All language subtitles for High.Potential.S01E01.XviD-AFG[EZTVx.to]-NH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,801 --> 00:00:14,388 ♪♪ 2 00:00:14,389 --> 00:00:18,476 -♪ Ooh, ooh-ooh ♪ 3 00:00:18,477 --> 00:00:23,689 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 4 00:00:23,690 --> 00:00:27,777 ♪ It's a cruel, cruel world to face on your own ♪ 5 00:00:27,778 --> 00:00:31,530 ♪ A heavy cross to carry along ♪ 6 00:00:31,531 --> 00:00:35,493 ♪ It's a funny way to make ends meet ♪ 7 00:00:35,494 --> 00:00:39,705 ♪ When the lights are out on every street ♪ 8 00:00:39,706 --> 00:00:43,918 ♪ It feels alright but never complete ♪ 9 00:00:43,919 --> 00:00:45,878 ♪ Without joy ♪ 10 00:00:45,879 --> 00:00:47,421 ♪♪ 11 00:00:47,422 --> 00:00:49,549 ♪ I checked you ♪ 12 00:00:49,550 --> 00:00:52,551 ♪ If it's already been done, undo it ♪ 13 00:00:52,552 --> 00:00:55,304 ♪♪ 14 00:00:55,305 --> 00:00:57,640 ♪ It takes two ♪ 15 00:00:57,641 --> 00:01:00,935 ♪ It's up to me and you to prove it ♪ 16 00:01:00,936 --> 00:01:03,688 ♪♪ 17 00:01:03,689 --> 00:01:07,942 ♪ On the rainy nights, even the coldest days ♪ 18 00:01:07,943 --> 00:01:09,777 ♪ You're moments ago ♪ 19 00:01:09,778 --> 00:01:11,988 ♪ But seconds away ♪ 20 00:01:11,989 --> 00:01:15,950 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh ♪ 21 00:01:15,951 --> 00:01:18,369 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh ♪ 22 00:01:19,997 --> 00:01:23,249 ♪ Ooh, ooh, ooh-ooh ♪ 23 00:01:23,250 --> 00:01:26,794 ♪ Ohh, ohh... ♪ 24 00:01:28,672 --> 00:01:31,841 ♪♪ 25 00:01:33,135 --> 00:01:36,721 ♪♪ 26 00:01:38,223 --> 00:01:44,688 ♪♪ 27 00:01:47,524 --> 00:01:51,987 ♪♪ 28 00:01:54,990 --> 00:02:03,539 ♪♪ 29 00:02:03,540 --> 00:02:11,547 ♪♪ 30 00:02:11,548 --> 00:02:16,427 ♪♪ 31 00:02:23,310 --> 00:02:25,144 -How'd you sleep, Lieutenant? 32 00:02:25,145 --> 00:02:27,521 - You want me to lie to you? - Sort of. 33 00:02:27,522 --> 00:02:29,774 -Fantastic. Like a baby. 34 00:02:29,775 --> 00:02:31,317 ♪♪ 35 00:02:31,318 --> 00:02:32,651 -Good morning, Detective. 36 00:02:32,652 --> 00:02:35,404 ♪♪ 37 00:02:35,405 --> 00:02:37,406 - Good morning. - Lieutenant slept great. 38 00:02:37,407 --> 00:02:39,700 -I didn't ask. And, no, she did not. 39 00:02:39,701 --> 00:02:44,121 ♪♪ 40 00:02:44,122 --> 00:02:47,708 -Mason puts Anthony Acosta's death between 3:00 and 5:00 p.m. 41 00:02:47,709 --> 00:02:48,834 -Confirmation of shotgun? 42 00:02:48,835 --> 00:02:50,044 -It's the murder weapon. 43 00:02:50,045 --> 00:02:51,879 - Hm. - Next of kin? 44 00:02:51,880 --> 00:02:55,716 -Primary suspect... the wife, Lynette Acosta... vanished. 45 00:02:55,717 --> 00:02:58,719 They have one daughter, Letty. Studying up at Santa Cruz. 46 00:02:58,720 --> 00:03:00,763 Should be on her way down here now. 47 00:03:00,764 --> 00:03:02,641 -You gave her the news. 48 00:03:04,810 --> 00:03:06,977 ♪♪ 49 00:03:06,978 --> 00:03:09,897 So... how do we find the wife? 50 00:03:09,898 --> 00:03:12,191 -Only other next of kin is the sister. 51 00:03:12,192 --> 00:03:13,652 Sofia Bellier. 52 00:03:17,948 --> 00:03:19,990 Who did this? 53 00:03:19,991 --> 00:03:21,742 Hey! 54 00:03:21,743 --> 00:03:23,286 Who did this?! 55 00:03:25,372 --> 00:03:27,289 Who changed our board?! 56 00:03:27,290 --> 00:03:29,333 A man is dead. Our primary suspect is missing. 57 00:03:29,334 --> 00:03:31,294 This is not a joke. 58 00:03:33,296 --> 00:03:36,466 Daphne... I want to know who did this. 59 00:03:37,884 --> 00:03:39,802 Mom! 60 00:03:39,803 --> 00:03:41,679 -No, we don't need a magazine about castles. 61 00:03:41,680 --> 00:03:44,515 Put it back. 62 00:03:44,516 --> 00:03:46,350 Unh-unh. - It's just lip gloss! 63 00:03:46,351 --> 00:03:47,852 -You know, I watched a documentary the other night. 64 00:03:47,853 --> 00:03:49,937 We can make our own lip gloss out of beeswax. 65 00:03:49,938 --> 00:03:52,314 -Like when we made our own detergent and all got rashes? 66 00:03:52,315 --> 00:03:54,442 -That could have been foot-and-mouth. We don't know. 67 00:03:54,443 --> 00:03:56,318 Why can't you be more like your sister? 68 00:03:56,319 --> 00:03:57,862 -She just tried to eat deodorant. 69 00:03:57,863 --> 00:03:59,780 -Look how happy she is! 70 00:04:05,245 --> 00:04:06,662 -Alright. Your grand total is one... 71 00:04:06,663 --> 00:04:09,582 -$168.47. 72 00:04:09,583 --> 00:04:12,877 -$173.81. 73 00:04:12,878 --> 00:04:14,420 Good guess, though. 74 00:04:14,421 --> 00:04:16,839 -Yeah, it's... it's $168.47. 75 00:04:16,840 --> 00:04:18,215 -Sorry. It's one hun... 76 00:04:18,216 --> 00:04:20,468 -Oh, maybe you missed a coupon. 77 00:04:20,469 --> 00:04:23,262 Uh, 30% off detergent at $7.87. 78 00:04:23,263 --> 00:04:26,724 That's $2.36. For a total of $5.51. 79 00:04:26,725 --> 00:04:29,310 15% off strawberries. That's 84 cents. 80 00:04:29,311 --> 00:04:31,688 And up to two, so you can scan this one twice. 81 00:04:33,190 --> 00:04:35,816 Okay. 35% off canola oil at $7.88. 82 00:04:35,817 --> 00:04:37,818 $5.13 total. 83 00:04:37,819 --> 00:04:39,737 Oh. Okay. I was worried about this one 84 00:04:39,738 --> 00:04:41,197 because I had a little falling-out 85 00:04:41,198 --> 00:04:42,781 with the Groupon people, but I apologized. 86 00:04:42,782 --> 00:04:43,866 We were supposed to be good. 87 00:04:43,867 --> 00:04:45,242 -That one scanned. 88 00:04:45,243 --> 00:04:48,287 -$3.12 more then. 89 00:04:48,288 --> 00:04:50,789 The ham expires tomorrow, so we get 40% off. 90 00:04:50,790 --> 00:04:53,918 That is $6.15. 91 00:04:53,919 --> 00:04:56,795 Yeah, the total is $168.47. 92 00:04:56,796 --> 00:05:03,928 ♪♪ 93 00:05:08,183 --> 00:05:10,726 $4.99 plus tax is $5.34. 94 00:05:10,727 --> 00:05:13,521 $173.81 minus $5.34 95 00:05:13,522 --> 00:05:15,440 is $168.47. 96 00:05:16,858 --> 00:05:18,400 Thank you. 97 00:05:18,401 --> 00:05:22,655 ♪♪ 98 00:05:27,494 --> 00:05:29,620 ♪♪ 99 00:05:29,621 --> 00:05:31,789 Who the hell is this? 100 00:05:33,583 --> 00:05:40,297 ♪♪ 101 00:05:40,298 --> 00:05:41,757 -When are we getting the car back? 102 00:05:41,758 --> 00:05:44,426 -Do you have any idea how much carburetors cost? 103 00:05:44,427 --> 00:05:46,303 -$395.95. 104 00:05:46,304 --> 00:05:47,513 -Now plus tax. 105 00:05:47,514 --> 00:05:49,723 - $420.89. - Plus labor. 106 00:05:49,724 --> 00:05:51,809 -Uh, I don't know how much labor costs. 107 00:05:51,810 --> 00:05:55,229 - Nobody does. - Stop showing off. Both of you. 108 00:05:55,230 --> 00:05:56,981 You can pay for groceries like a normal person. 109 00:05:56,982 --> 00:05:58,399 You don't have to perform. 110 00:05:58,400 --> 00:05:59,733 -It's not on purpose. I just see the numbers. 111 00:05:59,734 --> 00:06:02,278 I can't help it. Oh, this is our stop. 112 00:06:02,279 --> 00:06:04,655 Driver, can you put out the disabled ramp?! 113 00:06:04,656 --> 00:06:05,906 Ask him to put out the disabled ramp. 114 00:06:05,907 --> 00:06:06,907 - No. - Driver! 115 00:06:06,908 --> 00:06:08,117 -Mom! 116 00:06:08,118 --> 00:06:10,452 ♪♪ 117 00:06:10,453 --> 00:06:11,829 - Ohh! - Ohh! 118 00:06:11,830 --> 00:06:13,497 -Whoops. Can you grab... 119 00:06:17,460 --> 00:06:19,211 -Ugh! 120 00:06:19,212 --> 00:06:20,379 -Whew! Whoops! 121 00:06:20,380 --> 00:06:23,465 I'll see you inside. - Okay. 122 00:06:23,466 --> 00:06:25,384 -Don't even offer to help. 123 00:06:25,385 --> 00:06:27,011 -I got it, I got it. 124 00:06:27,012 --> 00:06:28,512 -It's okay, Henry. I can manage. 125 00:06:28,513 --> 00:06:30,097 Thank you. 126 00:06:30,098 --> 00:06:31,140 -Come on. 127 00:06:31,141 --> 00:06:33,392 -Unh! Don't break your old body. 128 00:06:33,393 --> 00:06:35,185 I can't afford to lose a babysitter right now. 129 00:06:35,186 --> 00:06:38,814 -Your concern is truly touching. 130 00:06:38,815 --> 00:06:41,066 Have you heard from Ludo? 131 00:06:41,067 --> 00:06:42,318 -We talk every day, Henry. 132 00:06:42,319 --> 00:06:44,612 We co-parent. We're not enemies. 133 00:06:44,613 --> 00:06:46,238 We're just not together anymore. 134 00:06:46,239 --> 00:06:49,617 -Does he ever ask about me? 135 00:06:49,618 --> 00:06:51,118 -All the time. 136 00:06:51,119 --> 00:06:53,121 He says losing you is the hardest part. 137 00:06:55,498 --> 00:06:57,207 It's for the best, and you know it. 138 00:06:57,208 --> 00:06:59,501 Ludo can't handle me. - Few can. 139 00:07:02,964 --> 00:07:05,090 -Morgan Gillory. I'm Detective Karadec. 140 00:07:05,091 --> 00:07:07,259 This is Detective Ozdil. 141 00:07:07,260 --> 00:07:09,345 We need you to come down to the station. 142 00:07:09,346 --> 00:07:11,388 ♪♪ 143 00:07:13,099 --> 00:07:21,190 ♪♪ 144 00:07:21,191 --> 00:07:24,735 -Sometimes the music takes control. 145 00:07:24,736 --> 00:07:27,738 -Tampering with a criminal case is a serious crime. 146 00:07:27,739 --> 00:07:30,324 - So is obstruction of justice. - I wasn't tampering. 147 00:07:30,325 --> 00:07:32,660 I saw a problem and I tried to fix it. 148 00:07:32,661 --> 00:07:35,037 - You were trying to help us? - No. I don't care about you. 149 00:07:35,038 --> 00:07:37,082 I wanted to be able to sleep. 150 00:07:38,708 --> 00:07:41,460 I have a... compulsion to put things right. 151 00:07:41,461 --> 00:07:43,295 If I see a mistake, I need to correct it. 152 00:07:43,296 --> 00:07:45,506 Otherwise, I'm up all night obsessing. 153 00:07:45,507 --> 00:07:47,299 That's all I was doing, cleaning up your mess. 154 00:07:47,300 --> 00:07:49,301 You want to arrest me for that? Fine. Go ahead. 155 00:07:49,302 --> 00:07:51,137 -You got it. 156 00:07:53,640 --> 00:07:55,265 -What mistakes did you see? 157 00:08:01,731 --> 00:08:05,693 -Okay. So... you've got a dead body. 158 00:08:07,362 --> 00:08:09,196 I'm assuming you think this lady offed her husband, 159 00:08:09,197 --> 00:08:11,073 but that's not possible. 160 00:08:11,074 --> 00:08:13,450 Look at this room. Look at this couch. 161 00:08:13,451 --> 00:08:16,912 All of these pillows are evenly spaced with alternating colors. 162 00:08:16,913 --> 00:08:18,414 Check out these shelves. 163 00:08:18,415 --> 00:08:20,541 Those objects are perfectly sized. 164 00:08:20,542 --> 00:08:22,584 Even the choice of metals is consistent. 165 00:08:22,585 --> 00:08:24,128 This house is immaculate. 166 00:08:24,129 --> 00:08:26,631 The owner is a tidiness freak, except... 167 00:08:29,008 --> 00:08:31,218 All of these curtains are fastened with a tieback 168 00:08:31,219 --> 00:08:33,346 except for one, for some reason. 169 00:08:34,973 --> 00:08:36,432 That's odd, isn't it? 170 00:08:36,433 --> 00:08:38,016 You're telling me this woman 171 00:08:38,017 --> 00:08:39,935 who meticulously arranges her couch pillows 172 00:08:39,936 --> 00:08:42,896 doesn't care about her curtains? 173 00:08:42,897 --> 00:08:45,733 So the tieback must have been used for something else. 174 00:08:45,734 --> 00:08:48,527 See, look. You've got hairs stuck to the chair leg. 175 00:08:48,528 --> 00:08:51,071 Somebody put tape around it, ripped it off. 176 00:08:51,072 --> 00:08:54,241 The glue stayed and trapped the little bits. 177 00:08:54,242 --> 00:08:56,618 The samples are at the lab. We found no tape at the scene. 178 00:08:56,619 --> 00:08:59,413 -That means someone was tied up with the curtain cord 179 00:08:59,414 --> 00:09:01,790 and taped to the chair around their ankles. 180 00:09:01,791 --> 00:09:04,668 And... since there are no marks on the victim's wrist, 181 00:09:04,669 --> 00:09:06,962 it wasn't him who was tied up, 182 00:09:06,963 --> 00:09:09,673 which means there was a third person. 183 00:09:09,674 --> 00:09:11,675 We have Lynette tied to the chair, 184 00:09:11,676 --> 00:09:13,135 victim on the ground, 185 00:09:13,136 --> 00:09:15,262 and our unknown bondage freak, 186 00:09:15,263 --> 00:09:17,514 who has either kidnapped or bumped off Lynette. 187 00:09:17,515 --> 00:09:20,142 That's the person you need to find. 188 00:09:20,143 --> 00:09:24,480 So... you guys made mistakes. I fixed them. 189 00:09:24,481 --> 00:09:26,023 Let's not make a big deal out of this. 190 00:09:26,024 --> 00:09:27,900 You got a suspect to find. 191 00:09:27,901 --> 00:09:30,903 I have some expired ham to fry up before tomorrow, 192 00:09:30,904 --> 00:09:32,488 so if you will excuse me. 193 00:09:32,489 --> 00:09:35,532 -Sit down. Let's wait for the lab results. 194 00:09:35,533 --> 00:09:37,367 For now, this is just speculation. 195 00:09:37,368 --> 00:09:39,411 -We have the surveillance footage. 196 00:09:39,412 --> 00:09:41,663 A woman was seen entering the house at the time of the murder. 197 00:09:41,664 --> 00:09:43,291 -The third person! 198 00:09:46,086 --> 00:09:48,295 -Oz, please escort Miss Gillory to the holding cell. 199 00:09:48,296 --> 00:09:49,713 - What?! - We have to check your story out. 200 00:09:49,714 --> 00:09:51,965 -If it all checks out, then you have nothing to worry about. 201 00:09:51,966 --> 00:09:55,636 -Yeah. I know how to stand. Thanks. 202 00:09:57,180 --> 00:09:58,680 I was just cleaning up your mess! 203 00:09:58,681 --> 00:10:00,516 You're welcome! 204 00:10:00,517 --> 00:10:02,768 -Since when do you show an open case file to a civilian, 205 00:10:02,769 --> 00:10:04,478 a potential suspect? 206 00:10:04,479 --> 00:10:06,730 -Can you refute anything she said? 207 00:10:08,858 --> 00:10:11,610 Well, we have to be sure. 208 00:10:11,611 --> 00:10:13,070 Because if she's right... 209 00:10:13,071 --> 00:10:15,447 -Then we currently have a botched homicide investigation 210 00:10:15,448 --> 00:10:16,865 with no leads. 211 00:10:16,866 --> 00:10:18,743 And, even worse... 212 00:10:21,329 --> 00:10:23,164 -We have a second victim. 213 00:10:29,035 --> 00:10:31,161 -Hello?! 214 00:10:31,162 --> 00:10:32,663 Hi. 215 00:10:32,664 --> 00:10:34,206 -This is footage from the Acosta house 216 00:10:34,207 --> 00:10:36,166 at the approximate time of the murder. 217 00:10:36,167 --> 00:10:39,169 - Who is she? - Lishka Zhang. 218 00:10:39,170 --> 00:10:41,004 A few months ago, she filed a civil lawsuit 219 00:10:41,005 --> 00:10:43,048 against one of Lynette Acosta's clients. 220 00:10:43,049 --> 00:10:44,424 Acosta won the case. 221 00:10:44,425 --> 00:10:46,260 It appears Zhang didn't take it well. 222 00:10:46,261 --> 00:10:48,804 She started sending threatening e-mails to Acosta. 223 00:10:48,805 --> 00:10:54,351 ♪♪ 224 00:10:54,352 --> 00:10:56,562 -Miss Zhang, three months ago, 225 00:10:56,563 --> 00:10:58,564 you sued Brian Dimon, 226 00:10:58,565 --> 00:11:00,774 your boss at Spatial Technologies. 227 00:11:00,775 --> 00:11:03,407 -He harassed me. For months. 228 00:11:03,509 --> 00:11:05,385 I ran out of ways to tell him no. 229 00:11:05,386 --> 00:11:07,887 So, one night, he... 230 00:11:07,888 --> 00:11:09,931 locked me in his office and assaulted me. 231 00:11:09,932 --> 00:11:11,349 I reported it to the police. 232 00:11:11,350 --> 00:11:13,101 I'm sure you have that in your file. 233 00:11:13,102 --> 00:11:15,395 "Insufficient evidence." 234 00:11:15,396 --> 00:11:18,773 Couldn't file criminal charges, so I sued him. 235 00:11:18,774 --> 00:11:20,567 -And you lost. Is that why you've been 236 00:11:20,568 --> 00:11:22,777 sending Lynette Acosta threatening e-mails? 237 00:11:22,778 --> 00:11:25,030 -I was just questioning why Lynette Acosta 238 00:11:25,031 --> 00:11:27,907 chose to be complicit in the suffering of women like me. 239 00:11:27,908 --> 00:11:30,660 - You were angry at Mrs. Acosta. - Of course. 240 00:11:30,661 --> 00:11:33,455 -Even though Dimon was the one who assaulted you? 241 00:11:33,456 --> 00:11:35,915 -Oh, I am angry with him, too, 242 00:11:35,916 --> 00:11:38,627 but the police failed me on that front. 243 00:11:41,964 --> 00:11:44,591 -What were you doing at Acosta's house yesterday? 244 00:11:44,592 --> 00:11:46,509 -I wasn't at her house yesterday. 245 00:11:46,510 --> 00:11:48,595 -We have you on video. 246 00:11:48,596 --> 00:11:51,097 And 30 minutes after you arrived, 247 00:11:51,098 --> 00:11:53,434 Anthony Acosta was dead. 248 00:11:56,228 --> 00:11:58,355 -That's impossible. No. No. 249 00:11:58,356 --> 00:12:01,399 I-I wasn't there yesterday. 250 00:12:01,400 --> 00:12:05,195 I was at home, all day, working. 251 00:12:05,196 --> 00:12:06,864 -Can anyone confirm that? 252 00:12:09,742 --> 00:12:11,160 -No. 253 00:12:15,581 --> 00:12:17,332 -You're clear. Just need to sign your paperwork, 254 00:12:17,333 --> 00:12:20,085 and you're good to go. 255 00:12:20,086 --> 00:12:22,045 -She claims to know nothing about Lynette's whereabouts, 256 00:12:22,046 --> 00:12:24,089 but Zhang has no alibi, 257 00:12:24,090 --> 00:12:25,924 we have her at the scene, and we have motive. 258 00:12:25,925 --> 00:12:27,258 -Once we make the arrest, 259 00:12:27,259 --> 00:12:28,843 we'll lean on her for Lynette's location. 260 00:12:28,844 --> 00:12:31,222 Start writing it up. - Yeah. 261 00:12:32,431 --> 00:12:34,599 -The video has the wrong date on the timestamp. 262 00:12:34,600 --> 00:12:36,267 -This doesn't concern you anymore. 263 00:12:36,268 --> 00:12:37,436 -Great. 264 00:12:39,021 --> 00:12:41,524 -Wait. What are you talking about? 265 00:12:42,691 --> 00:12:45,068 -That's not from yesterday. Look at the trees. 266 00:12:45,069 --> 00:12:47,321 The wind is blowing from south to north. 267 00:12:51,117 --> 00:12:53,743 Wind in the L.A. Basin blows from the south in the summer, 268 00:12:53,744 --> 00:12:56,413 specifically mid-July to September. 269 00:12:56,414 --> 00:12:59,165 Then, in late fall, winds shift in from the north, 270 00:12:59,166 --> 00:13:01,418 peaking in January. 271 00:13:01,419 --> 00:13:03,461 So that's got to be from several months ago. 272 00:13:03,462 --> 00:13:05,130 -How do you know which way the wind is blowing? 273 00:13:05,131 --> 00:13:07,924 -Have you even looked at your footage? 274 00:13:07,925 --> 00:13:09,802 You got a church. 275 00:13:13,139 --> 00:13:15,849 Churches face east! 276 00:13:15,850 --> 00:13:17,809 Okay. Uh, around the 8th century, 277 00:13:17,810 --> 00:13:20,603 priests started orienting their churches facing east. 278 00:13:20,604 --> 00:13:22,522 They said it was based off the designs 279 00:13:22,523 --> 00:13:24,441 for the Holy Temple in Jerusalem, 280 00:13:24,442 --> 00:13:28,862 but it's also possible that they wanted the sunrise behind them 281 00:13:28,863 --> 00:13:32,824 to make themselves appear more godlike and impressive. 282 00:13:32,825 --> 00:13:35,201 But that's not something we need to get into right now. 283 00:13:35,202 --> 00:13:37,620 -All churches face east? 284 00:13:37,621 --> 00:13:39,748 And can't the wind change direction? 285 00:13:39,749 --> 00:13:43,501 -Catholic churches built here in the 1800s do, so, yes. 286 00:13:43,502 --> 00:13:45,253 And the wind was definitely blowing 287 00:13:45,254 --> 00:13:47,088 from the north yesterday. 288 00:13:47,089 --> 00:13:48,424 Aah! 289 00:13:50,259 --> 00:13:52,553 -She's right. On both counts. 290 00:13:54,346 --> 00:13:56,307 -Someone doctored the video. 291 00:13:58,851 --> 00:14:00,394 -See ya! 292 00:14:01,437 --> 00:14:03,021 Good Lord. 293 00:14:03,022 --> 00:14:05,523 -Wait! 294 00:14:05,524 --> 00:14:07,275 How do you do that? 295 00:14:07,276 --> 00:14:09,068 -Like I told you, I don't sleep much. 296 00:14:09,069 --> 00:14:10,612 I watch a lot of documentaries. 297 00:14:10,613 --> 00:14:13,616 -That doesn't remotely explain this. 298 00:14:15,944 --> 00:14:17,862 -I also have an IQ of 160, 299 00:14:17,863 --> 00:14:19,530 so that might have something to do with it, 300 00:14:19,531 --> 00:14:21,199 but you can learn a lot from a good documentary. 301 00:14:21,200 --> 00:14:23,326 You'd be surprised. 302 00:14:23,327 --> 00:14:25,578 It's a high IQ. We get it. Can I go now? 303 00:14:25,579 --> 00:14:28,498 -I know a lot of really smart people. 304 00:14:28,499 --> 00:14:30,459 They're not you. 305 00:14:31,668 --> 00:14:34,212 -The technical term is "High Potential Intellectual." 306 00:14:34,213 --> 00:14:36,089 It means you have advanced cognitive abilities, 307 00:14:36,090 --> 00:14:38,091 intellectual creativity, 308 00:14:38,092 --> 00:14:40,510 photographic memory, stuff like that. 309 00:14:40,511 --> 00:14:43,012 But I don't know. I've just always been this way. 310 00:14:43,013 --> 00:14:45,098 -So it's some sort of a gift? 311 00:14:45,099 --> 00:14:47,058 -No, not a gift. 312 00:14:47,059 --> 00:14:49,644 I obsess over every little problem I see. 313 00:14:49,645 --> 00:14:53,106 My mind is constantly spinning out of control, 314 00:14:53,107 --> 00:14:56,359 which makes it impossible to hold a job, 315 00:14:56,360 --> 00:14:59,613 relationship, a conversation. 316 00:15:03,492 --> 00:15:04,826 Not a gift. 317 00:15:04,827 --> 00:15:10,373 ♪♪ 318 00:15:14,086 --> 00:15:16,921 - Morgan! - Ludo? What are you doing here? 319 00:15:16,922 --> 00:15:19,090 -Elliot called me and told me you were arrested again. 320 00:15:19,091 --> 00:15:20,883 -I was not technically arrested this time. 321 00:15:20,884 --> 00:15:22,176 -Oh, well, great. That's a relief. 322 00:15:22,177 --> 00:15:23,511 Who's watching our children? 323 00:15:23,512 --> 00:15:25,346 -Hey. Take it somewhere else. 324 00:15:25,347 --> 00:15:27,098 I'd love to, 325 00:15:27,099 --> 00:15:29,767 but you're standing right in the way. 326 00:15:29,768 --> 00:15:31,936 Why are you looking at him? - Yeah, please don't look at me. 327 00:15:31,937 --> 00:15:34,313 - Take her out of here. - He's not taking me anywhere. 328 00:15:34,314 --> 00:15:36,190 He is a driver's-ed instructor. 329 00:15:36,191 --> 00:15:37,817 -That's not really relevant right now. 330 00:15:37,818 --> 00:15:39,193 -It is if you show up in your rehearsal car, 331 00:15:39,194 --> 00:15:40,695 which I will not be caught dead in. 332 00:15:40,696 --> 00:15:42,530 -I don't care. Put a muzzle on her, or I will. 333 00:15:42,531 --> 00:15:43,865 -Oh, that's not what you should say. 334 00:15:43,866 --> 00:15:46,409 -Oh, did you say... Don't touch me, okay?! 335 00:15:46,410 --> 00:15:47,952 - Morgan. Morgan. - Okay. That's fine. 336 00:15:47,953 --> 00:15:49,829 I'm not gonna... - She's gonna break! 337 00:15:49,830 --> 00:15:52,206 Get off me! 338 00:15:55,919 --> 00:15:58,297 - Always fun to see you, Morgan. - Don't start. 339 00:16:00,361 --> 00:16:02,320 -Hey, how much longer is this gonna take? 340 00:16:02,321 --> 00:16:03,947 Do you have any idea 341 00:16:03,948 --> 00:16:05,240 how expensive child care is these days? 342 00:16:05,241 --> 00:16:07,033 -What, you're paying Henry now? 343 00:16:07,034 --> 00:16:08,618 -No, but she doesn't have to know that. 344 00:16:10,997 --> 00:16:12,415 Henry misses you, by the way. 345 00:16:14,417 --> 00:16:16,042 -Ohh. 346 00:16:16,043 --> 00:16:22,466 ♪♪ 347 00:16:22,467 --> 00:16:24,509 -Letty Acosta, I'm Detective Karadec. 348 00:16:24,510 --> 00:16:26,386 We spoke on the phone. 349 00:16:26,387 --> 00:16:28,555 I'm handling the investigation into your father's death. 350 00:16:28,556 --> 00:16:30,224 I'm very sorry for your loss. 351 00:16:34,479 --> 00:16:37,189 -My mom's dead, too, isn't she? 352 00:16:37,190 --> 00:16:39,107 -I don't know, 353 00:16:39,108 --> 00:16:42,110 but I believe that she's out there and she's alive, 354 00:16:42,111 --> 00:16:45,655 and I will not stop looking until I find her. 355 00:16:45,656 --> 00:16:47,699 But I need your help, Letty. 356 00:16:47,700 --> 00:16:49,534 The more you can tell me, the faster we can move. 357 00:16:53,664 --> 00:16:55,791 -Mom's been having a hard time. 358 00:16:55,792 --> 00:16:57,375 She had a colleague at work. 359 00:16:57,376 --> 00:16:59,294 She killed herself. 360 00:16:59,295 --> 00:17:01,338 I think Mom felt guilty about it. 361 00:17:01,339 --> 00:17:03,590 -Who was this colleague? 362 00:17:03,591 --> 00:17:05,884 -I don't know, but she wrote Mom a letter a couple weeks back, 363 00:17:05,885 --> 00:17:09,387 and after that, Mom started to spiral. 364 00:17:09,388 --> 00:17:11,097 -What did the letter say? 365 00:17:11,098 --> 00:17:14,726 -She wouldn't tell me, but it shook her up bad. 366 00:17:14,727 --> 00:17:16,937 That's really when all this started. 367 00:17:16,938 --> 00:17:18,188 -Do you know where your mom 368 00:17:18,189 --> 00:17:19,731 might keep a letter like that, Letty? 369 00:17:19,732 --> 00:17:22,692 -If it's not at the house, it would be in her office. 370 00:17:22,693 --> 00:17:24,528 -And you don't know who sent it? 371 00:17:24,529 --> 00:17:27,864 -Only her first name. It was, um, Sarah. 372 00:17:27,865 --> 00:17:31,327 -Because it's material evidence into a homicide investigation. 373 00:17:34,956 --> 00:17:37,374 I understand. I understand. Yes, sir. 374 00:17:37,375 --> 00:17:39,876 Thank you. It's no use. 375 00:17:39,877 --> 00:17:41,837 Lynette Acosta is a defense attorney. 376 00:17:41,838 --> 00:17:43,797 There's no way we're gonna get a warrant 377 00:17:43,798 --> 00:17:45,882 to search her law offices based on the vague mention 378 00:17:45,883 --> 00:17:47,384 of a letter from someone named Sarah. 379 00:17:47,385 --> 00:17:48,927 -I'm gonna go down to their offices 380 00:17:48,928 --> 00:17:50,262 and appeal to their better nature. 381 00:17:50,263 --> 00:17:52,055 -I don't like our odds. 382 00:17:52,056 --> 00:17:53,849 -Neither do I, Selena, but we have to try everything, right? 383 00:17:53,850 --> 00:17:55,726 A woman is missing, and we're desperate here. 384 00:18:00,231 --> 00:18:01,899 -Take Morgan Gillory with you. 385 00:18:04,569 --> 00:18:06,444 If it wasn't for her, we'd be nowhere. 386 00:18:06,445 --> 00:18:09,656 We'd still be treating Lynette as the primary suspect. 387 00:18:09,657 --> 00:18:10,907 -What is she supposed to do? 388 00:18:10,908 --> 00:18:12,659 -Same thing she's been doing... 389 00:18:12,660 --> 00:18:14,078 spot the things my detectives miss. 390 00:18:17,257 --> 00:18:19,967 To be fair, I missed them, too. 391 00:18:19,968 --> 00:18:24,263 - Look... - This isn't a debate, Adam. 392 00:18:24,264 --> 00:18:25,765 -Looks like I'm gonna be stuck here 393 00:18:25,766 --> 00:18:26,849 a little bit longer than I thought. 394 00:18:26,850 --> 00:18:31,979 ♪♪ 395 00:18:31,980 --> 00:18:33,105 Just tell him I love him, 396 00:18:33,106 --> 00:18:35,649 and I'll be home as soon as I can, okay? 397 00:18:35,650 --> 00:18:37,234 Thank you, Henry. I really owe you. 398 00:18:45,827 --> 00:18:48,579 Are you Letty? 399 00:18:48,580 --> 00:18:51,582 I'm so sorry about everything that's happened. 400 00:18:51,583 --> 00:18:52,792 -Thanks. 401 00:18:52,793 --> 00:18:54,460 Sorry, who are you? 402 00:18:54,461 --> 00:18:57,129 -Oh, it's a long story. 403 00:18:57,130 --> 00:19:00,216 I saw your file. 404 00:19:00,217 --> 00:19:02,051 They're gonna find your mom. 405 00:19:02,052 --> 00:19:04,887 -You can't know that. 406 00:19:04,888 --> 00:19:07,765 Sorry, everyone keeps saying the same thing. 407 00:19:07,766 --> 00:19:09,225 "Don't give up hope." 408 00:19:09,226 --> 00:19:11,477 My dad's dead. 409 00:19:11,478 --> 00:19:13,562 Now my mom's gone. 410 00:19:13,563 --> 00:19:15,940 So what am I supposed to do? 411 00:19:15,941 --> 00:19:20,277 ♪♪ 412 00:19:20,278 --> 00:19:22,988 -Yeah. 413 00:19:22,989 --> 00:19:24,990 Do you have any pictures of her? 414 00:19:24,991 --> 00:19:32,748 ♪♪ 415 00:19:32,749 --> 00:19:36,335 -This one, she just sent me two days ago. 416 00:19:36,336 --> 00:19:40,130 -Wow, she's beautiful. 417 00:19:40,131 --> 00:19:42,883 -It's the last photo I have of her. 418 00:19:42,884 --> 00:19:44,718 -You know what's really helpful for me? 419 00:19:44,719 --> 00:19:46,554 It is to think of the little moments. 420 00:19:46,555 --> 00:19:48,389 Think of your mom's laugh. 421 00:19:48,390 --> 00:19:51,016 Think about her favorite foods. 422 00:19:51,017 --> 00:19:52,309 You're gonna have to redirect your brain 423 00:19:52,310 --> 00:19:53,478 when you think about her. 424 00:19:54,187 --> 00:19:56,188 Otherwise, you're just gonna drive yourself crazy 425 00:19:56,189 --> 00:19:58,315 while you wait. 426 00:19:58,316 --> 00:20:00,318 -You lost someone? 427 00:20:02,737 --> 00:20:04,948 -I did, yeah, a long time ago. 428 00:20:08,076 --> 00:20:10,286 -Miss Acosta, they're ready for you. 429 00:20:10,287 --> 00:20:18,544 ♪♪ 430 00:20:18,545 --> 00:20:22,799 -Hey, did you ever find them? 431 00:20:25,302 --> 00:20:27,887 -No. 432 00:20:27,888 --> 00:20:31,808 - Well, I'm sorry. - Thank you. 433 00:20:35,061 --> 00:20:38,647 -So the way I see it, we're looking at evidence tampering, 434 00:20:38,648 --> 00:20:40,774 assault on an officer, battery. 435 00:20:40,775 --> 00:20:42,401 Even if we knock it down to misdemeanors, 436 00:20:42,402 --> 00:20:43,861 you're still looking at six months' minimum 437 00:20:43,862 --> 00:20:46,572 and thousands in fines. 438 00:20:46,573 --> 00:20:48,991 -Did you really think this was gonna work? 439 00:20:48,992 --> 00:20:52,995 You're gonna, what, intimidate me into helping you? 440 00:20:52,996 --> 00:20:55,163 If you'd like my help, you should just ask me nicely. 441 00:20:57,000 --> 00:20:59,627 -A woman is missing. 442 00:20:59,628 --> 00:21:03,088 Please help us find her. 443 00:21:03,089 --> 00:21:11,055 ♪♪ 444 00:21:11,056 --> 00:21:12,641 -You got it. 445 00:21:16,704 --> 00:21:19,164 -Here's what we know. Anthony Acosta died yesterday afternoon. 446 00:21:19,165 --> 00:21:20,540 The last time anyone saw Lynette, 447 00:21:20,541 --> 00:21:22,292 however, was two days ago at her law office. 448 00:21:22,293 --> 00:21:25,754 -Okay, but I'm wondering, who made this case board? 449 00:21:25,755 --> 00:21:29,883 Because this is a lot of work. 450 00:21:29,884 --> 00:21:31,718 Also, I am banned from Hobby Lobby. 451 00:21:31,719 --> 00:21:33,929 -Their daughter, Letty, 452 00:21:33,930 --> 00:21:35,055 believes that one of Lynette's client, 453 00:21:35,056 --> 00:21:36,390 identified only as Sarah, 454 00:21:36,391 --> 00:21:37,183 wrote a letter causing significant tension 455 00:21:37,184 --> 00:21:38,600 between her parents. 456 00:21:38,601 --> 00:21:40,060 We're gonna talk to the firm, 457 00:21:40,061 --> 00:21:41,395 but only after we interview Lynette's sister... 458 00:21:41,396 --> 00:21:43,063 -Because she's the last person who spoke to Lynette, 459 00:21:43,064 --> 00:21:46,275 which I learned from looking at this case board. 460 00:21:46,276 --> 00:21:48,610 Also, guys, I just figured out this gentleman in the corner, 461 00:21:48,611 --> 00:21:51,071 he's the one. He makes the case boards. 462 00:21:51,072 --> 00:21:52,823 Why aren't we moving? 463 00:21:52,824 --> 00:21:58,996 ♪♪ 464 00:21:58,997 --> 00:22:00,455 -Okay, let's be very clear. 465 00:22:00,456 --> 00:22:02,040 You are not gonna say anything. 466 00:22:02,041 --> 00:22:03,667 You are not gonna touch anything, 467 00:22:03,668 --> 00:22:06,003 and you are not going to do anything. 468 00:22:06,004 --> 00:22:08,088 -Right, right. 469 00:22:08,089 --> 00:22:09,798 I should probably be strapped in case things pop off. 470 00:22:09,799 --> 00:22:12,010 -I'm serious, do nothing. 471 00:22:23,730 --> 00:22:26,024 -You can take my bedroom, and I'll sleep on the couch. 472 00:22:32,196 --> 00:22:34,489 -Sofia, did your sister mention anyone from 473 00:22:34,490 --> 00:22:37,576 her professional circle who may have died of suicide recently? 474 00:22:37,577 --> 00:22:41,747 Someone named Sarah? - Doesn't sound familiar. 475 00:22:41,748 --> 00:22:43,874 -Uh, she wrote Lynette a letter. 476 00:22:43,875 --> 00:22:46,126 Uh, we believe something in it caused her distress. 477 00:22:46,127 --> 00:22:48,754 -Sorry. Could you put that down? 478 00:22:48,755 --> 00:22:51,465 It's breakable. - She said nothing? 479 00:22:51,466 --> 00:22:53,258 I get the Sarah part. 480 00:22:53,259 --> 00:22:54,885 Every third woman's name is Sarah these days. 481 00:22:54,886 --> 00:22:58,180 But if somebody writes my sister a letter 482 00:22:58,181 --> 00:23:03,101 and then she offs herself, she's probably gonna say something. 483 00:23:03,102 --> 00:23:06,188 I don't have a sister, but you get it. 484 00:23:06,189 --> 00:23:08,148 -Sorry, who is she? 485 00:23:08,149 --> 00:23:10,025 -She is consulting for us. 486 00:23:10,026 --> 00:23:11,735 When was the last time you spoke to your sister? 487 00:23:11,736 --> 00:23:13,820 -Two days ago. 488 00:23:13,821 --> 00:23:15,197 She called to wish me luck with my presentation. 489 00:23:15,198 --> 00:23:18,158 -You're a biologist? 490 00:23:18,159 --> 00:23:23,747 -Um, yeah, I had a PhD defense, um, in front of my peers. 491 00:23:23,748 --> 00:23:27,459 I was nervous, and she calmed me down. 492 00:23:27,460 --> 00:23:30,128 You can read that from over there? 493 00:23:30,129 --> 00:23:32,631 -I only read half of it. Biology's boring. 494 00:23:32,632 --> 00:23:34,091 Is that where you were yesterday? 495 00:23:34,092 --> 00:23:36,134 At your presentation? - Morgan. 496 00:23:36,135 --> 00:23:37,385 - From like 3:00 to 5:00 p.m.? - Stop it. 497 00:23:37,386 --> 00:23:38,845 -I'm just asking about her alibi. 498 00:23:38,846 --> 00:23:42,224 My goodness, you'd think he's never done this before. 499 00:23:42,225 --> 00:23:44,059 -If you can't keep your mouth shut, 500 00:23:44,060 --> 00:23:46,061 please treat our witnesses with some compassion, 501 00:23:46,062 --> 00:23:48,438 particularly grieving members of the victim's family. 502 00:23:48,439 --> 00:23:50,023 -You don't think the Sarah thing was a little weird? 503 00:23:50,024 --> 00:23:52,901 If you died today, I'm telling people about it, 504 00:23:52,902 --> 00:23:54,403 and I've only known you for, like, four hours. 505 00:23:54,404 --> 00:23:55,862 -We have to get our hands on that letter. 506 00:23:55,863 --> 00:23:58,198 -Yes, exactly. Let's do it. 507 00:23:58,199 --> 00:24:01,326 -We will ask Emery Walker to search Acosta's office. 508 00:24:01,327 --> 00:24:04,371 You will wait in the car. 509 00:24:04,372 --> 00:24:07,082 -If I get in that back seat, 510 00:24:07,083 --> 00:24:09,960 he's gonna lock me in the car, isn't he? 511 00:24:09,961 --> 00:24:12,129 - Probably. - What am I even doing here? 512 00:24:12,130 --> 00:24:13,213 Do you want my help or not? 513 00:24:13,214 --> 00:24:15,048 No, I do not. 514 00:24:15,049 --> 00:24:16,758 -I thought I made that absolutely clear. 515 00:24:16,759 --> 00:24:18,718 I think this whole idea is moronic, 516 00:24:18,719 --> 00:24:23,140 and I am praying that you will just quit a... 517 00:24:23,141 --> 00:24:24,600 and walk away. 518 00:24:27,395 --> 00:24:29,146 Okay, let's confirm the sister's alibi. 519 00:24:29,147 --> 00:24:30,397 You go to the university, talk to her colleagues, 520 00:24:30,398 --> 00:24:33,024 and I'll deal with Emery Walker. 521 00:24:33,025 --> 00:24:34,401 -What about her? 522 00:24:34,402 --> 00:24:37,863 -Not our problem anymore. 523 00:24:37,864 --> 00:24:41,032 -Detective Karadec, it is my personal desire 524 00:24:41,033 --> 00:24:42,909 to assist your investigation in any way possible, 525 00:24:42,910 --> 00:24:45,078 but as you can understand, 526 00:24:45,079 --> 00:24:47,122 I must also represent the interests of my law firm. 527 00:24:47,123 --> 00:24:49,082 -But your partner's life might be in danger. 528 00:24:49,083 --> 00:24:51,668 -And if you return with a warrant, 529 00:24:51,669 --> 00:24:52,962 I'll be happy to comply. 530 00:24:53,546 --> 00:24:58,675 ♪♪ 531 00:25:00,678 --> 00:25:08,518 ♪♪ 532 00:25:08,519 --> 00:25:10,770 - Hello, bathroom friend. - Jesus! 533 00:25:10,771 --> 00:25:12,272 What are you doing in here? 534 00:25:12,273 --> 00:25:14,357 -I figured I'd find you in here after the meeting. 535 00:25:14,358 --> 00:25:15,817 Did you think that I wouldn't notice 536 00:25:15,818 --> 00:25:17,444 you compulsively washing your hands 537 00:25:17,445 --> 00:25:19,946 like some sort of clean freak? 538 00:25:19,947 --> 00:25:21,781 You do know that's a cry for help, right? 539 00:25:21,782 --> 00:25:24,075 - You can't be here. - Oh, I know. 540 00:25:24,076 --> 00:25:26,203 Imagine what a men's room is like for somebody 541 00:25:26,204 --> 00:25:28,121 who notices every little detail. 542 00:25:28,122 --> 00:25:30,415 Calm down. 543 00:25:30,416 --> 00:25:31,791 Found the Sarah letter. 544 00:25:31,792 --> 00:25:34,002 -What? How? 545 00:25:34,003 --> 00:25:36,087 -Oh, I broke into her office and took it. 546 00:25:36,088 --> 00:25:45,263 ♪♪ 547 00:25:45,264 --> 00:25:51,770 ♪♪ 548 00:25:54,482 --> 00:25:56,608 Read the letter. 549 00:25:56,609 --> 00:25:59,611 Sarah Atkinson was a paralegal on the Brian Dimon case, 550 00:25:59,612 --> 00:26:02,781 and guess what? Brian Dimon assaulted her also. 551 00:26:02,782 --> 00:26:04,991 It's all in there. Same pattern as before. 552 00:26:04,992 --> 00:26:07,619 She begs Acosta to take action against her client. 553 00:26:07,620 --> 00:26:10,997 I figure Lynette Acosta had a crisis of conscience, 554 00:26:10,998 --> 00:26:15,293 was gonna turn on Dimon, so he did something about it. 555 00:26:15,294 --> 00:26:17,504 We have motive. We have a serial criminal. 556 00:26:17,505 --> 00:26:19,881 Let's go arrest him. - Stop! 557 00:26:19,882 --> 00:26:22,842 You have no idea what you have done. 558 00:26:22,843 --> 00:26:24,844 We have nothing here. This letter is inadmissible. 559 00:26:24,845 --> 00:26:26,972 I can't have this in my possession. 560 00:26:26,973 --> 00:26:28,515 -What? You're gonna let him go on a technicality? 561 00:26:28,516 --> 00:26:30,100 -No, these are not technicalities. 562 00:26:30,101 --> 00:26:32,352 These are laws, 563 00:26:32,353 --> 00:26:34,396 principles that I have devoted my entire life to protecting. 564 00:26:34,397 --> 00:26:35,647 -Jesus, I thought my life was sad. 565 00:26:35,648 --> 00:26:37,482 -Your life is sad. 566 00:26:37,483 --> 00:26:38,733 You've got shopping carts from three 567 00:26:38,734 --> 00:26:40,110 different grocery stores in your yard. 568 00:26:40,111 --> 00:26:41,611 -I wouldn't have to go to different stores, 569 00:26:41,612 --> 00:26:43,154 but Safeway has those weird wheel locks. 570 00:26:43,155 --> 00:26:45,073 -This is the law. 571 00:26:45,074 --> 00:26:46,366 There is absolutely nothing here that proves 572 00:26:46,367 --> 00:26:47,742 that Brian Dimon murdered anyone, 573 00:26:47,743 --> 00:26:49,077 and even if there was, guess what? 574 00:26:49,078 --> 00:26:50,579 We can't use it in court because, 575 00:26:50,580 --> 00:26:52,247 despite what you may think, 576 00:26:52,248 --> 00:26:53,581 we can't run around breaking into offices 577 00:26:53,582 --> 00:26:55,250 and arresting people at whim. 578 00:26:55,251 --> 00:26:57,502 It's not how the law works. 579 00:26:57,503 --> 00:27:01,965 Right now, the only clear crime here has been committed by you 580 00:27:01,966 --> 00:27:03,675 and by me if I let you get away with it. 581 00:27:03,676 --> 00:27:07,012 - But... - Stop talking. 582 00:27:07,013 --> 00:27:09,264 Okay. 583 00:27:09,265 --> 00:27:11,141 This didn't happen. 584 00:27:11,142 --> 00:27:12,726 You're gonna take this letter, 585 00:27:12,727 --> 00:27:14,561 and you're gonna put it back exactly where you found it. 586 00:27:14,562 --> 00:27:17,440 And if you get caught, I'm going to arrest you myself. 587 00:27:21,402 --> 00:27:23,653 -And then what? 588 00:27:23,654 --> 00:27:26,073 -And then we're gonna go talk to Brian Dimon. 589 00:27:30,394 --> 00:27:34,064 -Mr. Dimon, a few months ago, you were sued by Lishka Zhang. 590 00:27:34,065 --> 00:27:36,858 - And I won. - Yes. 591 00:27:36,859 --> 00:27:38,485 Uh, she wrote to your lawyer. 592 00:27:38,486 --> 00:27:41,696 In fact, he harassed me over the course of six... 593 00:27:41,697 --> 00:27:43,531 -This is my first interrogation. 594 00:27:43,532 --> 00:27:45,366 What do we do? - You don't do anything. 595 00:27:45,367 --> 00:27:47,452 -Is it like a good cop, bad cop situation? 596 00:27:47,453 --> 00:27:48,912 You want me to go in there and flip the table over? 597 00:27:48,913 --> 00:27:51,164 - No. - Hmm. 598 00:27:51,165 --> 00:27:53,458 -She lost her case. 599 00:27:53,459 --> 00:27:55,627 The jury saw the truth. 600 00:27:55,628 --> 00:27:57,921 Lishka Zhang is simply an employee with a grudge. 601 00:27:57,922 --> 00:27:59,839 -Those seem to follow you around. 602 00:27:59,840 --> 00:28:03,635 Tell me about your relationship with Sarah Atkinson. 603 00:28:03,636 --> 00:28:05,721 -When do we get to hit him with the phone book? 604 00:28:06,347 --> 00:28:07,806 Never. 605 00:28:07,807 --> 00:28:10,100 - Hey, how's it coming? - Let's get ready for his alibi. 606 00:28:10,101 --> 00:28:11,768 Give me a data print-out for the day of the murder. 607 00:28:11,769 --> 00:28:13,311 -I'm on it. 608 00:28:13,312 --> 00:28:14,395 -Yeah, also tell Daphne I took one of her lollipops, 609 00:28:14,396 --> 00:28:16,397 and I feel bad about it. 610 00:28:16,398 --> 00:28:18,399 - I'm not telling her that. - I heard her, and thank you! 611 00:28:18,400 --> 00:28:21,027 -I thought I was here to help with my lawyer's disappearance, 612 00:28:21,028 --> 00:28:23,404 not relitigate old claims. 613 00:28:23,405 --> 00:28:26,908 -The Atkinson claims are not old. 614 00:28:26,909 --> 00:28:28,409 -Well, if there have been new claims against me, 615 00:28:28,410 --> 00:28:30,578 I'm not aware of them. - Hmm. 616 00:28:31,664 --> 00:28:33,373 - Yeah. - I got bad news. 617 00:28:33,374 --> 00:28:35,041 Dimon wasn't in town the day of the murder. 618 00:28:35,042 --> 00:28:38,336 Wasn't anywhere close. He was in Fontana. 619 00:28:38,337 --> 00:28:42,257 - You certain? - Positive. 620 00:28:42,258 --> 00:28:44,551 -Fontana? The Kentucky of California. 621 00:28:44,552 --> 00:28:46,427 Fontucky? 622 00:28:46,428 --> 00:28:48,263 What the hell was he doing in Fontana? 623 00:28:48,264 --> 00:28:49,556 -Doesn't matter. He wasn't here. 624 00:28:53,102 --> 00:28:55,395 -Look at his shoes. 625 00:28:55,396 --> 00:28:58,523 Those are Italian seams, handcrafted. 626 00:28:58,524 --> 00:29:01,067 Look at his watch. 627 00:29:01,068 --> 00:29:05,822 That guy is not gonna be caught dead in Fontana. 628 00:29:05,823 --> 00:29:08,199 There are only two reasons you go to Fontana. 629 00:29:08,200 --> 00:29:13,037 Number one, you want to catch hepatitis at the water park. 630 00:29:13,038 --> 00:29:15,957 Number two, you have to go to your cousin's bachelorette party 631 00:29:15,958 --> 00:29:17,333 and she is on a budget. 632 00:29:17,334 --> 00:29:20,253 -♪ I'm a bitch, I'm a lover ♪ 633 00:29:20,254 --> 00:29:21,421 -I can literally think of a hundred other reasons 634 00:29:21,422 --> 00:29:22,630 to go to Fontana. 635 00:29:22,631 --> 00:29:24,883 -Okay, ask him. 636 00:29:24,884 --> 00:29:27,635 Tell Karadec to ask Dimon what he was doing in Fontana. 637 00:29:27,636 --> 00:29:30,513 -My lawyer, my friend is missing. 638 00:29:30,514 --> 00:29:32,515 Please tell me you didn't bring me in here 639 00:29:32,516 --> 00:29:35,101 to rehash vague grievances by hysterical employees. 640 00:29:37,605 --> 00:29:40,399 -I understand. Let's take care of this right now. 641 00:29:42,401 --> 00:29:44,445 - Tell Karadec! - It's not how this works. 642 00:29:46,405 --> 00:29:48,907 -Hey! 643 00:29:48,908 --> 00:29:51,034 Ask him about Fontana! 644 00:29:52,077 --> 00:29:53,161 Hey! - What the hell is this? 645 00:29:53,162 --> 00:29:55,747 Don't say another word. 646 00:29:55,748 --> 00:29:57,625 -Mr. Dimon, thank you for your time. 647 00:29:58,959 --> 00:30:01,920 -What? 648 00:30:01,921 --> 00:30:05,048 No! 649 00:30:05,049 --> 00:30:08,384 -Chester Emery's secretary noted a woman dressed 650 00:30:08,385 --> 00:30:10,803 "quite provocatively for the cleaning staff" 651 00:30:10,804 --> 00:30:14,224 enter Acosta's office twice this afternoon. 652 00:30:14,225 --> 00:30:15,392 What happened? 653 00:30:22,642 --> 00:30:25,602 -Karadec. Karadec! 654 00:30:25,783 --> 00:30:28,117 Dimon was in Fontana on the day of the murder. 655 00:30:28,118 --> 00:30:31,246 You got to ask him why. - Stop. We're done. 656 00:30:31,247 --> 00:30:32,914 This entire idiotic experiment is finished. 657 00:30:32,915 --> 00:30:34,290 -No, it doesn't make any sense. 658 00:30:34,291 --> 00:30:36,167 -Stop pretending you can do this. 659 00:30:36,168 --> 00:30:39,045 It's over. Be grateful you're not in jail. 660 00:30:39,046 --> 00:30:41,840 Go back to your real life, Morgan. 661 00:30:41,841 --> 00:30:44,175 Leave this to the professionals. 662 00:30:44,176 --> 00:30:53,226 ♪♪ 663 00:30:54,854 --> 00:31:02,443 ♪♪ 664 00:31:02,444 --> 00:31:05,405 -Do you know what direction all stairs went in medieval castles? 665 00:31:05,406 --> 00:31:08,825 -Clockwise. You know why? 666 00:31:08,826 --> 00:31:11,744 -To make it easier to chop people coming up the stairs. 667 00:31:11,745 --> 00:31:14,289 - Exactly. - But what if you're left-handed? 668 00:31:14,290 --> 00:31:18,626 -Well, the world wasn't exactly built for people 669 00:31:18,627 --> 00:31:20,503 who are different. 670 00:31:20,504 --> 00:31:22,964 Phone away at the table, please. 671 00:31:22,965 --> 00:31:24,965 Eat dinner with your family like a normal person. 672 00:31:38,188 --> 00:31:41,649 Hey. 673 00:31:41,650 --> 00:31:44,152 Um, you know, Chloe and Elliot 674 00:31:44,153 --> 00:31:45,945 are gonna be with Ludo this weekend, 675 00:31:45,946 --> 00:31:47,447 so I was thinking we could go to the park 676 00:31:47,448 --> 00:31:49,449 like we used to, get some ice cream. 677 00:31:49,450 --> 00:31:50,743 -I'm not 6. 678 00:31:53,621 --> 00:31:54,955 -What's going on? 679 00:32:02,296 --> 00:32:04,797 -I'm... I'm not like you and Elliot. 680 00:32:04,798 --> 00:32:07,717 He's got your memory, your weird brain, 681 00:32:07,718 --> 00:32:10,053 your way of noticing everything. 682 00:32:10,054 --> 00:32:13,473 -Well, you got some of my qualities, too. 683 00:32:13,474 --> 00:32:14,724 You know, you got my rebelliousness, 684 00:32:14,725 --> 00:32:18,478 my distrust of authority, 685 00:32:18,479 --> 00:32:21,773 my sweet fashion sense. - I have your worst qualities. 686 00:32:21,774 --> 00:32:24,984 Ellie and Chloe have everything. 687 00:32:24,985 --> 00:32:26,778 -To be fair, Chloe's still a baby. 688 00:32:26,779 --> 00:32:28,947 We don't really know her deal yet. 689 00:32:28,948 --> 00:32:30,282 -It's not what I'm talking about. 690 00:32:33,744 --> 00:32:36,746 -Ludo thinks of you as his daughter. 691 00:32:36,747 --> 00:32:38,581 -It's not the same. 692 00:32:38,582 --> 00:32:40,917 -No, no, you're right. 693 00:32:40,918 --> 00:32:42,752 It's not. 694 00:32:42,753 --> 00:32:45,463 Honey, your father loved you so much. 695 00:32:45,464 --> 00:32:50,718 -Sure, that's why he left. 696 00:32:50,719 --> 00:32:52,512 -No, it's more complicated than that. 697 00:32:52,513 --> 00:32:54,305 -It's fine, whatever. I don't even remember him. 698 00:32:54,306 --> 00:32:55,932 Who cares? - If he could be here... 699 00:32:55,933 --> 00:32:58,101 -I'm glad he's not. 700 00:32:58,102 --> 00:32:59,394 I want to be alone. 701 00:32:59,395 --> 00:33:05,942 ♪♪ 702 00:33:05,943 --> 00:33:08,361 -Okay. 703 00:33:08,362 --> 00:33:13,908 ♪♪ 704 00:33:18,122 --> 00:33:23,292 ♪♪ 705 00:33:23,293 --> 00:33:28,757 ♪♪ 706 00:33:34,199 --> 00:33:36,450 -Elliot, don't forget your science project. 707 00:33:36,451 --> 00:33:39,078 Ava, you can't have donuts for breakfast. 708 00:33:39,079 --> 00:33:40,329 Why are you being a turkey today? 709 00:33:40,330 --> 00:33:42,206 Here you go. Elliot. 710 00:33:42,207 --> 00:33:44,459 -There's a man standing in our yard. 711 00:33:51,383 --> 00:33:53,342 -Why did you want me to ask Dimon about Fontana? 712 00:33:58,015 --> 00:33:59,849 -Come inside. 713 00:33:59,850 --> 00:34:01,601 This mush needs to go into this kid. 714 00:34:04,021 --> 00:34:06,355 Dimon is not a Fontana guy. 715 00:34:06,356 --> 00:34:07,815 More importantly, 716 00:34:07,816 --> 00:34:09,734 I noticed something in Sofia's apartment yesterday. 717 00:34:09,735 --> 00:34:11,861 All of the little tchotchkes on her shelves 718 00:34:11,862 --> 00:34:15,072 were dusty, except for one. 719 00:34:15,073 --> 00:34:17,950 Sofia was in Fontana recently. 720 00:34:17,951 --> 00:34:19,410 So was Dimon. 721 00:34:19,411 --> 00:34:22,288 -So what? People go to Fontana. 722 00:34:22,289 --> 00:34:25,082 - Both of them? - ♪ I'm a goddess ♪ 723 00:34:25,083 --> 00:34:26,917 -What does it matter? They both have alibis for the time of the murder. 724 00:34:26,918 --> 00:34:34,550 ♪♪ 725 00:34:37,763 --> 00:34:40,639 -Come on. 726 00:34:40,640 --> 00:34:43,201 Pick up the phone, Henry! 727 00:34:43,475 --> 00:34:45,685 -You can't borrow my car today. 728 00:34:45,686 --> 00:34:47,687 -I don't need to borrow your car today. 729 00:34:47,688 --> 00:34:48,938 I did need to borrow his car today, 730 00:34:48,939 --> 00:34:50,273 but that's beside the point. 731 00:34:50,274 --> 00:34:52,066 Just come over here! 732 00:34:52,067 --> 00:34:53,902 How long does it take for flowers to die 733 00:34:53,903 --> 00:34:56,404 after you deliver them, like wilted and brown, die? 734 00:34:56,405 --> 00:34:59,408 -Depends on a few factors. Mainly the type of flower. 735 00:35:03,287 --> 00:35:06,497 - Ranunculus. - Four days at least. 736 00:35:06,498 --> 00:35:08,875 Henry... 737 00:35:08,876 --> 00:35:10,793 You are a good man and an even better florist. 738 00:35:10,794 --> 00:35:13,087 Let's go! - What? 739 00:35:13,088 --> 00:35:15,048 -I'll explain on the way. 740 00:35:15,049 --> 00:35:17,009 Go, go, go, go! Grab the car seat. 741 00:35:18,385 --> 00:35:20,178 -Grab the car seat. 742 00:35:20,179 --> 00:35:22,138 -Dimon and Sofia are having an affair. 743 00:35:22,139 --> 00:35:23,848 He was trying to groom her like the others, 744 00:35:23,849 --> 00:35:25,351 but she was on board. 745 00:35:29,271 --> 00:35:31,147 He's doing it to stay close to Lynette 746 00:35:31,148 --> 00:35:33,650 because he knows he's guilty and he needs leverage. 747 00:35:33,651 --> 00:35:35,735 - Can we run the siren? - Absolutely not. 748 00:35:35,736 --> 00:35:37,987 - Sure. - No, no, no. Mom, no! Stop! 749 00:35:37,988 --> 00:35:40,323 Not in the dropoff lot! 750 00:35:40,324 --> 00:35:49,123 ♪♪ 751 00:35:49,124 --> 00:35:50,500 -This is the LAPD. 752 00:35:50,501 --> 00:35:54,921 We have an APB out on two extreme cutie pies. 753 00:35:54,922 --> 00:35:56,256 Alright. Everyone have a good day and go, Bulldogs. 754 00:35:56,257 --> 00:35:58,383 -Bye! Love you! 755 00:36:00,302 --> 00:36:01,928 -So, Dimon, he learns of Lynette's change of heart, 756 00:36:01,929 --> 00:36:03,805 right? He knows this is the end for him. 757 00:36:03,806 --> 00:36:05,473 He's desperate now. 758 00:36:05,474 --> 00:36:07,308 He and Sofia go to Lynette's house to put pressure on her, 759 00:36:07,309 --> 00:36:10,979 but surprise, her husband, Anthony, is there, too, 760 00:36:10,980 --> 00:36:13,898 and that is when things quickly get out of hand. 761 00:36:13,899 --> 00:36:15,775 -I... I'm with a student. 762 00:36:15,776 --> 00:36:17,360 -Oh, great, you can teach her how to install a car seat. 763 00:36:17,361 --> 00:36:18,361 Thanks, babe. 764 00:36:21,365 --> 00:36:23,950 - Again, the problem... - They both have alibis. 765 00:36:23,951 --> 00:36:27,328 But what if the murder did not happen 766 00:36:27,329 --> 00:36:28,622 when we think it happened? 767 00:36:28,956 --> 00:36:35,086 ♪♪ 768 00:36:35,087 --> 00:36:41,217 ♪♪ 769 00:36:41,218 --> 00:36:47,265 ♪♪ 770 00:36:47,266 --> 00:36:53,396 ♪♪ 771 00:36:53,397 --> 00:36:58,735 Okay, Dimon and Sofia are trying to threaten Lynette. 772 00:37:01,196 --> 00:37:02,989 Noted Second Amendment enthusiast 773 00:37:02,990 --> 00:37:05,200 Anthony Acosta gets involved. 774 00:37:09,955 --> 00:37:12,206 Turns out to be not the best decision for him, 775 00:37:12,207 --> 00:37:14,542 and now we've got... 776 00:37:14,543 --> 00:37:16,252 ...a dead body, 777 00:37:16,253 --> 00:37:18,212 which is a real kick in the nards, 778 00:37:18,213 --> 00:37:19,880 'cause what are we gonna do with Lynette? 779 00:37:21,759 --> 00:37:23,343 -But how do they cover it up? 780 00:37:23,344 --> 00:37:24,927 Time of death was during Sofia's presentation. 781 00:37:24,928 --> 00:37:26,304 All of her colleagues saw her there. 782 00:37:26,305 --> 00:37:31,517 ♪♪ 783 00:37:31,518 --> 00:37:36,814 ♪♪ 784 00:37:36,815 --> 00:37:40,943 -Letty's last picture of her mom was taken three days ago. 785 00:37:40,944 --> 00:37:42,320 These flowers were fresh and new. 786 00:37:42,321 --> 00:37:44,489 They should still be pink, 787 00:37:44,490 --> 00:37:47,951 but they were already dead in the crime-scene photos. 788 00:37:51,246 --> 00:37:52,872 What does Dimon do for a living? 789 00:37:52,873 --> 00:37:54,248 -Security technology. 790 00:37:54,249 --> 00:37:56,084 -And what does Sofia do for a living? 791 00:37:56,085 --> 00:37:57,752 -She's a botanist. 792 00:37:57,753 --> 00:38:00,296 - Do you know what this room is? - Uh... 793 00:38:00,297 --> 00:38:03,549 ♪♪ 794 00:38:03,550 --> 00:38:05,760 A greenhouse. 795 00:38:05,761 --> 00:38:07,387 Yes, yes! 796 00:38:07,388 --> 00:38:09,639 These are state-of-the-art climate controls, 797 00:38:09,640 --> 00:38:13,685 so Dimon turns the entire place into one giant refrigerator. 798 00:38:13,686 --> 00:38:16,396 He freezes Acosta's body and leaves. 799 00:38:16,397 --> 00:38:18,523 That night, he doctors a video framing Lishka Zhang. 800 00:38:18,524 --> 00:38:21,317 The next day, he raises the temperature remotely, 801 00:38:21,318 --> 00:38:23,653 cooking the house and completely messing up the coroner's time 802 00:38:23,654 --> 00:38:26,447 of death estimate. 803 00:38:26,448 --> 00:38:28,199 -What do they do with Lynette? 804 00:38:28,200 --> 00:38:29,450 -Well, if they were gonna kill her, 805 00:38:29,451 --> 00:38:30,369 they would have done that right here. 806 00:38:30,370 --> 00:38:32,412 That's the smart move. 807 00:38:32,413 --> 00:38:34,914 -Well, maybe Sofia has a hard time with that. 808 00:38:34,915 --> 00:38:37,166 I mean, it is her sister. 809 00:38:37,167 --> 00:38:39,252 So they kidnap her, right? 810 00:38:39,253 --> 00:38:41,504 To buy themselves some time. 811 00:38:41,505 --> 00:38:44,715 And where do they take her? 812 00:38:44,716 --> 00:38:47,593 -Ask Dimon what he was doing in Fontana. 813 00:38:47,594 --> 00:38:48,886 -You see, Fontana is not that far away. 814 00:38:48,887 --> 00:38:50,471 It has to be relatively close. 815 00:38:50,472 --> 00:38:51,931 They got to get there and back in the same night. 816 00:38:51,932 --> 00:38:53,474 -And there's no paper trail, 817 00:38:53,475 --> 00:38:55,143 no charges for either of them in that area. 818 00:38:55,144 --> 00:38:57,478 So they're taking her someplace secure, 819 00:38:57,479 --> 00:39:00,857 someplace one of them owns. 820 00:39:00,858 --> 00:39:04,277 -Someplace they've been meeting up to have their affair, 821 00:39:04,278 --> 00:39:07,989 someplace remote... 822 00:39:07,990 --> 00:39:10,032 but familiar. 823 00:39:10,033 --> 00:39:13,870 ♪♪ 824 00:39:21,295 --> 00:39:27,550 ♪♪ 825 00:39:27,551 --> 00:39:33,514 ♪♪ 826 00:39:33,515 --> 00:39:39,729 ♪♪ 827 00:39:39,730 --> 00:39:45,943 ♪♪ 828 00:39:48,489 --> 00:39:56,954 ♪♪ 829 00:39:56,955 --> 00:39:59,040 ♪♪ 830 00:39:59,041 --> 00:40:01,501 -Lynette Acosta is gonna be okay, thanks to you. 831 00:40:01,502 --> 00:40:08,633 ♪♪ 832 00:40:08,634 --> 00:40:12,178 It's a job offer. Come be a consultant. 833 00:40:12,179 --> 00:40:14,848 Do this full time. We need you. 834 00:40:15,432 --> 00:40:22,897 ♪♪ 835 00:40:22,898 --> 00:40:30,655 ♪♪ 836 00:40:30,656 --> 00:40:34,367 -I'm not cut out for this. 837 00:40:34,368 --> 00:40:36,203 But thank you. 838 00:40:40,123 --> 00:40:42,917 -If you change your mind, you know where to find me. 839 00:40:42,918 --> 00:40:48,464 ♪♪ 840 00:40:48,465 --> 00:40:55,471 ♪♪ 841 00:40:55,472 --> 00:41:01,644 ♪♪ 842 00:41:05,524 --> 00:41:07,692 -Mom? 843 00:41:07,693 --> 00:41:10,695 Mom? Mom?! 844 00:41:10,696 --> 00:41:13,447 -Letty? Letty! 845 00:41:15,367 --> 00:41:20,454 ♪♪ 846 00:41:20,455 --> 00:41:25,585 ♪♪ 847 00:41:25,586 --> 00:41:30,673 ♪♪ 848 00:41:30,674 --> 00:41:36,012 ♪♪ 849 00:41:36,013 --> 00:41:37,513 -Ava, I need to talk to you about your dad. 850 00:41:37,514 --> 00:41:39,390 -Mom, no. 851 00:41:39,391 --> 00:41:40,725 -You should have seen the look on his face 852 00:41:40,726 --> 00:41:42,560 when I told him I was pregnant. 853 00:41:42,561 --> 00:41:44,186 - Stop it. - He was so happy. 854 00:41:44,187 --> 00:41:45,439 -Then why did he leave? 855 00:41:47,900 --> 00:41:51,152 -He didn't leave. He... He vanished. 856 00:41:51,153 --> 00:41:52,903 Something happened to him. 857 00:41:52,904 --> 00:41:54,530 And the police, they never believed me, 858 00:41:54,531 --> 00:41:57,742 but I know that he would not have left you. 859 00:41:57,743 --> 00:42:01,454 -Hey, but he did. He's gone. He's been gone for 15 years, 860 00:42:01,455 --> 00:42:03,581 Mom, and lying to me about it isn't gonna help. 861 00:42:03,582 --> 00:42:06,334 -Honey, I'm not lying to you. 862 00:42:06,335 --> 00:42:09,253 I'm telling you that he would not have done that to us. 863 00:42:09,254 --> 00:42:11,756 -Then stop lying to yourself. 864 00:42:11,757 --> 00:42:17,428 ♪♪ 865 00:42:17,429 --> 00:42:22,767 ♪♪ 866 00:42:22,768 --> 00:42:28,439 ♪♪ 867 00:42:28,440 --> 00:42:34,070 ♪♪ 868 00:42:34,071 --> 00:42:36,906 -I want a raise. Add 30% to your offer. 869 00:42:36,907 --> 00:42:40,534 No. Add 20% and child care. 870 00:42:40,535 --> 00:42:42,244 You figure that part out. 871 00:42:42,245 --> 00:42:44,080 -Is that it? 872 00:42:44,081 --> 00:42:46,749 -If I work for you, you work for me, too. 873 00:42:46,750 --> 00:42:48,751 I need you to find someone. 874 00:42:48,752 --> 00:42:50,878 His name is Roman Sinquerra, 875 00:42:50,879 --> 00:42:53,255 and he vanished 15 years ago. 876 00:42:53,256 --> 00:42:54,965 The police say that he just skipped town, 877 00:42:54,966 --> 00:43:00,763 but I know that he didn't, so I need help. 878 00:43:00,764 --> 00:43:06,019 Please help me find him. 879 00:43:09,690 --> 00:43:10,856 -You got a deal. 880 00:43:10,857 --> 00:43:15,236 ♪♪ 881 00:43:15,237 --> 00:43:16,863 -♪ Did you ever say it ♪ 882 00:43:22,285 --> 00:43:26,831 ♪♪ 883 00:43:26,832 --> 00:43:33,254 ♪♪ 884 00:43:33,255 --> 00:43:39,510 ♪♪ 885 00:43:39,511 --> 00:43:45,474 ♪♪ 886 00:43:45,475 --> 00:43:51,022 ♪♪ 63746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.