All language subtitles for Horrible.Histories.S10E06.Ruinous.Rivals.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SLAG_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,320 # Terrible Tudors, gorgeous Georgians Slimy Stuarts, vile Victorians 2 00:00:04,320 --> 00:00:05,680 # Woeful wars, ferocious fights 3 00:00:05,680 --> 00:00:07,040 # Dingy castles, daring knights 4 00:00:07,040 --> 00:00:08,440 # Horrors that defy description 5 00:00:08,440 --> 00:00:09,800 # Cut-throat Celts, awful Egyptians 6 00:00:09,800 --> 00:00:11,200 # Vicious Vikings, cruel crimes 7 00:00:11,200 --> 00:00:12,480 # Punishment from ancient times 8 00:00:12,480 --> 00:00:13,880 # Romans, rotten, rank and ruthless 9 00:00:13,880 --> 00:00:15,200 # Cavemen, savage, fearsome, toothless 10 00:00:15,200 --> 00:00:16,680 # Groovy Greeks, brainy sages 11 00:00:16,680 --> 00:00:18,040 # Mean and measly Middle Ages 12 00:00:18,040 --> 00:00:20,760 # Gory stories, we do that 13 00:00:20,760 --> 00:00:23,400 # And your host, a talking rat 14 00:00:23,400 --> 00:00:26,280 # The past is no longer a mystery 15 00:00:26,280 --> 00:00:30,960 # Welcome to Horrible Histories. # 16 00:00:31,920 --> 00:00:34,440 Horrible Histories presents... 17 00:00:37,080 --> 00:00:38,920 From 20th-century Germany 18 00:00:38,920 --> 00:00:41,760 comes the musical tale of the Dassler brothers, 19 00:00:41,760 --> 00:00:44,320 whose conflict changed the world's... 20 00:00:44,320 --> 00:00:45,960 ..sports footwear. 21 00:00:45,960 --> 00:00:48,800 Horrible Historical Musicals presents... 22 00:00:53,400 --> 00:00:55,680 # We make our shoes in Herzogenaurach 23 00:00:55,680 --> 00:00:58,000 # Our shoes, they make Jesse Owens go fast 24 00:00:58,000 --> 00:01:00,320 # Won the gold medal in '36 25 00:01:00,320 --> 00:01:03,000 # Ein hundred metres in Dassler kicks 26 00:01:05,000 --> 00:01:07,320 # We make these shoes in Bavaria 27 00:01:07,320 --> 00:01:09,640 # Just me and you in Bavaria 28 00:01:09,640 --> 00:01:11,960 # Brothers unite in Bavaria. 29 00:01:11,960 --> 00:01:14,320 # We never fight in Bavaria. # 30 00:01:15,400 --> 00:01:20,040 Two brothers, whose friendship was ended when Rudi went away to war 31 00:01:20,040 --> 00:01:22,680 and Adi stayed home to run the company. 32 00:01:22,680 --> 00:01:25,600 I'm running the company on my own, while Rudi is away. 33 00:01:26,640 --> 00:01:30,600 Maybe I should always run the company on my own. 34 00:01:30,600 --> 00:01:32,480 # Not right 35 00:01:32,480 --> 00:01:34,200 # Not right 36 00:01:34,200 --> 00:01:37,760 # He's gone away to fight 37 00:01:37,760 --> 00:01:44,760 # From heel to toe my soul says, "No," to sharing. # 38 00:01:46,720 --> 00:01:49,920 And so, Adidas shoes were born. 39 00:01:49,920 --> 00:01:54,360 But when Rudi returned from the war, a rivalry was forged. 40 00:01:54,360 --> 00:01:58,120 I will create a rival shoe company right here in Bavaria. 41 00:01:58,120 --> 00:02:00,800 And guess what I'm going to call it? Ja, was ist das? 42 00:02:00,800 --> 00:02:02,040 Oh? 43 00:02:03,520 --> 00:02:05,760 Ruda Shoes. Uh... 44 00:02:05,760 --> 00:02:07,920 How about Puma? 45 00:02:07,920 --> 00:02:09,600 Sounds more, "Rargh!" 46 00:02:09,600 --> 00:02:11,240 Hmm? Ja, fair enough. 47 00:02:13,200 --> 00:02:16,000 # Now I'm called Puma it's safe to assume-a 48 00:02:16,000 --> 00:02:19,480 # That all my consumers just can't get enough 49 00:02:19,480 --> 00:02:22,680 # You wanna bet, yeah, bruv, you ain't no threat, yeah 50 00:02:22,680 --> 00:02:25,600 # Adidas is better and I can play rough 51 00:02:25,600 --> 00:02:30,120 # You think that you're so tough. # 52 00:02:30,120 --> 00:02:31,800 The epic tale of the brothers 53 00:02:31,800 --> 00:02:36,160 whose rivalry created two of the biggest shoe companies in the world. 54 00:02:36,160 --> 00:02:41,160 # There's a shoe for you 55 00:02:42,160 --> 00:02:47,080 # Plimsolls, sneakers, trainers too 56 00:02:47,080 --> 00:02:52,160 # We'll sell you all a brand new pair 57 00:02:52,160 --> 00:02:57,520 # Our shoes available everywhere 58 00:02:57,520 --> 00:03:00,080 # Footwear 59 00:03:00,080 --> 00:03:02,800 # Footwear. # 60 00:03:05,640 --> 00:03:07,920 The musical with sole. 61 00:03:07,920 --> 00:03:09,360 Mine are still better than yours. 62 00:03:11,120 --> 00:03:12,320 It's true. 63 00:03:12,320 --> 00:03:17,440 A rivalry between brothers really did create two famous shoe companies. 64 00:03:17,440 --> 00:03:21,400 A rivalry is when two sides fight it out for the same thing. 65 00:03:21,400 --> 00:03:24,000 Like Ratchester City and Ratchester United 66 00:03:24,000 --> 00:03:27,480 competing to be the best football team in the whole sewer. 67 00:03:27,480 --> 00:03:32,480 Or me and Cattus fighting over the same bins outside the sausage shop. 68 00:03:32,480 --> 00:03:36,080 MIAOW Oh, I'm watching you, Cattus. 69 00:03:36,080 --> 00:03:39,200 Yes, rivalries have been rife throughout history, 70 00:03:39,200 --> 00:03:42,000 and they can go on for years. 71 00:03:42,000 --> 00:03:43,680 They can even result in war, 72 00:03:43,680 --> 00:03:45,800 not that those wars end the beef. 73 00:03:45,800 --> 00:03:47,800 William the Conqueror found that out 74 00:03:47,800 --> 00:03:51,720 when he killed his rival, King Harold, at the Battle of Hastings, 75 00:03:51,720 --> 00:03:54,920 which only made him a powerful new English enemy, 76 00:03:54,920 --> 00:03:56,200 Harold's mum. 77 00:04:00,480 --> 00:04:02,280 Hello? 78 00:04:02,280 --> 00:04:05,440 I am King William of England. 79 00:04:05,440 --> 00:04:07,120 I know you're in there. 80 00:04:08,480 --> 00:04:10,280 We're not scared of you, William. 81 00:04:10,280 --> 00:04:14,560 Guys, seriously, I am not OK about this rebellion. 82 00:04:14,560 --> 00:04:16,680 I just conquered you. 83 00:04:16,680 --> 00:04:20,440 I'm so peeved, I literally just poked this guy's eyes out. 84 00:04:20,440 --> 00:04:21,880 There was a whole battle 85 00:04:21,880 --> 00:04:23,920 near Hastings, remember? 86 00:04:23,920 --> 00:04:27,240 My rival, King Harold, and all his brothers, 87 00:04:27,240 --> 00:04:29,800 were killed or captured. I mean, 88 00:04:29,800 --> 00:04:33,640 there's literally no-one else from the royal family 89 00:04:33,640 --> 00:04:36,240 left to lead you. 90 00:04:36,240 --> 00:04:39,320 Move it, sunshine. 91 00:04:40,880 --> 00:04:43,520 Go away! 92 00:04:43,520 --> 00:04:46,040 Oh, for crying out loud. Look who it is. 93 00:04:46,040 --> 00:04:48,720 Yeah, I would if you hadn't poked my eyes out. Oh, sorry, yeah. 94 00:04:48,720 --> 00:04:51,560 It's the old King Harold's mum, Gytha. Oh. 95 00:04:51,560 --> 00:04:58,120 Yeah. You forgot about mummy, didn't you? 96 00:04:58,120 --> 00:05:00,320 Look, it would be better for everybody 97 00:05:00,320 --> 00:05:05,440 if we ended all this rivalry and you just surrendered. 98 00:05:05,440 --> 00:05:08,000 So, what do you say? 99 00:05:09,000 --> 00:05:10,320 Why's it all gone quiet? 100 00:05:10,320 --> 00:05:12,000 Hang on. Something's happening. 101 00:05:12,000 --> 00:05:14,120 Oh, I think he's getting his bum out. 102 00:05:14,120 --> 00:05:15,760 Fire! But why? 103 00:05:15,760 --> 00:05:17,720 BREAKING WIND Ah! Oh! 104 00:05:17,720 --> 00:05:19,080 Don't worry about it, Your Majesty, 105 00:05:19,080 --> 00:05:20,720 everyone does it when they get nervous. 106 00:05:20,720 --> 00:05:22,560 That wasn't me, it was them. 107 00:05:22,560 --> 00:05:23,960 Oh, sure it was. 108 00:05:23,960 --> 00:05:27,920 That's our answer. 109 00:05:27,920 --> 00:05:33,280 The sound of a mother's rage. 110 00:05:33,280 --> 00:05:37,560 BREAKING WIND AGAIN And by the smell of it... 111 00:05:39,080 --> 00:05:41,280 ..cabbage. 112 00:05:41,280 --> 00:05:43,080 Oh, gosh that is strong. 113 00:05:43,080 --> 00:05:44,640 BREAKING WIND AGAIN Ugh! 114 00:05:44,640 --> 00:05:46,600 Maybe you should go and change your chain mail. 115 00:05:46,600 --> 00:05:49,440 It wasn't me. Do you want me to poke something else out? 116 00:05:49,440 --> 00:05:51,360 Yeah, can you start with my nose? Uh. 117 00:05:51,360 --> 00:05:53,800 Hit him again. 118 00:05:53,800 --> 00:05:55,200 BREAKING WIND AGAIN Ugh! 119 00:05:55,200 --> 00:05:58,000 I know you have them surrounded, but maybe it's time we retreated. 120 00:05:58,000 --> 00:05:59,920 Yeah, it stinks. 121 00:05:59,920 --> 00:06:01,760 That's right. 122 00:06:01,760 --> 00:06:04,960 Fear our power... 123 00:06:04,960 --> 00:06:08,640 BREAKING WIND AGAIN ..and smell it too. 124 00:06:08,640 --> 00:06:11,080 Oh, I could smell that one from France. 125 00:06:11,080 --> 00:06:12,520 We'll be back. 126 00:06:12,520 --> 00:06:14,800 Right, that's enough. 127 00:06:14,800 --> 00:06:16,560 BREAKING WIND AGAIN 128 00:06:16,560 --> 00:06:18,040 Oh! 129 00:06:18,040 --> 00:06:20,840 Introducing great historical rivals... 130 00:06:23,520 --> 00:06:25,280 Hi, I'm Boudicca, 131 00:06:25,280 --> 00:06:28,280 warrior queen of the Iceni Tribe of Britain, 132 00:06:28,280 --> 00:06:30,880 and pain in the Emperor Nero's backside. 133 00:06:30,880 --> 00:06:34,080 I led a rebellion against Rome and it went so well 134 00:06:34,080 --> 00:06:37,760 that Nero nearly abandoned his invasion of Britain altogether. 135 00:06:37,760 --> 00:06:39,400 That would have been great. 136 00:06:39,400 --> 00:06:43,160 Sadly, there's something I did that people say convinced Nero 137 00:06:43,160 --> 00:06:45,960 to keep his armies in Britain and destroy me. 138 00:06:45,960 --> 00:06:48,080 What was it? Did I... 139 00:06:58,720 --> 00:07:02,400 Well, I did burn down a few of the Roman temples, 140 00:07:02,400 --> 00:07:04,240 but it wasn't an accident. 141 00:07:04,240 --> 00:07:05,720 So, the answer is 142 00:07:05,720 --> 00:07:09,160 C, I criticised his musical skills. 143 00:07:09,160 --> 00:07:13,120 I never met Nero, but I heard his lyre playing was shocking 144 00:07:13,120 --> 00:07:15,040 and I didn't mind saying so. 145 00:07:16,320 --> 00:07:18,640 It's like listening to an angry cat 146 00:07:18,640 --> 00:07:20,960 complain about the size of the sardines. 147 00:07:20,960 --> 00:07:22,280 Right, that's it. 148 00:07:22,280 --> 00:07:26,200 We will destroy you with the full might of the Roman legions. 149 00:07:26,200 --> 00:07:29,160 It'd be a welcome relief from listening to that racket. 150 00:07:29,160 --> 00:07:30,200 Cor! 151 00:07:31,240 --> 00:07:35,800 Sometimes a rivalry between nations could be ended with love, not war. 152 00:07:35,800 --> 00:07:39,200 And one way of stopping the fighting was to arrange a marriage 153 00:07:39,200 --> 00:07:41,360 between the two warring parties. 154 00:07:41,360 --> 00:07:43,760 That's what happened here in Ancient Egypt, 155 00:07:43,760 --> 00:07:46,240 when the Hittite leader, Hattusili III, 156 00:07:46,240 --> 00:07:49,560 arranged for his eldest daughter to marry his archrival, 157 00:07:49,560 --> 00:07:51,720 Pharaoh Ramesses II. 158 00:07:51,720 --> 00:07:54,960 It was one of the first peace treaties in history. 159 00:07:54,960 --> 00:07:58,680 And really, who needs romance when you've got a war to stop? 160 00:07:58,680 --> 00:08:01,120 Um, can somebody help me down? 161 00:08:01,120 --> 00:08:02,720 I'm afraid of heights. 162 00:08:05,560 --> 00:08:09,640 They say there is a wafer-thin line between love and hate. 163 00:08:09,640 --> 00:08:14,280 So, is it any wonder that when two warring rivals look for peace, 164 00:08:14,280 --> 00:08:16,800 it is l'amour that shows the way. 165 00:08:17,880 --> 00:08:21,400 Pharaoh Ramesses II is looking for love, 166 00:08:21,400 --> 00:08:23,960 or an end to war. One of the two. 167 00:08:23,960 --> 00:08:25,720 I hope I like her. 168 00:08:25,720 --> 00:08:27,760 I hope my wives like her, as well. 169 00:08:27,760 --> 00:08:30,120 Hey, do people normally bring their wives on dates? 170 00:08:30,120 --> 00:08:32,040 Serious question. 171 00:08:32,040 --> 00:08:33,720 You don't mind, do you? 172 00:08:33,720 --> 00:08:34,920 Yeah, she don't mind. 173 00:08:34,920 --> 00:08:35,960 OK. 174 00:08:37,960 --> 00:08:41,800 His date is the eldest daughter of the king of the Hittites. 175 00:08:41,800 --> 00:08:43,600 You must be Ramesses II, 176 00:08:43,600 --> 00:08:45,680 my name is... I don't care what your name is. 177 00:08:45,680 --> 00:08:48,120 Imma call you Maathorneferure. 178 00:08:48,120 --> 00:08:51,600 It means she who beholds the falcon. 179 00:08:51,600 --> 00:08:55,400 That is the visible splendour of Ra. 180 00:08:55,400 --> 00:08:57,720 Yeah, right, I'm wicked with names, innit? 181 00:08:57,720 --> 00:09:00,400 Is he allowed to do that? I mean, I know he's a pharaoh, 182 00:09:00,400 --> 00:09:02,280 and I've heard he can do whatever he likes, 183 00:09:02,280 --> 00:09:04,200 but is he literally allowed to change my name? 184 00:09:04,200 --> 00:09:06,000 Things are off to a bad start because, 185 00:09:06,000 --> 00:09:08,680 while Ramesses is Pharaoh of the Upper Nile, 186 00:09:08,680 --> 00:09:12,360 he's, on this occasion, also king of the utter vile. 187 00:09:12,360 --> 00:09:14,200 You need some oil, babes? No, thanks, babe. 188 00:09:14,200 --> 00:09:18,160 Oh, apologies, my bad. You need some oil, babes. 189 00:09:18,160 --> 00:09:22,120 Hold on, no, what, what? Stop. What are you doing? 190 00:09:22,120 --> 00:09:24,240 The oil was there to banish the netherworld 191 00:09:24,240 --> 00:09:26,320 and keep you safe from evil. You're welcome. 192 00:09:26,320 --> 00:09:29,520 I know that ditching this date could restart a war between our kingdoms, 193 00:09:29,520 --> 00:09:31,920 but right now, that seems like a price worth paying. 194 00:09:31,920 --> 00:09:34,040 Hey, hey, hey. Look, look, look. We both know 195 00:09:34,040 --> 00:09:37,560 that our marriage is just there to keep the peace. 196 00:09:37,560 --> 00:09:40,960 But look, let's just put all of that aside, yeah? 197 00:09:40,960 --> 00:09:45,040 Let's just talk about our hopes and our dreams. 198 00:09:45,040 --> 00:09:46,480 I'd like that. 199 00:09:46,480 --> 00:09:48,080 So, how much am I getting? Huh? 200 00:09:49,080 --> 00:09:51,040 Think of world peace. Think of world peace. 201 00:09:51,040 --> 00:09:52,120 It's called a dowry. 202 00:09:52,120 --> 00:09:55,000 Her dad has to give me a load of stuff when I marry her. 203 00:09:55,000 --> 00:09:56,960 It's a standard thing at regular weddings, 204 00:09:56,960 --> 00:09:59,320 let alone ones being arranged to end a war. 205 00:09:59,320 --> 00:10:02,320 Ain't that right? I got bear coins off of these lot. 206 00:10:02,320 --> 00:10:04,960 So, I get the gold, yeah? Silver. 207 00:10:04,960 --> 00:10:08,800 The slaves, the horses and the cows. Is that all? 208 00:10:08,800 --> 00:10:11,240 And me, of course. HE LAUGHS 209 00:10:11,240 --> 00:10:13,040 Yeah, of course. 210 00:10:13,040 --> 00:10:15,280 How could I forget that? That's mad. 211 00:10:15,280 --> 00:10:17,320 Imma put you down under the horses. 212 00:10:17,320 --> 00:10:19,160 And they say romance is dead. 213 00:10:19,160 --> 00:10:21,440 OFF SCREEN: So, do you think you'll see each other again? 214 00:10:21,440 --> 00:10:24,840 Sure. I mean, we'll have to, innit? 215 00:10:24,840 --> 00:10:26,120 If we don't get married, 216 00:10:26,120 --> 00:10:30,120 then the war between our rival kingdoms may well start up again. 217 00:10:30,120 --> 00:10:31,920 Bruh, I ain't got no choice. 218 00:10:31,920 --> 00:10:33,520 The words every bride longs to hear. 219 00:10:33,520 --> 00:10:35,680 Don't worry, babes, we'll look after you. 220 00:10:35,680 --> 00:10:38,800 There you go. Wives, let's go. 221 00:10:38,800 --> 00:10:40,920 You need to learn some manners. 222 00:10:41,920 --> 00:10:43,160 Just ignore him, we do. 223 00:10:43,160 --> 00:10:46,040 Yeah. I'll catch you back at the palace. 224 00:10:46,040 --> 00:10:47,240 Yeah. 225 00:10:47,240 --> 00:10:49,320 You know, I might have to be back next week, 226 00:10:49,320 --> 00:10:51,880 because five wives ain't enough. You know what I mean? 227 00:10:51,880 --> 00:10:53,200 You know what I'm saying? 228 00:10:57,200 --> 00:11:00,480 Cor, what an awful man. 229 00:11:00,480 --> 00:11:03,320 And I thought I was the only rat on the show. 230 00:11:03,320 --> 00:11:07,040 Still, it's good to see some rivals putting their troubles behind them 231 00:11:07,040 --> 00:11:10,400 and solving their issues in a calm.... 232 00:11:10,400 --> 00:11:13,840 GASPING Oi! I knew it. 233 00:11:13,840 --> 00:11:15,760 Cattus has been at the sausage bin. 234 00:11:15,760 --> 00:11:17,200 That is it. 235 00:11:17,200 --> 00:11:19,200 This rivalry has gone far enough. 236 00:11:19,200 --> 00:11:22,920 It's time to settle it once and for all. 237 00:11:22,920 --> 00:11:27,440 And back in history, rivals had a way of settling things called a duel. 238 00:11:27,440 --> 00:11:31,360 It was a one-on-one fight, sometimes to the death. 239 00:11:31,360 --> 00:11:34,720 And the hotheaded Russian poet, Alexander Pushkin, 240 00:11:34,720 --> 00:11:37,360 tried to have 22 of them. 241 00:11:37,360 --> 00:11:40,720 Of course, I'm not challenging her to a duel. 242 00:11:40,720 --> 00:11:44,000 I shall take the more mature approach to settling our problems, 243 00:11:44,000 --> 00:11:46,640 I'll blow a raspberry and run away. 244 00:11:46,640 --> 00:11:49,160 BLOWS RASPBERRY, CAT SCREECHING Oh! 245 00:11:50,160 --> 00:11:52,600 So, what do you fancy doing tonight? 246 00:11:52,600 --> 00:11:55,120 I thought we could hang out with Pushkin. 247 00:11:55,120 --> 00:11:58,640 Oh, really? Pushkin? You know what he's like. He's a genius. 248 00:11:58,640 --> 00:12:01,960 People say he's one of the world's greatest poets. 249 00:12:01,960 --> 00:12:04,360 Yes, but he's always starting fights with people. 250 00:12:04,360 --> 00:12:07,160 You remember what happened with his uncle? 251 00:12:07,160 --> 00:12:08,520 So I say to this man... 252 00:12:08,520 --> 00:12:10,320 Oh, Pushkin. How lovely to see you. 253 00:12:10,320 --> 00:12:12,480 Uncle, you knew I had feelings for this woman. 254 00:12:12,480 --> 00:12:15,480 I go to toilet and now you are ruining my chances. 255 00:12:15,480 --> 00:12:17,120 You are doing that all yourself. 256 00:12:17,120 --> 00:12:19,080 We were just chatting, nephew. 257 00:12:19,080 --> 00:12:20,920 There is only one way to settle this. 258 00:12:20,920 --> 00:12:22,920 Bring me my swords, Uncle... 259 00:12:22,920 --> 00:12:24,800 ..a duel. 260 00:12:24,800 --> 00:12:27,720 Perhaps we better avoid parties. But come on, 261 00:12:27,720 --> 00:12:31,600 how much trouble could Pushkin get into at dinner? Really? 262 00:12:31,600 --> 00:12:34,120 And then Pushkin tells the police officer, 263 00:12:34,120 --> 00:12:36,400 "Hey, those aren't my trousers." 264 00:12:36,400 --> 00:12:38,080 LAUGHING 265 00:12:38,080 --> 00:12:40,160 A delightful story. 266 00:12:40,160 --> 00:12:42,040 You are funny, Pushkin. 267 00:12:42,040 --> 00:12:45,240 You make me sound like a buffoon and you are terrible at anecdotes. 268 00:12:45,240 --> 00:12:47,000 I demand a duel. 269 00:12:47,000 --> 00:12:49,560 Definitely not dinner. Hmm. 270 00:12:49,560 --> 00:12:53,520 Oh, the theatre. After last time? 271 00:12:53,520 --> 00:12:55,920 That play was terrible. 272 00:12:55,920 --> 00:12:58,560 How could you tell? You were shouting all the way through. 273 00:12:58,560 --> 00:12:59,760 Rude! 274 00:12:59,760 --> 00:13:01,240 A duel. 275 00:13:01,240 --> 00:13:04,040 How many duels has Pushkin gotten himself into now? 276 00:13:04,040 --> 00:13:05,600 21 and counting. 277 00:13:06,840 --> 00:13:07,880 Who wants a duel? 278 00:13:07,880 --> 00:13:09,800 A duel with this entire group of people. 279 00:13:09,800 --> 00:13:11,800 A duel right now. 280 00:13:11,800 --> 00:13:13,960 Civelle. Oh, hey, Pushkin. 281 00:13:13,960 --> 00:13:15,880 A duel. 282 00:13:15,880 --> 00:13:17,360 You know what? 283 00:13:17,360 --> 00:13:19,320 Maybe we don't invite Pushkin. 284 00:13:19,320 --> 00:13:22,720 Hey, gang, what we up to tonight? 285 00:13:22,720 --> 00:13:26,960 Um... Hold that thought. I got a duel. 286 00:13:26,960 --> 00:13:29,320 You there, prepare to... GUNSHOTS 287 00:13:29,320 --> 00:13:32,080 Oh! Oh, uh. 288 00:13:34,440 --> 00:13:35,560 Greatest friends, 289 00:13:35,560 --> 00:13:38,520 I have been killed by a duel. 290 00:13:38,520 --> 00:13:41,520 Who could have foreseen such an end for me? 291 00:13:41,520 --> 00:13:42,600 Um... 292 00:13:43,560 --> 00:13:45,520 Everyone? Yeah, literally everyone. 293 00:13:45,520 --> 00:13:47,240 You're always fighting people. 294 00:13:47,240 --> 00:13:49,640 How dare you speak to me like that. 295 00:13:49,640 --> 00:13:52,040 I challenge you both to a d... 296 00:13:54,600 --> 00:13:56,000 Dinner? Oh, yeah. 297 00:13:59,200 --> 00:14:02,680 Bonjour, I am Frederic Cournet, French war hero, 298 00:14:02,680 --> 00:14:05,960 and I am fighting a duel against Emmanuel Barthelemy... 299 00:14:07,600 --> 00:14:11,600 ..because I said some naughty things about him that he did not like. 300 00:14:11,600 --> 00:14:14,320 My tip for you is to fight your duelling rival 301 00:14:14,320 --> 00:14:16,040 like a gentleman. 302 00:14:18,200 --> 00:14:20,880 GUNSHOT Ah! I missed. 303 00:14:20,880 --> 00:14:22,600 But he still has a loaded gun 304 00:14:22,600 --> 00:14:25,200 and tradition says that I cannot fire again. 305 00:14:25,200 --> 00:14:27,040 So, if I'm honest with you, 306 00:14:27,040 --> 00:14:29,000 it does not look good for me. 307 00:14:30,600 --> 00:14:32,840 Hey, my gun does not work. 308 00:14:32,840 --> 00:14:35,480 That sounds like good news. 309 00:14:35,480 --> 00:14:39,440 But, as a gentlemen, I must allow my rival to take his turn, 310 00:14:39,440 --> 00:14:42,280 so I will lend him my gun. 311 00:14:42,280 --> 00:14:44,280 Oh, thank you very much. 312 00:14:44,280 --> 00:14:46,040 Hi, guys. Hey. 313 00:14:46,040 --> 00:14:50,520 So, I will assume the position. LAUGHING 314 00:14:50,520 --> 00:14:52,680 But of course, he is also a gentleman, 315 00:14:52,680 --> 00:14:54,640 so he will deliberately miss. 316 00:14:54,640 --> 00:14:56,840 It is the honourable thing to...Ah! GUNSHOT 317 00:14:58,400 --> 00:14:59,800 Huh. 318 00:14:59,800 --> 00:15:03,480 Maybe being a gentleman is not all it is cracked up to be. 319 00:15:03,480 --> 00:15:07,640 SINGING: I won the duel, you silly, silly boy. 320 00:15:07,640 --> 00:15:10,320 Barthelemy wins by total knockout. 321 00:15:10,320 --> 00:15:11,720 Remember to follow me at... 322 00:15:13,800 --> 00:15:15,880 It is a pun, a play on words. 323 00:15:19,440 --> 00:15:22,120 Sometimes the fiercest beefs in history 324 00:15:22,120 --> 00:15:25,280 weren't just between the actual rivals themselves. 325 00:15:25,280 --> 00:15:27,920 Their fans also got involved. 326 00:15:27,920 --> 00:15:31,120 Believe it or not, there was quite a bit of fan-feuding 327 00:15:31,120 --> 00:15:34,040 in the world of 18th-century opera. 328 00:15:34,040 --> 00:15:38,400 Basically, picture the Swifties going up against the Stylers, 329 00:15:38,400 --> 00:15:41,520 but with bigger wigs and more hissing. 330 00:15:41,520 --> 00:15:42,560 Oh! 331 00:15:43,560 --> 00:15:45,240 Oh, Lord Beddingham, 332 00:15:45,240 --> 00:15:48,200 I am so looking forward to this opera. 333 00:15:48,200 --> 00:15:50,040 I couldn't agree more, Lady Rupoll, 334 00:15:50,040 --> 00:15:51,680 there's so much to enjoy. 335 00:15:51,680 --> 00:15:55,640 The singing, the drama, the artistry. So true. 336 00:15:55,640 --> 00:15:58,080 But most of all, what I love 337 00:15:58,080 --> 00:16:01,520 is cheering on my favourite opera singer, Francesca Cuzzoni, 338 00:16:01,520 --> 00:16:04,480 as she crushes her rival, Faustina Bordoni. 339 00:16:04,480 --> 00:16:08,200 CHANTING: Cuzzoni! Cuzzoni! Cuzzoni! 340 00:16:08,200 --> 00:16:11,480 Oh, I love my girl, Cuzzoni, she's so much better than that 341 00:16:11,480 --> 00:16:14,160 screeching, rubbish Faustina. Ugh! 342 00:16:14,160 --> 00:16:17,600 CHANTING: We hate you, Faustina, we do! 343 00:16:17,600 --> 00:16:19,360 Don't look now, Lord Beddingham, 344 00:16:19,360 --> 00:16:22,360 but there's a couple of Faustina fans on the approach. 345 00:16:22,360 --> 00:16:27,000 Well, if it isn't the KLUTZ-zoni squad. Oh! Good one. 346 00:16:27,000 --> 00:16:28,400 Yeah, OK. 347 00:16:28,400 --> 00:16:30,320 Hi there, FRAUD-stinas. 348 00:16:30,320 --> 00:16:33,720 I'll have you know that Faustina is the future of opera singing. 349 00:16:33,720 --> 00:16:35,280 She's modern, she's agile, 350 00:16:35,280 --> 00:16:37,960 and she can sing fast, challenging music. 351 00:16:37,960 --> 00:16:40,360 And your Cuzzoni is just a slow has-been. 352 00:16:40,360 --> 00:16:42,560 How dare you? She's a classic. 353 00:16:42,560 --> 00:16:45,760 I've heard that Cuzzoni is so uncooperative, 354 00:16:45,760 --> 00:16:48,200 that Handel had to threaten to throw her out the window 355 00:16:48,200 --> 00:16:49,480 to get her to do anything. 356 00:16:49,480 --> 00:16:51,360 I'll throw you out the window in a second. 357 00:16:51,360 --> 00:16:55,200 And my son, Horace, says she's short and squat with a dough crust face. 358 00:16:55,200 --> 00:16:57,480 You're short and squat with a dough crust face. 359 00:16:57,480 --> 00:16:58,920 Hey, don't say that. Why not? 360 00:16:58,920 --> 00:17:01,520 Because you're my wife, and it's hurtful. 361 00:17:01,520 --> 00:17:04,080 When Faustina comes out on stage, I'm going to hiss at her. 362 00:17:04,080 --> 00:17:07,640 Every time Cuzzoni gets on stage, I'm going to hiss at her. 363 00:17:07,640 --> 00:17:10,360 HISSING 364 00:17:11,400 --> 00:17:13,240 You hiss like Faustina sings. 365 00:17:13,240 --> 00:17:16,280 Absolute rubbish, mate. Oi, what? Hold me back. 366 00:17:16,280 --> 00:17:19,960 CHANTING: Oh, you're going home in a horse-drawn ambulance. 367 00:17:19,960 --> 00:17:21,920 GASPING Look, over there. 368 00:17:21,920 --> 00:17:23,440 It's Cuzzoni and Faustina. 369 00:17:23,440 --> 00:17:25,400 CHANTING: You're good at opera, you're good at opera. 370 00:17:25,400 --> 00:17:28,400 Oh, no, it's those weird opera fans who think we hate each other. 371 00:17:28,400 --> 00:17:29,880 Well, we have to pretend. 372 00:17:29,880 --> 00:17:32,240 This rivalry's great for selling tickets. 373 00:17:32,240 --> 00:17:34,680 Oh, I hate you, Faustina! 374 00:17:34,680 --> 00:17:36,360 You tell her, Cuzzoni! 375 00:17:36,360 --> 00:17:38,280 Not as much as I hate you. 376 00:17:38,280 --> 00:17:40,960 CHANTING: We love you, Faustina, we do! 377 00:17:40,960 --> 00:17:43,680 We love you, Faustina, we do! 378 00:17:45,080 --> 00:17:47,600 Oh, I love a bit of opera. 379 00:17:47,600 --> 00:17:49,440 Figaro, Figaro, Figaro, Figaro. 380 00:17:49,440 --> 00:17:51,120 Oh! CAT SCREECHING 381 00:17:51,120 --> 00:17:52,480 Oh, ugh! 382 00:17:52,480 --> 00:17:53,640 Cattus! 383 00:17:53,640 --> 00:17:56,280 Never appreciated art, that cat. 384 00:17:56,280 --> 00:17:58,720 Well, married couples really did fight 385 00:17:58,720 --> 00:18:00,800 over those rival opera singers. 386 00:18:00,800 --> 00:18:04,720 But then, sadly, sometimes even the best of friends can fall out 387 00:18:04,720 --> 00:18:06,840 and become frenemies. 388 00:18:06,840 --> 00:18:09,040 As King Henry II found out 389 00:18:09,040 --> 00:18:11,840 when he decided to make his friend, Thomas Becket, 390 00:18:11,840 --> 00:18:15,800 the Archbishop of Canterbury, in 1162. 391 00:18:15,800 --> 00:18:19,040 That did not end well. Mm, mm, mm. 392 00:18:24,720 --> 00:18:27,120 Henry number two here, calling broseph number one. 393 00:18:27,120 --> 00:18:29,800 And have I got some news for you? 394 00:18:29,800 --> 00:18:31,600 Oh, I've done it. 395 00:18:31,600 --> 00:18:33,520 I've made you, Thomas Becket, 396 00:18:33,520 --> 00:18:36,160 my bestest bud in the whole wide world, 397 00:18:36,160 --> 00:18:38,360 Archbishop of Canterbury. 398 00:18:38,360 --> 00:18:41,760 Or should that be Archbishop of BANTER-bury? Am I right? 399 00:18:45,040 --> 00:18:47,920 Henners, oh, you have no idea how much this means to me. 400 00:18:47,920 --> 00:18:50,800 Running this church comes before everything. 401 00:18:50,800 --> 00:18:52,720 Oh, some papers from you. 402 00:18:52,720 --> 00:18:54,400 I'll get straight on them, boss. 403 00:18:54,400 --> 00:18:56,320 Well, you're not really my boss now, are you? 404 00:18:56,320 --> 00:18:58,880 It's the big man upstairs. 405 00:18:58,880 --> 00:19:00,240 But you'll always be my bestie. 406 00:19:01,320 --> 00:19:03,640 BABY CRYING I've just, um, sorry. I'm... 407 00:19:03,640 --> 00:19:05,480 No, I'm not sad, um, I promise. 408 00:19:05,480 --> 00:19:06,640 I'm very happy. 409 00:19:06,640 --> 00:19:09,760 Trish, can you help me with this? Trish? 410 00:19:09,760 --> 00:19:11,040 Bro, Tom, 411 00:19:11,040 --> 00:19:13,520 um, you know, the whole point of giving you the church job 412 00:19:13,520 --> 00:19:16,040 was so you'd run it, sort of, how I wanted. 413 00:19:16,040 --> 00:19:17,840 Could you maybe start doing that, please? 414 00:19:17,840 --> 00:19:19,640 Thanks. 415 00:19:19,640 --> 00:19:20,880 I'm really hurt. 416 00:19:20,880 --> 00:19:24,080 I assumed I got this job because you thought I'd be good at it, 417 00:19:24,080 --> 00:19:27,040 not because you thought that I'd just do whatever you said. 418 00:19:27,040 --> 00:19:28,080 Back it up. 419 00:19:28,080 --> 00:19:30,240 BABY LAUGHING Don't... No. 420 00:19:30,240 --> 00:19:33,800 I'm not supposed to be happy, I'm supposed to be moody. 421 00:19:33,800 --> 00:19:35,800 Trish, help me with this. 422 00:19:37,040 --> 00:19:40,880 Tommy, dude, the whole point of me changing the rules 423 00:19:40,880 --> 00:19:44,640 so clergymen could be tried in my courts, not your church courts, 424 00:19:44,640 --> 00:19:47,320 was to increase my power and raise me money. 425 00:19:47,320 --> 00:19:50,400 If you undo that, you are costing me big time. 426 00:19:50,400 --> 00:19:52,440 Hurry up, Henry! Got to go. 427 00:19:53,440 --> 00:19:55,520 I'm giving young Henry a bit of a coronation. 428 00:19:55,520 --> 00:19:57,200 Look, I'll talk to you when you're back. 429 00:19:57,200 --> 00:19:58,880 Still BFFs and all that, you know. 430 00:19:58,880 --> 00:20:00,840 Love you, blah, blah, blah. 431 00:20:02,240 --> 00:20:05,240 Honestly, no-one rid me of this turbulent priest? 432 00:20:05,240 --> 00:20:08,200 He's becoming a right pain in my royal butt. 433 00:20:09,440 --> 00:20:10,800 That's weird. 434 00:20:10,800 --> 00:20:13,400 Where they going? You know that thing's still on? 435 00:20:13,400 --> 00:20:14,880 Oh, no! 436 00:20:16,000 --> 00:20:18,880 So, Henry, it's come to this. Open up in the name of the King. 437 00:20:18,880 --> 00:20:20,360 You send your knights to arrest me 438 00:20:20,360 --> 00:20:23,160 cos you're too chicken to face me yourself. 439 00:20:23,160 --> 00:20:25,400 Well, open the door, Trish. 440 00:20:25,400 --> 00:20:28,000 I've got nothing to be afraid of. 441 00:20:28,000 --> 00:20:30,000 Right. Come here. HE SCREAMS 442 00:20:30,000 --> 00:20:32,000 These knights are really scary. Quiet you. 443 00:20:32,000 --> 00:20:33,480 No. Henry, send help. 444 00:20:33,480 --> 00:20:35,920 DOG BARKING Oh, not that again. 445 00:20:35,920 --> 00:20:37,560 Trish! 446 00:20:37,560 --> 00:20:40,120 Hey, Becket, dude. 447 00:20:40,120 --> 00:20:44,400 To be honest, I'm not sure you'll get this where you are. 448 00:20:44,400 --> 00:20:48,080 I just wanted to say super soz about what happened 449 00:20:48,080 --> 00:20:50,120 with, you know, my knights killing you. 450 00:20:51,560 --> 00:20:55,040 But, on the plus side, I hear the Pope's making you a saint, 451 00:20:55,040 --> 00:20:57,160 which is... Wow. 452 00:20:57,160 --> 00:21:00,000 And, yeah, maybe I'll dedicate that new London bridge 453 00:21:00,000 --> 00:21:01,560 I'm thinking of building, to you. 454 00:21:01,560 --> 00:21:04,160 So...we good? 455 00:21:04,160 --> 00:21:05,840 Yeah? 456 00:21:05,840 --> 00:21:07,800 Please don't haunt me. 457 00:21:07,800 --> 00:21:09,480 Cool. 458 00:21:09,480 --> 00:21:11,160 Oh. Ah! 459 00:21:11,160 --> 00:21:14,320 Eleanor, how do I change the filter? 460 00:21:15,600 --> 00:21:17,720 This summer comes a rivalry 461 00:21:17,720 --> 00:21:20,800 65 million years in the making. 462 00:21:25,920 --> 00:21:28,000 Two dinosaur-bone hunters, 463 00:21:28,000 --> 00:21:30,920 Edward Drinker Cope and Othniel Charles Marsh, 464 00:21:30,920 --> 00:21:32,640 are the best of friends. 465 00:21:32,640 --> 00:21:36,480 I'm going to name this dinosaur Ptyonius marshii. 466 00:21:36,480 --> 00:21:37,760 Oh, after me? 467 00:21:37,760 --> 00:21:40,320 Well, I'm naming this one after you. 468 00:21:40,320 --> 00:21:43,160 HE GASPS It's called Edward? Uh, no. 469 00:21:43,160 --> 00:21:45,400 Mosasaurus copeanus. 470 00:21:45,400 --> 00:21:47,840 Oh, well, I guess that's good too. 471 00:21:47,840 --> 00:21:49,080 Thank you, friend. 472 00:21:49,080 --> 00:21:51,840 But when Cope takes his friend to a quarry in New Jersey 473 00:21:51,840 --> 00:21:53,320 searching for fossils, 474 00:21:53,320 --> 00:21:54,880 a rivalry is born. 475 00:21:56,440 --> 00:21:57,480 What? 476 00:21:57,480 --> 00:21:59,920 POUNDING FOOTSTEPS 477 00:22:02,160 --> 00:22:04,280 I've got a bone to pick with you. 478 00:22:04,280 --> 00:22:05,800 You asked the quarry workers 479 00:22:05,800 --> 00:22:08,520 to tell you about their fossil finds before me. 480 00:22:08,520 --> 00:22:09,600 You can't prove a thing. 481 00:22:09,600 --> 00:22:11,560 Mr Marsh, we discovered something. Shh! 482 00:22:11,560 --> 00:22:14,520 And you asked us to tell you before we told him. 483 00:22:14,520 --> 00:22:18,040 A betrayal that leads to fierce competition. 484 00:22:18,040 --> 00:22:20,600 Well, I had to rush it, but I've done it. 485 00:22:20,600 --> 00:22:22,280 My drawing of a Elasmosaurus 486 00:22:22,280 --> 00:22:25,200 has been printed in a very important journal. 487 00:22:25,200 --> 00:22:27,920 Shame you put the head at the wrong end. 488 00:22:27,920 --> 00:22:30,120 Oh, my reputation! 489 00:22:30,120 --> 00:22:32,240 I'll have to try and buy up all the copies, 490 00:22:32,240 --> 00:22:34,840 just so nobody can see my shame. 491 00:22:34,840 --> 00:22:38,160 When a friendship becomes a rivalry, 492 00:22:38,160 --> 00:22:39,960 strife finds a way. 493 00:22:42,120 --> 00:22:45,520 Dear sir, I have a story for your newspaper 494 00:22:45,520 --> 00:22:48,560 about a certain Edward Drinker Cope. 495 00:22:48,560 --> 00:22:52,080 Oh, and I don't suppose you know where I can hire a spy? 496 00:22:52,080 --> 00:22:56,800 How dare you spy on me? Well, what are you doing right now? 497 00:22:56,800 --> 00:22:58,840 Rivalry in tooth and claw. 498 00:23:01,280 --> 00:23:03,160 It'll be DINO-mite. 499 00:23:04,200 --> 00:23:07,040 We Royals were also prone to the odd rivalry, 500 00:23:07,040 --> 00:23:09,520 which meant things could get a bit icky between us. 501 00:23:09,520 --> 00:23:12,040 And by icky, I mean massive invasion-y. 502 00:23:12,040 --> 00:23:15,040 Although, of course, it never had anything to do with me. 503 00:23:17,480 --> 00:23:19,760 Sorting out the beefs of the past... 504 00:23:19,760 --> 00:23:22,920 Pharaoh Khufu, don't tell me how to run my great courtroom. 505 00:23:22,920 --> 00:23:25,440 I don't tell you how to build a great pyramid. 506 00:23:25,440 --> 00:23:27,480 ..with the justice of today. 507 00:23:27,480 --> 00:23:30,240 Although, pointy side up, just saying. 508 00:23:30,240 --> 00:23:31,280 Welcome to... 509 00:23:35,040 --> 00:23:38,200 Empress Dowager Cixi of the Qing Dynasty, China, 510 00:23:38,200 --> 00:23:41,960 is going up against her frenemy and royal rival Queen Victoria, 511 00:23:41,960 --> 00:23:45,560 regarding a rebellion taking place in China in 1899. 512 00:23:46,680 --> 00:23:48,800 Right, now, you might be the combined rulers 513 00:23:48,800 --> 00:23:50,720 of over 800 million people, 514 00:23:50,720 --> 00:23:53,640 but in this courtroom, I'm in charge. 515 00:23:53,640 --> 00:23:55,360 Now, Empress, what's the issue? 516 00:23:55,360 --> 00:23:57,680 We're having a slight disagreement 517 00:23:57,680 --> 00:23:59,960 about how her country won't stop invading mine. 518 00:23:59,960 --> 00:24:01,080 Oh, here we go. 519 00:24:01,080 --> 00:24:02,880 Uh, talking. Shh! 520 00:24:03,840 --> 00:24:06,240 It all started with the Boxers. Oh, I love boxers. 521 00:24:06,240 --> 00:24:09,120 Let's get ready to Rinder. No, no, no. 522 00:24:09,120 --> 00:24:10,600 Not that kind of boxer, babe. 523 00:24:10,600 --> 00:24:13,200 The Boxers are a secret society of people in China, 524 00:24:13,200 --> 00:24:14,920 and they started a rebellion. 525 00:24:14,920 --> 00:24:18,440 Now Britain is using that as an excuse to invade. 526 00:24:18,440 --> 00:24:20,680 Ha, ha, ha! Classic us. 527 00:24:20,680 --> 00:24:23,920 So, I sent telegrams to Queen Victoria, 528 00:24:23,920 --> 00:24:26,200 reminding her of our special connection. 529 00:24:26,200 --> 00:24:29,760 We're both older leaders, ruling over vast populations. 530 00:24:29,760 --> 00:24:31,520 She is obsessed with me. 531 00:24:31,520 --> 00:24:34,560 Apparently, she has a portrait of me in her room. Just a small one. 532 00:24:34,560 --> 00:24:37,800 You see? Well, at least I run my empire. 533 00:24:37,800 --> 00:24:41,120 You have hardly anything to do with your country's decisions. 534 00:24:41,120 --> 00:24:43,840 I am just as much of an empress as you are. 535 00:24:43,840 --> 00:24:46,560 Then will you stop invading my country and stealing things? 536 00:24:46,560 --> 00:24:49,240 Oh, how dare you? I do not steal things. 537 00:24:49,240 --> 00:24:50,880 Oh, yeah? Tell him about the dog. 538 00:24:50,880 --> 00:24:53,120 SHE GASPS What about the dog? 539 00:24:53,120 --> 00:24:55,280 Well, your lovely Rinder-sty, 540 00:24:55,280 --> 00:24:56,960 one of my returning soldiers 541 00:24:56,960 --> 00:24:59,600 brought me back a darling little Pekinese from China, 542 00:24:59,600 --> 00:25:03,840 which it just so happened, had been looted from her palace. 543 00:25:03,840 --> 00:25:05,920 But how was I to know it had been looted? 544 00:25:05,920 --> 00:25:07,920 They called the dog Looty. 545 00:25:07,920 --> 00:25:10,480 Yeah, maybe she likes playing the lute? 546 00:25:10,480 --> 00:25:13,160 She stole the dog from me. I want a dog from her. 547 00:25:13,160 --> 00:25:14,360 What? Give me a dog. 548 00:25:14,360 --> 00:25:16,520 Right, we're obviously not going to sort this out today. 549 00:25:16,520 --> 00:25:19,840 I suggest we adjourn and come back tomorrow. 550 00:25:19,840 --> 00:25:22,000 No, soz, babes. I'm not available tomorrow. 551 00:25:22,000 --> 00:25:25,440 Why on earth not? We're invading China. 552 00:25:25,440 --> 00:25:28,280 You see? Unbelievable. 553 00:25:28,280 --> 00:25:29,960 So, if we've learned anything, 554 00:25:29,960 --> 00:25:33,480 it's that rivalries don't often lead to things improving. 555 00:25:33,480 --> 00:25:36,920 And that's why Cattus and I have made up. 556 00:25:36,920 --> 00:25:39,040 Oh, strokey, strokey. 557 00:25:39,040 --> 00:25:40,880 BFFs forever. 558 00:25:40,880 --> 00:25:45,720 Yes, it's always better to settle your differences in a friendly way. 559 00:25:45,720 --> 00:25:48,760 Not that these two ever paid any attention to that. 560 00:25:48,760 --> 00:25:53,120 Royal rivals King Philip II of Spain and Queen Elizabeth I 561 00:25:53,120 --> 00:25:56,080 continued to annoy each other throughout their lives 562 00:25:56,080 --> 00:25:58,400 in pretty much any way they could. 563 00:26:09,800 --> 00:26:12,600 # I'm Philip the second, I'm the king of Spain 564 00:26:12,600 --> 00:26:15,560 # I'm Liz the first and over England I reign 565 00:26:15,560 --> 00:26:18,320 # I married your sister, Mary one 566 00:26:18,320 --> 00:26:21,240 # But I'm queen now that she has gone 567 00:26:21,240 --> 00:26:24,080 # I need a new wife, you're the perfect fit 568 00:26:24,080 --> 00:26:27,080 # Apart from the not being a Catholic bit 569 00:26:27,080 --> 00:26:29,920 # If we get together our countries can be friends 570 00:26:29,920 --> 00:26:31,800 # And if I say, "No?" 571 00:26:31,800 --> 00:26:33,960 # The friendship ends 572 00:26:38,360 --> 00:26:41,720 # I get everything I'm looking for, it's an easy decision 573 00:26:41,720 --> 00:26:44,440 # All you gotta do is change your religion 574 00:26:44,440 --> 00:26:47,400 # You know what, Philip, I'll take my chances 575 00:26:47,400 --> 00:26:50,320 # I'm not interested in having romances 576 00:26:50,320 --> 00:26:53,080 # Europe ain't big enough for the both of us 577 00:26:53,080 --> 00:26:55,760 # If that's the way you want it, I can cause a fuss 578 00:26:55,760 --> 00:26:58,880 # I got the power of a Spanish empire, I can deploy, yeah 579 00:26:58,880 --> 00:27:05,720 # Well, I'll do everything I can just to annoy ya. # 580 00:27:05,720 --> 00:27:06,760 Yeah 581 00:27:07,720 --> 00:27:10,440 # You and me, a rivalry 582 00:27:10,440 --> 00:27:13,200 # A war of words, a war unseen 583 00:27:13,200 --> 00:27:16,200 # I'll send Francis Drake to steal your treasure 584 00:27:16,200 --> 00:27:19,200 # I'll back your enemies for good measure 585 00:27:19,200 --> 00:27:21,880 # I'll be supporting loads of Catholic plots 586 00:27:21,880 --> 00:27:24,960 # To have you replaced with Mary Queen of the Scots 587 00:27:24,960 --> 00:27:27,680 # Do what you like, that don't scare me much 588 00:27:27,680 --> 00:27:30,720 # I'll get you involved in a war with the Dutch 589 00:27:30,720 --> 00:27:33,400 # Let's see how you cope with my Spanish Armada 590 00:27:33,400 --> 00:27:39,440 # Ha, is that all you've got? You're gonna have to try harder. # 591 00:27:39,440 --> 00:27:42,240 Ha, ha, ha. Yeah. 592 00:27:42,240 --> 00:27:45,200 # OK, so my Armada turned out not to be a threat 593 00:27:45,200 --> 00:27:47,880 # And actually landed me in quite a bit of debt 594 00:27:47,880 --> 00:27:50,680 # We'll turn the screw and send our own fleet 595 00:27:50,680 --> 00:27:53,600 # And lose 40 ships and have to retreat 596 00:27:53,600 --> 00:27:56,480 # Is this constant warring ever gonna end? 597 00:27:56,480 --> 00:27:59,480 # Could've been so different if we could have been friends 598 00:27:59,480 --> 00:28:02,440 # So, let's both die before hostilities cease 599 00:28:02,440 --> 00:28:07,320 # And leave it to our successors to work out peace 600 00:28:09,560 --> 00:28:11,280 # Yeah 601 00:28:11,280 --> 00:28:14,000 # You and me, a rivalry 602 00:28:14,000 --> 00:28:15,240 # A war of words 603 00:28:15,240 --> 00:28:17,040 # A war unseen 604 00:28:17,040 --> 00:28:18,120 # Protestant Liz 605 00:28:18,120 --> 00:28:19,960 # Catholic Phil 606 00:28:19,960 --> 00:28:24,440 # Both going in for the kill. # 46276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.