Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,996 --> 00:00:06,173
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:01,006 --> 00:00:06,173
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English Subtitles in any streaming sites.
3
00:00:07,115 --> 00:00:08,682
Take care of them.
4
00:00:09,160 --> 00:00:13,456
I didn't record him in the family registry,
so it doesn't matter.
5
00:00:13,506 --> 00:00:17,296
And put Park Su Jeong
out of sight.
6
00:00:18,868 --> 00:00:20,713
You'd better get out of here!
7
00:00:20,857 --> 00:00:22,210
Murderer!
8
00:00:22,641 --> 00:00:24,882
- Murderer!
- Stop it!
9
00:00:25,105 --> 00:00:26,506
- We're telling the truth!
- Murderer
10
00:00:26,692 --> 00:00:27,474
Murderer!
11
00:00:27,475 --> 00:00:29,057
Ho... Ho Kyung!
12
00:00:31,370 --> 00:00:32,927
Murderer!
13
00:00:33,160 --> 00:00:34,426
Murderer!
14
00:00:34,983 --> 00:00:37,198
This is an illegal gathering!
15
00:00:37,284 --> 00:00:38,651
Disassemble immediately!
16
00:00:38,870 --> 00:00:40,588
Leave this area!
17
00:00:41,079 --> 00:00:42,510
Who is the instigator?
18
00:00:42,890 --> 00:00:44,880
I'm the person responsible!
19
00:00:45,191 --> 00:00:46,587
Do Hyuk!
20
00:00:49,534 --> 00:00:51,228
- I'm the person responsible!
- No!
21
00:00:51,231 --> 00:00:52,606
Just take me in!
22
00:00:53,111 --> 00:00:54,906
~ Hero ~
Episode 15
23
00:01:00,656 --> 00:01:01,656
Look here...
24
00:01:02,156 --> 00:01:05,788
Let's hurry up and finish this.
I'm a very busy person.
25
00:01:06,555 --> 00:01:07,565
Oh!
26
00:01:08,243 --> 00:01:10,415
What did you get yourself into?
27
00:01:10,944 --> 00:01:12,076
What's the reaction out there?
28
00:01:12,218 --> 00:01:15,773
I found out about what happened to you
from Country Daily's article.
29
00:01:16,745 --> 00:01:18,006
That's it?
30
00:01:18,556 --> 00:01:20,986
Even after seeing that video clip,
there is no change?
31
00:01:21,451 --> 00:01:25,087
You know you can't reveal where
you got that, right?
32
00:01:26,044 --> 00:01:29,367
Why not?
I got it by putting my life on the line.
33
00:01:29,901 --> 00:01:32,787
Please, consider the position I'm in.
34
00:01:34,493 --> 00:01:36,362
I got it.
35
00:01:39,464 --> 00:01:41,874
You're okay, right?
36
00:01:47,132 --> 00:01:51,575
I told you to do something,
but how could you cause such big trouble?
37
00:01:52,301 --> 00:01:54,143
You told me to do something.
38
00:01:54,443 --> 00:01:57,592
Since when do you do everything
I tell you to do?
39
00:02:00,042 --> 00:02:03,878
Okay. I'll listen to you from now on,
so get me out of here.
40
00:02:04,456 --> 00:02:09,272
You need to go through the formalities
and then you'll be released, so be patient.
41
00:02:22,548 --> 00:02:24,240
How did they get that video?
42
00:02:24,440 --> 00:02:26,420
Why are you asking me?
43
00:02:26,576 --> 00:02:32,417
Whatever President Gong left behind,
you should have kept it out of their hands.
44
00:02:33,412 --> 00:02:38,266
I told you to take care of things,
and you've allowed such a thing to happen?!
45
00:02:39,648 --> 00:02:41,010
Don't worry.
46
00:02:41,548 --> 00:02:43,899
There is always a way.
47
00:02:45,194 --> 00:02:53,899
Did you really use my Ho Kyung
for your revenge against me?
48
00:02:55,666 --> 00:02:57,250
Yes.
49
00:03:00,710 --> 00:03:07,409
My original plan, was to help you achieve
what you wanted so badly,
50
00:03:07,803 --> 00:03:12,905
to become President, and just before
it happened, take it all away from you.
51
00:03:14,978 --> 00:03:17,886
I wanted to see you being tormented by
52
00:03:18,188 --> 00:03:22,706
the betrayal of your closest ally.
53
00:03:22,890 --> 00:03:26,839
But the plans had to change,
because of Jin Do Hyuk.
54
00:03:28,402 --> 00:03:31,199
There's only one thing for you to do.
55
00:03:31,826 --> 00:03:33,756
You must become President.
56
00:03:34,124 --> 00:03:35,741
I'll make it happen for you.
57
00:03:35,941 --> 00:03:38,131
If I do become President...
58
00:03:40,051 --> 00:03:43,537
do you think I'll leave you alone?
59
00:03:45,038 --> 00:03:47,505
I don't think there'll be much you can do.
60
00:03:47,746 --> 00:03:52,206
You've... already given me too much power.
61
00:03:52,484 --> 00:03:55,696
And plus, we're family now.
62
00:03:56,056 --> 00:04:01,048
You'll have to live the rest of your life
the way I want you to.
63
00:04:01,462 --> 00:04:04,471
That revenge doesn't sound too bad.
64
00:04:05,422 --> 00:04:08,295
We have to go.
Your supporters are waiting for you.
65
00:04:08,342 --> 00:04:10,132
I've calmly explained it.
66
00:04:10,456 --> 00:04:12,747
Go and tell them it's nothing.
67
00:04:13,163 --> 00:04:15,156
What will you do about that video recording?
68
00:04:15,194 --> 00:04:17,756
That won't ever be played again.
69
00:04:18,121 --> 00:04:19,456
What about Jin Do Hyuk?
70
00:04:19,647 --> 00:04:22,562
We'll just have to keep him locked up.
71
00:04:28,825 --> 00:04:30,616
Illegal?
72
00:04:29,836 --> 00:04:33,983
{\a6}Seoul Police Fair In Practice
73
00:04:31,909 --> 00:04:33,983
Tell me what was illegal?
74
00:04:34,196 --> 00:04:37,783
{\a6}[Courteous Seoul Police,]
[Peaceful Seoul Citizens]
75
00:04:34,197 --> 00:04:36,794
So being set free after killing people is legal,
76
00:04:37,063 --> 00:04:39,275
but asking that he be jailed for murder is illegal?
77
00:04:39,493 --> 00:04:42,855
Don't you know you have to ask the City
for permission for public assembly?
78
00:04:43,155 --> 00:04:45,696
There was no time for that.
79
00:04:47,245 --> 00:04:50,641
We wouldn't have been granted permission anyway.
80
00:04:51,375 --> 00:04:55,588
I acknowledge,
that I was wrong in that.
81
00:04:57,854 --> 00:05:00,246
What are the names of the people
who were there?
82
00:05:00,554 --> 00:05:02,006
Did you pay them to gather?
83
00:05:02,138 --> 00:05:05,607
I don't have any money.
They all volunteered to help.
84
00:05:05,743 --> 00:05:09,222
Don't you know the mob mentality
forms in gatherings like that?
85
00:05:09,417 --> 00:05:12,056
What if someone got hurt?
86
00:05:13,179 --> 00:05:18,218
In all honesty, no one gets hurt
when the police don't show up.
87
00:05:18,810 --> 00:05:20,910
{\a6}[Intelligence Crime Investigative Team]
88
00:05:21,570 --> 00:05:23,756
Be respectful with the answers you give.
89
00:05:23,856 --> 00:05:26,488
Don't act up needlessly.
90
00:05:27,691 --> 00:05:29,051
Okay.
91
00:05:29,056 --> 00:05:30,983
- I'll be right outside.
- Okay.
92
00:05:39,156 --> 00:05:40,905
What's going to happen to Do Hyuk?
93
00:05:41,192 --> 00:05:43,170
I don't think you need to worry too much.
94
00:05:43,206 --> 00:05:46,344
He'll probably have to pay a fine
but he'll be released soon.
95
00:05:46,701 --> 00:05:47,831
That's a relief.
96
00:05:48,042 --> 00:05:50,645
It made me nervous to think
he might be in big trouble.
97
00:05:50,710 --> 00:05:55,569
What big trouble? He's more at ease
at the police station than his own home.
98
00:05:55,761 --> 00:05:58,682
- Go upstairs and let them know.
- Yes.
99
00:05:58,996 --> 00:06:02,309
Police unni, thank you very, very much.
100
00:06:02,416 --> 00:06:06,068
Oh, not at all. I'm sorry for
not being able to help more.
101
00:06:06,409 --> 00:06:12,291
How is it, that we can't put away a person like that?
Even with that video as evidence?
102
00:06:12,791 --> 00:06:15,402
I know. I'm sorry.
103
00:06:15,602 --> 00:06:17,240
There's no need to be sorry.
104
00:06:17,512 --> 00:06:20,032
Until Do Hyuk gets out,
let's work on it on our own.
105
00:06:20,353 --> 00:06:21,653
Just a minute...
106
00:06:21,926 --> 00:06:24,662
We don't have the video anymore,
so what can we do on our own?
107
00:06:24,776 --> 00:06:27,101
When Do Hyuk isn't here,
I don't know what to do.
108
00:06:27,281 --> 00:06:28,155
Don't you have a brain?
109
00:06:28,255 --> 00:06:29,227
Think for yourself a little.
110
00:06:29,444 --> 00:06:31,431
You're a reporter, so write.
111
00:06:32,495 --> 00:06:33,659
Move!
112
00:06:37,190 --> 00:06:39,450
Thank you, Ms. Detective.
113
00:06:39,989 --> 00:06:41,763
Not at all.
114
00:06:43,548 --> 00:06:47,835
Just what was that video all about?
115
00:06:48,370 --> 00:06:52,665
I didn't see it but based on
what I heard...
116
00:06:52,065 --> 00:06:54,199
{\a6}[Press conference for national]
[economic and public welfare]
117
00:06:56,739 --> 00:06:58,069
Uh...
118
00:06:58,228 --> 00:07:02,434
What's important is, that our Chairman
was released due to his innocence.
119
00:07:02,634 --> 00:07:07,124
Since the law has taken his side,
I hope you'll have no more doubts in him.
120
00:07:07,146 --> 00:07:14,595
{\a6}[The most qualified leader is now here to]
[better Korea's economy. No.1 Choi Il Doo]
121
00:07:07,337 --> 00:07:11,730
That's true, but because of that tape
the supporters are complaining,
122
00:07:11,866 --> 00:07:14,795
and the Chairman's popularity rating
is in serious trouble.
123
00:07:15,095 --> 00:07:18,449
How do you think the Chairman
got to where he is?
124
00:07:18,710 --> 00:07:23,896
He's not someone that will go down by an
unconfirmed video clip, that only a few have seen.
125
00:07:24,345 --> 00:07:28,096
People will soon forget all this.
126
00:07:55,533 --> 00:07:57,938
You're letting me out, right? Right?
127
00:07:58,196 --> 00:08:01,085
I knew this would happen.
128
00:08:01,491 --> 00:08:03,018
Pardon?
129
00:08:05,557 --> 00:08:07,160
Yes.
130
00:08:07,596 --> 00:08:09,657
What do you mean Jin Do Hyuk was
handed over to the Prosecutor's Office?
131
00:08:09,850 --> 00:08:10,905
Why?
132
00:08:11,114 --> 00:08:12,441
Yes.
133
00:08:13,023 --> 00:08:14,565
Really?
134
00:08:15,116 --> 00:08:18,745
Okay, Officer.
Keep up your hard work.
135
00:08:20,443 --> 00:08:22,854
What is it? What's happened?
136
00:08:22,971 --> 00:08:27,725
They say, Do Hyuk... is being charged.
137
00:08:28,066 --> 00:08:30,837
W... what did you say?
138
00:08:30,872 --> 00:08:32,908
{\a6}[Office of the Prosecutor]
139
00:08:34,131 --> 00:08:39,685
Jin Do Hyuk,
who asked you to do this?
140
00:08:40,550 --> 00:08:44,856
That gathering?
That gathering was...
141
00:08:44,906 --> 00:08:48,517
You were trying to create suspicion
on the candidate Choi Il Doo,
142
00:08:48,805 --> 00:08:52,852
so you staged a group protest
to keep him out of office?
143
00:08:53,271 --> 00:08:56,035
What are you saying I created?
144
00:08:56,461 --> 00:08:59,820
I've never said anything that was untrue.
145
00:09:00,079 --> 00:09:02,796
Don't you know the case against him
was dropped due to the lack of evidence?
146
00:09:03,016 --> 00:09:08,547
How can it be lack of evidence
with that recording? Huh?
147
00:09:09,246 --> 00:09:11,971
So you're saying our judicial system
made a mistake in their decision?
148
00:09:12,158 --> 00:09:15,651
Yes. The judicial system
did make a mistake.
149
00:09:15,831 --> 00:09:16,904
I'm sure you must know.
150
00:09:17,072 --> 00:09:19,582
How did you obtain that recording?
151
00:09:20,073 --> 00:09:21,018
Who gave it to you?
152
00:09:21,191 --> 00:09:24,441
That was something
I put my life on the line to find.
153
00:09:24,826 --> 00:09:27,210
How can it be a problem for me
to have played it?
154
00:09:27,285 --> 00:09:30,343
How can you harass a person by using
unsubstantiated rumors
155
00:09:30,543 --> 00:09:32,943
and then by capitalizing on them,
publishing articles
156
00:09:33,244 --> 00:09:35,671
based on those rumors?
157
00:09:38,345 --> 00:09:43,199
Since when, did Young Deok Ilbo become
such a formidable newspaper?
158
00:09:43,671 --> 00:09:44,825
Our articles?
159
00:09:45,043 --> 00:09:49,024
Since when did you give
any validity to any of our articles?
160
00:09:50,688 --> 00:09:54,469
We've never received any requests,
nor there is anyone pulling our strings.
161
00:09:54,732 --> 00:09:58,518
All I did was fulfill my duty as a citizen.
162
00:09:58,772 --> 00:10:04,331
So you feel...
no remorse for your actions?
163
00:10:06,906 --> 00:10:11,080
That's right.
I did nothing wrong.
164
00:10:12,679 --> 00:10:16,640
Then... I guess there's nothing more to discuss.
165
00:10:17,559 --> 00:10:19,092
Send him to the Detention Center.
166
00:10:19,240 --> 00:10:20,542
Yes, sir.
167
00:10:21,577 --> 00:10:22,898
Let's go.
168
00:10:27,368 --> 00:10:29,346
This is Young Deok Ilbo.
169
00:10:30,662 --> 00:10:32,658
Where did you say?
170
00:10:33,274 --> 00:10:34,807
The Prosecutor's Office?
171
00:10:36,087 --> 00:10:37,363
Yes.
172
00:10:39,101 --> 00:10:40,871
Pardon?
173
00:10:41,662 --> 00:10:43,654
What does that...?
174
00:10:44,128 --> 00:10:45,683
Yes.
175
00:10:49,279 --> 00:10:51,364
What was that call about?
176
00:10:52,198 --> 00:10:53,856
They said if we write any more on this,
177
00:10:54,106 --> 00:10:57,739
we will also be charged for slandering Choi Il Doo.
178
00:10:57,989 --> 00:10:59,717
Wait a minute.
179
00:10:59,948 --> 00:11:02,002
What do you mean 'also'?
180
00:11:02,597 --> 00:11:04,827
Did something happen to Do Hyuk?
181
00:11:05,376 --> 00:11:07,847
Do Hyuk is being locked up.
182
00:11:09,287 --> 00:11:11,033
Lock... locked up?
183
00:11:14,668 --> 00:11:16,631
What do you mean he's being locked up?
184
00:11:16,944 --> 00:11:20,600
How could he
without even a proper interview?
185
00:11:20,912 --> 00:11:25,413
Prosecutor Choi, please find out
exactly what is happening.
186
00:11:26,829 --> 00:11:28,334
Yes.
187
00:11:28,594 --> 00:11:30,909
What are they up to now?
188
00:11:31,278 --> 00:11:34,742
They're putting him away without
even giving him a chance to defend himself.
189
00:11:34,899 --> 00:11:38,013
And why are they
not allowing us to visit him?
190
00:11:38,280 --> 00:11:40,966
Our identities are confirmed and
there's no evidence of any wrongdoing.
191
00:11:41,134 --> 00:11:43,734
I'm sure Choi Il Doo or Kang Hae Seong
are behind this.
192
00:11:44,132 --> 00:11:48,750
They plan to cut him off from the outside world
and keep him locked up.
193
00:11:48,784 --> 00:11:51,627
{\a6}[No Smoking] [Controlled Zone]
194
00:11:48,785 --> 00:11:51,627
Look here!
How can you do this to me?!
195
00:11:51,815 --> 00:11:55,516
How can you not even conduct an investigation
and just put someone away?!
196
00:11:55,714 --> 00:11:57,480
Please, let go of me!
197
00:11:58,306 --> 00:12:00,869
See here! See here!
198
00:12:00,930 --> 00:12:02,796
What did I do wrong?!
199
00:12:02,976 --> 00:12:05,739
How can you lock someone up like this?!
200
00:12:21,770 --> 00:12:23,862
Yes, I see.
201
00:12:27,956 --> 00:12:31,396
Jin Do Hyuk,
has been taken care of.
202
00:12:32,714 --> 00:12:34,760
Have you been in contact with Ho Kyung?
203
00:12:35,156 --> 00:12:37,061
She's not answering your calls?
204
00:12:50,074 --> 00:12:51,531
Oh, Ho Kyung.
205
00:12:52,202 --> 00:12:55,501
Where are you? I'll come to you.
206
00:12:57,508 --> 00:12:59,175
Okay.
207
00:13:00,706 --> 00:13:02,505
Where is she?
208
00:13:18,697 --> 00:13:20,114
Ho Kyung...
209
00:13:23,691 --> 00:13:27,439
Tell me. My dad...
210
00:13:28,279 --> 00:13:30,805
what kind of person is he?
211
00:13:33,001 --> 00:13:37,411
That recording... is that real?
212
00:13:37,857 --> 00:13:40,207
That child named Han Kyul...
213
00:13:40,707 --> 00:13:44,844
did... my dad really...?
214
00:13:44,846 --> 00:13:46,011
Ho Kyung.
215
00:13:46,310 --> 00:13:49,719
Have you been covering up for my dad
all this time?
216
00:13:52,019 --> 00:13:53,329
Yes.
217
00:13:55,862 --> 00:13:57,402
Why?
218
00:13:58,382 --> 00:14:03,196
The Chairman... is now my family.
219
00:14:03,855 --> 00:14:06,988
For your sake, there was nothing else
I could have done.
220
00:14:07,567 --> 00:14:14,161
Because of me...
you did all those bad things?
221
00:14:15,593 --> 00:14:18,501
What else could I have done?
222
00:14:18,901 --> 00:14:21,693
Should I have stopped and broken up with you?
223
00:14:23,820 --> 00:14:28,397
I know this is hard for you but...
it's your family, he is your dad.
224
00:14:29,528 --> 00:14:31,539
I can't do it.
225
00:14:31,996 --> 00:14:35,505
You may feel you have no other choice...
226
00:14:37,105 --> 00:14:39,317
but I can't bear to see dad.
227
00:14:39,816 --> 00:14:41,417
Ho Kyung...
228
00:14:42,323 --> 00:14:49,444
I'll stay at a hotel. Tell my dad
not to look for me.
229
00:14:51,100 --> 00:14:55,754
Come and stay at my officetel*.
Move in with me.
230
00:14:52,101 --> 00:14:55,754
{\a6}* Studio-like housing, usually near place of employment.
Often provided by the company for employees.
231
00:14:58,603 --> 00:15:03,635
And... let's move up our wedding.
232
00:15:05,046 --> 00:15:13,196
I'm sorry, oopa.
Because of me... I'm sorry.
233
00:15:20,946 --> 00:15:25,405
{\a6}[Young Deok Ilbo]
234
00:15:21,646 --> 00:15:26,205
It is true that
Jin Do Hyuk broke the law.
235
00:15:27,334 --> 00:15:33,429
I really wonder if the law is
strong for the weak and weak for the strong.
236
00:15:36,259 --> 00:15:43,900
We can't let...
Reporter Jin be locked up like that.
237
00:15:45,668 --> 00:15:50,279
We also can't permit that kind of injustice
for Reporter Jin.
238
00:15:51,625 --> 00:15:53,613
This is all my fault.
239
00:15:53,801 --> 00:15:59,242
I gave him that recording because of my frustration.
I had no idea it would create such trouble.
240
00:15:59,704 --> 00:16:01,221
I'm very sorry.
241
00:16:01,421 --> 00:16:03,448
Not at all.
242
00:16:04,151 --> 00:16:07,505
Reporter Jin did what he had to do.
243
00:16:07,828 --> 00:16:10,049
I'll try to find a way.
244
00:16:10,255 --> 00:16:13,446
And please, make your reporters understand.
245
00:16:13,735 --> 00:16:18,322
The more articles they write,
the greater danger Jin Do Hyuk will be in.
246
00:16:18,622 --> 00:16:20,556
Please.
247
00:16:29,402 --> 00:16:34,650
Mom, does that mean
our uncle is going to prison?
248
00:16:34,951 --> 00:16:37,426
I don't really know.
249
00:16:39,053 --> 00:16:41,205
Grandfather...
250
00:16:43,269 --> 00:16:49,398
There is nothing definite yet.
We might... have to hire a lawyer.
251
00:16:49,898 --> 00:16:51,905
What did he do wrong?
252
00:16:52,196 --> 00:16:55,545
Why is the person who killed someone free
and out on the streets...
253
00:16:55,845 --> 00:16:58,005
while they lock our Hyuk up in prison?
254
00:16:58,205 --> 00:17:01,332
What on earth is happening to this world?!
255
00:17:01,518 --> 00:17:05,952
Mom, don't take it out on grandfather.
256
00:17:08,554 --> 00:17:10,894
I wasn't taking it out on him.
257
00:17:12,042 --> 00:17:16,899
I'm sorry.
I'm just so upset.
258
00:17:19,745 --> 00:17:21,471
It's alright.
259
00:17:21,666 --> 00:17:27,938
Um... then where is uncle right now?
260
00:17:56,477 --> 00:17:59,202
{\a6}[Young Deok Ilbo's reporter]
[Jin Do Hyuk, charged with slander]
261
00:17:59,203 --> 00:18:01,987
{\a6}[Charges against]
[Chairman Choi Il Doo dropped]
262
00:18:09,378 --> 00:18:12,499
What kind of sentence could he receive?
263
00:18:13,817 --> 00:18:19,599
Do we need to hire a lawyer?
How... how much money will we need?
264
00:18:20,876 --> 00:18:23,776
I don't really know.
265
00:18:26,917 --> 00:18:29,106
Did he go somewhere?
266
00:18:29,256 --> 00:18:30,751
He didn't sleep a wink last night.
267
00:18:36,963 --> 00:18:39,262
Where could he have gone?
268
00:18:39,562 --> 00:18:42,534
I'm so frustrated I think I'm going to burst!
269
00:18:48,362 --> 00:18:52,922
{\a6}[DAESE Group]
270
00:18:51,322 --> 00:18:59,396
I apologise, that the recent events brought so much
discomfort to everyone.
271
00:18:59,735 --> 00:19:03,704
What was all that about a recording
or whatever they're talking about?
272
00:19:03,969 --> 00:19:05,351
It really isn't anything.
273
00:19:05,357 --> 00:19:08,873
And if by the slightest chance
they try to use that to attack us again,
274
00:19:08,971 --> 00:19:10,547
we will take drastic countermeasures.
275
00:19:10,827 --> 00:19:12,911
The DAESE Daily's reporters are in a serious uproar.
276
00:19:13,130 --> 00:19:16,965
They are demanding
separation from DAESE Group.
277
00:19:17,962 --> 00:19:23,795
The person who caused that uproar in DAESE Daily
and who brought DAESE Group into this turmoil,
278
00:19:24,202 --> 00:19:26,998
is currently in custody for slander.
279
00:19:29,265 --> 00:19:33,777
The Chairman will continue on with his campaign.
280
00:19:34,074 --> 00:19:37,326
I would appreciate if you,
would put to rest your concerns...
281
00:19:37,331 --> 00:19:40,255
and join me in working to get him elected.
282
00:19:40,362 --> 00:19:48,921
{\a6}[The most qualified leader is now here to]
[better Korea's economy. No.1 Choi Il Doo]
283
00:19:49,221 --> 00:19:52,704
What could have brought you here?
284
00:19:53,763 --> 00:19:59,047
Now that you don't have
Jin Do Hyuk anymore... you look lonely.
285
00:19:59,275 --> 00:20:02,061
It's you that looks lonely.
286
00:20:05,489 --> 00:20:11,556
Did you come on your knees to beg
to get Jin Do Hyuk released?
287
00:20:13,526 --> 00:20:16,559
You don't have the power to get him out.
288
00:20:16,797 --> 00:20:19,743
You lost it all to Kang Hae Seong.
289
00:20:20,123 --> 00:20:24,569
You must be scared not knowing
when a family member will back-stab you.
290
00:20:24,962 --> 00:20:26,907
Don't underestimate me.
291
00:20:27,211 --> 00:20:30,421
Do you think I would ever allow it to happen?
292
00:20:31,094 --> 00:20:36,509
I'm keeping Director Kang by my side,
because he's still of use to me.
293
00:20:38,001 --> 00:20:40,652
Your world is gone.
294
00:20:41,053 --> 00:20:43,115
The same goes for my world.
295
00:20:43,288 --> 00:20:45,236
What did you come here to say?!
296
00:20:45,593 --> 00:20:50,639
I came to advise you not to commit
any more evil acts.
297
00:21:14,137 --> 00:21:16,323
Why aren't you eating?
298
00:21:17,568 --> 00:21:19,617
You eat it all.
299
00:21:22,307 --> 00:21:27,382
I read the newspapers.
What's going to happen to Reporter Jin?
300
00:21:27,731 --> 00:21:30,161
Nothing is going to happen to him.
301
00:21:36,890 --> 00:21:38,288
Yoo Ri...
302
00:21:44,687 --> 00:21:47,025
{\a6}[Young Deok Ilbo's reporter]
[Jin Do Hyuk, charged with slander]
303
00:21:47,036 --> 00:21:48,642
{\a6}[Charges against]
[Chairman Choi Il Doo dropped]
304
00:21:48,800 --> 00:21:50,543
{\a6}[Reporter Jin Do Hyuk might be sentenced]
305
00:21:53,310 --> 00:21:56,539
If we write anything about what
happened at the event,
306
00:21:57,143 --> 00:21:59,612
they said we will be charged with slander.
307
00:21:59,806 --> 00:22:01,762
What slander? Huh?
308
00:22:01,951 --> 00:22:05,860
How can a recording of Choi Il Doo confirming
he killed his own son be slander?
309
00:22:06,352 --> 00:22:08,369
Is there anything we can do?
310
00:22:08,476 --> 00:22:11,329
They're telling writers to not write
so what could we possibly do?
311
00:22:11,612 --> 00:22:12,402
I know.
312
00:22:12,683 --> 00:22:16,445
If we write anything, it's not Choi Il Doo
but Do Hyuk who is put in danger.
313
00:22:16,806 --> 00:22:19,483
So we would just sit here and do nothing?
314
00:22:25,017 --> 00:22:27,524
{\a6}[~ Reporter Jin Do Hyuk ~]
315
00:22:31,163 --> 00:22:32,729
Sang Chul...
316
00:22:33,229 --> 00:22:34,892
Yes, hyung-nim.
317
00:22:35,159 --> 00:22:37,119
Please, take care of the clean up.
318
00:22:37,445 --> 00:22:39,940
Do you have to do this?
319
00:22:40,396 --> 00:22:42,114
What about Yoo Ri?
320
00:22:42,346 --> 00:22:44,429
I just met with her.
321
00:22:46,285 --> 00:22:48,999
I'm sure she'll understand.
322
00:22:50,103 --> 00:22:51,605
Hyung-nim...
323
00:22:51,963 --> 00:22:53,972
It's okay.
324
00:23:08,664 --> 00:23:12,387
I really think that
this isn't the right thing to do.
325
00:23:12,937 --> 00:23:16,575
Let's just wait a bit longer.
We'll try to find a way.
326
00:23:16,674 --> 00:23:21,749
No. I will not change my mind.
327
00:23:22,939 --> 00:23:26,696
I don't think Jin Do Hyuk
will go along with it.
328
00:23:28,701 --> 00:23:31,332
I can convince him.
329
00:23:32,123 --> 00:23:34,171
Do you think that'll be possible?
330
00:23:34,875 --> 00:23:40,601
Even if they let you visit him,
your conversation will be recorded.
331
00:23:44,433 --> 00:23:46,963
Then we need to send a messenger pigeon.
332
00:23:50,984 --> 00:23:57,684
{\a6}[No Smoking] [Controlled Zone]
333
00:24:21,884 --> 00:24:23,684
Reporter Jin,
334
00:24:24,183 --> 00:24:30,849
pay close attention to what I'm telling you
and do as I ask.
335
00:24:32,254 --> 00:24:40,183
I've thought a lot about what I could do for you.
336
00:24:41,352 --> 00:24:47,544
There is only one thing I can do in this situation.
337
00:24:48,514 --> 00:24:50,948
Going in there in your place.
338
00:24:51,246 --> 00:24:54,729
What's he talking about?
That's complete nonsense.
339
00:24:55,281 --> 00:24:57,312
Think about it carefully.
340
00:24:57,800 --> 00:25:02,910
The person the reporters need is you, not me.
341
00:25:03,652 --> 00:25:05,443
It's the same for our world.
342
00:25:05,753 --> 00:25:08,072
It needs you, not me.
343
00:25:08,376 --> 00:25:14,179
If you're unfairly locked up like this and
we stop here,
344
00:25:15,226 --> 00:25:19,179
then all our efforts up to this point
will have been in vain.
345
00:25:19,452 --> 00:25:25,050
My sincere hope is that you can see
far into the future and deep into your heart.
346
00:25:30,005 --> 00:25:33,862
What are you doing here?
I can handle this by myself
347
00:25:34,262 --> 00:25:37,333
- You knew I'd come, right?
- Yes.
348
00:25:39,077 --> 00:25:46,338
I have faith that you will come anywhere,
anytime to save me.
349
00:25:47,886 --> 00:25:51,605
I have faith that you will win.
350
00:25:52,339 --> 00:25:56,905
If you win,
I will also be released.
351
00:25:57,128 --> 00:26:00,480
My wish is for you to do your best.
352
00:26:01,522 --> 00:26:08,899
[The person who believes in you and holds you
precious in his heart... Jo Young Deok.]
353
00:26:52,238 --> 00:26:57,192
I held a grudge against Choi Il Doo...
354
00:26:57,376 --> 00:27:03,789
so I used my reporters
to take revenge against him.
355
00:27:05,267 --> 00:27:09,390
Everything Jin Do Hyuk did was at my bidding.
356
00:27:10,313 --> 00:27:12,498
I made him do it.
357
00:27:14,771 --> 00:27:16,801
Is it true?
358
00:27:22,786 --> 00:27:24,737
Answer him.
359
00:27:28,032 --> 00:27:32,676
I am holding Jin Do Hyuk's family.
360
00:27:34,009 --> 00:27:40,051
He's afraid I'll hurt his family
and that's why he can't answer you.
361
00:27:41,957 --> 00:27:44,962
I've lived my entire life as a gangster...
362
00:27:49,650 --> 00:27:57,004
so all I know how to do, is to use violence
and threats to get my way.
363
00:27:57,190 --> 00:27:59,219
Please, stop.
364
00:28:02,398 --> 00:28:09,716
If you leave me alone like this,
I may end up using a knife on Choi Il Doo.
365
00:28:09,903 --> 00:28:10,984
Please, stop right now!
366
00:28:11,172 --> 00:28:12,825
Please...
367
00:28:16,518 --> 00:28:19,624
let Reporter Jin go and lock me up...
368
00:28:19,779 --> 00:28:22,286
Don't you hear me telling you to stop?!
369
00:28:22,693 --> 00:28:26,734
Jin Do Hyuk, please answer.
370
00:28:27,119 --> 00:28:29,540
Is what Jo Young Deok saying true?
371
00:28:35,897 --> 00:28:37,944
Reporter Jin...
372
00:28:38,497 --> 00:28:41,480
Jin Do Hyuk, please answer.
373
00:28:42,022 --> 00:28:43,989
Jin Do Hyuk!
374
00:28:56,872 --> 00:28:58,552
Yes.
375
00:29:02,099 --> 00:29:07,330
I did it because he made me.
I did nothing wrong.
376
00:29:07,794 --> 00:29:09,871
Will that do?
377
00:30:24,427 --> 00:30:25,328
You've been through a lot.
378
00:30:42,879 --> 00:30:44,948
Why did he do that? Why?
379
00:30:45,348 --> 00:30:48,684
That's the decision he made.
380
00:30:49,619 --> 00:30:51,788
Let's respect it.
381
00:30:52,088 --> 00:30:58,261
But at his age... and it's so cold.
How will he endure it?
382
00:30:59,763 --> 00:31:07,803
He is a very strong man.
I'm sure... he's at peace right now.
383
00:31:08,638 --> 00:31:10,816
When will he get out?
384
00:31:16,412 --> 00:31:19,882
What about a visit?
When can we visit him?
385
00:31:20,283 --> 00:31:22,601
I don't know that either.
386
00:31:25,789 --> 00:31:32,795
How can Hyuk handle this?
How can he live with this burden?
387
00:32:22,445 --> 00:32:24,804
I will always protect your back.
388
00:32:25,849 --> 00:32:28,918
Don't get yourself put back in jail.
389
00:32:29,219 --> 00:32:34,250
Even if that does happen,
I don't think I'll feel so wronged this time.
390
00:33:42,859 --> 00:33:44,793
I'll make sure to get him out.
391
00:33:46,095 --> 00:33:49,405
You... must not doubt him.
392
00:33:51,634 --> 00:33:54,970
It's... not his fault.
393
00:33:57,307 --> 00:33:59,201
He did it because of me.
394
00:34:01,511 --> 00:34:02,861
I'm sorry.
395
00:34:08,618 --> 00:34:11,026
That's why he said those things.
396
00:34:13,556 --> 00:34:14,890
What did...?
397
00:34:17,393 --> 00:34:24,203
Yoo Ri... take this. It's mine.
398
00:34:24,600 --> 00:34:26,899
Why are you giving this to me?
399
00:34:27,770 --> 00:34:32,875
I'll call you on this number
so keep it always on.
400
00:34:33,309 --> 00:34:37,016
What... are you going somewhere?
401
00:34:38,081 --> 00:34:42,751
One more strike won't make a difference
for an old man like me.
402
00:34:43,586 --> 00:34:44,417
Pardon?
403
00:34:44,754 --> 00:34:46,899
I'm just saying.
404
00:34:54,197 --> 00:35:00,322
I thought I treated him coldly before...
I always felt awful about that.
405
00:35:03,306 --> 00:35:06,228
And I've never called him "dad".
406
00:35:08,277 --> 00:35:12,341
You can get my dad out, right?
407
00:35:18,054 --> 00:35:20,002
Please, keep your promise.
408
00:35:45,314 --> 00:35:47,856
Don't feel too guilty, Do Hyuk.
409
00:35:55,324 --> 00:35:59,094
What do we do now?
410
00:35:59,862 --> 00:36:02,341
What if we fail again?
411
00:36:03,332 --> 00:36:04,867
What do you mean, noona?
412
00:36:05,301 --> 00:36:07,396
We have to keep trying until we succeed.
413
00:36:08,204 --> 00:36:09,838
Of course we do.
414
00:36:10,573 --> 00:36:12,941
Having you here definitely makes a difference.
415
00:36:14,410 --> 00:36:16,635
What are your plans, hyung?
416
00:36:19,615 --> 00:36:24,183
There is only one thing left
that we can do.
417
00:36:29,192 --> 00:36:33,602
The people we must beat... and
418
00:36:34,162 --> 00:36:37,032
the people we must lean on...
419
00:36:40,002 --> 00:36:42,831
we must change their hearts.
420
00:36:50,847 --> 00:36:53,792
The President left something for you.
421
00:37:08,164 --> 00:37:10,566
[Final Round: The scariest fighter]
[is the one who fights until he wins.]
422
00:37:10,833 --> 00:37:12,401
Final Round...
423
00:37:12,902 --> 00:37:19,758
The scariest fighter
is the one who fights until he wins.
424
00:37:27,984 --> 00:37:31,187
{\a6}[Choi Il Doo: re-investigate!]
[Let the recording be the proof]
425
00:37:28,184 --> 00:37:31,187
We demand
a re-investigation of Choi Il Doo's case!
426
00:37:31,387 --> 00:37:34,132
{\a6}[Choi Il Doo: re-investigate!]
427
00:37:31,787 --> 00:37:34,132
Let the video recording be the proof!
428
00:37:36,425 --> 00:37:40,162
We demand
a re-investigation of Choi Il Doo's case!
429
00:37:42,064 --> 00:37:44,700
Please, sign our petition!
We demand a re-investigation of Choi Il Doo's case!
430
00:37:44,700 --> 00:37:48,700
{\a6}[Campaign Headquarters for Candidate Choi Il Doo]
431
00:37:47,537 --> 00:37:49,138
Please, sign our petition.
432
00:37:48,779 --> 00:37:53,938
{\a6}[Young Deok Ilbo]
[Petition to re-investigate Choi Il Doo]
[Gathering signatures here]
433
00:38:05,855 --> 00:38:07,316
What are you saying?
434
00:38:07,657 --> 00:38:10,659
Jo Young Deok is in there in
Jin Do Hyuk's place?
435
00:38:12,261 --> 00:38:13,562
I see.
436
00:38:14,964 --> 00:38:16,732
What's going on?
437
00:38:16,066 --> 00:38:22,571
{\a6}[The most qualified leader is now here to]
[better Korea's economy. No.1 Choi Il Doo
438
00:38:17,366 --> 00:38:19,167
It's just as you heard.
439
00:38:19,769 --> 00:38:22,871
You plan on
leaving him there like that?
440
00:38:23,139 --> 00:38:24,239
Yes.
441
00:38:24,674 --> 00:38:26,842
It's not illegal asking for signatures on a petition...
442
00:38:27,043 --> 00:38:28,844
he's not publishing any articles...
443
00:38:29,045 --> 00:38:31,203
and he's not creating a public nuisance.
444
00:38:31,747 --> 00:38:33,856
There is nothing that can be done.
445
00:38:34,450 --> 00:38:36,785
I think it'll be fine to let him be.
446
00:38:38,221 --> 00:38:40,223
Oh, we need to get going.
447
00:38:40,489 --> 00:38:43,158
You have a dinner engagement
with the party representative.
448
00:38:46,395 --> 00:38:47,496
And...
449
00:38:49,065 --> 00:38:50,833
as soon as you win the election,
450
00:38:51,300 --> 00:38:53,535
Ho Kyung and I will be getting married.
451
00:38:55,338 --> 00:38:59,274
I'm going to take a good care of her,
so don't worry.
452
00:39:07,456 --> 00:39:12,188
{\a6}[Choi Il Doo: re-investigate!]
[Let the recording be the proof]
453
00:39:09,585 --> 00:39:12,188
Choi Il Doo killed his own child.
454
00:39:13,356 --> 00:39:15,724
He must stand in judgement before the law.
455
00:39:16,092 --> 00:39:18,027
Please, sign our petition for re-investigation.
456
00:39:18,461 --> 00:39:21,731
Please reconsider, as a parent yourself.
457
00:39:21,931 --> 00:39:23,699
Please, sign our petition for re-investigation.
458
00:39:23,633 --> 00:39:26,469
{\a6}[Let the citizens unite]
[to correct the justice system]
459
00:39:23,733 --> 00:39:24,567
Hello.
460
00:39:24,800 --> 00:39:26,469
Please, sign our petition.
461
00:39:26,902 --> 00:39:29,271
Let's show the power of the citizens!
462
00:39:32,575 --> 00:39:34,296
Please, just read this.
463
00:39:35,011 --> 00:39:36,832
Please, sign our petition!
464
00:39:37,947 --> 00:39:41,864
Please, read this from Young Deok Ilbo
and sign our petition!
465
00:39:39,656 --> 00:39:43,156
{\a6}I open up my eyes,
lift my head and look ahead
466
00:39:43,406 --> 00:39:47,156
{\a6}I'm scared but
this is the moment I've waited for.
467
00:39:44,287 --> 00:39:46,455
Please sign our petition.
[Stand trial!!!]
468
00:39:46,455 --> 00:39:47,023
[Stand trial!!!]
469
00:39:47,023 --> 00:39:47,990
Please, sign our petition.
[Stand trial!!!]
470
00:39:47,406 --> 00:39:54,406
{\a6}If I lose this chance,
it may not come again.
471
00:39:48,724 --> 00:39:50,326
Let's send him to prison.
472
00:39:50,826 --> 00:39:54,096
The murderer Choi Il Doo,
let's put him in jail!
473
00:39:54,656 --> 00:39:58,406
{\a6}I can't let him go
no matter what I do,
474
00:39:54,830 --> 00:39:56,365
Please, read this.
475
00:39:57,767 --> 00:39:59,969
Please, sign our petition
to re-investigate Choi Il Doo.
476
00:39:58,656 --> 00:40:02,156
{\a6}I can't erase him
no matter how much he hurts me.
477
00:40:01,971 --> 00:40:03,839
Please, sign our petition
to re-investigate Choi Il Doo.
478
00:40:02,406 --> 00:40:09,406
{\a6}Take it. The first time is also the last time
that you'll see the end.
479
00:40:05,474 --> 00:40:09,243
[Re-investigate Choi Il Doo's case!!]
[Have you seen the video recording?]
480
00:40:09,612 --> 00:40:12,148
[Signature button]
481
00:40:09,906 --> 00:40:17,156
{\a6}Let your life
be an unregretful life just this once.
482
00:40:13,616 --> 00:40:15,151
[Your wise decisions keep our nation alive.]
483
00:40:15,184 --> 00:40:16,752
[To date, 1 person has signed the petition]
484
00:40:17,406 --> 00:40:24,156
{\a6}Put those bitter mockeries
behind your brain and just run!
485
00:40:18,220 --> 00:40:22,361
Choi Il Doo killed his own child.
He must stand judgement in the court of law.
486
00:40:22,525 --> 00:40:25,961
Please, think as a parent raising
a child yourself. Thank you.
487
00:40:24,406 --> 00:40:25,656
{\a6}Clench my teeth...
488
00:40:25,961 --> 00:40:29,665
{\a6}[Young Deok Ilbo, Day 1: Signatures: 2]
489
00:40:26,262 --> 00:40:27,697
Please, sign this.
490
00:40:28,964 --> 00:40:32,268
Please, sign our petition
to re-investigate Choi Il Doo's case.
491
00:40:29,699 --> 00:40:32,134
{\a6}[Signatures: 57]
492
00:40:32,168 --> 00:40:36,672
{\a6}[Signatures: 97]
493
00:40:32,535 --> 00:40:34,603
Please, sign this.
Thank you.
494
00:40:35,037 --> 00:40:36,605
Choi Il Doo is a murderer.
495
00:40:36,672 --> 00:40:38,374
{\a6}[Young Deok Ilbo, Day 4: Signatures: 110]
496
00:40:36,706 --> 00:40:37,540
Thank you!
497
00:40:38,374 --> 00:40:41,277
{\a6}[Signatures: 231]
498
00:40:38,441 --> 00:40:39,975
Choi Il Doo is a murderer!
499
00:40:40,643 --> 00:40:41,444
Thank you.
500
00:40:41,277 --> 00:40:44,747
{\a6}[Signatures: 721]
501
00:40:41,711 --> 00:40:44,313
Please, sign our petition
to re-investigate Choi Il Doo's case!
502
00:40:44,747 --> 00:40:47,350
{\a6}[Signatures: 954]
503
00:40:44,914 --> 00:40:47,116
We must let the truth be known about Choi Il Doo!
504
00:40:47,350 --> 00:40:49,218
{\a6}[Young Deok Ilbo: Day 7: Signatures 1210]
505
00:40:47,683 --> 00:40:50,786
He killed and harmed people who loved him!
506
00:40:49,251 --> 00:40:51,420
{\a6}[Signatures: 2130]
507
00:40:51,420 --> 00:40:58,627
{\a6}[Signatures: 3200]
508
00:40:51,987 --> 00:40:52,755
Thank you!
509
00:40:54,423 --> 00:40:58,594
For a better world,
let's send the murderer to prison!
510
00:40:58,627 --> 00:41:01,397
{\a6}[Young Deok Ilbo: Day 11: Signatures 4500]
511
00:41:01,464 --> 00:41:03,032
{\a6}[Signatures 5040]
512
00:41:03,032 --> 00:41:10,005
{\a6}[Signatures:6000]
513
00:41:03,232 --> 00:41:04,233
Yes, hello!
514
00:41:05,301 --> 00:41:08,637
Aigoo, thank you!
Thank you very much!
515
00:41:08,771 --> 00:41:10,506
I'll enjoy it very much!
516
00:41:10,106 --> 00:41:12,408
{\a6}[Day 13: Signatures: 6720]
517
00:41:11,140 --> 00:41:12,274
Please, sign our petition.
518
00:41:12,408 --> 00:41:13,209
{\a6}[Signatures: 7107]
519
00:41:13,209 --> 00:41:15,344
{\a6}[Signatures: 7532]
520
00:41:13,876 --> 00:41:15,177
Please, sign our petition.
521
00:41:15,378 --> 00:41:17,113
{\a6}[Signatures: 7837]
522
00:41:15,745 --> 00:41:16,979
Please, sign our petition.
523
00:41:17,146 --> 00:41:19,148
{\a6}[Signatures: 8000]
524
00:41:17,313 --> 00:41:18,580
Thank you.
525
00:41:21,217 --> 00:41:24,520
{\a6}[Country Daily: Young Deok Ilbo, 13th day]
526
00:41:36,499 --> 00:41:39,568
Director, I thought you should know.
527
00:41:41,796 --> 00:41:43,926
{\a6}[Choi Il Doo: re-investigate!]
[Let the recording be the proof]
528
00:41:44,126 --> 00:41:46,456
{\a6}[Young Deok Ilbo]
[Petition to re-investigate Choi Il Doo]
[Gathering signatures here]
529
00:41:47,676 --> 00:41:48,897
Please, sign our petition.
530
00:41:49,545 --> 00:41:50,980
Please, sign our petition.
531
00:41:51,147 --> 00:41:51,981
Thank you.
532
00:41:52,281 --> 00:41:53,215
Here you go.
533
00:41:53,382 --> 00:41:56,018
{\a6}[DAESE Daily seeks to be separated
from its parent company]
534
00:41:53,582 --> 00:41:55,484
Here you go. Thank you.
535
00:41:57,253 --> 00:41:58,787
Please, read this.
536
00:41:59,755 --> 00:42:02,004
Hello. Please, take this and read it.
537
00:42:05,427 --> 00:42:06,294
Thank you.
538
00:42:10,701 --> 00:42:12,269
Please, read this. Thank you.
539
00:42:12,701 --> 00:42:14,269
Please, read this. Thank you.
540
00:42:14,537 --> 00:42:16,138
Please, read. Thank you.
541
00:42:17,236 --> 00:42:20,507
{\a6}[Let the citizens unite]
[to correct the justice system]
542
00:42:17,239 --> 00:42:18,507
Please, read this.
543
00:42:28,584 --> 00:42:30,719
Thank you.
544
00:42:31,584 --> 00:42:36,819
{\a6}[Choi Il Doo: re-investigate!]
[Let the recording be the proof]
545
00:42:32,521 --> 00:42:34,256
Thank you.
546
00:42:45,301 --> 00:42:50,205
My husband and I signed the petition on-line.
547
00:42:50,673 --> 00:42:51,984
Keep fighting.
548
00:42:53,275 --> 00:42:54,410
Thank you.
549
00:42:54,643 --> 00:42:56,579
Unni, keep up the good work.
550
00:42:57,112 --> 00:42:58,150
Thank you.
551
00:42:59,982 --> 00:43:00,783
Choi Il Doo...!
552
00:43:00,916 --> 00:43:05,656
{\a6}This is the second week of gathering signatures for petition
to re-investigate the case of Choi Il Doo,
553
00:43:05,813 --> 00:43:10,703
{\a6}the Chairman of DAESE Group and
a candidate for presidency.
554
00:43:12,695 --> 00:43:15,164
It's cold out, isn't it?
Here, have a cup of this.
555
00:43:15,364 --> 00:43:17,466
Aigoo. Thank you, grandmother!
556
00:43:18,000 --> 00:43:22,238
That Choi Il Doo
deserves to be punished severely!
557
00:43:22,738 --> 00:43:25,657
Yes, so we need to hurry
and lock him up in prison.
558
00:43:27,209 --> 00:43:30,746
Aigoo, grandmother.
Grandmother, take care! Yes.
559
00:43:31,313 --> 00:43:32,899
And many blessings to you!
560
00:43:33,749 --> 00:43:36,428
{\a6}The petitions are being signed all over Seoul...
561
00:43:36,558 --> 00:43:40,289
{\a6}and the Young Deok Ilbo's reporters
are garnering much support.
562
00:43:37,586 --> 00:43:38,687
Thank you.
563
00:43:38,954 --> 00:43:40,489
Let's uncover the truth about Choi Il Doo!
564
00:43:40,589 --> 00:43:41,957
I'll help you for a while.
565
00:43:42,424 --> 00:43:43,032
Pardon?
566
00:43:43,125 --> 00:43:46,194
Isn't it better to
fight together than alone?
567
00:43:47,463 --> 00:43:50,099
Thank you!
Thank you very much!
568
00:43:50,399 --> 00:43:51,233
These are to pass out, right?
569
00:43:51,333 --> 00:43:52,234
Yes, thank you!
570
00:43:53,536 --> 00:43:55,470
- Let's uncover the truth about Choi Il Doo!
- Please, take one of these.
571
00:43:55,971 --> 00:43:57,606
- Please, take one of these.
- Please, sign our petition.
572
00:43:57,740 --> 00:44:01,480
{\a6}The Prosecutor's Office
is considering the possibility...
573
00:44:01,681 --> 00:44:05,681
{\a6}of accepting Young Deok Ilbo's request
to reopen the murder case.
574
00:43:59,241 --> 00:44:00,175
Please, sign our petition!
575
00:44:04,547 --> 00:44:06,382
- Hello.
- Please, sign our petition before you go.
576
00:44:07,249 --> 00:44:08,984
Yes, your signature please.
577
00:44:09,018 --> 00:44:11,904
- Choi Il Doo is not innocent.
- Being released doesn't make Choi Il Doo innocent.
578
00:44:12,621 --> 00:44:14,389
Please, sign our petition.
579
00:44:14,590 --> 00:44:18,727
Please, sign our petition
asking to re-investigate Choi Il Doo's case.
580
00:44:19,862 --> 00:44:21,196
Hello.
581
00:44:21,396 --> 00:44:22,565
You've worked very hard.
582
00:44:22,865 --> 00:44:24,600
We've brought the signatures we received.
583
00:44:24,900 --> 00:44:26,969
Wow, you've really gathered a lot.
584
00:44:27,269 --> 00:44:30,172
Oh, you can put them right over there, please.
585
00:44:33,208 --> 00:44:34,610
Please, sign our petition.
586
00:44:35,411 --> 00:44:38,018
The number of signatures for petition
to reopen Choi Il Doo's case...
587
00:44:38,219 --> 00:44:43,619
using the video clip as evidence and proof
has reached 90,000 on-line and 7,000 off-line.
588
00:44:49,124 --> 00:44:53,394
You'll damage your insides.
Please, eat something as you drink.
589
00:44:55,598 --> 00:44:56,998
Detective...
590
00:44:57,933 --> 00:44:58,867
Yes?
591
00:45:00,703 --> 00:45:03,705
Why are you still only a detective?
592
00:45:05,174 --> 00:45:07,342
There's a good reason for it.
593
00:45:07,907 --> 00:45:12,314
When I was younger and I didn't know any better,
I caused some trouble.
594
00:45:12,948 --> 00:45:17,152
When I was to be promoted,
I'd get demoted.
595
00:45:17,453 --> 00:45:21,156
That happened a lot,
so that's why I'm still what I am.
596
00:45:21,790 --> 00:45:24,093
You think you're going to go far?
597
00:45:24,393 --> 00:45:27,096
Why are you taking it out on me? Oh, man...
598
00:45:30,099 --> 00:45:32,767
All this happened because of me.
599
00:45:34,303 --> 00:45:36,005
I couldn't do it myself,
600
00:45:36,305 --> 00:45:39,908
so like a coward, I gave Jin Do Hyuk
the video and pushed him.
601
00:45:41,443 --> 00:45:43,789
We're the ones who should have found it,
602
00:45:44,649 --> 00:45:47,879
but Jin Do Hyuk was the one who
got beaten up to get it.
603
00:45:49,685 --> 00:45:52,420
Stop beating yourself up over it.
604
00:45:54,523 --> 00:45:59,961
I... I want to help Jin Do Hyuk.
605
00:46:03,866 --> 00:46:05,467
Will that be alright?
606
00:46:05,768 --> 00:46:08,137
You don't need our permission.
607
00:46:08,437 --> 00:46:11,673
If you tell us to do it,
of course we'll jump to it. Yes!
608
00:46:13,776 --> 00:46:16,077
We can be hurt by it.
609
00:46:26,388 --> 00:46:27,956
It doesn't matter.
610
00:46:31,326 --> 00:46:33,098
Thank you.
611
00:46:42,838 --> 00:46:45,841
{\a6}[He was an avid hunter.]
612
00:46:47,376 --> 00:46:50,789
{\a6}[He moved here 7 years ago.]
613
00:46:53,682 --> 00:46:55,900
Did she forget to take her key?
614
00:46:58,020 --> 00:46:59,587
- Omo!
- Hello.
615
00:47:02,624 --> 00:47:05,494
Please hurry and
direct me to her room?
616
00:47:09,765 --> 00:47:13,602
Oh, my world!
Why did she drink so much?
617
00:47:15,104 --> 00:47:19,441
Aigoo. Th... this is all my fault.
I... I'm very sorry.
618
00:47:19,875 --> 00:47:22,144
I will see myself out.
619
00:47:22,344 --> 00:47:23,845
Wait!
620
00:47:25,314 --> 00:47:26,897
Just a moment, please.
621
00:47:32,988 --> 00:47:36,458
Thank you.
The water tasted as good as honey.
622
00:47:37,025 --> 00:47:38,593
That's because it's honeyed tea.
623
00:47:38,827 --> 00:47:40,795
Oh, yes. Of course.
624
00:47:42,564 --> 00:47:46,028
- I will get going then.
- Um...
625
00:47:48,904 --> 00:47:51,887
Thank you for always taking care of her.
626
00:47:52,708 --> 00:47:54,909
It's... it's nothing.
627
00:47:55,711 --> 00:48:00,305
Please, continue to take good care of her.
628
00:48:00,983 --> 00:48:06,988
Please, don't worry. I'll keep my eyes wide open
and keep watch over her.
629
00:48:24,456 --> 00:48:27,156
{\a6}[~ Chief Hwang Dae Chul ~]
630
00:48:30,145 --> 00:48:31,746
Please, grant us permission.
631
00:48:32,181 --> 00:48:36,284
We're prepared to turn in our badges
if you ask.
632
00:48:41,223 --> 00:48:44,131
{\a6}[We request a re-investigation of Chairman Choi Il Doo's case!!]
633
00:48:41,423 --> 00:48:43,900
We, the members of the Kang San Police Department,
634
00:48:44,131 --> 00:48:48,231
request the case of Chairman Choi Il Doo
to be re-investigated.
635
00:48:48,151 --> 00:48:53,769
{\a6}[We request a re-investigation of Chairman Choi Il Doo's case!!]
[The Kang San Police Dept. Criminal Investigation Team 2]
636
00:48:48,530 --> 00:48:54,069
We request that the videotape be used
as evidence of his crime.
637
00:48:54,670 --> 00:48:58,740
Please, sign our petition to request
the re-opening of the case.
638
00:48:59,074 --> 00:49:01,543
- Please, give us your signature.
- Please, sign our petition.
639
00:49:01,877 --> 00:49:02,511
Good work!
640
00:49:02,711 --> 00:49:04,145
Oh, Chief!
641
00:49:07,082 --> 00:49:08,350
Thank you.
642
00:49:08,650 --> 00:49:09,451
Thank you.
643
00:49:12,487 --> 00:49:13,422
Thank you.
644
00:49:17,693 --> 00:49:18,460
Please, sign this.
645
00:49:18,760 --> 00:49:21,730
Your name here, and then...
646
00:49:22,297 --> 00:49:23,398
Thank you.
647
00:49:30,539 --> 00:49:32,907
You look awful.
648
00:49:34,676 --> 00:49:36,277
Did you worry about me?
649
00:49:36,578 --> 00:49:37,879
Yes.
650
00:49:40,382 --> 00:49:43,084
Thank you.
Really.
651
00:49:44,319 --> 00:49:46,287
What's to thank?
652
00:49:47,489 --> 00:49:49,691
I always felt bad.
653
00:49:50,559 --> 00:49:54,595
I felt awful because I knew
it was all because of me.
654
00:49:55,664 --> 00:50:00,401
Our world would be a great place to live,
if we had more Team Leaders like you.
655
00:50:01,670 --> 00:50:06,541
Our world would be a great place to live,
if we had more reporters like you.
656
00:50:11,079 --> 00:50:15,330
I'm not sure if doing this
will help in any way.
657
00:50:16,485 --> 00:50:18,126
It will help.
658
00:50:20,689 --> 00:50:24,329
Starting today, I'm going out to gather
signatures only every 3rd day.
659
00:50:24,726 --> 00:50:28,930
People who've signed the petition came and said
they would relay the message on.
660
00:50:29,364 --> 00:50:31,302
I'm grateful to them.
661
00:50:34,436 --> 00:50:41,639
For... the first time, I actually had hope,
and thought we might win.
662
00:50:43,312 --> 00:50:50,161
There's not much I have...
not much I learned... not much I can do.
663
00:50:52,387 --> 00:50:59,657
In all honesty I wondered,
how a person, like me could win.
664
00:51:03,265 --> 00:51:10,958
Well, it's true there isn't much you have,
much you know... or much you can do.
665
00:51:15,277 --> 00:51:19,380
But Jin Do Hyuk,
you're a good person.
666
00:51:22,985 --> 00:51:25,139
Embarrass a guy, why don't you...
667
00:51:26,922 --> 00:51:30,217
And that's the reason why I like you.
668
00:51:48,777 --> 00:51:49,515
What do you mean...
669
00:51:49,777 --> 00:51:54,516
even the police officers are signing the petition?
That video recording must really exist then.
670
00:51:55,117 --> 00:51:58,903
I do believe the situation is more serious
than we thought.
671
00:51:59,921 --> 00:52:03,504
Aigoo! You're all here already.
672
00:52:06,461 --> 00:52:08,864
Isn't the world a little unsettling these days?
673
00:52:08,897 --> 00:52:10,632
Yes, you're right.
674
00:52:11,099 --> 00:52:14,602
Oh! I don't see Congressman Park here.
675
00:52:15,070 --> 00:52:18,773
I'm not sure, but I think he's at a meeting
with the Party Chairman.
676
00:52:18,940 --> 00:52:21,075
About what?
677
00:52:21,543 --> 00:52:24,946
The Congressmen are starting to feel uneasy.
678
00:52:25,213 --> 00:52:26,848
About...?
679
00:52:32,687 --> 00:52:36,758
Director, the number of calls we're receiving
is overwhelming.
680
00:52:38,660 --> 00:52:39,628
Just take care of them.
681
00:52:39,761 --> 00:52:42,997
There's also a group of protesters,
that are here waiting for you.
682
00:52:46,468 --> 00:52:47,869
Please, excuse me.
683
00:52:52,774 --> 00:52:56,544
Do you know about the decrease in
supporter numbers?
684
00:52:58,280 --> 00:53:00,481
That can't be possible.
685
00:53:12,227 --> 00:53:13,451
Number 149!
686
00:53:34,116 --> 00:53:35,016
{\a6}[Shidaruta]
687
00:53:35,050 --> 00:53:36,451
{\a6}[Crow]
688
00:53:49,965 --> 00:53:54,503
{\a6}[Grandfather, keep your spirits up. Love, Sol Jung]
689
00:53:50,265 --> 00:53:52,534
Grandfather, keep your spirits up.
690
00:54:00,775 --> 00:54:01,809
{\a6}[The never ending fall of a top businessman]
691
00:54:02,043 --> 00:54:03,912
{\a6}[Strong possibility of re-investigation of]
[DAESE Group Chairman Choi Il Doo]
692
00:54:06,414 --> 00:54:09,851
{\a6}[The number of off-line hand signatures...]
[now at 130,000]
693
00:54:12,988 --> 00:54:15,457
{\a6}[The monster our chaebol* loving country created]
* a family-owned, large business conglomerate.
694
00:54:15,590 --> 00:54:18,230
{\a6}[Our mega-wealth-family loving country]
[has created a monster]
695
00:54:18,531 --> 00:54:22,231
{\a6}[Granted re-development projects with]
[no restraining measures]
696
00:54:39,614 --> 00:54:41,025
Hello, Reporter Park.
697
00:54:41,983 --> 00:54:45,320
I'm planning on setting up a meeting
with you and the other reporters.
698
00:54:45,353 --> 00:54:46,554
I must decline.
699
00:54:46,922 --> 00:54:49,557
I'm sure the others
will not agree as well.
700
00:54:50,358 --> 00:54:52,563
Reporter Park, please don't...
701
00:55:00,168 --> 00:55:02,503
Yes, Party Chairman.
702
00:55:03,772 --> 00:55:06,784
What... what do you mean by that?
703
00:55:08,777 --> 00:55:10,778
It's all a misunderstanding.
704
00:55:11,046 --> 00:55:13,415
You know I was released because I was innocent.
705
00:55:13,481 --> 00:55:17,388
Even if you were not convicted and
did not receive a sentence,
706
00:55:17,688 --> 00:55:20,788
the citizens feel very strongly about the matter.
707
00:55:20,989 --> 00:55:25,293
Director Kang will take care of all that,
Party Chairman.
708
00:55:34,102 --> 00:55:38,339
These are the names of the DAESE Daily's reporters
who will be staging a protest strike.
709
00:55:43,345 --> 00:55:47,449
{\a6}[Group Strike : Strike to demand]
[complete separation from DAESE Group]
710
00:55:49,015 --> 00:55:52,449
{\a6}[Complete independence of DAESE Ilbo from DAESE Group]
[Awaiting the new spring of 2010, DAESE Ilbo Reporters]
711
00:56:00,895 --> 00:56:02,097
Disqualified?
712
00:56:02,397 --> 00:56:05,483
Disqualified as the party candidate?
713
00:56:06,701 --> 00:56:08,569
By the vote of the group?
714
00:56:27,122 --> 00:56:28,256
Yes, Chairman.
715
00:56:28,556 --> 00:56:30,424
There's no need to worry.
716
00:56:31,293 --> 00:56:32,827
There are always ways for
DAESE Group to continue...
717
00:56:32,927 --> 00:56:34,595
Shut up!
718
00:56:36,765 --> 00:56:39,151
The reason I've kept you alive...
719
00:56:41,131 --> 00:56:43,237
is now gone.
720
00:56:46,374 --> 00:56:50,278
Are you saying
you no longer need me?
721
00:56:50,545 --> 00:56:53,814
Without me, there's nothing you can do.
722
00:56:55,483 --> 00:57:00,681
You've... underestimated me greatly.
723
00:57:03,425 --> 00:57:07,881
Don't forget your precious daughter
is in my hands.
724
00:57:21,409 --> 00:57:24,478
Choi Il Doo was kicked out of the party?
725
00:57:26,114 --> 00:57:27,328
Yes.
726
00:57:27,916 --> 00:57:31,585
Apparently, there's a battle going on
within the party.
727
00:57:32,454 --> 00:57:33,922
Don't underestimate me.
728
00:57:34,656 --> 00:57:37,766
Do you think I would ever allow this to happen?
729
00:57:38,539 --> 00:57:42,997
I'm keeping Director Kang by my side,
because he's still of use to me.
730
00:57:47,569 --> 00:57:49,203
What's wrong?
731
00:57:59,214 --> 00:58:00,949
What did you just say?
732
00:58:01,149 --> 00:58:03,351
I will never let you marry Director Kang.
733
00:58:03,752 --> 00:58:07,161
Pack your things
and get out of his officetel immediately.
734
00:58:08,957 --> 00:58:10,258
Dad!
735
00:58:10,558 --> 00:58:14,695
Do you know why
he wants to marry you?
736
00:58:15,964 --> 00:58:20,968
Director Kang...
is using you to take revenge against me.
737
00:58:22,437 --> 00:58:23,872
Stop making things up.
738
00:58:23,972 --> 00:58:26,090
Do as I tell you!
739
00:58:27,075 --> 00:58:28,610
Do you have any idea what kind of person he is?
740
00:58:28,710 --> 00:58:30,612
Surely he's better than you!
741
00:58:30,612 --> 00:58:31,496
What?!
742
00:58:31,646 --> 00:58:37,047
I'm relieved to know you were disqualified...
as the party candidate.
743
00:58:37,819 --> 00:58:39,342
Someone like you...
744
00:58:39,639 --> 00:58:41,022
has no right.
745
00:58:41,856 --> 00:58:43,491
You're a murderer!
746
00:59:05,156 --> 00:59:08,056
{\a6}[List of Legal Professionals]
[List of Principal Government Officials]
747
00:59:14,656 --> 00:59:18,319
Mother, it's me.
I'll be out of the country for some time.
748
00:59:20,795 --> 00:59:24,897
I wanted to let you know.
I'll call you again. Yes.
749
00:59:26,056 --> 00:59:28,456
{\a6}[List of Names for Secret Donations]
750
01:00:00,468 --> 01:00:01,866
Kang Hae Seong!
751
01:00:06,341 --> 01:00:10,311
Wow... Seems like our President was right.
752
01:00:11,012 --> 01:00:14,748
I came here to keep you from running away.
753
01:00:15,683 --> 01:00:19,186
You must be afraid of Choi Il Doo after all. Right?
754
01:00:21,589 --> 01:00:22,857
What's that?
755
01:00:24,225 --> 01:00:27,795
Is that all the information you've collected
about Choi Il Doo illegal activities?
756
01:00:28,162 --> 01:00:31,432
Where are you sending it?
The TV stations? Or...
757
01:00:31,772 --> 01:00:33,574
DAESE Daily?!
758
01:00:35,470 --> 01:00:38,459
Even if I have to go I should at least
do this much beforehand.
759
01:00:40,775 --> 01:00:42,610
You cowardly bastard!
760
01:00:42,944 --> 01:00:44,879
Take revenge on Choi Il Doo.
761
01:00:45,213 --> 01:00:45,747
What?
762
01:00:46,214 --> 01:00:48,849
If you want revenge,
do it right you bastard!
763
01:00:49,684 --> 01:00:53,387
Everything you know about him, spill it all.
764
01:00:53,788 --> 01:00:56,657
Han Kyul and Gong Chil Sung,
that's two murders alone!
765
01:00:56,958 --> 01:00:58,993
You're a perfect witness.
766
01:00:59,294 --> 01:01:01,795
Don't run away, but take revenge instead!
767
01:01:03,498 --> 01:01:05,699
What if I say I can't do that?
768
01:01:08,870 --> 01:01:10,037
Why not?
769
01:01:10,772 --> 01:01:12,640
Because you don't want to go to prison?
770
01:01:13,207 --> 01:01:17,444
You're the one who told me not to destroy
my own life just for the sake of taking revenge?
771
01:01:17,946 --> 01:01:21,982
So... now you decide to run away?
772
01:01:22,817 --> 01:01:25,453
Tell me the reason why
you're now telling me to take revenge.
773
01:01:25,653 --> 01:01:29,724
Ah... Jo Young Deok can only be released
if Choi Il Doo is caught?
774
01:01:29,924 --> 01:01:31,805
What should I do?
775
01:01:32,226 --> 01:01:33,828
I don't think I can help you.
776
01:01:34,028 --> 01:01:37,497
I don't want to sacrifice myself
just to save you all.
777
01:01:39,834 --> 01:01:42,402
Kang Hae Seong, stop right there!
778
01:01:56,351 --> 01:01:57,585
Hey, Kang Hae Seong!
779
01:02:56,412 --> 01:03:00,648
Brought to you by HaruHaruSubs
780
01:02:58,312 --> 01:03:00,648
{\a6}Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming sites
781
01:03:00,682 --> 01:03:01,949
Main Translator: songbird
Spot Translator: soluna413
782
01:03:01,983 --> 01:03:03,685
Timers: malkite_ve6tici, methuongcon
783
01:03:03,751 --> 01:03:05,453
Editor/QC: Bayard
Final QC: leesja
784
01:03:05,486 --> 01:03:07,188
Coordinators: sayroo, cute girl
785
01:03:07,922 --> 01:03:09,550
Were you trying to kill me?
786
01:03:15,296 --> 01:03:18,465
I'm not trying to kill you.
I will kill you.
787
01:03:19,500 --> 01:03:20,968
Who do you think you are to save me?
788
01:03:21,302 --> 01:03:23,705
You're really something, Reporter Jin Do Hyuk.
789
01:03:23,838 --> 01:03:24,439
Pardon?
790
01:03:24,605 --> 01:03:26,304
Did I ask you to save my life?
791
01:03:27,341 --> 01:03:29,150
You're changing the world.
792
01:03:30,845 --> 01:03:35,650
If my father has done anything to you,
I apologize to you on his behalf
793
01:03:36,317 --> 01:03:39,897
I might have to go somewhere
and stay for a few years.
794
01:03:42,090 --> 01:03:45,516
Can you check for Kang Hae Seong from the list
of passengers who left the country today?
795
01:03:45,827 --> 01:03:48,029
I will testify to it personally.
796
01:03:48,629 --> 01:03:52,033
Oh, really?
I will come there for the interview.
797
01:03:52,333 --> 01:03:53,998
You've been through much!
798
01:03:59,907 --> 01:04:01,476
This is Young Deok Ilbo's reporter, Jin Do Hyuk.
799
01:04:01,609 --> 01:05:01,235
{\a6}Please spread the word to get High Quality
English subtitles for this drama @ haru2subs.com
59788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.