,410 --> 00:19:46,810
รังเกียจมั้ย ถ้าผมสูบบุหรี่
351
00:19:47,545 --> 00:19:48,808
จะรังเกียจได้ยังไง
352
00:19:49,847 --> 00:19:52,976
อย่างที่คุณรู้ ปธน.เคเนดี้
ถูกลอบสังหารเมื่อวันศุกร์
353
00:19:53,251 --> 00:19:56,619
ลี ฮาร์วีย์ ออสวอลด์
ถูกจับเป็นผู้ต้องสงสัย
354
00:19:56,654 --> 00:19:59,783
แล้วถูกฆ่าเมื่อวานนี้
จากฝีมือแจ็ค รูบี้
355
00:20:00,792 --> 00:20:03,591
เราได้รับข่าวว่าเขาพักที่นิวออร์ลีนส์
356
00:20:03,628 --> 00:20:05,688
และรู้มาว่าคุณรู้จักออสวอลด์ดี
357
00:20:06,664 --> 00:20:08,690
ผมไม่เคยรู้จักคนชื่อออสวอลด์
358
00:20:08,733 --> 00:20:10,258
คนที่บอกคุณต้องบ้าแน่ๆ
359
00:20:10,835 --> 00:20:14,966
แต่คุณรู้ใช่มั้ยว่าเขาอยู่ใน
หน่วยการบินพลเรือนของคุณ
360
00:20:15,206 --> 00:20:17,175
ไม่ ถึงเขาอยู่ ผมก็จำเขาไม่ได้
361
00:20:18,209 --> 00:20:20,041
คือมีคนเข้า ๆ ออก ๆ มากมาย
362
00:20:20,178 --> 00:20:21,840
ผมแน่ใจว่าคุณเคยเห็นภาพนี้แล้ว
363
00:20:21,879 --> 00:20:23,905
คุณอาจรู้จักผู้ชายคนนี้ในชื่ออื่นก็ได้
364
00:20:26,684 --> 00:20:28,380
ผมไม่เคยเห็นเขามาก่อนเลย
365
00:20:30,354 --> 00:20:32,755
ถ้างั้นเราคงได้ข้อมูลมาผิด
366
00:20:33,424 --> 00:20:35,393
ขอบคุณที่ช่วยมาีช้แจงให้เราฟัง
367
00:20:37,695 --> 00:20:39,755
มีอีกเรื่องหนึ่งที่ผมอยากถาม
368
00:20:41,933 --> 00:20:44,061
เราได้ยินว่าคุณไปเท็กซัส
369
00:20:44,635 --> 00:20:46,900
ภายหลังการลอบสังหารเมื่อวันศุกร์
370
00:20:46,938 --> 00:20:48,497
นี่สิจริง ผมขับรถไปฮุสตัน
371
00:20:49,140 --> 00:20:50,802
มีอะไรเชิญชวนที่ฮุสตันหรือ
372
00:20:51,642 --> 00:20:53,668
ผมไม่ได้ไปเล่นสเกตน้ำแข็ง
หลายปีแล้ว
373
00:20:53,711 --> 00:20:55,509
และผมไปกับเพื่อนคู่หนึ่ง
374
00:20:55,546 --> 00:20:57,344
เราตัดสินใจไปเล่นสเกตน้ำแข็ง
375
00:20:57,582 --> 00:20:59,676
เดฟ ทำไมถึงอยากไปเล่นสเกต..
376
00:20:59,717 --> 00:21:03,620
ขณะที่มีพายุหนักที่สุดเท่าที่เคยมีมา
377
00:21:06,424 --> 00:21:07,892
พูดก็พูดเถอะนะ
378
00:21:08,326 --> 00:21:09,817
- มันไม่เลวร้ายอย่างที่คิด
- ั ง้นหรือ
379
00:21:12,096 --> 00:21:14,725
- คุณขับรถไปที่ไหนบ้าง
- เราไปที่ฮุสตัน
380
00:21:15,733 --> 00:21:18,202
คืนวันเสาร์
ขับไปที่กัลเวสตัน ค้างที่นั่น
381
00:21:18,836 --> 00:21:20,134
แล้ววันอาทิตย์ล่ะ
382
00:21:21,272 --> 00:21:23,138
ตอนเช้าเราไปล่าห่านกัน
383
00:21:24,242 --> 00:21:25,938
แล้วได้ห่านมาบ้างมั้ยล่ะ
384
00:21:26,377 --> 00:21:27,936
พวกหนุ่ม ๆ ได้มา 2 ตัว
385
00:21:28,079 --> 00:21:30,048
แต่พวกเขาบอกว่า ไม่ได้อะไรมาเลย
386
00:21:33,618 --> 00:21:35,246
มานึกดูอีกที เขาพูดถูก
387
00:21:35,286 --> 00:21:36,310
เราไปที่นั่น
388
00:21:36,387 --> 00:21:39,084
มีห่านเป็นพันๆ ตัวเต็มไปหมด
389
00:21:40,057 --> 00:21:41,548
แต่เราเข้าใกล้ไม่ได้
390
00:21:41,826 --> 00:21:43,351
เพราะมันฉลาดมาก
391
00:21:44,362 --> 00:21:47,332
เพื่อนคุณบอกว่าคุณไม่มีอาวุธในรถ
392
00:21:47,765 --> 00:21:50,530
แล้วจะล่าห่านโดยไม่มีปืนได้อย่างไร
393
00:21:56,140 --> 00:21:58,336
ใช่ ผมจำได้แล้ว ขอโทษที
394
00:21:58,409 --> 00:21:59,900
ผมสับสนไปหน่อย
395
00:22:00,244 --> 00:22:01,678
เราเข้าไปจนใกล้ห่าน
396
00:22:01,879 --> 00:22:04,781
ถึงตอนนั้นเราถึงรู้ตัวว่าลืมเอาปืนมา
397
00:22:05,883 --> 00:22:07,215
โง่จริง ๆ เลยนะ
398
00:22:08,319 --> 00:22:10,515
นั่นสิ เราถึงไม่ได้ห่านสักตัว
399
00:22:11,656 --> 00:22:13,625
งั้นหรือ ขอบคุณมากที่สละเวลา
400
00:22:14,792 --> 00:22:16,693
เสียใจที่จะทำให้คุณ
ไม่ได้รับความสะดวก
401
00:22:16,761 --> 00:22:20,254
ผมต้องควบคุมตัวคุณไว้
ให้เอฟบีไอสอบปากคำต่อ
402
00:22:21,299 --> 00:22:22,460
ทำไม มีอะไรหรือ
403
00:22:22,667 --> 00:22:24,829
เรื่องของคุณเชื่อถือไม่ได้
404
00:22:31,075 --> 00:22:32,407
ตอนไหน
405
00:22:52,230 --> 00:22:54,199
ท่านทั้งหลาย เมื่อบ่ายนี้ เอฟบีไอ..
406
00:22:54,232 --> 00:22:56,929
ได้ปล่อยตัวเดวิด เฟอร์รี่
407
00:22:57,568 --> 00:23:00,834
หลังจากสอบปากคำและตรวจสอบแล้ว
408
00:23:00,871 --> 00:23:02,999
เอฟบีไอไม่พบหลักฐานว่า
409
00:23:03,040 --> 00:23:06,010
เฟอร์รี่รู้จักกับ ลี ฮาร์วีย์ ออสวอลด์
410
00:23:06,043 --> 00:23:09,878
หรือเกี่ยวข้องกับ
การลอบสังหารท่านปธน.
411
00:23:10,615 --> 00:23:13,210
เจ้าหน้าที่ผู้รับผิดชอบขอประกาศว่า..
412
00:23:14,151 --> 00:23:16,950
คุณเฟอร์รี่ ถูกนำตัวมาสอบปากคำ
413
00:23:16,988 --> 00:23:19,389
โดยอัยการแห่งรัฐนิวออร์ลีนส์
414
00:23:19,824 --> 00:23:20,985
มิใช่โดยเอฟบีไอ
415
00:23:21,058 --> 00:23:22,856
ผมนึกว่าเราอยู่ข้างเดียวกันซะอีก
416
00:23:22,893 --> 00:23:24,691
ทำไมเขาต้องประกาศอย่างนั้นด้วย
417
00:23:24,895 --> 00:23:26,693
เขาปล่อยตัวเร็วมากนะ
418
00:23:27,965 --> 00:23:29,524
เขาคงรู้อะไรที่เราไม่รู้
419
00:23:31,235 --> 00:23:32,703
มาทำงานของเราดีกว่า
420
00:23:34,305 --> 00:23:36,774
มีอาชญากรรมระดับชาวบ้าน
ให้ทำอีกแยะ
421
00:23:36,807 --> 00:23:39,641
ปธน.จอห์นสันจัดตั้ง
คณะกรรมาธิการบลูริบบ้อน
422
00:23:39,677 --> 00:23:41,942
- เพื่อสอบสวนเหตุการณ์ในดัลลัส
- ราตรีสวัสดิ์
423
00:23:42,647 --> 00:23:44,081
ผู้เป็นประธานกรรมาธิการคือ
424
00:23:44,148 --> 00:23:46,811
หัวหน้าศาลฏีกา เอิร์ล วอร์เรน
425
00:23:46,884 --> 00:23:49,547
และคาดว่าจะเป็นประธาน
กรรมาธิการอีกหลายคณะและ..
426
00:23:49,620 --> 00:23:51,646
คณะสอบสวน
การลอบสังหารของเท็กซัส
427
00:23:51,722 --> 00:23:54,521
ซึ่งประกอบไปด้วย
อเลน ดัลเลส อดีตหัวหน้าซีไอเอ
428
00:23:55,192 --> 00:23:56,387
ส.ส.เจอรัล ฟอร์ด จอห์น เจ.แม็คคลอยด์
429
00:23:56,527 --> 00:23:58,553
อดีตประธาน ธนาคารเชสแมนฮัตตัน
430
00:24:00,331 --> 00:24:03,392
"3 ปีต่อมา"
431
00:24:03,434 --> 00:24:04,902
จะบ้ากันใหญ่แล้ว
432
00:24:05,303 --> 00:24:07,534
ฮิปปี้พวกนี้ติดยากันเป็นแถว
433
00:24:08,472 --> 00:24:11,237
เดี๋ยวนี้แยกผู้ชายผู้หญิงไม่ออกแล้ว
434
00:24:12,443 --> 00:24:13,968
วันก่อนผมเห็นผู้หญิงคนหนึ่ง
435
00:24:14,011 --> 00:24:15,343
เธอกำลังท้อง
436
00:24:15,379 --> 00:24:16,972
เห็นท้องโต
437
00:24:17,348 --> 00:24:19,317
แล้วรู้มั้ยว่าเธอเขียนคำว่าอะไรไว้
438
00:24:19,684 --> 00:24:21,243
รักเด็ก
439
00:24:24,255 --> 00:24:26,053
"จอห์นสันหาเงิน 9 พันล้าน
เพื่อใช้ในสงครามเวียดนาม"
440
00:24:26,090 --> 00:24:27,683
ข้างล่างมันเละเทะกันใหญ่ จิม
441
00:24:28,726 --> 00:24:31,321
เรากัดเวียดนาม จนปล่อยไม่ได้แล้ว
442
00:24:32,096 --> 00:24:35,225
โดยมีส๊กังค์ลินคอน
อยู่ในทำเนียบขาว
443
00:24:37,468 --> 00:24:39,869
ผมคิดว่าอะไรๆ มันแย่ลงเรื่อย ๆ
444
00:24:39,904 --> 00:24:41,873
นับตั้งแต่จอห์น เคเนดี้ตาย
445
00:24:42,473 --> 00:24:44,237
อย่าให้ผมเริ่มดีกว่าน่า
446
00:24:44,275 --> 00:24:47,643
กรรมาธิการวอร์เรนไปไม่ถึงไหน
447
00:24:48,546 --> 00:24:50,310
ไม่มีใครบอกผมได้ว่าเจ้าหมอนั่น
448
00:24:50,348 --> 00:24:52,613
เป็นคนยิงจากร้านหนังสือนั่นรึเปล่า
449
00:24:53,217 --> 00:24:54,549
นี่ค่ะ ท่านส.ว.
450
00:24:55,619 --> 00:24:58,350
เข้าใจว่าเอฟบีไอทดสอบปืนนั่น
ว่าเป็นไปได้มั้ย
451
00:24:58,723 --> 00:25:01,249
ใช่ ผู้เชี่ยวชาญ 3 คน
แต่ไม่มีใครทำได้
452
00:25:02,126 --> 00:25:05,028
เขาบอกเราว่าออสวอลด์ยิงไป 3 นัด
453
00:25:05,096 --> 00:25:06,758
ด้วยความแม่นยำระดับโลก
454
00:25:06,797 --> 00:25:08,789
จากปืนที่ต้องขึ้นลำด้วยมือ
455
00:25:08,833 --> 00:25:10,426
ในเวลาน้อยกว่า 6 วินาที
456
00:25:10,735 --> 00:25:12,363
ตามคำบอกเล่า
ของเพื่อนนาวิกโยธิน
457
00:25:12,403 --> 00:25:14,133
เขามือระดับซุกิล้นชัก
458
00:25:14,205 --> 00:25:16,367
แปลว่าอะไรรู้มั้ย ไม่เอาไหน
459
00:25:17,074 --> 00:25:19,373
คนธรรมดา ถ้าโชคดีก็ยิงได้แค่ 2 นัด
460
00:25:19,744 --> 00:25:22,179
แล้วนัดแรกมักจะแม่นที่สุด
461
00:25:22,747 --> 00:25:24,579
แต่นี่ นัดที่ 3 สมบูรณ์แบบ
462
00:25:25,049 --> 00:25:27,848
แล้วมีลูกปืนนัดหนึ่ง วิ่งไปทั่ว
463
00:25:27,918 --> 00:25:29,011
พอถูกเคเนดี้แล้ว
464
00:25:29,053 --> 00:25:30,919
ยังวิ่งไปถูกคอนเนลลี่อีก 7 ครั้ง
465
00:25:30,955 --> 00:25:34,119
กระสุนนัดเดียวเนี่ยนะ เหลือเชื่อ
466
00:25:37,728 --> 00:25:40,630
ผมก็มีบางอย่างที่สงสัยตั้งแต่วันแรก
467
00:25:42,066 --> 00:25:43,932
คิดว่ามีใครเกี่ยวข้องด้วยหรือเปล่า
468
00:25:45,403 --> 00:25:47,031
ถ้าผมเป็นผู้สืบสวนคดีนี้
469
00:25:47,071 --> 00:25:50,041
ผมจะเชิญ 100 นักแม่นปืน
ที่สุดในโลกมา
470
00:25:50,074 --> 00:25:52,566
สอบถามว่าใครอยู่ในดัลลัสวันนั้น
471
00:25:53,110 --> 00:25:54,510
คุณก็เคยล่าเป็ดนี่
472
00:25:54,545 --> 00:25:56,810
ออสวอลด์ เป็นแค่เพียงนกต่อเท่านั้น
473
00:25:56,881 --> 00:25:58,782
เขาพูดว่าไงนะ ผมเป็นแพะรับบาป
474
00:25:59,016 --> 00:26:00,382
คุณน่าจะเชื่อเขา
475
00:26:08,926 --> 00:26:10,861
จิม ที่รัก
476
00:26:12,062 --> 00:26:13,758
อาหารพร้อมแล้วนะ
477
00:26:15,833 --> 00:26:17,495
วันนี้มีเซอร์ไพรส์ให้คุณด้วย
478
00:26:18,335 --> 00:26:19,769
ได้สูตรใหม่มา
479
00:26:26,410 --> 00:26:27,537
อาหารเย็น
480
00:26:28,879 --> 00:26:32,941
หอมดี ออสวอลด์
ถูกสอบสวนอยู 12 ชม.
481
00:26:33,017 --> 00:26:35,486
หลังการลอบสังหาร
โดยปราศจากทนาย
482
00:26:35,519 --> 00:26:36,578
และไม่มีใคร
483
00:26:36,654 --> 00:26:38,953
ไม่มีใครบันทึกไว้แม้แต่คำเดียวเหรอ
484
00:26:39,390 --> 00:26:41,018
ไม่อยากเชื่อเลย
485
00:26:41,058 --> 00:26:42,788
ตำรวจที่มีประสบการณ์ 30 ปี
486
00:26:42,827 --> 00:26:44,955
กับเอฟบีไอ น่าจะรู้ดีว่า
487
00:26:44,995 --> 00:26:46,896
ถ้าไม่มีบันทึก ทุกสิ่งที่ออสวอลด์พูด
488
00:26:46,931 --> 00:26:48,559
ศาลจะไม่รับฟัง
489
00:26:48,999 --> 00:26:51,468
ไปคุยที่โต๊ะอาหารดีมั้ย เดี๋ยวเย็นหมด
490
00:26:51,869 --> 00:26:53,804
แจสเปอร์ มาทำอะไรอยู่ในนี้
491
00:26:53,838 --> 00:26:56,273
พ่อบอกว่าไม่เป็นไรถ้าผมอยู่เงียบ ๆ
492
00:26:56,740 --> 00:26:57,901
จริง ๆ นะที่รัก
493
00:26:58,142 --> 00:27:01,010
ถ้าผมทำคดีเล็ก ๆ
นสพ.ก็เอาไปพาดหัวแล้ว
494
00:27:01,212 --> 00:27:03,010
นี่ขนาดคดีฆาตกรรม ปธน.นะ
495
00:27:08,686 --> 00:27:11,349
- คุณคิดอย่างนั้นจริง ๆ หรือ
- ใช่ คิดแล้วคิดอีก
496
00:27:11,388 --> 00:27:13,050
คำให้การที่มีน้ำหนักถูกละเลย
497
00:27:13,691 --> 00:27:15,125
ไม่มีการสืบสาวราวเรื่องต่อ
498
00:27:15,159 --> 00:27:18,561
สรุปผลเอาืด้อๆ ไม่มีการทำดัชนี
499
00:27:18,596 --> 00:27:20,224
เป็นการสืบสวนที่ผิดหลักวิชา
500
00:27:20,264 --> 00:27:22,130
และไม่เอาไหนที่สุดที่ผมเคยเห็น
501
00:27:23,033 --> 00:27:25,468
มีพยานที่ดีลลีย์พลาซ่าเป็นโหล
502
00:27:25,536 --> 00:27:28,472
ยืนยันว่าได้ยินเสียงปืน
ดังมาจากเนินหญ้า
503
00:27:28,506 --> 00:27:31,340
ด้านหน้าของเคเนดี้
ไม่ใช่ที่คลังหนังสือข้างหลังเขา
504
00:27:32,376 --> 00:27:34,607
แต่ประเด็นกลับแตกกระจายไป
505
00:27:34,645 --> 00:27:37,137
ถ้าคุณอ่านดูจะเห็นว่า
ไม่มีประเด็นเลย
506
00:27:37,214 --> 00:27:38,580
ดิฉันไม่เคยเชื่อเลย
507
00:27:39,583 --> 00:27:41,779
ฉันล้างจานเอง เธอเอาเอ็บไปนอน
508
00:27:43,587 --> 00:27:45,954
อลิซาเบ็ธ ไปนอนได้แล้วลูก
509
00:27:46,357 --> 00:27:48,223
ที่รัก นั่นมัน 3 ปีมาแล้วนะ
510
00:27:48,292 --> 00:27:50,318
เราทุกคนพยายามที่จะลืมมัน
511
00:27:50,361 --> 00:27:52,125
แต่คุณก็พยายามขุดขึ้นมาอีก
512
00:27:52,897 --> 00:27:54,525
คุณเป็นอัยการของนิวออร์ลีนส์
513
00:27:54,932 --> 00:27:57,629
คิดบ้างมั้ยว่าการลอบสังหาร
อยู่นอกเหนือขอบเขตคุณ
514
00:27:59,136 --> 00:28:02,004
- พวกผู้ใหญ่เขาก็ศึกษากันไปแล้ว
- ไม่น่าเชื่อเลยว่า
515
00:28:02,039 --> 00:28:05,305
คนอย่างเอิร์ล วอร์เรน
จะอ่านรายงานนั้นพวกนั้นได้
516
00:28:06,076 --> 00:28:08,307
บางทีคุณอาจพูดถูก
517
00:28:09,146 --> 00:28:11,615
ฉันให้เวลาคุณสะสางคดีนี้ 1 ชม.
518
00:28:11,682 --> 00:28:13,446
จนกว่าฉันจะพาลูกเข้านอนหมดแล้ว
519
00:28:14,151 --> 00:28:16,017
จากนั้นคุณเป็นของฉัน
520
00:28:16,253 --> 00:28:18,119
เคเนดี้ต้องคอยจนพรุ่งนี้เช้า
521
00:28:23,294 --> 00:28:25,229
พ่อครับ ดูที่ผมวาดซิ
522
00:28:26,230 --> 00:28:27,789
เก่งมาก แจสเปอร์ อะไรน่ะ
523
00:28:27,965 --> 00:28:29,433
แรดอยู่ในกรงไงครับ
524
00:28:29,700 --> 00:28:31,692
ผมอยู่อีกชั่วโมงได้มั้ยครับ
525
00:28:31,735 --> 00:28:32,998
ไม่ได้จ้ะ
526
00:28:33,604 --> 00:28:35,937
พุคเกิลกับสแน๊ปเปอร์
527
00:28:37,107 --> 00:28:38,507
คู่เต้นรำของพ่อ
528
00:28:38,676 --> 00:28:40,975
ราตรีสวัสดิ์ ไปนอนซะ
529
00:28:41,011 --> 00:28:42,502
1 ชม. ได้ยินมั้ย
530
00:28:43,247 --> 00:28:45,716
คุณเป็นคู่เดทที่ไม่เอาไหนเลย
531
00:28:45,749 --> 00:28:47,377
แม่เตือนฉันแล้วว่าจะเป็นอย่างนี้
532
00:28:47,418 --> 00:28:49,353
ถ้าแต่งงานกับคนจริงจังอย่างคุณ
533
00:28:49,386 --> 00:28:52,652
จริงเหรอ พอขึ้นไปผมจะแสดงให้ดูว่า
534
00:28:52,723 --> 00:28:54,749
คู่เดทคนนี้เป็นยังไง
535
00:29:19,116 --> 00:29:22,177
ผมปิดบริเวณและกั้นขบวนรถไฟไว้
536
00:29:22,219 --> 00:29:23,653
จนกว่าจะตรวจสอบเสร็จ
537
00:29:23,854 --> 00:29:27,256
และมีการตรวจไม่นาน
เพียงขบวนเดียว
538
00:29:29,126 --> 00:29:33,496
คุณบาวเวอร์
คุณเล่าให้เราฟังก่อนหน้านี้แล้ว
539
00:29:33,530 --> 00:29:34,896
- ใช่หรือไม่
- ครับ
540
00:29:35,866 --> 00:29:38,199
มีอะไรอีกมั้ยที่คุณบอกเรา
541
00:29:38,235 --> 00:29:40,534
และผมยังไม่ได้ถาม
ที่คุณพอนึกออก
542
00:29:42,573 --> 00:29:44,235
เท่าที่ผมนึกได้ไม่มีแล้วครับ
543
00:29:45,409 --> 00:29:46,968
จบการซักพยาน
544
00:29:48,879 --> 00:29:52,475
เราพบตู้สินค้าในนั้น
และจับบางคนไปที่สถานี
545
00:29:56,987 --> 00:29:59,013
หมายถึงพวกไม่มีหลักแหล่งรึ
546
00:29:59,189 --> 00:30:00,623
คนจรจัดไร้ที่อยู่
547
00:30:00,758 --> 00:30:02,317
สอบปากคำทุกคนรึยัง
548
00:30:02,493 --> 00:30:04,689
ครับ เรานำไปสอบปากคำที่สถานี
549
00:30:06,030 --> 00:30:08,158
ถามคำถามซิ
550
00:30:08,499 --> 00:30:11,298
ย้อนกลับไป เรื่องเอมอส อูยีนซิ
551
00:30:12,369 --> 00:30:15,897
เราปิดกั้นการจราจรตั้งแต่ 10 โมงเช้า
552
00:30:16,340 --> 00:30:20,334
แต่มีรถ 3 คันแล่นเข้ามาในช่วงนี้
553
00:30:20,778 --> 00:30:23,338
จากเที่ยงจนถึงเวลาที่เกิดยิงกัน
554
00:30:24,081 --> 00:30:26,607
รถแล่นวนที่จอดแล้วไป
555
00:30:27,217 --> 00:30:28,947
เหมือนกับว่ามาสำรวจพื้นที่
556
00:30:30,487 --> 00:30:32,456
และมีคนขับคนหนึ่ง
557
00:30:32,489 --> 00:30:35,254
ดูเหมือนว่าจะถืออะไรไว้ตรงปาก
558
00:30:36,860 --> 00:30:38,192
รถคันสุดท้าย
559
00:30:38,729 --> 00:30:42,860
มาก่อนที่จะยิงกัน 7-10 นาที
560
00:30:43,701 --> 00:30:45,727
เป็นรถเชฟโรเล็ตสีขาว
561
00:30:45,803 --> 00:30:47,328
อิมพาล่า 4 ประตู
562
00:30:47,671 --> 00:30:49,435
เลอะโคลนขึ้นไปจนถึงกระจก
563
00:30:51,075 --> 00:30:52,873
มองไปทางสะพานลอย
564
00:30:53,210 --> 00:30:56,874
ผมเห็นชาย 2 คนยืนอยู่หลังัร้วไม้
565
00:30:57,548 --> 00:30:59,744
กำลังมองไปทางถนนเมนกับฮุสตัน
566
00:30:59,950 --> 00:31:02,010
ตามขบวนรถที่กำลังตรงมา
567
00:31:03,954 --> 00:31:06,822
คนหนึ่งเป็นวัยกลางคน ล่ำสัน
568
00:31:08,158 --> 00:31:10,024
อีกคนอายุน้อยกว่า
569
00:31:10,761 --> 00:31:12,491
ยังมีชายอีก 2 คน
570
00:31:12,529 --> 00:31:14,464
อยู่ทางตะวันออกของที่จอดรถ
571
00:31:14,732 --> 00:31:16,394
ทั้งคู่แต่งเครื่องแบบ
572
00:31:16,667 --> 00:31:18,329
ขณะที่เกิดการยิงกัน
573
00:31:19,169 --> 00:31:21,968
เกิดแตกตื่นกันขึ้น
574
00:31:23,907 --> 00:31:26,399
ผมไม่สามารถบอกได้ว่า
575
00:31:27,811 --> 00:31:30,406
มีแสงอะไรหรือควันอะไร
576
00:31:30,647 --> 00:31:34,982
ที่ทำให้ผมรู้สึกว่ามีอะไรผิดปกติ
577
00:31:35,018 --> 00:31:37,249
เกิดขึ้นที่คันดินตรงนั้น
578
00:31:37,821 --> 00:31:39,517
บ้าชะมัด
579
00:32:02,146 --> 00:32:04,581
- เป็นอะไรรึเปล่า
- ที่รัก มันแย่จริง ๆ
580
00:32:05,649 --> 00:32:06,844
อะไร
581
00:32:07,284 --> 00:32:08,877
เรื่องทั้งหมด
582
00:32:09,720 --> 00:32:11,655
นายพันโทคนหนึ่งให้การว่า
583
00:32:11,922 --> 00:32:14,016
ออสวอลด์
ได้รับการทดสอบภาษารัสเซีย
584
00:32:14,091 --> 00:32:15,753
ในขณะที่รับการฝึกเป็นนาวิก
585
00:32:15,793 --> 00:32:18,661
2-3 เดือนก่อนที่จะไปอยู่ฝ่ายรัสเซีย
586
00:32:19,696 --> 00:32:21,665
- ไม่อยากเชื่อเลย
- สอบภาษารัสเซีย
587
00:32:21,698 --> 00:32:23,690
นี่มันตี 4 ครึ่งนะ
588
00:32:24,434 --> 00:32:27,427
- อีกชั่วโมงลูกก็ตื่นกันหมดแล้ว
- ผมเป็นทหารมาหลายปี
589
00:32:27,471 --> 00:32:31,033
ไม่เคยเห็นการทดสอบภาษารัสเซีย
590
00:32:31,775 --> 00:32:33,607
ออสวอลด์เป็นพลเรดาร์แท้ ๆ
591
00:32:33,644 --> 00:32:36,409
เขาจะใช้ภาษารัสเซียไปทำไม
592
00:32:36,480 --> 00:32:38,449
ไม่เห็นมีเหตุผลเลย
593
00:32:38,482 --> 00:32:40,951
คุณฝังใจกับหนังสือพวกนั้นมากไป
594
00:32:41,084 --> 00:32:43,280
และผู้พันนี่พูดเหมือนกับไม่มีอะไร
595
00:32:43,320 --> 00:32:46,381
เขาบอก ออสวอลด์สอบแย่มาก
596
00:32:46,590 --> 00:32:49,651
เขาพูดภาษารัสเซีย
ถูกมากกว่าผิด 2 คำ
597
00:32:50,761 --> 00:32:53,595
เหมือนผมพูดว่าทัชดาวน์น่ะ
ไม่เท่าไหร่เลย
598
00:32:53,630 --> 00:32:57,624
เพราะผมชนะเขาได้ 3 ใน 5 ครั้ง
ก่อนที่เล่นหมากรุกกัน
599
00:32:58,302 --> 00:33:01,170
คุณจะไม่ยอมนอนทุกคืนเลยรึ
600
00:33:01,271 --> 00:33:02,466
เพื่ออะไร
601
00:33:02,539 --> 00:33:03,973
เพื่อคุณจะได้เป็นคนเดียวในอเมริกา
602
00:33:04,007 --> 00:33:06,067
ที่อ่านรายงานวอร์เรนจบทั้ง 27 เล่มรึ
603
00:33:06,109 --> 00:33:07,907
ลิซ ต้องให้ผมบอกอะไรอีก
604
00:33:09,179 --> 00:33:12,172
ลี ออสวอลด์ไม่ใช่ทหารธรรมดา
605
00:33:13,016 --> 00:33:14,678
เขาอาจอยู่ในหน่วยสืบราชการลับ
606
00:33:14,718 --> 00:33:16,084
เขาถึงได้ถูกฝึกในรัสเซีย
607
00:33:16,253 --> 00:33:18,654
ไม่ใช่เหตุบังเอิญที่เขาไปรัสเซีย
608
00:33:18,789 --> 00:33:21,918
- นอนเถอะ
- ผมนอนมา 3 ปีแล้ว
609
00:33:40,210 --> 00:33:41,542
สวัสดีพรรคพวก
610
00:33:41,812 --> 00:33:43,075
พร้อมจะไปทัวร์หรือยัง
611
00:33:43,113 --> 00:33:44,513
7 โมงครึ่ง เช้าวันอาทิตย์เหรอ
612
00:33:44,548 --> 00:33:46,608
ที่เราตามกลิ่นนี่ไม่ใช่ร่องรอยใหม่นะ
613
00:33:46,984 --> 00:33:48,748
เรื่องเก่า แต่กำลังจะเล่าใหม่
614
00:33:56,960 --> 00:33:58,758
531 ถนนลาฟาแย็ต
615
00:33:59,496 --> 00:34:01,829
จำได้มั้ยว่าที่นี่เป็นของใครในปี 63
616
00:34:03,233 --> 00:34:04,792
ได้ กาย แบนิสเตอร์
617
00:34:05,669 --> 00:34:08,571
อดีตเอฟบีไอ ตายมา 2 ปีแล้ว
618
00:34:11,174 --> 00:34:13,075
เป็นหัวหน้าสาขาชิคาโก
619
00:34:13,410 --> 00:34:15,606
พอเกษียณแล้วมาเป็นนักสืบที่นี่
620
00:34:15,879 --> 00:34:17,472
ผมเคยกินข้าวกลางวันกับเขา
621
00:34:17,547 --> 00:34:20,142
ที่จอห์น เบิร์กส์ โซไซตี้
622
00:34:20,217 --> 00:34:22,186
ถัดไปทางขวาของแอตทิลลา
623
00:34:22,352 --> 00:34:24,514
เขาเคยเกณฑ์นิสิตให้แทรกซึม..
624
00:34:24,554 --> 00:34:26,682
องค์กรฝ่ายซ้ายหัวรุนแรง
ในมหาวิทยาลัย
625
00:34:26,990 --> 00:34:29,357
นำกลุ่มแอนตี้คอมมิวนิสต์
ในแคริบเบียน
626
00:34:30,427 --> 00:34:32,191
ทุกอย่างออกจากสำนักงานนี่แหละ
627
00:34:35,532 --> 00:34:37,831
มานี่สิ อยากให้ดูอะไรหน่อย
628
00:34:42,339 --> 00:34:46,674
เห็นมั้ย แล้วดูตรงนี้สิ
629
00:34:47,945 --> 00:34:50,073
544 ถนนแคมป์
630
00:34:50,681 --> 00:34:52,707
531 ถนนลาฟาแย็ต
631
00:34:53,350 --> 00:34:54,943
ตึกเดียวกันใช่มั้ย
632
00:34:55,319 --> 00:34:57,811
แต่ใช้เลขและทางเข้าที่แตกต่างกัน
633
00:34:57,888 --> 00:35:00,983
ทั้ง 2 ไปที่เดียวกันไปที่สนง.ข้างบน
634
00:35:02,192 --> 00:35:04,093
ทายซิใครใช้ที่อยู่นี่
635
00:35:06,263 --> 00:35:08,095
ลี ฮาร์วีย์ ออสวอลด์
636
00:35:09,132 --> 00:35:10,691
เรารู้ได้ไงว่าเขาอยู่นี่
637
00:35:11,368 --> 00:35:13,030
เพราะที่อยู่สำนักงานนี้
638
00:35:13,070 --> 00:35:15,630
ประทับอยู่บนใบปลิว
สนับสนุนคาสโตรที่เขาแจก
639
00:35:15,672 --> 00:35:17,766
ในฤดูร้อนปี 63 ที่ถนนคาแนล
640
00:35:18,342 --> 00:35:21,278
นี่คือใบปลิวแบบเดียวกับ
ที่พบในโรงรถที่ดัลลัส
641
00:35:21,311 --> 00:35:24,042
ใบปลิวนี่มันเขียนบ้าอะไร
642
00:35:24,081 --> 00:35:26,346
หลังจากถูกจับ 544 ถนนแคมป์
643
00:35:26,383 --> 00:35:28,147
ก็ไม่ปรากฏบนใบปลิวอีก
644
00:35:28,185 --> 00:35:29,483
ไอ้บ้า
645
00:35:29,720 --> 00:35:32,986
เขาถูกจับข้อหาวิวาท
กับกลุ่มแอนตี้คาสโตร
646
00:35:34,024 --> 00:35:36,289
แต่เขาได้ติดต่อกับพวกนั้นก่อนหน้า
647
00:35:36,326 --> 00:35:39,763
ในฐานะอดีตนาวิก
ที่ประสงค์เข้าร่วมกลุ่มแอนตี้คาสโตร
648
00:35:40,497 --> 00:35:44,662
เมื่อพวกนั้นรู้ความจริง
ก็เลยมาเยี่ยมเยียน
649
00:35:45,602 --> 00:35:47,127
แกมางี่เง่าอะไร
650
00:35:47,170 --> 00:35:49,196
แกโกหกฉัน ไอ้กะล่อน
651
00:35:49,506 --> 00:35:53,034
โกหก อย่ารับใบปลิวนี้
652
00:35:53,110 --> 00:35:54,942
มันเผยแพร่เรื่องคอมมิวนิสต์
653
00:35:55,012 --> 00:35:59,416
ไสหัวไปไอ้แดงเถือก
กลับไปมอสโคว์ไป
654
00:36:00,684 --> 00:36:02,312
ไม่มีการทำร้ายกันจริงจัง
655
00:36:02,352 --> 00:36:05,880
แม้แต่ตำรวจที่มาจับยังพูดว่า
รู้สึกว่าจะเป็นการแสดง
656
00:36:06,857 --> 00:36:09,224
ในคุก ออสวอลด์มีโอกาสได้คุยกับ
657
00:36:09,326 --> 00:36:11,795
จอห์น ควิกลี่ สายลับเอฟบีไอ
658
00:36:13,096 --> 00:36:14,724
ออสวอลด์ได้รับการปล่อยตัว
659
00:36:14,798 --> 00:36:17,165
และควิกลี่ทำลายบันทึกสอบปากคำ
660
00:36:17,968 --> 00:36:20,494
การถูกจับทำให้เขามีชื่อเสียง
661
00:36:21,238 --> 00:36:23,434
มีโอกาสได้ปรากฏกายทางทีวี
662
00:36:23,473 --> 00:36:25,999
คุณเป็นคอมมิวนิสต์หรือไม่
663
00:36:26,076 --> 00:36:29,911
เปล่า ผมไม่ได้เป็นคอมมิวนิสต์
664
00:36:30,147 --> 00:36:31,410
ผมเป็นมาร์กซิสต์ เลนินนิส
665
00:36:31,448 --> 00:36:33,940
คุณไม่ได้เป็นคอมมิวนิสต์
แต่มาร์กซิสต์ เลนินนิส
666
00:36:33,984 --> 00:36:35,316
มันต่างกันตรงไหน
667
00:36:35,352 --> 00:36:36,945
และอีกเรื่องนึง คุณจะว่าไง
668
00:36:36,987 --> 00:36:40,287
ถ้าผมบอกคุณว่า
เขาได้รับการฝึกภาษารัสเซีย
669
00:36:40,323 --> 00:36:41,621
ตอนเป็นนาวิกโยธิน
670
00:36:41,691 --> 00:36:44,126
เขาคงฝึกจากหน่วยสืบราชการลับ
671
00:36:44,161 --> 00:36:46,323
ลู คุณเคยอยู่นาวิกใครจะเป็นเป็นผู้ฝึก
672
00:36:46,363 --> 00:36:47,991
หน่วยสืบราชการลับทหารเรือ
673
00:36:48,865 --> 00:36:52,097
มองข้ามถนนไปซิ ที่ทำการไปรษณีย์
674
00:36:53,203 --> 00:36:54,865
ชั้นบน ในปี 1963
675
00:36:54,938 --> 00:36:56,770
คือสำนักงานสืบราชการลับทัพเรือ
676
00:36:57,374 --> 00:36:59,070
และบังเอิญอย่างยิ่ง ที่แบนิสเตอร์
677
00:36:59,109 --> 00:37:01,305
ก่อนที่จะเป็นเอฟบีไอ เคยอยู่ที่นั่น
678
00:37:01,711 --> 00:37:03,407
ทีนี้เรื่องเล็ก ๆ ที่เขาพูดกันคืออะไร
679
00:37:03,447 --> 00:37:05,211
เมื่อเป็นโอเอ็นไอ
ก็ต้องเป็นไปจนตาย
680
00:37:05,515 --> 00:37:07,950
เขาอยากทำงานใกล้ ๆ เพื่อนเก่าด้วย
681
00:37:09,319 --> 00:37:10,287
บิล
682
00:37:11,588 --> 00:37:13,352
ลู เรากำลังยืนอยู่ที่ใจกลาง..
683
00:37:13,423 --> 00:37:16,291
ชุมชนสืบราชการลับของ
รัฐบาลในนิวออร์ลีนส์
684
00:37:17,327 --> 00:37:20,195
เอฟบีไออยู่ตรงนั้น ตรงนั้นก็ซีไอเอ
685
00:37:20,263 --> 00:37:22,892
นั่นกรมสืบราชการลับ นั่นโอเอ็นไอ
686
00:37:23,233 --> 00:37:24,633
พวกคุณไม่แปลกใจใจบ้างรึ
687
00:37:24,668 --> 00:37:27,604
ว่าทำไมคอมมิวนิสต์
ถึงมาใช้เวลาอยู่แถวนี้
688
00:37:31,541 --> 00:37:33,066
จะบอกอะไรครับ หัวหน้า
689
00:37:36,680 --> 00:37:38,410
เราจะกลับไปืร้อฟื้นคดี ลู
690
00:37:39,616 --> 00:37:41,278
คดีฆาตกรรมท่าน ปธน.
691
00:37:41,318 --> 00:37:43,719
พระเจ้า ปลุกผมที ผมคงฝันไป
692
00:37:43,887 --> 00:37:46,118
เปล่า คุณตื่นอยู่บิล และผมพูดจริง
693
00:37:46,490 --> 00:37:48,254
เราเริ่มด้วยการตามหาแหล่งข่าว
694
00:37:48,291 --> 00:37:50,021
จากผู้ไม่ออกนามเมื่อ 3 ปีก่อน
695
00:37:50,060 --> 00:37:53,326
คุณรู้ได้ไงว่าเฟอร์รี่ไปเท็กซัสในวันนั้น
696
00:37:53,363 --> 00:37:56,390
ผมจำไม่ได้ ไม่ได้สนใจตั้ง 3 ปีแล้ว
697
00:38:01,838 --> 00:38:03,864
เราไม่ได้เช็คอะไรคุณนะ แจ็ค
698
00:38:03,907 --> 00:38:05,739
ผมเพียงอยากรู้รายละเอียด
699
00:38:05,809 --> 00:38:07,937
คืนที่กาย แบนิสเตอร์ตีหัวคุณ
700
00:38:08,745 --> 00:38:10,907
อย่าบอกผมว่าคุณจำไม่ได้
701
00:38:10,947 --> 00:38:14,111
เพราะคุณโทรมาหาเราจากรพ.
702
00:38:14,151 --> 00:38:15,949
และคุณกำลังโมโหสุดขีด
703
00:38:17,020 --> 00:38:19,148
ปัญหาของผมมีอยู่ว่า..
704
00:38:19,189 --> 00:38:21,658
คุณกับกายเป็นเพื่อนรักกันมานาน
705
00:38:22,626 --> 00:38:23,889
กว่า 10 ปี
706
00:38:23,927 --> 00:38:25,293
แล้วเขาไม่เคยทำร้ายคุณมาก่อนเลย
707
00:38:25,362 --> 00:38:26,887
ไม่เคยแตะต้องผมเลย
708
00:38:27,364 --> 00:38:30,892
แต่วันที่ 22 พ.ย.1963 วันลอบสังหาร
709
00:38:32,002 --> 00:38:33,630
รายงานตำรวจบอกว่า
710
00:38:34,738 --> 00:38:38,004
เขาตบคุณด้วยปืน 357 แม็กนั่ม
711
00:38:38,074 --> 00:38:40,873
เพราะทะเลาะกันเรื่องค่าโทรศัพท์
712
00:38:40,911 --> 00:38:42,504
มาดูเรื่องนี้กันหน่อย
713
00:38:43,113 --> 00:38:45,207
ทะเลาะกันเรื่องค่าโทรศัพท์
714
00:38:45,248 --> 00:38:47,683
เป็นคำอธิบายที่น่าเชื่อสำหรับคุณมั้ย
715
00:38:50,387 --> 00:38:51,685
มันมีมากกว่านั้น
716
00:38:53,390 --> 00:38:54,790
มากแค่ไหน
717
00:38:55,425 --> 00:38:56,723
ผมคิดว่าไม่สมควรจะพูดถึง
718
00:38:56,760 --> 00:38:58,991
งั้นผมถามกายก็ได้ เราเป็นเพื่อนกัน
719
00:38:59,029 --> 00:39:00,554
หัวใจวายใช่มั้ย
720
00:39:00,797 --> 00:39:02,699
ตามข่าวหนังสือพิมพ์ก็คงใช่
721
00:39:02,699 --> 00:39:05,965
- คุณมีข้อมูลอื่นรึ
- ผมไม่ได้พูดนะ
722
00:39:06,002 --> 00:39:08,870
ผมรู้แต่เพียงเขาตายกระทันหัน
723
00:39:08,905 --> 00:39:11,397
ก่อนที่รายงายวอร์เรนจะออกมา
724
00:39:13,343 --> 00:39:15,209
กายซ้อมคุณทำไม
725
00:39:23,286 --> 00:39:26,222
แกเป็นคนเดียวที่เข้ามา
726
00:39:31,228 --> 00:39:33,424
ได้ยินมั้ย แกไม่เห็นอะไรทั้งนั้น
727
00:39:33,897 --> 00:39:36,958
กายตายไปแล้ว มันไม่สำคัญแล้ว
728
00:39:37,033 --> 00:39:38,592
มันเป็นเรื่องของพวก..
729
00:39:39,236 --> 00:39:42,536
พวกที่แกร่วอยู่ที่สนง.ตอนนั้น
730
00:39:43,707 --> 00:39:45,903
ผมไม่เกี่ยวกับปฏิบัติการณ์นั้น
731
00:39:45,942 --> 00:39:48,537
ผมเพียงแค่รับผิดชอบงานด้านสืบ
732
00:39:48,578 --> 00:39:51,047
ถ้ามีอะไรก็ทำให้กาย
ไม่มีงานอะไรมาก
733
00:39:51,081 --> 00:39:52,606
แต่คือสาเหตุที่ผมอยู่ที่นั่น
734
00:39:54,384 --> 00:39:55,875
อย่างกับโรงพยาบาลบ้า
735
00:39:57,120 --> 00:39:59,555
พวกคิวบาเข้า ๆ ออก ๆ
736
00:39:59,623 --> 00:40:01,819
พวกมันหน้าตาเหมือนๆ กันหมด
737
00:40:03,426 --> 00:40:05,418
จะเล่นปืนหรือจะเก็บ
738
00:40:05,795 --> 00:40:08,128
เดฟ เฟอร์รี่ คุณรู้จักเขามั้ย
739
00:40:08,898 --> 00:40:10,730
เรารู้จักเดฟ เขาอยู่ที่นั่นเหรอ
740
00:40:11,201 --> 00:40:13,170
เกือบจะกินนอนที่นั่นเลย
741
00:40:15,071 --> 00:40:17,336
เรื่องทั้งหมดมันเป็น..
742
00:40:17,874 --> 00:40:20,070
เรื่องของสายลับอะไรทำนองนั้น
743
00:40:20,143 --> 00:40:22,112
เขาเรียกมันว่าปฏิบัติการมองกูส
744
00:40:24,147 --> 00:40:26,673
จุดประสงค์ก็คือ
จะฝึกพวกคิวบาพลัดถิ่น
745
00:40:26,716 --> 00:40:28,309
เพื่อโจมตีคิวบาอีกครั้ง
746
00:40:29,352 --> 00:40:32,049
สนง.แบนิสเตอร์
เป็นสายการลำเลียง
747
00:40:32,088 --> 00:40:34,057
จากดัลลัสผ่านนิวออร์ลีนส์
ไปไมอามี่
748
00:40:34,491 --> 00:40:36,926
พวกมันสะสมอาวุธ วัตถุระเบิด
749
00:40:36,960 --> 00:40:38,428
ทั้งหมดอยู่ใต้จมูกของ..
750
00:40:38,495 --> 00:40:40,464
ชุมชนสืบราชการลับ
ที่ลาฟาแย็ตสแควร์
751
00:40:40,497 --> 00:40:42,864
ใช่เลยใช่ ทุกคนรู้จักกันหมด
752
00:40:42,899 --> 00:40:44,800
พวกเขาคือทุกส่วนของข่ายงาน
753
00:40:45,101 --> 00:40:46,933
ทุกคนทำงานให้กับซีไอเอ
754
00:40:47,771 --> 00:40:50,036
มีทั้งนักบิน มีทั้งพวกผิวดำ
755
00:40:50,073 --> 00:40:53,237
และพลเรือนกับทหาร
756
00:40:53,310 --> 00:40:55,745
ช่วงนั้นทุกคนวิ่งขายปืนกันให้ว่อน
757
00:40:56,379 --> 00:40:58,211
ฟอร์ท เจฟเฟอร์สัน เบยูโยบลัฟ
758
00:40:58,281 --> 00:41:00,079
มอร์แกนซิตี้ บอกชื่อมาได้เลย
759
00:41:00,116 --> 00:41:01,482
แม็คอัลเลน เท็กซัสด้วย
760
00:41:01,518 --> 00:41:02,884
องค์กรค้าอาวุธขนาดใหญ่
761
00:41:02,919 --> 00:41:05,081
เอ็ม-วัน เอ-วัน มีสวิตช์สลับ
762
00:41:05,155 --> 00:41:07,090
อัตโนมัติเหมือนปืนกล
763
00:41:07,157 --> 00:41:09,388
แล้วแบนิสเตอร์อยู่ในตำแหน่งอะไร
764
00:41:09,459 --> 00:41:12,156
เขาตั้งแค้มป์เหนือทะเลสาปปอนจาร์
765
00:41:12,195 --> 00:41:14,460
เฟอร์รี่เป็นครูฝึกที่ทำงานหนัก
766
00:41:14,497 --> 00:41:17,831
มีสนามยิงปืนกับพื้นที่เขตร้อน
767
00:41:17,867 --> 00:41:19,165
เหมือนอยู่ในคิวบา
768
00:41:19,602 --> 00:41:22,037
มีอเมริกันไปฝึกที่นั่นด้วย 2-3 คน
769
00:41:22,105 --> 00:41:24,097
สไตล์นาซี พวกทหารรับจ้าง
770
00:41:24,941 --> 00:41:27,638
เจ้าเฟอร์รี่นั่น เขาเป็นคนบ้าที่สุด
771
00:41:29,379 --> 00:41:32,110
ฤดูร้อนก่อนทุกอย่างจบลง
772
00:41:32,148 --> 00:41:35,812
เพราะเคเนดี้ไม่สนับสนุน
ให้ยึดคิวบาอีก
773
00:41:36,019 --> 00:41:38,318
ท่านสั่งให้ เอฟบีไอปิดค่าย
774
00:41:38,355 --> 00:41:41,689
ยึดระเบิดนาปาล์ม ซี 4
กับอาวุธทั้งหมด
775
00:41:42,025 --> 00:41:45,325
ผมว่าพวก เอฟบีไอต่อต้านวอชิงตัน
776
00:41:45,695 --> 00:41:48,893
หัวใจพวกเขายังฝักใฝ่อยู่กับ
เพื่อนเก่าแบนิสเตอร์
777
00:41:51,601 --> 00:41:52,864
ออสวอลด์เหรอ
778
00:41:57,474 --> 00:41:58,874
- ใช่อะไร
- เขาอยู่ที่นั่นด้วย
779
00:41:58,942 --> 00:42:00,467
- เขาอยู่ที่นั่นรึ
- อยู่ที่นั่น
780
00:42:00,510 --> 00:42:02,411
บางครั้งก็ประชุมกับแบนิสเตอร์
781
00:42:02,479 --> 00:42:05,972
คุณต้องให้เบี้ยเลี้ยงผม
ผมมีค่าใช้จ่าย
782
00:42:06,049 --> 00:42:07,415
แบบปิดประตูคุย
783
00:42:08,818 --> 00:42:12,755
บางครั้งก็เล่นหัวกับเฟอร์รี่
784
00:42:12,789 --> 00:42:14,189
เขาอยู่ที่นั่น แน่นอน
785
00:42:14,224 --> 00:42:16,420
มีอะไรอีกมั้ย แจ๊ค
786
00:42:16,459 --> 00:42:18,951
มันสำคัญนะ
787
00:42:19,829 --> 00:42:22,025
มีครั้งหนึ่ง
788
00:42:22,365 --> 00:42:24,391
เลขาหงุดหงิด ผมจำได้
789
00:42:24,434 --> 00:42:25,766
ไม่อยากเชื่อเลย
790
00:42:25,802 --> 00:42:28,567
ออสวอลด์ไปแจกใบปลิวคอมมิวนิสต์
791
00:42:28,605 --> 00:42:30,665
สนับสนุนคาสโตรอยู่ที่ถนนคานัล
792
00:42:34,878 --> 00:42:37,109
ไม่เป็นไร ดอลฟิน
793
00:42:37,147 --> 00:42:39,878
เขาเป็นพวกเรา ไม่เป็นไร
794
00:42:40,784 --> 00:42:43,913
มีใครเกี่ยวข้องกับ
แบนิสเตอร์อีกมั้ย
795
00:42:45,021 --> 00:42:47,422
ใช่ มีอยู่คนนึง ผมไม่รู้จัก
796
00:42:47,857 --> 00:42:49,655
ตัวใหญ่ ผมขาว
797
00:42:50,493 --> 00:42:52,257
ผมเห็นเขามาที่สนง.ครั้งหนึ่ง
798
00:42:52,295 --> 00:42:53,957
เขาดูไม่เหมาะกับสถานที่
799
00:42:54,631 --> 00:42:56,429
เหมือนพวกชอบเข้าสังคมน่ะ
800
00:42:56,833 --> 00:42:59,166
ผมจำชื่อเขาไม่ได้
แต่ออสวอลด์อยู่กับเขา
801
00:43:01,504 --> 00:43:03,268
แต่เขาต้องมีเงินมากทีเดียวละ
802
00:43:03,306 --> 00:43:05,605
เพราะแบนิสเตอร์ไม่เคยประจบใคร
803
00:43:05,642 --> 00:43:07,008
มีคนนี้แหละ
804
00:43:12,982 --> 00:43:16,111
แต่เคลย์ หรืออะไรเนี่ย
805
00:43:16,186 --> 00:43:18,917
- ใช่ เขาชื่อเคลย์
- เบอร์แทรนด์ ใช่มั้ย
806
00:43:18,955 --> 00:43:21,220
- เบอร์แทรนด์ ใช่
- เคลย์ เบอร์แทรนด์
807
00:43:21,257 --> 00:43:23,624
ไม่รู้สิ อาจไม่ใช่ก็ได้
808
00:43:23,660 --> 00:43:24,958
ไม่ ถูกแล้วเคลย์ เบอร์แทรนด์
809
00:43:25,028 --> 00:43:26,223
- ผมต้องไปแล้ว
- ไม่ ถูกแล้ว
810
00:43:26,262 --> 00:43:28,857
เขาเป็นกรรมาธิการวอร์เรน
เขาหาทนายให้ออสวอลด์
811
00:43:30,099 --> 00:43:32,534
- เคยถกเรื่องเคเนดี้หรือเปล่า
- ผมไม่รู้
812
00:43:33,536 --> 00:43:36,062
- เรื่องลอบสังหารน่ะ
- ไม่ ไม่เคย
813
00:43:36,105 --> 00:43:38,040
ไม่ใช่กับผม ผมต้องกลับล่ะ
814
00:43:38,074 --> 00:43:40,441
- ผมพูดได้แค่นี้แหละ
- เดี๋ยว มีปัญหาอะไร
815
00:43:41,811 --> 00:43:43,712
มีปัญหาอะไร
816
00:43:44,848 --> 00:43:46,840
จะให้ผมอธิบายอย่างไรอีก
817
00:43:46,883 --> 00:43:49,443
ไม่มีใครรู้ว่าเราคุยเรื่องอะไรกัน
818
00:43:51,387 --> 00:43:53,083
คุณนี่ไร้เดียงสาจริงนะ
819
00:44:03,299 --> 00:44:05,530
คุณทำธุรกิจครั้งแรก
กับเบอร์แทรนด์เมื่อไหร่
820
00:44:05,768 --> 00:44:07,794
สาวน้อยกระโปรงสีแดง
821
00:44:09,372 --> 00:44:12,467
ใช่ เธอสวย
แต่ไม่ได้ครึ่งของคุณ ดีนโน่
822
00:44:13,643 --> 00:44:15,578
คุณน่าจะหากินถูกกฏหมายบ้าง
823
00:44:15,778 --> 00:44:17,747
มาป่วนผมทำไมเพื่อน
824
00:44:17,780 --> 00:44:19,646
เรามันพวกเดียวกันตั้งแต่ที่ร.ร.แล้ว
825
00:44:19,716 --> 00:44:20,809
เพราะคุณจับตาผมอยู่
826
00:44:20,850 --> 00:44:23,342
- ผมอ่านคำให้การคุณในรายงานวอร์เรน
- เอาอีกแล้วไง
827
00:44:23,419 --> 00:44:25,888
- เหรียญต้องมี 2 ด้าน
- คุณให้การว่าหลังวันลอบสังหาร
828
00:44:25,922 --> 00:44:27,948
คุณได้รับโทรศัพท์
จากเคลย์ เบอร์แทรนด์
829
00:44:27,991 --> 00:44:30,358
เพื่อเป็นทนายให้ลี ออสวอลด์
830
00:44:31,661 --> 00:44:33,391
นี่สำคัญมากนะดีน
831
00:44:34,297 --> 00:44:37,131
คุณบอกเอฟบีไอว่าเขาสูง 6 ฟุต 2
832
00:44:37,166 --> 00:44:39,067
แตคุณบอก
คณะกรรมการว่าสูง 5 ฟุต 8
833
00:44:39,269 --> 00:44:41,363
คนหดตัวเร็วขนาดนั้นได้ไง
834
00:44:42,138 --> 00:44:44,437
พวกเขาจี้ผมอยู่ เหมือนคุณนี่แหละ
835
00:44:44,774 --> 00:44:46,766
ผมเลยต้องบอกอะไรที่พอนึกได้
836
00:44:47,243 --> 00:44:49,144
ความจริงคือ ผมไม่เคยพบเขาเลย
837
00:44:49,379 --> 00:44:52,349
วิเศษมาก
คนเราชอบเพื่อนที่มีเพื่อนฝูง
838
00:44:53,349 --> 00:44:55,147
ผมไม่รู้เจ้านั่นหน้าตาเป็นไง
839
00:44:55,218 --> 00:44:56,516
ไม่รู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน
840
00:44:56,653 --> 00:44:59,248
รู้แต่ว่าบางครั้ง เขาก็ส่งงานมาให้
841
00:44:59,656 --> 00:45:01,056
วันหนึ่งเขาโทรมา
842
00:45:01,090 --> 00:45:03,389
บอกให้ไปดัลลัส
เป็นทนายให้ออสวอลด์
843
00:45:03,526 --> 00:45:05,256
เคยคุยกับออสวอลด์ที่ดัลลาสมั้ย
844
00:45:05,328 --> 00:45:07,923
ไม่เลย ผมบอกเบอร์แทรนด์ไปแล้ว
845
00:45:07,964 --> 00:45:10,126
มะม่วงหิมพานต์มั้ย ผมชำนาญแต่คดีคนดำ
846
00:45:10,166 --> 00:45:11,930
หมอนั่นต้องการมืออาชีพ
847
00:45:12,001 --> 00:45:14,470
แล้วชื่อคุณไปโผล่ในรายงานได้ยังไง
848
00:45:14,704 --> 00:45:17,299
อย่างที่ผมบอกพวกวอชิงตันแล้ว
849
00:45:17,340 --> 00:45:18,899
เบอร์แทรนด์โทรมาหาผม
850
00:45:18,975 --> 00:45:21,501
ให้ช่วยทำเรื่องปลดเด็กเขา
จากกองหนุนนาวิก
851
00:45:21,578 --> 00:45:26,141
ผมถูกชักนำให้เชื่อว่า
คุณเบอร์แทรนด์จะเป็นผู้ดูแล...
852
00:45:26,683 --> 00:45:28,242
ผมเรียนสายใครอยู่ครับ
853
00:45:28,284 --> 00:45:30,753
ผมเคลย์ เบอร์แทรนด์
ผมรับประกันให้เอง
854
00:45:30,820 --> 00:45:32,118
ไม่มีขบวนการอะไรหรอก
855
00:45:32,155 --> 00:45:34,147
เพราะถ้ามีทำไมบ็อบบี้ เคเนดี้
856
00:45:34,190 --> 00:45:35,715
ซึ่งเป็นถึง
อธิบดีกรมอัยการจึงไม่จัดการ
857
00:45:35,758 --> 00:45:37,283
เขาเป็นพี่ชายนะ
858
00:45:38,127 --> 00:45:40,528
ทำไมพวกนั้น
ถึงเก็บความลับอยู่ได้ ไม่รู้นะ
859
00:45:41,464 --> 00:45:43,695
ออสวอลด์แน่ เขาเกลียดประเทศนี้
860
00:45:43,766 --> 00:45:45,462
สงสัยเราจะพูดคนละภาษาแล้ว
861
00:45:45,501 --> 00:45:47,470
คุณรู้ว่าเคลย์ เบอร์แทรนด์เป็นใคร
862
00:45:47,670 --> 00:45:50,333
หยุดกินปูนั่นเดี๋ยวแล้วฟัง
863
00:45:50,373 --> 00:45:52,069
ถึงผมห่วงเรื่องมิตรภาพ
864
00:45:52,475 --> 00:45:54,910
แต่ขอให้รู้ไว้ผมจะเรียกคุณขึ้นให้การ
865
00:45:55,511 --> 00:45:57,946
ถ้าคุณโกหกลูกขุนเหมือนที่โกหกผม
866
00:45:57,981 --> 00:45:59,643
ผมจะฟ้องว่าคุณเบิกความเท็จ
867
00:45:59,682 --> 00:46:02,208
ผมมีผู้พิพากษา 9 คน
ที่นิวออร์ลีนส์นี่
868
00:46:02,285 --> 00:46:03,480
ผมเหนือกว่าทุกคน
869
00:46:03,720 --> 00:46:05,518
ตอนนี้เราคุยภาษาเดียวกันรึยัง
870
00:46:07,323 --> 00:46:08,723
อย่างไม่เป็นทางการนะ
871
00:46:10,059 --> 00:46:12,858
ดี ถ้างั้นผมจะสรุปให้คุณอย่างเร็ว
872
00:46:17,634 --> 00:46:19,694
ถ้าผมตอบคำถามที่คุณเฝ้าถาม
873
00:46:21,204 --> 00:46:23,605
ถ้าผมบอกชื่อบิ๊กนั่นให้คุณละก็..
874
00:46:25,375 --> 00:46:27,003
กล่าวบ๊ายบายได้เลย
875
00:46:30,513 --> 00:46:32,414
คุณเป็นหนูสู้กับราชสีห์
876
00:46:32,615 --> 00:46:34,379
เคเนดี้ตายไปแล้ว เหมือนปูนั่น
877
00:46:34,651 --> 00:46:36,882
รัฐบาลยังอยู่ คุณอยากเข้าแถวรอตายรึ
878
00:46:36,919 --> 00:46:39,354
ดูปากผมให้ดีจะบอกกับลูกขุนว่า
879
00:46:39,389 --> 00:46:41,119
ใครคือตัวจริงของเคลย์ เบอร์แทรนด์
880
00:46:41,157 --> 00:46:43,854
หรือจะเข้าคุก เข้าใจรึยัง
881
00:46:43,993 --> 00:46:45,985
คุณนี่บ้าเหมือนแม่เลย
882
00:46:46,362 --> 00:46:48,024
เป็นกรรมพันธุ์แน่ๆ
883
00:46:48,064 --> 00:46:50,863
รู้มั้ยว่าคุณกำลังเล่นอยู่กับอะไร
884
00:46:50,900 --> 00:46:53,460
รัฐบาลจะโดดขี่คอคุณเลยจิมโบ้
885
00:46:53,936 --> 00:46:55,700
แล้วร้องเอ้กอี๊เอ้กเอ้ก
886
00:46:56,039 --> 00:46:57,701
สวัสดีครับท่าน
887
00:47:03,012 --> 00:47:04,344
อัยการเขต แกริสัน
888
00:47:04,380 --> 00:47:08,147
มาพบนักโทษ 5388 ที่แดน 237 บี
889
00:47:21,931 --> 00:47:24,059
เราไม่จำเป็นต้องสร้างรั้วที่บึงนั่น
890
00:47:25,201 --> 00:47:27,830
หลายคนหนีออกไปแต่ไม่มีใครรอด
891
00:47:34,310 --> 00:47:37,007
วิลลี่ โอคีฟ
892
00:47:42,885 --> 00:47:46,378
มีแขกมาเยี่ยม อย่าสร้างปัญหาล่ะ
893
00:47:46,723 --> 00:47:48,021
สบายดีหรือ คุณบรูซาร์ด
894
00:47:48,057 --> 00:47:49,184
ไปเลย วิลลี่
895
00:48:01,738 --> 00:48:03,730
ขอบคุณนะคุณที่สละเวลาให้
896
00:48:04,674 --> 00:48:06,643
ผมไม่มีอะไรให้นอกจากเวลา
897
00:48:07,043 --> 00:48:09,171
นาที ชั่วโมง วัน ปี
898
00:48:09,846 --> 00:48:11,542
ที่นี่เวลาหยุดนิ่ง
899
00:48:14,751 --> 00:48:16,219
รู้จักเคลย์ เบอร์แทรนด์มั้ย
900
00:48:17,253 --> 00:48:18,653
อ๋อ เคลย์
901
00:48:19,789 --> 00:48:21,951
ผมพบเขาตอน..
902
00:48:22,291 --> 00:48:25,352
มิถุนายนปี 62 ที่บาร์มาสเคอเรด
903
00:48:25,661 --> 00:48:27,186
เดฟ เฟอร์รี่พาผมไปที่นั่น
904
00:48:27,296 --> 00:48:29,094
เพื่อเป็นข้ออ้างในการพบกับเขา
905
00:48:29,132 --> 00:48:30,623
ด้วยจุดประสงค์ทางเพศรึ
906
00:48:31,901 --> 00:48:34,393
- เขาจ่ายคุณหรือเปล่า
- ครั้งละ 20 เหรียญ
907
00:48:34,470 --> 00:48:37,133
ไม่ใช่ความลับหรอก
ผมถึงต้องเข้ามาอยู่ในนี้
908
00:48:37,406 --> 00:48:40,570
มีอะไรผิดปกติในตัวเขา
ที่จะใช้อ้างในศาลได้มั้ย
909
00:48:41,210 --> 00:48:43,702
จำได้ว่าเขามีอะไรผิดปกติที่ขา
910
00:48:43,946 --> 00:48:45,539
ขาเป๋น่ะ อย่าเข้าใจผิด
911
00:48:45,615 --> 00:48:48,710
เขาไม่ใช่พวกตุ๊ดนะ เป็นแมนมาก
912
00:48:48,785 --> 00:48:51,016
แบบว่าถ้าพบกันในถนนยังไงก็ไม่ปิ๊ง
913
00:48:51,053 --> 00:48:53,579
คุณอาจเล่นไพ่ ไปตกปลากับเขา
914
00:48:53,656 --> 00:48:55,386
แต่อีกล้านปีก็ไม่ปิ๊ง
915
00:48:55,792 --> 00:48:58,421
คืนหนึ่งเราจัดเลี้ยงที่บ้านเดฟ
916
00:48:58,461 --> 00:49:01,397
ประมาณปลายฤดูร้อนปี 63
917
00:49:05,968 --> 00:49:07,493
พวกคิวบา เพื่อนของเดฟ
918
00:49:07,537 --> 00:49:09,267
ที่ทำงานอยู่ในป่ากับเขา
919
00:49:09,572 --> 00:49:12,474
บ้านเละเทะเลย เดฟเองก็ประสาท
920
00:49:12,508 --> 00:49:15,706
มีกรงหนูอยู่ทั่วบ้าน
เขาค้นคว้ายารักษามะเร็งอยู่
921
00:49:17,780 --> 00:49:19,544
เดฟเป็นคนเก่งนะ ฉลาดมาก
922
00:49:19,682 --> 00:49:21,173
พูดได้ 5 ภาษา
923
00:49:21,217 --> 00:49:23,948
รู้เรื่องปรัชญา ยารักษาโรค
924
00:49:23,986 --> 00:49:25,682
ประวัติทางการทหาร การเมือง
925
00:49:26,355 --> 00:49:28,347
เขาบอกว่าอยากเป็นนักบวช แต่
926
00:49:28,391 --> 00:49:30,189
เขาถูกจับสึกเพราะเป็นตุ๊ด
927
00:49:30,593 --> 00:49:32,824
คุณพบออสวอลด์ที่นั่นเป็นครั้งแรก
928
00:49:32,862 --> 00:49:34,592
ใช่ เขาเป็นคนแปลก ๆ
929
00:49:34,764 --> 00:49:37,928
- เดฟแนะนำว่าเขาเป็น..
- สวัสดีออสวอลด์หน่อยสิ
930
00:49:37,967 --> 00:49:39,230
สบายดีหรือครับ
931
00:49:39,902 --> 00:49:41,393
มันมาทำอะไรที่นี่
932
00:49:42,138 --> 00:49:44,073
แล้วมันหนักหัวแกเหรอ
933
00:49:46,008 --> 00:49:48,807
เขาอารมณ์เสีย
ไม่ต้องตกใจ เขาโอเค
934
00:49:49,745 --> 00:49:52,476
คุณจะบอกว่าที่แท้ลีออนก็คือ
ออสวอลด์ใช่มั้ย
935
00:49:52,515 --> 00:49:55,417
ไม่มีเหตุผลที่ผมจะต้องหลอกคุณ
936
00:49:55,484 --> 00:49:56,782
ผมอยู่ในคุกอยู่แล้ว
937
00:49:56,919 --> 00:49:58,046
- ว่าไปวิลลี่
- ในที่สุดพวกเขาก็กลับ
938
00:49:59,989 --> 00:50:02,322
เหลือผมอยู่ตามลำพังกับเดฟ
939
00:50:02,391 --> 00:50:03,552
และเจ้าลีออน
940
00:50:04,026 --> 00:50:06,393
กับคิวบา 2 คน และเบอร์แทรนด์
941
00:50:07,830 --> 00:50:10,356
เดฟเอาสิ่งพิมพ์ที่ตัดไว้ออกมา
942
00:50:10,399 --> 00:50:14,336
เขาถูกล้างสมองเรื่องคาสโตร
และเคเนดี้เป็นเดือนๆ
943
00:50:14,704 --> 00:50:18,072
ไอ้ระยำนั่นสั่งปิดแคมป์
ยึดซีโฟร์ไปหมด
944
00:50:18,107 --> 00:50:20,667
ยึดกระสุนไปเป็นหมื่นตับ
945
00:50:20,710 --> 00:50:22,440
ดินระเบิดอีก 3 พันปอนด์
946
00:50:22,478 --> 00:50:24,003
อาวุธทั้งหมดของเรา
947
00:50:24,180 --> 00:50:25,341
จะบอกให้
948
00:50:25,381 --> 00:50:27,145
ถ้าอยากปลดปล่อยคิวบาเรอะ
949
00:50:27,216 --> 00:50:28,582
แกต้องกำจัดไอ้เครานั่น
950
00:50:28,618 --> 00:50:30,143
แต่เคเนดี้ไม่ยอมให้เราทำ
951
00:50:30,186 --> 00:50:31,677
เราเหลือแต่มือเปล่า
จะฆ่ามันได้ยังไง
952
00:50:31,721 --> 00:50:34,714
ปัญหาคือการเข้าถึงตัวมัน
คาสโตรมีสายอยู่ทั่ว
953
00:50:34,790 --> 00:50:37,123
มันมีของใหม่ ๆ ทุกอย่างเลย
954
00:50:37,159 --> 00:50:39,993
ฉันมียาพิษตั้งหลายชนิด
โรยลงในอาหารให้มันกิน
955
00:50:40,029 --> 00:50:42,658
3 วันก็ตายแล้ว ไร้ร่องรอย
956
00:50:42,698 --> 00:50:44,894
หรือใส่ไว้ในเคราให้ร่วงหมด
957
00:50:44,934 --> 00:50:49,065
- หน้ามันตลกตายถ้าไม่มีเครา
- ปัญหาอยู่ที่ไอ้เคเนดี้นั่น
958
00:50:49,572 --> 00:50:52,940
มันจัดการหมดทุกอย่าง
959
00:50:53,376 --> 00:50:55,311
คอยเลียก้นมัน
960
00:50:56,245 --> 00:50:58,771
พระเจ้าน่าจะช่วยดลบันดาล
961
00:50:59,148 --> 00:51:01,982
แล้วให้คนเท็กซัสเป็นใหญ่
ในทำเนียบขาว
962
00:51:02,685 --> 00:51:04,483
แล้วพวกคิวบาก็ไป
963
00:51:04,520 --> 00:51:06,751
เดฟเมาเละ เมาจริง ๆ
964
00:51:06,856 --> 00:51:08,620
เขาเริ่มพล่ามเรื่องเคเนดี้อีก
965
00:51:08,658 --> 00:51:11,025
ฉันจะฆ่ามันในทำเนียบขาวเลย
966
00:51:11,060 --> 00:51:12,722
ฉันจะแทงมันที่หัวใจ
967
00:51:12,795 --> 00:51:14,627
ต้องมีใครสักคนจัดการมัน
968
00:51:14,997 --> 00:51:18,399
นายไม่มีทางเก็บไอ้ชั่วนั่นได้หรอก
969
00:51:18,534 --> 00:51:20,503
ไม่นานหรอก จำคำพูดฉันไว้
970
00:51:20,937 --> 00:51:22,565
ไอ้นั่น จะต้องเจอดี
971
00:51:22,838 --> 00:51:25,740
แล้วป้ายความผิดให้คาสโตร
ทั้งอเมริกาต้องบุกคิวบาแน่
972
00:51:25,775 --> 00:51:27,243
เพียงแต่ทำให้เคเนดี้
ออกมาที่โล่งเท่านั้น
973
00:51:27,310 --> 00:51:31,213
เดวิด ไม่แผนนี้ก็แผนนั้นตลอดนะ
974
00:51:34,250 --> 00:51:37,778
นี่อะไรล่ะมาดื่มแชมเปญกันอีกหน่อย
975
00:51:38,187 --> 00:51:40,918
แล้วพวกการ์ดล่ะ ตำรวจด้วย
976
00:51:40,957 --> 00:51:42,823
ถ้าวางแผนดีๆ ก็ไม่มีปัญหา
977
00:51:42,858 --> 00:51:44,656
ดูอย่างเดอโกลซี่ เกือบไปแล้ว
978
00:51:45,027 --> 00:51:47,121
ไอเซนฮาวร์นั่งเปิดประทุนเสมอ
979
00:51:47,396 --> 00:51:50,127
ต้องใช้มือดี 3 คนใน 3 จุด
980
00:51:50,399 --> 00:51:52,368
อาคารสูง ๆ พร้อมไรเฟิลแรงสูง
981
00:51:53,436 --> 00:51:57,203
ยิงพร้อมกันจาก 3 ด้าน นี่คือกุญแจ
982
00:51:57,907 --> 00:52:00,706
ยิงเบี่ยงจุดให้รปภ.มองไปอีกทาง
983
00:52:00,743 --> 00:52:02,371
โป้ง ลั่นกระสุนสังหาร
984
00:52:03,579 --> 00:52:05,946
ปัญหาใหญ่ก็คือต้องมีคนเสียสละ
985
00:52:06,916 --> 00:52:09,215
แล้วท่ามกลางผู้คนที่แตกตื่น
งานก็สำเร็จ
986
00:52:09,385 --> 00:52:11,820
ที่เหลือบินไปประเทศอื่น
ที่ไม่มีการส่งผู้ร้ายข้ามแดน
987
00:52:11,854 --> 00:52:13,686
เลิกคุยเรื่องนี้ได้มั้ย
988
00:52:13,756 --> 00:52:16,590
หนุ่ม ๆ พวกนี้
เห็นภาพพจน์เป็นจริงแล้ว
989
00:52:16,659 --> 00:52:19,959
เรื่องแบบนี้เข้าใจผิดกันได้ง่ายนะ
990
00:52:21,397 --> 00:52:24,663
ผมไม่ได้คิดอะไรมาก มันแค่งี่เง่าน่ะ
991
00:52:24,700 --> 00:52:27,465
ใครๆ ก็ชอบทำให้ตัวเอง
เป็นมากกว่าที่เป็น
992
00:52:27,670 --> 00:52:29,366
โดยเฉพาะในพวกโฮโม
993
00:52:31,273 --> 00:52:32,764
แต่พอพวกมันฆ่าเขาได้
994
00:52:33,342 --> 00:52:34,742
ผมก็กลัว
995
00:52:35,211 --> 00:52:36,372
กลัวมาก
996
00:52:37,079 --> 00:52:38,479
แล้วตอนนั้นผมก็ถูกจับ
997
00:52:38,514 --> 00:52:41,882
รู้ใช่มั้ยว่าสิ่งที่คุณพูด
จะถูกโจมตีจากหลายฝ่าย
998
00:52:41,951 --> 00:52:44,511
ให้พวกมันมาทั้งหมดเลย
999
00:52:44,553 --> 00:52:46,886
เอาปริญญามาด้วย ผมไม่มีอะไรจะปิด
1000
00:52:46,956 --> 00:52:48,925
คุณซื้อผมไม่ได้ มันซื้อผมไม่ได้
1001
00:52:48,958 --> 00:52:51,052
- ผมไม่ได้ต้องการซื้อคุณ
- ผมไม่ต้องการได้ทัณฑ์บนด้วยซ้ำ
1002
00:52:51,093 --> 00:52:52,891
- นี่คือความจริง
- คุณพูดถึงทัณฑ์บนอะไร
1003
00:52:52,962 --> 00:52:55,522
คุณมันเสรีนิยม คุณไม่รู้อะไร
1004
00:52:55,564 --> 00:52:57,760
เพราะคุณไม่เคยถูกเล่นงาน
1005
00:52:57,967 --> 00:53:00,061
นี่ไม่เกี่ยวกับเรื่องความยุติธรรม
1006
00:53:00,102 --> 00:53:03,197
ไม่ เรื่องคำสั่งต่างหาก ใครใหญ่
1007
00:53:03,239 --> 00:53:06,676
- เห็นมั้ยฟาสซิสม์กลับมาอีกแล้ว
- ไม่มีใครต้องการซื้อคุณ
1008
00:53:06,709 --> 00:53:08,507
และไม่มีใครสัญญาว่าจะให้ทัณฑ์บน
1009
00:53:08,544 --> 00:53:10,206
ผมต้องการคุยให้ชัดเจน
1010
00:53:10,546 --> 00:53:11,980
ที่ผมต้องการรู้ก็คือทำไม
1011
00:53:12,381 --> 00:53:14,782
ทำไมคุณถึงเล่าเรื่องนี้ให้เราฟัง
1012
00:53:15,351 --> 00:53:17,582
เพราะไอ้เคเนดี้
1013
00:53:17,787 --> 00:53:20,552
มันโกงการเลือกตั้งน่ะสิ
1014
00:53:20,756 --> 00:53:23,157
นิกสันจะเป็น ปธน.ที่ยิ่งใหญ่
1015
00:53:23,192 --> 00:53:24,922
แต่เคเนดี้มาทำประเทศชาติล่มจม
1016
00:53:24,960 --> 00:53:27,088
ปล่อยไอ้มืดให้ออกมาทวงสิทธิ์ไปทั่ว
1017
00:53:27,129 --> 00:53:29,189
คิดมั้ยว่าทำไมอาชญากรรมถึงเกิดไปทั่ว
1018
00:53:29,231 --> 00:53:31,826
เขาสัญญาพวกไอ้มืดไว้มากเกินไป
1019
00:53:31,867 --> 00:53:34,962
ปฏิวัติจะเกิด ฟาสซิสม์จะกลับมา
1020
00:53:35,237 --> 00:53:36,569
ผมจะบอกให้ฟัง
1021
00:53:36,605 --> 00:53:38,540
วันที่ไอ้คอมมิวนิสต์นั่นตาย
1022
00:53:38,607 --> 00:53:41,873
คือวันที่ยิ่งใหญ่สำหรับประเทศนี้
1023
00:53:42,478 --> 00:53:46,381
และผมไม่ชอบที่เขา
โยนความผิดให้ไอ้งั่งออสวอลด์
1024
00:53:46,582 --> 00:53:48,551
ผู้ไม่รู้เรื่องอะไรเลย
1025
00:53:48,918 --> 00:53:51,854
ประชาชนต้องรู้ทำไมเขาถึงถูกฆ่า
1026
00:53:52,888 --> 00:53:55,619
เพราะว่าเขาเป็น..คอมมิวนิสต์
1027
00:53:56,425 --> 00:53:59,088
ลุยไปเลย เรียกผมขึ้นให้การสิ
1028
00:53:59,128 --> 00:54:00,926
ผมจะเล่าเรื่องเหมือนกันนี่
1029
00:54:01,130 --> 00:54:02,792
ไม่สนว่าผมจะเป็นอะไร
1030
00:54:04,333 --> 00:54:06,495
เอาล่ะวิลลี่ ขอบใจ
1031
00:54:07,470 --> 00:54:08,768
เราจะติดต่อมา
1032
00:54:15,711 --> 00:54:18,010
นี่รู้มั้ย คุณเท่ไม่เบานะคุณแกริสัน
1033
00:54:18,848 --> 00:54:20,248
เท่ไม่เบาเลย
1034
00:54:20,683 --> 00:54:22,117
ผมออกจากนี่เมื่อไหร่จะไปหา
1035
00:54:22,184 --> 00:54:23,379
จะได้สนุกด้วยกัน
1036
00:54:24,220 --> 00:54:26,382
คำให้การของคนพวกนี้ใช้ไม่ได้หรอก
1037
00:54:26,622 --> 00:54:29,558
ภาพลักษณ์พวกเขา 3 คนรับไม่ได้
1038
00:54:30,159 --> 00:54:31,457
ทำให้คุณหงุดหงิดหรือ
1039
00:54:33,496 --> 00:54:34,759
ผมเคยสงสัยในศาลว่า..
1040
00:54:34,830 --> 00:54:37,595
ทำไมโสเภณีที่เป็นหญิง
ต้องมีสายตาสั้นด้วย
1041
00:54:39,101 --> 00:54:41,969
หาตัวเบอร์แทรนด์มา
เริ่มต้นเช็คแถวที่พักก่อน
1042
00:54:42,004 --> 00:54:45,031
เรา 6 คน มีงบน้อยมาก
และเป็นความลับ
1043
00:54:45,107 --> 00:54:47,770
จะสะสางคดี
ที่วอร์เรนทำไม่ได้ไหวหรือ
1044
00:54:47,810 --> 00:54:50,041
ผมไม่ได้เลือกคุณ เพราะเก่งกฏหมาย
1045
00:54:50,079 --> 00:54:52,913
- ขอบคุณเจ้านาย
- แต่เพราะคุณเป็นนักสู้
1046
00:54:53,749 --> 00:54:55,809
ผมชอบคนที่ไม่กลัวเป็นรอง
1047
00:54:56,085 --> 00:54:57,883
คุณแกริสัน สบายดีหรือคะ
1048
00:54:58,254 --> 00:54:59,984
- จำฉันได้มั้ย
- จำได้สิครับ
1049
00:55:00,022 --> 00:55:01,718
- คุณลงคะแนนให้ผมใช่มั้ย
- แนนอนคะ
1050
00:55:01,757 --> 00:55:04,249
เราร้องเพลงด้วยกันที่
รอแยลออร์ลีนส์จำได้รึเปล่า
1051
00:55:04,293 --> 00:55:05,989
อ้อครับ เราร้องเพลง
1052
00:55:10,866 --> 00:55:12,960
ไม่ได้พบกันนานนะครับ
1053
00:55:13,002 --> 00:55:14,402
งานยุ่งนะพอล
1054
00:55:14,904 --> 00:55:17,464
คนเลือกตั้ง
จะให้สนุกเหมือนเดิมได้ยังไง
1055
00:55:17,506 --> 00:55:18,940
ดีใจที่ได้พบท่านครับ
1056
00:55:18,974 --> 00:55:20,408
ยินดีที่จะบริการท่านเสมอ
1057
00:55:25,948 --> 00:55:27,280
ขอต้อนรับกลับ ลู
1058
00:55:28,117 --> 00:55:31,110
พอล มาร์ตินี่สักถ้วยดีมั้ย
1059
00:55:31,153 --> 00:55:33,713
- รอท่านอยู่ครับ
- ดีมาก
1060
00:55:33,989 --> 00:55:36,049
จองโต๊ะนั้นให้เราด้วยนะ
1061
00:55:38,961 --> 00:55:40,930
ได้อะไรจากคนจรจัดพวกนั้นบ้าง
1062
00:55:41,263 --> 00:55:44,324
ช่างภาพจากดัลลัสไทม์เฮอรัลด์
ถ่ายรูปพวกนั้นไว้
1063
00:55:45,334 --> 00:55:46,700
แต่ไม่ได้พิมพ์
1064
00:55:49,004 --> 00:55:50,905
ผมไม่แปลกใจอีกแล้ว
1065
00:55:52,541 --> 00:55:54,442
เขาพาพวกนั้นไปที่สนง.นายอำเภอ
1066
00:55:54,476 --> 00:55:55,637
แล้วปล่อยตัว
1067
00:55:55,711 --> 00:55:57,805
ไม่มีการบันทึกการสอบสวนปากคำ
1068
00:55:57,980 --> 00:55:59,380
ดูดีๆ นายอำเภอ
1069
00:55:59,515 --> 00:56:01,575
พอจะจำคนไหนได้บ้างมั้ย
1070
00:56:02,151 --> 00:56:03,881
2 คนนี้หน้าตายังอ่อน
1071
00:56:04,153 --> 00:56:06,884
ไม่มีใครที่ปกและแขนเืส้อยู่ยี่เลย
1072
00:56:06,922 --> 00:56:08,447
ผมตัดใหม่ หนวดโกนเกีล้ยง
1073
00:56:08,524 --> 00:56:10,425
มือสะอาด รองเท้าหนังคู่ใหม่
1074
00:56:10,726 --> 00:56:12,592
แล้วพวกเขาเป็นใครกัน
1075
00:56:13,762 --> 00:56:16,197
- หวัดดี ซูซี่
- ขอโทษที่มาสาย
1076
00:56:16,232 --> 00:56:17,256
เชิญนั่ง
1077
00:56:19,401 --> 00:56:20,528
นี่อาจจะใช่นะ
1078
00:56:20,603 --> 00:56:22,231
อาจใช่ เริ่มควานหาตัวได้แล้ว
1079
00:56:22,905 --> 00:56:24,806
แล้วพนง.รถไฟล่ะ ลีเบาเออร์ใช่มั้ย
1080
00:56:25,541 --> 00:56:27,442
ที่เห็นพวกนั้นยืนเกาะัร้วอยู่น่ะ
1081
00:56:28,143 --> 00:56:30,669
ลงหลุมไปแล้ว เมื่อเดือนสิงหา
1082
00:56:31,213 --> 00:56:32,647
รถคว่ำ
1083
00:56:32,881 --> 00:56:35,077
บนถนนว่างที่เท็กซัส
1084
00:56:35,117 --> 00:56:38,019
หมอบอกว่าเขาช็อกสุดขีดตอนที่ตาย
1085
00:56:38,921 --> 00:56:40,549
เราต้องหาพยานเพิ่ม ลู
1086
00:56:41,090 --> 00:56:43,685
ยังมีเซอรามี่ โสเภณี
1087
00:56:43,726 --> 00:56:46,218
เธอว่าเป็นคนส่งยาให้แจ็ค รูบี้
1088
00:56:47,129 --> 00:56:51,032
และบอกว่ารูบี้รู้จักออสวอลด์หลายปี
1089
00:56:51,433 --> 00:56:52,731
ขอคุยกับเธอได้มั้ย
1090
00:56:53,469 --> 00:56:55,438
ก็ตายแล้ว รถชนแล้วหนี
1091
00:57:01,143 --> 00:57:03,169
ทำไมเราไม่ลุยเข้าไปเลย
1092
00:57:03,979 --> 00:57:07,416
แจ็ค รูบี้ติดคุกดัลลัสมา 3 ปีแล้ว
1093
00:57:07,449 --> 00:57:09,577
- เขาอาจจะพูดก็ได้
- ทำไม่ได้
1094
00:57:09,652 --> 00:57:12,087
ถ้าผมไปหาเขา ทีมของเรา..
1095
00:57:12,121 --> 00:57:14,681
จะเป็นข่าวหน้าหนึ่งทันที
เราจะถูกอัดหน้าแตก
1096
00:57:15,324 --> 00:57:16,986
ซูซี่ ได้เรื่องอะไรออสวอลด์บ้าง
1097
00:57:17,326 --> 00:57:19,989
ไม่ได้ประวัติการเสียภาษี
1098
00:57:20,029 --> 00:57:21,156
ถูกจัดเป็นเรื่องลับ
1099
00:57:21,230 --> 00:57:24,359
นี่เป็นครั้งแรกที่สรรพากร
หาประวัติเสียภาษีไม่พบ
1100
00:57:24,466 --> 00:57:27,868
ฉันเลยรวมชื่อแฟ้มออสวอลด์
ที่ซีไอเอทำไว้
1101
00:57:27,936 --> 00:57:30,167
และเป็นส่วนหนึ่งในรายงานวอร์เรน
1102
00:57:32,941 --> 00:57:35,001
แต่ไม่ได้เลยสักแฟ้มเดียว
1103
00:57:35,044 --> 00:57:38,378
ทุกแฟ้มจัดไว้เป็นความลับของชาติ
1104
00:57:38,814 --> 00:57:40,874
เขาให้ฉันดูแค่ประวัติเรียน
1105
00:57:40,916 --> 00:57:42,748
เป็นเรื่องขนในที่ลับของเขา
1106
00:57:43,719 --> 00:57:45,711
เด็กว้าเหว่ ไม่มีพ่อ
1107
00:57:45,754 --> 00:57:48,121
เป็นนาวิกโยธินเมื่ออายุ 17
1108
00:57:48,157 --> 00:57:51,650
เรียนภาษารัสเซีย ถือมาร์กซิสต์
1109
00:57:51,894 --> 00:57:55,422
แต่ประจำที่ฐานบินลับในญี่ปุ่น
1110
00:57:55,464 --> 00:57:58,229
ซึ่งมีเครื่องยูทูบินสอดแนม
เหนือรัสเซีย
1111
00:57:58,867 --> 00:58:00,836
เขาถูกปลดจากนาวิกโยธิน
1112
00:58:00,869 --> 00:58:02,929
คงเพราะแม่เขาป่วย
1113
00:58:02,971 --> 00:58:06,499
อยู่บ้านได้ 3 วัน
แล้วก็ซื้อตั๋ว 1,500 เหรียญ
1114
00:58:06,542 --> 00:58:08,670
โดยใช้บัญชีที่มีเงินแค่ 203 เหรียญ
1115
00:58:08,711 --> 00:58:09,838
เดินทางไปมอสโคว์
1116
00:58:09,878 --> 00:58:12,939
คุณเข้าใจนัยสำคัญ
ของสิ่งที่คุณกำลังจะทำดีใช่มั้ย
1117
00:58:12,981 --> 00:58:14,142
ใช่ครับ
1118
00:58:14,183 --> 00:58:17,950
และผมเคยชินต่อการโต้แย้ง..
1119
00:58:17,986 --> 00:58:20,854
ผมอยากสละสัญชาติของผม
1120
00:58:20,923 --> 00:58:23,859
และเป็นพลเมืองของโซเวียต
1121
00:58:24,326 --> 00:58:28,388
และผมจะให้ข้อมูลทั้งหมดที่มี
สมัยเป็นนาวิกโยธิน
1122
00:58:28,630 --> 00:58:31,759
เขาหายไป 6 สัปดาห์ซึ่งคงอยู่กับเคจีบี
1123
00:58:32,501 --> 00:58:35,232
ในที่สุด เขาถูกส่งไป
โรงงานผลิตวิทยุในมินสค์
1124
00:58:35,270 --> 00:58:38,240
ที่เขามีชีวิตสุขสบายที่สุดที่เคยมี
1125
00:58:38,907 --> 00:58:41,103
ได้รับเงิน 5 พันรูเบิ้ล
1126
00:58:41,176 --> 00:58:43,702
และห้องพักที่มีระเบียง
1127
00:58:43,746 --> 00:58:46,045
มีสัมพันธ์กับสาวรัสเซีย
1128
00:58:46,081 --> 00:58:47,845
มีเหตุผล เขาพูดเก่ง
1129
00:58:48,450 --> 00:58:51,249
แต่ไม่เคยเขียน พูด
1130
00:58:51,286 --> 00:58:53,118
หรือโฆษณาชวนเชื่อให้รัสเซีย
1131
00:58:54,056 --> 00:58:57,549
เขาพบมารีน่าซึ่งมีลุงเป็นพันเอก
1132
00:58:57,593 --> 00:58:58,925
ในหน่วยงานสายลับโซเวียต
1133
00:58:58,961 --> 00:59:00,827
ที่งานเต้นรำของสหภาพกรรมกร
1134
00:59:00,863 --> 00:59:03,264
เธอคิดว่าเขาเป็นรัสเซีย
1135
00:59:03,298 --> 00:59:05,426
6 สัปดาห์ต่อมาพวกเขาแต่งงานกัน
1136
00:59:05,467 --> 00:59:06,594
มีลูกสาว 1 คน
1137
00:59:06,668 --> 00:59:08,728
เหตุผลเดียวที่เขาได้รับการดูแลอย่างดี
1138
00:59:08,771 --> 00:59:10,831
คือบอกความลับเรื่องเรดาร์
1139
00:59:10,873 --> 00:59:12,307
หรือความลับปลอม
1140
00:59:12,341 --> 00:59:14,572
6 เดือนหลังจากที่เขาอยู่ในรัสเซีย
1141
00:59:14,643 --> 00:59:16,202
ฟรานซิส แกรี่ พาวเวอร์
1142
00:59:16,278 --> 00:59:19,146
นำเครื่องสอดแนมยูทู ลงในรัสเซีย
1143
00:59:19,181 --> 00:59:21,275
เครื่องบินลำนั้นแตะต้องไม่ได้
1144
00:59:21,350 --> 00:59:24,149
แต่พาวเวอร์บอกเป็นนัยว่าออสวอลด์
1145
00:59:24,186 --> 00:59:26,155
ให้ข้อมูลรัสเซียพอที่จะโจมตีมันได้
1146
00:59:26,188 --> 00:59:28,180
และเป็นผลทำให้
1147
00:59:28,223 --> 00:59:30,783
การประชุมระหว่าง
ครุสชอฟกับไอเซนฮาวร์ล้มเหลว
1148
00:59:30,826 --> 00:59:32,488
ฉันอดคิดไม่ได้ว่า
ผู้ใหญ่บางคนในกองทัพ
1149
00:59:32,661 --> 00:59:34,493
ไม่ต้องการให้มี
การประชุมสันติภาพเกิดขึ้น
1150
00:59:36,365 --> 00:59:38,266
บางทีออสวอลด์อาจมีส่วนก็ได้
1151
00:59:38,300 --> 00:59:40,963
- มันแปลกขึ้นเรื่อย ๆ
- คุณเป็นผู้ช่วยอัยการนะ อย่าลืม
1152
00:59:41,003 --> 00:59:42,403
ต้องใช้สิ่งที่พิสูจน์ในศาลได้
1153
00:59:42,438 --> 00:59:43,929
ต้องการความจริงรึ
1154
00:59:44,072 --> 00:59:45,870
อย่าออกนอกเรื่อง
1155
00:59:46,041 --> 00:59:48,101
เขากลับอเมริกาได้อย่างไร
นั่นคือประเด็น
1156
00:59:48,610 --> 00:59:50,977
- เขามีปัญหาอะไรกับลุงแซมมั้ย
- ไม่มี
1157
00:59:51,046 --> 00:59:53,242
กระทรวงต่างประเทศ
ออกหนังสือเดินทางให้ใหม่
1158
00:59:53,282 --> 00:59:56,343
ใน 48 ชม.พร้อมให้กู้เงินไปเที่ยว
1159
00:59:57,286 --> 00:59:59,551
เขาไม่เคยถูกสอบสวนหรือตั้งข้อหา
1160
00:59:59,621 --> 01:00:02,352
ฐานเปิดเผยความลับราชการ
1161
01:00:02,391 --> 01:00:05,384
หรือเท่าที่รู้ซีไอเอม่เคยแตะต้องเขา
1162
01:00:05,561 --> 01:00:09,726
เจ้านั่นน่าจะถูกจับ
ฐานขายชาติทันทีที่ขึ้นจากเรือ
1163
01:00:10,599 --> 01:00:12,659
แล้วมารีน่ามีปัญหา
ตอนออกจากรัสเซียมั้ย
1164
01:00:12,734 --> 01:00:14,794
ไม่มีเช่นกัน มหัศจรรย์จริง ๆ
1165
01:00:14,837 --> 01:00:17,602
เป็นไปไม่ได้เลย
ที่จะพาเมียรัสเซียออกมา
1166
01:00:17,639 --> 01:00:21,474
เขาขายชาติมาแล้วครั้งหนึ่ง บ้าชะมัด
1167
01:00:21,510 --> 01:00:26,210
ถ้าเป็นคนธรรมดา ถูกขึ้นบัญชีดำแล้ว
1168
01:00:26,281 --> 01:00:27,715
ไม่ได้ช่วยเพิ่มอะไรเลยใช่มั้ย
1169
01:00:27,749 --> 01:00:31,277
เรื่องต่อไป เขามาอยู่ที่ดัลลัสในปี 62
1170
01:00:31,353 --> 01:00:34,517
ทำงาน 6 เดือน
ที่แจ็กการ์ซิลสโตฟวอลล์
1171
01:00:34,723 --> 01:00:38,319
เป็นหน่วยงานถ่ายภาพ
ที่รับทำแผนที่ให้กองทัพบก
1172
01:00:39,228 --> 01:00:42,630
เขาคุ้นเคยกับชุมชน
ไวท์รัสเซียแห่งดัลลัส
1173
01:00:42,664 --> 01:00:45,099
ที่ต่อต้านคอมมิวนิสต์อย่างรุนแรง
1174
01:00:45,167 --> 01:00:46,191
มันแปลก
1175
01:00:46,268 --> 01:00:51,297
เพื่อนสนิทเขาชื่อ
จอร์จ เดอ โมห์เรนชิลด์ท
1176
01:00:51,373 --> 01:00:57,313
ซึ่งอายุเพียง 23 และถังแตก
1177
01:00:57,346 --> 01:00:59,042
เดอ โมห์เรนชิลด์ท
1178
01:00:59,081 --> 01:01:01,744
เป็นสมาชิกของ
ดัลลาส ปีโตรเลียมคลับ
1179
01:01:01,817 --> 01:01:03,046
พูดได้ 5 ภาษา
1180
01:01:03,085 --> 01:01:05,953
และอยู่กับกรมราชการลับ
เฟรนช์วิชชี่ช่วงสงคราม
1181
01:01:05,988 --> 01:01:09,152
มีข่าวลือว่าเขาเป็นคนที่เข้าข้างนาซี
1182
01:01:09,424 --> 01:01:11,757
นายพูดได้เหมือนคนรัสเซียจริง ๆ
1183
01:01:11,793 --> 01:01:16,060
เดอ โมห์เรนชิลด์ท
วาดภาพออสวอลด์เป็นคนฉลาด
1184
01:01:16,098 --> 01:01:19,933
อ่านพูดภาษารัสเซียได้ดี
คนที่ชื่นชม เจเอฟเค.
1185
01:01:23,205 --> 01:01:25,367
แต่ผมคิดว่าเขาทำเรื่องผิดพลาด
1186
01:01:25,407 --> 01:01:29,572
อย่างเรื่องคิวบา
ผมว่าเขาทำงานได้ดี
1187
01:01:31,513 --> 01:01:33,914
ผมว่าเขาจะเป็น ปธน.ที่ยิ่งใหญ่
1188
01:01:33,949 --> 01:01:35,247
และเป็นคนรูปหล่อด้วย
1189
01:01:35,284 --> 01:01:37,879
นั่นเป็นข้อมูลแวดล้อม
ซูซี่ อย่าออกนอกประเด็น
1190
01:01:37,953 --> 01:01:40,320
นี่คือชายคนเดียว
กับที่เคยตอกออสวอลด์
1191
01:01:40,389 --> 01:01:41,721
ส่งให้กรรมาธิการวอร์เรนว่า..
1192
01:01:41,757 --> 01:01:43,385
เป็นคนที่มีแนวโน้ม
ในการใช้ความรุนแรง
1193
01:01:43,425 --> 01:01:44,791
และจับเขาเชื่อมโยงเข้ากับปืน
1194
01:01:45,060 --> 01:01:48,462
คาสโตรเป็นนักทดลอง
1195
01:01:49,831 --> 01:01:53,563
เขาจะให้ประเทศนั้นเป็นอะไรก็ได้
1196
01:01:53,602 --> 01:01:54,535
ไม่ว่าคอมมิวนิสต์..
1197
01:01:54,570 --> 01:01:56,562
- โซเชียลลิสม์..มาร์กซ์
- ใช่ คุณได้อะไรมา
1198
01:01:57,506 --> 01:01:59,338
มีปืนยาวในนั้นหรือ
1199
01:02:00,475 --> 01:02:02,467
ลี บอกผมซิ
1200
01:02:03,111 --> 01:02:04,670
คุณจะยิงอะไร
1201
01:02:04,713 --> 01:02:06,306
กระต่ายหรือฟาสซิสต์
1202
01:02:06,548 --> 01:02:09,211
- ผมล่าสัตว์
- ล่าสัตว์หรือ
1203
01:02:10,152 --> 01:02:12,485
- พวกบ้านนอก
- เราไม่รู้ว่าเขาเป็นซีไอเอ
1204
01:02:12,521 --> 01:02:13,921
วงชื่อเขาไว้ว่า"น่าจะเป็นสูง"
1205
01:02:13,956 --> 01:02:15,151
เรียกเขาว่าผู้สนับสนุนออสวอลด์
1206
01:02:15,657 --> 01:02:18,491
โมห์เรนชิลด์ท
แนะนำครอบครัวออสวอลด์
1207
01:02:18,527 --> 01:02:20,462
ให้รู้จักกับ เจเน็ทและบิล วิลเลี่ยมส์
1208
01:02:20,495 --> 01:02:22,259
ผมเป็นวิศวกรของเบลล์เฮลิคอปเตอร์
1209
01:02:22,297 --> 01:02:26,291
เดือนตุลาคม ปี 63
เจเน็ท วิลเลี่ยมส์
1210
01:02:26,335 --> 01:02:29,499
ช่วยให้เขาได้งานที่โกดังถนนเอล์ม
1211
01:02:29,538 --> 01:02:31,029
ของบริษัทคลังหนังสือ
1212
01:02:31,306 --> 01:02:34,333
น่าเชื่อว่า
เขาคงจะได้ฝึกความรู้ตอนนี้
1213
01:02:34,376 --> 01:02:36,868
จัดกองหนังสือเรียน
โดยได้ค่าจ้าง 1.25 เหรียญต่อชม.
1214
01:02:37,980 --> 01:02:41,314
มารีน่าทะเลาะกับออสวอลด์เสมอ
1215
01:02:43,785 --> 01:02:46,084
เรื่องความลับและเงินขาดมือ
1216
01:02:47,022 --> 01:02:50,083
เธอว่าลีไม่เอาไหนเรื่องเซ็กส์
1217
01:02:50,158 --> 01:02:52,525
ลี คุณทำร้ายเธอ
1218
01:02:52,594 --> 01:02:54,654
ลีตบตีเธอหลายครั้ง
1219
01:02:55,797 --> 01:02:57,459
และเมื่ออายุได้ 24 ปี
1220
01:02:57,499 --> 01:03:00,663
เขาเช่าห้องที่ดัลลัสในชื่อโอ.เอช.ลี
1221
01:03:01,169 --> 01:03:02,933
อยากดูโทรทัศน์มั้ย
1222
01:03:03,271 --> 01:03:05,001
เป็นอะไรรึเปล่า คุณลี
1223
01:03:05,040 --> 01:03:07,009
ไม่ ขอบคุณ ผมสบายดี
1224
01:03:07,643 --> 01:03:10,010
เรื่องพวกวิลเลี่ยมส์ เท่าที่ฉันพบก็คือ
1225
01:03:10,078 --> 01:03:11,910
เงินคืนภาษีเขาถูกเก็บเป็นความลับ
1226
01:03:11,947 --> 01:03:15,645
บิล วิลเลี่ยมส์ติดต่อผ่าน
ครอบครัวเขาไปที่ซีไอเอ
1227
01:03:15,717 --> 01:03:17,913
และทำงานลับที่เบลล์ เฮลิคอปเตอร์
1228
01:03:20,989 --> 01:03:23,857
และมารีน่าก็ย้ายเข้าไปอยู่กับเจเน็ท
1229
01:03:23,892 --> 01:03:25,918
และกลายเป็นเพื่อนสนิทของเธอ
1230
01:03:26,361 --> 01:03:29,024
แล้วมารีน่ากับลีก็มีลูกสาวคนที่ 2
1231
01:03:30,666 --> 01:03:32,157
พ่อต้องไปแล้ว
1232
01:03:32,200 --> 01:03:33,964
ไปไม่นานหรอกจ้ะ
1233
01:03:34,002 --> 01:03:35,994
ครอบครัวนี้เป็นอะไรไป
1234
01:03:36,505 --> 01:03:37,564
ฉันรักลี
1235
01:03:38,106 --> 01:03:40,405
และฉันเสียใจเขา
1236
01:03:40,909 --> 01:03:42,775
คุณเสียใจกับเขา
1237
01:03:43,879 --> 01:03:47,213
ตอนที่เขาถูกจับ
มารีน่าฝังเขาลงหลุมไปเลย
1238
01:03:47,249 --> 01:03:50,276
เธอว่าเขาวิปริต และชอบความรุนแรง
1239
01:03:50,619 --> 01:03:52,952
ฉันมีความจริงมาก ๆ
1240
01:03:52,988 --> 01:03:56,481
และมันบอกฉันว่าลียิงเคเนดี้
1241
01:03:56,692 --> 01:03:58,684
หลังจากที่พวกเขา
เก็บตัวเธอไว้ 2 เดือน
1242
01:03:58,727 --> 01:04:00,161
ในอารักขาของ เอฟบีไอ
1243
01:04:00,228 --> 01:04:05,360
จนเธอผวาว่าจะถูกส่งกลับไปรัสเซีย
1244
01:04:08,236 --> 01:04:09,704
เมื่อพวกเขาคิดว่าเธอพร้อม..
1245
01:04:09,771 --> 01:04:11,262
ก็ซื้อเสื้อผ้าให้ใหม่
1246
01:04:11,306 --> 01:04:13,775
ขัดเกลาบุคลิกใหม่
แล้วเข็นขึ้นเวทีตามคิว
1247
01:04:13,942 --> 01:04:16,241
ดิฉันขอขอบคุณกรรมาธิการวอร์เรน
1248
01:04:16,278 --> 01:04:17,906
ออสวอลด์ไม่ใช่เทวดา ชัดอยู่แล้ว
1249
01:04:18,814 --> 01:04:19,975
แต่เขาเป็นใคร
1250
01:04:20,682 --> 01:04:21,809
ผมเป๋แล้ว เจ้านาย
1251
01:04:22,417 --> 01:04:23,851
เรากำลังพูดเรื่องอะไรกันอยู่เนี่ย
1252
01:04:24,052 --> 01:04:26,351
กำลังพูดว่าเมื่อออสวอลด์ไปรัสเซีย
1253
01:04:26,655 --> 01:04:28,851
เขาไม่ได้แปรพักตร์ไปจริง ๆ
1254
01:04:28,890 --> 01:04:31,519
เขาเป็นสายลับ
ซึ่งไปปฏิบัติภารกิจให้รัฐบาลเรา
1255
01:04:31,560 --> 01:04:33,927
และยังเป็นอยู่จนกระทั่งวันตาย
1256
01:04:34,496 --> 01:04:37,330
ฉะนั้น เมื่อออสวอลด์เหนี่ยวไก
1257
01:04:37,399 --> 01:04:39,800
เอฟบีไอเลยสังหารนายตัวเองงั้นรึ
1258
01:04:40,702 --> 01:04:42,170
คุณกำลังบอกว่าอย่างนั้นรึ
1259
01:04:42,204 --> 01:04:43,433
ยังมีดีกว่านั้นอีก
1260
01:04:43,638 --> 01:04:45,937
ออสวอลด์อาจไม่ได้เหนี่ยวไกด้วยซ้ำ
1261
01:04:46,074 --> 01:04:49,602
ผลตรวจไนเตรทีช้ชัดว่า
วันนั้นเขาไม่ได้ยิงปืน
1262
01:04:49,811 --> 01:04:52,110
ยิ่งกว่านั้นไม่มีใครสนใจว่า..
1263
01:04:52,147 --> 01:04:54,082
วันนั้นปืนนั่นใช้ยิงหรือเปล่า
1264
01:04:54,616 --> 01:04:56,084
เขามีลายนิ้วมือบนปืน
1265
01:04:56,118 --> 01:04:57,814
ปืนถูกส่งไปที่ เอฟบีไอ
1266
01:04:58,253 --> 01:05:00,586
เอฟบีไอไม่พบอะไรเลย
1267
01:05:00,655 --> 01:05:02,351
อีกอาทิตย์หนึ่งมันถูกส่งกลับมา
1268
01:05:02,390 --> 01:05:05,121
แล้วจู่ๆ ตร.คนนึงก็เจอลายนิ้วมือ
1269
01:05:05,994 --> 01:05:08,554
เท่าที่เรารู้ อาจเอามาจากที่เก็บศพ
1270
01:05:08,897 --> 01:05:10,365
ไม่มีหลักฐานเชื่อมโยงอะไรอีก
1271
01:05:10,398 --> 01:05:12,230
ไม่เข้าใจว่าทำไมเขาถึง..
1272
01:05:12,267 --> 01:05:14,759
สั่งซื้อปืนให้ตามเบาะแสได้
1273
01:05:14,803 --> 01:05:18,001
โดยส่งไปที่ตู้ไปรษณีย์
ทั้งที่จะเดินเข้าร้านไหนก็ได้
1274
01:05:18,807 --> 01:05:21,242
ให้ชื่อปลอม แล้วเดินออกมาพร้อมปืน
1275
01:05:21,276 --> 01:05:22,505
โดยไม่มีใครตามรอยได้
1276
01:05:22,544 --> 01:05:23,944
เพื่อสร้างเบาะแสไง ชัดอยู่แล้ว
1277
01:05:24,012 --> 01:05:26,208
มีควันมากมายที่นั่น แต่ก็มีไฟ
1278
01:05:26,281 --> 01:05:28,250
นี่กำลังพูดถึงรัฐบาลของเรา
1279
01:05:28,283 --> 01:05:29,842
เรากำลังพูดถึงอาชญากรรม
1280
01:05:29,885 --> 01:05:31,012
ชัดๆ ง่าย ๆ
1281
01:05:31,319 --> 01:05:34,585
พวกคุณต้องคิดในระดับที่ต่างไป
เหมือนที่ซีไอเอคิด
1282
01:05:35,157 --> 01:05:37,251
เรากำลังมองผ่านแว่นนะ
1283
01:05:40,462 --> 01:05:41,896
และดำคือขาว
1284
01:05:43,031 --> 01:05:45,466
ออสวอลด์อาจเป็นอย่างที่เขาพูดก็ได้
1285
01:05:46,535 --> 01:05:48,163
แพะรับบาป
1286
01:05:53,675 --> 01:05:54,973
เหลือเชื่อเลย
1287
01:05:55,110 --> 01:05:58,080
- คุณอยู่ตรงนี้
- ใช่ ผมนั่งอยู่ตรงนี้
1288
01:05:58,680 --> 01:06:02,173
เสียงปืนดังจากัร้วด้านโน้น
1289
01:06:03,485 --> 01:06:04,817
ใกล้ ๆ สะพานลอย
1290
01:06:05,487 --> 01:06:09,447
ผมเห็นผู้ชายวิ่งจากัร้วไปที่รถไฟ
1291
01:06:09,791 --> 01:06:12,488
ผมแจ้งพวกวอร์เรนอย่างชัดเจนว่า..
1292
01:06:12,561 --> 01:06:15,360
กระสุนนัดหนึ่งมาจากหลังัร้วนั่น
1293
01:06:15,697 --> 01:06:17,029
ผมได้ยินข่าว
1294
01:06:17,065 --> 01:06:20,092
และเห็นควันสูง 6-8 ฟุตจากพื้น
1295
01:06:20,135 --> 01:06:21,797
ที่ใต้ต้นไม้นั้นเลย
1296
01:06:22,237 --> 01:06:25,696
เราทั้ง 4 คน ทุกคนเป็นพนง.รถไฟ
1297
01:06:25,874 --> 01:06:27,467
เห็นเหมือนกันหมด
1298
01:06:27,676 --> 01:06:30,111
ควันลอยออกมาหลังัร้ว
1299
01:06:30,178 --> 01:06:32,477
ฉันยืนอยู่ข้าง ๆ เพื่อนฉัน แมรี่ มัวร์แมน
1300
01:06:32,547 --> 01:06:34,743
ซึ่งกำลังถ่ายรูปตอนที่ท่านถูกสังหาร
1301
01:06:37,052 --> 01:06:39,544
ฉันโดดลงไปที่ถนนและตะโกนว่า
1302
01:06:39,721 --> 01:06:42,156
ท่านปธน.มองทางนี้หน่อย
1303
01:06:44,259 --> 01:06:45,887
แล้วเสียงปืนก็ดัง
1304
01:06:47,896 --> 01:06:51,128
แมรี่ล้มลงกับพื้นร้องตะโกนว่า
1305
01:06:51,166 --> 01:06:52,930
พวกมันยิง หมอบลง
1306
01:06:54,202 --> 01:06:55,898
ฉันได้แต่ตกตะลึงยืนมอง
1307
01:06:56,872 --> 01:06:58,272
คนขับจอดรถ
1308
01:06:59,574 --> 01:07:01,566
ฉันไม่รู้ว่าคนขับรถเป็นอะไรไป
1309
01:07:02,344 --> 01:07:05,178
แล้วทางหางตาของฉัน
1310
01:07:06,915 --> 01:07:08,679
มีแสงวาบขึ้นในพุ่มไม้
1311
01:07:09,718 --> 01:07:11,209
และเป็นกระสุนนัดสุดท้าย
1312
01:07:12,687 --> 01:07:14,019
มันระเบิดหัวท่าน
1313
01:07:15,323 --> 01:07:16,552
ฉันมองขึ้นไป
1314
01:07:16,758 --> 01:07:19,523
เห็นควันลอยอยู่บนเนินนั่น
1315
01:07:19,728 --> 01:07:22,027
เรามาที่นี่เพื่อหาร่องรอย
1316
01:07:22,597 --> 01:07:24,088
เช้าวันนั้นฝนตก..
1317
01:07:24,232 --> 01:07:27,634
เราเห็นก้นบุหรี่เป็นกองเลย
1318
01:07:27,669 --> 01:07:30,138
และมีบางคนยืนอยู่ ตรงนี้
1319
01:07:36,444 --> 01:07:38,037
เป็นจุดที่เหมาะ หัวหน้า
1320
01:07:39,147 --> 01:07:40,638
ที่จะยิงหัว
1321
01:07:42,183 --> 01:07:43,811
ทุกอย่างเงียบชะงัก
1322
01:07:44,886 --> 01:07:47,048
เหมือนทุกคนจะหยุดหายใจ
1323
01:07:47,622 --> 01:07:49,386
เหมือนกำลังมองรูปภาพ
1324
01:07:52,160 --> 01:07:53,628
นอกจากชายคนนี้
1325
01:07:54,562 --> 01:07:57,862
ฉันเห็นเขาวิ่งออกมาจากมุมตึก
1326
01:07:57,933 --> 01:08:00,562
คลังหนังสือตรงไปทางที่จอดรถ
1327
01:08:00,802 --> 01:08:02,430
ตอนนั้นประมาณ 11 โมงเช้า
1328
01:08:02,904 --> 01:08:06,432
ฉันขับรถอยู่บนถนนเอลม์ ในรถเช่า
1329
01:08:07,175 --> 01:08:08,643
รถแวเลียนสีฟ้า
1330
01:08:09,411 --> 01:08:10,970
ฉันไม่มีวันลืมวันนั้นแน่
1331
01:08:11,446 --> 01:08:14,939
วันนั้นรถติดมาก
ฉันจอดอยู่ข้างรถกระบะสีเขียว
1332
01:08:16,017 --> 01:08:17,713
จำได้ว่า มันผิดสังเกตมาก
1333
01:08:17,752 --> 01:08:20,153
เพราะล้อข้างนึงจอดอยู่บนขอบถนน
1334
01:08:20,588 --> 01:08:22,318
แล้วฉันก็เห็นปืน และคิดว่า..
1335
01:08:23,258 --> 01:08:26,558
"ตำรวจลับไม่เห็นจะลับเท่าไหร่"
1336
01:08:27,162 --> 01:08:29,996
เช้าต่อมา ฉันไปที่ทำการ เอฟบีไอ
1337
01:08:30,198 --> 01:08:32,758
มีเจ้าหน้าที่เอารูปมาให้ดู
1338
01:08:32,801 --> 01:08:34,292
ฉันเลือก 3 รูป
1339
01:08:34,336 --> 01:08:36,362
ที่เหมือนกับคนขับรถกระบะ
1340
01:08:37,205 --> 01:08:38,332
คนนี้แหละ
1341
01:08:38,840 --> 01:08:41,503
- คุณชี้ตัวแจ็ค รูบี้
- ถูกต้อง
1342
01:08:41,676 --> 01:08:44,805
- ก่อนวันที่เขายิงออสวอลด์หรือ
- ถูกต้อง
1343
01:08:45,013 --> 01:08:48,177
ตอนที่เห็นเขาในทีวี ฉันช็อคไปเลย
1344
01:08:48,350 --> 01:08:50,080
ฉันหันไปบอกคนในบ้านว่า
1345
01:08:50,151 --> 01:08:51,517
"นั่นไงคนที่ฉันเห็นบนรถกระบะ"
1346
01:08:53,088 --> 01:08:56,115
แต่ดูคุณไม่มั่นใจคำให้การ
ที่คุณให้กับพวกวอร์เรน
1347
01:08:56,291 --> 01:08:57,554
แล้วพวกนี้ล่ะ
1348
01:08:57,592 --> 01:08:59,390
คุณว่าหนึ่งในนี้อาจเป็นเขาใช่มั้ย
1349
01:09:00,528 --> 01:09:03,054
ดูคล้าย ๆ เขา แค่แน่ใจว่าเป็นคนนี้
1350
01:09:04,032 --> 01:09:06,661
ฉันวิ่งตามเขาไปทางเนินหญ้า
1351
01:09:08,203 --> 01:09:10,468
ฉันคิดว่าคนของเรายิงสู้กับคนร้าย
1352
01:09:10,672 --> 01:09:12,197
แล้วเราอาจจับตัวได้คนนึง
1353
01:09:12,607 --> 01:09:14,132
แต่พอฉันไปถึงที่จอดรถ
1354
01:09:15,210 --> 01:09:16,974
ก็เห็นแต่พนักงานรถไฟ
1355
01:09:17,012 --> 01:09:18,310
และตำรวจดัลลัส
1356
01:09:20,115 --> 01:09:21,515
ตำรวจลับครับ กรุณาไปกับเราด้วย
1357
01:09:21,583 --> 01:09:22,915
ไม่ไป ฉันไม่รู้จักคุณ
1358
01:09:22,951 --> 01:09:25,420
- คุณต้องหามือปืนให้พบ
- คุณต้องไปกับเรา
1359
01:09:25,453 --> 01:09:27,786
- ผมต้องการรูปถ่ายในกระเป๋าคุณ
- ไม่มี ไอ้บ้าเอ๊ย
1360
01:09:27,856 --> 01:09:29,757
เขาบีบแขนฉันเจ็บ แต่สุภาพ
1361
01:09:29,791 --> 01:09:30,918
ยิ้มไว้แล้วเดินไป
1362
01:09:30,959 --> 01:09:32,427
เขาต้องเฝ้าดูตั้งแต่แรกเพราะ..
1363
01:09:32,460 --> 01:09:34,952
เขารู้เรื่องทุกอย่างที่แมรี่กับฉันทำ
1364
01:09:35,530 --> 01:09:38,466
คิดว่าเพราะฉันมองเห็นง่าย
ที่ใส่เสื้อฝนสีแดง
1365
01:09:38,700 --> 01:09:40,396
คุณว่าได้ยินเสียงปืนกี่นัด
1366
01:09:40,869 --> 01:09:42,064
4 ถึง 6
1367
01:09:42,637 --> 01:09:43,866
เป็นไปไม่ได้
1368
01:09:44,873 --> 01:09:47,399
เป็นเสียงสะท้อน
1369
01:09:48,576 --> 01:09:50,568
เราได้กระสุน 3 นัดและมีการยิง 3 ครั้ง
1370
01:09:50,612 --> 01:09:53,878
จากยอดตึก เราจะพูดอย่างนี้
1371
01:09:54,115 --> 01:09:58,314
ไม่ใช่ ฉันเห็นผู้ชายยิงจากหลังัร้วนั่น
1372
01:09:58,887 --> 01:10:00,412
ทีนี้คุณจะทำยังไง
1373
01:10:00,688 --> 01:10:03,351
- คุณต้องออกไปแล้วจับมัน
- เราจัดการไปแล้ว
1374
01:10:03,958 --> 01:10:05,586
คุณได้ยินแค่ 3 นัด
1375
01:10:05,627 --> 01:10:07,528
แล้วห้ามพูดเรื่องนี้กับใคร
1376
01:10:08,329 --> 01:10:09,729
ห้ามพูด เข้าใจมั้ย
1377
01:10:10,065 --> 01:10:12,330
ซึ่งแปลกมาก เพราะแค่ไม่ถึง 20 นาที
1378
01:10:12,367 --> 01:10:14,734
- หลังการลอบสังหาร
- ให้เธอไปได้
1379
01:10:14,769 --> 01:10:17,796
ฉันรู้ว่ามีบางอย่างแอบแฝงอยู่
1380
01:10:17,839 --> 01:10:22,243
เมื่อฉันอ่านคำให้การ
ที่ตีพิมพ์โดยกรรมาธิการวอร์เรน
1381
01:10:22,644 --> 01:10:25,136
มันถูกเขียนขึ้นใหม่ตั้งแต่ต้นจนจบ
1382
01:10:25,180 --> 01:10:26,773
สิ่งที่ทำให้ฉันหงุดหงิด
1383
01:10:26,815 --> 01:10:29,284
คือพวกเขาแก้ไขคำให้การฉัน
1384
01:10:30,351 --> 01:10:31,785
ดูนี่ ตรงนี้บอกว่า
1385
01:10:32,087 --> 01:10:34,056
เมอเซอร์ ไม่อาจระบุรูป
1386
01:10:38,860 --> 01:10:41,523
ไม่จริงเลย ฉันไม่เคยพูดอะไรแบบนั้น
1387
01:10:43,798 --> 01:10:45,232
ไม่ต้องรีบ ดูให้แน่ใจ
1388
01:10:45,467 --> 01:10:47,959
ฉันแน่ใจค่ะและจุดนี้
รายงานของนายอำเภอดัลลัส
1389
01:10:48,470 --> 01:10:50,029
นี่ยิ่งแปลกใหญ่
1390
01:10:50,405 --> 01:10:53,398
เห็นลายเซ็นที่กำกับไว้
ท้ายกระดาษทุกแผ่นมั้ย
1391
01:10:53,775 --> 01:10:55,141
มันไม่ใช่ลายเซ็นของฉัน
1392
01:10:55,343 --> 01:10:58,507
และไม่มีพนง.รับรองอยู่
ตอนสอบปากคำฉัน
1393
01:11:00,582 --> 01:11:03,074
คุณเมอเซอร์ ในฐานะอดีต เอฟบีไอ
1394
01:11:04,853 --> 01:11:06,412
ผมคิดว่าเรื่องนี้ยากที่จะรับได้
1395
01:11:07,655 --> 01:11:10,147
เบเวอร์ลี่ บอกเรื่องคารูเซลคลับซิ
1396
01:11:17,031 --> 01:11:19,193
ฉันเคยไปที่นั่นบ่อยเพื่อพบแจ็คและ..
1397
01:11:19,234 --> 01:11:21,601
แจ็ตต้าเพื่อนฉันซึ่งเต้นระบำอยู่ที่นั่น
1398
01:11:21,636 --> 01:11:23,832
มันเป็นสถานบันเทิงที่ดังที่สุด
1399
01:11:23,972 --> 01:11:26,498
ใครๆ ก็มา นักธุรกิจ
1400
01:11:26,541 --> 01:11:27,941
นักการเมืองจากออสติน
1401
01:11:27,976 --> 01:11:29,706
เพื่อนๆ ของลินดอน จอห์นสัน
1402
01:11:29,744 --> 01:11:31,838
ตอนนั้นดัลลัสยังล้าหลังอยู่
1403
01:11:31,880 --> 01:11:34,111
คุณคาบไมิ้จ้มฟัน เล่นโดมิโน
1404
01:11:34,182 --> 01:11:38,051
มีนัดตำรวจ แต่แจ็ค เป็นเรื่องตื่นเต้น
1405
01:11:38,086 --> 01:11:39,554
มีตำรวจอยู่ที่นั่นเสมอ
1406
01:11:39,587 --> 01:11:41,146
แจ็คชอบให้ตำรวจอยู่ใกล้ ๆ
1407
01:11:41,222 --> 01:11:43,487
แม้เขาจะเคยจับีข้เมาโยนออกไปเอง
1408
01:11:44,025 --> 01:11:46,654
เขาเป็นคนอารมณ์ร้อนและรุนแรง
1409
01:11:47,128 --> 01:11:49,791
ตอนนั้นใครก็รู้ว่าแจ็คเป็นพวกมาเพีย
1410
01:11:51,199 --> 01:11:53,896
ตำรวจสมัยนั้นเลวทั้งนั้น
1411
01:11:54,269 --> 01:11:56,397
มารีดไถจนหมดกระเป๋าเลย
1412
01:11:56,771 --> 01:11:59,070
มีครั้งหนึ่งที่ฉันไม่เคยลืม
1413
01:11:59,140 --> 01:12:00,768
เบเวอร์ลี่ แล้วลีล่ะ
1414
01:12:02,177 --> 01:12:05,909
แจ็คแนะนำให้รู้จักชาย 2 คน
1415
01:12:05,980 --> 01:12:07,846
นี่เบเวอร์ลี่เขาพูดว่า"นี่เพื่อนผมลี"
1416
01:12:07,916 --> 01:12:10,249
นี่เพื่อนผมนะ ลี ออสวอลด์
1417
01:12:10,285 --> 01:12:12,254
อีกคนฉันจำชื่อไม่ได้
1418
01:12:12,987 --> 01:12:17,618
แต่หน้าตาเค้าพิลึกดี มีิค้วแปลก ๆ
1419
01:12:17,659 --> 01:12:19,184
ดูเหมือนอีแร้ง
1420
01:12:21,596 --> 01:12:23,224
ลีดูไม่น่าสนใจ
1421
01:12:23,665 --> 01:12:29,127
เขาไม่ใช่คนรูปหล่อ ท่าทางไม่มีเงิน
1422
01:12:29,737 --> 01:12:31,763
และอารมณ์เสียบ่อย ๆ
1423
01:12:31,806 --> 01:12:33,672
ฉันเลยไม่สนใจเขาเท่าไหร่
1424
01:12:35,210 --> 01:12:38,271
ฉันอาจจำชื่อไม่แม่น แต่จำหน้าแม่น
1425
01:12:40,281 --> 01:12:42,546
2 อาทิตย์ต่อมา พอฉันเห็นเขาในทีวี
1426
01:12:44,018 --> 01:12:45,953
ฉันก๊รีดเลย"พระเจ้า นั่นเขานี่"
1427
01:12:46,854 --> 01:12:48,117
เพื่อนของแจ็ค
1428
01:12:50,158 --> 01:12:51,854
คุณจะขึ้นให้การมั้ย
1429
01:12:54,195 --> 01:12:55,561
เห็นจะไม่
1430
01:12:55,597 --> 01:12:57,225
เราตกลงกันแล้วไม่ใช่รึ
1431
01:13:01,169 --> 01:13:03,035
ฉันไม่อยากเป็นอดีตเหมือนเธอ
1432
01:13:03,104 --> 01:13:05,232
เราส่งหมายเรียกคุณมาได้นะ
1433
01:13:05,740 --> 01:13:08,904
ขนาดปธน.พวกเขายังฆ่าได้
1434
01:13:10,778 --> 01:13:14,476
แล้วนางระบำอย่างฉัน จะเหลือรึ
1435
01:13:20,655 --> 01:13:22,624
ผมเข้าใจว่าคุณได้รับความกดดัน
1436
01:13:23,758 --> 01:13:25,454
อย่าคิดว่าผมไม่เห็นใจ
1437
01:13:26,861 --> 01:13:28,227
เราทั้งคู่แหละ
1438
01:13:34,135 --> 01:13:37,003
ท่านเข้าใจหรือไม่ว่า
1439
01:13:37,071 --> 01:13:39,666
ผมพูดความจริงในดัลลัสได้
1440
01:13:40,775 --> 01:13:44,212
มีคนที่นี่ไม่อยากให้ผมพูดความจริง
1441
01:13:44,245 --> 01:13:46,407
ไม่อยากให้พิจารณาคดีใหม่
1442
01:13:47,115 --> 01:13:49,346
ไม่เข้าใจว่า
ทำไมถึงบอกเราตอนนี้ไม่ได้
1443
01:13:49,717 --> 01:13:51,242
ชีวิตผมอยู่ในอันตราย
1444
01:13:51,653 --> 01:13:54,179
ถ้าให้ผมกลับวอชิงตันกับคุณ
1445
01:13:54,422 --> 01:13:57,415
ถ้าคุณอยากได้คำให้การของผมเพิ่ม
1446
01:13:57,792 --> 01:13:59,488
พาผมกลับไปด้วยได้มั้ย
1447
01:13:59,527 --> 01:14:01,257
เราทำอย่างนั้นไม่ได้
1448
01:14:01,863 --> 01:14:03,661
ไม่มีที่ไหนปลอดภัยสำหรับคุณ
1449
01:14:03,998 --> 01:14:06,365
เราไม่ใช่ตำรวจ
1450
01:14:07,568 --> 01:14:10,663
คุณรูบี้ เรื่องนี้มีมีอันตรายมาก
1451
01:14:11,906 --> 01:14:13,374
ถ้าผมถูกทำให้หายไป
1452
01:14:14,008 --> 01:14:18,241
จะไม่มีทางรู้ความจริง
ที่เกี่ยวกับผมได้เลย
1453
01:14:20,081 --> 01:14:22,380
จากนั้นรัฐบาลชุดใหม่
1454
01:14:22,417 --> 01:14:24,215
ก็จะเข้าบริหารแทน
1455
01:14:24,886 --> 01:14:28,618
และผมก็ไม่มีชีวิตอยู่ได้เจอคุณอีกแล้ว
1456
01:14:29,757 --> 01:14:31,191
ผมอยากเปิดเผยความจริง
1457
01:14:31,592 --> 01:14:34,061
แล้วอยากลาโลกนี้ไป
1458
01:14:36,964 --> 01:14:40,457
จากฟิล์มยิงได้ 3 นัดใน 5.6 วินาที
1459
01:14:43,871 --> 01:14:45,396
ผมเป็นออสวอลด์
1460
01:14:46,240 --> 01:14:47,765
จับเวลา
1461
01:14:48,676 --> 01:14:50,167
เริ่ม
1462
01:14:55,149 --> 01:14:56,276
เท่าไหร่
1463
01:14:56,317 --> 01:14:57,910
6-7 วินาที
1464
01:14:57,952 --> 01:14:59,352
นั่นยิงโดยไม่เล็งเลย
1465
01:14:59,487 --> 01:15:02,821
นัดที่ 2 กับ 3 ยิงเกือบพร้อมกัน
1466
01:15:03,825 --> 01:15:05,293
ใช้เวลาอย่างน้อย
1467
01:15:06,160 --> 01:15:08,959
2.3 วินาทีในการขึ้นลำกล้องใหม่
1468
01:15:09,163 --> 01:15:10,927
อีกปัญหาคือมีต้นไม้
1469
01:15:11,666 --> 01:15:13,532
บังกระสุน 2 นัดแรก
1470
01:15:13,801 --> 01:15:15,895
ตามที่เกิดขึ้นในหนัง
1471
01:15:16,571 --> 01:15:18,437
เจ. เอ็ดการ์ ฮูเวอร์พูดเรื่องนี้รึเปล่า
1472
01:15:18,740 --> 01:15:20,572
"ใบไม้ร่วงในเดือนพฤศจิกายน"
1473
01:15:20,608 --> 01:15:22,577
ต้นโอ๊คของเท็กซัส หัวหน้า
1474
01:15:23,277 --> 01:15:25,371
มันผลัดใบในสัปดาห์แรกของมีนาคม
1475
01:15:26,347 --> 01:15:28,043
ถ้าเราใช้คาคาโน
1476
01:15:28,116 --> 01:15:29,744
ปืนยาวห่วยที่สุดในโลก
1477
01:15:29,784 --> 01:15:33,152
ยิงเป้าเคลื่อนที่ในระยะ 88 หลา
1478
01:15:33,187 --> 01:15:35,019
ผ่านกลุ่มใบไม้หนา
1479
01:15:35,056 --> 01:15:36,547
ไม่มีทาง นี่
1480
01:15:39,227 --> 01:15:41,492
เอฟบีไอทดสอบยิง 2 ครั้ง
1481
01:15:41,562 --> 01:15:45,727
ไม่มีคนไหนทำได้อย่างออสวอลด์
1482
01:15:46,501 --> 01:15:48,800
ออสวอลด์แม่นระยะกลางเท่านั้น
1483
01:15:49,570 --> 01:15:51,334
กล้องก็มีข้อบกพร่อง
1484
01:15:52,206 --> 01:15:54,937
นี่เป็นจุดสำคัญของเรื่องทั้งหมด
1485
01:15:55,443 --> 01:15:57,708
หมอนั่นยิงขนาดนั้นไม่ได้หรอก
1486
01:15:58,379 --> 01:15:59,642
ไม่มีใครทำได้
1487
01:16:00,114 --> 01:16:02,481
พวกมันหลอกคนอเมริกันทั้งประเทศ
1488
01:16:04,585 --> 01:16:07,180
หนังนั่นเป็นหลักฐาน
ที่พวกเขาไม่พิจารณา
1489
01:16:08,423 --> 01:16:10,085
เราต้องลงมือเองแล้ว
1490
01:16:11,659 --> 01:16:12,718
แปลว่า
1491
01:16:12,760 --> 01:16:14,592
เราต้องออกหมายเรียกไทม์-ไลฟ์มา
1492
01:16:15,963 --> 01:16:17,454
ถามอะไรหน่อย ลู
1493
01:16:17,965 --> 01:16:20,093
ทำไมถึงไม่ยิงเคเนดี้ที่ฮุสตันล่ะ
1494
01:16:20,768 --> 01:16:22,293
มี เวลาเหลือเฟือ
1495
01:16:23,604 --> 01:16:26,768
ผมถามตัวเองเรื่องนี้เหมือนกัน
1496
01:16:26,808 --> 01:16:27,901
เป็นการยิงด้านหน้า
1497
01:16:27,942 --> 01:16:29,376
แม้นัดแรกจะพลาด
1498
01:16:29,410 --> 01:16:31,538
ถ้ารถเร่งความเร็วหนี ยังมีนัดที่ 2
1499
01:16:31,579 --> 01:16:33,445
เหตุผลเดียวที่คอยยิงที่ถนนเอลม์
1500
01:16:34,482 --> 01:16:37,213
คือให้ท่านเข้ามา
ในวิถีการยิง 3 เหลี่ยม
1501
01:16:38,319 --> 01:16:41,084
ทีม 1 อยู่ทีั่ร้วนั่น
1502
01:16:41,489 --> 01:16:44,049
เพื่อยิงตรงหน้า วิถีกระสุนต่ำ
1503
01:16:44,492 --> 01:16:47,428
ทีมที่ 3 อยู่ที่นี่
1504
01:16:47,462 --> 01:16:49,431
ในอาคารหลังนีั้ ช้นล่าง ๆ
1505
01:16:49,464 --> 01:16:50,955
เคเนดี้เข้ามาในเขตฆ่า
1506
01:16:50,998 --> 01:16:52,227
เหมือนยิงไก่งวง
1507
01:16:55,536 --> 01:16:56,834
ใช้กี่คน
1508
01:16:58,539 --> 01:17:02,670
มือปืน 1 ผู้สังเกตการณ์ 1 อาจจะ 3
1509
01:17:04,879 --> 01:17:07,610
ต้องมีมือไรเฟิลระดับอาชีพด้วย
1510
01:17:07,648 --> 01:17:08,946
พวกใจเหี้ยม
1511
01:17:09,283 --> 01:17:10,410
นักล่า
1512
01:17:12,487 --> 01:17:13,853
อดทน
1513
01:17:15,623 --> 01:17:17,888
การฆ่าด้วยไรเฟิลต้องมีทักษะ
1514
01:17:21,095 --> 01:17:26,227
จึงไม่มีการใช้มัน
สังหารผู้นำในช่วง 200 ปี
1515
01:17:29,203 --> 01:17:30,227
3..
1516
01:17:31,172 --> 01:17:32,299
2..
1517
01:17:33,941 --> 01:17:35,170
1
1518
01:17:44,685 --> 01:17:46,586
ถนนเมนอยู่ทางนั้น ถูกมั้ย
1519
01:17:47,455 --> 01:17:49,515
ขบวนพาเหรดมุ่งหน้าไปที่เทรดมาร์ท
1520
01:17:50,992 --> 01:17:52,255
นั่นยังไกลเกินไป
1521
01:17:52,393 --> 01:17:53,486
ไกลไป
1522
01:17:53,728 --> 01:17:55,253
การยิงเป็นไปไม่ได้ ดังนั้น
1523
01:17:55,663 --> 01:17:57,825
พวกมันจึงเปลี่ยนเส้นทางขบวน
1524
01:17:57,865 --> 01:18:00,926
ดึงท่านลงมาทางนี้
ด้วยความเร็ว 25 ไมล์ต่อชม.
1525
01:18:00,968 --> 01:18:02,561
พวกมันรู้ว่ารถจะต้องช้าลง
1526
01:18:02,603 --> 01:18:04,071
มาอยู่ที่ 10 ไมล์ต่อชม.
1527
01:18:04,372 --> 01:18:07,137
เพื่อจะเีล้ยว และนี่คือบริเวณที่ยิง
1528
01:18:14,916 --> 01:18:17,044
คุณคิดว่าใครสั่งเปลี่ยนเส้นทาง
1529
01:18:17,485 --> 01:18:19,147
ผมไม่รู้หน่วยราชการลับ
1530
01:18:19,186 --> 01:18:21,052
จนท.ดัลลัส ตร.ดัลลัส
1531
01:18:21,389 --> 01:18:23,085
ตอนนั้นใครเป็นผู้ว่า
1532
01:18:23,424 --> 01:18:24,653
เอิร์ล แคบแบลล์
1533
01:18:25,092 --> 01:18:26,583
ทายซิว่าพี่ชายเขาเป็นใคร
1534
01:18:26,627 --> 01:18:27,560
ใคร
1535
01:18:28,095 --> 01:18:29,620
พลเอก ชาร์ลส์ แคบแบลล์
1536
01:18:29,664 --> 01:18:31,929
- ใครกัน
- รองผอ.ของซีไอเอ
1537
01:18:32,199 --> 01:18:35,294
เคเนดี้ปลดเขาในปี 61 เรื่องเบย์พิกส์
1538
01:18:36,637 --> 01:18:38,970
ย้ายกลับไปอยู่เพนตากอน
และเรียกเคเนดี้ว่าคนทรยศ
1539
01:18:40,041 --> 01:18:41,475
เมื่อเขามาที่นิวออร์ลีนส์
1540
01:18:41,876 --> 01:18:44,004
ปราศรัยกับสมาคมนโยบายต่างประเทศ
1541
01:18:44,045 --> 01:18:45,570
รู้มั้ยใครแนะนำเขาเข้ามา
1542
01:18:46,213 --> 01:18:47,841
เพื่อนเรา เคลย์ ชอว์
1543
01:18:48,349 --> 01:18:49,874
กรรมาธิการวอร์เรนเรียกเขาหรือ
1544
01:18:50,217 --> 01:18:52,482
เจ้านายเขาเป็นหนึ่งในกรรมาธิการ
1545
01:18:52,520 --> 01:18:54,352
ซึ่งส่งเรื่องทั้งหมดให้ซีไอเอ
1546
01:18:54,555 --> 01:18:55,921
อัลเลน ดัลเลสหรือ
1547
01:18:55,990 --> 01:18:57,754
ผอ.ซีไอเอ ตั้งแต่ปี 53
1548
01:18:58,926 --> 01:19:00,292
เคเนดี้ปลดออกทั้งคู่
1549
01:19:01,896 --> 01:19:03,888
แคบแบลล์เป็นรองผอ.อยู่ 9 ปี
1550
01:19:05,866 --> 01:19:08,301
พูดถึงเรื่องหมาป่าขู่ไก่ในเล้าแล้ว
1551
01:19:10,371 --> 01:19:12,465
เราต้องออกหมายเรียกทั้ง 2 คนมา
1552
01:19:25,219 --> 01:19:27,313
เคลย์ เบอร์แทรนด์้ รูจักสิ
1553
01:19:27,855 --> 01:19:29,084
ไปที่แหล่งซิ
1554
01:19:29,590 --> 01:19:32,150
เขาเป็นใคร โจ ผมไปทุกบาร์แล้ว
1555
01:19:32,193 --> 01:19:33,320
ไม่มีใครยอมพูด
1556
01:19:34,829 --> 01:19:36,422
เรื่องอะไรพวกเขาจะพูดกับคุณ
1557
01:19:37,965 --> 01:19:39,297
้
ผมเคยบอกลุงคุณแล้ว
1558
01:19:39,333 --> 01:19:41,598
ไม่เคยเจอมือกฏหมายที่เก่ง ๆ เลย
1559
01:19:45,873 --> 01:19:50,311
ผมเห็นเขาออกทีวีบ่อยกับพวกคนดัง ๆ
1560
01:19:51,512 --> 01:19:53,208
เขาเป็นตุ๊ด้ รูรึเปล่า
1561
01:19:54,015 --> 01:19:55,415
โดยใช้อีกชื่อหนึ่ง
1562
01:19:55,750 --> 01:19:57,013
ชื่ออะไร
1563
01:19:58,052 --> 01:19:59,953
ชอว์..เคลย์ ชอว์
1564
01:20:00,888 --> 01:20:02,789
เคลย์ เบอร์แทรนด์คือ เคลย์ ชอว์รึ
1565
01:20:03,591 --> 01:20:05,958
คนที่เคยบริหารเทรดมาร์ทน่ะรึ
1566
01:20:06,027 --> 01:20:07,791
ใช่ ลึกลับตรงไหนหรือ
1567
01:20:07,828 --> 01:20:09,626
ใครๆ ก็รู้จักหมอนี่
1568
01:20:11,065 --> 01:20:13,398
แล้วทำไมเขาเรียกตัวเองว่า
์
์
เบอรแทรนด
1569
01:20:13,834 --> 01:20:15,803
ใครจะสนว่าเขาเรียกตัวเองว่าไง
1570
01:20:16,771 --> 01:20:18,706
แล้วเรื่องลูกขุนนั่นล่ะ
1571
01:20:18,739 --> 01:20:20,332
คิดว่าพอจะช่วยได้มั้ย
1572
01:20:20,708 --> 01:20:22,904
หวังว่าอย่างนั้น เพราะจะช่วยเราได้
1573
01:20:23,444 --> 01:20:26,812
ลางสังหรณ์ของคุณถูก
แต่ยิ่งน่าอัศจรรย์ไปกว่านั้นอีก
1574
01:20:27,214 --> 01:20:29,547
เริ่มจากเดือน ก.ย. ปี 63
1575
01:20:32,353 --> 01:20:35,687
มีการตามหาตัวออสวอลด์ทั่วดัลลัส
1576
01:20:35,723 --> 01:20:37,055
ไปซื้อกระสุนปืน
1577
01:20:37,124 --> 01:20:40,925
เอากล้องส่องทางไกลไปซ่อม
1578
01:20:40,995 --> 01:20:43,260
ไปสนามยิงปืนต้น พ.ย.
1579
01:20:43,297 --> 01:20:46,734
ในการประชุมตัวแทนขายรถที่ดัลลัส
1580
01:20:46,767 --> 01:20:49,134
เขาบอกคนขาย อัลเบิร์ต โบการ์ดว่า
1581
01:20:49,170 --> 01:20:50,433
เอาไปลองขับดูกันดีกว่า
1582
01:20:50,471 --> 01:20:52,099
แต่ปัญหาคือเขาไม่มีใบขับขี่
1583
01:20:52,173 --> 01:20:54,506
และมารีน่าบอกว่าเขาขับรถไม่เป็น
1584
01:20:54,542 --> 01:20:57,603
เขาเข้าโค้งเหมือนแข่งอินีด้ 500
1585
01:20:57,778 --> 01:21:00,714
โบการ์ดบอกเจ้านายภายหลังว่า
เขาขับเหมือนคนบ้า
1586
01:21:01,182 --> 01:21:03,742
จ่ายผม 100 เหรียญ
1587
01:21:03,784 --> 01:21:05,150
แล้วคุณก็ขับออกไปได้
1588
01:21:05,186 --> 01:21:07,587
อะไร กองขยะนี่น่ะหรือ
1589
01:21:08,189 --> 01:21:12,217
คนที่ทำงานซื่อสัตย์
ซื้อรถในประเทศนี้ไม่ได้แล้ว
1590
01:21:12,426 --> 01:21:14,657
สงสัยต้องไปซื้อรถที่รัสเซียแล้ว
1591
01:21:14,695 --> 01:21:15,788
คำพูดทึ่ม ๆ
1592
01:21:15,863 --> 01:21:17,957
เหมือนสร้างความสนใจ
ให้ตัวเองประสาท
1593
01:21:17,998 --> 01:21:19,967
- ใช่ น่าจะอย่างนั้น
- เขาเดินออกไป
1594
01:21:22,536 --> 01:21:25,597
แต่เรารู้ว่าที่จริงเขาสูง 5 ฟุต 11
1595
01:21:26,173 --> 01:21:29,735
หลายวันต่อมามีคนเห็นเขา
ในสนามยิงปืนอีกแห่ง
1596
01:21:30,745 --> 01:21:32,771
และครั้งหนึ่ง ในวันที่ 9 พ.ย.
1597
01:21:32,847 --> 01:21:35,874
เขาต้องการยิงเป้าของชายที่อยู่ข้าง ๆ
1598
01:21:36,517 --> 01:21:39,919
ผมไม่ได้ซื้อเป้ามาให้ใครยิงนะ
1599
01:21:41,122 --> 01:21:42,750
ขอโทษทีพวก
1600
01:21:44,492 --> 01:21:47,621
ผมคิดว่ากำลังยิงไอ้ระยำเคเนดี้อยู่
1601
01:21:48,195 --> 01:21:51,427
เจ้าเล่ห์เหมือนแมลงสาป
ที่คลานหลบตามซอกพรม
1602
01:21:51,465 --> 01:21:54,094
แล้วเขาก็ไปโผล่ที่ซิลเวีย ออดิโอ
1603
01:21:54,168 --> 01:21:55,431
ของหญิงคิวบาในดัลลัส
1604
01:21:55,503 --> 01:21:57,836
ซึ่งทำงานขบวนการใต้ดิน
ต่อต้านคาสโตร
1605
01:21:57,872 --> 01:22:00,967
คิวบา 2 คนแนะนำว่า
เขาชื่อลีออน ออสวอลด์
1606
01:22:03,577 --> 01:22:05,637
เธอไม่ชอบบางอย่างในตัวเขา
1607
01:22:05,713 --> 01:22:06,976
48 ชม.ตอมา
1608
01:22:07,014 --> 01:22:08,573
หนึ่งในคิวบานั่นโทรหาเธอ
1609
01:22:08,816 --> 01:22:11,115
คิดว่าออสวอลด์เป็นไงบ้าง
1610
01:22:11,252 --> 01:22:12,948
ฉันไม่สน ฉันไม่รู้จักออสวอลด์
1611
01:22:12,987 --> 01:22:14,148
รู้มั้ยเขาพูดกับเราว่าไง
1612
01:22:14,221 --> 01:22:16,213
พวกคิวบาไม่มีความกล้า
1613
01:22:16,290 --> 01:22:18,521
เพราะเคเนดี้น่าจะถูกฆ่าหลังจาก
เหตุการณ์เบย์พิกส์แล้ว
1614
01:22:18,592 --> 01:22:19,787
และพวกคิวบาน่าจะเป็นคนจัดการ
1615
01:22:19,827 --> 01:22:23,093
เหมือนเขากำลังบอกข้อมูล
ที่เธอไม่ได้ถาม
1616
01:22:23,297 --> 01:22:25,630
เธอกลัวและไม่ได้พบเขาอีกเลย
1617
01:22:25,666 --> 01:22:28,500
จนเมื่อเห็นรูปออสวอลด์ในนสพ.
1618
01:22:28,969 --> 01:22:32,736
์
แตคณะวอรเรนบอกวา
เธอสายตาไม่ดี
1619
01:22:32,773 --> 01:22:35,208
เพราะพวกเขาพบออสวอลด์ในเม็กซิโก
1620
01:22:35,242 --> 01:22:37,711
ถึงตอนนี้เขาพยายามกลับคิวบา
1621
01:22:38,312 --> 01:22:41,749
ซีไอเอตั้งกล้องไว้หน้าสถานทูตคิวบา
1622
01:22:41,782 --> 01:22:43,842
และบอกว่านี่
1623
01:22:43,884 --> 01:22:46,410
คือรูปออสวอลด์ในเม็กซิโก
1624
01:22:48,088 --> 01:22:49,556
ถ้านี่คือออสวอลด์
1625
01:22:49,623 --> 01:22:51,421
ก็ต้องเป็นออสวอลด์คนที่ 3
1626
01:22:51,759 --> 01:22:55,355
น่าสนใจที่พวกวอร์เรนพยายาม
ขยายความให้เขาไปเป็นคอมมิวนิสต์
1627
01:22:56,197 --> 01:22:58,689
ผมเริ่มจะคิดว่าประเด็นทั้งหมด
ของคนเม็กซิกัน
1628
01:22:58,766 --> 01:23:01,565
คือป้ายความผิดไปที่ฟิเดลคาสโตร
1629
01:23:02,469 --> 01:23:06,565
ถ้าออสวอลด์หรือใคร
ที่อ้างว่าเป็นเข้าไปที่คิวบา
1630
01:23:06,607 --> 01:23:08,735
กลับออกมาแล้วฆ่าท่านปธน.
1631
01:23:10,010 --> 01:23:13,208
ชาวอเมริกัน
จะสนับสนุนการโจมตีคิวบา
1632
01:23:13,247 --> 01:23:15,478
ฉันยังข้องใจภาพนี้อยู่
1633
01:23:16,617 --> 01:23:20,110
ภาพนี้ตัดสินโทษออสวอลด์
ในใจประชาชน
1634
01:23:20,187 --> 01:23:22,747
แต่ออสวอลด์บอกร.อ.ฟริตซ์ว่า
1635
01:23:22,790 --> 01:23:24,952
- รูปนั้นเป็นของปลอม
- นั่นไม่ใช่ผม
1636
01:23:25,492 --> 01:23:27,290
ได้จากโรงเก็บรถของเจเน็ท วิลเลียมส์
1637
01:23:27,361 --> 01:23:28,852
ผมไม่เคยเห็นรูปนี้
1638
01:23:29,196 --> 01:23:32,166
นั่นเป็นหน้าผม แต่ตัดมาทับลงไป
1639
01:23:32,233 --> 01:23:34,099
ส่วนอื่นในรูปไม่ใช่ผมเลย
1640
01:23:34,134 --> 01:23:37,400
ผมเคยถ่ายรูปมาแยะ
แต่รูปนั้นคนอื่นท้ำขึนมา
1641
01:23:37,872 --> 01:23:40,034
ฉันเอารูปนี้ไปให้ผู้เชี่ยวชาญ 2 คนดู
1642
01:23:43,344 --> 01:23:45,540
เหมือนเป็นเที่ยงตรง
1643
01:23:45,713 --> 01:23:49,150
แต่เงาที่พื้นนี้
กลับเหมือนบ่ายแก่ ๆ หรือเช้า
1644
01:23:49,483 --> 01:23:50,883
ซึ่งไม่ใช่เวลาเดียวกัน
1645
01:23:50,918 --> 01:23:53,183
แล้วดูรอยตัดตรงคางสิ
1646
01:23:53,654 --> 01:23:56,647
คล้ายกับหัวนี่ถูกวางบนร่างของอีกคน
1647
01:23:56,690 --> 01:23:58,955
เพื่อให้เห็นภาพเขาถือปืน
1648
01:23:59,526 --> 01:24:01,552
คุณเป็นใครแน่ อเล็กซ์ ไฮเดล
1649
01:24:01,595 --> 01:24:02,927
หรือลี ออสวอลด์
1650
01:24:06,233 --> 01:24:08,099
คุณเป็นตำรวจ ก็สืบเอาเอง
1651
01:24:08,235 --> 01:24:10,761
และนี่ยิ่งแปลกเข้าไปอีก
1652
01:24:11,238 --> 01:24:14,003
ในเดือน ม.ก.1961 ในนิวออร์ลีนส์
1653
01:24:14,041 --> 01:24:16,135
ที่ตัวแทนจำหน่าย โบลตั้นฟอร์ด
1654
01:24:16,443 --> 01:24:18,605
เมื่อออสวอลด์ที่เรารู้จักอยู่รัสเซีย
1655
01:24:19,713 --> 01:24:22,740
แต่มีคนใช้ชื่อออสวอลด์ซื้อรถกระบะ
1656
01:24:23,150 --> 01:24:25,244
ให้องค์กรเพื่อนประชาธิปไตยชาวคิวบา
1657
01:24:25,286 --> 01:24:26,879
พนง.ขายไม่เคยเห็นเขาอีกเลย
1658
01:24:28,455 --> 01:24:31,220
องค์กรเพื่อนประชาธิปไตยชาวคิวบา
1659
01:24:31,725 --> 01:24:33,557
- ใคร
- กาย แบนิสเตอร์
1660
01:24:34,695 --> 01:24:38,791
แบนิสเตอร์
ให้คนใช้ชื่อออสวอลด์ซื้อรถ
1661
01:24:39,300 --> 01:24:43,499
ฮูเวอร์ที่ เอฟบีไอเขียนบันทึก
ลงวันที่ในเดือน มิ.ย.1960
1662
01:24:43,537 --> 01:24:46,974
ว่าอาจมีคนใช้หนังสือเดินทาง
และบัตรประจำตัวของออสวอลด์
1663
01:24:47,675 --> 01:24:50,110
พวกมันมัดออสวอลด์ตั้งแต่ต้นเลย
1664
01:24:50,344 --> 01:24:54,907
เหมือนพวกบริษัทในบาฮามา
ส่งไปวนในต่างประเทศ
1665
01:24:55,049 --> 01:24:56,642
มีใครจะถอนตัวมั้ย
1666
01:24:57,851 --> 01:24:59,945
ถามโง่ ๆ วางมือลง
1667
01:25:03,357 --> 01:25:04,655
์
์
์
ผมเจอ เคลย์ เบอร์แทรนด์
1668
01:25:05,359 --> 01:25:06,156
ใครนะ
1669
01:25:06,193 --> 01:25:07,821
ขยับถุงเท้า ถุงน่องให้ดีล่ะ
1670
01:25:08,729 --> 01:25:10,630
เคลย์ เบอร์แทรนด์ คือ เคลย์ ชอว์
1671
01:25:10,998 --> 01:25:12,432
- ให้ตาย
- ชอว์เหรอ
1672
01:25:12,499 --> 01:25:14,764
- ผอ.ของเทรดมาร์ทเนี่ยนะ
- อดีตผอ.ของเทรดมาร์ท
1673
01:25:15,369 --> 01:25:16,462
เหลือเชื่อจริง ๆ
1674
01:25:16,503 --> 01:25:18,028
ให้เขาขึ้นให้การได้มั้ย
1675
01:25:18,939 --> 01:25:21,170
คงจะยากนะ ไม่มีใครอยากพูด
1676
01:25:22,776 --> 01:25:24,904
้
เรานาจะเอาเขามาคุยดวยหนอยนะ
1677
01:25:25,112 --> 01:25:26,944
ไม่อยากดึงเขามาเกี่ยวด้วยเลย
1678
01:25:26,981 --> 01:25:30,509
เขาทำให้เมืองนี้ดีขึ้นมากมาย
1679
01:25:30,818 --> 01:25:32,912
เราเห็นเขาที่งาน
หาทุนบอลลี่ ฮอทใช่มั้ย
1680
01:25:32,987 --> 01:25:35,013
ท่าทางเขาเป็นคนดี
1681
01:25:35,055 --> 01:25:36,990
อย่างไม่เป็นทางการน่ะ
1682
01:25:37,024 --> 01:25:38,424
ผมจะเชิญเขามาวันอาทิตย์
1683
01:25:40,527 --> 01:25:42,860
คุยกันเงียบ ๆ แบบสุภาพบุรุษดีมั้ย
1684
01:25:59,713 --> 01:26:01,341
ในการรบอย่างหนักที่เวียดนามวันนี้
1685
01:26:01,382 --> 01:26:04,875
ทหารอเมริกันตายอีก 7 บาดเจ็บ 23
1686
01:26:04,918 --> 01:26:07,979
รวมทหารเสียชีวิตสัปดาห์นี้ 67 นาย
1687
01:26:08,122 --> 01:26:10,853
ทหารข้าศึก 626 นาย
1688
01:26:11,525 --> 01:26:13,790
ปธน.จอห์นสันแถลงว่าเสียใจ..
1689
01:26:13,861 --> 01:26:16,160
ที่ยังไม่เห็นทางยุติสงครามในเวียดนาม
1690
01:26:16,230 --> 01:26:18,859
ซึ่งมีทหารอเมริกันรบอยู่ 5 แสนคน
1691
01:26:18,899 --> 01:26:23,200
เราต้องเผชิญกับค่าใช้จ่าย
ความสูญเสีย
1692
01:26:23,237 --> 01:26:24,830
และความปวดร้าวที่มากขึ้น
1693
01:26:25,339 --> 01:26:27,638
ออกมาช่วยเด็ก ๆ หาไข่อีสเตอร์ดีกว่า
1694
01:26:27,674 --> 01:26:29,199
ที่รัก ให้เด็ก ๆ ทำกันเถอะ
1695
01:26:29,476 --> 01:26:32,275
คุณก็รู้ผมไม่ชอบพิธีศาสนาแบบนี้
1696
01:26:32,613 --> 01:26:35,048
้่
ผมบอกแล้ววา
ต้องคุยกับเคลย์ ชอว์วันนี้
1697
01:26:35,115 --> 01:26:37,710
เราจะพาลูก ๆ ไปอังตวนกัน
เหมือนทุก ๆ ปี
1698
01:26:37,751 --> 01:26:39,947
ผมต้องไปคุยกับเคลย์ ชอว์
1699
01:26:39,987 --> 01:26:42,650
ทำไมต้องคุยวันอาทิตย์อีสเตอร์ด้วย
1700
01:26:42,689 --> 01:26:45,181
เพราะตอนที่นัด ผมไม่รู้ว่าเป็นวันอีสเตอร์
1701
01:26:45,225 --> 01:26:46,818
ให้ตายเถอะ ดูปฏิทินซี่
1702
01:26:46,860 --> 01:26:48,488
ตอนนั้นคุณก็อยู่ด้วย ทำไมไม่บอกล่ะ
1703
01:26:48,562 --> 01:26:50,497
คุณพูดว่าวันอาทิตย์ ไม่ใช่อีสเตอร์
1704
01:26:50,931 --> 01:26:53,400
- เคลย์ ชอว์เป็นเรื่องสำคัญ
- แล้วเราไม่สำคัญ
1705
01:26:53,767 --> 01:26:55,292
ผมไม่ได้พูด
1706
01:26:56,136 --> 01:26:57,604
ผมไม่ได้พูดอย่างนั้น
1707
01:26:58,705 --> 01:27:01,265
คุณกำลังพลาดเวลาส่วนใหญ่
ในชีวิตไปโดยไม่รู้ตัว
1708
01:27:01,975 --> 01:27:03,876
ลูก ๆ อยากออกไปข้างนอก
1709
01:27:04,745 --> 01:27:08,238
- คุณไม่ได้เสียสละอยู่คนเดียวหรอก
- ผมจะรีบและกลับมาตอนบ่าย 2
1710
01:27:08,549 --> 01:27:11,246
เริ่มไปก่อนไม่ต้องรอผม
1711
01:27:21,228 --> 01:27:23,595
คุณแกริสัน มีอะไรกับผม
ในวันอาทิตย์อีสเตอร์หรือ
1712
01:27:23,964 --> 01:27:26,433
ขอโทษด้วยที่รบกวนวันหยุด
1713
01:27:26,467 --> 01:27:28,834
แต่ผมคิดว่าเราควรจะรีบคุยกัน
1714
01:27:28,902 --> 01:27:30,803
นอกวันทำการยุ่ง ๆ ในสำนักงานนี้
1715
01:27:31,171 --> 01:27:32,901
ผมไม่เข้าใจ
1716
01:27:32,940 --> 01:27:34,704
จากการสืบสวนของเรา
1717
01:27:34,741 --> 01:27:36,767
มีชื่อคุณมาเกี่ยวข้องอยู่หลายครั้ง
1718
01:27:37,211 --> 01:27:38,144
ผมนึกไม่ออกว่าที่ไหน
1719
01:27:38,846 --> 01:27:41,611
เราได้คุยกับหลายคนที่อ้างว่ารู้จักคุณ
1720
01:27:42,649 --> 01:27:44,208
คุณรู้จักเดวิด โลแกนมั้ย
1721
01:27:44,551 --> 01:27:46,144
ไม่ ไม่เคยได้ยินเลย
1722
01:27:47,488 --> 01:27:48,854
เพอรี่ รูสโซ่ล่ะ
1723
01:27:50,824 --> 01:27:52,190
วิลลี่ โอคีฟ
1724
01:27:53,794 --> 01:27:55,626
ผมไม่เคยรู้จักใครที่ชื่อนี้
1725
01:27:56,597 --> 01:28:00,034
โอคีฟบอกว่าพบคุณที่บาร์มาสเคอเรด
1726
01:28:01,335 --> 01:28:04,066
หลายคืนจากนั้น
คุณพาเขาไปกินอาหารค่ำ
1727
01:28:04,104 --> 01:28:06,164
ที่ห้องพักคุณบนถนนดอลฟิน จำได้มั้ย
1728
01:28:06,340 --> 01:28:08,036
ผมไม่รู้จักชายคนนี้
1729
01:28:09,343 --> 01:28:10,811
คงอยู่ในหัวใจผมนะ
1730
01:28:11,211 --> 01:28:13,703
ผมไม่รู้จักเขา จะพาไปทำไม
1731
01:28:13,780 --> 01:28:15,180
หวังว่าคงชอบนะ
1732
01:28:17,351 --> 01:28:18,512
แชมเปญมั้ย
1733
01:28:19,286 --> 01:28:22,017
บางทีรายละเอียดอีกเล็กน้อย
1734
01:28:22,055 --> 01:28:23,523
อาจช่วยฟื้นความจำคุณได้
1735
01:28:29,796 --> 01:28:31,594
โอคีฟบอกว่าอาหารบริการโดย..
1736
01:28:31,632 --> 01:28:33,931
บริกรสวมเครื่องแบบ เป็นคนผิวดำ
1737
01:28:35,002 --> 01:28:37,972
คุณนั่งหัวโต๊ะและเขานั่งอีกด้านหนึ่ง
1738
01:28:38,005 --> 01:28:41,442
ที่เขาพบว่าผิดปกติคือโต๊ะยาวมาก
1739
01:28:42,676 --> 01:28:43,905
มูสใช้ดีมั้ย
1740
01:28:43,944 --> 01:28:45,970
พอฟื้นความจำวิลลี่ โอคีฟได้บ้างมั้ย
1741
01:28:46,346 --> 01:28:47,644
ไม่เลยคุณ
1742
01:28:48,282 --> 01:28:49,375
ในอีกแง่หนึ่ง
1743
01:28:49,449 --> 01:28:52,749
ผมมีโต๊ะอาหารแบบชิพเพนเดล
1744
01:28:52,819 --> 01:28:55,288
ผมจะชวนเพื่อนมานั่งด้านนึง
1745
01:28:55,322 --> 01:28:58,315
ผมนั่งอีกด้าน นี่คือจุดเด่น
1746
01:28:58,392 --> 01:29:00,520
ความยาวของโต๊ะอาหาร
1747
01:29:00,561 --> 01:29:03,690
ช่วยเพิ่มรสชาติของอาหาร
1748
01:29:03,730 --> 01:29:05,995
และบริกรในเครื่องแบบก็ช่วยด้วยสิ
1749
01:29:06,033 --> 01:29:07,592
มันช่วยเพิ่มความหรูหรา
1750
01:29:07,634 --> 01:29:10,365
ต้องยอมรับว่า
คือจุดอ่อนของผมในบางครั้ง
1751
01:29:10,938 --> 01:29:12,372
ผมเรียกเขาเสม็ดเล่ย์
1752
01:29:13,240 --> 01:29:14,765
ชื่อจริงเขาคือ แฟรงค์กี้ เจนกิ้นส์
1753
01:29:14,808 --> 01:29:18,301
แต่คงไม่มีอะไรเถื่อนกว่านั่งกินอยู่
1754
01:29:18,345 --> 01:29:20,473
แล้วหันไปทางครัวตะโกนเรียกชื่อ
1755
01:29:20,514 --> 01:29:22,039
"แฟรงค์กี้"
1756
01:29:27,120 --> 01:29:29,316
เรื่องทั้งหมดนี้ไปเกี่ยวกับอะไรล่ะ
1757
01:29:29,489 --> 01:29:31,253
หลังอาหาร คุณจ้างเขาให้ร่วมเพศด้วย
1758
01:29:35,229 --> 01:29:36,993
เป็นเรื่องเหลวไหลที่สุด
1759
01:29:38,031 --> 01:29:42,230
ที่ควอเตอร์เต็มไปด้วยจินตนาการ
1760
01:29:42,436 --> 01:29:44,769
เด็กวัยรุ่นที่พูดและทำอะไรได้ทุกอย่าง
1761
01:29:44,805 --> 01:29:47,400
โอคีฟบอกว่าคืนนั้นผู้ชายชื่อ
1762
01:29:47,441 --> 01:29:51,708
เดวิด เฟอร์รี่
มาที่บ้านพร้อมกับชายคนหนึ่ง
1763
01:29:53,213 --> 01:29:54,909
- ใครนะ
- เดวิด เฟอร์รี่
1764
01:29:55,315 --> 01:29:58,308
ผมไม่เคยรู้จักใครในชื่อนี้
1765
01:29:58,352 --> 01:30:00,548
เพราะผมไม่เคยเจอโอคีฟ
1766
01:30:00,621 --> 01:30:02,180
ผมแทบไม่ได้พบเฟอร์รี่เลย
1767
01:30:02,222 --> 01:30:03,815
ดูด
1768
01:30:15,802 --> 01:30:17,532
เธอเป็นของฉันนะ แมรี่
1769
01:30:17,971 --> 01:30:20,566
พวกคุณ 4 คนสนุกกันจนเช้า
1770
01:30:21,308 --> 01:30:22,708
ดูรูปนี่สิ
1771
01:30:23,810 --> 01:30:26,370
ผมแน่ใจว่าไม่เคยพบใคร
ที่อัปลักษณ์แบบนี้
1772
01:30:30,784 --> 01:30:33,219
มานี่ นังตัวแสบ
1773
01:30:33,253 --> 01:30:35,654
มานี่ อยากได้นี่มั้ย
1774
01:30:35,689 --> 01:30:40,218
ถ้าอยากได้ก็ทำตามที่ฉันบอก
1775
01:30:41,495 --> 01:30:43,726
ชื่อเคลย์ เบอร์แทรนด์
มีความหมายอะไรกับคุณบ้าง
1776
01:30:43,764 --> 01:30:46,256
์
์
์
เคลย์ เบอร์แทรนด์
1777
01:30:46,300 --> 01:30:49,668
มีคนชื่อคล้าย ๆ นี่ ทำงานที่หอการค้า
1778
01:30:49,703 --> 01:30:50,966
คนนั้นใช่มั้ยที่คุณถามถึง
1779
01:30:51,004 --> 01:30:52,370
ไม่ใช่
1780
01:30:53,640 --> 01:30:55,973
คุณระบุตัวผู้ชายคนนี้ได้มั้ย
1781
01:30:56,276 --> 01:30:57,403
ก็ธรรมดาอยู่แล้ว
1782
01:30:57,444 --> 01:31:00,437
คุณคิดว่าออสวอลด์ไปทานมื้อค่ำกับผมรึ
1783
01:31:00,514 --> 01:31:03,006
คุณเคยพบลี ฮาร์วีย์ ออสวอลด์มั้ย
1784
01:31:03,583 --> 01:31:07,145
คุณเอาผมไปเกี่ยวข้อง
กับคนเลวๆ พวกนี้
1785
01:31:07,187 --> 01:31:09,349
- โปรดตอบคำถาม
- ไม่เคย
1786
01:31:10,590 --> 01:31:12,491
น่าเศร้าจริง ๆ การลอบสังหารนั่น
1787
01:31:12,559 --> 01:31:14,755
จริง ๆ แล้วผมชื่นชมปธน.เคเนดี้
1788
01:31:14,795 --> 01:31:16,161
เขาเป็นคนมีบุคลิกจริง ๆ
1789
01:31:16,196 --> 01:31:17,994
ท่านผู้หญิงที่มีรสนิยมไร้ที่ติ
1790
01:31:18,131 --> 01:31:19,030
หิวแล้ว
1791
01:31:19,066 --> 01:31:21,900
สั่งเลย ไม่ต้องรอพ่อ พ่อไม่ว่าหรอก
1792
01:31:22,202 --> 01:31:23,761
หนูจะเอาเชอรี่ เทมเปิ้ล
1793
01:31:23,837 --> 01:31:26,272
- หนูเอาปืนฉีดน้ำไปไกล ๆ
้
- ผมดวย
1794
01:31:27,174 --> 01:31:28,608
เมื่อไหร่พ่อจะมา
1795
01:31:29,443 --> 01:31:31,207
เดี๋ยวก็มาแล้ว
1796
01:31:31,311 --> 01:31:33,439
พ่อเขาเสียใจจริง ๆ ที่มาไม่ได้
1797
01:31:33,480 --> 01:31:34,675
แต่พ่อสัญญาว่าจะมา
1798
01:31:34,715 --> 01:31:36,980
พ่อไม่เคยรักษาสัญญาเลย
1799
01:31:41,521 --> 01:31:43,990
บทความในนสพ.อิตาลีระบุว่า..
1800
01:31:44,024 --> 01:31:45,890
คุณเป็นหนึ่งในกรรมการของ..
1801
01:31:45,926 --> 01:31:47,895
เซ็นโทร มอนโด
คอมเมอเชียลในอิตาลี
1802
01:31:48,595 --> 01:31:51,121
และระบุว่าบริษัทนี้เป็นเครือข่ายซีไอเอ
1803
01:31:51,164 --> 01:31:52,860
สำหรับใช้โอนเงินทุนไปอิตาลี
1804
01:31:52,933 --> 01:31:55,198
เพื่อประกอบจารกรรมทางการเมือง
1805
01:31:55,969 --> 01:31:57,460
และยังระบุว่าบริษัทนี้..
1806
01:31:57,504 --> 01:31:59,871
ถูกขับจากอิตาลี
เพราะกิจกรรมเหล่านั้น
1807
01:32:00,173 --> 01:32:01,937
ผมรู้เรื่องบทความโง่เง่านั่นดี
1808
01:32:01,975 --> 01:32:04,570
ผมกำลังจะฟ้องนสพ.ขยะนี่อยู่
1809
01:32:04,611 --> 01:32:07,672
มันยังระบุว่าบริษัทนี้
โยงใยกับ บ.ชลัมเบอร์เจ ทูล
1810
01:32:07,714 --> 01:32:09,444
ในฮูมา หลุยเซียน่า
1811
01:32:09,483 --> 01:32:11,315
ผู้จัดหาอาวุธให้เดวิด เฟอร์รี่
1812
01:32:11,351 --> 01:32:12,444
และพวกชาวคิวบา
1813
01:32:12,519 --> 01:32:14,044
คุณแกริสัน คุณเข้าถึงได้ดี
1814
01:32:14,087 --> 01:32:17,148
- ผมรึ
- ผมเป็นนักธุรกิจระดับชาติ
1815
01:32:17,190 --> 01:32:18,783
ผมตั้งเทรดมาร์ท
1816
01:32:18,825 --> 01:32:22,023
ซึ่งเป็นเส้นทางค้าขาย
ของอเมริกาไปลาติน
1817
01:32:22,062 --> 01:32:23,655
ผมทำการค้าทุกแห่ง
1818
01:32:23,697 --> 01:32:25,188
ผมถูกกลาวหา
1819
01:32:25,232 --> 01:32:27,531
เหมือนนักธุรกิจทั่วไป ในทุกเรื่อง
1820
01:32:27,601 --> 01:32:29,263
ผมทำธุรกิจของผม
1821
01:32:29,302 --> 01:32:32,170
หาเงินช่วยเหลือสังคม
ดีที่สุดเท่าที่ทำได้
1822
01:32:32,205 --> 01:32:34,299
และส่งเสริมการค้าเสรีทั่วโลก
1823
01:32:34,608 --> 01:32:35,735
คุณชอว์
1824
01:32:36,009 --> 01:32:39,377
คุณเคยเป็นตัวแทนให้กับซีไอเอหรือไม่
1825
01:32:43,917 --> 01:32:45,283
้
ถาผมเคย
1826
01:32:46,119 --> 01:32:47,951
คุณคิดหรือว่า..
1827
01:32:48,522 --> 01:32:50,184
ผมจะมาที่นี่วันนี้
1828
01:32:50,690 --> 01:32:52,556
เพื่อคุยกับคนอย่างคุณ
1829
01:32:58,398 --> 01:33:00,390
คนอย่างคุณไม่จำเป็นแน่
1830
01:33:00,434 --> 01:33:01,527
ผมกลับได้รึยัง
1831
01:33:01,568 --> 01:33:04,060
คนอย่างคุณเดินท่ามกลางสายฝน
1832
01:33:05,105 --> 01:33:06,471
ผมกลับได้รึยัง
1833
01:33:17,951 --> 01:33:20,614
ไม่ว่าจะคุณคิดยังไงกับผม
1834
01:33:20,887 --> 01:33:23,118
ผมเป็นคนรักชาติอย่างแท้จริง
1835
01:33:23,156 --> 01:33:24,852
ผมเป็นทหารมาครึ่งชีวิต
1836
01:33:24,891 --> 01:33:27,258
รับใช้และปกป้องประเทศนี้
1837
01:33:27,327 --> 01:33:30,559
คุณเป็นคนแรกที่ผมเคยพบ
ที่คิดว่าการฆ่าปธน.ของเขาเอง
1838
01:33:30,597 --> 01:33:31,963
เป็นการกระทำด้วยความรักชาติ
1839
01:33:31,998 --> 01:33:33,626
คุณล้ำเส้นเกินไปแล้ว
1840
01:33:34,100 --> 01:33:37,195
ขอโทษที่เลยเวลาไปหน่อย
เรามีคำถามเท่านี้
1841
01:33:37,804 --> 01:33:39,136
ขอบคุณในความสุจริตใจ
1842
01:33:39,506 --> 01:33:40,804
และขอบคุณที่แวะมาวันนี้
1843
01:33:40,874 --> 01:33:42,467
ผมยินดีที่ได้พบพวกคุณ ทุกท่าน
1844
01:33:43,610 --> 01:33:46,011
คุณคอกช์ด้วย น่ารักมาก
1845
01:33:52,018 --> 01:33:54,920
ขออวยพรให้ทุกท่านและครอบครัว
1846
01:33:54,955 --> 01:33:57,049
มีความสุขในวันอีสเตอร์
1847
01:34:05,832 --> 01:34:08,324
"บางคนิย้มได้ไม่เลิก และเป็นคนร้าย"
1848
01:34:09,803 --> 01:34:11,897
ให้ตาย เราได้หนึ่งในตัวการแล้ว
1849
01:34:12,038 --> 01:34:12,869
เห็นรึเปล่า
1850
01:34:30,323 --> 01:34:31,586
หวัดดีที่รัก
1851
01:34:36,429 --> 01:34:38,830
- เหนื่อยทั้งวัน
- พ่อไปไหนมา
1852
01:34:40,400 --> 01:34:41,800
น่าเห็นใจจัง
1853
01:34:41,835 --> 01:34:45,397
ผมเสียใจจริง ๆ
แต่การประชุมนานกว่าที่คิด
1854
01:34:45,772 --> 01:34:47,035
เดี๋ยวก่อนนะ แจสเปอร์
1855
01:34:47,107 --> 01:34:50,009
เราคอยเป็นชั่วโมง ๆ
1856
01:34:51,878 --> 01:34:54,541
- คุณน่าจะโทรมาบอก
- ผมรู้ ไม่รู้จะบอกว่ายังไง
1857
01:34:54,581 --> 01:34:58,279
นอกจากขอโทษ ผมลืมไปหมด
1858
01:34:59,052 --> 01:35:00,748
รู้มั้ยฉันคิดอะไร
1859
01:35:00,787 --> 01:35:03,689
คุณห่วงเรื่องเคเนดี้
มากกว่าครอบครัวตัวเอง
1860
01:35:04,291 --> 01:35:06,988
ทั้งวันลูกถามแต่ว่า"พ่ออยู่ไหน"
1861
01:35:07,027 --> 01:35:08,962
แล้วจะให้ฉันตอบลูกว่าไง
1862
01:35:08,995 --> 01:35:10,554
ผมไม่รู้จะตอบว่าอย่างไร
1863
01:35:10,830 --> 01:35:12,162
บอกความจริงดีมั้ย
1864
01:35:12,198 --> 01:35:15,259
ผมทำงานเพื่อลูกจะได้โต
ในประเทศที่ความยุติธรรม
1865
01:35:15,335 --> 01:35:16,963
ไม่เป็นความลับและสูญไป
1866
01:35:17,003 --> 01:35:18,335
เหมือนที่พวกเขาอ่านประวัติศาสตร์
1867
01:35:18,371 --> 01:35:21,205
ของไดโนเสาร์
หรือทวีปแอตแลนติสที่หายไป
1868
01:35:21,241 --> 01:35:23,073
แต่มันแทนสามี
หรือพ่อในวันอีสเตอร์ไม่ได้
1869
01:35:23,677 --> 01:35:25,168
มันจะแย่กว่านี้อีก ลิซ
1870
01:35:31,618 --> 01:35:33,587
ถ้าชนะอีกต้องขึ้นเงินเดือนให้ผมนะ
1871
01:35:33,653 --> 01:35:36,145
จะเอาเรื่องที่ชนะผมไปโม้ให้ใครฟังล่ะ
1872
01:35:38,158 --> 01:35:39,592
คุณรู้ตัวคนฆ่าเคเนดี้หรือยัง
1873
01:35:39,626 --> 01:35:41,561
มีขบวนการอยู่ในนิวออร์ลีนส์หรือเปล่า
1874
01:35:41,928 --> 01:35:44,796
ผมไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร
1875
01:35:50,370 --> 01:35:52,396
ดีใจด้วยเจ้านาย้ ขึนหน้าหนึ่งเลย
1876
01:35:52,906 --> 01:35:55,466
มันว่าเราใช้เงินกว่า 8 พันเหรียญ
1877
01:35:55,508 --> 01:35:56,942
ในการเดินทางที่อธิบายไม่ได้
1878
01:35:56,977 --> 01:36:00,038
และในการสอบสวนตั้งแต่ พ.ย.1966
1879
01:36:01,448 --> 01:36:05,647
พวกมันได้เอกสารที่เราแจ้งขอถอนตัวไป
1880
01:36:05,919 --> 01:36:07,854
ชอว์ต้องเอามาจากระดับล่างของเรา
1881
01:36:07,887 --> 01:36:10,254
อาจเป็นเฟอร์รี่ มาร์ติน
แอนดรูส์ ใครก็ได้
1882
01:36:10,323 --> 01:36:12,656
เราไม่ได้คุยกับรูบี้เพราะพวกมัน
1883
01:36:12,726 --> 01:36:15,127
เลยทำให้มาเล่นเรา
เรื่องเงิน 8 พันนี่ใช่มั้ย
1884
01:36:15,195 --> 01:36:17,061
พวกมันล่าข่าวอยู่ เป็นหน้าที่ของพวกมัน
1885
01:36:17,097 --> 01:36:19,760
อย่างน้อยคุณก็คิดว่าพวกมัน
พยายามเข้าใจสิ่งที่เราทำอยู่
1886
01:36:19,799 --> 01:36:22,530
โมโหไปก็ไม่ได้อะไรนะ
1887
01:36:24,838 --> 01:36:26,397
ไอ้ชาติชั่วเอ๊ย
1888
01:36:27,173 --> 01:36:29,005
มันทำให้ทุกอย่างเปลี่ยนใช่มั้ย
1889
01:36:29,876 --> 01:36:31,174
หมายความว่ายังไง
1890
01:36:32,545 --> 01:36:34,980
เราต้องเลิกตอนนี้
1891
01:36:35,048 --> 01:36:37,313
หรือไม่ก็ลุยมรสุมนักข่าวไปด้วยกัน
1892
01:36:40,086 --> 01:36:43,989
มันอาจมีผลต่อชีวิต
และการงานของพวกคุณ
1893
01:36:45,425 --> 01:36:47,519
ถ้าพวกคุณคนไหนจะถอนตัวตอนนี้
1894
01:36:47,894 --> 01:36:51,296
ผมรับรองว่า
จะไม่มีความรู้สึกลบกับคนนั้น
1895
01:36:51,331 --> 01:36:53,766
ผมจะส่งคุณกลับไปทำงานปกติ
1896
01:36:56,770 --> 01:36:58,830
เท่านี้ล่ะ ขอบใจ
1897
01:36:59,539 --> 01:37:01,098
มันมีความหมายกับผมมาก
1898
01:37:04,577 --> 01:37:08,537
ผมถอนเงินธนาคาร 6 พันให้สนง.นี้
1899
01:37:09,115 --> 01:37:10,743
ฉะนั้นเราจะทำต่อไป
1900
01:37:11,351 --> 01:37:14,549
ผมจะไปบรรยายเพื่อหาเงินมาเพิ่ม
1901
01:37:15,188 --> 01:37:17,817
จะให้บอกพวกเขาว่ายังไง
1902
01:37:17,857 --> 01:37:19,223
พวกเขาต้องการคำแถลง
1903
01:37:19,259 --> 01:37:21,091
โทรศัพท์ดังไม่เลิก
1904
01:37:21,127 --> 01:37:24,029
ผมไม่ยืนยัน
ปฏิเสธหรือหารืออะไรทั้งนั้น
1905
01:37:25,799 --> 01:37:27,768
สวัสดี ทุกท่าน
1906
01:37:29,703 --> 01:37:32,298
ผมจะกลับไปบ้านเพื่อจะทำงาน
1907
01:37:32,672 --> 01:37:34,698
การที่คุณแกริสันยังคงไม่แถลงเรื่องนี้
1908
01:37:34,774 --> 01:37:36,606
ทำให้เกิดคำถามที่น่าสนใจหลายข้อ
1909
01:37:36,643 --> 01:37:37,941
ด้วยเงินภาษีของประชาชน
1910
01:37:38,011 --> 01:37:40,571
เขาได้พบหลักฐานใหม่ที่มีค่าหรือไม่
1911
01:37:40,680 --> 01:37:45,084
หรือเขาจะเก็บข้อมูลไว้
เพื่อเปิดเผยในระดับชาติ
1912
01:37:46,119 --> 01:37:48,145
แกริสันคงจะมีคำอธิบาย
1913
01:37:49,089 --> 01:37:50,990
อ่านข่าวนสพ.ระยำนั่นรึยัง
1914
01:37:51,191 --> 01:37:53,319
- นั่นใคร
- คุณรู้อยู่แล้วว่าใคร
1915
01:37:53,359 --> 01:37:54,850
- เดฟ
- จะใครล่ะ
1916
01:37:54,894 --> 01:37:58,092
คุณเป็นมือดีในสนง.นั่น
1917
01:37:58,131 --> 01:38:00,066
ผมอยากได้คำตอบ คุณกุเรื่องรึเปล่า
1918
01:38:00,133 --> 01:38:01,396
เดฟ คุณคิดว่าเราบ้าหรือ
1919
01:38:01,434 --> 01:38:03,062
พอข่าวออกมาทั้งตึกยังกะสวนสัตว์
1920
01:38:03,103 --> 01:38:04,799
ทำอะไรไม่ได้เลย นักข่าวเต้มไปหมด
1921
01:38:04,871 --> 01:38:06,203
คิดว่าเราชอบเรอะ
1922
01:38:06,239 --> 01:38:08,970
มีคนกุเรื่องขึ้น มีคนส่งไปให้นักข่าว
1923
01:38:09,042 --> 01:38:10,738
ผมเป็นคนนึงที่แกริสันสงสัย
1924
01:38:10,777 --> 01:38:14,475
ผมกลับบ้านไม่ได้ นักข่าวเต็มไปหมด
1925
01:38:14,514 --> 01:38:15,880
รู้มั้ยว่าคุณทำอะไรผม
1926
01:38:15,915 --> 01:38:17,349
ใจเย็นไว้ เดฟ
1927
01:38:17,517 --> 01:38:20,976
ต่อไปนี้ ผมตายแน่ๆ
1928
01:38:21,020 --> 01:38:24,320
ไม่มีชื่อคุณอยู่เลย
อย่าตีตนไปก่อนไข้สิ
1929
01:38:24,357 --> 01:38:27,657
มาพบผมที่ล็อบบี้
เฟาเท่นโบลใน 20 นาที
1930
01:38:28,228 --> 01:38:30,788
รับรองว่าเจ้านายจะคุ้มครองคุณ
1931
01:38:31,164 --> 01:38:32,723
เขาชอบความคิดคุณ
1932
01:38:37,036 --> 01:38:39,562
รู้มั้ย ไม่รู้จะเชื่อใจใครแล้ว
1933
01:38:40,006 --> 01:38:42,669
ตอนนี้ขอกาแฟร้อนๆ แล้วก็..
1934
01:38:43,243 --> 01:38:44,575
ลัคกี้ซัก 2-3 ซอง
1935
01:38:45,745 --> 01:38:48,271
- ได้อะไรใหม่ ๆ มาบ้างมั้ย
- คุณกลัวใคร เดฟ
1936
01:38:48,748 --> 01:38:50,273
ผมหรือ กลัวไปหมด
1937
01:38:50,316 --> 01:38:52,808
เอฟบีไอ มาเพีย คิวบา
1938
01:38:53,386 --> 01:38:55,685
ตามพวกคิวบา เช็คให้หมด ที่นี่
1939
01:38:56,456 --> 01:38:58,391
ไมอามี่ ดัลลัส
1940
01:38:59,159 --> 01:39:01,719
เช็คคนชื่อเอลลาดิโอ เดล วาเล
1941
01:39:01,761 --> 01:39:04,595
เขาจ่ายเงินให้ผม ตอนบินอยู่คิวบา
1942
01:39:05,231 --> 01:39:07,257
ซักแห่งในไมอามี่ คุณมาถูกทางแล้ว
1943
01:39:07,534 --> 01:39:09,127
อย่าจดคำพูดผมซิ
1944
01:39:09,335 --> 01:39:11,827
ผมไม่ได้ร่วมมือกับใคร มีอะไรหรือ
1945
01:39:12,038 --> 01:39:15,099
มีใบสั่งตายให้ผมแล้ว ไม่เข้าใจรึไง
1946
01:39:16,309 --> 01:39:18,403
คุณไม่ได้ติดเครื่องอัดเสียงไว้ใช่มั้ย
1947
01:39:18,478 --> 01:39:21,141
คุณไม่ได้เล่นสกปรกนะ
1948
01:39:22,081 --> 01:39:24,073
ผมเป็นคนยุติธรรมเสมอ
1949
01:39:24,117 --> 01:39:26,951
ผมก็อยากอัดไว้นะแต่ยังไม่รีบร้อน
1950
01:39:26,986 --> 01:39:28,181
รอไว้ตอนที่คุณพร้อมแล้วกัน
1951
01:39:28,254 --> 01:39:30,189
ผมนอนไม่หลับตั้งแต่ข่าวนั่นตีพิมพ์
1952
01:39:30,256 --> 01:39:32,225
ทำไมต้องเอาผมไปเกี่ยวด้วย
1953
01:39:32,258 --> 01:39:34,784
เราหรือชอว์กันแน่ที่เอาคุณเข้าไปเกี่ยว
1954
01:39:34,861 --> 01:39:37,854
ไอ้ตุ๊ดนั่น มันจับฉันซะติดเลย
1955
01:39:37,897 --> 01:39:39,126
หมายความว่าไง
1956
01:39:39,199 --> 01:39:42,328
ก็รูปถ่ายนั่น เขาต้องใช้แน่
1957
01:39:42,802 --> 01:39:45,772
ซีไอเออยู่เบื้องหลัง
ผมรู้จักออสวอลด์
1958
01:39:45,805 --> 01:39:47,671
เขาอยู่หน่วยบินลาดตระเวณของผม
1959
01:39:47,707 --> 01:39:50,438
ผมสอนทุกอย่างให้เขาเอง
เขาเป็นนักเลียนแบบ
1960
01:39:50,510 --> 01:39:52,945
ไม่มีใครชอบเขาเพราะคิดว่าปากบอน
1961
01:39:52,979 --> 01:39:54,311
แต่ผมปฏิบัติดีต่อเขา
1962
01:39:54,380 --> 01:39:57,111
เขาพูดถึงลูกเขา
อยากให้ลูกสาวมีอนาคตแต่..
1963
01:39:57,317 --> 01:39:59,218
เกิดอะไรขึ้น
1964
01:40:03,656 --> 01:40:05,522
อย่าให้เขาเข้ามา
1965
01:40:05,558 --> 01:40:07,720
รูมเซอร์วิสน่ะ
1966
01:40:08,428 --> 01:40:10,226
ดำ เอามาให้ผม
1967
01:40:11,865 --> 01:40:13,333
เจ็บคอจะตายอยู่แล้ว
1968
01:40:13,566 --> 01:40:15,228
ผมเป็นมะเร็งหลายปีแล้ว
1969
01:40:15,468 --> 01:40:17,869
ผมทำงานกับหนู พยายามหายารักษา
1970
01:40:17,937 --> 01:40:19,803
คุณเคยทำงานให้ซีไอเอมั้ย
1971
01:40:20,740 --> 01:40:23,608
คุณพูดเหมือนอยู่ในยุคหิน
1972
01:40:24,444 --> 01:40:25,969
คุณออกจากซีไอเอไม่ได้หรอก
1973
01:40:27,347 --> 01:40:29,316
พอเข้าไปแล้วต้องอยู่ไปตลอดชีวิต
1974
01:40:29,883 --> 01:40:30,942
ชอว์ล่ะ
1975
01:40:30,984 --> 01:40:33,852
ชอว์ ใครแตะไม่ได้ เพดานบินสูง
1976
01:40:33,920 --> 01:40:35,718
ชอว์ ออสวอลด์
1977
01:40:35,755 --> 01:40:37,314
พวกคิวบา ซีไอเอทุกคน
1978
01:40:38,091 --> 01:40:39,354
แล้วรูบี้ล่ะ
1979
01:40:42,562 --> 01:40:44,463
แจ๊คเหรอ แจ๊คเป็นแมงดา
1980
01:40:44,497 --> 01:40:46,261
คอยรีดเงินให้มาเพียดัลลัส
1981
01:40:46,332 --> 01:40:48,995
เคยส่งปืนให้คาสโตรตอนอยู่ข้างเรา
1982
01:40:49,035 --> 01:40:52,028
คาสโตรเกือบอยู่ข้างเรา
แต่โดนเราเล่นงาน
1983
01:40:52,071 --> 01:40:53,869
ทุกคนเปลี่ยนข้างกันตลอด
1984
01:40:53,907 --> 01:40:55,671
มันสนุกและเป็นเกมน่ะ
1985
01:40:55,842 --> 01:40:58,004
แล้วมาเพียล่ะ มาเกี่ยวกับเขาได้ยังไง
1986
01:40:58,044 --> 01:41:01,503
ซีไอเอกับมาเพียทำงานด้วยกัน
1987
01:41:01,547 --> 01:41:03,140
พยายามโค่นไอ้เครา
1988
01:41:03,182 --> 01:41:05,208
ผลประโยชน์ร่วมกัน
ทำกันมาหลายปีแล้ว
1989
01:41:05,251 --> 01:41:07,243
มีอีกเยอะที่นายคิดไม่ถึง
1990
01:41:07,620 --> 01:41:11,113
เช็คสิ่งที่เรียกว่า"มองกูส"ดูสิ
ปฏิบัติการมองกูส
1991
01:41:11,391 --> 01:41:14,987
เรื่องของรัฐบาล
เพนตาก้อน เป็นคนบงการ
1992
01:41:15,094 --> 01:41:17,893
แต่ใครอยู่เบื้องหลังล่ะ ใครจะรู้
1993
01:41:18,531 --> 01:41:21,626
เราสร้างสายใยมรณะไว้
เมื่อเริ่มการหลอกลวง
1994
01:41:21,668 --> 01:41:25,571
- แล้วใครฆ่าปธน.
- หยุดซะทีได้มั้ย
1995
01:41:25,738 --> 01:41:29,368
มันใหญ่เกินตัวคุณรู้รึเปล่า
1996
01:41:29,442 --> 01:41:32,173
ใครฆ่าปธน. ใครฆ่าเคน
1997
01:41:32,211 --> 01:41:35,841
มันเป็นเรื่องลึกลับที่ซ่อนอยู่ใน..
1998
01:41:35,882 --> 01:41:37,612
ปริศนาข้างในความฉงน
1999
01:41:37,684 --> 01:41:41,553
คนยิงยังไม่รู้เลย เข้าใจรึเปล่า
2000
01:41:42,922 --> 01:41:45,517
ขืนพูดอยู่อย่างนี้ พวกมันฆ่าผมแน่
2001
01:41:46,225 --> 01:41:48,285
้
ผมตองตายแนๆ
2002
01:41:52,265 --> 01:41:53,563
ไอ้ระยำ
2003
01:41:57,337 --> 01:41:58,999
ผมไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
2004
01:42:07,447 --> 01:42:09,313
อย่างเดียวที่ผมต้องการ..
2005
01:42:09,382 --> 01:42:10,611
ในโลกนี้..
2006
01:42:11,884 --> 01:42:14,410
คือเป็นพระคาทอลิก
2007
01:42:15,321 --> 01:42:16,687
อยู่ในโบสถ์
2008
01:42:17,123 --> 01:42:18,716
สวดมนต์ รับใช้พระเจ้า
2009
01:42:20,226 --> 01:42:22,855
ผมมีจุดอ่อนอย่างเดียว
2010
01:42:22,895 --> 01:42:25,922
จุดอ่อนข้อเดียวเท่านั้น
2011
01:42:26,966 --> 01:42:28,594
เขาก็จับผมสึก
2012
01:42:33,339 --> 01:42:35,706
จากนั้นผมก็เริ่มสูญเสียทุกอย่าง
2013
01:42:37,377 --> 01:42:38,902
มันต้องเรียบร้อย
2014
01:42:39,212 --> 01:42:40,703
คุณเพิ่งให้การกับเราไว้
2015
01:42:40,747 --> 01:42:42,739
เราจะคุ้มครองคุณ ผมรับรอง
2016
01:42:48,955 --> 01:42:50,787
มันจะเล่นงานคุณด้วย
2017
01:42:51,891 --> 01:42:53,382
มันจะทำลายคุณ
2018
01:42:55,395 --> 01:42:57,159
พวกมันแตะต้องไม่ได้
2019
01:43:00,633 --> 01:43:04,229
ผมเหนื่อยมาก ตาลายหมดแล้ว
2020
01:43:18,755 --> 01:43:20,451
เร็วไปสำหรับงานมาร์ดิการ์สหรือ
2021
01:43:20,524 --> 01:43:22,288
"ปารีสแมทซ์"
นิตยสารใหญ่สุดในฝรั่งเศส
2022
01:43:22,359 --> 01:43:25,796
"ลิเตอราเตอร์นายา"จากมอสโคว์
2023
01:43:25,829 --> 01:43:29,231
"ไพรเวทย์อาย"ของอังกฤษ
2024
01:43:29,433 --> 01:43:32,130
คุณแกริสันกำลังยุ่งมาก
2025
01:43:32,169 --> 01:43:35,606
ผมว่ามีคนกำลังบีบเดฟอยู่
2026
01:43:35,672 --> 01:43:38,141
ถ้าเรายังนั่งอยู่แบบนี้ เขารับไม่ไหวแน่
2027
01:43:38,208 --> 01:43:41,269
ดูข่าวงี่เง่านี่สิ เขาพูดกลับไปกลับมา
2028
01:43:41,311 --> 01:43:43,303
เราเรียกเขามาให้การไม่ได้แน่
2029
01:43:43,347 --> 01:43:45,111
พูดเพราะๆ หน่อยสิ
2030
01:43:45,182 --> 01:43:47,708
สัญชาตญาณผมบอกว่า
เขาจะแย่ลงเรื่อย ๆ
2031
01:43:47,751 --> 01:43:50,311
พอถึงสุดขีด
เราจะได้อะไรจากเขามากกว่านี้
2032
01:43:50,387 --> 01:43:52,856
ถ้าเรียกมาตอนนี้ เขาอาจไม่พูด
2033
01:43:52,889 --> 01:43:55,188
- เราจะเสียพยานดีที่สุดไป
- พวกคุณไม่เข้าใจ ใช่มั้ย
2034
01:43:55,225 --> 01:43:56,454
เขาทนไม่ได้แล้ว
2035
01:43:56,493 --> 01:43:57,893
้
้
เราตองคุมครองเขา 24 ชม.
2036
01:43:57,928 --> 01:44:00,090
เราไม่มีงบพอที่จะคุ้มครองใคร 24 ชม.
2037
01:44:00,163 --> 01:44:02,098
ผมรู้ว่าคุณเจออะไรกับเฟอร์รี่มาบ้าง
2038
01:44:02,132 --> 01:44:05,500
ไว้คุยกันพรุ่งนี้ ผมต้องขึ้นเครื่อง
2039
01:44:06,270 --> 01:44:08,364
- ไปวอชิงตัน
- วอชิงตันหรือ
2040
01:44:08,839 --> 01:44:11,934
แหล่งข่าวบอกว่าเขาพัวพันเรื่องนี้
2041
01:44:11,975 --> 01:44:13,876
แต่เขาไม่ยอมมาที่นี่
2042
01:44:14,278 --> 01:44:16,110
ผมจะไปหานายทุนคิวบาของเฟอร์รี่
2043
01:44:16,146 --> 01:44:17,637
เอลลาดิโอ ในไมอามี่
2044
01:44:17,714 --> 01:44:20,445
ผมขอคนเพิ่ม ต้องเอาตัวเขามาที่นี่
2045
01:44:20,484 --> 01:44:22,419
ผมหาคนคุ้มครองเฟอร์รี่ยังไม่ได้เลย
2046
01:44:22,452 --> 01:44:24,284
- ผมสัญญาเขาไปแล้ว
- ไปนอนพักซะ ลู
2047
01:44:24,321 --> 01:44:26,620
นี่คดีของเรา
2048
01:44:29,159 --> 01:44:30,559
ผมมีอะไรให้ดู
2049
01:44:31,228 --> 01:44:33,527
คุณต้องสนใจแน่ๆ
2050
01:44:33,664 --> 01:44:35,030
นูมา นั่นอะไรหรือ
2051
01:44:35,766 --> 01:44:38,463
ฮาโรลด์ เจอในห้องทำงานคุณ
2052
01:44:38,535 --> 01:44:40,367
คิดว่าห้องประชุมถูกดักฟัง
2053
01:44:40,404 --> 01:44:42,498
โทรศัพท์ด้วย เราต้องเช็คทั้งตึก
2054
01:44:42,539 --> 01:44:44,508
ดักฟังสำนักอัยการเชียวเหรอ
2055
01:44:44,541 --> 01:44:45,770
เกินไปแล้ว
2056
01:44:45,809 --> 01:44:49,644
- ไอวอน สายด่วน
- ต้องระวังกันหน่อยแล้ว
2057
01:44:49,680 --> 01:44:52,081
พวกอาสาสมัครใหม่ ๆ นี่
อาจเป็นพวกมัน
2058
01:44:52,149 --> 01:44:54,380
นูมา คุณจัดการได้ใช่มั้ย
2059
01:44:54,418 --> 01:44:57,252
ผมไม่มีเวลากับเรื่องแบบนี้
2060
01:44:59,256 --> 01:45:03,057
มีพวกระยำนั่นคอยห่วงอยู่แล้ว
2061
01:45:05,362 --> 01:45:07,354
ผมจะไปวอชิงตัน
2062
01:45:13,003 --> 01:45:14,596
เดฟ เฟอร์รี่ตายแล้ว
2063
01:45:15,539 --> 01:45:17,701
พบศพเขาที่ห้องพัก 2 ชม.แล้ว
2064
01:45:43,333 --> 01:45:44,733
เป็นยังไงบ้างนิค
2065
01:45:44,801 --> 01:45:46,201
ไม่มีร่องรอยการต่อสู้
2066
01:45:46,236 --> 01:45:49,798
หัวใจวายเฉียบพลัน
ดูเหมือนสาเหตุทั่วๆ ไป
2067
01:45:49,840 --> 01:45:52,036
ไม่จ่าหน้าและไม่มีลายเซ็น
2068
01:45:52,843 --> 01:45:55,836
การละชีวิตนี้เป็นสิ่งที่รื่นรมย์สำหรับผม
2069
01:45:55,879 --> 01:45:58,508
ผมพบว่าชีวิตไม่มีสิ่งที่ต้องการ
2070
01:45:58,548 --> 01:46:01,746
ตรงกันข้าม ทุกสิ่งน่ารังเกียจ
2071
01:46:01,818 --> 01:46:03,753
มันเป็นซ้ำแล้วซ้ำเล่า
2072
01:46:03,820 --> 01:46:07,689
เราได้เห็นอาชญากรรม
เกิดมากขึ้นเรื่อย ๆ
2073
01:46:08,692 --> 01:46:11,059
ดูหวานแหววไปหน่อยสำหรับเดฟ
2074
01:46:30,580 --> 01:46:31,912
กลืนลงไป
2075
01:46:32,215 --> 01:46:33,513
โปรลอยด์
2076
01:46:35,886 --> 01:46:38,412
ผมเคยใช้ตอนต่อมไทรอยด์ไม่ดี
2077
01:46:39,356 --> 01:46:41,450
มันเร่งระบบเผาผลาญในร่างกาย
2078
01:46:42,859 --> 01:46:46,227
คุณว่าเฟอร์รี่เป็นคนเฉื่อยชามั้ย
2079
01:46:46,430 --> 01:46:49,457
ผมว่าตรงกันข้าม
เป็นพวกไฮเปอร์ด้วยซ้ำ
2080
01:46:50,500 --> 01:46:54,767
เฟอร์รี่เป็นคนเดียวที่แสดง
ความเสียใจกับเรื่องทั้งหมด
2081
01:46:56,873 --> 01:46:58,432
ทำให้เขาถูกฆ่า
2082
01:46:58,875 --> 01:47:00,002
้
ลู เจานาย
2083
01:47:00,644 --> 01:47:02,340
อีกข่าวร้ายจากไมอามี่
2084
01:47:02,646 --> 01:47:05,844
พบเอลลาดิโอเพื่อนของเฟอร์รี่วันนี้
2085
01:47:05,882 --> 01:47:08,875
ถูกสับด้วยตะขอจนตายอยู่ในรถ
2086
01:47:08,919 --> 01:47:12,048
ถูกทรมาน ยิงหัวใจในระยะเผาขน
2087
01:47:12,088 --> 01:47:14,250
และกระโหลกถูกฟันด้วยขวานจนแบะ
2088
01:47:14,291 --> 01:47:15,884
เล่นกันขนาดนี้เชียวหรือ
2089
01:47:15,926 --> 01:47:17,656
เจออีกฉบับ เหมือนกันเลย
2090
01:47:17,727 --> 01:47:19,127
ไม่มีชื่อและลายเซ็น
2091
01:47:19,563 --> 01:47:22,397
เมื่อคุณได้รับจดหมายนี้ ผมคงตายแล้ว
2092
01:47:22,432 --> 01:47:24,333
ฉะนั้นจึงไม่ต้องตอบ
2093
01:47:24,367 --> 01:47:25,892
ผมเสนอความรักให้คุณ
2094
01:47:25,936 --> 01:47:28,667
แต่สิ่งที่ผมได้รับคือการถูกเตะปาก
2095
01:47:28,805 --> 01:47:30,671
นิคขอคุยด้วยหน่อยได้มั้ย
2096
01:47:31,308 --> 01:47:34,676
จะเป็นอย่างไรถ้าคนที่เป็นไฮเปอร์
2097
01:47:34,711 --> 01:47:36,339
กินยาโปรลอยด์ทั้งขวด
2098
01:47:36,413 --> 01:47:38,939
- เขาจะตายทันที
- ไม่หัวใจวาย
2099
01:47:38,982 --> 01:47:41,110
ก็เส้นเลือดในสมองแตก
2100
01:47:41,852 --> 01:47:44,822
ดูได้มั้ยว่ามีโปรลอยด์ในตัวเขารึเปล่า
2101
01:47:44,855 --> 01:47:46,824
ชันสูตรแบบปกติไม่ได้
2102
01:47:46,857 --> 01:47:48,621
แต่ถ้าเจาะไขสันหลังดู
2103
01:47:48,658 --> 01:47:51,787
อาจพบว่าระดับไอโอดีนสูง
แต่ยากที่จะรู้
2104
01:47:52,562 --> 01:47:53,996
คุณคิดว่าไง
2105
01:47:55,499 --> 01:47:57,331
ไม่รู้สิ มันไม่สมเหตุผลเลย
2106
01:47:57,367 --> 01:47:59,268
ผู้ชายคนนี้กลัวตาย แต่แล้ว..
2107
01:47:59,302 --> 01:48:02,170
อยู่ ๆ ก็ฆ่าตัวตายโดยไม่ทิ้งร่องรอยรึ
2108
01:48:03,306 --> 01:48:06,071
แล้วยังทิ้งจม.ที่ไม่ลงชื่อไว้อีก 2 ฉบับ
2109
01:48:06,376 --> 01:48:07,969
ถ้าเป็นฆ่าตัวตาย
2110
01:48:08,011 --> 01:48:09,479
ผมเคยเจอแปลกกว่านี้
2111
01:48:10,046 --> 01:48:13,244
ยังไงเขาก็ไปแล้ว คดีเราก็เหมือนกัน
2112
01:48:13,283 --> 01:48:15,411
นอกจากเราจะตามชอว์ต่อ
2113
01:48:15,485 --> 01:48:16,578
จากปากคำของใครล่ะ
2114
01:48:16,653 --> 01:48:18,713
วิลลี่ โอคีฟผู้ชายขายตัวน่ะหรือ
2115
01:48:18,755 --> 01:48:21,589
มาร์ตินีข้เมาน่ะรึ นัตตีี้ข้ยานั่น
2116
01:48:21,858 --> 01:48:26,159
ชอว์มีหน้ามีตานะ ทั้งนสพ. ทนาย
2117
01:48:26,196 --> 01:48:28,188
ฉันเห็นด้วยกับบิล เรายังไม่พร้อม
2118
01:48:28,265 --> 01:48:29,790
ขืนรอ ชอว์จะถูกเก็บอีกคน
2119
01:48:29,833 --> 01:48:31,324
ต้องมีศพอีกเท่าไหร่
2120
01:48:31,368 --> 01:48:32,802
นักกฏหมายอย่างพวกคุณถึงจะรู้เรื่อง
2121
01:48:32,836 --> 01:48:35,305
ระวังปากหน่อย เฟอร์รี่ทำตัวเขาเอง
2122
01:48:36,373 --> 01:48:37,568
คุณจะไปไหน
2123
01:48:37,741 --> 01:48:40,939
ยังไม่รู้เลยบิล
2124
01:48:46,149 --> 01:48:47,811
จะไปไหนหรือ แฟรงค์
2125
01:48:47,951 --> 01:48:50,386
เสียเวลาเปล่า ๆ บิ๊กจิมสั่งเข้มเลย
2126
01:48:50,420 --> 01:48:51,718
ห้ามเอฟบีไอเข้า
2127
01:48:51,755 --> 01:48:52,984
ผมอยากคุยกับคุณต่างหาก
2128
01:48:53,023 --> 01:48:55,891
ไม่ เจ้านายเล่นผมเละแน่
2129
01:48:55,959 --> 01:48:58,690
เจ้านายมีปัญหา
2130
01:48:58,728 --> 01:49:00,594
เรารู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้น
2131
01:49:00,664 --> 01:49:02,132
ใช่คุณก็รู้
2132
01:49:02,165 --> 01:49:04,327
คุณไม่ได้อะไรหรอก
ผมพูดกับคุณอย่างเพื่อน
2133
01:49:04,367 --> 01:49:06,359
คุณกำลังนั่งอยู่บนไททานิก
2134
01:49:06,403 --> 01:49:09,532
รีบลงมาก่อนที่จะตายไปกับแกริสัน
2135
01:49:09,573 --> 01:49:10,905
แฟรงค์ผมไม่อยากฟัง
2136
01:49:10,941 --> 01:49:12,466
เรากำลังพูดถึงอาชีพคุณนะ
2137
01:49:12,509 --> 01:49:14,910
ชีวิตคุณ คุณยังหนุ่มนะ
2138
01:49:14,945 --> 01:49:17,141
- เรารู้ว่าคุณทำเรื่องคาสโตรอยู่
- เปล่า ผมเปล่า
2139
01:49:17,180 --> 01:49:20,673
คุณทำ เรารู้ว่าออสวอลด์ไม่ใช่ยิง
2140
01:49:20,717 --> 01:49:22,583
คาสโตรเป็นคนทำ
2141
01:49:22,619 --> 01:49:24,383
แต่ถ้าเรื่องนี้มันออกมา
มันจะเกิดสงคราม
2142
01:49:24,421 --> 01:49:26,219
คนนับล้านจะต้องตาย
2143
01:49:26,256 --> 01:49:28,623
และนี่สำคัญกว่าจิม แกริสันแยะ
2144
01:49:28,658 --> 01:49:30,923
ให้ตาย มองหน้าผมเวลาผมพูดด้วย
2145
01:49:30,994 --> 01:49:32,690
- คุณเห็นแก่ตัวเกินไป
- ผมทำไม่ได้
2146
01:49:32,729 --> 01:49:34,163
หุบปาก
2147
01:49:34,397 --> 01:49:37,128
ถ้าคุณยังมีสมองอยู่ละก็ฟังผม
2148
01:49:37,167 --> 01:49:38,829
ฟังให้ดีๆ ด้วย
2149
01:49:39,836 --> 01:49:41,202
เข้าไปในรถ
2150
01:50:03,026 --> 01:50:04,289
แกริสันใช่มั้ย
2151
01:50:07,864 --> 01:50:09,127
ดีใจที่คุณมา
2152
01:50:09,366 --> 01:50:10,994
ขอโทษที่ไม่ได้บอกก่อน
2153
01:50:11,401 --> 01:50:13,768
ผมหวังว่าจะคุ้มกับเวลาคุณเอ่อ
2154
01:50:15,038 --> 01:50:17,132
ผมบอกชื่อแฝงก็ได้ แต่ผมไม่ทำ
2155
01:50:17,507 --> 01:50:18,805
เรียกผมว่า"เอ็กซ์"
2156
01:50:20,410 --> 01:50:23,642
ซีไอเอเคยเตือนผมแล้ว
2157
01:50:23,680 --> 01:50:25,410
ถ้าจะมาข่มขู่กันอีกล่ะก็ ผมไม่...
2158
01:50:25,448 --> 01:50:27,349
ผมไม่ใช่ซีไอเอ
2159
01:50:28,585 --> 01:50:30,816
และผมเชื่อว่าถ้าคุณมาไกลขนาดนี้
2160
01:50:30,854 --> 01:50:32,880
คุณต้องสนใจในสิ่งที่ผมจะบอก
2161
01:50:32,922 --> 01:50:34,413
แต่ผมจะไม่บอกชื่อ
2162
01:50:34,457 --> 01:50:36,358
หรือว่าผมเป็นตัวแทนใครหรืออะไร
2163
01:50:36,593 --> 01:50:38,118
นอกจากจะบอกว่า คุณใกล้แล้ว
2164
01:50:39,629 --> 01:50:41,291
คุณมาใกล้กว่าที่คุณคิด
2165
01:50:45,101 --> 01:50:48,003
ทุกอย่างที่ผมจะบอก
เป็นเรื่องลับสุดยอด
2166
01:50:48,872 --> 01:50:51,706
ผมเคยเป็นทหาร ผ่านมา 2 สงคราม
2167
01:50:52,575 --> 01:50:55,010
ผมเป็นหนึ่งในกลุ่มลับของเพนตากอน
2168
01:50:55,045 --> 01:50:57,037
ที่จัดหาอาวุธยุทโธปกรณ์ เครื่องบิน
2169
01:50:57,113 --> 01:50:58,741
กระสุน ปืน
2170
01:50:58,782 --> 01:51:01,581
ให้กับกลุ่มที่เราเรียกว่า
แบล็ค ออเปอเรชั่น
2171
01:51:01,618 --> 01:51:04,486
แบล็คออพส์ ลอบสังหาร รัฐประหาร
2172
01:51:04,521 --> 01:51:06,114
โกงเลือกตั้ง โฆษณาชวนเชื่อ
2173
01:51:06,156 --> 01:51:07,681
สงครามจิตวิทยาและอีกหลายอย่าง
2174
01:51:08,224 --> 01:51:10,659
ในสงครามโลกครั้งที่ 2
ผมอยู่ในรูมาเนีย กรีก
2175
01:51:10,694 --> 01:51:12,253
และยูโกสลาเวีย
2176
01:51:12,295 --> 01:51:14,764
ผมช่วยอพยพเครื่องมือสายลับนาซี
2177
01:51:14,798 --> 01:51:16,391
ก่อนที่สงครามจะยุติไม่นาน
2178
01:51:16,800 --> 01:51:19,201
เราใช้คนเหล่านี้ต่อสู้กับคอมมิวนิสต์
2179
01:51:19,703 --> 01:51:22,263
ในอิตาลี ปี 48 เราโกงการเลือกตั้ง
2180
01:51:22,305 --> 01:51:25,070
ฝรั่งเศสปี 49 ปลุกให้เกิดการประท้วง
2181
01:51:25,108 --> 01:51:26,770
ล้มล้างเคอรีโนในฟิลิปปินส์
2182
01:51:26,843 --> 01:51:29,608
อาร์เบนซ์ในกัวเตมาลา
โมซาเดจห์ในอิหร่าน
2183
01:51:29,646 --> 01:51:31,740
เวียดนามในปี 54
2184
01:51:31,781 --> 01:51:34,376
อินโดนีเซีย 58 ธิเบต 59
2185
01:51:34,417 --> 01:51:37,251
พาไดลา ลามะออกมา
2186
01:51:37,320 --> 01:51:39,721
เราเป็นคนดี ดีมาก
2187
01:51:41,424 --> 01:51:43,916
แล้วเราก็ไปทำเรื่องคิวบา ไม่ดีนัก
2188
01:51:44,327 --> 01:51:45,852
จัดตั้งฐานสำหรับการโจมตี
2189
01:51:45,929 --> 01:51:48,125
ซึ่งคาดว่าจะเริ่มในเดือน ต.ค.62
2190
01:51:48,164 --> 01:51:50,360
ครุสชอฟส่งขีปนาวุธมาเพื่อต้านการโจมตี
2191
01:51:50,433 --> 01:51:51,992
เคเนดี้ไม่ได้สั่งโจมตี
2192
01:51:52,035 --> 01:51:54,664
พวกเรายืนอยู่ตากลมข้างนอก
2193
01:51:54,738 --> 01:51:57,071
มีคนโกรธมากมาย
2194
01:51:57,907 --> 01:52:00,877
คุณเข้าใจมั้ย ผมจะพูดเรื่องนี้ทีหลัง
2195
01:52:01,745 --> 01:52:03,941
แล้ว..ในปี 1963
2196
01:52:04,714 --> 01:52:07,274
กันยายน 63
2197
01:52:07,817 --> 01:52:09,479
ผมใช้เวลาไปกับแผนของเคเนดี้
2198
01:52:09,519 --> 01:52:11,784
ที่จะนำคนสหรัฐออกจากเวียดนาม
2199
01:52:11,821 --> 01:52:14,154
ในปลายปี 1965
2200
01:52:14,190 --> 01:52:18,423
แผนนี้เป็นหนึ่งในเอกสารสำคัญ
ที่ออกจากทำเนียบขาว
2201
01:52:18,795 --> 01:52:21,355
ในบันทึก 263 ของฝ่ายรปภ.แห่งชาติ
2202
01:52:21,397 --> 01:52:24,231
สั่งให้ทหาร 1 กองพันแรก
กลับบ้านในวันคริสต์มาส
2203
01:52:24,300 --> 01:52:25,825
แต่แล้ว ในเดือน พ.ย.
2204
01:52:25,869 --> 01:52:28,862
1 อาทิตย์
หลังการสังหารปธน.เดียมในไซ่ง่อน
2205
01:52:28,938 --> 01:52:31,203
และ 2 อาทิตย์ก่อนการสังหารปธน.เรา
2206
01:52:31,808 --> 01:52:33,777
ก็มีเรื่องแปลก ๆ เกิดขึ้นกับผม
2207
01:52:36,646 --> 01:52:38,410
ซาราห์ เดฟอยู่ข้างในรึเปล่า
2208
01:52:43,419 --> 01:52:45,217
ผมได้รับแจ้งว่าท่านต้องการพบผม
2209
01:52:45,755 --> 01:52:48,884
ใช่แล้ว คุณต้องไปทีั่ข้วโลกใต้
2210
01:52:49,993 --> 01:52:51,689
- ผมเหรอ
- คุณนั่นล่ะ
2211
01:52:51,995 --> 01:52:54,897
รายละเอียดอยู่ที่ดร.มูนนี่ เช็คกับเขาดู
2212
01:52:54,931 --> 01:52:56,331
พักผ่อนให้สนุกนะ
2213
01:52:57,133 --> 01:53:00,262
ผมถูกส่งตัวไปโดย ผ.บ.
ซึ่งเราจะเรียกเขาว่า"วาย"
2214
01:53:00,303 --> 01:53:03,899
ผมถูกนายพลวาย ส่งตัวไปัข้วโลกใต้
2215
01:53:03,973 --> 01:53:07,466
เพื่อดูแลกลุ่มบุคลพิเศษระดับชาติ
2216
01:53:08,311 --> 01:53:10,007
ผมกำลังเดินทางกลับ
2217
01:53:10,079 --> 01:53:11,308
อยู่ในนิวซีแลนด์
2218
01:53:12,515 --> 01:53:13,847
ตอนที่ปธน.ถูกฆ่า
2219
01:53:15,652 --> 01:53:19,145
ออสวอลด์ถูกจับ
ตอน 1 ทุ่ม เวลาดัลลัส
2220
01:53:19,522 --> 01:53:20,824
ด้วยข้อหาฆาตกรรมทิพพิท
2221
01:53:20,824 --> 01:53:23,419
นั่นเป็นบ่าย 2 โมงของวันถัดมา
2222
01:53:23,459 --> 01:53:24,654
เวลานิวซีแลนด์
2223
01:53:24,694 --> 01:53:28,256
แต่นสพ.ที่นั่นได้ตีพิมพ์เรื่องราวของ..
2224
01:53:28,298 --> 01:53:30,961
ชายอายุ 24 ชื่อออสวอลด์เรียบร้อยแล้ว
2225
01:53:31,000 --> 01:53:33,094
ทั้งภาพถ่ายจากสตูดิโอ ประวัติ
2226
01:53:33,169 --> 01:53:34,330
ข้อมูลทางรัสเซีย
2227
01:53:34,370 --> 01:53:36,965
และมั่นใจว่าเขาฆ่าปธน.ตามลำพัง
2228
01:53:37,040 --> 01:53:40,533
แม้จะต้องใช้เวลาอีก 4 ชม.
ในการจับกุมเขา
2229
01:53:40,577 --> 01:53:41,510
ด้วยข้อหานั่นในดัลลัส
2230
01:53:43,980 --> 01:53:46,779
ผมรู้สึกว่าเหมือนกับ..
2231
01:53:46,850 --> 01:53:48,785
มีเรื่องราวที่ซ่อนไว้ถูกนำออกมา..
2232
01:53:49,252 --> 01:53:51,084
เหมือนที่เราทำในแบล็คออพส์
2233
01:53:51,921 --> 01:53:54,117
อย่างไรก็ตาม หลังจากที่ผมกลับมา
2234
01:53:54,390 --> 01:53:56,018
ผมถามตัวเองว่า
2235
01:53:56,559 --> 01:53:58,585
ทำไมผม
ซึ่งเป็นหัวหน้าของสเปเชียลออพส์
2236
01:53:58,628 --> 01:54:01,154
จึงถูกเลือกเพื่อไปัข้วโลกใต้ ในเวลานั้น
2237
01:54:01,197 --> 01:54:03,257
เพื่อไปทำงานที่ใครๆ ก็ทำได้
2238
01:54:03,800 --> 01:54:05,632
ผมสงสัยว่าอาจเป็นเพราะ
2239
01:54:05,668 --> 01:54:08,194
งานหนึ่งซึ่งเป็นหน้าที่ประจำของผม
2240
01:54:08,271 --> 01:54:11,241
ถ้าอยู่ในวอชิงตัน
ผมจะต้องเพิ่มระบบรปภ.ในเท็กซัส
2241
01:54:11,274 --> 01:54:13,209
ผมจึงตัดสินใจตรวจสอบดู
2242
01:54:13,243 --> 01:54:15,474
และแน่นอน ผมพบว่ามีใครคนนึงสั่ง..
2243
01:54:15,545 --> 01:54:17,605
หน่วยลับแห่งกองทัพที่ 112
2244
01:54:17,647 --> 01:54:20,139
บ.ก.ที่ 4 ที่ฟอร์ท แซมฮุสตัน..
2245
01:54:20,183 --> 01:54:21,913
ให้"ถอนกำลัง"ในวันนั้น..
2246
01:54:21,951 --> 01:54:25,115
โดยไม่สนใจคำประท้วงของผบ.กองพัน
2247
01:54:25,188 --> 01:54:27,157
เรื่องนี้น่าสังเกตมาก
2248
01:54:27,190 --> 01:54:29,921
เพราะมันเป็นปฏิบัติการมาตรฐาน
2249
01:54:29,993 --> 01:54:32,792
โดยเฉพาะเมืองที่มี
แนวโน้มอันตรายสูง อย่างดัลลัส
2250
01:54:32,862 --> 01:54:34,353
เพื่อเสริมกำลังในหน่วยราชการลับ
2251
01:54:34,697 --> 01:54:38,134
เราจะไม่ยอมให้เปิดประทุนรถออก
2252
01:54:38,167 --> 01:54:42,901
วางกำลัง 100-200 คนตามทางเดิน
2253
01:54:42,939 --> 01:54:44,703
เพราะ 1 เดือนก่อนหน้าในดัลลัส
2254
01:54:44,774 --> 01:54:47,403
ทูตยูเอ็นถูกถุยน้ำลายใส่หน้าและถูกตี
2255
01:54:47,443 --> 01:54:50,277
การพยายามสังหารเดอโกลหลายครั้ง
2256
01:54:50,346 --> 01:54:53,214
เราน่าจะมาถึงก่อนหลายวัน
ศึกษาเส้นทาง
2257
01:54:53,249 --> 01:54:56,378
ตรวจอาคาร
และจะไม่ยอมให้เปิดหน้าต่าง
2258
01:54:56,419 --> 01:54:58,217
หน้าต่างที่มองลงมาได้ ไม่มีวัน
2259
01:54:58,254 --> 01:55:01,622
จะมีหน่วยแม่นปืน นาทีที่หน้าต่างเปิด
2260
01:55:01,658 --> 01:55:03,889
จะมีการแจ้งทางวิทยุ เราจะจับตาดูฝูงชน
2261
01:55:03,927 --> 01:55:06,226
ห่อของ ม้วนนสพ. เสื้อคลุมวางบนแขน
2262
01:55:06,262 --> 01:55:08,424
ไม่ให้ใครกางร่มตลอดทาง
2263
01:55:08,464 --> 01:55:11,559
ไม่ให้รถขบวนช้าลงกว่า 10 ไมล์ต่อชม.
2264
01:55:11,601 --> 01:55:14,571
ไม่ใช้ทางโค้งอย่างถนนฮุสตันและเอล์ม
2265
01:55:15,071 --> 01:55:17,973
วันนั้นคุณจะรู้สึกว่ามีกองทหารอยู่ด้วย
2266
01:55:18,675 --> 01:55:20,007
ทั้งหมดนี้ไม่มีเลย
2267
01:55:20,176 --> 01:55:23,510
เป็นการวางระบบป้องกันที่แย่ที่สุดที่เคยมี
2268
01:55:23,546 --> 01:55:26,983
และบอกถึงการวางแผนที่แน่นหนา
2269
01:55:28,818 --> 01:55:30,582
แล้วใครจะเป็นคนทำที่เหมาะที่สุด
2270
01:55:30,920 --> 01:55:33,549
แบล็คออพส์ กลุ่มคนในทีมงานของผม
2271
01:55:33,589 --> 01:55:36,354
คนอย่างผบ.ผม ที่จะเรียก
พันเอกริชมาสั่งว่า
2272
01:55:36,392 --> 01:55:39,157
เราจะมีหน่วยงานจากที่นั่น-นั่น..
2273
01:55:39,195 --> 01:55:41,255
รักษาความปลอดภัยแทน
คุณถอนกำลังได้
2274
01:55:41,297 --> 01:55:42,697
ความจริง ในวันนั้น
2275
01:55:42,732 --> 01:55:45,167
มีคนในหน่วยลับของกองทัพอยู่ด้วย
2276
01:55:45,201 --> 01:55:46,863
ผมพยายามหาอยู่ว่าเป็นใครและทำไม
2277
01:55:46,936 --> 01:55:49,804
แต่พวกเขาไม่คุ้มครองปธน.
และแน่นอนออสวอลด์
2278
01:55:49,839 --> 01:55:53,469
ฝ่ายข่าวของกองทัพมีชื่อ
ออสวอลด์อยู่ในแฟ้ม
2279
01:55:53,543 --> 01:55:55,341
แต่แฟ้มทั้งหมดถูกทำลาย
2280
01:55:56,312 --> 01:55:57,780
เรื่องแปลก ๆ หลายอย่างเกิดขึ้น
2281
01:55:57,847 --> 01:56:00,373
และออสวอลด์ก็ไม่ได้เกี่ยวด้วย
2282
01:56:02,752 --> 01:56:05,153
คณะรัมต.ของเราเดินทางไปตะวันออก
2283
01:56:05,188 --> 01:56:08,181
1/3 ของหน่วยจู่โจมกลับจากเยอรมัน
2284
01:56:08,257 --> 01:56:12,194
บนท้องฟ้า เหนือสหรัฐ ขณะเกิดเหตุ
2285
01:56:12,261 --> 01:56:16,198
12.34 น. ระบบโทรศัพท์ในวอชิงตัน
2286
01:56:16,232 --> 01:56:17,894
หยุดทำงานไป 1 ชั่วโมง
2287
01:56:17,967 --> 01:56:20,061
และในเครื่องขากลับไปวอชิงตัน
2288
01:56:20,103 --> 01:56:22,629
ข่าวถูกส่งทางวิทยุจากทำเนียบขาว
2289
01:56:22,672 --> 01:56:23,833
ไปถึงลินดอห์น จอห์นสัน
2290
01:56:23,873 --> 01:56:25,739
ว่ามีคนๆ เดียวก่อการลอบสังหาร
2291
01:56:25,775 --> 01:56:28,142
คุณว่าฟังดูบังเอิญมากไปหน่อยมั้ย
2292
01:56:28,778 --> 01:56:30,770
ไม่แม้แต่ช่วงเดียว
2293
01:56:30,813 --> 01:56:33,874
คณะรมต.
ออกนอกประเทศเพื่อหามุมมอง
2294
01:56:34,217 --> 01:56:36,311
ทหารอยู่บนเครื่องบินเพื่อ
ควบคุมการจราจลที่อาจเกิดขึ้น
2295
01:56:36,352 --> 01:56:38,651
โทรศัพท์เสียเพื่อป้องกันข่าว
ที่ไม่ต้องการแพร่ออกไป
2296
01:56:38,688 --> 01:56:40,122
ถ้ามีอะไรผิดพลาดจากแผน
2297
01:56:40,256 --> 01:56:42,054
จะไม่มีโอกาสเหลือเปิดไว้เลย
2298
01:56:42,358 --> 01:56:45,226
ท่านจะไม่มีวันรอดไปได้โดยมีชีวิต
2299
01:56:48,364 --> 01:56:50,526
ผมไม่คิดว่าทุกอย่างจะเหมือนเดิมอีก
2300
01:56:52,201 --> 01:56:54,670
เวียดนามเริ่มอย่างจริงจัง มีข่าวว่า..
2301
01:56:55,438 --> 01:56:58,670
สร้างภาพในเพนตากอนและซีไอเอว่า
2302
01:56:58,708 --> 01:57:00,574
พวกเราที่อยู่กับซีเคร็ทออพส์ตั้งแต่เริ่ม
2303
01:57:00,610 --> 01:57:02,636
รู้ว่าพวกวอร์เรนเป็นเรื่องหลอกลวง
2304
01:57:03,546 --> 01:57:06,573
แต่มีบางอย่าง บางอย่างลึกกว่านั้น
2305
01:57:07,250 --> 01:57:09,742
ทุเรศกว่านั้น
ผมรู้จักอัลเลน ดัลเลสดี
2306
01:57:09,819 --> 01:57:11,515
เราสรุปงานกันในบ้านเขาบ่อย ๆ
2307
01:57:11,821 --> 01:57:14,620
แต่ผมยังคิดไม่ออก
ว่าทำไมเขาได้รับแต่งตั้ง
2308
01:57:14,690 --> 01:57:17,524
ให้สืบสวนการตายของเคเนดี้
คนที่ปลดเขา
2309
01:57:17,560 --> 01:57:21,088
ดัลเลสมีบุญคุณกับนายพลวาย
2310
01:57:23,166 --> 01:57:24,930
ผมออกมาเมื่ออายุ 64
2311
01:57:25,568 --> 01:57:27,196
ลาออกจากภารกิจของผม
2312
01:57:28,938 --> 01:57:32,170
ผมไม่เคยรู้ว่า
เคเนดี้อันตรายต่อกองทัพ
2313
01:57:33,576 --> 01:57:35,044
เพราะเหตุนี้ใช่มั้ย
2314
01:57:35,645 --> 01:57:37,341
นั่นคือคำถามที่แท้จริง ใช่มั้ย
2315
01:57:37,680 --> 01:57:39,876
อย่างไรและใคร เป็นแค่..
2316
01:57:40,683 --> 01:57:42,652
ภาพสำหรับสาธารณะชน
2317
01:57:42,685 --> 01:57:45,655
ออสวอลด์ รูบี้ คิวบา มาเพีย
2318
01:57:46,355 --> 01:57:48,347
ให้พวกเขาคิดไป เหมือนเป็นเกม
2319
01:57:48,391 --> 01:57:51,088
ป้องกันไม่ให้ถามคำถามสำคัญ"ทำไม"
2320
01:57:51,727 --> 01:57:53,252
ทำไมเคเนดี้จึงถูกฆ่า
2321
01:57:53,329 --> 01:57:54,661
ใครได้ผลประโยชน์
2322
01:57:54,730 --> 01:57:57,791
ใครที่มีอำนาจปกปิด ใคร
2323
01:58:01,737 --> 01:58:05,833
ในปี 1961 หลังเหตุการณ์เบย์พิกส์
2324
01:58:05,875 --> 01:58:08,106
น้อยคนมากที่จะรู้เรื่องนี้ ใช่มั้ย
2325
01:58:08,945 --> 01:58:10,538
ผมมีส่วนร่วมในการร่างบันทึก
2326
01:58:10,613 --> 01:58:13,583
งานรปภ. ฉบับที่ 55-57
2327
01:58:13,850 --> 01:58:16,718
เอกสารสำคัญ ถูกจัดเป็นลับสุดยอด
2328
01:58:16,752 --> 01:58:18,311
แต่โดยพื้นฐานแล้ว
2329
01:58:18,354 --> 01:58:21,119
เคเนดี้ได้แนะนำพลเอกเลมนิทเซอร์ว่า
2330
01:58:21,157 --> 01:58:25,288
ต่อไป คณะเสนาธิการร่วมจะรับผิดชอบ
2331
01:58:25,328 --> 01:58:28,662
ในการปฏิบัติงานในช่วงเหตุการณ์สงบ
2332
01:58:28,731 --> 01:58:31,360
ยุติความยิ่งใหญ่ในการ"สับ"ของซีไอเอ
2333
01:58:31,434 --> 01:58:35,064
ขณะที่เจเอฟเคสัญญาว่า
จะ"ซอยเป็นพัน"
2334
01:58:35,271 --> 01:58:38,298
และตอนนี้ท่านได้สั่งให้กองทัพช่วย
2335
01:58:38,341 --> 01:58:40,003
โดยไม่มีวี่แววล่วงหน้ามาก่อน
2336
01:58:40,042 --> 01:58:41,374
ผมบอกไม่ได้ว่า
2337
01:58:41,410 --> 01:58:44,847
เรื่องนี้ทำให้สายอำนาจ
ในวอชิงตันสั่นสะเทือน
2338
01:58:44,881 --> 01:58:46,941
เรื่องนี้ และการปลดอัลเลน ดัลเลส
2339
01:58:46,983 --> 01:58:49,350
ริชาร์ด บิสเซลและ
พลเอกชาร์ลส์ แคบเบลล์
2340
01:58:49,385 --> 01:58:51,513
ทุกคนเป็นอะไรที่แตะต้องไม่ได้
2341
01:58:51,554 --> 01:58:53,113
ตั้งแต่สมัยสงครามโลกครั้งที่ 2
2342
01:58:53,256 --> 01:58:55,851
มีคนที่นี่ไม่พอใจหลายคน
2343
01:58:56,425 --> 01:58:59,520
คำสั่งของเคเนดี้
ไม่เคยถูกนำไปปฏิบัติเพราะ
2344
01:58:59,562 --> 01:59:01,656
เรื่องของข้าราชการ การต่อต้าน
2345
01:59:02,565 --> 01:59:04,761
แต่ผลจากเรื่องนี้ก็คือ..
2346
01:59:04,834 --> 01:59:08,862
ภารกิจเรื่องคิวบา
เปลี่ยนมือมาที่แผนกผม
2347
01:59:08,905 --> 01:59:10,703
มาเป็นโอเปอเรชั่นมองกูส
2348
01:59:11,641 --> 01:59:13,337
มองกูสคือแบล็คออพส์
2349
01:59:14,277 --> 01:59:17,611
ตั้งอยู่ลับ ๆ ในมหาวิทยาลัยไมอามี่
2350
01:59:17,647 --> 01:59:20,811
ซึ่งเป็นสถานีท้องถิ่น
ใหญ่ที่สุดของซีไอเอ
2351
01:59:20,850 --> 01:59:23,945
งบประมาณต่อปีกว่าร้อยล้านดอลลาร์
2352
01:59:23,986 --> 01:59:25,352
สายลับ 300 คน
2353
01:59:25,421 --> 01:59:27,515
พวกคิวบาที่คัดสรรแล้วกว่า 7 พัน
2354
01:59:27,557 --> 01:59:30,356
ธุรกิจที่อุปโลกนขึ้นนเพื่อฟอกเงิน
2355
01:59:30,393 --> 01:59:33,090
พวกเขาทำสงครามกับคาสโตรไม่เลิก
2356
01:59:33,129 --> 01:59:35,655
ก่อวินาศกรรมโรงงาน เผาพืชผล
2357
01:59:35,698 --> 01:59:39,100
ทั้งหมดนี้จากการบัญชาของนายพลวาย
2358
01:59:39,135 --> 01:59:42,162
เขาใช้กฏสงครามที่เคยใช้ในต่างประเทศ
2359
01:59:42,205 --> 01:59:43,867
และนำพวกเขาเข้าประเทศนี้
2360
01:59:43,940 --> 01:59:46,774
ตอนนี้เขามีกำลังคน มีอาวุธ มีฐาน
2361
01:59:46,842 --> 01:59:48,242
้
และแรงกระตุน
2362
01:59:48,477 --> 01:59:50,105
และอย่ามองข้ามงบประมาณ
2363
01:59:50,146 --> 01:59:52,741
ที่เคเนดี้สั่งในเดือน มี.ค.63
2364
01:59:53,316 --> 01:59:56,252
เกือบ 52 ฐานทัพใน 25 รัฐ
2365
01:59:56,285 --> 01:59:58,652
และ 21 ฐานทัพในต่างประเทศ
2366
01:59:58,688 --> 02:00:00,020
เรากำลังพูดถึงเงินมหาศาล
2367
02:00:00,256 --> 02:00:02,987
คุณรู้มั้ยว่าฮ.ในเวียดนามมีกี่เครื่อง
2368
02:00:04,493 --> 02:00:06,257
ถึงวันนี้เกือบ 3,000
2369
02:00:07,196 --> 02:00:09,062
ใครเป็นผู้ผลิต เบลเฮลิคอปเตอร์
2370
02:00:09,098 --> 02:00:10,327
ใครเป็นเจ้าของเบล
2371
02:00:10,499 --> 02:00:13,333
เบลเกือบจะล้มละลาย
เมื่อเฟิร์สท์เนชั่นแนลแบงค์
2372
02:00:13,369 --> 02:00:17,101
ไปคุยกับซีไอเอ
เรื่องสร้างฮ.เพื่อใช้งานในอินโดไชนา
2373
02:00:17,173 --> 02:00:19,108
เครื่องต่อสู้เอฟ 1-11 ไง
2374
02:00:19,175 --> 02:00:22,043
เจเนอรัลไดนามิกส์ ใครคือเจ้าของ
2375
02:00:22,144 --> 02:00:24,579
ลองดูงบกลาโหมตั้งแต่สงครามเริ่มสิ
2376
02:00:24,647 --> 02:00:27,344
75,000-100,000 ล้านดอลลาร์
2377
02:00:27,483 --> 02:00:28,746
เกือบ 2 แสนล้านดอลลาร์
2378
02:00:28,818 --> 02:00:30,616
จะถูกใช้ไปก่อนสงครามสงบ
2379
02:00:30,820 --> 02:00:33,119
ในปี 49 งบคือ 1 หมื่นล้าน
2380
02:00:33,155 --> 02:00:34,748
ไม่มีสงคราม ไม่มีเงิน
2381
02:00:35,858 --> 02:00:40,660
กฏในทุกสังคม คือสงคราม
2382
02:00:41,430 --> 02:00:43,592
อำนาจที่รัฐมีเหนือประชาชน
2383
02:00:44,000 --> 02:00:45,901
อยู่ในพลังอำนาจการทำสงคราม
2384
02:00:45,935 --> 02:00:48,803
เคเนดี้ต้องการยุติสงครามเย็นในสมัยที่ 2
2385
02:00:48,838 --> 02:00:51,171
ต้องการเลิกการแข่งขันเรื่องดวงจันทร์
2386
02:00:51,207 --> 02:00:54,974
ยุติการทดสอบนิวเคลียร์กับรัสเซีย
2387
02:00:55,011 --> 02:00:57,640
ท่านปฏิเสธที่จะโจมตีคิวบาในปี 62
2388
02:00:57,680 --> 02:01:00,844
และเตรียมถอนทหารจากเวียดนาม
2389
02:01:01,851 --> 02:01:03,444
แต่ทุกอย่างจบิส้น
2390
02:01:03,486 --> 02:01:05,717
ในวันที่ 22 พ.ย.1963
2391
02:01:06,622 --> 02:01:08,648
ในช่วงต้นปี 1961 พวกเขารู้ว่า
2392
02:01:08,691 --> 02:01:11,327
เคเนดี้จะไม่ทำสงคราม
ในเอเชียอาคเนย์
2393
02:01:11,327 --> 02:01:13,819
เหมือนซีซาร์ เขาถูกล้อมด้วยข้าศึก
2394
02:01:13,863 --> 02:01:16,492
และศัตรูที่มองไม่เห็น
2395
02:01:16,899 --> 02:01:18,492
แต่ทุกคนที่อยู่วงในรู้ดี
2396
02:01:18,567 --> 02:01:20,536
ลืมกองทหารจู่โจมของคุณได้เลย
2397
02:01:20,569 --> 02:01:25,007
เขาบอกแมคนามาร่าว่าจะถอดที่ปรึกษา
2398
02:01:25,041 --> 02:01:27,408
เขาเคยงี่เง่าเรื่องลาวกับเรามาแล้ว
2399
02:01:27,476 --> 02:01:30,173
ตอนนี้จะมางี่เง่าเรื่องเวียดนามอีก
2400
02:01:30,212 --> 02:01:33,376
เขาไม่ทำก่อนเลือกตั้งหรอก เขาทำไม่ได้
2401
02:01:33,416 --> 02:01:35,851
ได้ยินว่าการประชุมเอ็น.เอส.ซี.
คือตัวแสบของจริง
2402
02:01:36,018 --> 02:01:37,646
ผมไม่มีวันพลาดแน่
2403
02:01:37,687 --> 02:01:39,349
หัวต้องกิล้งไปทั่ว
2404
02:01:39,388 --> 02:01:41,584
- ได้ยินเรื่องที่เลมนิทเซอร์ทำรึปล่า
- เกิดอะไรขึ้น
2405
02:01:41,624 --> 02:01:44,184
เคเนดี้ลูบจมูกเล็มบอกว่า
2406
02:01:44,260 --> 02:01:47,059
ถ้าเราไม่ไปคิวบาซึ่งอยู่ใกล้มาก
2407
02:01:47,129 --> 02:01:50,065
ทำไมจะต้องไปเวียดนาม
ที่อยู่แสนไกลด้วย
2408
02:01:50,566 --> 02:01:53,297
มันเอาอีกแล้ว มันเอามือป่ายไปทั่ว
2409
02:01:53,336 --> 02:01:57,171
เล็มบอกว่าหัวหน้ายังคิดว่า
เราควรไปคิวบา
2410
02:01:57,707 --> 02:02:00,006
เงินเป็นเดิมพัน เงินมหาศาล
2411
02:02:00,042 --> 02:02:02,307
100,000 ล้านดอลลาร์
2412
02:02:02,345 --> 02:02:05,474
เคเนดี้เชื่อมเรื่องเขตคะแนนเสียงหลัก
เข้ากับเงินกลาโหม
2413
02:02:05,514 --> 02:02:07,483
พวกเขาให้สัญญาเครื่องขับไล่ ทีเอฟเอ็กซ์
2414
02:02:07,516 --> 02:02:10,076
กับเขตที่มีการเปลี่ยนแปลงปี 64 เท่านั้น
2415
02:02:10,119 --> 02:02:13,089
และพวกที่อยู่วงในก็ต่อสู้
ตามวิธีของพวกเขา
2416
02:02:13,122 --> 02:02:15,751
เราต้องควบคุมหน่วยงานลับจากไซ่ง่อน
2417
02:02:15,825 --> 02:02:19,921
ต้องไม่ให้แมคนามาร่ามายุ่งกับเรื่องนี้
2418
02:02:19,962 --> 02:02:21,931
ทุกครั้งที่เขาไปไซ่ง่อน
2419
02:02:21,964 --> 02:02:24,058
เพื่อหาข้อมูลแท้จริง
2420
02:02:24,100 --> 02:02:27,269
ต้องกลับมาทำให้ปธน.กลัวแทบตาย
2421
02:02:27,269 --> 02:02:28,897
ผมต้องการให้แม็กซ์ เทย์เลอร์
2422
02:02:28,971 --> 02:02:32,032
เกาะเขาให้ติดทั้งวันทั้งคืน
2423
02:02:32,108 --> 02:02:36,307
คุมแมคนามาราได้คุมเคเนดี้ได้
2424
02:02:36,812 --> 02:02:39,805
ผมว่ามันเริ่มต้นกันอย่างนั้น ในสายลม
2425
02:02:39,849 --> 02:02:41,875
บริษัทรปภ.นักธนาคารหยอดน้ำมัน
2426
02:02:41,917 --> 02:02:43,317
แค่บทสนทนานะ ไม่มีอะไรมากกว่านั้น
2427
02:02:43,352 --> 02:02:44,945
แล้วก็มีการโทรศัพท์เกิดขึ้น
2428
02:02:44,987 --> 02:02:47,422
ถึงบางคนอย่างเช่นนายพลวาย
2429
02:02:49,225 --> 02:02:51,217
เราจะลงมือ ต้องให้คุณช่วยหน่อย
2430
02:02:51,961 --> 02:02:53,395
เมื่อไหร่ครับ
2431
02:02:53,429 --> 02:02:55,694
ฤดูใบไม้ร่วง คงเป็นทางใต้
2432
02:02:56,632 --> 02:02:58,294
อยากให้คุณเอาแผนมาด้วย
2433
02:02:58,601 --> 02:03:01,036
- ได้ครับ
- การติดต่อทุกอย่างเป็นเรื่องลับ
2434
02:03:01,103 --> 02:03:03,402
ไม่มีใครพูดคำว่า"เขาต้องตาย"
2435
02:03:03,439 --> 02:03:05,533
ไม่มีการออกเสียงหรือลายลักษณ์อักษร
2436
02:03:05,574 --> 02:03:07,167
ไม่มีใครถูกกล่าวโทษ
2437
02:03:07,209 --> 02:03:10,008
โบราณเหมือนการตรึงกางเขน
2438
02:03:10,112 --> 02:03:12,172
หน่วยแม่นปืนของกองทัพ
2439
02:03:12,214 --> 02:03:14,547
หัวกระสุน 5 นัด นัดหนึ่งว่าง
2440
02:03:14,583 --> 02:03:15,846
ไม่มีใครเป็นคนผิด
2441
02:03:15,885 --> 02:03:18,184
เพราะคนที่มีส่วนและอยู่ในโครงสร้าง
2442
02:03:18,254 --> 02:03:19,916
อำนาจที่เกี่ยวข้อง มีข้อแก้ตัวที่ฟังขึ้น
2443
02:03:19,989 --> 02:03:23,653
ไม่มีการติดต่อที่ผูกพัน
นอกจากในที่ลับสุดยอด
2444
02:03:24,693 --> 02:03:27,219
แต่ที่สำคัญคือมันจะต้องสำเร็จ
2445
02:03:27,263 --> 02:03:29,630
ไม่ว่าจะต้องตายกี่คนหรือจะใช้จ่ายแค่ไหน
2446
02:03:29,698 --> 02:03:32,167
ผู้กระทำผิดจะต้องเป็นฝ่ายชนะ
2447
02:03:32,401 --> 02:03:36,168
และไม่ต้องถูกดำเนินคดีใดๆ ทั้งิส้น
2448
02:03:37,139 --> 02:03:39,040
นี่คือการทำรัฐประหาร
2449
02:03:43,078 --> 02:03:46,048
เคเนดี้ประกาศจะไปเท็กซัส
ในเดือนก.ย.
2450
02:03:46,081 --> 02:03:49,848
ช่วงนั้น ออสวอลด์คนที่ 2
ก็ปรากฏตัวทั่วดัลลัส
2451
02:03:49,919 --> 02:03:52,150
โดยมีเทศมนตรีและตำรวจอยู่ในมือ
2452
02:03:52,655 --> 02:03:54,954
นายพลวายบินไปในเขตลอบสังหาร
2453
02:03:54,990 --> 02:03:58,722
จากค่ายพิเศษที่สร้างไว้นอกเอเธนส์ กรีก
2454
02:03:58,761 --> 02:03:59,888
มืออาชีพ
2455
02:03:59,962 --> 02:04:02,363
เป็นคนพื้นเมืองคิวบา ที่มาเพียจ้าง
2456
02:04:02,398 --> 02:04:03,832
แยกเป็นหลายทีม
2457
02:04:03,866 --> 02:04:06,335
มันสำคัญหรือว่ายิงมาจากไหน
2458
02:04:06,368 --> 02:04:08,530
จากหลังคาไหน
2459
02:04:09,371 --> 02:04:10,964
เป็นส่วนหนึ่งของฉากแค่นั้น ใช่มั้ย
2460
02:04:11,474 --> 02:04:15,844
ผมเฝ้าคิดถึงวันนั้น วันที่ 26 ก.ย.
2461
02:04:15,878 --> 02:04:17,642
หลังวันฝังเคเนดี้
2462
02:04:17,847 --> 02:04:19,475
ผมอยากให้ทราบว่า
2463
02:04:19,515 --> 02:04:22,314
ผมจะไม่ปล่อยเวียดนามไปเหมือนจีน
2464
02:04:22,351 --> 02:04:24,115
ผมขอยืนยันด้วยตัวเอง
2465
02:04:24,153 --> 02:04:26,349
และจะไม่ถอนทหารจากที่นั่น
2466
02:04:26,388 --> 02:04:28,857
จนกว่าพวกเขาจะรู้ว่าเราเอาจริง
ในเรื่องของเอเชีย
2467
02:04:28,924 --> 02:04:30,688
ลินดอห์น จอห์นสันลงนามในบันทึก..
2468
02:04:30,759 --> 02:04:32,557
งาน รปภ.แห่งชาติที่ 273
2469
02:04:32,595 --> 02:04:35,224
โดยกลับนโยบายถอนทหารของเคเนดี้
2470
02:04:35,264 --> 02:04:38,029
และให้ไฟเขียวงานลับในเวียดนามเหนือ
2471
02:04:38,100 --> 02:04:40,194
ซึ่งกระตุ้นให้เกิดเหตุอ่าวทองคินขึ้น
2472
02:04:40,236 --> 02:04:43,638
เลือกผม แล้วผมจะประกาศสงคราม
2473
02:04:45,207 --> 02:04:46,732
ในเอกสารนั่น..
2474
02:04:48,010 --> 02:04:49,638
วางสงครามเวียดนามไว้
2475
02:04:53,415 --> 02:04:54,576
ไม่น่าเชื่อ
2476
02:04:55,184 --> 02:04:56,618
ไม่น่าเชื่อว่าพวกมันฆ่าท่าน
2477
02:04:56,652 --> 02:04:58,644
เพราะต้องการสร้างความเปลี่ยนแปลง
2478
02:05:00,256 --> 02:05:03,317
ในยุคของเรา ในประเทศของเรา
2479
02:05:03,526 --> 02:05:04,892
กษัตริย์ถูกฆ่า
2480
02:05:04,927 --> 02:05:06,225
การเมืองเป็นเรื่องของอำนาจ
2481
02:05:06,295 --> 02:05:07,593
ไม่มีอะไรมากกว่านั้น
2482
02:05:08,097 --> 02:05:09,998
อย่าเพิ่งเชื่อคำพูดผม
2483
02:05:10,032 --> 02:05:11,967
ทำงานของคุณเอง คิดด้วยตัวเอง
2484
02:05:14,069 --> 02:05:15,264
เรื่องนี้..
2485
02:05:16,405 --> 02:05:19,204
มันเกินตัวผม คุณจะขึ้นให้การมั้ย
2486
02:05:19,942 --> 02:05:21,501
- ผมเหรอ
- ้ ขึนให้การ
2487
02:05:22,778 --> 02:05:24,178
ไม่มีทาง
2488
02:05:25,014 --> 02:05:27,677
ผมจะถูกจับและถูกบีบปาก
2489
02:05:27,750 --> 02:05:29,480
อาจถูกส่งไปเข้าสถาบันซักแห่ง
2490
02:05:29,552 --> 02:05:31,043
อาจแย่กว่านั้น คุณก็เหมือนกัน
2491
02:05:31,787 --> 02:05:33,551
ไม่ ผมให้เรื่องย้อนหลังได้
2492
02:05:33,622 --> 02:05:35,614
คุณต้องหาเรื่องปัจจุบันเอง
เรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ
2493
02:05:36,025 --> 02:05:37,755
ขุดไปเรื่อย ๆ จำไว้ คุณคือคนเดียว
2494
02:05:37,793 --> 02:05:40,058
ที่ทำให้มีการสอบสวน
การฆาตกรรมเคเนดี้
2495
02:05:40,095 --> 02:05:41,927
นั่นเป็นเรื่องสำคัญ มันเป็นประวัติศาสตร์
2496
02:05:42,998 --> 02:05:44,227
ผมยังไม่มี..
2497
02:05:45,267 --> 02:05:47,133
ผมยังไม่มีข้อมูลมากนัก
2498
02:05:48,837 --> 02:05:50,430
คุณไม่มีทางเลือกอีกแล้ว
2499
02:05:50,973 --> 02:05:54,535
คุณทำให้หน่วยงานวางระบบ
รปภ.แห่งชาติต้องผวา
2500
02:05:55,010 --> 02:05:57,639
พวกมันน่าจะฆ่าคุณไปแล้ว
แต่คุณมีคนสนใจเฝ้าดูอยู่มาก
2501
02:05:58,080 --> 02:06:00,072
พวกมันจึงทำลายชื่อเสียงคุณแทน
2502
02:06:00,149 --> 02:06:02,448
พวกมันเตรียมไว้แล้วในหลายกลุ่มที่เมืองนี้
2503
02:06:02,851 --> 02:06:04,012
พูดตามตรงนะ
2504
02:06:04,486 --> 02:06:06,546
โอกาสเดียวของคุณคือต้องดำเนินคดี
2505
02:06:07,022 --> 02:06:08,684
สักเรื่อง อะไรก็ได้
2506
02:06:09,325 --> 02:06:12,090
ออกหมายจับ ปั่นหัวพวกมัน
2507
02:06:12,528 --> 02:06:14,520
หวังให้มวลชนถึงจุดวิกฤต
2508
02:06:14,597 --> 02:06:17,032
และก้าวออกมาเป็นปฏิกิริยาลูกโซ่
2509
02:06:17,099 --> 02:06:18,590
และรัฐบาลก็จะยุบ
2510
02:06:19,301 --> 02:06:22,100
จำไว้ คนเราต้องการความจริง
2511
02:06:22,738 --> 02:06:24,832
และความจริงอยู่ข้างคุณนะ
2512
02:06:32,348 --> 02:06:34,317
ขอให้คุณโชคดีนะ
2513
02:07:19,662 --> 02:07:21,130
คุณชอว์
2514
02:07:21,163 --> 02:07:24,327
คุณถูกจับในข้อหาร่วมมือกัน
2515
02:07:24,366 --> 02:07:28,133
และตกลงกับบุคคลอื่น
ในการก่อฆาตกรรม
2516
02:07:28,170 --> 02:07:29,900
จอห์น เอฟ. เคเนดี้
2517
02:07:30,339 --> 02:07:32,365
เรามีหมายค้นบ้านของคุณ
2518
02:07:33,409 --> 02:07:37,904
คุณมีสิทธิที่จะไม่พูดอะไร
2519
02:07:38,681 --> 02:07:40,274
ชื่อ ชื่อแรก กลางและนามสกุล
2520
02:07:40,349 --> 02:07:41,647
เคลย์ ลาเวิร์น ชอว์
2521
02:07:44,219 --> 02:07:45,380
ที่อยู่
2522
02:07:45,421 --> 02:07:48,118
1313 ถนนดอลฟิน นิวออร์ลีนส์
2523
02:07:49,858 --> 02:07:51,156
เคยใช้ชื่ออื่นมั้ย
2524
02:07:51,827 --> 02:07:53,022
์
์
์
เคลย์ เบอร์แทรนด์
2525
02:07:55,030 --> 02:07:57,898
คุณชอว์ คุณต้องีช้แจงอะไรบ้าง
2526
02:07:59,868 --> 02:08:01,734
้
์
คุณคลารก คุณทราบขอหา
2527
02:08:01,770 --> 02:08:04,001
ที่อัยการแกริสันฟ้องรึยัง
2528
02:08:04,039 --> 02:08:07,407
ครับ คุณชอว์อยู่ในรายการสอบสวน
2529
02:08:07,676 --> 02:08:10,737
และยังไม่พบว่ามีการโยงใยใดๆ ทั้งิส้น
2530
02:08:10,946 --> 02:08:12,505
และทำไม ถ้าเป็นอย่างนั้น
2531
02:08:12,614 --> 02:08:17,177
ชื่อเขาไม่ได้ถูกพูดถึงในรายงานวอร์เรน
2532
02:08:17,219 --> 02:08:20,155
แม้จะเป็นการทำให้ชื่อเขาบริสุทธิั์ง้นรึ
2533
02:08:20,189 --> 02:08:21,885
ผมไม่แน่ใจว่าอธิบดีอัยการคนนี้
2534
02:08:21,924 --> 02:08:23,051
จะเหมาะทำงานให้ผมรึเปล่า
2535
02:08:23,092 --> 02:08:27,996
คุณแกริสันไม่ได้เสนอสิ่งที่ค้าน
2536
02:08:28,030 --> 02:08:30,192
กับผลสอบสวนของเรา
2537
02:08:31,500 --> 02:08:33,492
ไม่มีความจริงใด
2538
02:08:33,535 --> 02:08:35,367
จะปฏิเสธความเห็นของ..
2539
02:08:35,437 --> 02:08:37,406
คณะกรรมาธิการที่ระบุว่า..
2540
02:08:37,439 --> 02:08:40,603
ออสวอลด์เป็นผู้ลงมือคนเดียวได้
2541
02:08:40,642 --> 02:08:42,941
คิดอย่างไรกับคำพูดของ
อธิบดีกรมพิพากษา
2542
02:08:42,978 --> 02:08:44,844
ผมยินดีกับคุณชอว์ด้วย
2543
02:08:44,880 --> 02:08:46,849
จำเลยส่วนใหญ่จะต้องรอขึ้นศาล
2544
02:08:46,882 --> 02:08:50,842
ก่อนที่จะหาคนที่น่าเชื่อถือ
อย่างอธิบดีมาเป็นพยาน
2545
02:08:50,886 --> 02:08:52,582
ซึ่งเป็นคนที่ไม่ได้สาบานเป็นพยาน
2546
02:08:52,621 --> 02:08:56,023
และเป็นอิสระจากกฏหมายให้การเท็จ
2547
02:08:56,058 --> 02:08:58,152
ถ้าสิ่งที่คุณพูดมีส่วนจริงอยู่
2548
02:08:58,193 --> 02:08:59,889
คุณทราบหรือไม่ว่าได้ทำความเสียหาย
2549
02:08:59,928 --> 02:09:01,419
ให้กับความน่าเชื่อถือของประเทศนี้
2550
02:09:01,463 --> 02:09:02,988
และอาจเป็นไปได้ว่ามันถูกทำลายไปแล้ว
2551
02:09:03,031 --> 02:09:06,968
รัฐบาลสมควรอยู่หรือไม่
ถ้าโกหกประชาชน
2552
02:09:07,836 --> 02:09:10,431
มันจะกลายเป็นประเทศที่อันตราย
2553
02:09:10,472 --> 02:09:12,304
ถ้าเราเชื่อใครไม่ได้อีก
2554
02:09:12,341 --> 02:09:14,037
ถ้าเราพูดความจริงไม่ได้
2555
02:09:15,911 --> 02:09:18,813
ให้ความยุติธรรมคงอยู่ แม้สวรรค์จะทลาย
2556
02:09:24,787 --> 02:09:26,847
ขบวนการสังหารเคเนดี้
2557
02:09:26,889 --> 02:09:28,585
คดีของจิม แกริสัน
2558
02:09:28,957 --> 02:09:29,981
เรื่องของคุณนี่
2559
02:09:30,025 --> 02:09:32,460
หลังการสืบสวนหลายสัปดาห์
2560
02:09:32,494 --> 02:09:34,486
ผู้สื่อข่าวได้พบว่า..
2561
02:09:34,530 --> 02:09:37,659
จิม แกริสันและทีมงาน
2562
02:09:37,733 --> 02:09:41,795
ได้ทำการข่มขู่และมอมยาพยาน
2563
02:09:41,837 --> 02:09:44,466
เพื่อพยายามที่จะพิสูจน์ว่า
มีขบวนการเกี่ยวข้องกับ
2564
02:09:44,540 --> 02:09:46,907
นักธุรกิจนิวออร์ลีนส์เคลย์ ชอว์
2565
02:09:46,942 --> 02:09:48,843
ในการฆาตกรรมจอห์น เอฟ เคเนดี้
2566
02:09:49,812 --> 02:09:52,680
จอห์น แชนเลอร์เป็นเพื่อนร่วมเรือนจำ
2567
02:09:52,714 --> 02:09:54,410
แองโกลากับวิลเลียม โอคีฟ
2568
02:09:54,483 --> 02:09:57,681
เขาพูดว่าเขาจะได้รับการปล่อยตัว
2569
02:09:57,719 --> 02:10:00,018
ผมจะฟ้องเขาในคดีลักทรัพย์
2570
02:10:01,456 --> 02:10:02,719
นั่นคือเพื่อนคู่หูของเขา
2571
02:10:02,758 --> 02:10:05,660
มิเกล ทอร์เรส เราจะฟ้องเขาเช่นกัน
2572
02:10:05,961 --> 02:10:08,487
พวกเขาอยากให้ผมพูดว่า
ชอว์คือเบอร์แทรนด์
2573
02:10:08,530 --> 02:10:10,294
แล้วผมจะได้อภัยโทษ
2574
02:10:10,332 --> 02:10:11,857
เจเนท วิลเลียมส์..
2575
02:10:11,900 --> 02:10:13,869
ให้ความเห็นในเรื่องที่วิลลี่ โอคีฟ
2576
02:10:13,902 --> 02:10:16,133
พบกับออสวอลด์
2577
02:10:16,772 --> 02:10:17,671
เขาเป็นโฮโมเซ็กชวลรึเปล่า
2578
02:10:17,739 --> 02:10:20,641
นั่นไม่ใช่ลีที่ฉันรู้จัก
2579
02:10:20,676 --> 02:10:23,976
โอคีฟคงเห็นคนอื่น
แล้วคิดว่าเป็นออสวอลด์
2580
02:10:24,346 --> 02:10:26,713
ผมไม่ได้คุยกับใครหลังการลอบสังหาร
2581
02:10:26,748 --> 02:10:28,717
ผมรักษาตัวอยู่ที่รพ.
2582
02:10:28,784 --> 02:10:30,252
เหมือนที่ผมบอกเอฟบีไอ
2583
02:10:30,285 --> 02:10:32,652
โทรศัพท์นั่นเป็นจินตนาการของผม
2584
02:10:32,688 --> 02:10:35,021
โดยส่วนตัวผมคิดว่าเขาป่วยทางจิต
2585
02:10:35,057 --> 02:10:37,219
ด้วยสติเพียงครึ่งเดียว
เขาออกไปข้างนอก
2586
02:10:37,292 --> 02:10:39,284
และแต่งเรื่องขึ้นมาได้
2587
02:10:39,328 --> 02:10:42,230
และด้วยการซึมซับ เขาก็โน้มน้าวว่า..
2588
02:10:42,297 --> 02:10:44,323
เรื่องที่เหลือที่เขาแต่งขึ้นนั้น
เป็นความจริง
2589
02:10:44,366 --> 02:10:45,664
ผมไม่ห่วงหรอก ลิซ
2590
02:10:45,734 --> 02:10:48,966
มีคนดูข่าวนี่แค่ 20-30 ล้านคนเท่านั้น
2591
02:10:51,406 --> 02:10:54,672
ชื่อเสียงผมยังดีอยู่กับคนที่ดูโชว์ตลก
2592
02:10:55,277 --> 02:10:58,873
เพราะคุณแกริสันเป็นหนี้
2593
02:10:58,947 --> 02:11:01,041
และผูกพันอยู่กับมาเพีย
2594
02:11:01,116 --> 02:11:03,210
เมื่อมองไปอีกครั้ง จิม แกริสัน
2595
02:11:03,252 --> 02:11:05,517
ได้ทำลายชื่อเสียง
2596
02:11:05,554 --> 02:11:08,649
ทำให้ความกลัวและสงสัยแพร่กระจาย
2597
02:11:08,690 --> 02:11:11,319
และที่ร้ายที่สุด
หาประโยชน์จากความเศร้า
2598
02:11:11,360 --> 02:11:13,022
และความสงสัยของประชาชน
2599
02:11:13,061 --> 02:11:16,122
- จิม แกริสัน เคยกล่าวว่า
- จะนอนกับพ่อมั้ย
2600
02:11:16,164 --> 02:11:19,191
ให้ความยุติธรรมคงอยู่ แม้สวรรค์จะทลาย
2601
02:11:19,568 --> 02:11:21,901
เขาตามหาความจริง เราก็เช่นกัน
2602
02:11:34,216 --> 02:11:35,878
ดร.มาร์ติน ลูเธอร์คิงกล่าวว่า..
2603
02:11:35,918 --> 02:11:37,113
ความฝันอันงดงามของเขา
2604
02:11:37,152 --> 02:11:40,645
ที่แสดงผ่าน
การเดินขบวนในวอชิงตันปี 63
2605
02:11:40,689 --> 02:11:43,818
ได้ถูกทำลายลงโดยกระสุนของมือปืน
2606
02:11:44,026 --> 02:11:47,394
ตำรวจคิดว่ายิงมาจากฝั่งตรงข้ามถนน
2607
02:11:47,429 --> 02:11:51,764
ตำรวจพบปืนไรเฟิลติดกล้องอยู่บนทางเดิน
2608
02:11:53,268 --> 02:11:54,566
หนูรับเอง
2609
02:11:57,306 --> 02:11:59,832
นั่นลูกสาวจิม แกริสันใช่มั้ย
2610
02:12:00,876 --> 02:12:02,538
เวอร์จีเนีย หรืออลิซาเบ็ธล่ะ
2611
02:12:03,011 --> 02:12:04,240
เวอร์จีเนีย
2612
02:12:04,413 --> 02:12:06,939
เวอร์จีเนีย หนูน้อยที่โชคดี
2613
02:12:06,982 --> 02:12:09,577
พ่อหนูส่งหนูเข้าประกวดความงามนะ
2614
02:12:09,618 --> 02:12:11,348
หนูอยากไปประกวดมั้ย
2615
02:12:12,187 --> 02:12:13,280
ไม่รู้
2616
02:12:13,322 --> 02:12:16,087
พระเจ้า พวกเขาทำอะไรลงไป
2617
02:12:17,059 --> 02:12:20,860
เกิดประชาทัณฑ์กันแล้ว
2618
02:12:20,896 --> 02:12:22,558
ฟังดูสนุกดี
2619
02:12:23,365 --> 02:12:25,732
หนูออกมาจากรร.สามโมงทุกวันใช่มั้ย
2620
02:12:25,767 --> 02:12:27,497
ลูกพูดกับใครน่ะ
2621
02:12:27,536 --> 02:12:29,801
ฉันอยากรู้แค่นี้ แล้วจะโทรมาอีก
2622
02:12:29,871 --> 02:12:32,170
แม่ หนูจะได้ประกวดความงาม
2623
02:12:32,674 --> 02:12:35,143
นั่นใครพูด ใครพูดน่ะ
2624
02:12:36,979 --> 02:12:39,949
คุณส่งเวอร์จีเนีย
เข้าประกวดความงามหรือ
2625
02:12:40,215 --> 02:12:42,047
ผู้ชายคนนึงโทรมาอยากรู้ทุกอย่าง
2626
02:12:42,084 --> 02:12:44,349
- ความสูง น้ำหนัก
- พวกโรคจิตน่ะ
2627
02:12:44,419 --> 02:12:46,047
มาร์ติน ลูเธอร์คิงถูกฆ่าในเมมพิสวันนี้
2628
02:12:46,121 --> 02:12:47,987
มันเพิ่งมาขู่ลูกสาวเรานะ
2629
02:12:48,023 --> 02:12:51,187
พวกโรคจิตน่ะ
ที่ทำงานมีวันละสิบ ๆ ครั้ง
2630
02:12:51,226 --> 02:12:53,161
นี่บ้านเรานะ พวกเรียกค่าไถ่
2631
02:12:53,228 --> 02:12:54,423
ฆาตกร ใครจะรู้
2632
02:12:54,463 --> 02:12:56,125
พวกโทรศัพท์แบบนี้มีแต่คนีข้ขลาดนะ
2633
02:12:56,164 --> 02:12:58,133
- คุณรู้ได้ยังไง
- ไม่มีอะไรหรอก
2634
02:12:58,166 --> 02:13:00,431
ในบ้านนี้เกิดอะไรคุณยังไม่รู้เลย
2635
02:13:00,469 --> 02:13:02,904
คุณมัวแต่ไปบรรยาย
2636
02:13:02,938 --> 02:13:05,965
ให้พวกแคลนส์บ้า ๆ ในหลุยเซียน่าตามเรา
2637
02:13:06,008 --> 02:13:09,069
ฉันจะไป ฉันจะพาลูกไปแล้ว
2638
02:13:09,111 --> 02:13:10,739
ฉันทนไม่ไหวแล้ว
2639
02:13:10,779 --> 02:13:13,214
- รัฐบาลต้องการให้คุณกลัว
- คุณกับรัฐบาลของคุณนั่นแหละ
2640
02:13:13,281 --> 02:13:15,807
รัฐบาลต้องการให้ทุกคนกลัวที่จะพูด
2641
02:13:15,884 --> 02:13:17,318
- คุณเป็นอะไรไป
- เขาเชื่ออย่างนั้น
2642
02:13:17,386 --> 02:13:19,252
- ไม่มีอะไรต้องกลัวหรอก
- คุณไม่รู้สึกอะไรเลยหรือ
2643
02:13:22,124 --> 02:13:23,422
ลูกสาวคุณเองนะ
2644
02:13:24,393 --> 02:13:26,021
คุณเป็นผู้ชายแบบไหน
2645
02:13:29,798 --> 02:13:31,391
ผมจะพาลูก ๆ ไปอยู่กับแม่
2646
02:13:31,433 --> 02:13:32,992
ถ้าทำให้คุณสบายใจขึ้น
2647
02:13:33,068 --> 02:13:34,969
- ไปอยู่สักอาทิตย์นึง
- อาทิตย์นึงจะช่วยอะไรได้
2648
02:13:35,003 --> 02:13:36,232
ผมจะเปลี่ยนกลอนประตู เบอร์โทรศัพท์
2649
02:13:36,304 --> 02:13:37,567
จะจ้างคนคุ้มกันด้วย
2650
02:13:37,606 --> 02:13:39,131
คุณคุมสติดีๆ นะ
2651
02:13:39,174 --> 02:13:40,472
ก่อนมีเรื่องเคเนดี้นี่
2652
02:13:40,542 --> 02:13:42,807
คุณไม่ห่วงอะไรเลยนอกจากลูก ๆ
2653
02:13:43,245 --> 02:13:45,214
คืนก่อน แจสเปอร์พยายามพูดกับคุณ
2654
02:13:45,280 --> 02:13:46,509
แต่คุณไม่เห็นเขาด้วยซ้ำ
2655
02:13:46,548 --> 02:13:48,278
เขามาหาหาฉันร้องไห้จนตาช้ำ
2656
02:13:48,316 --> 02:13:50,046
- เขาอ่อนไหวนะ เขาต้องการคุณ
- ผมสัญญา
2657
02:13:50,085 --> 02:13:51,917
จะให้เวลาแจสเปอร์มากขึ้น
2658
02:13:51,953 --> 02:13:53,785
มันน่าเบื่อมากหรือไง
2659
02:13:53,889 --> 02:13:57,690
ผมบอกว่าจะให้เวลาเขามากกว่านี้
2660
02:13:57,726 --> 02:14:00,286
ผมทะเลาะกับคุณและทั้งโลกไม่ไหวนะ
2661
02:14:00,328 --> 02:14:01,626
ฉันไม่ได้ทะเลาะกับคุณ
2662
02:14:01,663 --> 02:14:03,359
ฉันพยายามเข้าถึงคุณ
2663
02:14:03,965 --> 02:14:06,332
- คุณเปลี่ยนไป
- แน่นอน ผมเปลี่ยนไป
2664
02:14:07,502 --> 02:14:08,834
ตาผมสว่างขึ้น
2665
02:14:09,538 --> 02:14:10,904
แล้วพอมันสว่างขึ้น เชื่อผมเถอะ
2666
02:14:10,939 --> 02:14:12,771
สิ่งที่เคยดูปกติ ก็กลายเป็นวิกลจริต
2667
02:14:12,808 --> 02:14:14,037
แล้วตอนนี้ก็คิงอีก คุณไม่คิดหรือ..
2668
02:14:14,109 --> 02:14:16,044
ไม่คิดหรือว่ามันมีอะไรเกี่ยวข้องกัน
2669
02:14:16,311 --> 02:14:19,975
- คุณไม่เห็นหรือ
- ฉันไม่อยากเห็น ฉันเหนื่อย
2670
02:14:20,148 --> 02:14:21,639
ฉันพอแล้ว
2671
02:14:22,050 --> 02:14:23,712
คุณทำลายชีวิตของชอว์
2672
02:14:23,752 --> 02:14:25,846
คุณโจมตีเขาเพราะเป็นโฮโม
2673
02:14:25,887 --> 02:14:27,947
มันไม่ใช่เพราะเหตุนี้
2674
02:14:27,989 --> 02:14:31,448
เคยหยุดคิดถึง
ความรู้สึกของเขาสักครั้งมั้ย
2675
02:14:33,595 --> 02:14:35,564
คุณไม่เชื่อผม ใช่มั้ย
2676
02:14:35,864 --> 02:14:36,797
ฉันไม่รู้อีกแล้ว
2677
02:14:36,832 --> 02:14:38,824
ตลอดมา คุณไม่เคยเชื่อผมเลยใช่มั้ย
2678
02:14:39,468 --> 02:14:43,337
ฉันอยากเลี้ยงลูกใช้ชีวิตปกติ
2679
02:14:43,371 --> 02:14:45,340
ฉันอยากได้ชีวิตฉันคืนมา
2680
02:14:46,174 --> 02:14:47,665
ผมก็เหมือนกัน ให้ตายสิ
2681
02:14:48,643 --> 02:14:50,168
ผมก็มีชีวิตเหมือนกัน
2682
02:14:50,979 --> 02:14:54,472
คุณจะเอาหัวซุกทราย
เหมือนนกกระจอกเทศไม่ได้หรอก
2683
02:14:55,117 --> 02:14:56,585
ไม่เกี่ยวกับความเป็นอยู่ของเรา
2684
02:14:56,651 --> 02:14:58,620
ไม่เกี่ยวกับรถ 2 คัน ทีวี
2685
02:14:58,653 --> 02:15:00,087
และครัวของคุณ
2686
02:15:01,590 --> 02:15:05,027
แต่เกี่ยวที่ลูก ๆ เราจะต้องโตขึ้น
กับความโกหกและผมไม่พอใจ
2687
02:15:05,093 --> 02:15:07,324
ชีวิตผมถูกทำให้วุ่นวายเพราะมัน
2688
02:15:07,362 --> 02:15:10,298
และถ้าคุณมองอย่างเดียวกัน
ชีวิตคุณก็ถูกทำให้วุ่นวายด้วย
2689
02:15:10,599 --> 02:15:12,363
คุณไม่เคยพูดกับฉันอย่างนี้
2690
02:15:12,400 --> 02:15:14,392
ถ้าคุณไม่อยากสนับสนุนผม
ไม่เป็นไร ผมเข้าใจ
2691
02:15:14,436 --> 02:15:16,496
แต่อย่ามาขู่ผม ด้วยการเอาลูก ๆ ไป
2692
02:15:16,538 --> 02:15:18,234
ฉันไม่ได้ขู่ ฉันจะไปจากคุณ
2693
02:15:18,273 --> 02:15:19,901
- เข้าใจมั้ย อย่าขู่ผม
- ฉันจะพาลูกไปด้วย
2694
02:15:19,975 --> 02:15:21,841
งั้นก็ไปเลย ได้ ออกไป
2695
02:15:21,877 --> 02:15:23,402
- ไปแน่
- ไปซ่อนที่ไหนก็ไป
2696
02:15:23,445 --> 02:15:24,743
ไปเข้ากับพวกนั้น
2697
02:15:24,779 --> 02:15:26,042
พวกนั้นจะบอกคุณว่าผมบ้า
2698
02:15:26,081 --> 02:15:28,209
มีคนมากมายที่จะบอกคุณว่าผมบ้า
2699
02:15:30,252 --> 02:15:33,245
คุณไม่มีปัญหาที่จะกรอกใบหย่าผมหรอก
2700
02:15:34,623 --> 02:15:38,060
แต่ใครบางคนจะต้องพยายาม
2701
02:15:42,964 --> 02:15:44,830
เราจะไปหรือครับพ่อ
2702
02:15:52,474 --> 02:15:53,965
พ่อไม่รู้ แจสเปอร์
2703
02:15:55,043 --> 02:15:56,238
เพราะเคเนดี้หรือครับ
2704
02:15:57,112 --> 02:15:59,411
พวกนั้นจะฆ่าเราด้วยรึเปล่า
2705
02:16:00,148 --> 02:16:03,550
ไม่ แจสเปอร์ ไม่มีใครฆ่าเรา
2706
02:16:04,986 --> 02:16:06,454
ผมกลัว
2707
02:16:07,455 --> 02:16:10,789
หนูไม่ชอบเวลาที่พ่อกับแม่ทะเลาะกัน
2708
02:16:13,128 --> 02:16:14,926
พ่อรู้ พ่อก็ไม่ชอบเหมือนกัน
2709
02:16:16,331 --> 02:16:18,664
ทำไมเราต้องไปคะ
2710
02:16:19,034 --> 02:16:21,594
พ่อไม่รักพวกเราแล้วเหรอ
2711
02:16:22,404 --> 02:16:25,806
พ่อรักลูกทั้งสองคน้ รูมั้ย
2712
02:16:27,509 --> 02:16:30,172
และการที่เรารู้สึกกลัวไม่ใช่เรื่องเสียหาย
2713
02:16:31,179 --> 02:16:33,944
การพูดความจริง อาจน่ากลัวในบางครั้ง
2714
02:16:35,150 --> 02:16:38,052
มันทำให้ปธน.เคเนดี้กลัว
แต่เขาเป็นคนกล้าหาญ
2715
02:16:39,321 --> 02:16:41,290
แต่ถ้าเรากลัวเกินไป
2716
02:16:42,190 --> 02:16:45,251
เราก็จะปล่อยให้คนเลวครองเมืองใช่มั้ย
2717
02:16:46,895 --> 02:16:48,591
และทำให้ทุกคนกลัว
2718
02:16:49,764 --> 02:16:52,700
อยู่กับแม่นะครับ พ่อ
2719
02:17:00,141 --> 02:17:01,439
ให้ตาย นี่ก็อีก
2720
02:17:02,110 --> 02:17:04,545
อัยการในวอชิงตันปฏิเสธที่จะ..
2721
02:17:04,579 --> 02:17:06,207
ออกหมายเรียกอัลเลน ดัลเลส
2722
02:17:06,248 --> 02:17:08,410
ชาร์ลส์ แคบแบล
ผอ.ซีไอเอริชาร์ด เฮล์มส์
2723
02:17:08,450 --> 02:17:09,941
และสายลับซีไอเอทุกคนที่เราแจ้งชื่อไป
2724
02:17:09,985 --> 02:17:12,454
หมูจะทำอะไรได้นอกจากร้อง
2725
02:17:12,887 --> 02:17:15,379
ถ้าไม่ได้ตัวพวกเขา ก็แทบเป็นไปไม่ได้
2726
02:17:15,423 --> 02:17:17,221
ที่จะพิสูจน์โยงใยระหว่างชอว์กับซีไอเอ
2727
02:17:17,259 --> 02:17:18,591
เกิดอะไรขึ้น
2728
02:17:18,860 --> 02:17:22,262
คำขอจาก สนง.นี้ไม่เคยถูกปฏิเสธนะ
2729
02:17:22,330 --> 02:17:24,492
เรายังไม่ได้ลองเอา
จูเลีย เมอร์เซอร์มาที่นี่
2730
02:17:24,532 --> 02:17:26,057
ไม่ เธออาจเจ็บได้
2731
02:17:27,135 --> 02:17:29,161
ถ้าคุณเชื่อเรื่องที่เคยเกิดกับคนอื่น ไม่
2732
02:17:29,237 --> 02:17:31,069
ครับ แต่เธอเป็นพยานดีที่สุดที่เรามี
2733
02:17:31,106 --> 02:17:32,802
ผมไม่อยากทำ
2734
02:17:32,941 --> 02:17:34,466
เท่านั้นล่ะ มีอะไรอีก
2735
02:17:35,610 --> 02:17:39,274
มีจดหมายด่าส่งมา จดหมายแฟนๆ อยู่นี่
2736
02:17:40,348 --> 02:17:44,615
ข่าวร้ายก็คือสรรพากร
ขอตรวจสอบรายได้สนง.นี้
2737
02:17:45,887 --> 02:17:47,822
ผมกะไว้แล้วเมื่อ 2 เดือนก่อน
2738
02:17:48,156 --> 02:17:49,681
และพวกเขาก็เสียเวลาเปล่า
2739
02:17:52,594 --> 02:17:54,392
ข่าวร้ายก็คือกองทหารรักษาดินแดน..
2740
02:17:54,462 --> 02:17:56,795
ขอให้ผมลาออกหลังจากอยู่มา 18 ปี
2741
02:17:57,966 --> 02:17:59,798
มันอาจเป็นข่าวดีก็ได้
2742
02:17:59,868 --> 02:18:03,270
ไม่ดีเท่าหน่วยจู่โจมอยู่แล้ว
2743
02:18:05,340 --> 02:18:07,036
บิล ได้เรื่องออสวอลด์
หรือชอว์มาอีกมั้ย
2744
02:18:07,242 --> 02:18:10,906
มีคนเห็นเขาอยู่ด้วยกันในคลินตัน
2745
02:18:10,979 --> 02:18:12,345
ในช่วงต้นเดือนกันยายน
2746
02:18:12,414 --> 02:18:14,508
องค์กรสิทธิประชาชนกำลังผลักดัน..
2747
02:18:14,549 --> 02:18:16,609
การขึ้นทะเบียนผู้ลงคะแนนเสียง
2748
02:18:16,651 --> 02:18:19,917
มีข่าวลือว่า
ชอว์ กำลังเจรจาเรื่องอาวุธอยู่
2749
02:18:19,988 --> 02:18:22,514
เพื่อสร้างภาพลบให้องค์กรสิทธิประชาชน
2750
02:18:22,557 --> 02:18:25,425
ไม่มีใครรู้แน่ว่า
พวกเขากำลังทำอะไรอยู่แต่..
2751
02:18:25,460 --> 02:18:28,089
พวกเขาออกมายืนอย่างขาวสะอาด
2752
02:18:28,396 --> 02:18:31,195
มีคนผิวขาวและผิวสีเห็นพวกเขา
2753
02:18:31,232 --> 02:18:32,427
แต่ล่าสุดที่สอบดู
2754
02:18:32,467 --> 02:18:34,595
ไม่มีอะไรผิดกฏหมายเรื่องลงคะแนนเสียง
2755
02:18:35,503 --> 02:18:41,807
เรายังมีนิโกรีข้ยาที่เห็นเขาคุยกันที่ซีวอลล์
2756
02:18:42,577 --> 02:18:45,479
แต่มันยากนะ ไม่มีใครอยากคุยเรื่องชอว์
2757
02:18:45,513 --> 02:18:48,073
คุณพูดแบบนี้ตลอด คุณไม่ขุดให้ลึก
2758
02:18:48,116 --> 02:18:50,551
- ผมพูดอะไรตลอด
- คุณยังขุดไม่ลึกพอ
2759
02:18:50,585 --> 02:18:53,384
มาทำงานผมสิ ผมจะทำงานคุณ
2760
02:18:53,455 --> 02:18:56,289
ผมว่าคลินตันเป็นทางสำเร็จของเรานะ
2761
02:18:57,292 --> 02:18:59,818
ชอว์ปฏิเสธว่าไม่รู้จักเฟอร์รี่
หรือออสวอลด์ ใช่มั้ย
2762
02:19:01,029 --> 02:19:02,895
นั่นเป็นข้อพิสูจน์ว่าเขาโกหก
2763
02:19:04,599 --> 02:19:06,295
- ตามเรื่องต่อไป บิล
- เรื่องนี้น่าสนใจ
2764
02:19:07,202 --> 02:19:09,034
ออสวอลด์ไปที่เอฟบีไอ
2765
02:19:09,070 --> 02:19:11,130
2 อาทิตย์ก่อนที่จะเกิดการลอบสังหาร
2766
02:19:11,172 --> 02:19:13,073
ผมมาขอพบเจ้าหน้าที่โฮสตี้ครับ
2767
02:19:13,108 --> 02:19:15,202
เขาไม่อยู่ พบคนอื่นแทนได้มั้ย
2768
02:19:15,243 --> 02:19:19,647
โฮสตี้ไปพบ
เจน็ท วิลเลียมส์ที่บ้าน 3 ครั้ง
2769
02:19:19,714 --> 02:19:22,411
เพื่อไปจับตาดูมารีน่า เขาทิ้งข้อความไว้
2770
02:19:22,450 --> 02:19:26,012
โฮสตี้บอกนักข่าวที่ดัลลัสว่าเป็นจม.เตือน
2771
02:19:26,054 --> 02:19:28,148
ให้เลิกไปสอบถามมารีน่าที่บ้าน
2772
02:19:28,189 --> 02:19:30,818
เมื่อออสวอลด์ไม่อยู่
เธอไม่ใช่พลเมืองสหรัฐ
2773
02:19:30,859 --> 02:19:32,691
ฉะนั้นเป็นไปได้ที่เขาจะขู่ว่า..
2774
02:19:32,727 --> 02:19:34,662
จะเนรเทศเธอกลับไปรัสเซีย
2775
02:19:34,729 --> 02:19:37,164
จริง ๆ แล้วโน้ตนั่นเขียนอะไรไว้ไม่มีใครรู้
2776
02:19:37,465 --> 02:19:39,900
โฮสตี้ฉีกมันทิ้งและชักโครกลงส้วมไป
2777
02:19:39,934 --> 02:19:42,335
- ทำลายซะ โฮสตี้
- นี่เป็นเพียงการคาดเดา
2778
02:19:42,370 --> 02:19:44,305
แต่ถ้าโน้ตนั่นพูดถึง
2779
02:19:44,339 --> 02:19:46,638
ความพยายามในการลอบสังหารล่ะ
2780
02:19:52,313 --> 02:19:53,872
เร็วสิ พวกเรา คิด
2781
02:19:54,315 --> 02:19:56,250
นี่คือเหตุผลเดียวที่ต้องทำลาย
2782
02:19:56,951 --> 02:19:59,648
เพราะถ้าเป็นจม.ขู่ตามที่โฮสตี้บอก
2783
02:19:59,754 --> 02:20:01,245
พวกเขาต้องเก็บไว้
2784
02:20:01,322 --> 02:20:04,486
เพราะใช้มันเป็นหลักฐานเล่นงานได้
2785
02:20:06,027 --> 02:20:08,053
จำประชุมที่นิวออร์ลีนส์กับควิกลีย์
2786
02:20:08,096 --> 02:20:09,428
ในวันที่เขาถูกจับได้มั้ย
2787
02:20:09,497 --> 02:20:12,023
วันนั้นเขาก็ทำลายโน้ตสัมภาษณ์ทิ้ง
2788
02:20:12,467 --> 02:20:16,802
ออสวอลด์อาจไม่ได้เป็นแค่ผู้บอกข่าว
2789
02:20:16,838 --> 02:20:20,741
แต่เขาอาจเป็นต้นตอสำหรับเทเล็กซ์
2790
02:20:20,809 --> 02:20:22,675
ลงวันที่ 17 พฤศจิกายน
2791
02:20:22,710 --> 02:20:25,202
ที่เตือนถึงการลอบสังหารเคเนดี้
2792
02:20:25,246 --> 02:20:27,408
ในวันที่ 22 พฤศจิกายน
2793
02:20:29,184 --> 02:20:31,415
วิลเลียม วอลเตอร์เสมียนกลางคืน
2794
02:20:31,453 --> 02:20:33,649
ที่สนง.เอฟบีไอให้สำเนานี่กับผม
2795
02:20:33,855 --> 02:20:35,448
บอกว่ามันถูกส่งไปทั่วประเทศ
2796
02:20:35,490 --> 02:20:36,583
แต่ไม่มีใครทำอะไร
2797
02:20:36,624 --> 02:20:38,149
และขบวนรถมาเร็วกว่ากำหนดการ
2798
02:20:38,226 --> 02:20:40,127
และเรื่องนี้ไม่มีในรายงานวอร์เรน
2799
02:20:40,161 --> 02:20:42,426
เชื่อว่ากลุ่มต่อต้านการปฏิวัติ
2800
02:20:42,464 --> 02:20:44,660
อาจพยายามลอบสังหารเคเนดี้..
2801
02:20:44,699 --> 02:20:46,361
ในขณะเดินทางไปดัลลัส
2802
02:20:47,001 --> 02:20:49,527
ไม่นานหลังจากนั้น วอลเตอร์บอกว่า..
2803
02:20:49,571 --> 02:20:53,064
เทเล็กซ์ถูกนำออกไปจากแฟ้มในทุกเมือง
2804
02:20:53,107 --> 02:20:56,475
เพราะสร้างความขายหน้าให้เอฟบีไอ
2805
02:20:56,978 --> 02:20:59,948
ผมเชื่อว่าออสวอลด์ส่งข้อมูลผ่านโฮสตี้
2806
02:20:59,981 --> 02:21:01,882
ผมสังหรณ์ใจว่าตั้งแต่เริ่มแรก
2807
02:21:01,950 --> 02:21:04,044
ออสวอลด์ได้แทรกซึมเข้าไปในกลุ่มนี้
2808
02:21:04,085 --> 02:21:06,714
อาจเป็นพวกคิวบาขวาจัด
2809
02:21:07,121 --> 02:21:10,956
มีคนบอกให้เขาไปที่คลังหนังสือในวันนั้น
2810
02:21:10,992 --> 02:21:13,985
ไม่เพื่อป้องกันการลอบสังหาร
ก็เพื่อมีส่วนร่วมด้วย
2811
02:21:14,095 --> 02:21:15,757
พวกเขาอาจบอกอะไรออสวอลด์ก็ได้
2812
02:21:15,797 --> 02:21:18,596
ถ้าพวกเขาจะไม่เลิกแผนในวันนั้น
2813
02:21:18,633 --> 02:21:20,864
ก็จะแกล้งทำเป็นโจมตีเคเนดี้
2814
02:21:20,902 --> 02:21:22,666
เพื่อกระตุ้นความเห็นของมวลชน
2815
02:21:22,704 --> 02:21:25,572
เพื่อเคเนีด้จะได้กลับ
นโยบายเรื่องคอมมิวนิสต์
2816
02:21:26,674 --> 02:21:29,303
ไม่สำคัญหรอกว่า
พวกนั้นจะบอกอะไรเขา
2817
02:21:29,377 --> 02:21:32,176
เขาอยู่ใต้คำสั่ง เขาเป็นทหารเดินเท้า
2818
02:21:35,183 --> 02:21:36,651
ไม่พลาดแน่
2819
02:21:37,018 --> 02:21:38,611
เขาเป็นเป็ดที่ตายแล้ว
2820
02:21:39,554 --> 02:21:44,686
ทำไมเอฟบีไอต้องปกปิดเทเล็กซ์ที่หายไป
2821
02:21:44,726 --> 02:21:47,286
จากทุกสนง.เอฟบีไอในประเทศนีั้ง้นหรือ
2822
02:21:47,695 --> 02:21:50,028
มีอยู่คำนึง คำสั่ง
2823
02:21:50,064 --> 02:21:51,430
หรือปกปิด
2824
02:21:51,466 --> 02:21:54,925
มีข้อพิสูจน์การสมรู้ร่วมคิด
ของเอฟบีไอพอแล้วหรือ
2825
02:21:55,003 --> 02:21:56,335
ผมคงได้รับความนับถือ
2826
02:21:56,371 --> 02:21:58,772
จากองค์กรในประเทศนี้
มากกว่าคุณ ซูซี่
2827
02:21:58,840 --> 02:21:59,967
คุณต้องการอีกแค่ไหน
2828
02:22:00,008 --> 02:22:02,739
บอกผมซิว่าคุณจะทำให้ขบวนการ..
2829
02:22:02,777 --> 02:22:05,542
ระหว่างมาเพีย ซีไอเอ เอฟบีไอ
2830
02:22:05,613 --> 02:22:07,377
และราชการลับฝ่ายทหารเกิดได้ยังไง
2831
02:22:07,448 --> 02:22:08,882
แล้วใครจะรู้ว่ายังมีอะไรอีก
2832
02:22:08,917 --> 02:22:10,852
เมื่อความจริงที่ว่าเราเก็บความลับ
2833
02:22:10,885 --> 02:22:12,751
ระหว่าง 12 คนในห้องนี้ไม่ได้
2834
02:22:12,787 --> 02:22:14,449
ความลับรั่วไหลทุกแห่ง
2835
02:22:14,656 --> 02:22:17,626
เราทุกคนจะขึ้นศาลกันรึ
2836
02:22:17,692 --> 02:22:19,388
จริง ๆ แล้วเรามีอะไร
2837
02:22:20,094 --> 02:22:22,222
ออสวอลด์ รูบี้ แบนิสเตอร์ เฟอร์รี่
2838
02:22:22,297 --> 02:22:23,697
้
ตายหมดแล้ว
2839
02:22:23,731 --> 02:22:25,757
ชอว์ เขาอาจเป็นสายลับก็ได้
2840
02:22:25,800 --> 02:22:26,768
ผมไม่รู้
2841
02:22:26,801 --> 02:22:28,702
แต่ในฐานะคนที่ทำงานแบบซ่อนๆ
2842
02:22:28,770 --> 02:22:30,363
เขามีช่องให้แบล็คเมล์มาก
2843
02:22:30,405 --> 02:22:31,805
เพราะความเป็นโฮโมของเขา
2844
02:22:31,839 --> 02:22:33,068
ชอว์เป็นช่องทางของเรา
2845
02:22:33,107 --> 02:22:35,201
ผมไม่รู้แน่ว่าเขาเป็นใคร
หรืออยู่ตรงไหน
2846
02:22:35,276 --> 02:22:36,574
และผมก็ไม่ได้สนใจ
2847
02:22:36,611 --> 02:22:39,308
ผมรู้ว่าเขาโกหก
และจะไม่ปล่อยเขาแน่
2848
02:22:39,347 --> 02:22:42,340
แล้วเหตุผลที่คุณจะฟ้องชอว์ล่ะ
2849
02:22:42,550 --> 02:22:44,018
้
คุณจะแพนะ
2850
02:22:44,385 --> 02:22:47,321
เราน่าสืบสวนจากมาเพียในนิวออร์ลีนส์นี่
2851
02:22:47,355 --> 02:22:51,417
ผมยังรับได้ง่ายกว่าจากรัฐบาล
2852
02:22:51,459 --> 02:22:53,121
รูบี้เป็นมาเพีย
2853
02:22:53,461 --> 02:22:55,953
รู้จักออสวอลด์ จัดฉากเขาขึ้นมา
2854
02:22:55,997 --> 02:22:58,193
ฮอฟฟา แทรฟฟิคแคนท์ มาร์แซลโล
2855
02:22:58,232 --> 02:23:00,292
พวกเขาจ้างมือปืนฆ่าเคเนดี้
2856
02:23:00,335 --> 02:23:03,794
รัฐบาลไม่อยากเปิดกระป๋องเน่า ๆ นั่น
2857
02:23:03,838 --> 02:23:06,831
เพราะใช้มาเพียเพื่อเข้าถึงคาสโตร
2858
02:23:07,709 --> 02:23:11,237
คาสโตรถูกสังหารโดยมาเพีย โดยเรา
2859
02:23:11,312 --> 02:23:13,440
มันฟังดูแรงกับจอห์น คิว. ซิติเซ็น
2860
02:23:13,481 --> 02:23:16,041
พวกเขาจึงปิดฉากเจเอฟเค
2861
02:23:17,452 --> 02:23:19,148
ฟังดูมีเหตุผลกับผม
2862
02:23:19,187 --> 02:23:22,089
ผมไม่สงสัยการเข้ามาเกี่ยว
ของพวกเขา แต่ในระดับล่าง
2863
02:23:22,857 --> 02:23:25,156
มาเพียเปลี่ยนเส้นทางขบวนรถได้รึ
2864
02:23:25,593 --> 02:23:28,563
หรือตัดการ รปภ.ของปธน.
2865
02:23:28,596 --> 02:23:31,293
มาเพียส่งออสวอลด์ไปรัสเซีย
แล้วนำกลับมาได้มั้ย
2866
02:23:32,200 --> 02:23:34,169
มาเพียทำให้การสืบสวน
ของเอฟบีไอ ซีไอเอ
2867
02:23:34,235 --> 02:23:36,295
และตำรวจดัลลัสเละเทะได้หรือ
2868
02:23:36,337 --> 02:23:40,331
มาเพียตั้งกรรมาธิการวอร์เรน
เพื่อมาปกปิดเรื่องได้รึ
2869
02:23:40,775 --> 02:23:42,334
มาเพียซ่อนผลชันสูตรศพได้รึ
2870
02:23:42,410 --> 02:23:45,312
มาเพียสั่งสื่อสารมวลชน
แห่งชาติให้นิ่งเฉยได้รึ
2871
02:23:45,380 --> 02:23:48,817
มาเพียมีอำนาจแบบนั้นซะที่ไหน
2872
02:23:50,852 --> 02:23:52,684
มาเพียไม่มีความกล้าและอำนาจ
2873
02:23:52,754 --> 02:23:54,154
ที่จะทำเรื่องใหญ่ขนาดนี้
2874
02:23:55,189 --> 02:23:56,919
การลอบสังหารต้องใช้เงินเดือน
2875
02:23:57,692 --> 02:23:59,661
กำหนดการ เวลาและแบบแผน
2876
02:24:00,728 --> 02:24:03,391
นี่เป็นการซุ่มโจมตีในแบบทหาร
ตั้งแต่เริ่มจนจบ
2877
02:24:03,464 --> 02:24:06,696
นี่คือการทำรัฐประหาร
ที่มีลินดอน จอห์นสันรออยู่
2878
02:24:06,768 --> 02:24:08,236
ตอนนี้คุณกำลังจะบอกว่า..
2879
02:24:08,269 --> 02:24:09,897
ลินดอน จอห์นสันเกี่ยวข้องด้วยรึ
2880
02:24:09,971 --> 02:24:12,805
- ปธน.สหรัฐเนี่ยนะ
- ผมรู้ว่าลินดอน จอห์นสันให้เงิน
2881
02:24:12,840 --> 02:24:15,139
พันล้านดอลลาร์แก่ชาวเท็กซัส
์
์้
บราวนแอนดรูท
2882
02:24:15,176 --> 02:24:17,543
เพื่อขุดลอกอ่าวแคมรันห์
ในเวียดนามให้กองทัพ
2883
02:24:17,578 --> 02:24:18,978
้
- เจานาย
- นี่แค่เปิดเท่านั้น
2884
02:24:19,013 --> 02:24:20,914
จะบอกว่าปธน.เป็นฆาตกรรึ
2885
02:24:20,948 --> 02:24:22,314
ถ้าผมพูดไกลความจริง
2886
02:24:22,350 --> 02:24:24,546
ทำไมเอฟบีไอต้องดักฟังเรา
2887
02:24:24,585 --> 02:24:27,749
ทำไมพยานถูกซื้อตัวหรือถูกฆ่า
2888
02:24:27,822 --> 02:24:30,053
ทำไมรัฐบาลจึงขัดขวาง
2889
02:24:30,091 --> 02:24:31,923
การส่งตัวผู้ร้ายข้ามแดน
และหมายเรียกตัวของเรา
2890
02:24:31,959 --> 02:24:35,794
ผมไม่รู้ อาจมีคนชั่ว
2891
02:24:35,830 --> 02:24:37,389
หรือบางอย่างอยู่ในรัฐบาล
2892
02:24:37,432 --> 02:24:39,333
พร้อมด้วยขบวนการเพื่อปกปิดมันรึ
2893
02:24:40,234 --> 02:24:41,862
เคยอ่านเชคสเปียร์มั้ย
2894
02:24:43,638 --> 02:24:45,436
ครับ เคยอ่าน
2895
02:24:46,741 --> 02:24:48,972
"จูเลียส ซีซาร์"
2896
02:24:49,010 --> 02:24:50,308
"บรูตัสและแคสเซียส"
2897
02:24:50,378 --> 02:24:52,074
พวกเขาก็เป็นคนที่มีเกียรติยศ
2898
02:24:53,081 --> 02:24:54,379
ใครฆ่าซีซาร์
2899
02:24:55,483 --> 02:24:57,452
วุฒิสมาชิก 10 ถึง 12 คน
2900
02:24:57,785 --> 02:25:00,152
ทั้งหมดอยู่ที่จูดาส
2901
02:25:00,521 --> 02:25:02,319
คนไม่กี่คนข้างใน
2902
02:25:02,523 --> 02:25:03,923
เพนตากอน ซีไอเอ
2903
02:25:03,958 --> 02:25:05,620
ที่นี่มันหลุยเซียน่านะ
2904
02:25:06,227 --> 02:25:09,095
เราจะรู้ได้ไงว่าใครเป็นพ่อ
2905
02:25:09,130 --> 02:25:10,723
ก็เพราะแม่บอกน่ะสิ
2906
02:25:11,666 --> 02:25:14,329
คุณไปไกล พูดในเรื่องเหลวไหล
2907
02:25:14,368 --> 02:25:17,600
และผมจะไม่ทำเรื่องนี้
2908
02:25:27,448 --> 02:25:29,679
หัวหน้า ผมสงสัยบิลมาตลอด
2909
02:25:30,785 --> 02:25:32,651
เขาคัดค้านเรามาตลอดเลย
2910
02:25:34,255 --> 02:25:35,780
เราต้องการตัวเขากลับมา
2911
02:25:35,823 --> 02:25:37,587
บรูซาร์ด ใช้เวลาทั้งเดือน
2912
02:25:37,625 --> 02:25:39,617
เพื่อจะบอกว่าพวกมาเพียอย่างรูบี้
2913
02:25:39,660 --> 02:25:42,186
กับแบรดิด้งโยงใยกับฮันท์ ออยล์
2914
02:25:42,230 --> 02:25:44,529
- ผมไม่ไว้ใจหมอนั่น
- ผมจะไม่ฟังเรื่องนี้ ทุกท่าน
2915
02:25:44,565 --> 02:25:47,000
ผมคิดว่าบิลมีค่าเหมือนกับทุกคนในนี้
2916
02:25:48,703 --> 02:25:51,502
ถึงเวลาที่เราต้องฟังความคิดคนอื่น
2917
02:25:52,073 --> 02:25:53,439
รวมทั้งผมด้วย
2918
02:25:53,875 --> 02:25:56,606
ออสวอลด์อาจเป็น
อย่างที่ทุกคนพูดว่าเขาเป็น
2919
02:25:57,411 --> 02:25:59,209
และผมทึ่มไปในเรื่องนี้
2920
02:25:59,514 --> 02:26:02,143
ผมเห็นเขาก็อปปี้แฟ้ม กลับดึก ๆ
2921
02:26:02,183 --> 02:26:04,846
- ผมไม่ไว้ใจเขา
- คุณ 2 คนคงไม่ได้ยินที่ผมพูด
2922
02:26:04,919 --> 02:26:07,616
เราจะไม่ยอมให้มี
การทะเลาะกันระหว่างพนักงานอีก
2923
02:26:07,655 --> 02:26:10,716
ผมเกรงว่าจะทำงานกับบิลอีกไม่ได้แล้ว
2924
02:26:12,293 --> 02:26:14,262
คุณกำลังยื่นคำขาดกับผมหรือ
2925
02:26:15,663 --> 02:26:17,461
คุณยื่นคำขาดกับผมหรือ
2926
02:26:17,532 --> 02:26:19,125
ถ้าคุณอยากจะเรียกว่าอย่างนั้น
2927
02:26:21,936 --> 02:26:23,802
ผมไม่เคยคิดว่ามันจะเป็นอย่างนี้
2928
02:26:27,675 --> 02:26:29,200
คิดว่าใช่
2929
02:26:30,211 --> 02:26:33,181
ผมจะไม่ยอมให้มีการตั้งเงื่อนไขกับผม
2930
02:26:33,581 --> 02:26:35,345
ผมอนุมัติจม.ลาออกของคุณ
2931
02:26:38,920 --> 02:26:40,718
คุณจะได้รับแน่
2932
02:26:45,793 --> 02:26:48,285
คุณมันืด้อระยำ
2933
02:26:50,932 --> 02:26:53,424
และคุณกำลังทำผิดพลาดที่สุด
2934
02:27:00,174 --> 02:27:02,643
ฉันคิดว่าคุณแรงเกินไปหน่อย
2935
02:27:04,111 --> 02:27:05,807
ไม่ คิดว่าไม่ ซูซี่
2936
02:27:07,415 --> 02:27:08,974
มีใครอีกมั้ย
2937
02:27:13,821 --> 02:27:16,586
และเจอร์รี่ นี่คือจิม แกริสัน
2938
02:27:17,124 --> 02:27:19,992
อัยการเขตนิวออร์ลีนส์ หลุยเซียน่า
2939
02:27:34,809 --> 02:27:36,937
ยินดีต้อนรับครับ
2940
02:27:37,211 --> 02:27:40,978
คุณกำลังสอบสวนการฆาตกรรม
ของปธน.เคเนดี้อยู่
2941
02:27:41,015 --> 02:27:43,985
ผมต้องกล่าวว่าเราได้ยินเรื่องแปลก ๆ..
2942
02:27:44,051 --> 02:27:45,952
จากสำนักงานของคุณ
2943
02:27:45,987 --> 02:27:47,285
ตอนแรกเราได้ยินว่า..
2944
02:27:47,355 --> 02:27:49,449
พวกีล้ภัยคิวบาฆ่าปธน.
2945
02:27:49,790 --> 02:27:51,418
แล้วก็พวกมาเพีย
2946
02:27:51,459 --> 02:27:54,019
ตอนนี้ทฤษฏีล่าสุดก็คือ
2947
02:27:54,095 --> 02:27:56,564
ซีไอเอและเอฟบีไอ
2948
02:27:56,597 --> 02:27:57,724
และเพนตากอน
2949
02:27:57,765 --> 02:27:59,199
และทำเนียบขาว..
2950
02:27:59,233 --> 02:28:03,227
รวมกันเป็นขบวนการเพื่อสังหารปธน.
2951
02:28:03,838 --> 02:28:07,138
ขอถามหน่อย ยังมีใครนอกจากออสวอลด์
2952
02:28:07,174 --> 02:28:09,871
ซึ่งคุณคิดว่าไม่มีเจตนาฆ่าปธน.อีก
2953
02:28:12,880 --> 02:28:14,473
มาพูดแบบนี้ดีกว่า เจอร์รี่
2954
02:28:15,750 --> 02:28:17,719
ผมเลิกตีภรรยาผมแล้ว
2955
02:28:19,453 --> 02:28:21,149
บางทีน่าจะถามลินดอน จอห์นสันดู
2956
02:28:21,188 --> 02:28:22,747
เรารู้ว่าเขามีคำตอบ
2957
02:28:26,193 --> 02:28:29,994
มีรายงานจำนวนมากจากสื่อต่าง ๆ
2958
02:28:30,064 --> 02:28:31,293
ไทม์ นิวส์วีค
2959
02:28:31,332 --> 02:28:33,494
และเอ็นบีซีของเราเอง..ว่า...
2960
02:28:33,935 --> 02:28:39,135
คุณไปไกลกว่าคำว่าอัยการ ว่าคุณข่มขู่
2961
02:28:39,173 --> 02:28:42,166
และถึงัข้นมอมยาพยาน ติดสินบน
2962
02:28:42,209 --> 02:28:44,144
กระตุ้นให้ยอมเป็นพยานเท็จ
2963
02:28:44,845 --> 02:28:46,245
คุณจะทำอย่างไรกับเรื่องนี้
2964
02:28:46,280 --> 02:28:49,580
ศรัทธาความเชื่อถือ
สื่อของคุณน่าประทับใจ
2965
02:28:49,617 --> 02:28:52,815
มันีช้ให้เห็นว่ายุคของความบริสุทธิ์
ยังไม่หมดิส้นไป
2966
02:28:52,853 --> 02:28:54,219
แต่ลองถามตัวเองดู
2967
02:28:54,255 --> 02:28:57,316
ถ้ามีใครบอกเราว่าเมื่อ 22 พย.1963
2968
02:28:57,358 --> 02:28:59,259
นายกรัฐมนตรีรัสเซียถูกลอบยิง
2969
02:28:59,327 --> 02:29:02,456
จากอาคารมอสโคว์โดยผู้ฝักใฝ่ทุนนิยม
2970
02:29:02,697 --> 02:29:06,930
จากนั้น 48 ชม.
เขาถูกชายมัสโคไวท์ผู้รักชาติสังหาร
2971
02:29:07,001 --> 02:29:08,993
ในขณะที่มีตร.ติดอาวุธล้อมรอบเขาอยู่
2972
02:29:09,070 --> 02:29:11,733
ผมว่ามันชัดเจนสำหรับผู้มีความคิดเสรี
2973
02:29:11,806 --> 02:29:15,937
ว่าเกิดรัฐประหารและ
การถ่ายอำนาจขึ้นในโซเวียต
2974
02:29:16,177 --> 02:29:17,907
และเราคงไม่ถามคำถาม
2975
02:29:17,945 --> 02:29:20,346
หรือโจมตีจิม แกริสันหรือประวัติของเขา
2976
02:29:20,381 --> 02:29:22,612
และในสังคมที่มีความคิดเสรี..
2977
02:29:22,650 --> 02:29:25,381
เขาจะถูกตั้งคำถามหนักว่า
ทำไมนายกฯจึงถูกฆ่า
2978
02:29:25,419 --> 02:29:27,183
และอำนาจตรงข้ามคือใคร
2979
02:29:27,221 --> 02:29:30,953
มีบางคนบอกว่าคุณเป็นโรคจิต
2980
02:29:31,158 --> 02:29:32,956
ผมขอเอารูปถ่ายให้คุณดู
2981
02:29:32,994 --> 02:29:35,793
เพื่อจะได้เข้าใจสิ่งที่ผมพูดถึง
2982
02:29:37,898 --> 02:29:41,892
ภาพเหล่านี้คือการจับกุม
2983
02:29:41,969 --> 02:29:43,938
ถูกถ่ายไว้หลังการลอบสังหารไม่กี่นาที
2984
02:29:44,005 --> 02:29:45,803
แต่ไม่เคยเปิดเผยให้ชาวอเมริกันดู
2985
02:29:45,873 --> 02:29:47,899
ผมเสียใจ ภาพพวกนี้นำออกทีวีไม่ได้
2986
02:29:47,942 --> 02:29:49,672
- ได้สิ
- เสียใจด้วย ไม่ได้
2987
02:29:50,077 --> 02:29:52,069
กล้องจับภาพพวกนี้ได้
2988
02:29:52,146 --> 02:29:53,512
ผมเสียใจ
2989
02:29:54,181 --> 02:29:57,276
ไม่ได้ มีกฏหมายหมิ่นประมาทอยู่
2990
02:29:57,585 --> 02:29:59,781
ผู้ชายที่พวกเพิ่งเห็นถูกจับในดัลลัส
2991
02:29:59,820 --> 02:30:01,152
ไม่กี่นาทีหลังการลอบสังหาร
2992
02:30:01,188 --> 02:30:02,554
และไม่มีใครเห็นพวกเขาอีกเลย
2993
02:30:02,990 --> 02:30:04,583
ไม่มีประวัติการจับกุม
2994
02:30:04,625 --> 02:30:05,684
ไม่มีการถ่ายภาพ
2995
02:30:05,726 --> 02:30:07,661
- ไม่มีการพิมพ์ลายนิ้วมือ
- พักกันสักครู่ก่อน
2996
02:30:07,695 --> 02:30:09,664
เราจะกลับมาหลังโฆษณา
2997
02:30:09,697 --> 02:30:10,790
พวกเขาเป็นใคร
2998
02:30:21,642 --> 02:30:23,270
บิล มาทำอะไรที่นี่
2999
02:30:23,978 --> 02:30:25,537
ผมขอโทษเรื่องวันก่อน
3000
02:30:25,713 --> 02:30:27,841
ผมไม่ได้ตั้งใจเดินออกมาแบบนั้น
3001
02:30:29,116 --> 02:30:31,312
คุณมานี่เพื่อบอกเรื่องนี้เหรอ
3002
02:30:32,119 --> 02:30:33,553
ไม่ใช่ เจ้านาย
3003
02:30:33,821 --> 02:30:36,256
ผมได้ข่าวว่ามีคนจะฆ่าคุณ
3004
02:30:36,290 --> 02:30:38,054
ระหว่างที่นี่กับนิวออร์ลีนส์
3005
02:30:38,492 --> 02:30:40,427
มาเพียจ้างคนมา
3006
02:30:40,594 --> 02:30:42,119
โดยชอว์จากแคนาดา
3007
02:30:42,163 --> 02:30:43,563
เป็นเรื่องจริงนะ
3008
02:30:43,764 --> 02:30:45,756
คืนนี้คุณต้องมีคนคุ้มกันในพีนิกซ์
3009
02:30:45,933 --> 02:30:48,095
ตอนที่เป็นทหาร คุณมีโอกาสรู้มั้ย
3010
02:30:48,135 --> 02:30:49,899
ว่าคำสั่งมีหมายความว่าอย่างไร
3011
02:30:50,071 --> 02:30:51,630
คุณจำได้มั้ยว่าผมสั่งทุกคน
3012
02:30:51,672 --> 02:30:55,666
ไม่ให้บอกต่อข่าวลือ
เรื่องใครจะถูกฆ่าให้คนอื่นฟัง
3013
02:30:55,709 --> 02:30:58,543
- ครับ จำได้ แต่นี่มันต่าง..
- ไม่ ไม่มี"แต่"
3014
02:30:58,579 --> 02:31:01,014
ไม่มี"แต่"ในกองทัพ บรูซาร์ด
3015
02:31:01,715 --> 02:31:02,842
ผมไม่ซาบ้ซึงเลย
3016
02:31:02,883 --> 02:31:04,943
ที่คุณโยนขยะประสาทนี่มาให้ผม
3017
02:31:05,019 --> 02:31:06,783
และผมไม่ซาบ้ซึงเลย
ที่คุณไร้ความสามารถ
3018
02:31:06,821 --> 02:31:08,653
ในการทำตามคำสั่งง่าย ๆ
โดยเฉพาะเมื่อต้องจบลงโดย..
3019
02:31:08,689 --> 02:31:11,284
ผมจ่ายค่าตั๋วให้คุณกลับไปนิวออร์ลีนส์
3020
02:31:12,660 --> 02:31:14,219
ไปเอาตั๋วให้คุณเถอะ
3021
02:31:15,963 --> 02:31:18,455
ผมขอโทษ ผมมาตามหาเจ้านาย
3022
02:31:19,500 --> 02:31:20,991
เอาใบเสร็จไปด้วย
3023
02:31:41,188 --> 02:31:44,955
้
้้
เขาหองขาง ๆ เขา
3024
02:32:08,282 --> 02:32:10,114
เร็วเข้า เขาออกไปแล้ว
3025
02:32:10,184 --> 02:32:11,709
จิม คุณจะไปไหน
3026
02:32:12,019 --> 02:32:13,419
ผมเอง แซมมวล
3027
02:32:21,061 --> 02:32:23,030
คุณอยู่ในห้องน้ำนั่นนานแค่ไหน
3028
02:32:23,063 --> 02:32:24,691
ไม่ใช่เรื่องของคุณ
3029
02:33:15,082 --> 02:33:17,483
จิม ข่าวร้าย บิลกลับมาแล้ว
3030
02:33:18,052 --> 02:33:20,419
เขาเอาทุกอย่างที่เรามี
ให้เอฟบีไอแล้ว
3031
02:33:20,554 --> 02:33:23,456
เราดูบันทึกแล้วไม่มีอะไรในนั้นเลย
3032
02:33:23,891 --> 02:33:25,553
เราไปหาเขาแต่เจ้าของบ้านบอกว่า..
3033
02:33:25,593 --> 02:33:28,529
เขาเพิ่งออกไป โดยทิ้งทุกอย่างไว้
3034
02:33:29,663 --> 02:33:31,291
ไม่น่าเชื่อเลย ฉันเสียใจ
3035
02:33:31,432 --> 02:33:34,061
แมทตี้ หาอะไรให้คุณแกริสันดื่มหน่อย
3036
02:33:34,635 --> 02:33:36,035
มีบางอย่างทำให้เขากลัว
3037
02:33:36,070 --> 02:33:38,005
บิลไม่ได้กลัวอะไรง่าย ๆ อย่างนั้น
3038
02:33:38,038 --> 02:33:39,438
ต้องมีคนเข้าไปในความคิดเขา
3039
02:33:39,473 --> 02:33:41,237
เขาไม่ใช่คนที่คิดอะไรได้อย่างนั้น
3040
02:33:41,308 --> 02:33:42,503
เขาหลอกเรา
3041
02:33:43,711 --> 02:33:46,977
นูมา ไม่ต้องเบาเสียง ผมอยากดู
3042
02:33:48,015 --> 02:33:49,813
้
เขาชนะแล้ว
3043
02:33:53,187 --> 02:33:54,485
เขาทำไม่สำเร็จหรอก
3044
02:33:55,823 --> 02:33:57,689
ถ้าเขาชนะ พวกมันจะฆ่าเขา
3045
02:33:57,992 --> 02:33:59,483
เขาจะยุติสงคราม
3046
02:34:01,295 --> 02:34:03,764
พวกมันจะฆ่าเขาก่อนได้เป็นปธน.
3047
02:34:08,369 --> 02:34:11,464
บรูซาร์ดให้พวกมันทุกอย่าง
3048
02:34:12,072 --> 02:34:14,667
พยานทั้งหมดของเรา กลยุทธของคดี
3049
02:34:14,742 --> 02:34:16,438
เราต้องย้อนเช็คงานของเขาดูใหม่
3050
02:34:16,610 --> 02:34:19,045
อาจมีการีช้นำลวงก็ได้
เรานำคดีขึ้นศาลไม่ได้
3051
02:34:19,713 --> 02:34:20,942
เราไม่มีโอกาสชนะ
3052
02:34:21,115 --> 02:34:23,914
- ผมไม่คิดอย่างนั้น อัล
- ฉันเห็นด้วยกับอัล
3053
02:34:24,818 --> 02:34:27,049
นี่ไม่ใช่คดีที่เราจะชนะง่าย ๆ
3054
02:34:27,388 --> 02:34:28,947
จำนิยายของเฮมิงเวย์เรื่อง
3055
02:34:29,023 --> 02:34:30,719
"ดิโอลด์แมนแอนด์เดอะซี"ได้มั้ย
3056
02:34:31,592 --> 02:34:34,118
ชาวประมงออกไปจับปลาตัวนี้
3057
02:34:35,095 --> 02:34:37,564
ปลาตัวใหญ่มาก
จนต้องผูกไว้กับกราบเรือ
3058
02:34:37,598 --> 02:34:39,260
เพื่อนำมันกลับมา..
3059
02:34:39,533 --> 02:34:41,297
แต่เมื่อมาถึงฝั่ง..
3060
02:34:41,468 --> 02:34:43,937
ส่วนหนึ่งถูกฉลามกัดไป
3061
02:34:48,242 --> 02:34:50,177
ไม่เหลืออะไรเลยนอกจากเกล็ด
3062
02:34:50,477 --> 02:34:51,945
และมันจะเกิดกับเรา
3063
02:34:51,979 --> 02:34:54,141
แล้วเราจะทำเรื่องนี้ไปทำไม
3064
02:34:54,214 --> 02:34:55,705
เพื่อไปสู่จุดจบ
3065
02:34:56,350 --> 02:34:58,046
สงครามด้านนี้มี 2 ด้าน
3066
02:34:59,653 --> 02:35:01,519
ในศาลกฏหมาย แม้จะเสียเปรียบ
3067
02:35:01,588 --> 02:35:03,887
เราหวังว่าจะลงโทษชอว์ได้
ในข้อหาสมรู้ร่วมคิด
3068
02:35:04,224 --> 02:35:07,820
ในศาลแห่งมวลชนอาจต้อง
ใช้เวลาอีก 25-30 ปี
3069
02:35:08,162 --> 02:35:09,687
เพื่อให้ความจริงปรากฏ
3070
02:35:12,199 --> 02:35:14,498
แต่อย่างน้อยเราก็ได้ลงมือเป็นคนแรก
3071
02:35:16,603 --> 02:35:18,128
แล้วถ้าคุณคิดผิดล่ะ
3072
02:35:22,343 --> 02:35:25,074
ผมไม่เคยคิดว่าผมเป็นอย่างนั้น
3073
02:35:28,716 --> 02:35:30,514
คุณจะไปที่ศาลมั้ย
3074
02:35:32,086 --> 02:35:32,746
คิดว่าไม่ไป
3075
02:35:35,122 --> 02:35:37,557
รายงานจาก 53% ของทุกเขต..
3076
02:35:37,591 --> 02:35:41,892
เคเนดี้นำแมคคาร์ธีอยู่ร้อยละ 48-41
3077
02:35:42,363 --> 02:35:44,355
สำนักข่าวซีบีเอสได้ทำนายว่า..
3078
02:35:44,431 --> 02:35:47,492
โรเบิร์ต เคเนดี้จะชนะในแคลิฟอร์เนีย
3079
02:35:47,534 --> 02:35:51,801
ด้วยสิ่งที่เกิดขึ้นในสหรัฐช่วง 3 ปีที่แล้ว
3080
02:35:51,839 --> 02:35:54,240
การแบงแยก ความรุนแรง
3081
02:35:54,308 --> 02:35:56,539
การบอกความจริงแก่สังคม
3082
02:35:56,844 --> 02:35:59,006
การแบ่งแยกไม่ว่าระหว่างดำกับขาว
3083
02:35:59,046 --> 02:36:02,039
คนจนกับคนรวย หรือระหว่างอายุ
3084
02:36:02,116 --> 02:36:03,448
หรือระหว่างสงครามในเวียดนาม
3085
02:36:03,650 --> 02:36:05,346
เราควรเริ่มทำงานด้วยกัน
เพื่อให้เห็นว่า
3086
02:36:05,386 --> 02:36:06,547
เราเป็นประเทศที่ยิ่งใหญ่
3087
02:36:06,587 --> 02:36:09,250
ประเทศที่ไม่เห็นแก่ตัว
และมีความเมตตา
3088
02:36:09,289 --> 02:36:12,885
และข้าพเจ้าตั้งใจว่านี่จะเป็น
พื้นฐานในการบริหารประเทศ
3089
02:36:16,363 --> 02:36:17,592
ขอขอบคุณทุกทาน
3090
02:36:17,631 --> 02:36:19,497
เราจะไปชิคาโกและขอให้เราชนะที่นั่น
3091
02:36:32,546 --> 02:36:34,310
วุฒิสมาชิกเคเนดี้ถูกยิง
3092
02:36:34,481 --> 02:36:36,074
เราไม่ทราบว่าหนักแค่ไหน
3093
02:36:36,150 --> 02:36:38,210
เคเนดี้ถูกยิง
3094
02:36:38,786 --> 02:36:41,585
ระวังตัวให้ดีด้วย เอาปืนมา
3095
02:36:41,622 --> 02:36:46,151
เอาปืนมา อยู่ห่าง ๆ ปืนไว้
3096
02:37:17,524 --> 02:37:19,083
พวกมันฆ่าเขา ที่รัก
3097
02:37:21,628 --> 02:37:22,596
เขาชนะ
3098
02:37:23,363 --> 02:37:25,628
พวกมันฆ่าโรเบิร์ต เคเนดี้
3099
02:37:27,267 --> 02:37:28,701
มันยิงเขา
3100
02:37:31,505 --> 02:37:32,734
้
พระเจา
3101
02:37:35,509 --> 02:37:36,772
ทั้ง 2 คนเลย
3102
02:37:37,778 --> 02:37:39,303
พี่น้องทั้งคู่
3103
02:37:44,751 --> 02:37:46,049
คุณพูดถูก
3104
02:37:48,388 --> 02:37:49,856
มันยังไม่จบ
3105
02:37:57,764 --> 02:37:59,096
เป็นครั้งแรก..
3106
02:38:01,335 --> 02:38:03,031
ที่ผมกลัวจริง ๆ
3107
02:38:15,816 --> 02:38:17,580
ผมอยากรักคุณได้มากกว่านี้
3108
02:38:20,854 --> 02:38:23,824
แต่บางครั้งผมรู้สึกเหมือนไม่ได้..
3109
02:38:24,591 --> 02:38:25,991
ไม่ได้รักคุณ..
3110
02:38:26,760 --> 02:38:29,025
หรือรักเด็ก ๆ อย่างพอเพียง
3111
02:38:30,831 --> 02:38:32,561
ผมขอโทษ
3112
02:39:15,709 --> 02:39:17,041
โปรดยืนขึ้น
3113
02:39:17,244 --> 02:39:22,842
ศาลอาญาเขตแห่งออร์ลีน พาริช
3114
02:39:22,883 --> 02:39:24,044
เริ่มไต่สวน
3115
02:39:24,551 --> 02:39:27,578
ท่านผู้พิพากษาเอ็ดเวิร์ด
เอ. แฮกเกอร์ตี้ จูเนียร์ นั่งบัลลังก์
3116
02:39:27,821 --> 02:39:29,221
โปรดนั่ง
3117
02:39:34,027 --> 02:39:35,393
นั่นเคลย์ เบอร์แทรนด์
3118
02:39:35,529 --> 02:39:37,521
นั่นผู้ชายที่ผมเห็นที่บ้านเดวิด เฟอร์รี่
3119
02:39:37,564 --> 02:39:40,033
นั่นคือคนที่คุณบอกว่าเคยเห็น
3120
02:39:40,567 --> 02:39:43,059
โฮโมเซ็กชวลที่รับสารภาพ
3121
02:39:43,470 --> 02:39:46,269
ถูกตัดสินว่าผิด
ในการชักพาและทำการจัดหา
3122
02:39:46,673 --> 02:39:48,904
ชายผู้โกหกในทุกเรื่อง..
3123
02:39:49,443 --> 02:39:51,776
และต้องการให้เชื่อคำพูดของเขาในตอนนี้
3124
02:39:51,845 --> 02:39:54,542
ชายคนนั้น ใช่ครับ
3125
02:39:55,048 --> 02:39:57,176
เขาอยู่ที่พอนชาร์ทเทรน
3126
02:39:58,085 --> 02:40:00,384
กับชายที่ยิงปธน.
3127
02:40:01,388 --> 02:40:04,256
ผมจำเขาได้ เพราะเขาขาพิการ
3128
02:40:04,291 --> 02:40:07,386
เขาติดเฮโรอีนและฉีดยาให้ตัวเองที่นั่น
3129
02:40:07,461 --> 02:40:09,794
ไม่รู้สึกตัวว่ามีใครอยู่รอบ ๆ บ้าง
3130
02:40:09,863 --> 02:40:11,126
ใช่คนนั้นมั้ย
3131
02:40:11,198 --> 02:40:12,496
คนนั้นล่ะ
3132
02:40:13,033 --> 02:40:15,502
เขาไปส่งออสวอลด์ที่แนวของผู้ลงคะแนน
3133
02:40:15,702 --> 02:40:18,866
ฉันจำได้เพราะเขาเป็นคนผิวขาว
แปลกหน้าคนเดียว
3134
02:40:18,905 --> 02:40:20,601
รถคันใหญ่สีดำนั่น
3135
02:40:20,641 --> 02:40:22,610
ทำให้ฉันคิดว่าเขาอาจเป็นเอฟบีไอ
3136
02:40:22,643 --> 02:40:24,271
ผมนายอำเภอ ขอต้อนรับ
3137
02:40:24,344 --> 02:40:26,074
ถ้ามีอะไรที่เราช่วยได้ บอกได้เลย
3138
02:40:26,146 --> 02:40:30,015
เขาบอกว่าเป็นตัวแทนของเทรดมาร์ท
3139
02:40:30,550 --> 02:40:33,042
กว่า 5 ปีมาแล้วเป็นเวลา 2 นาที
3140
02:40:33,954 --> 02:40:36,321
มันยุติธรรมที่จะกล่าวว่า
คุณเข้าใจผิด ใช่มั้ย
3141
02:40:36,356 --> 02:40:38,450
เป็นสิ่งที่สร้างขึ้นในจินตนาการของผม
3142
02:40:38,659 --> 02:40:39,888
แมวกำลังตุ๋นคุณ
3143
02:40:39,960 --> 02:40:41,553
นกกระจอกเทศกำลังต้มคุณ
3144
02:40:41,628 --> 02:40:44,427
คุณมาถูกทาง-ทาง แต่ผิดหลุม-หลุม
3145
02:40:44,865 --> 02:40:47,130
เบอร์แทรนด์ไม่ใช่ชอว์
ด้วยเกียรติของลูกเสือ
3146
02:40:47,167 --> 02:40:48,692
บอกเขาได้เลยว่าผมพูดอย่างนั้น
3147
02:40:48,735 --> 02:40:52,001
ขอค้าน สนง.นี้ชนะคดีเบิกความเท็จ
3148
02:40:52,039 --> 02:40:53,337
ต่อดีน แอนดรูส์ในเรื่องนี้
3149
02:40:53,373 --> 02:40:55,604
ยกเว้นว่า คดีอยู่ในระหว่างอุทธรณ์
3150
02:40:57,110 --> 02:40:58,339
คุณโกลด์เบิร์ก
3151
02:40:58,645 --> 02:41:00,807
คุณอ้างว่าเคยพบเฟอร์รี่และเคลย์ ชอว์
3152
02:41:00,847 --> 02:41:03,681
ในวันหยุดจากงานบัญชีในนิวยอร์ก
3153
02:41:03,884 --> 02:41:08,413
และได้คุยกันในเรื่องฆ่าเคเนดี้ ใช่หรือไม่
3154
02:41:08,622 --> 02:41:09,817
ใช่ เคยพบ
3155
02:41:09,956 --> 02:41:12,516
จริงหรือไม่ที่ว่า
คุณพิมพ์ลายนิ้วมือของลูกสาว
3156
02:41:12,559 --> 02:41:14,619
ก่อนส่งไปเรียนที่ม.หลุยเซียน่า
3157
02:41:14,861 --> 02:41:16,159
ครับ เป็นความจริง
3158
02:41:16,196 --> 02:41:17,391
และคงไม่จริงนักใช่มั้ย
3159
02:41:17,464 --> 02:41:20,263
ที่คุณพิมพ์ลายนิ้วมือ
ของเธอหลังจบภาคเรียน
3160
02:41:20,300 --> 02:41:21,666
ครับ จริงครับ
3161
02:41:21,868 --> 02:41:22,961
ทำไม
3162
02:41:23,236 --> 02:41:26,502
เพื่อให้แน่ใจว่าเป็นคนเดียวกับที่ผมส่งไป
3163
02:41:29,342 --> 02:41:31,607
เขาเป็นพยานที่บรูซาร์ดหามา
3164
02:41:31,845 --> 02:41:34,542
ผมเสียใจ เขาปกติดี
ตอนบันทึกคำให้การ
3165
02:41:34,815 --> 02:41:38,343
ขอเบิกตัว
จนท.ตำรวจอลอยเซียส ฮาบิกอร์สท์
3166
02:41:39,419 --> 02:41:41,786
ศาลขอให้คณะลูกขุนออกจากห้องนี้
3167
02:41:42,055 --> 02:41:44,183
ทุกท่าน โปรดลุกขึ้นและตามผมมา
3168
02:41:44,791 --> 02:41:46,282
ชื่อ ชื่อต้น กลางและนามสกุล
3169
02:41:46,359 --> 02:41:47,622
เคลย์ ลาเวิร์น ชอว์
3170
02:41:47,828 --> 02:41:49,854
จำเลยไม่มีทนายอยู่ด้วย
3171
02:41:49,930 --> 02:41:53,264
เอ๊ด เป็นข้อปฏิบัติมาตรฐาน
ที่จะต้องถามอีกชื่อหนึ่งนะ
3172
02:41:53,300 --> 02:41:55,428
- ผมจะถามต่อเมื่อเห็นว่ามี
- เคยใช้ชื่ออื่นอีกมั้ย
3173
02:41:55,869 --> 02:41:57,064
- ชอว์
์
์
์
- เคลย์ เบอร์แทรนด์
3174
02:41:59,473 --> 02:42:00,964
ไม่มีข้อกำหนดที่ไหนระบุว่า
3175
02:42:01,007 --> 02:42:03,704
อัยการจะต้องตอบคำถามที่ใช้ปกติ
3176
02:42:03,877 --> 02:42:05,345
ศาลไม่รับพิจารณา
3177
02:42:05,412 --> 02:42:06,744
เอ๊ด นี่เป็นคดีของเรานะ
3178
02:42:07,314 --> 02:42:09,579
ถ้ามันเป็นคดีของคุณนะ คุณไม่มีคดี
3179
02:42:09,916 --> 02:42:12,977
ผมจะไม่เชื่อทุกอย่างที่ฮาบิกอร์สท์พูด
3180
02:42:13,019 --> 02:42:15,045
ไม่อยากเชื่อว่าท่านจะพูดแบบนี้ในศาล
3181
02:42:15,088 --> 02:42:17,523
ผมพูดอยู่นี่ไง นำคณะลูกขุนเข้ามา
3182
02:42:21,394 --> 02:42:22,327
ออสวอลด์
3183
02:42:22,629 --> 02:42:23,756
ไม่ ผมเปล่า
3184
02:42:24,831 --> 02:42:26,424
เคยโทรหาดีน แอนดรูส์มั้ย
3185
02:42:26,933 --> 02:42:28,094
ไม่ ไม่เคย
3186
02:42:29,469 --> 02:42:31,131
เคยพบเดวิด เฟอร์รี่มั้ย
3187
02:42:33,140 --> 02:42:34,938
ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าหน้าตาเขาเป็นยังไง
3188
02:42:34,975 --> 02:42:36,807
ถ้าไม่ได้เห็นรูปที่เอามาให้ผมดู
3189
02:42:38,178 --> 02:42:40,340
เคยใช้ชื่อเคลย์ เบอร์แทรนด์หรือไม่
3190
02:42:40,380 --> 02:42:42,747
ไม่ ไม่เคย
3191
02:42:43,817 --> 02:42:45,080
ขอบคุณ คุณชอว์
3192
02:42:48,955 --> 02:42:52,255
นักแสดงที่เก่งกาจเพิ่ง
แสดงฝีมือที่เยี่ยมยอดให้เราดู
3193
02:42:52,325 --> 02:42:54,294
เราไม่ได้เข้าใกล้ความจริงเลย
3194
02:42:55,529 --> 02:42:57,555
ขอให้บันทึกด้วยว่าสนง.ของผม..
3195
02:42:57,631 --> 02:42:59,725
ได้ฟ้องเคลย์ ชอว์ด้วยการเบิกความเท็จ
3196
02:42:59,766 --> 02:43:01,997
ใน 15 คำตอบที่เขาให้ไว้ในศาลวันนี้
3197
02:43:02,035 --> 02:43:03,367
ไม่มีความจริงแม้แต่คำเดียว
3198
02:43:03,403 --> 02:43:04,462
หลุดออกจากปากของเขา
3199
02:43:04,504 --> 02:43:06,632
คุณผิดระเบียบ จิม นั่งลง
3200
02:43:07,040 --> 02:43:09,168
ผู้ชายคนนั้น
3201
02:43:09,209 --> 02:43:11,701
- ฉันเห็นต่อหน้าเลย
- เดินไปีช้ตัวเลย
3202
02:43:11,745 --> 02:43:13,543
ไม่อยากเชื่อเลยว่าท่านจะพูดแบบนี้ในศาล
3203
02:43:15,715 --> 02:43:18,344
เพื่อพิสูจน์ว่ามีขบวนการ
เกี่ยวข้องกับเคลย์ ชอว์
3204
02:43:19,352 --> 02:43:21,617
เราต้องพิสูจน์ก่อนว่ามีคนมากกว่าหนึ่ง
3205
02:43:21,688 --> 02:43:23,213
ที่ร่วมมือในการลอบสังหาร
3206
02:43:24,391 --> 02:43:25,620
การจะทำเช่นนั้นได้
3207
02:43:25,692 --> 02:43:27,593
เราต้องดูหนังที่แซพรูเดอร์ถ่ายไว้และ..
3208
02:43:27,661 --> 02:43:29,186
สนง.ของผมออกหมายเรียกมา
3209
02:43:29,930 --> 02:43:31,762
ชาวอเมริกันยังไม่เห็นมัน
3210
02:43:34,334 --> 02:43:36,530
ประชาชนอเมริกันยังไม่เห็นหนังนี้
3211
02:43:36,603 --> 02:43:40,096
เพราะมันถูกเก็บไว้ในห้องที่ตึกไทม์-ไลฟ์
3212
02:43:40,173 --> 02:43:42,267
ในนิวยอร์กซิตี้ถึง 5 ปี
3213
02:43:43,844 --> 02:43:45,369
มีเหตุผลอยู่ในเรื่องนี้
3214
02:43:46,880 --> 02:43:48,348
เชิญดู
3215
02:44:38,064 --> 02:44:40,659
ภาพอธิบายได้มากกว่าคำพูดนับพันใช่มั้ย
3216
02:44:42,269 --> 02:44:45,000
กรรมาธิการวอร์เรนคิดว่า
พวกเขามีคดีที่เปิดและปิดแล้ว
3217
02:44:45,372 --> 02:44:47,136
กระสุน 3 นัดผู้ลอบสังหาร 1 คน
3218
02:44:48,275 --> 02:44:51,871
2 เรื่องที่ไม่คาดฝันได้เกิดขึ้นในวันนั้น
3219
02:44:51,912 --> 02:44:54,313
เรื่องแรกกล้องถ่ายหนัง 8 มม.
3220
02:44:54,347 --> 02:44:55,872
โดยฝีมือของอับราฮัม แซพรูเดอร์
3221
02:44:55,916 --> 02:44:57,509
ขณะยืนอยู่ใกล้เนิน
3222
02:44:58,051 --> 02:45:00,919
และ 2 ชายบาดเจ็บคนที่ 3 เจมส์ แทกู
3223
02:45:00,954 --> 02:45:04,584
ถูกกระสุนเฉี่ยวขณะยืนใกล้ทางลอดใต้ดิน
3224
02:45:05,225 --> 02:45:08,787
ช่วง 5.6 วินาที จากหนังของแซพรูเดอร์
3225
02:45:09,129 --> 02:45:11,894
แสดงว่าเป็นไปไม่ได้ที่จะมีการยิงนัดที่ 4
3226
02:45:11,965 --> 02:45:16,369
ฉะนั้นกระสุนที่เฉี่ยวแก้มของแทกู
3227
02:45:16,403 --> 02:45:18,531
จะต้องมาจาก 1 ในกระสุน 3 นัดนั้น
3228
02:45:18,571 --> 02:45:20,631
ซึ่งยิงมาจากชั้น 6 ของคลังหนังสือ
3229
02:45:21,675 --> 02:45:23,405
ทำให้เหลือกระสุน 2 นัด
3230
02:45:24,077 --> 02:45:27,172
และหนึ่งในนั้นยิงถูกที่หัวและฆ่าเคเนดี้
3231
02:45:29,316 --> 02:45:31,217
ตอนนี้ เหลือกระสุนอีกนัดเดียว
3232
02:45:31,484 --> 02:45:33,612
กระสุนนัดเดียวที่เป็นเหตุให้เกิด..
3233
02:45:33,687 --> 02:45:36,156
บาดแผล 7 แห่งที่ตัว
เคเนดี้และคอแนลลี่
3234
02:45:36,957 --> 02:45:39,984
แต่แทนที่จะดูที่เรื่องขบวนการ
หรือสืบสวนต่อไป
3235
02:45:40,093 --> 02:45:42,119
กรรมาธิการวอร์เรนเลือกที่จะทำตาม
3236
02:45:42,162 --> 02:45:45,826
ทฤษฏีของรองอัยการอาร์เล็น สเป็คเตอร์
3237
02:45:46,166 --> 02:45:49,659
เรื่องโกหกต่ำช้าที่สุดที่คนอเมริกันเคยพบ
3238
02:45:51,171 --> 02:45:53,640
เราเรียกมันว่า"ทฤษฏีกระสุนวิเศษ"
3239
02:45:54,474 --> 02:45:57,501
กระสุนวิเศษเข้าที่หลังของปธน.
3240
02:45:57,544 --> 02:45:59,911
วิ่งลงในมุม 17 องศา
3241
02:46:01,047 --> 02:46:04,347
แล้วเคลื่อนที่ขึ้นบนทะลุตัวเคเนดี้
3242
02:46:04,384 --> 02:46:05,818
้
้
ออกทางดานหนาคอ
3243
02:46:06,319 --> 02:46:08,049
บาดแผลหมายเลข 2
3244
02:46:08,355 --> 02:46:10,915
มันรอเวลา 1.6 วินาที
3245
02:46:10,957 --> 02:46:12,755
ซึ่งสันนิษฐานว่าอยู่กลางอากาศ
3246
02:46:12,792 --> 02:46:15,057
ซึ่งเป็นที่ที่มันเีล้ยวขวา แล้วเีล้ยวซ้าย
3247
02:46:15,628 --> 02:46:17,620
ขวาแล้วก็ซ้าย
3248
02:46:18,064 --> 02:46:21,523
และตรงเข้าที่หลังรักแร้ขวาของคอแนลลี่
3249
02:46:21,735 --> 02:46:22,964
บาดแผลที่ 3
3250
02:46:23,670 --> 02:46:27,300
จากนั้นกระสุนก็พุ่งลงล่างที่มุม 27 องศา
3251
02:46:27,340 --> 02:46:29,969
ถูกซี่โครงที่ 5 คอแนลลี่แตกละเอียด
3252
02:46:30,010 --> 02:46:31,842
้
้
และออกจากดานขวาของหนาอก
3253
02:46:31,878 --> 02:46:33,403
บาดแผลที่ 4
3254
02:46:33,747 --> 02:46:35,545
จากนั้นกระสุนก็เีล้ยวขวา
3255
02:46:35,849 --> 02:46:38,512
ย้อนกลับไปที่กระดูกข้อมือขวาของเขา
3256
02:46:39,085 --> 02:46:40,678
บาดแผลที่ 5
3257
02:46:41,087 --> 02:46:45,081
ถูกข้อมือแตกละเอียดแล้วพุ่งออกไป
3258
02:46:45,125 --> 02:46:48,152
บาดแผลที่ 6 แล้วหันหลังกลับ
3259
02:46:48,495 --> 02:46:51,124
เข้าไปฝังอยู่ที่สะโพกซ้ายของคอแนลลี่
3260
02:46:51,498 --> 02:46:54,024
บาดแผลที่ 7 จากนั้นมันก็หล่นออกมา
3261
02:46:54,901 --> 02:46:57,370
และถูกพบในสภาพคงเดิม
3262
02:46:58,071 --> 02:47:00,563
อยู่บนเปลในโรงพยาบาล
3263
02:47:03,743 --> 02:47:05,109
กระสุนอะไรปานนั้น
3264
02:47:06,846 --> 02:47:08,678
ผู้ที่เคยผ่านการต่อสู้จะบอกคุณได้ว่า
3265
02:47:08,715 --> 02:47:12,049
ไม่มีครั้งใดในประวัติศาสตร์การยิง
จะมีกระสุนแบบนี้
3266
02:47:13,653 --> 02:47:15,588
รัฐบาลยังบอกว่ามันพิสูจน์ได้..
3267
02:47:15,755 --> 02:47:18,384
โดยนักฟิสิกส์จากห้องทดลองนิวเคลียร์
3268
02:47:19,025 --> 02:47:20,493
แน่นอน พวกเขาพิสูจน์ได้
3269
02:47:20,727 --> 02:47:22,355
ทฤษฏีทางฟิสิกส์พิสูจน์ได้ว่า
3270
02:47:22,395 --> 02:47:24,125
จะแขวนช้างตัวหนึ่งห้อยจากหน้าผา
3271
02:47:24,164 --> 02:47:25,928
โดยผูกไว้กับดอกเดซี่ได้
3272
02:47:27,100 --> 02:47:29,331
แต่ใช้สายตา ใช้สามัญสำนึกของคุณ
3273
02:47:30,036 --> 02:47:31,766
ผู้เชี่ยวชาญทางอาวุธของกองทัพ
3274
02:47:31,805 --> 02:47:33,000
ที่เอ็ดเวิร์ด อาร์เซนนอล
3275
02:47:33,073 --> 02:47:34,803
ได้ทดลองยิงเพื่อเปรียบเทียบ
3276
02:47:34,941 --> 02:47:37,001
ไม่มีกระสุนแม้แต่นัดเดียวเป็นแบบนี้
3277
02:47:38,978 --> 02:47:41,004
มาดูที่ลูกปืนซี 8 56
3278
02:47:42,082 --> 02:47:44,051
ซึ่งเป็นกระสุนที่ถูกระบุ
3279
02:47:44,084 --> 02:47:46,246
ยิงทะลุข้อมือของศพมนุษย์
3280
02:47:47,320 --> 02:47:49,983
กระดูกหักเพียงแห่งเดียวโดยกระสุนวิเศษ
3281
02:47:51,424 --> 02:47:52,983
บาดแผล 7 แห่ง ท่านผู้มีเกียรติ
3282
02:47:53,393 --> 02:47:55,953
หนังหนา กระดูกแน่น
3283
02:47:57,964 --> 02:48:00,263
คำอธิบายกระสุนนัดเดียวนี้
3284
02:48:00,300 --> 02:48:03,862
เป็นพื้นฐานในการอ้างว่า
มีผู้ลอบสังหารคนเดียว
3285
02:48:04,871 --> 02:48:06,339
และเมื่อเราสรุปว่า
3286
02:48:06,406 --> 02:48:08,875
กระสุนวิเศษนี้
ไม่สามารถสร้างบาดแผล 7 แห่ง
3287
02:48:09,742 --> 02:48:12,405
ซึ่งต้องสรุปว่ามีการยิงนัดที่ 4
3288
02:48:12,779 --> 02:48:13,842
และมีมือปืนคนที่ 2
3289
02:48:15,315 --> 02:48:16,977
และถ้ามีมือปืนคนที่ 2
3290
02:48:17,917 --> 02:48:19,613
ฉะนั้น ตามความจำกัดความ
3291
02:48:19,652 --> 02:48:21,211
จะต้องมีขบวนการ
3292
02:48:21,721 --> 02:48:24,281
ซึ่งเราเชื่อว่าเกี่ยวพันกับจำเลยเคลย์ ชอว์
3293
02:48:25,758 --> 02:48:27,954
พยาน 51 คน คณะลูกขุน
3294
02:48:27,994 --> 02:48:31,055
คิดว่าได้ยินเสียงปืนมาจากเนินหญ้า
3295
02:48:31,264 --> 02:48:34,166
ซึ่งอยู่ทางขวาด้านหน้าของปธน.
3296
02:48:35,435 --> 02:48:36,926
แล้วพยานสำคัญในวันนั้น
3297
02:48:37,770 --> 02:48:39,170
ชาร์ลส์ เบรม
3298
02:48:39,205 --> 02:48:41,572
ทหารผ่านศึกยืนอยู่ข้างหลัง
3299
02:48:41,641 --> 02:48:43,132
จีน ฮิลและ แมรี่ มัวร์แมน
3300
02:48:44,010 --> 02:48:45,808
เอส. เอ็ม. ฮอลแลนด์ ริชาร์ด ดอดจ์
3301
02:48:45,845 --> 02:48:48,337
เจมส์ ซิมมอนส์ ยืนอยู่บนสะพานลอย
3302
02:48:48,481 --> 02:48:51,246
เจ.ซี.พรีไซส์ มองข้ามพลาซ่าไป
3303
02:48:52,185 --> 02:48:55,019
วิลเลียม นิวแมน พ่อของลูก 2
3304
02:48:55,255 --> 02:48:57,781
ซึ่งยืนอยู่ทางเหนือของเอล์ม
3305
02:48:58,992 --> 02:49:00,483
อับราฮัม แซพรูเดอร์
3306
02:49:17,477 --> 02:49:20,003
พยานสำคัญแต่ละคนไม่สงสัยเลยว่า
3307
02:49:20,079 --> 02:49:23,379
มีการยิงหนึ่งครั้งหรือมากกว่านั้นมาจากัร้ว
3308
02:49:24,684 --> 02:49:27,950
แพทย์ที่ฝึกจากรพ.พาร์คแลนด์ 26 คน
3309
02:49:27,987 --> 02:49:29,478
เห็นด้วยตาของพวกเขาว่า..
3310
02:49:29,522 --> 02:49:32,117
ศีรษะด้านหลังของปธน.ถูกระเบิดออกไป
3311
02:49:34,093 --> 02:49:35,618
ดร.ปีเตอร์ส
3312
02:49:36,262 --> 02:49:40,791
มีรูใหญ่ขนาด 7 ซม.ที่ท้ายทอยด้านขวา
3313
02:49:41,034 --> 02:49:43,697
สมองส่วนหนึ่งหายไป
3314
02:49:45,605 --> 02:49:49,098
เกือบ 1/5 หรือ 1/4 ของศีรษะด้านหลัง
3315
02:49:49,142 --> 02:49:52,112
ถูกระเบิดออกไปพร้อมกับสมองข้างใน
3316
02:49:52,145 --> 02:49:53,408
เวลาที่ถูกต้องในการประกาศ..
3317
02:49:53,446 --> 02:49:55,711
การเสียชีวิตเพื่อสวดครั้งสุดท้ายอยู่ที่ไหน
3318
02:49:55,748 --> 02:49:58,479
มีกระโหลกแตกเป็นิช้นเล็ก ๆ
3319
02:49:58,551 --> 02:50:02,352
ติดกับแผ่นหนังศีรษะด้วย
3320
02:50:02,589 --> 02:50:06,082
ประมาณ 120 มม.หรือ 5 นิ้วตามขวาง
3321
02:50:06,125 --> 02:50:10,392
ไม่มีแพทย์พลเรือนใดที่ชันสูตรศพปธน.
3322
02:50:10,430 --> 02:50:11,898
แล้วระบุบาดแผลที่คอเป็นอย่างอื่น
3323
02:50:11,931 --> 02:50:14,560
นอกจากเป็นบาดแผลของกระสุน
3324
02:50:14,601 --> 02:50:17,969
แต่แล้วศพก็ถูกย้ายอย่างผิดกฏหมาย
ไปชันสูตรที่วอชิงตัน
3325
02:50:18,271 --> 02:50:20,467
เพราะเมื่อการรัฐประหารเกิดขึ้น
3326
02:50:20,506 --> 02:50:23,601
มีข้อแตกต่างอย่างมากระหว่างการชันสูตร
3327
02:50:23,643 --> 02:50:25,111
ที่ทำโดยแพทย์พลเรือน
3328
02:50:25,178 --> 02:50:28,615
กับรายที่ทำโดยแพทย์ทหารภายใต้คำสั่ง
3329
02:50:29,849 --> 02:50:32,182
เครื่องแอร์ฟอร์ซวันที่ออกจากเลิฟฟิลด์
3330
02:50:32,218 --> 02:50:34,653
ในบ่ายวันศุกร์นั้นไม่ได้ออกไป
3331
02:50:35,021 --> 02:50:38,253
เพราะมันออกไปพร้อมกับปธน.ใหม่
3332
02:50:38,491 --> 02:50:40,392
- ขอค้าน ศาลที่เคารพ
- ไม่รับค้าน
3333
02:50:40,560 --> 02:50:41,687
บนเครื่องบินนั้น
3334
02:50:41,728 --> 02:50:43,253
การรับสารภาพของออสวอลด์
3335
02:50:43,296 --> 02:50:45,094
ถูกประกาศโดยห้องข่าวในทำเนียบขาว
3336
02:50:45,131 --> 02:50:46,463
ไปยังผู้โดยสารทุกคน
3337
02:50:46,499 --> 02:50:48,695
ก่อนที่การสอบสวนใดๆ จะเริ่มขึ้น
3338
02:50:49,469 --> 02:50:52,166
ทางออกโดยใช้คำว่า"บ้าคลั่ง"
"บ้าเดี่ยว"เริ่มใช้ออกไป
3339
02:50:52,305 --> 02:50:54,536
- ขอค้านครับ
- รับค้าน
3340
02:50:55,208 --> 02:50:58,474
คุณแกริสัน กรุณาอยู่ในประเด็นด้วย
3341
02:51:00,747 --> 02:51:02,807
แพทย์ 3 คนจากรพ.ทหารเรือที่กองทัพเลือก
3342
02:51:02,849 --> 02:51:05,409
ได้ทิ้งบางอย่างไว้ให้เป็นที่น่าสงสัย
3343
02:51:05,451 --> 02:51:07,443
เพราะพวกเขาไม่เคยมีประสบการณ์
3344
02:51:07,520 --> 02:51:09,148
ด้านแผลจากกระสุนปืนเลย
3345
02:51:09,856 --> 02:51:11,154
จากการชันสูตรของพวกเขา
3346
02:51:11,190 --> 02:51:12,886
ทำให้เราสรุปได้ว่ามีบาดแผล 8 แห่ง
3347
02:51:12,959 --> 02:51:14,427
ซึ่งเกิดจากกระสุนแค่ 2 นัด
3348
02:51:14,460 --> 02:51:16,224
3 แห่งที่เคเนดี้ 5 ที่คอแนลลี่
3349
02:51:16,596 --> 02:51:18,155
- ดูสิว่าผมเจออะไรบนพื้น
- หนึ่งในนั้นเป็น..
3350
02:51:18,231 --> 02:51:19,426
กระสุนวิเศษ
3351
02:51:19,599 --> 02:51:20,658
เอฟบีไอหรือ
3352
02:51:20,733 --> 02:51:22,531
ผู้การฟิงค์ คุณกำลังจะบอกว่า
3353
02:51:22,568 --> 02:51:24,560
มีคนบอกไม่ให้คุณผ่าตรวจต้นคอรึ
3354
02:51:25,071 --> 02:51:27,700
มีคนบอกว่าทางครอบครัว
ต้องการให้ตรวจศีรษะ
3355
02:51:29,275 --> 02:51:31,972
พระเจ้า ดูเหมือนสมองครึ่งหนึ่งหายไป
3356
02:51:32,011 --> 02:51:34,310
- ชั่งน้ำหนักดู
- 653 กรัม
3357
02:51:34,547 --> 02:51:36,982
ในฐานะที่เป็นอายุรแพทย์เป็นหน้าที่ที่คุณ
3358
02:51:37,050 --> 02:51:39,713
จะต้องตรวจความเป็นไปได้
ของสาเหตุในการเสียชีวิตใช่มั้ย
3359
02:51:39,752 --> 02:51:41,277
ผมตรวจแล้ว สาเหตุการเสียชีวิต
3360
02:51:41,321 --> 02:51:45,417
ให้พยานตอบคำถามของผมด้วย
3361
02:51:45,658 --> 02:51:48,560
ทำไมผู้การฟิงค์จึงไม่ตรวจ
้
เสนทางบาดแผลกระสุน
3362
02:51:48,628 --> 02:51:51,530
ผมได้ยินดร.ฮูมระบุอย่างนั้น
3363
02:51:51,564 --> 02:51:52,964
้
พอแล้ว
3364
02:51:53,566 --> 02:51:54,761
้
ตามสมควรแล้ว
3365
02:51:55,435 --> 02:51:57,097
เอาล่ะ ตรวจข้างหลังดู
3366
02:51:59,772 --> 02:52:02,970
มีน้ำไขสันหลังไหลออกจากหูด้านขวา
3367
02:52:04,977 --> 02:52:07,208
ผมสัมผัสสุดบาดแผลได้ด้วยนิ้ว
3368
02:52:07,380 --> 02:52:09,212
คงไม่จำเป็น ผู้การ
3369
02:52:12,018 --> 02:52:13,418
ระวังหูด้วย
3370
02:52:14,821 --> 02:52:16,119
ยิงจากข้างหลัง
3371
02:52:18,658 --> 02:52:20,354
ใครเป็นคนดูแลที่นี่
3372
02:52:20,860 --> 02:52:22,123
ผมเอง
3373
02:52:23,262 --> 02:52:24,525
ผมจำชื่อเขาไม่ได้
3374
02:52:25,298 --> 02:52:27,096
คุณต้องเข้าใจ คนมันเยอะมาก
3375
02:52:27,166 --> 02:52:29,158
และเมื่อคุณถูกเรียกในสภาพแบบนั้น
3376
02:52:29,202 --> 02:52:30,500
เพื่อให้ดูบาดแผลของปธน.
3377
02:52:30,536 --> 02:52:33,062
คุณจะไม่มองไปรอบ ๆ
เพื่อถามว่าเขาชื่ออะไร
3378
02:52:33,139 --> 02:52:34,368
และเป็นใครมากนัก
3379
02:52:34,407 --> 02:52:36,308
แต่คุณเป็นอายุรแพทย์ที่ผ่านการรับรอง
3380
02:52:36,342 --> 02:52:37,503
นายพลจากกองทัพคนนี้
3381
02:52:37,577 --> 02:52:39,978
เป็นอายุรแพทย์ที่ผ่านการรับรองหรือไม่
3382
02:52:40,980 --> 02:52:42,744
แต่คุณรับคำสั่งของเขา
3383
02:52:43,783 --> 02:52:45,547
ถ้างั้น เขาก็เป็นผู้ควบคุมการชันสูตร
3384
02:52:46,753 --> 02:52:48,654
- เปล่า เพราะมีคนอื่นอีก
- มีคนอื่น
3385
02:52:49,389 --> 02:52:51,358
มีคนอื่น มีพลเรือเอกอยู่หลายคน
3386
02:52:51,691 --> 02:52:52,750
อ้อ มีพลเรือเอกหลายคน
3387
02:52:52,825 --> 02:52:56,091
ใช่ และเมื่อคุณมียศพันโท
คุณต้องทำตามคำสั่ง
3388
02:52:56,329 --> 02:53:00,858
เราไม่มีหน้าที่คุยเรื่องนี้กับใครนอกห้อง
3389
02:53:00,933 --> 02:53:02,629
เท่าที่ผมจำได้เขาคือพลเรือเอกเคนนี่
3390
02:53:02,702 --> 02:53:04,193
ฝ่ายศัลยกรรมทหารเรือ
3391
02:53:04,337 --> 02:53:06,863
เราได้รับคำสั่งไม่ให้คุยเรื่องนี้
3392
02:53:10,376 --> 02:53:11,537
ผู้คนมากมายในวันนั้น
3393
02:53:11,611 --> 02:53:13,876
เกิดความกังขาว่าอะไรคือเรื่องส่วนตัว
3394
02:53:13,913 --> 02:53:15,609
ไม่ใช่เรื่องของชาวอเมริกัน
3395
02:53:16,749 --> 02:53:19,241
หัวหน้าอายุรเวชนาวาโท ฮิวส์
3396
02:53:19,318 --> 02:53:21,719
ได้จัดการเผาผลการชันสูตร
3397
02:53:22,922 --> 02:53:25,756
ปธน.จอห์นสันสั่งให้นำรถที่เลือดเปรอะ
3398
02:53:25,792 --> 02:53:27,590
และเต็มไปด้วยรอยกระสุนและร่องรอย
3399
02:53:27,627 --> 02:53:29,425
ไปล้างในทันทีและซ่อมแซมใหม่
3400
02:53:29,495 --> 02:53:32,363
ส่งเสื้อนอกชุ่มเลือดของคอแนลลี่ไปซัก
3401
02:53:33,466 --> 02:53:35,458
กระทรวงยุติธรรมปฏิเสธที่จะให้สนง.นี้
3402
02:53:35,535 --> 02:53:37,197
ดูภาพถ่ายการชันสูตร
3403
02:53:38,604 --> 02:53:40,368
และที่สุดเมื่อศาลสั่งอนุญาตให้เรา
3404
02:53:40,440 --> 02:53:43,376
ตรวจสมองเคเนดี้ในกรมเก็บเอกสารได้
3405
02:53:43,409 --> 02:53:45,969
โดยหวังที่จะหาวิถีกระสุนที่ยิงมา
3406
02:53:47,013 --> 02:53:48,572
เราได้รับแจ้งจากรัฐบาล
3407
02:53:49,148 --> 02:53:50,446
รัฐบาลของคุณ
3408
02:53:50,650 --> 02:53:53,085
ว่าสมองท่านปธน.หายไป
3409
02:53:56,622 --> 02:53:58,181
นั่นไม่ใช่ทั้งหมดที่หายไป
3410
02:53:58,224 --> 02:54:00,318
สิ่งที่หายไปด้วย
คือรูปแบบของความยุติธรรม
3411
02:54:00,359 --> 02:54:04,797
ขอค้าน คุณแกริสันไม่เพียงตำหนิรัฐบาล
3412
02:54:04,864 --> 02:54:07,857
- แต่ยังสร้างความสงสัย
้
- ขอคาน
3413
02:54:14,173 --> 02:54:16,039
แล้วอะไรคือสิ่งที่เกิดขึ้นในวันนั้น
3414
02:54:16,876 --> 02:54:19,107
เราลองมาเดากันสักครู่ดีมั้ย
3415
02:54:19,946 --> 02:54:22,939
เราเป็นลมชักบ้าหมูประมาณ 12.15 น.
3416
02:54:22,982 --> 02:54:24,348
เบี่ยงเบนความสนใจของตำรวจ
3417
02:54:24,383 --> 02:54:26,750
เพื่อให้มือปืนเข้าไปที่จุดได้ง่าย
3418
02:54:27,854 --> 02:54:29,982
ต่อมาลมบ้าหมูก็หายไป
3419
02:54:30,056 --> 02:54:32,048
ไม่ต้องนำส่งรพ.
3420
02:54:33,159 --> 02:54:35,788
ทีมเอขึ้นไปทีั่ช้น 6 ของคลังหนังสือ
3421
02:54:36,462 --> 02:54:38,863
คนงานขัดพื้นตึกในสัปดาห์นั้น
3422
02:54:38,931 --> 02:54:42,368
ทำให้มีคนงานที่ไม่มีใครรู้จักเดินเข้าออก
3423
02:54:43,102 --> 02:54:44,695
พวกเขาเคลื่อนที่อย่างรวดเร็วไปที่จุด
3424
02:54:44,737 --> 02:54:46,365
เพียงไม่กี่นาทีก่อนยิง
3425
02:54:47,073 --> 02:54:50,009
ต้นทางคนที่ 2 ซึ่งพูดวิทยุกับอีก 2 ทีม
3426
02:54:50,042 --> 02:54:53,274
มองเห็นทิวทัศน์ทั้งหมด ตำแหน่งที่ดี
3427
02:54:53,946 --> 02:54:55,938
ทีมบี มือปืน 1 คน
3428
02:54:56,015 --> 02:54:58,985
และต้นทางพร้อมหูฟัง
้
และกุญแจเขาอาคาร
3429
02:54:59,051 --> 02:55:01,486
ไปทีั่ช้นล่างของอาคารเดลเท็กซ์
3430
02:55:03,089 --> 02:55:07,857
ทีมที่ 3 ทีมซีไปที่หลังัร้วบนเนินหญ้า
3431
02:55:07,927 --> 02:55:10,226
ซึ่งเป็นที่ที่มือปืนและต้นทางถูกมองเห็น
3432
02:55:10,263 --> 02:55:12,858
โดยลี บาวเวอร์สซึ่งอยู่ในหอคอยรถไฟ
3433
02:55:13,466 --> 02:55:15,332
พวกเขาอยู่ในตำแหน่งดีที่สุด
3434
02:55:15,902 --> 02:55:19,031
เคเนดี้อยู่ในระยะใกล้ วิถีกระสุนต่ำ
3435
02:55:19,772 --> 02:55:21,604
ส่วนหนึ่งในทีมนี้คือผู้ประสานงาน
3436
02:55:21,674 --> 02:55:23,734
ซึ่งแสดงบัตรรปภ.ให้ผู้คนดู
3437
02:55:23,776 --> 02:55:26,075
ไล่พวกเขาออกจากที่จอดรถ
3438
02:55:27,213 --> 02:55:30,775
ชาย 2-3 คนปะปนฝูงชนอยู่บนถนน
3439
02:55:31,417 --> 02:55:33,147
อีก 10-12 คน
3440
02:55:33,185 --> 02:55:34,881
3 ทีม 3 มือปืน
3441
02:55:35,555 --> 02:55:37,649
ยิงจาก 3 มุมอย่างที่เคลย์ ชอว์
3442
02:55:37,690 --> 02:55:40,683
และเฟอร์รี่คุยกันไว้ 2 เดือนก่อนหน้า
3443
02:55:41,294 --> 02:55:44,890
พวกเขาปิดกั้นพลาซ่า้ รูจักทุกตารางนิ้ว
3444
02:55:47,033 --> 02:55:48,661
ปรับระดับศูนย์ปืน
3445
02:55:48,701 --> 02:55:50,727
ฝึกซ้อมกับเป้าเคลื่อนที่
3446
02:55:51,804 --> 02:55:53,295
้
้
พวกเขาพรอมแล้ว
3447
02:55:54,006 --> 02:55:57,067
ขบวนรถเีล้ยวจากถนนเมนไปฮุสตัน
3448
02:55:58,210 --> 02:56:00,042
จะเหมือนการยิงไก่งวง
3449
02:56:02,081 --> 02:56:04,209
พวกเขาไม่ยิงปธน.ที่มาจากถนนฮุสตัน
3450
02:56:04,250 --> 02:56:05,616
ซึ่งเป็นจุดยิงที่ง่ายที่สุด
3451
02:56:05,651 --> 02:56:07,882
สำหรับมือปืนที่อยู่ในตึกคลังหนังสือ
3452
02:56:07,920 --> 02:56:09,252
พวกเขารอ
3453
02:56:09,288 --> 02:56:11,655
รอจนถึงเขตสังหารของไรเฟิล 3 กระบอก
3454
02:56:12,959 --> 02:56:16,225
เีล้ยวสุดท้ายจากฮุสตันมาที่ถนนเอล์ม
3455
02:56:16,929 --> 02:56:20,229
ลดความเร็วลงมาที่ 11 ไมล์ต่อชม.
3456
02:56:20,900 --> 02:56:23,392
มือปืนตรงข้ามดีลลีย์พลาซ่าเตรียมพร้อม
3457
02:56:23,569 --> 02:56:24,867
เล็งเป้ายิง
3458
02:56:26,505 --> 02:56:28,371
รอคำสั่งจากวิทยุที่จะบอกว่า
3459
02:56:28,641 --> 02:56:30,109
"เขียว"
3460
02:56:30,643 --> 02:56:32,874
หรือ"ถอนตัว"
3461
02:56:39,251 --> 02:56:40,844
นัดแรกถูกยิงออกไป
3462
02:56:42,088 --> 02:56:43,647
ฟังคล้ายเสียงเครื่องยนตร์สะดุด
3463
02:56:43,689 --> 02:56:45,055
มันพลาดรถยนตร์ไป
3464
02:56:45,591 --> 02:56:47,856
ภาพที่ 161 เคเนดี้หยุดโบกมือ
3465
02:56:47,893 --> 02:56:51,295
เมื่อได้ยินเสียงบางอย่าง
คอแนลลี่หันไปทางขวา
3466
02:56:52,131 --> 02:56:56,091
ภาพที่ 193 กระสุนนัดที่ 2 เข้าที่
คอหอยเคเนดี้จากด้านหน้า
3467
02:56:56,936 --> 02:57:00,270
ภาพที่ 225 ปธน.โผล่ออกมาจาก
ด้านหลังป้ายจราจร
3468
02:57:00,673 --> 02:57:03,939
เห็นได้ชัดว่าเขาถูกยิงและยกแขนมาที่คอ
3469
02:57:04,644 --> 02:57:09,048
ภาพที่ 232 เคเนดี้ถูกยิงที่หลัง
3470
02:57:09,081 --> 02:57:10,709
และล้มไปข้างหน้า
3471
02:57:11,050 --> 02:57:13,747
จะเห็นว่าคอแนลลี่ไม่แสดงอาการว่าถูกยิง
3472
02:57:14,387 --> 02:57:17,186
เห็นได้ว่าเขาถือหมวกอยู่ซึ่งเป็นไปไม่ได้
3473
02:57:17,223 --> 02:57:18,748
ถ้าข้อมือของเขาแตกละเอียด
3474
02:57:18,791 --> 02:57:20,123
คอแนลลี่หันกลับมา
3475
02:57:20,526 --> 02:57:22,961
ภาพที่ 238 การยิงครั้งที่ 4
3476
02:57:23,195 --> 02:57:26,097
มันพลาดเคเนดี้และถูกคอแนลลี่ที่หลัง
3477
02:57:26,699 --> 02:57:29,498
นี่คือการยิงที่พิสูจน์ว่ามี 2 กระบอก
3478
02:57:29,602 --> 02:57:30,695
คอแนลลี่ตะโกนว่า..
3479
02:57:30,770 --> 02:57:32,636
"พระเจ้า มันจะฆ่าเราทุกคน"
3480
02:57:33,039 --> 02:57:36,601
ที่ไหนสักแห่งในตอนนี้
กระสุนที่พลาดรถยนต์ไป
3481
02:57:36,809 --> 02:57:39,335
ถูกเจมส์ แทกูที่ใต้สะพานลอย
3482
02:57:40,446 --> 02:57:41,812
รถหยุด
3483
02:57:41,847 --> 02:57:44,009
การยิงครั้งที่ 6 ซึ่งเป็นนัดที่ถึงแก่ชีวิต
3484
02:57:44,050 --> 02:57:47,043
ภาพที่ 313 ถูกเคเนดี้ที่ศีรษะด้านหน้า
3485
02:57:49,021 --> 02:57:50,387
นี่คือนัดที่สำคัญ
3486
02:57:51,190 --> 02:57:53,421
ปธน.หงายไปด้านหลังทางซ้าย
3487
02:57:54,260 --> 02:57:56,456
้
้
กระสุนจากดานหนาทางขวา
3488
02:57:57,430 --> 02:58:00,594
เป็นกระสุนที่มาจากอาคารคลังหนังสือ
3489
02:58:01,067 --> 02:58:02,899
อีกครั้ง ข้างหลัง
3490
02:58:03,936 --> 02:58:06,371
้
และทางซาย
3491
02:58:06,872 --> 02:58:08,966
ข้างหลัง ทางซ้าย
3492
02:58:09,241 --> 02:58:11,267
ข้างหลัง ทางซ้าย
3493
02:58:12,445 --> 02:58:14,277
ข้างหลัง ทางซ้าย
3494
02:58:16,649 --> 02:58:18,083
แล้วเกิดอะไรขึ้นหลังจากนั้น
3495
02:58:20,953 --> 02:58:22,421
ความโกลาหลวุ่นวาย
3496
02:58:25,257 --> 02:58:26,919
ออกไปเร็ว เรียบร้อยแล้ว
3497
02:58:32,431 --> 02:58:35,128
มือปืนเก็บอาวุธทั้งหมดอย่างรวดเร็ว
3498
02:58:35,434 --> 02:58:37,335
ยกเว้นไรเฟิลของออสวอลด์
3499
02:58:48,447 --> 02:58:52,043
สายตรวจสมิธไปที่ลานจอดรถหลังัร้ว
3500
02:58:52,551 --> 02:58:53,951
เขาได้กลิ่นดินปืน
3501
02:58:53,986 --> 02:58:56,148
เขาควักบัตรจากกระเป๋าออกมา
3502
02:58:56,188 --> 02:58:57,816
และบอกว่าเขาเป็นสายลับ
3503
02:58:58,824 --> 02:59:00,383
ขอดูบัตรประจำตัวหน่อย
3504
02:59:00,659 --> 02:59:02,685
เห็นใครอยู่ที่นี่บ้างมั้ย คอยดูไว้
3505
02:59:02,728 --> 02:59:06,961
ผมให้เขาไปและค้นหาต่อ
แต่ผมมาเสียใจทีหลัง
3506
02:59:06,999 --> 02:59:09,195
เพราะชายคนนี้ดูเหมือนช่างซ่อมรถยนต์
3507
02:59:09,869 --> 02:59:11,701
เขาสวมเสื้อยืดและกางเกง
3508
02:59:12,271 --> 02:59:13,933
แต่นิ้วสกปรกมาก
3509
02:59:15,841 --> 02:59:18,572
แต่ในช่วงนั้นต้องหาคนยิงให้เจอ
3510
02:59:19,145 --> 02:59:20,875
เรารีบมาก
3511
02:59:21,847 --> 02:59:24,976
สายลับดัลลัสทุกคนในวันนั้นจะต้องีช้แจง
3512
02:59:25,818 --> 02:59:27,548
ไม่มีใครเดินตรวจในดีลลีย์พลาซ่า..
3513
02:59:27,586 --> 02:59:29,077
ไม่ว่าก่อนหรือหลังการยิง
3514
02:59:29,121 --> 02:59:31,113
จนเมื่อซอร์เรลหัวหน้าสายลับ
3515
02:59:31,190 --> 02:59:32,590
กลับมาตอน 12.55 น.
3516
02:59:33,726 --> 02:59:36,195
ผู้ต้องสงสัย 12 คนถูกนำไปสอบปากคำ
3517
02:59:36,228 --> 02:59:37,423
โดยตำรวจดัลลัส
3518
02:59:38,397 --> 02:59:39,956
ไม่มีบันทึกการจับกุม
3519
02:59:40,166 --> 02:59:41,930
ผู้ชายที่ท่าทางเหมือนกุ๊ย
3520
02:59:41,967 --> 02:59:43,595
ถูกลากออกจากรถไฟ
3521
02:59:44,003 --> 02:59:46,563
เดินผ่านดีลลีย์พลาซ่าและถูกถ่ายรูป
3522
02:59:46,605 --> 02:59:48,540
และไม่มีบันทึกการจับกุมเช่นกัน
3523
02:59:48,974 --> 02:59:52,433
มีคนแสดงตัวเป็นสายลับเต็มไปหมด
3524
02:59:53,512 --> 02:59:55,447
แต่คนที่ปลอมตัวเหล่านั้นเป็นใคร
3525
02:59:55,881 --> 02:59:57,782
และลี ฮาร์วีย์ ออสวอลด์อยู่ที่ไหน
3526
02:59:58,217 --> 02:59:59,708
ประมาณ 12.15 น.
3527
02:59:59,752 --> 03:00:03,052
ขณะที่เดินออกไปดูขบวนรถ
3528
03:00:03,088 --> 03:00:05,614
แคโรลีนเห็นเขาที่ห้องอาหารบนชั้น 2 ซึ่ง..
3529
03:00:05,658 --> 03:00:07,854
เขาบอกว่าไปซื้อโค้ก
3530
03:00:08,727 --> 03:00:11,424
เขาอยู่ในร้านด้านขวาของห้อง
3531
03:00:11,463 --> 03:00:14,331
เขาอยู่ตามลำพังเหมือนปกติ
3532
03:00:14,466 --> 03:00:16,094
และดูเหมือนว่ากำลังกินอาหาร
3533
03:00:16,569 --> 03:00:19,164
ฉันไม่ได้พูดกับเขา แต่จำเขาได้แน่นอน
3534
03:00:19,705 --> 03:00:20,729
ในขณะเดียวกัน
3535
03:00:20,773 --> 03:00:24,767
บอนนี่ เรย์ วิลเลียมส์กินอาหารอยูั่ช้น 6
3536
03:00:24,844 --> 03:00:27,746
เขาอยู่ที่นั่นถึง 12.15 น.อาจเป็น 12.20
3537
03:00:28,547 --> 03:00:29,776
เขาไม่เห็นใคร
3538
03:00:30,649 --> 03:00:33,118
โรว์แลนด์อยู่ที่ถนน เขามองขึ้นไป
3539
03:00:33,152 --> 03:00:35,417
เห็นชาย 2 คนในหน้าต่างชั้น 6
3540
03:00:35,487 --> 03:00:38,651
หลังจากบอนนี่กินอาหารแล้วออกไป
3541
03:00:39,425 --> 03:00:43,294
พาวเวลล์นักโทษที่เรือนจำเห็นพวกนั้น
3542
03:00:43,362 --> 03:00:44,762
มีพวกเราไม่กี่คนเห็นพวกนั้น
3543
03:00:44,830 --> 03:00:47,231
ทุกคนตะโกนร้องอะไรทำนองนั้น
3544
03:00:47,266 --> 03:00:48,894
เราคิดว่าพวกเขาเป็นรปภ.
3545
03:00:49,568 --> 03:00:51,298
ถ้าออสวอลด์เป็นคนลอบสังหาร
3546
03:00:51,337 --> 03:00:54,398
เขาก็เป็นคนที่เอื่อยเฉื่อยในการเข้าจุด
3547
03:00:54,807 --> 03:00:56,366
ภายหลัง เขาบอกตำรวจดัลลัสว่า
3548
03:00:56,408 --> 03:00:58,172
เขาอยู่ในห้องอาหารชั้น 2
3549
03:00:58,677 --> 03:01:01,237
ผู้สั่งการคงบอกให้รอโทรศัพท์อยู่ที่นั่น
3550
03:01:03,582 --> 03:01:05,312
แต่โทรศัพท์ไม่มีมา
3551
03:01:06,151 --> 03:01:08,848
90 วินาทีเป็นอย่างมากหลังปธน.ถูกยิง
3552
03:01:08,888 --> 03:01:12,347
สายตรวจเบเกอร์ไปพบออสวอลด์
3553
03:01:12,725 --> 03:01:15,923
นี่คุณ้ รูจักเขารึเปล่า คนงานใช่มั้ย
3554
03:01:16,095 --> 03:01:17,427
ใช่ครับ
3555
03:01:17,663 --> 03:01:19,029
ปธน.ถูกยิง
3556
03:01:19,198 --> 03:01:21,190
สิ่งที่กรรมาธิการควรทำให้เราเชื่อก็คือ
3557
03:01:21,267 --> 03:01:24,726
หลังจากที่ยิง 3 นัดใน 5.6 วินาทีแล้ว
3558
03:01:24,803 --> 03:01:27,568
ออสวอลด์ก็วางปลอกกระสุน 3 นัด
3559
03:01:27,606 --> 03:01:29,370
ไว้อย่างเรียบร้อยเคียงข้างกัน
3560
03:01:29,775 --> 03:01:31,607
เช็ดรอยนิ้วมือจากปืน
3561
03:01:31,777 --> 03:01:34,576
เอาปืนซ่อนไว้อีกด้านหนึ่งของห้อง
3562
03:01:35,514 --> 03:01:37,676
รีบวิ่งลงบันได 5ั ช้น
3563
03:01:37,750 --> 03:01:39,412
ผ่านพยานวิคตอเรีย อดัมส์
3564
03:01:39,451 --> 03:01:41,420
และแซนดราซึ่งไม่เคยเห็นเขามาก่อนเลย
3565
03:01:42,321 --> 03:01:44,790
จากนั้นก็ทำเป็นใจเย็นสงบอยู่ทีั่ช้น 2
3566
03:01:44,823 --> 03:01:46,382
ต่อหน้าสายตรวจเบเกอร์
3567
03:01:48,093 --> 03:01:50,756
ทั้งหมดนี้ใช้เวลา 90 วิ.หลังจากยิง
3568
03:01:50,963 --> 03:01:53,523
นี่คุณ้ รูจักเขารึเปล่า คนงานใช่มั้ย
3569
03:01:54,033 --> 03:01:56,161
ใช่ครับ ปธน.ถูกยิง
3570
03:01:56,402 --> 03:01:57,961
เขาเหนื่อยหอบรึเปล่า
3571
03:01:58,470 --> 03:02:00,735
จากปากคำของเบเกอร์ ไม่เลย
3572
03:02:01,473 --> 03:02:03,704
สมมุติว่าเขาเป็นมือสังหารเพียงคนเดียว
3573
03:02:03,742 --> 03:02:06,337
ตอนนี้ออสวอลด์ก็เป็นอิสระที่จะหนีไป
3574
03:02:06,779 --> 03:02:08,338
ยิ่งเขาช้าเท่าไหร่
3575
03:02:08,414 --> 03:02:11,316
โอกาสที่ตำรวจจะมาถึงก็มีมากขึ้นเท่านั้น
3576
03:02:12,051 --> 03:02:14,020
เขาผิดหรือเปล่า เขาออกไป
3577
03:02:14,053 --> 03:02:15,612
โดยใช้บันไดใกล้ที่สุดรึเปล่า
3578
03:02:16,288 --> 03:02:18,655
ไม่เลย เขาซื้อโค้กดื่ม
3579
03:02:19,491 --> 03:02:20,959
โดยไม่รีบร้อน
3580
03:02:21,393 --> 03:02:23,658
และคุณนายเรดเห็นเขาทีั่ช้น 2
3581
03:02:24,196 --> 03:02:26,597
เขาเดินทอดน่องอยู่ห่างจากทางออก
3582
03:02:26,799 --> 03:02:28,495
ที่มีตำรวจออกันอยู่
3583
03:02:28,634 --> 03:02:31,695
ที่แปลกคือถ้ากระสุน 3 นัด
ถูกยิงจากที่นั่น
3584
03:02:31,737 --> 03:02:34,434
ไม่มีใครสั่งปิดตึกนั้นอีกสัก 10 นาที
3585
03:02:35,040 --> 03:02:37,635
ออสวอลด์ออกไปเหมือนพนักงานอื่นๆ
3586
03:02:38,310 --> 03:02:40,973
แน่นอน เมื่อเขารู้ตัวว่า
มีบางอย่างผิดปกติ
3587
03:02:41,013 --> 03:02:42,447
และปธน.ถูกฆ่า
3588
03:02:42,881 --> 03:02:44,611
เขารู้ว่ามีปัญหาเกิดขึ้น
3589
03:02:45,284 --> 03:02:47,446
เขาอาจรู้ตัวว่า
ตกเป็นแพะแล้วด้วยซ้ำ
3590
03:02:47,486 --> 03:02:48,852
อาจเกิดสังหรณ์ใจก็ได้
3591
03:02:48,887 --> 03:02:53,222
ปธน.ถูกฆ่า โทรศัพท์ก็ไม่โทรมา
3592
03:02:53,625 --> 03:02:56,891
อาจเป็นครั้งแรก
ที่ออสวอลดรูู้จักความกลัว
3593
03:02:58,564 --> 03:03:01,762
เขาจึงกลับไปถึงที่พักราวบ่ายโมง
3594
03:03:01,967 --> 03:03:04,630
ครึ่งชั่วโมงหลังจากการลอบสังหาร
3595
03:03:04,703 --> 03:03:06,262
มีคนยิงปธน.
3596
03:03:06,472 --> 03:03:09,533
เขาสวมเสื้อคลุม หยิบลูกโม่.38
3597
03:03:09,575 --> 03:03:11,100
และออกไปตอน 1.04 น.
3598
03:03:11,977 --> 03:03:13,741
เออร์ลีน โรเบิร์ตส์แม่บ้านบอกว่า
3599
03:03:13,779 --> 03:03:15,270
ได้ยินเสียงบีบแตร 2 ครั้ง
3600
03:03:15,347 --> 03:03:17,907
และตำรวจ 2 คนก็มาที่บ้าน
3601
03:03:17,950 --> 03:03:19,043
ขณะที่เขาอยู่ในห้อง
3602
03:03:19,084 --> 03:03:21,417
เหมือนเป็นการส่งสัญญาณบางอย่าง
3603
03:03:21,620 --> 03:03:24,954
ทิพพิทถูกยิงระหว่าง 10.00-10.15
3604
03:03:24,990 --> 03:03:26,083
ห่างออกไป 1 ไมล์
3605
03:03:26,125 --> 03:03:28,856
และแม้ไม่มีใครเห็นเขาเดินหรือวิ่ง
3606
03:03:29,061 --> 03:03:31,360
รัฐบาลบอกว่าออสวอลด์มาทัน
3607
03:03:31,864 --> 03:03:34,390
ยกประโยชน์
ความสงสัยเรื่องนี้ให้รัฐบาล
3608
03:03:34,466 --> 03:03:37,800
เขาคงต้องวิ่ง 1 ไมล์ใน 6-10 นาที
3609
03:03:37,836 --> 03:03:39,270
แล้วก็ก่อฆาตกรรม
3610
03:03:39,338 --> 03:03:42,069
แล้วเดินย้อนกลับ 3/5 ไมล์
3611
03:03:42,107 --> 03:03:43,541
เพื่อไปที่โรงหนังเท็กซัส
3612
03:03:43,642 --> 03:03:46,168
และมาถึงก่อนบ่ายโมงครึ่ง
3613
03:03:51,717 --> 03:03:54,118
เป็นการสรุปที่ได้ประโยชน์
3614
03:03:54,353 --> 03:03:56,083
ทำไมออสวอลด์ต้องฆ่าทิพพิท
3615
03:03:56,121 --> 03:03:58,750
นอกจากเขาจะฆ่าปธน.
แล้วกลัวถูกจับ
3616
03:03:59,858 --> 03:04:01,588
โดมิงโก เบเนไวด์ส
3617
03:04:03,529 --> 03:04:05,293
พยานที่เห็นการยิงใกล้ที่สุด
3618
03:04:05,664 --> 03:04:07,860
ปฏิเสธที่จะระบุว่าเขาเป็นคนฆ่า
3619
03:04:07,900 --> 03:04:09,300
และไม่เคยขึ้นีช้ตัว
3620
03:04:10,769 --> 03:04:13,068
แอคควิลล่าเห็นคนฆ่ากับอีกคนหนึ่ง
3621
03:04:13,439 --> 03:04:15,704
และบอกว่าหนีกันไปคนละทาง
3622
03:04:15,908 --> 03:04:17,843
คุณนายคลีมอนส์ไม่เคยขึ้นีช้ตัว
3623
03:04:17,876 --> 03:04:19,469
หรือไปพบกรรมาธิการวอร์เรน
3624
03:04:20,145 --> 03:04:22,580
ในสถานที่เกิดเหตุจนท.เจ.เอ็ม.โพ
3625
03:04:22,614 --> 03:04:24,242
ทำเครื่องหมายไว้ที่กล่องด้วยชื่อย่อ
3626
03:04:24,283 --> 03:04:26,218
เพื่อบันทึกความเชื่อมโยงของหลักฐาน
3627
03:04:27,086 --> 03:04:30,056
ชื่อย่อเหล่านั้นไม่อยู่บนกล่อง
3628
03:04:30,122 --> 03:04:32,114
ที่กรรมาธิการวอร์เรนส่งให้เขา
3629
03:04:32,724 --> 03:04:34,386
เมื่อ 12.54 น.
3630
03:04:34,426 --> 03:04:36,895
เพียง 14 นาทีหลังการลอบสังหาร
3631
03:04:37,162 --> 03:04:39,654
วิทยุตำรวจรายงานรูปร่างและขนาด
3632
03:04:39,698 --> 03:04:41,360
ที่ตรงกับของออสวอลด์
3633
03:04:42,034 --> 03:04:44,765
ต่อมามีผู้เห็นออสวอลด์
กับจอห์นนี่ บรูเวอร์
3634
03:04:45,137 --> 03:04:47,402
คนขายรองเท้าอยู่ถนนเจฟเฟอร์สัน
3635
03:04:47,706 --> 03:04:52,303
ออสวอลด์กลัว
เขาเริ่มรู้ถึงสิ่งที่เรื่องนี้นำมา
3636
03:04:52,544 --> 03:04:56,072
เขาไปที่โรงหนังซึ่งคงเป็นจุดที่นัดไว้ก่อน
3637
03:04:56,515 --> 03:04:59,007
และแม้จะมีเงินอยู่ 14 ดอลลาร์
3638
03:04:59,051 --> 03:05:01,316
เขาก็ไม่ซื้อบัตรเข้าชมราคา 75 เซนต์
3639
03:05:01,587 --> 03:05:03,715
และบรูเวอร์บอกให้พนง.โทรตามตำรวจ
3640
03:05:04,356 --> 03:05:06,257
หลังจาที่พนง.โทรไป..
3641
03:05:06,692 --> 03:05:09,457
ตำรวจกว่า 30 คนในรถตระเวณ
3642
03:05:09,528 --> 03:05:11,121
ก็มาที่โรงหนัง
3643
03:05:11,363 --> 03:05:13,696
และนี่เป็นตัวอย่างที่น่าทึ่ง
3644
03:05:13,732 --> 03:05:16,668
ในเรื่องความสังหรณ์ใจของตำรวจ
3645
03:05:18,003 --> 03:05:19,801
ผมไม่เชื่อพวกเขารู้
3646
03:05:20,339 --> 03:05:22,831
มีใครบางคนรู้ว่าเขาจะไปที่นั่น
3647
03:05:23,942 --> 03:05:26,810
บรูเวอร์พาตำรวจเข้าไปในโรงหนัง
3648
03:05:27,179 --> 03:05:28,613
และชี้ตัวออสวอลด์
3649
03:05:28,680 --> 03:05:30,376
คนนั้นครับ
3650
03:05:41,894 --> 03:05:43,863
กรุณายืนขึ้นได้มั้ยครับ
3651
03:05:43,896 --> 03:05:45,296
พอกันที
3652
03:05:47,366 --> 03:05:49,267
ฆ่าปธน.ใช่มั้ย
3653
03:05:50,402 --> 03:05:55,033
ผมไม่ได้ขัดขืนการจับกุม
3654
03:05:55,073 --> 03:05:56,632
ตำรวจได้ตัวคนที่ต้องการ
3655
03:05:57,442 --> 03:05:59,104
ทุกอย่างถูกตัดสินใจไว้แล้ว
3656
03:05:59,711 --> 03:06:00,940
ในวอชิงตัน
3657
03:06:01,280 --> 03:06:03,476
และในขณะที่ออกจากโรงหนัง
3658
03:06:03,949 --> 03:06:06,350
กลุ่มคนรอร้องตะโกนใส่เขา
3659
03:06:06,585 --> 03:06:10,147
เขาคงรู้สึกเหมือน
โจเซฟ เค.ใน"เดอะ ไทรอัล"
3660
03:06:10,289 --> 03:06:12,690
เขาไม่เคยได้รับแจ้งข้อหา
3661
03:06:12,724 --> 03:06:15,751
ไม่เคยเห็นอำนาจที่เรียงหน้าเข้าทำลาย
3662
03:06:16,261 --> 03:06:18,355
เมื่อเขาถึงศูนย์บัญชาการตำรวจ
3663
03:06:18,430 --> 03:06:20,194
เขาถูกตั้งข้อหาฆาตกรรมทิพพิท
3664
03:06:20,399 --> 03:06:22,197
ไม่มีการจัดหาทนายให้
3665
03:06:22,234 --> 03:06:24,635
ไม่มีบันทึกการสอบปากคำอันยาวนาน
3666
03:06:24,770 --> 03:06:27,239
เมื่อถึงเช้าวันรุ่งขึ้น
3667
03:06:27,272 --> 03:06:29,832
เขาถูกตั้งข้อหาฆาตกรรมปธน.
3668
03:06:30,108 --> 03:06:32,339
คนทั้งประเทศ ถูกเติมเชื้อไฟโดยสื่อ
3669
03:06:32,377 --> 03:06:34,505
โดยทึกทักว่าเขากระทำผิดจริง
3670
03:06:34,580 --> 03:06:37,482
ภายใต้ไนท์คลับรักชาติที่เปิดบังหน้า
3671
03:06:37,549 --> 03:06:40,451
และเพื่อไม่ให้แจ๊คกี้ เคเนดี้ขึ้นให้การ
3672
03:06:41,253 --> 03:06:44,712
รูบี้ไปที่โรงรถใต้ดินโดยคนของเขา
3673
03:06:44,756 --> 03:06:46,315
ในกองกำลังตำรวจดัลลัส
3674
03:06:47,492 --> 03:06:50,121
เมื่อเขาพร้อม ออสวอลด์ก็ถูกนำออกมา
3675
03:06:50,162 --> 03:06:51,653
เหมือนแกะที่จะต้องถูกบูชายัญ
3676
03:06:51,697 --> 03:06:54,360
และถูกโน้มน้าวให้เป็นศัตรูประชาชน
3677
03:07:13,352 --> 03:07:16,015
มีใครเศร้าเสียใจให้ลี ฮาร์วีย์ ออสวอลด์
3678
03:07:16,054 --> 03:07:19,149
ที่ฝังอยู่ในหลุมถูก ๆ ในชื่อออสวอลด์บ้าง
3679
03:07:20,225 --> 03:07:21,659
ไม่มีเลย
3680
03:07:28,834 --> 03:07:31,167
ในนาทีที่เอกสารหลอกลวง
3681
03:07:31,203 --> 03:07:33,604
และสิ่งพิมพ์เกี่ยวกับ
ออสวอลด์หลุดรั่วไปทั่วโลก
3682
03:07:34,706 --> 03:07:36,231
ตำนานอย่างเป็นทางการก็ถูกสร้างขึ้น
3683
03:07:36,275 --> 03:07:38,073
และสื่อก็เริ่มบรรเลงจากตรงนั้น
3684
03:07:39,544 --> 03:07:42,343
การโกหกอันมากมายของจนท.รัฐบาล
3685
03:07:42,381 --> 03:07:44,009
และพิธีศพอันยิ่งใหญ่ของเจเอฟเค
3686
03:07:44,049 --> 03:07:45,347
สร้างความสับสนให้กับสายตา
3687
03:07:45,384 --> 03:07:47,250
และทำให้เกิดความงงงันไม่เข้าใจ
3688
03:07:48,220 --> 03:07:49,586
ฮิตเลอร์กล่าวว่า
3689
03:07:50,255 --> 03:07:51,780
ยิ่งโกหกคำโตเท่าไร
3690
03:07:51,823 --> 03:07:53,621
ประชาชนก็จะยิ่งเชื่อมากเท่านั้น
3691
03:07:54,926 --> 03:07:57,555
ออสวอลด์ ชายอ้างว้างบ้าคลั่ง
3692
03:07:57,596 --> 03:07:58,859
ผู้ต้องการเรียกความสนใจ
3693
03:07:58,930 --> 03:08:01,365
และทำได้โดยการฆ่าปธน. เป็นคนแรก
3694
03:08:01,400 --> 03:08:03,301
ในบรรดาผู้ตกเป็นแพะรับบาป
3695
03:08:03,735 --> 03:08:05,795
หลายปีถัดมา บ็อบบี้ เคเนดี้
3696
03:08:05,837 --> 03:08:09,467
มาร์ติน ลูเธอร์คิง
ผู้มุ่งมั่นที่จะเปลี่ยนแปลง
3697
03:08:09,508 --> 03:08:10,976
และความสงบสุขคืออันตราย..
3698
03:08:11,009 --> 03:08:13,171
สำหรับคนที่มุ่งก่อสงคราม
3699
03:08:13,712 --> 03:08:16,546
ก็ถูกฆ่าโดยคนโดดเดี่ยวบ้าคลั่งเช่นกัน
3700
03:08:17,549 --> 03:08:18,915
คนที่ขจัดความผิดออกไป
3701
03:08:18,950 --> 03:08:20,885
โดยทำให้ฆาตกรรมเป็นการกระทำ
3702
03:08:20,919 --> 03:08:22,683
ของคนโดดเดี่ยวที่ไร้ความหมาย
3703
03:08:23,188 --> 03:08:25,316
เรากลายเป็นแฮมเล็ทในประเทศเรา
3704
03:08:25,390 --> 03:08:27,154
ลูกของพ่อผู้เป็นผู้นำที่ถูกเข่นฆ่า
3705
03:08:27,592 --> 03:08:29,788
ที่ซึ่งฆาตกรยังครองบัลลังค์ต่อไป
3706
03:08:30,462 --> 03:08:32,226
ปีศาจของจอห์น เอฟ. เคเนดี้
3707
03:08:32,297 --> 03:08:34,266
เผชิญหน้ากับเราด้วยความลับ
ในการฆาตกรรม
3708
03:08:34,299 --> 03:08:36,632
ที่อยู่ในหัวใจ
ของความฝันของชาวอเมริกัน
3709
03:08:36,802 --> 03:08:40,330
รัฐธรรมนูญของเราทำจากอะไร
3710
03:08:41,807 --> 03:08:43,366
เราเป็นพลเมืองสัญชาติใด
3711
03:08:43,408 --> 03:08:44,808
และชีวิตของเราคุ้มค่ารึเปล่า
3712
03:08:44,876 --> 03:08:47,209
อนาคตของประชาธิปไตยที่ปธน.
3713
03:08:47,245 --> 03:08:49,646
ถูกลอบสังหารภายใต้สถานะการณ์ที่
3714
03:08:49,715 --> 03:08:51,308
น่าสงสัยจะเป็นอย่างไร
3715
03:08:51,350 --> 03:08:53,751
ในขณะที่เครื่องมือในการ
รักษากฏหมายสั่นสะเทือน
3716
03:08:55,087 --> 03:08:57,113
แล้วจะมีอีกกีครั้ง
ฆาตกรรมที่เกี่ยวข้องกับการเมือง
3717
03:08:57,155 --> 03:08:59,556
บิดเบือนให้เป็นหัวใจวาย ฆ่าตัวตาย
3718
03:08:59,958 --> 03:09:01,256
มะเร็ง ใช้ยาเกินขนาด
3719
03:09:01,293 --> 03:09:03,592
อุบัติเหตุเครื่องบินและรถยนต์
3720
03:09:03,662 --> 03:09:06,689
จะต้องเกิดอีกกี่ครั้งก่อนที่
พวกเขาจะเปิดเผยตัว
3721
03:09:08,667 --> 03:09:10,192
"การกบฏไม่ก่อให้เกิดความรุ่งเรือง"
3722
03:09:10,268 --> 03:09:11,566
กวีชาวอังกฤษเขียนไว้
3723
03:09:12,404 --> 03:09:13,804
ทำไมถึงเป็นเช่นนั้น
3724
03:09:14,639 --> 03:09:16,870
เพราะเมื่อเจริญรุ่งเรือง
ก็ไม่มีใครกล้าเรียกว่ากบฏ
3725
03:09:18,110 --> 03:09:20,579
ชาวอเมริกันต้องเห็นหนังของแซพรูเดอร์
3726
03:09:21,646 --> 03:09:22,875
ทำไม
3727
03:09:23,281 --> 03:09:25,648
ชาวอเมริกันต้องเห็นเอ็กซ์เรย์
3728
03:09:25,717 --> 03:09:27,549
และภาพถ่ายของการชันสูตร
3729
03:09:27,686 --> 03:09:28,949
ทำไม
3730
03:09:29,488 --> 03:09:31,650
มีเอกสารนับร้อยจะพิสูจน์ว่า
3731
03:09:31,690 --> 03:09:32,953
ขบวนการมีอยู่
3732
03:09:32,991 --> 03:09:35,324
ทำไมมันจึงถูกดึงไว้หรือเผาโดยรัฐบาล
3733
03:09:37,062 --> 03:09:39,258
ทุกครั้งที่สนง.ของผม
หรือท่าน ประชาชน
3734
03:09:39,297 --> 03:09:40,424
ถามคำถามเหล่านี้
3735
03:09:40,465 --> 03:09:41,933
ในเรื่องหลักฐานสำคัญ
3736
03:09:41,967 --> 03:09:45,460
คำตอบจากระดับสูงก็คือ
"ความปลอดภัยของชาติ"
3737
03:09:46,872 --> 03:09:48,272
"ความปลอดภัยของชาติ"แบบไหน
3738
03:09:48,306 --> 03:09:50,332
ที่เราต้องปล้นผู้นำของเราด้วย
3739
03:09:51,443 --> 03:09:53,435
"ความปลอดภัยของชาติ"แบบไหน
3740
03:09:53,512 --> 03:09:55,344
ที่อนุญาตให้ย้ายอำนาจพื้นฐาน
3741
03:09:55,414 --> 03:09:56,575
ไปจากมือของประชาชน
3742
03:09:56,615 --> 03:09:59,244
และให้รัฐบาลที่ไม่เห็นตัวขึ้นเสวยอำนาจ
3743
03:09:59,284 --> 03:10:01,344
อยางถูกกฏหมาย
3744
03:10:01,887 --> 03:10:03,617
"ความปลอดภัยของชาติ"แบบนั้น
3745
03:10:03,655 --> 03:10:06,147
เมื่อเราได้กลิ่นของมัน ได้สัมผัสมัน
3746
03:10:06,191 --> 03:10:07,386
และได้ดูมัน
3747
03:10:08,126 --> 03:10:09,685
ท่านจะเรียกมันอย่างที่มันเป็นอยู่
3748
03:10:10,262 --> 03:10:11,628
ฟาสซิสม์
3749
03:10:13,698 --> 03:10:16,133
ผมเรียนท่านว่าสิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อ
3750
03:10:16,168 --> 03:10:18,763
วันที่ 22 พฤศจิกายน 1963
3751
03:10:18,804 --> 03:10:20,238
เป็นการทำรัฐประหาร
3752
03:10:21,239 --> 03:10:23,902
ผลลัพธ์โดยตรงที่น่าเศร้าก็คือ
3753
03:10:23,942 --> 03:10:25,706
การกลับคำมั่นสัญญาของเคเนดี้..
3754
03:10:25,777 --> 03:10:27,769
ที่จะถอนทหารจากเวียดนาม
3755
03:10:29,080 --> 03:10:31,982
สงครามเป็นธุรกิจยิ่งใหญ่ในอเมริกา
3756
03:10:32,017 --> 03:10:34,111
มีมูลค่า 800,000 ล้านต่อปี
3757
03:10:35,020 --> 03:10:36,921
ปธน.เคเนดี้ถูกฆาตกรรมโดย
3758
03:10:36,955 --> 03:10:39,117
ขบวนการที่ได้วางแผนไว้ล่วงหน้า
3759
03:10:39,157 --> 03:10:40,887
โดยเจ้าหน้าที่ระดับสูงในรัฐบาล
3760
03:10:40,959 --> 03:10:44,487
และนำไปปฏิบัติโดย
นักรบคลั่งสงครามเย็น
3761
03:10:44,729 --> 03:10:48,257
ในเพนตากอนและซีไอเอ
3762
03:10:48,400 --> 03:10:50,892
ในกลุ่มเหล่านั้น
คือเคลย์ ชอว์ซึ่งอยู่ที่นี่
3763
03:10:51,736 --> 03:10:53,534
มันเป็นการลงโทษโดยประชาชน
3764
03:10:53,572 --> 03:10:56,235
และได้รับการปกป้องโดยบางคน
3765
03:10:56,274 --> 03:10:59,108
ในกรมตำรวจดัลลัส หน่วยงานลับ
3766
03:10:59,144 --> 03:11:01,272
เอฟบีไอ ทำเนียบขาว
3767
03:11:01,513 --> 03:11:03,106
ไล่ไปข้างบน และรวมถึง
3768
03:11:03,148 --> 03:11:05,549
เจ.เอ็ดการ์ ฮูเวอร์
และลินดอน จอห์นสัน
3769
03:11:05,817 --> 03:11:08,013
ซึ่งผมถือว่าร่วมสมคบ
3770
03:11:08,887 --> 03:11:11,322
การลอบสังหารทำให้ปธน.
3771
03:11:11,389 --> 03:11:13,290
กลายเป็นจนท.ชั่วคราว
3772
03:11:13,458 --> 03:11:15,154
งานของเขา หน้าที่ที่ได้รับมอบหมาย
3773
03:11:15,227 --> 03:11:17,162
คือการพูดถึงความสงบ
อันเป็นที่ต้องการของชาติ
3774
03:11:17,195 --> 03:11:18,891
ให้บ่อยที่สุดที่จะทำได้
3775
03:11:19,364 --> 03:11:22,232
ขณะที่ทำตัวเป็นนายหน้าธุรกิจในสภา
3776
03:11:22,267 --> 03:11:24,236
ให้กับกองทัพและบรรดาผู้ผลิต
3777
03:11:26,671 --> 03:11:28,503
มีคนบอกว่าผมบ้า
3778
03:11:30,242 --> 03:11:33,076
คนใต้ที่อยากได้ตำแหน่งสูงขึ้น
3779
03:11:35,380 --> 03:11:38,282
มีวิธีง่าย ๆ ที่จะดูได้ว่าผมบ้ารึเปล่า
3780
03:11:38,917 --> 03:11:40,510
ลองขอร้องชาย 2 คนที่ได้ประโยชน์
3781
03:11:40,585 --> 03:11:41,644
จากการลอบสังหารดูเถอะ
3782
03:11:41,720 --> 03:11:43,814
อดีตปธน. ลินดอน เบนส์ จอห์นสัน
3783
03:11:43,855 --> 03:11:45,619
และปธน.คนใหม่ ริชาร์ด นิกสัน
3784
03:11:45,857 --> 03:11:48,019
ขอให้ปล่อยเอกสารซีไอเอ 51 ฉบับ
3785
03:11:48,059 --> 03:11:50,255
ซึ่งเกี่ยวข้องกับออสวอลด์และรูบี้
3786
03:11:51,396 --> 03:11:53,194
หรือบันทึกลับของซีไอเอ
3787
03:11:53,231 --> 03:11:55,097
เรื่องกิจกรรมของออสวอลด์ในรัสเซีย
3788
03:11:55,166 --> 03:11:57,362
ซึ่งถูกทำลายตอนที่นำไปถ่ายสำเนา
3789
03:11:57,802 --> 03:11:59,430
เอกสารเหล่านี้เป็นของท่าน
3790
03:12:00,272 --> 03:12:02,468
เป็นสมบัติของประชาชน
ท่านจ่ายเงินเพื่อมัน
3791
03:12:03,708 --> 03:12:05,472
แต่รัฐบาลคิดว่าท่านเป็นเด็ก ๆ
3792
03:12:05,544 --> 03:12:08,639
ที่อาจโศกเศร้าหรือวุ่นวาย
เมื่อเผชิญกับความจริง
3793
03:12:09,681 --> 03:12:12,708
หรืออาจทำประชาทัณฑ์
กับคนที่เกี่ยวข้อง
3794
03:12:13,385 --> 03:12:16,355
เราจะไม่ได้เห็นเอกสารไปอีก 75 ปี
3795
03:12:17,489 --> 03:12:19,355
ผมอายุ 40 ต้นๆ
3796
03:12:20,425 --> 03:12:23,452
ถึงตอนนั้นผมก็ไม่อยู่แล้ว
3797
03:12:23,528 --> 03:12:26,123
ผมบอกลูกชายอายุ 8 ขวบไว้แล้วว่า
3798
03:12:26,197 --> 03:12:28,132
ให้รักษาร่างกายให้แข็งแรง
3799
03:12:28,733 --> 03:12:31,100
เพื่อเมื่อถึงเช้าเดือน พ.ย.วันหนึ่ง
3800
03:12:31,136 --> 03:12:32,866
ในปี 2038
3801
03:12:32,904 --> 03:12:35,203
เขาจะได้เข้าไปในหอเก็บ
เอกสารสำคัญแห่งชาติ
3802
03:12:35,240 --> 03:12:37,903
และหาดูว่าซีไอเอ
และเอฟบีไอรู้อะไรบ้าง
3803
03:12:39,344 --> 03:12:41,245
พวกเขาอาจจะทำอะไรที่ถูกต้องก็ได้
3804
03:12:41,313 --> 03:12:43,009
อาจกลายเป็นเรื่องทั่วไป
3805
03:12:43,214 --> 03:12:46,446
ที่พ่อคุยกับลูกชาย แม่คุยกับลูกสาว
3806
03:12:46,751 --> 03:12:48,686
แต่สักวันหนึ่ง ที่ไหนสักแห่ง
3807
03:12:48,720 --> 03:12:51,019
ใครสักคนจะได้พบความจริง
3808
03:12:51,656 --> 03:12:52,646
เราควรจะ..
3809
03:12:53,959 --> 03:12:57,259
เราควรจะสร้างรัฐบาลใหม่ของเราเอง
3810
03:12:58,096 --> 03:13:00,531
เหมือนในคำประกาศอิสระภาพ
3811
03:13:00,565 --> 03:13:02,124
เมื่อของเก่าใช้ไม่ได้
3812
03:13:02,567 --> 03:13:04,331
ก็ไปทางตะวันตกอีกหน่อย
3813
03:13:06,204 --> 03:13:08,139
นักธรรมชาติชาวอเมริกันเขียนไว้ว่า
3814
03:13:08,473 --> 03:13:11,341
คนที่รักชาติ
ต้องพร้อมป้องกันประเทศของเขา
3815
03:13:11,943 --> 03:13:13,775
จากรัฐบาลของตัวเองเสมอ
3816
03:13:15,447 --> 03:13:17,643
ผมเกลียดที่จะต้องเป็นท่านในวันนี้
3817
03:13:18,383 --> 03:13:20,682
ท่านมีเรื่องมากมายที่ต้องคิดถึง
ท่านได้เห็นหลักฐานมากมาย
3818
03:13:20,719 --> 03:13:22,711
ที่ประชาชนอเมริกันไม่เคยเห็น
3819
03:13:24,222 --> 03:13:26,418
ย้อนกลับไปสมัยเราเป็นเด็ก ๆ
3820
03:13:27,525 --> 03:13:29,994
ผมว่าเราส่วนใหญ่ในห้องนี้คิดว่า
3821
03:13:30,228 --> 03:13:32,595
ความยุติธรรมเกิดขึ้นโดยอัตโนมัติ
3822
03:13:33,331 --> 03:13:35,232
ความดีนั้นคือรางวัลของมัน
3823
03:13:35,266 --> 03:13:37,428
ที่ความดีจะต้องชนะความชั่วร้าย
3824
03:13:38,637 --> 03:13:41,163
แต่เมื่อเราโตขึ้นเราก็รู้ว่ามันไม่จริง
3825
03:13:42,407 --> 03:13:45,275
มนุษย์แต่ละคนต้องสร้างความยุติธรรม
3826
03:13:45,310 --> 03:13:46,710
และมันไม่ใช่ของง่าย
3827
03:13:48,013 --> 03:13:50,710
เพราะความจริงทำให้อำนาจหวาดผวา
3828
03:13:51,549 --> 03:13:54,747
และไม่มีใครต้องต่อสู้อำนาจ
จนตัวเองต้องเสี่ยง
3829
03:13:55,320 --> 03:13:57,755
ผู้คนอย่าง เอส. เอ็ม. ฮอลแลนด์
3830
03:13:57,789 --> 03:14:01,055
ลี บาวเวอร์ จีน ฮิลล์ วิลลี่ โอคีฟ
3831
03:14:01,559 --> 03:14:03,960
ได้รับความเสี่ยงนั้น
พวกเขาก้าวมาข้างหน้า
3832
03:14:05,463 --> 03:14:08,763
ผมได้เงิน 8,000
จากจดหมายเหล่านี้
3833
03:14:08,800 --> 03:14:11,031
ที่ส่งไปยังสนง.ของผมจากทั่วประเทศ
3834
03:14:11,569 --> 03:14:12,935
ควอเตอร์ส ไดม์ส
3835
03:14:12,971 --> 03:14:14,872
ธนบัตรดอลลาร์ จากแม่บ้าน
3836
03:14:14,906 --> 03:14:17,501
ครู คนทุพพลภาพ
3837
03:14:18,977 --> 03:14:21,242
คนเหล่านี้ไม่มีกำลังที่จะส่งเงินมา
3838
03:14:21,312 --> 03:14:22,507
แต่พวกเขาก็ทำ
3839
03:14:23,314 --> 03:14:25,078
นี่คือคนที่ขับแท็กซี่
3840
03:14:25,950 --> 03:14:27,418
คนที่ดูแลคนป่วยในรพ.
3841
03:14:27,485 --> 03:14:29,545
คนที่เห็นลูกของเขาไปเวียดนาม
3842
03:14:31,156 --> 03:14:32,283
ทำไม
3843
03:14:33,892 --> 03:14:35,554
เพราะพวกเขาห่วงใย
3844
03:14:36,194 --> 03:14:38,129
เพราะพวกเขาต้องการรู้ความจริง
3845
03:14:39,130 --> 03:14:41,099
เพราะต้องการประเทศของเขากลับคืนมา
3846
03:14:41,266 --> 03:14:42,859
เพราะมันยังเป็นของเรา
3847
03:14:43,702 --> 03:14:45,193
ตราบที่ประชาชนยังกล้า
3848
03:14:45,270 --> 03:14:47,000
ที่จะต่อสู้ในสิ่งที่เขาเชื่อ
3849
03:14:50,208 --> 03:14:52,575
ความจริงคือสิ่งมีค่าที่สำคัญที่สุดที่เรามี
3850
03:14:52,610 --> 03:14:54,306
เพราะถ้าความจริงไม่คงอยู่
3851
03:14:55,647 --> 03:14:57,115
ถ้ารัฐบาลฆาตกรรมความจริง
3852
03:14:57,182 --> 03:15:00,243
ถ้าเราไม่อาจนับถือ
จิตใจของประชาชนละก็
3853
03:15:00,485 --> 03:15:02,317
นี่ก็ไม่ใช่ประเทศที่ผมเกิด
3854
03:15:02,387 --> 03:15:04,913
และไม่ใช่ประเทศที่ผมอยากจะตาย
3855
03:15:06,524 --> 03:15:07,822
ไทสันเขียนไว้ว่า..
3856
03:15:07,992 --> 03:15:10,291
"ผู้มีอำนาจไม่สนใจกษัตริย์ที่ใกล้ตาย"
3857
03:15:12,030 --> 03:15:14,556
นี่คือความจริงที่เกิดขึ้นกับเคเนดี้
3858
03:15:14,599 --> 03:15:18,092
การฆาตกรรมซึ่งเป็นช่วงเวลา
ที่น่าสะพึงกลัวที่สุด
3859
03:15:18,169 --> 03:15:20,195
ในประวัติศาสตร์ของประเทศเรา
3860
03:15:23,208 --> 03:15:26,610
เรา ประชาชน
ระบบลูกขุนที่นั่งตัดสินเคลย์ ชอว์
3861
03:15:29,013 --> 03:15:30,777
เป็นตัวแทนความหวัง..
3862
03:15:30,815 --> 03:15:33,080
ของมนุษยชาติต่ออำนาจของรัฐบาล
3863
03:15:34,552 --> 03:15:36,418
จงทำหน้าที่ของท่าน
3864
03:15:37,188 --> 03:15:40,818
และตัดสินในโครงสร้างที่เปราะบางนี้
3865
03:15:40,892 --> 03:15:42,656
ว่าเคลย์ ชอว์มีความผิด
3866
03:15:43,128 --> 03:15:45,029
อย่าถามว่าประเทศนี้ทำอะไรให้ท่าน
3867
03:15:45,063 --> 03:15:47,259
แต่ถามว่าท่านทำอะไรให้ประเทศนี้บ้าง
3868
03:15:48,399 --> 03:15:50,368
จงอย่าลืม..
3869
03:15:50,401 --> 03:15:52,097
ผู้ยิ่งใหญ่ที่จากไป
3870
03:15:53,805 --> 03:15:55,239
แสดงให้โลกนี้เห็นว่า..
3871
03:15:55,940 --> 03:15:58,637
รัฐบาลนี้ยังเป็นของประชาชน
เพื่อประชาชน
3872
03:15:59,711 --> 03:16:01,043
และโดยประชาชน
3873
03:16:03,314 --> 03:16:05,249
ไม่มีอะไรสำคัญกว่านี้อีกแล้ว
3874
03:16:05,416 --> 03:16:07,385
ตราบที่เรามีชีวิตอยู่
3875
03:16:10,588 --> 03:16:12,079
ขึ้นอยู่กับท่าน
3876
03:16:35,213 --> 03:16:37,239
คณะลูกขุนได้คำตัดสินรึยัง
3877
03:16:37,916 --> 03:16:39,316
ได้แล้ว ศาลที่เคารพ
3878
03:16:39,450 --> 03:16:41,681
โปรดส่งคำตัดสินให้เสมียนศาล
3879
03:16:51,729 --> 03:16:53,288
จำเลยโปรดยืนขึ้น
3880
03:16:57,869 --> 03:16:59,804
ศาลจะอ่านคำตัดสิน
3881
03:17:00,705 --> 03:17:02,196
นิวออร์ลีนส์ หลุยเซียน่า
3882
03:17:02,240 --> 03:17:04,505
วันที่ 1 มีนาคม 1969
3883
03:17:05,543 --> 03:17:07,569
คณะลูกขุนมีความเห็นว่า
3884
03:17:07,645 --> 03:17:08,874
เคลย์ ชอว์
3885
03:17:09,147 --> 03:17:10,638
ไม่มีความผิด
3886
03:17:22,627 --> 03:17:24,118
เราจะไปตกปลากัน
3887
03:17:32,136 --> 03:17:33,661
เราทราบว่ามันเป็นขบวนการ
3888
03:17:33,738 --> 03:17:35,468
แต่เคลย์ ชอว์จะมีส่วนหรือไม่
3889
03:17:35,506 --> 03:17:36,940
เป็นเรื่องที่จะต้องดูกันต่อไป
3890
03:17:37,008 --> 03:17:38,499
จิมอยู่นั่น
3891
03:17:41,312 --> 03:17:42,678
สื่ออเมริกันรายงานว่า
3892
03:17:42,714 --> 03:17:44,842
นี่คือการแก้เผ็ดกรรมาธิการวอร์เรน
3893
03:17:44,916 --> 03:17:46,043
คุณเห็นด้วยหรือไม่
3894
03:17:47,518 --> 03:17:49,316
ผมคิดว่าสิ่งที่มันพิสูจน์ก็คือ
3895
03:17:49,387 --> 03:17:51,913
เราไม่อาจทำการ
สอบสวนกลางจุดสนใจ
3896
03:17:51,990 --> 03:17:55,449
และตั้งคำถามหน่วยงานลับรัฐบาลได้
3897
03:17:55,627 --> 03:17:58,119
เราเข้าใจว่านสพ.ฉบับเช้า
จะขอให้คุณลาออก
3898
03:17:58,162 --> 03:17:59,858
ว่าคุณไม่เหมาะสม
ที่จะดูแลสนง.อัยการ
3899
03:17:59,898 --> 03:18:01,594
ว่าคุณทำลายชื่อเสียงของเคลย์ ชอว์
3900
03:18:01,666 --> 03:18:03,259
คุณจะลาออกหรือไม่
3901
03:18:03,301 --> 03:18:05,930
ไม่ ผมจะยื่นฟ้องอีก
3902
03:18:06,004 --> 03:18:07,597
และผมจะชนะ ขอบคุณ
3903
03:18:07,639 --> 03:18:09,733
คุณวางแผนจะฟ้องใครต่อไป
3904
03:18:09,774 --> 03:18:12,369
ถ้าผมต้องใช้เวลาถึง 30 ปี
ในการฟ้องทุกคนที่เกี่ยวข้อง
3905
03:18:12,410 --> 03:18:15,039
ผมก็จะสอบสวนต่อไป 30 ปี
3906
03:18:16,014 --> 03:18:17,915
ผมไม่ได้เป็นหนี้เคเนดี้เท่านั้น
3907
03:18:18,082 --> 03:18:19,243
แต่เป็นหนี้ประเทศนี้ด้วย
3908
03:18:19,284 --> 03:18:21,776
นั่นเคลย์ ชอว์
3909
03:18:22,120 --> 03:18:23,918
รู้สึกอย่างไรบ้างที่พ้นผิด
3910
03:18:23,955 --> 03:18:25,617
ผมเหนื่อยมาก ต้องบอกว่าอย่างนั้น
3911
03:18:25,657 --> 03:18:27,182
คุณจะทำอะไรในตอนนี้
3912
03:18:27,225 --> 03:18:28,955
ผมจะกลับบ้านทำสตูว์กิน
3913
03:18:32,730 --> 03:18:35,632
คุณคิดว่าแกริสันจะฟ้องคุณอีกมั้ย
3914
03:18:35,700 --> 03:18:37,601
ผมมั่นใจว่าเขาต้องฟ้อง
3915
03:18:44,409 --> 03:18:48,505
"ในปี 1979 ริชาร์ด เฮล์มส์ ซึ่งเป็น
ผอ.คัฟเวิร์ทโอเปอเรชั่น ในปี 1963"
3916
03:18:48,546 --> 03:18:51,607
"ยอมรับว่าเคลย์ ชอว์
เคยทำงานกับซีไอเอ"
3917
03:18:51,649 --> 03:18:54,642
"เคลย์ ชอว์ตายในปี 1974
ด้วยโรคมะเร็งปอด"
3918
03:18:54,686 --> 03:18:56,814
"ไม่อนุญาตให้ทำการชันสูตรศพ"
3919
03:18:56,854 --> 03:19:01,690
"ในปี 1978 จิม แกริสัน ได้รับเลือกเป็น
ผู้พิพากษาศาลอุทธรณ์ในนิวออร์ลีนส์"
3920
03:19:01,726 --> 03:19:03,160
"เขาได้รับเลือกอีกครั้งในปี 1988"
3921
03:19:03,194 --> 03:19:05,857
"ถึงทุกวันนี้ เขาเป็นผู้เดียวที่ดำเนินการ
สอบสวนคดีฆ่าเคเนดี้"
3922
03:19:05,897 --> 03:19:08,230
"ในเอเชียอาคเนย์
ชาวเอเซีย 2 ล้านคนเสียชีวิต"
3923
03:19:08,266 --> 03:19:10,735
"ทหารอเมริกัน 58,000 คนเสียชีวิต"
3924
03:19:11,669 --> 03:19:13,934
"ด้วยงบ 2,200,000 ล้านดอลลาร์"
3925
03:19:13,972 --> 03:19:17,238
"ทหารอเมริกัน 10 ล้านคนถูกขนถ่าย
ด้วยเครื่องบินพาณิชย์ไปที่นั่น"
3926
03:19:17,275 --> 03:19:21,007
"สูญเสียเฮลิคอปเตอร์กว่า 5,000 ลำ
รวมระเบิดทิ้งไป 6.5 ล้านตัน"
3927
03:19:21,045 --> 03:19:23,139
"การสืบสวนโดยรัฐสภา
จากปี 1976-1979"
3928
03:19:23,214 --> 03:19:25,513
"พบว่ามีความเป็นไปได้ในการตั้งขบวนการ"
3929
03:19:25,583 --> 03:19:27,279
"เพื่อสังหารจอห์น เอฟ. เคเนดี้"
3930
03:19:27,318 --> 03:19:29,480
"และแนะนำให้กระทรวงยุติธรรมสืบสวนต่อ"
3931
03:19:29,520 --> 03:19:31,455
"ณ.ปี 1991 กระทรวงยุติธรรมไม่ทำอะไร"
3932
03:19:31,522 --> 03:19:33,354
"แฟ้มของคณะกรรมาธิการสืบสวน"
3933
03:19:33,391 --> 03:19:35,860
"การลอบสังหารถูกเก็บไว้จนถึงปี 2029"
3934
03:19:35,893 --> 03:19:38,419
"อดีตคือการเปิดฉาก"
3935
03:19:39,030 --> 03:19:48,201
"อุทิศให้คนหนุ่มสาวที่มีจิตวิญญาณ
แห่งการค้นหาความจริงที่ยังคงก้าวไป"
474749