Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,508 --> 00:00:05,508
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:04,509 --> 00:00:06,308
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites.
3
00:00:06,493 --> 00:00:09,013
~ Hero ~
Final Episode
4
00:00:11,920 --> 00:00:13,506
Hey, Kang Hae Seong!
5
00:00:21,493 --> 00:00:24,170
Seems like our President was right.
6
00:00:25,644 --> 00:00:29,574
I came here to keep you from running away.
7
00:00:39,844 --> 00:00:43,274
You must be afraid of
Choi Il Doo after all, right?
8
00:00:43,684 --> 00:00:45,599
What's that?
9
00:00:46,284 --> 00:00:50,034
Is that all the information you've collected
about Choi Il Doo's illegal activities?
10
00:00:50,660 --> 00:00:52,029
Where are you sending it?
11
00:00:52,146 --> 00:00:56,028
The TV stations?
Or... DAESE Daily?
12
00:00:58,193 --> 00:01:01,557
Even if I have to leave,
I'll do all that I need to do.
13
00:01:03,498 --> 00:01:05,513
You coward!
14
00:01:05,608 --> 00:01:07,623
Take revenge on Choi Il Doo.
15
00:01:07,633 --> 00:01:08,611
What?
16
00:01:08,658 --> 00:01:11,779
If you want revenge,
do it right you bastard!
17
00:01:12,352 --> 00:01:16,083
Everything you know about him, spill it all.
18
00:01:16,231 --> 00:01:19,421
Han Kyul and Gong Chil Sung,
that's two murders alone!
19
00:01:20,304 --> 00:01:23,342
Don't run away but take revenge instead!
20
00:01:24,778 --> 00:01:26,668
What if I say I can't do that?
21
00:01:27,008 --> 00:01:30,763
Weren't you the one who told me not to destroy
my life just for the sake of taking revenge?
22
00:01:30,863 --> 00:01:35,136
So... now you decide to run away?
23
00:01:35,716 --> 00:01:38,491
Tell me the reason why
you're now telling me to take revenge.
24
00:01:38,700 --> 00:01:43,897
Ah... Jo Young Deok can only be released
if Choi Il Doo is caught?
25
00:01:44,198 --> 00:01:45,875
What should I do?
26
00:01:46,313 --> 00:01:48,235
I don't think I can help you.
27
00:01:48,415 --> 00:01:51,637
I don't want to sacrifice myself
just to save you all.
28
00:01:54,793 --> 00:01:57,203
Kang Hae Seong, stop right there!
29
00:02:08,124 --> 00:02:09,643
Hey, Kang Hae Seong!
30
00:03:41,280 --> 00:03:44,576
You've earned yourself a life
thanks to Jin Do Hyuk.
31
00:03:44,764 --> 00:03:48,274
- Were you trying to kill me?
- You should be aware of that.
32
00:03:48,791 --> 00:03:52,857
Tell me...
is Jin Do Hyuk dead?
33
00:03:56,410 --> 00:03:59,434
Seems like you're running away, huh?
34
00:04:00,270 --> 00:04:01,578
Just like your dad.
35
00:04:01,608 --> 00:04:03,973
Answer me!
Are you planning to kill me?!
36
00:04:04,151 --> 00:04:08,189
I'm not trying to kill you.
I will kill you.
37
00:04:08,474 --> 00:04:15,599
Treating me this way, you think I'd do nothing
and just let you be?
38
00:04:17,590 --> 00:04:19,619
{\a6}[Mail]
[Seoul Post Office]
39
00:04:22,116 --> 00:04:26,379
That envelope...
although I don't know what it contains,
40
00:04:26,971 --> 00:04:29,835
if I were you,
I wouldn't do anything foolish.
41
00:04:31,310 --> 00:04:35,272
I'm someone who can kill
several people and still be free.
42
00:04:36,219 --> 00:04:38,968
Do you think a few documents
would intimidate me?
43
00:04:39,208 --> 00:04:41,278
You'll never be able to survive
in public without me.
44
00:04:41,483 --> 00:04:42,980
Don't be mistaken.
45
00:04:43,137 --> 00:04:47,310
Without DAESE Group or DAESE Daily,
you won't be able to do anything.
46
00:04:47,646 --> 00:04:49,499
If you dare to do anything,
47
00:04:50,330 --> 00:04:53,930
I'll still kill you, even if
I have to chase you around the world.
48
00:04:56,133 --> 00:05:00,382
Moreover, your mother won't be safe either.
49
00:05:00,626 --> 00:05:02,121
You got it?
50
00:05:02,334 --> 00:05:07,076
If I end up going to jail,
it's you who'll be in the greatest danger.
51
00:05:07,476 --> 00:05:13,368
It would be wise for you
to live very quietly, like a dead person.
52
00:05:14,184 --> 00:05:18,062
Being in contact with Ho Kyung won't help you.
53
00:05:18,953 --> 00:05:22,932
You... will die under my hand.
54
00:05:44,947 --> 00:05:48,358
{\a6}[No.1 Choi Il Doo]
55
00:05:48,458 --> 00:05:51,776
{\a6}[The most qualified leader is now here]
[to better Korea's economy. No.1 Choi Il Doo]
56
00:06:23,252 --> 00:06:26,146
Jung, can you pour me a glass of water?
57
00:06:29,119 --> 00:06:32,300
What's wrong?
Are you choking, Mom?
58
00:06:32,706 --> 00:06:36,444
No. It's just that my chest
felt a little stuffy.
59
00:06:36,658 --> 00:06:39,020
My heart is racing very fast too.
60
00:06:39,306 --> 00:06:41,506
Do you want me to help with that?
61
00:06:42,970 --> 00:06:45,806
It's okay.
It'll get better.
62
00:06:53,000 --> 00:06:55,064
Uncle's a little late.
63
00:06:55,363 --> 00:06:59,362
Why isn't he home yet?
I want to know what happened to grandfather.
64
00:07:00,372 --> 00:07:04,271
Do you think he could have gone
somewhere else after his meeting?
65
00:07:04,757 --> 00:07:06,856
Do you want me to give him a call?
66
00:07:07,057 --> 00:07:08,519
Sure.
67
00:07:16,505 --> 00:07:19,258
[Bong Sang Chul]
68
00:07:59,354 --> 00:08:02,369
[Bong Sang Chul]
69
00:09:06,398 --> 00:09:08,004
Kang Hae Seong...
70
00:09:09,993 --> 00:09:11,852
Kang Hae Seong!
71
00:09:18,073 --> 00:09:19,792
Kang Hae Seong.
72
00:09:30,735 --> 00:09:32,640
Who...?
73
00:09:41,647 --> 00:09:42,823
Hello.
74
00:09:43,104 --> 00:09:47,473
{\a6}[Yuk Jeon Restaurant]
75
00:09:45,784 --> 00:09:47,473
I came here once before.
76
00:09:48,695 --> 00:09:52,587
Ah! You were Hae Seong's classmate, right?
77
00:09:53,189 --> 00:09:56,063
But, what happened to you?
78
00:09:57,593 --> 00:10:00,261
By any chance,
did Hae Seong come here?
79
00:10:00,434 --> 00:10:01,838
Hae Seong?
80
00:10:02,066 --> 00:10:04,912
Hae Seong told me that
he'll be going abroad today.
81
00:10:05,376 --> 00:10:07,604
O... Overseas?
82
00:10:08,342 --> 00:10:11,756
What time?
What time did he call?
83
00:10:12,713 --> 00:10:15,287
I think it was a few hours ago.
84
00:10:16,245 --> 00:10:19,088
But, are you okay?
85
00:10:19,489 --> 00:10:24,226
That... I'm sorry but can I borrow
your phone to make a call?
86
00:10:24,383 --> 00:10:25,925
{\a6}[DAESE Daily's very first labor strike ever.]
87
00:10:26,160 --> 00:10:28,784
{\a6}[Republic of Korea's Development Party has]
[withdrawn Choi Il Doo as candidate in the election.]
88
00:10:29,088 --> 00:10:31,280
Yeah. Finally, chaos for Choi Il Doo.
89
00:10:31,556 --> 00:10:33,694
DAESE Daily is bankrupt and
he's withdrawn from the election.
90
00:10:33,866 --> 00:10:35,936
Serves him right.
91
00:10:36,436 --> 00:10:38,356
Any news from the Inspector yet?
92
00:10:38,556 --> 00:10:41,910
As the case was closed,
it's going to be hard to re-open it.
93
00:10:42,105 --> 00:10:46,643
Citizens are demanding it by signing the petition.
Seriously, whose Inspector is he?
94
00:10:46,846 --> 00:10:50,724
Getting back to this... I doubt his withdrawal
is such a big blow to Choi Il Doo.
95
00:10:51,419 --> 00:10:56,190
Wait a minute, what will happen then
to that man from Young Deok Daily?
96
00:10:56,876 --> 00:10:58,431
We can only know once he has gone to trial.
97
00:10:58,701 --> 00:11:02,024
The way things are, I think it will be hard
for a "not guilty" verdict.
98
00:11:11,169 --> 00:11:13,612
Hello, who is this?
99
00:11:13,853 --> 00:11:15,381
It's me.
100
00:11:16,000 --> 00:11:18,691
Oh! Where are you?
101
00:11:19,535 --> 00:11:21,544
I need to ask you for a favor.
102
00:11:21,782 --> 00:11:25,766
Can you check for Kang Hae Seong on the list
of passengers who left the country today?
103
00:11:26,262 --> 00:11:28,187
"Passengers who left the country"?
104
00:11:28,405 --> 00:11:30,219
Where is Kang Hae Seong going?
105
00:11:30,397 --> 00:11:31,702
I don't know that either.
106
00:11:31,950 --> 00:11:33,657
Please do this favor for me.
107
00:11:34,018 --> 00:11:35,590
I'll call you later.
108
00:11:55,411 --> 00:12:01,210
The number you have dialed is currently not available.
Please leave a message after the beep.
109
00:12:05,536 --> 00:12:07,565
Here, please drink this.
110
00:12:09,470 --> 00:12:11,019
Thank you.
111
00:12:21,932 --> 00:12:23,741
Are you alright?
112
00:12:24,690 --> 00:12:26,469
Yeah.
113
00:12:27,998 --> 00:12:33,040
But, why are you looking for our Hae Seong?
114
00:12:43,928 --> 00:12:48,826
If Hae Seong tells you where he's heading...
115
00:12:52,714 --> 00:12:55,594
please make sure you give me a call.
116
00:12:56,543 --> 00:12:59,160
Okay, I will.
117
00:13:30,121 --> 00:13:32,941
Then, I'll wait for your call.
118
00:13:33,141 --> 00:13:34,187
Sure.
119
00:13:34,462 --> 00:13:38,050
If Hae Seong contacts me,
I'll give you a call.
120
00:13:38,567 --> 00:13:40,898
Please, go inside.
121
00:14:04,131 --> 00:14:09,908
Wow! You're still alive.
That's great.
122
00:14:10,833 --> 00:14:12,178
You rascal...
123
00:14:12,568 --> 00:14:14,801
No matter what,
124
00:14:15,199 --> 00:14:19,534
how could you just run away and leave me?
125
00:14:21,296 --> 00:14:23,441
Who do you think you are to save me?
126
00:14:24,029 --> 00:14:25,734
Did I ask for your help?
127
00:14:25,934 --> 00:14:28,425
Did I ask you to save my life?
128
00:14:36,586 --> 00:14:37,730
Why are you here?
129
00:14:38,095 --> 00:14:42,287
Just because you've saved my life,
you think that I'll listen to you?
130
00:14:43,545 --> 00:14:48,620
No. I'm here because
I'm worried that Choi Il Doo will kill you.
131
00:14:48,918 --> 00:14:51,474
Who do you think you are
to worry about me?
132
00:14:52,865 --> 00:14:58,779
You rascal... everything would be settled
just by saying a word of thanks.
133
00:15:02,842 --> 00:15:05,982
Why do I have to thank you?
Why should I?
134
00:15:06,282 --> 00:15:07,796
I wished for you to die.
135
00:15:08,091 --> 00:15:10,733
I wouldn't care if you were dead. But you...
136
00:15:11,110 --> 00:15:12,322
Why do you...?
137
00:15:12,609 --> 00:15:15,229
Didn't you also wish for me to die?
138
00:15:18,199 --> 00:15:20,802
Why would I wish for that?
139
00:15:25,229 --> 00:15:28,060
Regardless of whether you wished me dead or not,
140
00:15:28,473 --> 00:15:30,273
I don't care.
141
00:15:30,683 --> 00:15:32,682
Didn't I tell you?
142
00:15:33,120 --> 00:15:36,063
I think people are more important.
143
00:15:36,845 --> 00:15:42,166
I did it because, that person was you...
not to gain something.
144
00:15:42,446 --> 00:15:44,769
Stop thinking so highly of yourself.
145
00:15:50,804 --> 00:15:52,501
Okay.
146
00:15:53,137 --> 00:15:54,907
I'm sorry.
147
00:16:02,319 --> 00:16:04,724
What do you want exactly?
148
00:16:11,380 --> 00:16:13,401
What do I want?
149
00:16:17,838 --> 00:16:19,794
For you to run away.
150
00:16:20,752 --> 00:16:24,955
If you're caught by Choi Il Doo,
you'll be in danger.
151
00:16:26,002 --> 00:16:34,412
I... don't want to see anyone
get hurt anymore.
152
00:17:13,098 --> 00:17:17,274
I'm here because I'm worried
that Choi Il Doo will kill you.
153
00:17:19,119 --> 00:17:20,599
Hey, Kang Hae Seong!
154
00:17:29,733 --> 00:17:32,283
Regardless of whether you wished me dead or not,
155
00:17:32,726 --> 00:17:34,395
I don't care.
156
00:17:34,647 --> 00:17:36,310
Didn't I tell you?
157
00:17:36,845 --> 00:17:39,345
I think people are more important.
158
00:18:17,508 --> 00:18:22,008
{\a6}[Pharmacy] [Emergency]
159
00:18:29,825 --> 00:18:31,752
Have you called home?
160
00:18:34,475 --> 00:18:37,733
How could you run away from the hospital
after being in an accident?!
161
00:18:37,896 --> 00:18:40,627
What if something was to happen to you?!
162
00:18:41,247 --> 00:18:44,338
Who was it?
Who ran over you?
163
00:18:45,585 --> 00:18:51,074
Don't be so agitated.
I didn't call you to hear your nagging.
164
00:18:52,399 --> 00:18:55,458
I am not angry with you.
165
00:18:57,152 --> 00:18:59,561
Didn't you say you were checking the CCTV?
166
00:18:59,758 --> 00:19:01,959
The tapes should show something.
167
00:19:03,034 --> 00:19:07,076
Didn't you see anything?
Not even the car's number plate?
168
00:19:08,282 --> 00:19:10,586
I wasn't focused on that at the time.
169
00:19:14,962 --> 00:19:17,462
You're really okay, right?
170
00:19:18,853 --> 00:19:20,987
I'm okay.
171
00:19:22,883 --> 00:19:25,467
But I'm worried for Hae Seong.
172
00:19:26,751 --> 00:19:31,735
That person you pushed out of the way of the car,
you're worried for him?
173
00:19:34,289 --> 00:19:35,793
That rascal...
174
00:19:36,158 --> 00:19:38,398
Where can he be?
175
00:19:38,585 --> 00:19:44,603
{\a6}[Chairman Choi Il Doo is back at DAESE Group and]
[has decided to concentrate on managing the business]
176
00:19:40,558 --> 00:19:42,515
"Chairman Choi Il Doo is back at DAESE Group
177
00:19:42,768 --> 00:19:45,703
and has decided to concentrate on
managing the business."
178
00:19:46,622 --> 00:19:49,929
He lost his nomination for election and
has been kicked out of the party...
179
00:19:50,153 --> 00:19:51,344
yet, it has no effect on him?
180
00:19:51,506 --> 00:19:53,928
Kang Hae Seong has really been discredited.
181
00:19:54,927 --> 00:19:57,136
{\a6}[Director Kang Hae Seong calls off the wedding and resigns]
182
00:19:55,871 --> 00:19:57,136
"Director Kang Hae Seong..."
183
00:19:57,171 --> 00:19:58,849
"calls off the wedding and resigns."
184
00:19:58,892 --> 00:20:01,826
"He was found to have wrongly engaged in
greedy and dictatorial conduct."
185
00:20:02,030 --> 00:20:04,431
"He disappeared after submitting his resignation."
186
00:20:07,881 --> 00:20:09,706
Look on the bright side.
187
00:20:09,888 --> 00:20:13,270
Without Kang Hae Seong,
no one will save Choi Il Doo.
188
00:20:13,404 --> 00:20:16,199
That will only be useful if Choi Il Doo is arrested.
189
00:20:17,925 --> 00:20:22,306
He doesn't... want to see Choi Il Doo
elected as President either.
190
00:20:22,469 --> 00:20:24,101
Who knows...?
191
00:20:24,408 --> 00:20:28,794
There may be a slight possibility that
he still can win support.
192
00:20:29,591 --> 00:20:31,735
Didn't you witness his past deeds?
193
00:20:31,939 --> 00:20:34,000
Can our citizens actually elect such a person?
194
00:20:34,181 --> 00:20:36,899
That kind of person must not be elected.
195
00:20:39,214 --> 00:20:43,997
Nothing is predictable.
We shouldn't let our guard down.
196
00:20:44,310 --> 00:20:45,497
Oh yeah, hyung...
197
00:20:45,706 --> 00:20:48,930
No news yet
on the hit-and-run driver?
198
00:20:53,812 --> 00:20:55,069
No.
199
00:20:55,579 --> 00:20:58,545
Someone must have ordered this, as well.
200
00:20:58,689 --> 00:21:01,992
Even if he's found,
what good will that do?
201
00:21:04,705 --> 00:21:07,167
What are you guys doing?
202
00:21:08,187 --> 00:21:11,366
We have to keep investigating.
Let's go.
203
00:21:16,810 --> 00:21:18,444
Let's go.
204
00:21:18,709 --> 00:21:21,752
It's not that I don't want to,
it's just I'm not in the mood to.
205
00:21:30,807 --> 00:21:35,712
During that time...
while I was absorbed by politics,
206
00:21:36,012 --> 00:21:41,700
please forgive me for causing disruption...
and financial losses at DAESE Group.
207
00:21:40,958 --> 00:21:52,276
{\a6}[DAESE Group]
[Chairman Choi Il Doo]
208
00:21:43,441 --> 00:21:45,076
In order to regain these losses...
209
00:21:45,376 --> 00:21:52,276
I will endeavour wholeheartedly to bring DAESE Group,
currently in chaos, back to normal.
210
00:21:52,558 --> 00:21:55,218
I heard the Development Party
have withdrawn your qualifications,
211
00:21:55,418 --> 00:21:58,377
and that you had to resign as
the Party's candidate.
212
00:21:58,650 --> 00:22:02,067
Those are rumors.
They are fake stories.
213
00:22:04,779 --> 00:22:08,364
{\a6}[Attorney, Ha No Woon]
214
00:22:06,588 --> 00:22:08,864
You'll understand once you've read
DAESE Daily's news.
215
00:22:09,273 --> 00:22:15,428
In order to protect the organization,
I quit the election, on my own initiative.
216
00:22:15,611 --> 00:22:18,566
What exactly happened
to Director Kang Hae Seong?
217
00:22:20,320 --> 00:22:26,105
I put my trust in Director Kang...
and he let me down.
218
00:22:26,611 --> 00:22:31,966
Because of politics and the election,
I didn't pay attention to anything else.
219
00:22:32,496 --> 00:22:34,429
That's why so many things happened.
220
00:22:34,717 --> 00:22:37,299
Is it true that Director Kang
is behind all of these?
221
00:22:37,487 --> 00:22:39,987
Let's take his excessive loyalty as an example.
222
00:22:40,252 --> 00:22:43,737
He was thinking of using DAESE Daily
only to protect me.
223
00:22:43,880 --> 00:22:48,546
I can thus understand DAESE Daily reporters' objections
and the reasons for their strike.
224
00:22:48,246 --> 00:23:04,576
{\a6}[DAESE Group]
[Chairman Choi Il Doo]
225
00:22:48,806 --> 00:22:52,009
The media exists for the sake of the citizens,
226
00:22:52,217 --> 00:22:54,589
and not for a particular person's own benefit.
227
00:22:54,864 --> 00:22:59,961
And yet, we've violated this principle.
I'm very regretful and apologetic.
228
00:23:00,404 --> 00:23:04,314
I will issue my letter of apology
to the citizens through DAESE Daily.
229
00:23:04,992 --> 00:23:13,271
I hope that all will accept my apologies
and that the newspaper strikes, will end.
230
00:23:19,054 --> 00:23:21,995
{\a6}[Lawyer Lee Chan Hee]
231
00:23:19,110 --> 00:23:22,596
He's a not bad lawyer,
my sunbae.
232
00:23:22,822 --> 00:23:25,460
I've told him about it.
233
00:23:26,756 --> 00:23:28,004
Yeah.
234
00:23:28,191 --> 00:23:29,772
How much is the lawyer fee?
235
00:23:29,953 --> 00:23:33,786
He agreed to take your case for free so,
don't worry about that.
236
00:23:35,179 --> 00:23:38,815
The other prosecutors who are on your side and
I,
met with our District Prosecutor.
237
00:23:39,033 --> 00:23:42,179
I can't guarantee what good news
we will have for you,
238
00:23:42,870 --> 00:23:47,573
but please be assured that we are
trying hard to re-open Choi Il Doo's case.
239
00:23:48,978 --> 00:23:50,651
Thank you.
240
00:23:51,483 --> 00:23:54,516
You're really something,
Reporter Jin Do Hyuk.
241
00:23:54,716 --> 00:23:55,983
Pardon?
242
00:23:56,535 --> 00:24:01,259
Aren't you using your beliefs
to change the world?
243
00:24:03,367 --> 00:24:06,633
That's all I have.
244
00:24:06,836 --> 00:24:11,658
It'll definitely be a better world.
Let's just work to achieve it.
245
00:24:14,012 --> 00:24:16,030
Defendant Jo Young Deok.
246
00:24:16,244 --> 00:24:19,105
Based on Statute 392.1.2 of the law,
247
00:24:19,524 --> 00:24:24,745
Defendant Jo Young Deok will be
imprisoned for 1 year.
248
00:24:19,624 --> 00:24:23,722
{\a6}[Courtroom 1]
249
00:24:25,963 --> 00:24:27,746
Chairman...
250
00:24:31,588 --> 00:24:34,196
It's shorter than I expected.
251
00:24:34,563 --> 00:24:38,157
Please be careful. We don't know
what Choi Il Doo is capable of doing.
252
00:24:38,351 --> 00:24:40,929
Am I the type of person who'd just be taken in?
253
00:24:41,519 --> 00:24:46,409
I'm more worried for you. Aren't you someone
who's doing something important?
254
00:24:46,837 --> 00:24:49,573
I'm sorry for not being able to protect you.
255
00:24:49,882 --> 00:24:52,526
Doesn't he have me, hyung-nim?
256
00:24:53,661 --> 00:24:55,048
That's true.
257
00:24:55,448 --> 00:25:00,731
I'll write a lot of apology letters.
I will be released soon, so don't worry about me.
258
00:25:00,914 --> 00:25:03,269
Just do whatever you have to do.
259
00:25:06,615 --> 00:25:11,200
I'm sorry.
I will keep my promise to you.
260
00:25:11,735 --> 00:25:17,302
Reporter Jin, you do know that this is something
that can't be done in a hurry, right?
261
00:25:18,393 --> 00:25:22,708
If we can convince just one person each day, then
262
00:25:22,909 --> 00:25:27,423
in one year, we will have 365 people on our side.
263
00:25:27,702 --> 00:25:29,057
What do you think?
264
00:25:29,495 --> 00:25:32,232
Just the sound of that is grand, isn't it?
265
00:25:47,554 --> 00:25:50,731
Oh! Was that fellow tr... trying to run away?
266
00:25:51,406 --> 00:25:53,501
Despicable fellow.
267
00:26:04,018 --> 00:26:06,852
Isn't she K... Kang Hae Seong's fiancee?
268
00:26:07,052 --> 00:26:10,002
Oh... I'm right aren't I,
that is Choi Il Doo's daughter?
269
00:26:10,103 --> 00:26:11,702
Yeah.
270
00:26:17,223 --> 00:26:19,116
Choi Ho Kyung.
271
00:26:27,175 --> 00:26:28,951
Last Friday, you witnessed a hit-and-run
272
00:26:29,175 --> 00:26:32,951
in the basement carpark of
Kang Hae Seong's apartment, right?
273
00:26:39,061 --> 00:26:41,397
Thanks for calling the police for me.
274
00:26:42,606 --> 00:26:43,507
Who was it?
275
00:26:43,794 --> 00:26:46,093
Who drove the car?
276
00:26:47,725 --> 00:26:51,861
I don't know.
I didn't see anything.
277
00:26:54,312 --> 00:26:56,506
Do you know where Hae Seong is?
278
00:26:59,068 --> 00:27:00,755
I don't know.
279
00:27:01,015 --> 00:27:03,354
Haven't you contacted him?
280
00:27:04,216 --> 00:27:05,819
No.
281
00:27:09,242 --> 00:27:11,123
You saw it.
282
00:27:11,653 --> 00:27:15,771
The person who drove the car
wasn't trying to kill me.
283
00:27:16,869 --> 00:27:22,378
He wanted to kill your fiancee,
Kang Hae Seong.
284
00:27:35,627 --> 00:27:39,876
That Kang Hae Seong...
it's all that fellow's fault!
285
00:27:40,552 --> 00:27:44,569
{\a6}[The most qualified leader is now here]
[to better Korea's economy. No.1 Choi Il Doo]
286
00:27:40,952 --> 00:27:44,569
Things are at least
under control this way... we're lucky.
287
00:27:44,950 --> 00:27:47,665
I'm only withdrawing for the moment.
288
00:27:47,900 --> 00:27:49,745
I won't give up.
289
00:27:49,920 --> 00:27:52,803
You're saying that you want to
participate in the election again?
290
00:27:53,602 --> 00:27:56,179
I'm thinking about the next election.
291
00:27:56,479 --> 00:28:00,065
So, you're saying that you're going to
now just give up like this?
292
00:28:00,268 --> 00:28:02,108
Of course.
293
00:28:02,558 --> 00:28:04,320
When the next election comes,
294
00:28:04,679 --> 00:28:09,674
those who remember these incidents
won't be calling the shots anymore.
295
00:28:10,570 --> 00:28:15,865
That problematic Representative Kang
won't be around either.
296
00:28:16,351 --> 00:28:22,890
As for Congressman Park's position,
I will put in all my effort to help.
297
00:28:27,596 --> 00:28:31,245
Anyway, I will pursue it one more time.
298
00:28:32,152 --> 00:28:35,587
My goal will definitely not change.
299
00:28:36,741 --> 00:28:41,502
Please continue to support me....
I beg all of you.
300
00:29:00,250 --> 00:29:05,818
Kiddo, for how much longer are you going to
treat your father so coldly?
301
00:29:11,617 --> 00:29:16,165
It's all because of that double-dealing jerk,
Kang Hae Seong.
302
00:29:17,466 --> 00:29:22,046
Ho Kyung... it is Dad's fault.
303
00:29:24,034 --> 00:29:25,731
Why is it your fault?
304
00:29:25,956 --> 00:29:30,207
What else can it be?
When that fellow was wooing you,
305
00:29:30,518 --> 00:29:33,570
I should have seen through him earlier.
306
00:29:35,628 --> 00:29:43,211
Dad... What have you done to oppa,
for him to take revenge on you?
307
00:29:45,294 --> 00:29:50,351
I can't remember it clearly either.
Maybe there are some misunderstandings.
308
00:29:50,521 --> 00:29:52,975
- Misunderstandings?
- Yes, misunderstandings...
309
00:29:53,150 --> 00:30:02,184
Dad, I think you're very... scary.
310
00:30:04,378 --> 00:30:05,180
Ho Kyung...
311
00:30:05,504 --> 00:30:09,207
No matter what other people would say...
312
00:30:10,519 --> 00:30:13,324
I always thought that you were
a very awesome person.
313
00:30:13,602 --> 00:30:18,197
That's right.
"Dad is a very awesome man."
314
00:30:19,402 --> 00:30:21,957
Even though he has killed someone,
315
00:30:22,253 --> 00:30:27,469
he can still live his life...
as if nothing has happened.
316
00:30:29,830 --> 00:30:33,317
- Ho Kyung...
- Dad wants to kill oppa.
317
00:30:34,645 --> 00:30:37,503
You think I don't know this?
318
00:30:38,865 --> 00:30:41,904
- What did you say?
- From now on...
319
00:30:43,526 --> 00:30:46,238
I don't have a father.
320
00:30:46,960 --> 00:30:48,506
You...!
321
00:30:51,598 --> 00:30:53,365
I am Choi Ho Kyung.
322
00:30:53,638 --> 00:30:55,367
A few days ago...
323
00:30:56,056 --> 00:31:00,022
in that hit-and-run incident...
324
00:31:00,418 --> 00:31:04,938
in the basement carpark of
Kang Hae Seong's apartment building...
325
00:31:09,522 --> 00:31:14,488
The person driving the car was...
Chairman Choi Il Doo.
326
00:31:14,886 --> 00:31:23,440
And... I will... personally testify to it.
327
00:31:26,485 --> 00:31:28,535
Please come and arrest him.
328
00:31:33,876 --> 00:31:39,390
{\a6}[Choi Il Doo caught by police, thanks to his daughter]
[Choi Ho Kyung who decided to testify as a witness.]
329
00:31:45,143 --> 00:31:48,010
So, it was Choi Il Doo who drove that car...
330
00:31:48,871 --> 00:31:49,872
What exactly is happening here?
331
00:31:50,046 --> 00:31:52,153
I feel so sad for this woman.
332
00:31:52,353 --> 00:31:54,986
The man she loved,
was just taking advantage of her.
333
00:31:55,186 --> 00:31:59,604
Her father is also a murderer.
How is she going to live now?
334
00:31:59,804 --> 00:32:02,761
He is a totally cold-blooded murderer.
335
00:32:03,146 --> 00:32:04,943
What about Kang Hae Seong?
336
00:32:05,551 --> 00:32:11,482
Kang Hae Seong... are we going to
discover his dead body somewhere?
337
00:32:21,530 --> 00:32:24,918
{\a6}[Old Korea Daily: Chairman Choi Il Doo of DAESE Group]
[is arrested for suspicion of hit-and-run]
338
00:32:25,418 --> 00:32:30,502
{\a6}[Choi Il Doo caught by police, thanks to his daughter]
[Choi Ho Kyung who decided to testify as a witness.]
339
00:32:51,473 --> 00:32:54,319
[Ho Kyung]
340
00:32:56,985 --> 00:32:59,658
You have a message.
341
00:33:01,053 --> 00:33:04,369
First voice message.
342
00:33:05,808 --> 00:33:12,070
Oppa... are you alright?
343
00:33:13,784 --> 00:33:19,044
If my father has done anything to you,
344
00:33:19,774 --> 00:33:22,556
I apologize to you on his behalf.
345
00:33:23,428 --> 00:33:24,949
I'm sorry.
346
00:33:28,200 --> 00:33:31,119
Whether you used me or not,
347
00:33:31,601 --> 00:33:33,981
during the time I had with you...
348
00:33:34,456 --> 00:33:41,503
I was happy... and loved you very much.
349
00:33:43,486 --> 00:33:46,326
My wish is for you to forget all the pain,
350
00:33:46,518 --> 00:33:49,303
and be happy.
351
00:34:01,572 --> 00:34:04,108
You have a message.
352
00:34:08,456 --> 00:34:11,475
Kang Hae Seong, where are you?
353
00:34:11,677 --> 00:34:13,934
Did you really go overseas?
354
00:34:18,934 --> 00:34:21,451
I'm worried for you.
355
00:34:21,931 --> 00:34:24,862
How have you been? Give me a call.
356
00:34:25,162 --> 00:34:27,858
Your mother is also waiting for you to call.
357
00:34:32,060 --> 00:34:34,563
Are you listening to your voice messages?
358
00:34:34,769 --> 00:34:36,626
Even so, you should give me a reply.
359
00:34:36,769 --> 00:34:38,963
I want to know if you're still alive.
360
00:34:45,599 --> 00:34:47,454
Kang Hae Seong!
361
00:34:49,977 --> 00:34:55,114
Actually, I wanted to tell you this a long time ago...
362
00:34:55,356 --> 00:34:59,275
Your father...
was not that kind of person.
363
00:34:59,602 --> 00:35:02,473
He was definitely not a weak person.
364
00:35:03,258 --> 00:35:07,863
Your father risked his life to get that information.
365
00:35:08,852 --> 00:35:12,381
What dirty tricks Choi Il Doo used to
obtain the re-development contracts...
366
00:35:12,801 --> 00:35:16,393
what methods he used to threaten people...
367
00:35:17,454 --> 00:35:22,877
After gathering all that information,
he turned it over to my father.
368
00:35:23,370 --> 00:35:27,679
When that was found out,
they sent Gong Chil Sung to take care of him.
369
00:35:32,568 --> 00:35:37,130
The reason your father committed suicide...
was because he lost all hope.
370
00:35:37,532 --> 00:35:43,060
He realized that no matter how hard he tried,
there was no hope.
371
00:35:44,444 --> 00:35:47,858
The man my father was working with... your father,
372
00:35:49,539 --> 00:35:52,202
was definitely not a weak man.
373
00:36:03,018 --> 00:36:07,207
He was betrayed...
and nearly beaten to death.
374
00:36:07,394 --> 00:36:09,747
He was never successful in life either.
375
00:36:09,980 --> 00:36:13,288
He was just an incompetent man
who committed suicide.
376
00:36:14,056 --> 00:36:16,347
You're right, that man was my father.
377
00:36:16,911 --> 00:36:23,766
Why... would I risk my life to take revenge
for a person who committed suicide?
378
00:36:38,983 --> 00:36:40,543
Welcome!
379
00:36:41,481 --> 00:36:42,698
Oh my...!
380
00:36:44,977 --> 00:36:46,736
Hae Seong!
381
00:36:47,404 --> 00:36:51,137
Didn't... you go overseas?
382
00:37:01,215 --> 00:37:04,288
Why not?
Didn't you say you were...?
383
00:37:04,650 --> 00:37:06,425
Oh my goodness...
384
00:37:07,238 --> 00:37:10,493
Do you know how long it's been
since you visited here?
385
00:37:12,744 --> 00:37:15,091
Please give me some rice.
386
00:37:16,467 --> 00:37:19,966
Okay. Right now.
Please wait just a minute.
387
00:37:29,038 --> 00:37:30,362
Here...
388
00:37:34,938 --> 00:37:37,885
What...?
You don't like it?
389
00:37:53,250 --> 00:37:57,042
What happened to you?
390
00:37:57,449 --> 00:38:00,374
I've read the newspapers.
391
00:38:01,429 --> 00:38:04,325
Did you quit your job?
392
00:38:07,032 --> 00:38:08,191
Yes.
393
00:38:09,574 --> 00:38:12,137
Were you fired?
394
00:38:14,335 --> 00:38:16,185
Yes.
395
00:38:18,311 --> 00:38:21,391
Your Chairman has been arrested.
396
00:38:22,059 --> 00:38:25,219
Where are you staying?
397
00:38:26,169 --> 00:38:27,989
I am staying at a hotel.
398
00:38:28,385 --> 00:38:30,466
I need to think some things through.
399
00:38:31,223 --> 00:38:36,398
What's happened to you?
You're not being your usual self.
400
00:38:43,916 --> 00:38:45,819
I'm sorry.
401
00:38:46,162 --> 00:38:47,986
What's there to be sorry about?
402
00:38:48,237 --> 00:38:51,284
Between a mother and her son,
there is no need to apologize.
403
00:38:51,481 --> 00:38:56,074
Just needing to
eat a bowl of my rice will do.
404
00:38:56,807 --> 00:38:58,919
Come on! Eat some more.
405
00:39:03,503 --> 00:39:05,728
For a year or more...
406
00:39:08,248 --> 00:39:12,023
I may have to go away somewhere.
407
00:39:44,917 --> 00:39:46,757
Kang Hae Seong!
408
00:39:54,385 --> 00:39:56,099
Where have you been?
409
00:39:58,668 --> 00:40:00,803
Sorting out some things.
410
00:40:03,150 --> 00:40:05,907
I thought you were dead.
411
00:40:14,976 --> 00:40:18,928
Kang Hae Seong
has admitted his crimes.
412
00:40:22,342 --> 00:40:24,500
Why are you so shocked?
413
00:40:28,382 --> 00:40:31,485
Thank you for saving me.
414
00:40:33,550 --> 00:40:36,003
You called me here just to say this?
415
00:40:39,627 --> 00:40:43,903
My father didn't manage to do anything.
Furthermore...
416
00:40:44,838 --> 00:40:47,799
what you father didn't manage to finish...
417
00:40:48,101 --> 00:40:50,696
it's time for us to complete it.
418
00:41:02,828 --> 00:41:04,742
Let's start.
419
00:41:23,571 --> 00:41:26,860
Chairman Choi Il Doo ordered that the boy
Choi Han Kyul be murdered.
420
00:41:27,060 --> 00:41:28,896
Do you know what happened?
421
00:41:29,888 --> 00:41:31,621
Of course I know.
422
00:41:32,794 --> 00:41:38,000
Choi Il Doo, used his withdrawal from the election
to cover up his crimes.
423
00:41:38,464 --> 00:41:42,479
He arranged for the kidnapping
of his lover, Park Su Jeong, and...
424
00:41:43,452 --> 00:41:47,858
arranged for people to kill
his own son, Choi Han Kyul.
425
00:41:54,334 --> 00:41:56,621
Last night, Kang Hae Seong turned himself in
426
00:41:56,622 --> 00:41:58,908
and confessed to his involvement in
427
00:41:58,988 --> 00:42:00,792
the illegal activities of Chairman Choi Il Doo.
428
00:42:01,033 --> 00:42:02,770
The documents provided by Director Kang Hae Seong,
429
00:42:02,970 --> 00:42:05,507
revealed a secret fund and how they were used,
430
00:42:05,607 --> 00:42:08,796
and the names of the politicians who were involved.
431
00:42:08,833 --> 00:42:11,956
Additionally, there was a list
of those under Chairman Choi Il Doo's control
432
00:42:12,156 --> 00:42:13,956
in the law enforcement and justice fields.
433
00:42:14,044 --> 00:42:16,412
The amount of bribes paid total over
10 billion won.
434
00:42:14,299 --> 00:42:16,412
{\a6}* 10 billion won = approx. 9 million US dollars
435
00:42:16,652 --> 00:42:21,078
The investigation into the Choi Il Doo case
has now expanded to include Congressmen
436
00:42:21,278 --> 00:42:24,778
Park Sang Won, Kim Sung Soo, and
Kim Dong Goo.
437
00:42:24,966 --> 00:42:26,098
Director Kang Hae Seong stated
438
00:42:26,198 --> 00:42:29,428
that these Congressmen were instrumental in
having Choi Il Doo released previously
439
00:42:29,597 --> 00:42:32,706
and having reporter Jin Do Hyuk
arrested and incarcerated
440
00:42:32,806 --> 00:42:35,069
by using the influence of their positions.
441
00:42:35,219 --> 00:42:37,905
Ask that evidence against Choi Il Doo
be made public!
442
00:42:38,045 --> 00:42:39,490
Please come and sign the petition!
443
00:42:39,607 --> 00:42:42,168
{\a6}[Re-investigate Choi Il Doo!]
[Let the video be the proof.]
444
00:42:40,664 --> 00:42:42,225
Please come here and sign!
445
00:42:42,325 --> 00:42:44,570
We must prove that Choi Ii Doo
murdered someone.
446
00:42:44,779 --> 00:42:48,060
We need your support!
Please come here and sign.
447
00:42:48,273 --> 00:42:49,901
Please sign the petition.
448
00:42:50,370 --> 00:42:53,889
- Demand that Choi Il Doo be re-investigated!
- Re-investigate!
449
00:42:53,989 --> 00:42:56,466
- Re-investigate!
- Re-investigate!
450
00:42:56,618 --> 00:42:59,326
We need to promote that Choi Ii Doo
undergo another investigation.
451
00:42:59,467 --> 00:43:00,312
Thank you!
452
00:43:00,466 --> 00:43:02,580
Under the duress of threats, Oh Dong Ki has
453
00:43:02,581 --> 00:43:05,800
changed his statement regarding the
Park Su Jeong kidnapping case.
454
00:43:05,996 --> 00:43:09,681
It's also been revealed that Chairman Choi was
behind the negative comments about her on the internet.
455
00:43:09,848 --> 00:43:12,421
People are gathering a petition to
re-open the case and to allow
456
00:43:12,721 --> 00:43:14,393
the video tapes as evidence of his crimes.
457
00:43:14,554 --> 00:43:17,440
There is a growing demand on the part of the public,
458
00:43:17,441 --> 00:43:21,181
requesting law enforcement
to allow the use of the video clips.
459
00:43:21,288 --> 00:43:26,627
{\a6}[Choi Il Doo's Murder Investigation Videos]
[Released to the Public]
460
00:43:21,472 --> 00:43:24,382
Do you want to see him for one last time?
461
00:43:25,305 --> 00:43:26,627
I have better things to do.
462
00:43:26,905 --> 00:43:28,694
Is this guy crazy?
463
00:43:29,591 --> 00:43:32,524
Why did you kill the boy yourself?
464
00:43:31,091 --> 00:43:35,108
{\a6}[Choi Il Doo's Murder Investigation Videos]
[Released to the Public]
465
00:43:32,559 --> 00:43:35,108
Since it was a direct order from you,
I wanted to take care of it myself.
466
00:43:35,873 --> 00:43:40,766
Citizens who saw the video clips on the news
are shocked and angry.
467
00:43:37,891 --> 00:43:40,790
{\a6}[Choi Il Doo's Murder Investigation Videos]
[Released to the Public]
468
00:43:40,990 --> 00:43:46,789
More citizens are demanding that
Chairman Choi Il Doo be severely punished.
469
00:43:53,907 --> 00:43:57,207
Choi Il Doo is facing charges of murdering
Choi Han Kyul and Gong Chil Sung,
470
00:43:57,407 --> 00:43:59,366
and the attempted murder of
Kang Hae Seong in a hit and run.
471
00:43:59,547 --> 00:44:04,280
There are allegations of various
criminal activities to cover up his crimes.
472
00:44:04,626 --> 00:44:06,787
Kang Hae Seong, ex-Director of DAESE Group,
473
00:44:06,987 --> 00:44:12,081
having confessed to trying to hide the evidence,
is also facing charges.
474
00:44:41,953 --> 00:44:44,353
{\a6}[Young Deok Daily]
475
00:44:44,353 --> 00:44:48,069
Chairman Choi Il Doo, who used media coverage as
a weapon to exert his power,
476
00:44:48,270 --> 00:44:50,009
can now expect judgement under the law,
477
00:44:50,110 --> 00:44:54,485
thanks to Young Deok Daily's reporters who
never once gave up on this case.
478
00:44:54,768 --> 00:44:57,827
Eun Sik, this photo that you took...
479
00:44:59,396 --> 00:44:59,981
Really?
480
00:45:00,159 --> 00:45:01,922
It all began with Young Deok Daily,
481
00:45:02,122 --> 00:45:04,922
letting people know that even one person
is important in their drive for signatures.
482
00:45:05,107 --> 00:45:08,649
Now the total number including
on-line signatures, is over 10,420,000.
483
00:45:05,758 --> 00:45:08,658
{\a6}[Young Deok Daily displays power of the citizens]
484
00:45:08,708 --> 00:45:11,408
They showed through this petition drive,
485
00:45:09,758 --> 00:45:13,658
{\a6}[Display of empowerment by the citizens]
486
00:45:11,608 --> 00:45:17,275
how much power the citizens can have when
they unite and stand together common goal.
487
00:45:17,308 --> 00:45:20,306
People are saying Young Deok Daily
taught them a great lesson.
488
00:45:21,554 --> 00:45:27,460
In other news, due to his being framed by Choi Il Doo and
jailed for one year, Young Deok Daily's Chairman,
489
00:45:27,561 --> 00:45:30,604
Jo Young Deok, is to be released.
490
00:45:33,449 --> 00:45:36,407
Chairman! You've been through much!
491
00:45:47,303 --> 00:45:49,076
You suffered quite a lot inside, right?
492
00:45:49,874 --> 00:45:51,558
Chairman, look there.
493
00:46:00,066 --> 00:46:01,044
Father!
494
00:46:05,223 --> 00:46:07,051
Thank you.
495
00:46:10,333 --> 00:46:13,046
Okay! Let's go.
496
00:46:27,742 --> 00:46:31,058
{\a6}[2 Years Later]
497
00:46:31,158 --> 00:46:32,108
{\a6}[DAESE Daily]
498
00:46:32,258 --> 00:46:34,002
{\a6}[President Kim invited to the North]
[Will the North problem get solved?]
499
00:46:34,186 --> 00:46:37,394
{\a6}[Heavy snow causes traffic jams]
[but mature citizens deal with it.]
500
00:46:38,021 --> 00:46:40,351
{\a6}[Young Deok Daily]
501
00:46:40,387 --> 00:46:42,614
{\a6}[Person accused as a thief for helping,]
[decides anyways to do community service.]
502
00:46:42,753 --> 00:46:46,568
{\a6}[Woman stuck for one hour because]
[snow removal truck was broken.]
503
00:46:58,997 --> 00:46:59,558
Again.
504
00:47:06,808 --> 00:47:08,826
Thank you, baby.
505
00:47:08,989 --> 00:47:11,385
You're welcome.
506
00:47:17,223 --> 00:47:22,838
Because of your cookies and smiles,
I'm energetic for the whole day.
507
00:47:24,051 --> 00:47:28,053
You drink this everyday and you still think
it's nice? Aren't you tired of it?
508
00:47:28,168 --> 00:47:29,379
Oh, right.
509
00:47:30,649 --> 00:47:33,624
This... is for you.
510
00:47:33,794 --> 00:47:35,588
What is this?
511
00:47:36,829 --> 00:47:38,330
- Ta-da...
- Wooooww...
512
00:47:39,752 --> 00:47:41,877
It's a handphone.
513
00:47:43,099 --> 00:47:47,854
To mark our 100th day of marriage,
I bought you a phone that's the same as mine.
514
00:47:48,008 --> 00:47:53,531
Thank you so much.
But I didn't get you anything.
515
00:47:53,720 --> 00:47:55,189
Ah! Really...
516
00:47:55,588 --> 00:47:59,174
It seems like I need to get married faster.
I can't watch this anymore.
517
00:47:59,540 --> 00:48:01,323
We have no problem with that.
518
00:48:01,774 --> 00:48:04,339
It's who you marry that is the issue.
519
00:48:04,838 --> 00:48:06,647
What do you mean, stepfather?
520
00:48:06,806 --> 00:48:10,405
I mean that it cannot be Jin Do Hyuk,
Detective daughter.
521
00:48:11,527 --> 00:48:15,868
Why are you starting that again
this early in the morning, Detective's father?
522
00:48:16,175 --> 00:48:20,939
They say that you can't keep love, sneezing,
and farting a secret.
523
00:48:20,943 --> 00:48:23,325
- So just let her be.
- Should I?
524
00:48:23,525 --> 00:48:25,927
Ahi...! You're becoming unbearable.
525
00:48:26,120 --> 00:48:29,267
- Beautiful, right?
- It is really beautiful.
526
00:48:39,270 --> 00:48:42,111
What are you doing?
The dust is going everywhere!
527
00:48:42,396 --> 00:48:45,869
Trimming down my tummy.
You think it's easy keeping this shape?
528
00:48:46,030 --> 00:48:48,126
If you're talking about the tummy,
I should be the one slimming.
529
00:48:48,352 --> 00:48:51,417
Why? I find it very cute.
530
00:48:51,657 --> 00:48:55,183
Isn't your tummy the beauty spot of Sang Chul?
531
00:48:55,218 --> 00:48:59,061
I like Sang Chul's body shape.
532
00:48:59,063 --> 00:49:01,017
Really?
533
00:49:07,441 --> 00:49:10,342
Why are you pouting so early in the morning?
534
00:49:10,892 --> 00:49:14,133
Why? Jin Jung is anything troubling you?
535
00:49:14,413 --> 00:49:20,972
Min Yu, got a toy train
from his father for Christmas.
536
00:49:21,242 --> 00:49:25,964
Ah! Didn't grandfather buy you an extra big ship?
537
00:49:26,214 --> 00:49:29,830
Uncle! I am talking about a train now.
538
00:49:29,944 --> 00:49:32,779
Whether ship or train, they're both toys, right?
539
00:49:32,941 --> 00:49:40,820
No... If I say "train" would that also mean "car"
as well as "train".
540
00:49:41,780 --> 00:49:42,626
Are you trying to argue with me?
541
00:49:42,772 --> 00:49:45,947
Uncle, how can it be called arguing?
He's only stating facts.
542
00:49:46,164 --> 00:49:47,508
- Right?
- Yes.
543
00:49:47,715 --> 00:49:51,806
I know, I know. Later, you can go with uncle
and buy a train. Okay?
544
00:49:51,992 --> 00:49:53,460
No!
545
00:49:53,654 --> 00:49:57,347
This boy, really... You're always doing this now
so we'll buy what you want!
546
00:49:57,507 --> 00:50:00,153
When did I say I wanted something
and you bought it for me?
547
00:50:00,980 --> 00:50:02,695
- This boy, really...
- Mother.
548
00:50:02,876 --> 00:50:04,653
He says he wants to change his hairstyle.
549
00:50:04,936 --> 00:50:05,597
Why?
550
00:50:05,714 --> 00:50:08,942
They always make fun of me,
saying that I look like a grandmother.
551
00:50:11,987 --> 00:50:15,648
I know. Uncle will also
take you to the barber shop. Okay?
552
00:50:15,828 --> 00:50:18,296
I want to go with Grandfather.
553
00:50:18,791 --> 00:50:19,802
I know, let's go together.
554
00:50:19,888 --> 00:50:22,087
Ah! Stop chatting.
Let's eat rice, eat rice.
555
00:50:22,306 --> 00:50:23,812
Oh, tastes so good.
556
00:50:25,759 --> 00:50:27,282
I know I shouldn't be saying this,
557
00:50:27,612 --> 00:50:30,482
but, I liked him better when he couldn't talk.
558
00:50:31,072 --> 00:50:33,114
See, the way you two talk is so irritating.
559
00:50:33,298 --> 00:50:34,114
Aigoo.
560
00:50:34,623 --> 00:50:37,368
Uncle, your noise level doesn't lose to ours.
561
00:50:37,378 --> 00:50:38,827
What she means is...
562
00:50:39,286 --> 00:50:41,800
you don't know that you are noisier.
563
00:50:44,400 --> 00:50:45,865
Correct, correct, correct.
564
00:50:47,086 --> 00:50:50,108
I know. I apologize.
565
00:50:50,565 --> 00:50:51,958
Let's eat.
566
00:50:53,921 --> 00:50:55,733
Oh, these stairs...
567
00:50:58,913 --> 00:51:01,647
We're off to work now.
Hope to have a nice day, too.
568
00:51:01,800 --> 00:51:04,300
- Mother, we're going.
- I know. Take care.
569
00:51:04,465 --> 00:51:06,116
- Take care.
- Let's go.
570
00:51:22,086 --> 00:51:25,780
I don't know why but, I was thinking of
what happened two years ago.
571
00:51:26,174 --> 00:51:27,679
So was I.
572
00:51:28,551 --> 00:51:31,446
Do you know about the Choi Il Doo case?
573
00:51:31,674 --> 00:51:34,242
What?
Ah, I know.
574
00:51:34,776 --> 00:51:38,751
That time, the investigation team
didn't believe in us.
575
00:51:38,786 --> 00:51:41,754
We were all alone in the battle.
576
00:51:42,344 --> 00:51:44,502
The enemy was stronger than we expected.
577
00:51:45,428 --> 00:51:46,760
Gong Chil Sung.
578
00:51:48,342 --> 00:51:49,628
Gong Chil Sung.
579
00:51:49,762 --> 00:51:52,558
It seems Criminal Investigative Team 2
needs some additional training.
580
00:51:52,748 --> 00:51:54,144
Their results have been poor lately.
581
00:51:54,388 --> 00:51:57,852
Ease up a little,
Criminal Investigation Team 3 Leader.
582
00:51:58,285 --> 00:51:59,718
We have been going easy.
583
00:51:59,947 --> 00:52:02,478
But those bad guys just seem to
fall into our team's hands.
584
00:52:02,729 --> 00:52:05,160
To another day, let's get out there.
585
00:52:05,322 --> 00:52:06,105
Strength.
586
00:52:06,474 --> 00:52:07,485
Strength.
587
00:52:10,733 --> 00:52:12,577
{\a6}[Criminal Investigation Team 3]
588
00:52:14,952 --> 00:52:18,207
If not for us,
Choi Il Doo would now be the President.
589
00:52:18,399 --> 00:52:22,437
Correct. Correct.
He was put in prison because of us.
590
00:52:22,667 --> 00:52:25,825
How long do you want to keep the
Choi Il Doo soup boiling?!
591
00:52:26,104 --> 00:52:28,091
Fast, fast! Get back to work!
592
00:52:28,289 --> 00:52:30,546
Aren't you going to catch the bad guys?!
593
00:52:30,776 --> 00:52:31,761
- Yes.
594
00:52:33,059 --> 00:52:33,899
First, this information...
595
00:52:34,241 --> 00:52:35,640
This is....
596
00:52:36,040 --> 00:52:38,254
{\a6}[First Edition! Yong Deok Daily]
597
00:52:38,354 --> 00:52:40,116
Ah! Really?
598
00:52:40,793 --> 00:52:43,447
Ah! Yes.
Okay, I know.
599
00:52:43,767 --> 00:52:47,617
Please wait a little and
I will come there for the interview. Okay.
600
00:52:48,324 --> 00:52:50,306
How do you say "pyuntae"* in English?
601
00:52:49,324 --> 00:52:51,966
{\a6}* pervert
602
00:52:50,406 --> 00:52:51,966
"Pyuntae"...?
603
00:52:52,371 --> 00:52:54,344
Aren't you the expert on that?
604
00:52:55,694 --> 00:52:57,586
Let me see....
605
00:52:58,965 --> 00:53:02,067
"Pyun ... tae".
606
00:53:03,128 --> 00:53:05,145
O-kay.
607
00:53:06,881 --> 00:53:08,770
- Pervert.
- Pervert.
608
00:53:09,024 --> 00:53:09,985
What?
609
00:53:11,420 --> 00:53:13,098
- Pervert.
- Pervert.
610
00:53:13,308 --> 00:53:15,098
- You are so good.
- You are right.
611
00:53:15,108 --> 00:53:17,884
The English version guide will never come out
if you keep carrying on like this.
612
00:53:18,046 --> 00:53:19,083
Shut up!
613
00:53:19,248 --> 00:53:22,120
Hello. This is Young Deok Daily reporter,
Jin Do Hyuk.
614
00:53:22,317 --> 00:53:23,440
Where?
615
00:53:24,441 --> 00:53:26,382
"120 Minutes Forum"...?
616
00:53:26,565 --> 00:53:27,616
Ah, okay.
617
00:53:27,840 --> 00:53:30,518
Then I'll reconsider and let you know.
618
00:53:30,778 --> 00:53:32,212
Okay.
619
00:53:33,746 --> 00:53:36,595
That TV program is inviting you
on their show again?
620
00:53:37,719 --> 00:53:39,337
Is it for one or two shows?
621
00:53:39,528 --> 00:53:44,546
Because the way I talk, it will cause
their viewer ratings to go sky high.
622
00:53:44,857 --> 00:53:48,559
On a TV screen, my darling
would not look too bad either.
623
00:53:48,736 --> 00:53:51,892
Do you... still need to talk like that?
624
00:53:52,142 --> 00:53:52,998
No.
625
00:53:53,181 --> 00:53:56,926
You can't go. If you went on that show,
you would become way too popular.
626
00:53:57,803 --> 00:54:00,653
My baby, are you jealous?
627
00:54:01,081 --> 00:54:03,756
Only those with nothing can be jealous.
628
00:54:05,669 --> 00:54:09,443
You are so cute...
Don't even need a stylist...
629
00:54:10,348 --> 00:54:11,609
{\a6}[Who and how within DAESE Group?]
630
00:54:11,809 --> 00:54:13,208
[What about DAESE Newspaper?]
631
00:54:13,258 --> 00:54:15,058
{\a6}[Why Choi Il Doo?]
632
00:54:16,108 --> 00:54:18,198
{\a6}[What about Kang Hae Seong?]
633
00:54:18,208 --> 00:54:23,629
[The...truth...always...comes...out!!]
634
00:54:24,685 --> 00:54:30,987
No matter what the situation...
the truth will always win.
635
00:54:33,758 --> 00:54:37,882
We will end the topic of Young Deok Daily here.
636
00:54:39,420 --> 00:54:44,087
I have never done this in other sessions.
637
00:54:44,229 --> 00:54:47,969
I'll give a special speech on self-preservation.
638
00:54:48,064 --> 00:54:51,203
For self-preservation, the most important thing is...
639
00:55:25,751 --> 00:55:26,728
Hello.
640
00:55:27,113 --> 00:55:31,607
You are ex-Director of DAESE Group,
Kang Hae Seong, right?
641
00:55:33,143 --> 00:55:35,015
Okay. Bravo.
642
00:55:39,333 --> 00:55:45,882
Hello. I am Young Deok Daily's reporter,
Jin Do Hyuk.
643
00:55:48,507 --> 00:55:49,514
Why are you here?
644
00:55:49,712 --> 00:55:55,396
Ah! I have waited two years
to interview Kang Hae Seong.
645
00:55:55,818 --> 00:55:58,199
I never accept interviews.
646
00:55:59,338 --> 00:56:04,603
Hey! Can't you try to cooperate here?
Aren't you happy to see me?
647
00:56:08,177 --> 00:56:09,558
How have you been?
648
00:56:12,694 --> 00:56:13,950
Here.
649
00:56:16,190 --> 00:56:17,665
Thank you.
650
00:56:20,352 --> 00:56:26,165
Hey! She is now... my girlfriend.
651
00:56:26,458 --> 00:56:29,988
Furthermore, your expression here
is not acceptable.
652
00:56:34,357 --> 00:56:35,335
Will you come with us?
653
00:56:35,545 --> 00:56:36,706
Can I?
654
00:57:11,323 --> 00:57:13,789
The aged kimchi here is really delicious.
655
00:57:14,078 --> 00:57:16,467
We often come here to eat.
656
00:57:20,366 --> 00:57:21,634
Thank you.
657
00:57:22,713 --> 00:57:24,045
Go on in.
658
00:57:25,263 --> 00:57:31,429
Right. If you want to work,
then come to Young Deok Daily.
659
00:57:33,264 --> 00:57:38,662
You...!
Can't you just say "Thank you"?
660
00:57:52,657 --> 00:57:54,427
He's more at ease now, right?
661
00:57:55,540 --> 00:57:59,452
I'm not so sure of that.
I still don't like him.
662
00:58:02,136 --> 00:58:06,134
Just now, were you really jealous?
663
00:58:07,079 --> 00:58:10,324
Really? Jealous of what?
664
00:58:10,913 --> 00:58:13,621
Aigoo! Really...
665
00:58:14,090 --> 00:58:15,332
Let's go.
666
00:58:18,092 --> 00:58:19,318
Just tell.
667
00:58:19,662 --> 00:58:21,985
I am also a guy, a guy.
668
00:58:31,897 --> 00:58:35,373
Anyway, whenever you cook
I need to cook it again.
669
00:58:35,556 --> 00:58:36,833
So, just come out of the kitchen.
670
00:58:37,167 --> 00:58:40,406
How come this kid has no cooking talent?
671
00:58:41,072 --> 00:58:44,228
Ahmoni* is too stingy in praising people.
672
00:58:41,872 --> 00:58:46,907
{\a6}* Deferential title for older female -
usually a grandmotherly type
673
00:58:44,531 --> 00:58:46,907
Can you please not call me "Ahmoni"?
674
00:58:48,255 --> 00:58:50,986
If not "Ahmoni"*,
should I call you "Ahbonim"*?
675
00:58:48,255 --> 00:58:50,986
{\a6}* Ahmoni = grandma / Ahbonim = grandmother
676
00:58:51,115 --> 00:58:52,896
You are so thick-skinned...
677
00:58:55,177 --> 00:58:59,052
Hae... Hae Seong!
678
00:59:11,613 --> 00:59:14,719
I just come here to help out a few times.
679
00:59:37,478 --> 00:59:40,507
What is your reason for applying
to work at Young Deok Daily?
680
00:59:40,509 --> 00:59:44,499
Because Young Deok Daily
only reports the truth.
681
00:59:46,256 --> 00:59:48,616
You say it so well.
Welcome aboard.
682
00:59:48,782 --> 00:59:49,648
Shut up!
683
00:59:49,924 --> 00:59:53,846
Saying "reports the truth" is too simple.
This isn't showing us her intellect.
684
00:59:54,027 --> 00:59:56,582
So young and pretty...
685
00:59:58,960 --> 01:00:03,111
I mean... you have a breath of spirit that will do.
686
01:00:04,630 --> 01:00:10,469
Ahhhh....
If I ask who you most respect as a reporter...
687
01:00:10,953 --> 01:00:14,003
For his reporting on the Choi Il Doo murder case,
688
01:00:14,196 --> 01:00:17,926
the reporter who won an award,
Jin Do Hyuk.
689
01:00:23,690 --> 01:00:25,152
Oh, not bad.
690
01:00:25,835 --> 01:00:30,391
Hey... I also am a reporter that
other newspapers want!
691
01:00:30,580 --> 01:00:33,087
That story doesn't have an ending.
692
01:00:33,746 --> 01:00:37,836
Can you recite the four principles of
any reporter working at Young Deok Daily?
693
01:00:37,956 --> 01:00:40,391
Only reporters that work with their
legs are real reporters.
694
01:00:40,772 --> 01:00:43,892
A reporter must have perseverance
when doing a special news report.
695
01:00:43,999 --> 01:00:46,829
Only reporters with patience are able to
complete special news reports.
696
01:00:46,995 --> 01:00:50,898
In an interview that generates sweat...
697
01:00:55,624 --> 01:00:57,321
In an interview...
698
01:01:05,386 --> 01:01:07,252
other news will also come out!
699
01:01:11,479 --> 01:01:13,055
- Chairman!
700
01:01:24,341 --> 01:01:28,849
There was definitely a smell of alcohol
on his breath during the consultation.
701
01:01:30,149 --> 01:01:33,832
He left behind two small children...
702
01:01:34,232 --> 01:01:35,613
As if that isn't enough,
703
01:01:35,913 --> 01:01:40,123
they're saying we're making all this up
just to get some money out of them.
704
01:01:41,416 --> 01:01:45,300
How can the world be this unfair?
How can a person be like that?
705
01:01:45,384 --> 01:01:48,264
I heard something happened this morning
because a doctor had been drinking.
706
01:01:48,464 --> 01:01:49,217
Right.
707
01:01:49,436 --> 01:01:53,701
His breath even smelt of alcohol and
he almost got into a fight while treating the patient.
708
01:01:53,745 --> 01:01:55,359
- Really?
- That's why...
709
01:01:55,698 --> 01:01:56,928
Who is it you're talking about?
710
01:01:56,938 --> 01:01:59,788
Is it that drunken doctor
who mistreated the patients?
711
01:01:59,808 --> 01:02:01,149
- That guy...
- Wretch...
712
01:02:01,208 --> 01:02:02,518
- Bad guy...
- Alcoholic...
713
01:02:02,863 --> 01:02:05,173
- Doctor...
- It's him, right?
714
01:02:07,096 --> 01:02:11,106
Tell me how can you
perform surgery when you are drunk?
715
01:02:11,256 --> 01:02:12,300
What are you saying?
716
01:02:12,330 --> 01:02:12,955
{\a6}[Young Deok Daily]
717
01:02:12,955 --> 01:02:15,453
If I bite on something, I never let go.
718
01:02:16,096 --> 01:02:19,452
Even if I have to chase it to the earth's edge,
I will reveal the truth to the world.
719
01:02:19,743 --> 01:02:22,186
I'm Young Deok Daily reporter, Jin Do Hyuk.
720
01:02:30,297 --> 01:02:32,730
[Young Deok Daily]
721
01:02:38,065 --> 01:02:41,762
[In search of... Young Deok Daily]
722
01:02:42,518 --> 01:02:49,501
Brought to you by HaruHaruSubs
723
01:02:44,818 --> 01:02:49,501
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming sites
724
01:02:50,734 --> 01:02:56,067
Main Translators: icarus, Leaf1210
Spot Translators: soluna413, songbird
725
01:02:51,758 --> 01:02:54,058
{\a6}I'm sorry...
726
01:02:54,258 --> 01:02:59,058
{\a6}I'm sorry for not being better to you before.
727
01:02:56,232 --> 01:03:01,217
Timer: malkite_ve6tici
728
01:02:59,758 --> 01:03:02,508
{\a6}I wasn't right in my head
729
01:03:01,506 --> 01:03:06,471
Editor/QC: songbill
Final QC: leesja
730
01:03:03,058 --> 01:03:08,058
{\a6}and didn't realize how precious you were to me.
731
01:03:06,657 --> 01:03:11,607
Coordinators: sayroo, cute girl
732
01:03:08,758 --> 01:03:13,508
{\a6}You're always so accommodating,
733
01:03:13,758 --> 01:03:18,058
{\a6}and I took it all for granted.
734
01:03:18,258 --> 01:03:19,508
{\a6}And now it's too late.
735
01:03:19,758 --> 01:03:22,758
{\a6}I wanted you to know.
736
01:03:22,998 --> 01:03:28,058
{\a6}I wanted to say... sorry to you
737
01:03:28,258 --> 01:03:32,508
{\a6}You've been calling me...
738
01:03:32,758 --> 01:03:36,508
{\a6}whenever you've had too much to drink.
739
01:03:36,758 --> 01:03:40,058
{\a6}Is it because you're missing me...
740
01:03:40,258 --> 01:03:41,858
{\a6}or out of habit?
741
01:03:42,058 --> 01:03:46,458
{\a6}I want to know what you feel.
742
01:03:46,658 --> 01:03:51,358
{\a6}But then it really doesn't matter,
743
01:03:51,508 --> 01:03:55,258
{\a6}I will always be by your side.
744
01:03:55,508 --> 01:04:00,258
{\a6}Although the pain is unbearable and
I wish to die from loneliness,
745
01:04:00,508 --> 01:04:05,258
{\a6}you're the only person my heart yearns for.
746
01:04:05,508 --> 01:04:09,058
{\a6}Come back to me...
no matter when it is going to be.
747
01:04:09,258 --> 01:04:13,058
{\a6}I will be by your side.
748
01:04:13,458 --> 01:04:18,358
Please spread the word to get High Quality
English subtitles @ haru2subs.com
749
01:04:15,758 --> 01:04:18,358
{\a6}No matter when it is going to be,
750
01:04:18,508 --> 01:04:23,358
{\a6}I will always be by your side.
751
01:04:20,508 --> 01:04:23,758
Thank you for enjoying "Hero" with us!
57784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.