All language subtitles for Hero.S01E14.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-Taengoo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:05,700 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,343 --> 00:00:05,700 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming sites 3 00:00:07,047 --> 00:00:09,023 ~ Hero ~ Episode 14 4 00:00:45,961 --> 00:00:47,375 Park Kwang Gi... 5 00:00:47,785 --> 00:00:49,614 did he really surrender? 6 00:00:49,914 --> 00:00:50,599 No. 7 00:00:50,699 --> 00:00:52,833 [12 Hours Before] 8 00:00:54,155 --> 00:00:55,431 I've come to advise you to surrender. 9 00:00:55,551 --> 00:00:57,665 I'm not going to do something that stupid. 10 00:00:59,705 --> 00:01:02,984 Even if, I'm caught by the police... 11 00:01:03,284 --> 00:01:05,584 and they have something on me... 12 00:01:06,064 --> 00:01:08,125 Choi Il Doo will get me out. 13 00:01:08,266 --> 00:01:10,185 Choi Il Doo? 14 00:01:10,817 --> 00:01:13,796 He's already ordered someone to kill you. 15 00:01:14,500 --> 00:01:18,580 He'll do it so that even the mice and birds won't know*! Do you understand?! 16 00:01:14,540 --> 00:01:18,580 {\a6}* something to be done in utmost secrecy so that "even the mice and birds won't know". 17 00:01:20,288 --> 00:01:24,319 Choi Il Doo... won't be able to kill me. 18 00:01:24,528 --> 00:01:27,098 No matter what you have in your possession, 19 00:01:27,468 --> 00:01:30,009 Choi Il Doo will still kill you. 20 00:01:33,369 --> 00:01:36,962 Choi Il Doo doesn't care if you get arrested or not. 21 00:01:37,082 --> 00:01:41,275 It doesn't matter, because he can have you killed anyway. 22 00:01:43,432 --> 00:01:47,232 Give whatever you have over to us, and surrender. 23 00:01:47,707 --> 00:01:49,576 I won't turn myself in. 24 00:01:50,025 --> 00:01:52,333 I won't go to prison! 25 00:01:57,050 --> 00:02:01,725 Can you, even say that after you've killed someone? 26 00:02:10,844 --> 00:02:12,520 Park Kwang Gi. 27 00:02:16,782 --> 00:02:17,790 Why don't you turn yourself in? 28 00:02:17,890 --> 00:02:19,351 Come with us. 29 00:02:25,148 --> 00:02:26,257 Stop! 30 00:02:38,913 --> 00:02:40,500 You bastard! 31 00:02:48,193 --> 00:02:52,527 {\a6}[ Interrogation Room ] 32 00:02:59,127 --> 00:03:03,570 There was nothing among the things Gong Chil Sung left to Park Kwang Gi. 33 00:03:07,506 --> 00:03:09,631 Where did he put it? 34 00:03:09,931 --> 00:03:11,620 He should have had it. 35 00:03:11,740 --> 00:03:14,925 There's a history of calls in Park Kwang Gi's cell phone to Choi Il Doo. 36 00:03:15,045 --> 00:03:19,208 And, his phone also has records of calls with Gong Chil Sung. 37 00:03:19,671 --> 00:03:22,758 Is there anything in Gong Chil Sung's phone? 38 00:03:23,695 --> 00:03:25,814 Just the history of all calls. 39 00:03:26,256 --> 00:03:31,338 Since there's a history of calls between Park Kwang Gi and Choi Il Doo, we can bug the phone. 40 00:03:31,842 --> 00:03:33,374 But... 41 00:03:34,438 --> 00:03:39,042 we need to find something within 48 hours to hold the Chairman here. 42 00:03:44,837 --> 00:03:48,358 If there is no solid evidence in 48 hours, 43 00:03:49,113 --> 00:03:51,111 the Chairman will be released. 44 00:03:51,394 --> 00:03:52,718 Really? 45 00:03:53,469 --> 00:03:55,907 We'll see after 48 hours. 46 00:03:56,505 --> 00:03:58,246 Whether he's released... 00:03:58,283--> 00:04:00,733 or he stays locked up. 47 00:03:58,526 --> 00:04:00,976 or he stays locked up. 48 00:04:15,380 --> 00:04:16,602 {\a6}[Chairman Choi Il Doo arrested!!!] 49 00:04:16,722 --> 00:04:17,800 {\a6}[15 years of immoral activities.] 50 00:04:17,920 --> 00:04:19,180 {\a6}[Judge the murderer according to the law!!!] 51 00:04:19,300 --> 00:04:22,484 {\a6}[Today, you have the power to change Korea's future.] [Please support Choi Il Doo to stand trial.] 52 00:04:22,584 --> 00:04:23,196 Ah yes... 53 00:04:23,296 --> 00:04:26,521 then I send the document right away. Alright! 54 00:04:27,149 --> 00:04:28,892 Hyung, can you come here for a second? 55 00:04:29,012 --> 00:04:32,700 - Eun Sik, has what I asked for come already? - It's right here! 56 00:04:32,820 --> 00:04:36,167 No, not this. The picture I asked you to find before. 57 00:04:36,287 --> 00:04:38,537 Alright, I'll find it and put it up then. 58 00:04:38,657 --> 00:04:40,279 Where am I supposed to send this? 59 00:04:40,399 --> 00:04:42,644 Ask the citizens' groups if you can send them some. 60 00:04:42,844 --> 00:04:43,944 Okay. 61 00:04:44,483 --> 00:04:46,010 Hey, can you make a copy of this for me? 62 00:04:46,130 --> 00:04:47,213 How many? 63 00:04:47,333 --> 00:04:48,781 - 1000? - Okay 1000. 64 00:04:48,901 --> 00:04:50,416 Just wait a second, let me do this first. 65 00:04:50,536 --> 00:04:52,733 Hello? Yes! 66 00:05:05,161 --> 00:05:06,688 You go in first, okay? 67 00:05:12,579 --> 00:05:14,981 Okay... I found it! 68 00:05:19,204 --> 00:05:19,954 Oh, excuse me. 69 00:05:20,254 --> 00:05:23,282 Are you Producer Oh of the Current Events program? 70 00:05:23,402 --> 00:05:25,012 Yes. What can I do for you? 71 00:05:25,132 --> 00:05:28,414 Ah well, I came to give you a lead for a story. 72 00:05:28,842 --> 00:05:30,207 - Lead for a story? - Yes. 73 00:05:30,327 --> 00:05:35,180 Did you know, Chairman Choi of DAESE Group was arrested today? 74 00:05:35,624 --> 00:05:36,181 Again? 75 00:05:36,301 --> 00:05:38,408 Ah, so you do know. 76 00:05:38,528 --> 00:05:41,157 The last time was for murder of a family member, right? 77 00:05:41,277 --> 00:05:45,076 But this time, he has been accused of murdering his close friend. 78 00:05:45,885 --> 00:05:48,364 This is the information that we've compiled so far. 79 00:05:48,484 --> 00:05:51,166 And if you ask the Detective in charge of the case at Kang San Police, 80 00:05:51,286 --> 00:05:55,653 you can obtain lots more unbelievable information about him. 81 00:05:56,602 --> 00:05:57,588 Yes. 82 00:05:58,336 --> 00:06:01,641 Choi Il Doo is a murderer who killed his own son. All the information is here, so please, read this! 83 00:06:01,761 --> 00:06:02,432 Please, read this! 84 00:06:02,552 --> 00:06:04,067 Read this, please! 85 00:06:04,187 --> 00:06:06,025 Choi Il Doo is a murderer who killed his own son. 86 00:06:06,145 --> 00:06:08,597 Choi Il Doo has killed his own son. Please, read this! 87 00:06:08,717 --> 00:06:11,453 Is this that news story first reported by Young Deok IlBo? 88 00:06:11,573 --> 00:06:12,405 You know about us? 89 00:06:12,525 --> 00:06:15,944 Of course! This person killed his own son, didn't he? 90 00:06:16,064 --> 00:06:17,052 Yes, that's right! 91 00:06:17,172 --> 00:06:19,495 Give me some, I'll hand them out at the library. 92 00:06:19,615 --> 00:06:21,864 Thank you. Thank you! 93 00:06:22,855 --> 00:06:25,208 Do you by any chance go to Internet Cafés? 94 00:06:25,328 --> 00:06:27,115 Please, post this up in your blog, for others to read. 95 00:06:27,235 --> 00:06:29,972 Thank you very much! Thank you very much! 96 00:06:33,475 --> 00:06:34,391 Here! 97 00:06:35,307 --> 00:06:38,297 Please take a look at this. Please take a look... 98 00:06:38,397 --> 00:06:42,726 It's not true! Chairman Choi Il Doo is the best! 99 00:06:43,104 --> 00:06:46,565 That's wrong, Grandmother! Look here. 100 00:06:46,685 --> 00:06:53,678 This person Choi Il Doo, ordered someone to kill his own son, as well as his friend and 101 00:06:53,798 --> 00:06:58,244 he's fooling all you grandmothers and grandfathers with this lie! 102 00:06:58,364 --> 00:06:59,843 - Really? - Yes! 103 00:06:59,963 --> 00:07:01,567 Get out! 104 00:07:02,113 --> 00:07:05,421 You shameless liar. How could you lie like that?! 105 00:07:05,541 --> 00:07:07,882 I'm sorry, Elder, but I'm not lying... 106 00:07:08,002 --> 00:07:10,666 Grandmother, do I look like a person who would lie? 107 00:07:10,786 --> 00:07:13,885 Just let him be! I want to see this. 108 00:07:14,005 --> 00:07:15,523 Ah, really... 109 00:07:18,906 --> 00:07:24,066 You're saying we're unnecessarily pointing our fingers at him for making a mistake that any man could easily make? 110 00:07:24,412 --> 00:07:30,206 So, if your husband or boyfriend made the same mistake, it would be okay with you? 111 00:07:31,768 --> 00:07:35,163 It isn't what I believe personally but for the female readers of our magazine... 112 00:07:35,283 --> 00:07:40,899 If you portray women in that general way, it could be a problem. 113 00:07:41,919 --> 00:07:50,497 Choi Il Doo is a person who had a child by accident, then ordered him kidnapped and killed. 114 00:07:50,802 --> 00:07:54,575 Our magazine doesn't write about these types of... 115 00:07:55,635 --> 00:08:01,237 How much longer do women have to be treated like we're ignorant of politics and economics? 116 00:08:02,967 --> 00:08:04,758 Please, help us. 117 00:08:06,542 --> 00:08:07,684 Please? 118 00:08:08,181 --> 00:08:14,838 {\a6}[Progress for economy and citizens] [Our hope, Choi Il Doo] 119 00:08:09,281 --> 00:08:12,238 Aigoo...! How are you all today? 120 00:08:13,997 --> 00:08:20,409 Do you all know, that today Choi Il Doo has been taken into custody by the police? 121 00:08:15,097 --> 00:08:20,409 {\a6}[The citizens' choice will strengthen our country] [No.1. Choi Il Doo] 122 00:08:23,224 --> 00:08:25,254 Wow... who is this? 123 00:08:25,604 --> 00:08:27,329 Congressman Park Sang Hun. 124 00:08:27,449 --> 00:08:29,092 How have you been? 125 00:08:30,897 --> 00:08:31,849 You little punk! 126 00:08:31,969 --> 00:08:33,394 Who do you think you are to come to a place like this?! 127 00:08:33,514 --> 00:08:35,334 What do you mean a place like this? 128 00:08:35,454 --> 00:08:40,723 The place where all the dirty, bloodstained pawns of Choi Il Doo gather... 129 00:08:42,406 --> 00:08:44,365 isn't that the campaign office? 130 00:08:45,119 --> 00:08:46,681 Who is this punk?! Throw him out! 131 00:08:46,801 --> 00:08:48,154 Stop! 132 00:08:51,020 --> 00:08:54,086 This is all airing live on the internet! 133 00:08:55,098 --> 00:08:57,900 When will you stop letting him use you? 134 00:08:58,358 --> 00:09:00,909 Using ill-gotten money from immoral re-development projects... 135 00:09:01,193 --> 00:09:04,238 and pumping it into our rotten political system... 136 00:09:04,793 --> 00:09:06,674 this is the person you're proposing as leader? 137 00:09:07,056 --> 00:09:09,625 He's someone who's killed his own son. 138 00:09:09,745 --> 00:09:13,347 If he needs to, he will kill anyone in his path! 139 00:09:13,467 --> 00:09:16,814 That's you... you... and you! 140 00:09:16,934 --> 00:09:19,865 What's protecting your family members from becoming victims?! 141 00:09:20,693 --> 00:09:22,364 Will you take responsibility? 142 00:09:22,484 --> 00:09:26,308 Will you take that responsibility for our country once a man like him becomes our President?! 143 00:09:22,831 --> 00:09:24,771 {\a6}[Economic Development, Protecting our Citizens.] [Let's open a future of hope for Korea.] 144 00:09:26,406 --> 00:09:28,274 - Wow... - Wow... 145 00:09:28,394 --> 00:09:32,146 The people that need to change first are all of you. 146 00:09:32,499 --> 00:09:34,249 Do you understand that? 147 00:09:34,469 --> 00:09:37,211 Please, open your eyes to the truth... 148 00:09:37,819 --> 00:09:41,332 and really see what kind of person Choi Il Doo is. 149 00:09:58,129 --> 00:10:01,121 Arresting a person whenever you want with insufficient evidence... 150 00:10:02,081 --> 00:10:04,419 What do you think you're doing? 151 00:10:07,210 --> 00:10:09,743 Do you know Park Kwang Gi? 152 00:10:09,863 --> 00:10:11,989 - Who is that? - Hey, you! 153 00:10:12,585 --> 00:10:14,831 Don't put on a face like that! 154 00:10:14,951 --> 00:10:18,729 There's no one here that will stop us from beating you until your eyes fall out. 155 00:10:18,849 --> 00:10:23,565 Stop pretending you don't know and just answer whatever she asks you. Got it?! 156 00:10:26,223 --> 00:10:28,056 What was your reason for killing Gong Chil Sung? 157 00:10:28,176 --> 00:10:31,646 I... didn't do it. 158 00:10:32,045 --> 00:10:35,488 There's a record of your conversation with Park Kwang Gi before Gong Chil Sung was killed. 159 00:10:35,588 --> 00:10:37,233 I said... 160 00:10:37,928 --> 00:10:39,740 I don't know anything. 161 00:10:40,910 --> 00:10:43,769 Park Kwang Gi had something. 162 00:10:46,057 --> 00:10:50,537 What do you think it is for him to be so belligerent? 163 00:10:51,814 --> 00:10:57,174 Could it be he has proof that Choi Il Doo ordered Gong Chil Sung to kill Hang Kyul? 164 00:10:59,197 --> 00:11:02,364 Why should anything like that exist? 165 00:11:03,090 --> 00:11:06,112 Please, don't lie. 166 00:11:12,066 --> 00:11:14,185 We have some time... 167 00:11:14,832 --> 00:11:18,539 so why don't we just leave him and continue interrogating Park Kwang Gi? 168 00:11:19,161 --> 00:11:20,486 Let's do that. 169 00:11:21,978 --> 00:11:23,176 Ah... 170 00:11:25,670 --> 00:11:29,353 You seem to be under the mistaken belief that Kang Hae Seong will get you out. 171 00:11:29,473 --> 00:11:31,167 But, who'll get him out? 172 00:11:31,287 --> 00:11:35,415 If we discover proof, Kang Hae Seong will probably be arrested as well. 173 00:11:46,580 --> 00:11:49,077 Can you call it revenge if it ends only like this? 174 00:11:49,419 --> 00:11:52,131 I wouldn't even have started if it was going to end this way. 175 00:11:52,251 --> 00:11:56,011 My goal... is the same as yours, Chairman. 176 00:11:56,131 --> 00:12:01,783 I will try my very best to get you out, so don't worry... and just wait. 177 00:12:06,535 --> 00:12:09,696 Prosecutor, isn't it wrong doing this to Chairman Choi? 178 00:12:09,816 --> 00:12:12,427 There is no one who can escape the eyes of the law. 179 00:12:12,547 --> 00:12:15,971 Even if it is, Chairman Choi. 180 00:12:17,303 --> 00:12:20,120 There will be problems if you proceed like this. 181 00:12:21,399 --> 00:12:22,728 Isn't this already the second time? 182 00:12:22,848 --> 00:12:27,119 Kang Hae Seong... what do you think you're doing to me? 183 00:12:27,420 --> 00:12:29,324 Do you realize where you are to act like this? 184 00:12:29,444 --> 00:12:34,034 After 48 hours you will have to release him. 185 00:12:34,154 --> 00:12:36,118 That's not certain. 186 00:12:36,693 --> 00:12:39,777 Since they're still looking for solid evidence... 187 00:12:40,351 --> 00:12:42,188 let's just wait and see. 188 00:12:47,106 --> 00:12:48,273 Wow... 189 00:12:49,409 --> 00:12:52,625 This place is completely torn apart. 190 00:12:54,403 --> 00:12:55,797 Wow... 191 00:12:59,577 --> 00:13:01,220 This son of a bitch. 192 00:13:02,274 --> 00:13:07,160 Hyung-nim, if there was something here, wouldn't Choi Il Doo's pawns have already taken it? 193 00:13:07,280 --> 00:13:10,542 Those dim-witted bastards could've missed it. 194 00:13:11,115 --> 00:13:14,124 It could be somewhere out in the open. 195 00:13:24,856 --> 00:13:26,994 This looks like a key to a public locker. 196 00:13:27,294 --> 00:13:29,687 - A public locker? - Yes! 197 00:13:29,807 --> 00:13:33,355 Like those at subway stations or in bathhouses. 198 00:13:33,475 --> 00:13:36,224 How many of these do you think exist? 199 00:13:37,505 --> 00:13:39,014 Could it be this? 200 00:13:39,134 --> 00:13:43,371 If it was me, I'd have it with me at all times. 201 00:13:44,456 --> 00:13:47,746 He could've had to run for it, and left it behind. 202 00:13:52,118 --> 00:13:56,769 Why don't you give us what Gong Chil Sung left you? 203 00:13:58,082 --> 00:14:00,752 Stop being stubborn and just tell us. 204 00:14:01,153 --> 00:14:03,362 We might be able to reduced your sentence. 205 00:14:06,937 --> 00:14:09,358 You know that Choi Il Doo is in custody, right? 206 00:14:12,683 --> 00:14:14,569 Let's just lay it all out. 207 00:14:14,964 --> 00:14:17,982 If we don't have what you possess, we can't put Choi Il Doo in jail. 208 00:14:18,102 --> 00:14:22,150 If Choi Il Doo gets out like this, you won't be safe even in prison. 209 00:14:22,270 --> 00:14:25,184 We've seen that happen a lot. 210 00:14:32,244 --> 00:14:34,381 Jo Young Deok and Jin Do Hyuk, 211 00:14:34,501 --> 00:14:38,262 you just have to tell me what they are doing and what they're looking for. 212 00:14:38,382 --> 00:14:40,398 Yes, I'll contact you again then. 213 00:14:43,154 --> 00:14:46,987 {\a6}[DAESE Daily] 214 00:14:43,774 --> 00:14:46,917 Do you know, that the head of your company... 215 00:14:47,037 --> 00:14:52,232 is now in custody at Kang San Police Station, being questioned? 216 00:14:52,585 --> 00:14:57,200 But this stupid newspaper and your website aren't reporting about that. 217 00:14:57,400 --> 00:14:58,945 Isn't this a huge story?! 218 00:14:59,065 --> 00:15:04,008 Isn't this the kind of story, that DAESE Daily should report about, I'm asking you? 219 00:15:04,208 --> 00:15:08,572 We know nothing whatsoever about this 'current event' situation you're spewing out! 220 00:15:10,805 --> 00:15:13,022 Why aren't you throwing him out?! 221 00:15:13,242 --> 00:15:16,702 The entire Korean population still doesn't know what they're entitled to know, 222 00:15:17,002 --> 00:15:19,700 and their attention is being swayed to some adulterous situation. 223 00:15:19,820 --> 00:15:21,065 Ah, let go of me! 224 00:15:21,185 --> 00:15:22,233 What are you doing?! 225 00:15:22,353 --> 00:15:25,122 Are you putting out fillers like scandals?! 226 00:15:25,497 --> 00:15:28,839 Is the purpose of a newspaper story to give people what they want to read?! 227 00:15:28,959 --> 00:15:31,966 Is hiding truths like this being true reporters?! 228 00:15:32,086 --> 00:15:33,462 Let go of me! 229 00:15:33,582 --> 00:15:34,894 Ah, this man! 230 00:15:35,271 --> 00:15:37,283 - Hello. - Hello. 231 00:15:37,912 --> 00:15:39,277 What is your business here? 232 00:15:39,397 --> 00:15:40,788 We've come from DAESE Daily. 233 00:15:40,908 --> 00:15:45,076 Choi Il Doo is said to have been arrested. Is it true? 234 00:15:45,441 --> 00:15:46,554 Yes. 235 00:15:46,674 --> 00:15:49,826 Can you confirm he's been arrested on the suspicion of murder? 236 00:15:50,126 --> 00:15:51,733 He is currently being interrogated. 237 00:15:54,753 --> 00:15:59,926 {\a6}[~ Director, Kang Hae Seong ~] 238 00:15:59,153 --> 00:15:59,926 Yes, Congressman Park? 239 00:16:00,046 --> 00:16:01,738 What in the world does this mean? 240 00:16:01,878 --> 00:16:03,939 What do you mean the Chairman's been arrested?! 241 00:16:05,090 --> 00:16:05,595 It's not a big deal. 242 00:16:05,695 --> 00:16:07,749 If that's so, why is there such chaos then? 243 00:16:07,869 --> 00:16:10,623 There's even been a report given by DAESE Daily! 244 00:16:10,743 --> 00:16:11,413 What did you say? 245 00:16:11,533 --> 00:16:12,958 What are you going to do about this? 246 00:16:13,078 --> 00:16:15,566 Even the members of our party are wavering. 247 00:16:15,686 --> 00:16:18,153 What happens if he ends up being convicted? 248 00:16:18,273 --> 00:16:20,021 Something like that won't happen. 249 00:16:20,141 --> 00:16:22,965 Trust me. Yes. 250 00:16:37,793 --> 00:16:40,433 How did it happen that DAESE Daily reported on this? 251 00:16:40,553 --> 00:16:42,566 The reporters went to the police station... 252 00:16:42,766 --> 00:16:45,442 and released the story when it was confirmed. 253 00:16:45,802 --> 00:16:47,891 Call them and tell them to pull the story immediately. 254 00:16:48,011 --> 00:16:51,198 - I can't do that. - Editor-in-Chief! 255 00:16:51,946 --> 00:16:57,139 Three reporters... handed in their resignation letters today. 256 00:17:00,416 --> 00:17:01,566 Accept them. 257 00:17:01,686 --> 00:17:06,080 DAESE Daily doesn't need reporters who quit without even knowing the whole story. 258 00:17:17,045 --> 00:17:18,082 Oppa! 259 00:17:19,129 --> 00:17:19,776 Oh, Ho Kyung. 260 00:17:19,896 --> 00:17:23,588 Arrested? What did Dad do? What is it now? 261 00:17:23,708 --> 00:17:26,300 It's not a big deal, so don't worry too much and just wait. 262 00:17:26,420 --> 00:17:28,168 If it's not a big deal, why would he be arrested, then?! 263 00:17:28,288 --> 00:17:31,128 If I tell you that it's not a big deal, then just listen! 264 00:17:33,042 --> 00:17:35,234 O... oppa. 265 00:17:40,849 --> 00:17:41,981 I'm sorry. 266 00:17:42,591 --> 00:17:44,355 I... I'll go now. 267 00:17:44,981 --> 00:17:46,274 Ho Kyung... 268 00:18:08,187 --> 00:18:09,880 This is Kang Hae Seong. 269 00:18:11,638 --> 00:18:16,468 If you would pull all the reports that relate to Chairman Choi Il Doo, I'd really appreciate it. 270 00:18:18,617 --> 00:18:21,868 You must have forgotten who helped you out... 271 00:18:21,988 --> 00:18:24,216 in you last predicament? 272 00:18:24,895 --> 00:18:26,961 I'm asking you to help... 273 00:18:27,081 --> 00:18:31,642 clear the Chairman from assumption of guilt for something that never happened. 274 00:18:32,188 --> 00:18:35,325 You don't want to hit the bottom yourself, do you? 275 00:18:35,445 --> 00:18:39,744 Should we write a story on what we have about your house? 276 00:18:39,864 --> 00:18:46,842 If that isn't enough, I will publicize all the details of your relationship with DAESE Daily. 277 00:18:48,138 --> 00:18:51,009 Yes. I'll give you 30 minutes. 278 00:18:54,443 --> 00:18:56,093 Did you find something? 279 00:19:01,524 --> 00:19:04,308 What's wrong with all of you? Did something happen? 280 00:19:04,428 --> 00:19:05,802 Hyung! 281 00:19:05,922 --> 00:19:09,366 All reports about Choi Il Doo's arrest have been pulled. 282 00:19:09,665 --> 00:19:10,617 What? 283 00:19:10,737 --> 00:19:13,814 Even information on the research was posted, 284 00:19:15,162 --> 00:19:16,904 but everything was taken down. 285 00:19:17,024 --> 00:19:20,676 Also, Choi Il Doo's murder case, Park Su Jeong, Choi Han Kyul... 286 00:19:20,796 --> 00:19:24,042 all of it is forbidden. None of it can be searched for. 287 00:19:25,652 --> 00:19:27,395 How can that be? 288 00:19:30,502 --> 00:19:33,071 [Choi Il Doo's murder case] 289 00:19:33,191 --> 00:19:34,382 [Search forbidden] 290 00:19:36,897 --> 00:19:38,119 [Choi Han Kyul] 291 00:19:38,577 --> 00:19:39,996 [Search forbidden] 292 00:19:41,720 --> 00:19:45,424 Could it be... Could Kang Hae Seong go this far? 293 00:19:45,544 --> 00:19:47,544 It's not Kang Hae Seong's doing. 294 00:19:47,664 --> 00:19:51,197 It seems DAESE Daily's strength is Choi Il Doo's strength. 295 00:19:53,688 --> 00:19:57,578 This can't be. It just can't be! 296 00:20:05,732 --> 00:20:07,402 Reporter Jin.... 297 00:20:08,265 --> 00:20:10,923 Why don't you go to the police station with me? 298 00:20:11,043 --> 00:20:12,001 What? 299 00:20:12,121 --> 00:20:14,822 I think I have to talk to Park Kwang Gi. 300 00:20:16,507 --> 00:20:20,141 You're only charged with assault and battery. 301 00:20:22,400 --> 00:20:24,304 Since you've experienced being incarcerated, 302 00:20:24,424 --> 00:20:28,636 you should know how hard it's going to be to make it through day by day. 303 00:20:30,846 --> 00:20:34,026 This is a once-in-a-lifetime opportunity and chance you have here. 304 00:20:34,146 --> 00:20:36,593 I don't believe anything you say. 305 00:20:37,066 --> 00:20:39,653 You told me to surrender, and you dragged the cops into this! 306 00:20:40,156 --> 00:20:42,096 It was to save you. 307 00:20:42,216 --> 00:20:44,470 If you were free, Choi Il Doo would've killed you already. 308 00:20:44,590 --> 00:20:45,962 No way! 309 00:20:46,082 --> 00:20:47,650 Choi Il Doo won't be able to kill me! 310 00:20:47,770 --> 00:20:50,453 As long as you're not caught. 311 00:20:51,036 --> 00:20:55,114 If we keep this up and what you're holding falls into Choi Il Doo's hands, 312 00:20:55,509 --> 00:20:56,641 you'll be stuck in prison... 313 00:20:56,761 --> 00:20:57,934 No. 314 00:20:58,054 --> 00:21:00,787 No one will be able to take out that item. 315 00:21:01,957 --> 00:21:04,531 Can't take it out? 316 00:21:08,873 --> 00:21:10,387 This? 317 00:21:13,108 --> 00:21:16,018 This... is a key to a locker in the subway station, right? 318 00:21:16,138 --> 00:21:19,829 It looks like one. But don't keys for steam-room lockers look the same? 319 00:21:20,231 --> 00:21:22,443 These keys aren't made by the subway stations. 320 00:21:22,543 --> 00:21:24,502 They use an outside company to maintain the lockers. 321 00:21:24,591 --> 00:21:27,726 We don't have time to track them down so we've a problem on our hands. 322 00:21:27,846 --> 00:21:31,983 We'll work on finding it, so you two work on Park Kwang Gi. 323 00:21:32,103 --> 00:21:36,860 If he realizes that Choi Il Doo doesn't have his back like he thinks, he might talk. 324 00:21:37,160 --> 00:21:38,633 We should go. 325 00:21:38,753 --> 00:21:41,398 We should try and do as much as we can. 326 00:22:45,571 --> 00:22:47,232 Yes, Congressman Park. 327 00:22:48,248 --> 00:22:50,045 There won't be any reports. 328 00:22:51,015 --> 00:22:53,804 I told you it wasn't a big deal. 329 00:22:54,828 --> 00:22:58,744 Stay calm and please, explain everything to the other congressmen as well. 330 00:22:59,041 --> 00:22:59,993 Yes. 331 00:23:10,669 --> 00:23:13,543 {\a6}If it's alright with you, please let go. 332 00:23:13,663 --> 00:23:16,726 {\a6}Our love was so passionate. 333 00:23:15,138 --> 00:23:16,846 [ Kang Hae Seong ] 334 00:23:16,966 --> 00:23:19,602 {\a6}Our love was taken care of. 335 00:23:19,722 --> 00:23:23,428 {\a6}That house was where we had our first drink. 336 00:23:23,548 --> 00:23:26,503 {\a6}Try and let go little at a time. 337 00:23:26,623 --> 00:23:30,835 {\a6}It seems like that person is in front of me... 338 00:23:38,746 --> 00:23:39,968 Yes? 339 00:23:41,279 --> 00:23:43,573 Public lockers at the subway station? 340 00:23:45,893 --> 00:23:48,395 It doesn't matter what they do. 341 00:23:48,714 --> 00:23:50,887 Just make sure that it doesn't fall into the hands of the police. 342 00:23:51,007 --> 00:23:55,134 Do you... understand what I mean? 343 00:23:55,511 --> 00:23:57,433 Chairman Choi Il Doo. 344 00:23:58,242 --> 00:24:01,876 Do you... know who this man is? 345 00:24:03,443 --> 00:24:06,368 I have no idea who he is. 346 00:24:07,844 --> 00:24:10,154 Do you know me? 347 00:24:13,884 --> 00:24:16,399 We have your call history, so you're being very bold. 348 00:24:16,519 --> 00:24:18,811 So you say you trust this kind of person? 349 00:24:20,800 --> 00:24:24,439 Tell us now. Which station is it? 350 00:24:26,749 --> 00:24:30,237 Wh... what do you mean by that? 351 00:24:34,568 --> 00:24:37,234 - Park Kwang Gi. - Keep your mouth shut. 352 00:24:41,745 --> 00:24:46,464 Choi Il Doo ordered you to kill Gong Chil Sung, didn't he? 353 00:25:11,679 --> 00:25:13,352 Yes, Lieutenant. 354 00:25:15,262 --> 00:25:16,887 Where is it? 355 00:25:19,071 --> 00:25:20,658 Okay, I got it. 356 00:25:21,056 --> 00:25:23,582 N... no, we'd be faster. 357 00:25:24,200 --> 00:25:26,186 There's only one key. 358 00:25:26,499 --> 00:25:27,801 Yes. 359 00:25:30,023 --> 00:25:31,299 It's Wang Shim Ri Station. 360 00:25:31,419 --> 00:25:33,329 - Wang Shim Ri Station? - Yes. 361 00:25:36,122 --> 00:25:38,367 [Station names:] [1:- Wang Shim Ri. 2:- Sang Wang Shim Ri.] 362 00:25:49,756 --> 00:25:52,522 It's both under and above ground, where should we go? 363 00:25:52,642 --> 00:25:58,573 I'll check out underground and you go above. You take the key. 364 00:26:00,928 --> 00:26:03,245 What are you going to do? 365 00:26:25,333 --> 00:26:30,933 {\a6}[ Subway Entrance ] 366 00:26:59,010 --> 00:27:00,591 Jin Do Hyuk! 367 00:27:07,004 --> 00:27:08,549 Who are you? 368 00:27:09,541 --> 00:27:10,888 Hey. 369 00:27:11,714 --> 00:27:13,765 Did Kang Hae Seong send you? 370 00:27:14,625 --> 00:27:15,880 Let go of me! 371 00:27:23,664 --> 00:27:25,424 Let go, you son of a bitch! 372 00:28:03,474 --> 00:28:05,198 Let go, you son of a bitch! 373 00:28:24,869 --> 00:28:26,373 Let go, you son of a bitch! 374 00:29:07,009 --> 00:29:08,554 Reporter Jin. 375 00:29:09,093 --> 00:29:11,266 Hurry. Hurry! 376 00:29:11,386 --> 00:29:13,494 Hurry. It's over there. 377 00:29:24,922 --> 00:29:26,477 Is it there? 378 00:29:37,933 --> 00:29:39,578 Victory! 379 00:29:44,616 --> 00:29:46,799 Where are you? Did you find it? 380 00:29:46,919 --> 00:29:48,505 Ah... yes. 381 00:29:48,900 --> 00:29:50,756 We found it. 382 00:29:51,487 --> 00:29:52,609 What is it? 383 00:29:52,739 --> 00:29:54,415 A hidden camera. 384 00:29:54,927 --> 00:29:57,224 He must've recorded something. 385 00:29:57,766 --> 00:30:01,222 But... what's wrong with your voice? 386 00:30:01,915 --> 00:30:03,588 Did something happen? 387 00:30:04,658 --> 00:30:06,686 What could have happened? 388 00:30:07,006 --> 00:30:09,121 It's because I'm so happy. 389 00:30:09,521 --> 00:30:11,359 We're going now. 390 00:30:14,529 --> 00:30:16,218 You did well. 391 00:30:16,338 --> 00:30:17,906 You endured a lot. 392 00:30:18,026 --> 00:30:20,178 You're the one who won. 393 00:30:20,398 --> 00:30:23,135 It makes me happy to hear that. 394 00:30:25,923 --> 00:30:28,577 The weather is great! 395 00:30:31,780 --> 00:30:33,109 And so? 396 00:30:33,406 --> 00:30:35,542 You lost it?! 397 00:30:37,627 --> 00:30:39,581 What was the item, then? 398 00:30:42,382 --> 00:30:45,234 How come that you don't know?! 399 00:30:51,718 --> 00:30:52,779 Oh, man. 400 00:30:53,166 --> 00:30:54,644 Oh! 401 00:30:57,538 --> 00:31:00,152 But shouldn't you go to the hospital? 402 00:31:00,378 --> 00:31:03,346 Who was it? Was it Kang Hae Seong? 403 00:31:08,013 --> 00:31:09,537 It's connected. 404 00:31:16,228 --> 00:31:19,298 The woman has lost her mind. 405 00:31:19,952 --> 00:31:22,359 How dare she want him recorded in my family registry? 406 00:31:22,608 --> 00:31:26,282 Choi Han Kyul? Who gave the her the right to use the name? 407 00:31:26,520 --> 00:31:30,368 Park Su Jeong, is a very greedy woman. 408 00:31:30,683 --> 00:31:33,637 You should have got rid of her right at the beginning. 409 00:31:37,321 --> 00:31:41,897 I, should have stopped her from having the child. 410 00:31:42,237 --> 00:31:44,442 What would you like me to do now? 411 00:31:48,295 --> 00:31:50,271 Take care of them. 412 00:31:53,138 --> 00:31:58,385 I, didn't record him in the family registry, so it doesn't matter. 413 00:31:58,685 --> 00:32:02,463 And put Park Su Jeong out of sight. 414 00:32:03,077 --> 00:32:08,006 If you make any mistakes, it'll cause lot of problems. 415 00:32:09,726 --> 00:32:12,893 Don't you want to see him for the last time? 416 00:32:13,305 --> 00:32:16,441 Han Kyul is... that kid... 417 00:32:17,422 --> 00:32:20,333 keeps asking for his mom and dad. 418 00:32:20,917 --> 00:32:23,717 I have better things to do. 419 00:32:24,612 --> 00:32:27,501 - Get rid of him right away. - Yes. 420 00:32:27,847 --> 00:32:29,882 Wow. My world! 421 00:32:32,849 --> 00:32:34,289 You... 422 00:32:35,091 --> 00:32:38,692 why did you kill the boy yourself? 423 00:32:39,092 --> 00:32:41,657 You should have asked someone else to do it. 424 00:32:42,668 --> 00:32:45,563 Since it was a direct order from you, 425 00:32:46,063 --> 00:32:48,339 I wanted to take care of it myself. 426 00:32:50,314 --> 00:32:54,155 Those... those sons of bitches! 427 00:32:54,894 --> 00:32:57,076 How could they...? 428 00:32:58,131 --> 00:33:01,956 Are they still human beings? Are they?! 429 00:33:03,376 --> 00:33:04,993 Those bastards. 430 00:33:05,301 --> 00:33:07,898 Then, will this be enough? 431 00:33:09,903 --> 00:33:11,342 Yes. 432 00:33:11,565 --> 00:33:15,337 Gong Chil Sung... handed us a gift. 433 00:33:15,628 --> 00:33:17,776 How in the world...? 434 00:33:24,003 --> 00:33:26,836 Oh, Do Hyuk! What happened?! 435 00:33:27,038 --> 00:33:29,672 Shh. Please, be quiet. 436 00:33:29,979 --> 00:33:31,667 If sister hears you, I'll be in trouble. 437 00:33:31,879 --> 00:33:34,206 What shouldn't I hear so you won't be in trouble? 438 00:33:34,863 --> 00:33:38,455 Oh! Oh my God! Hyuk! What happened?! 439 00:33:38,625 --> 00:33:39,870 Uncle... 440 00:33:40,105 --> 00:33:41,804 did you get into a fight with someone? 441 00:33:42,045 --> 00:33:46,053 No fight. Is your uncle someone who gets into fights? 442 00:33:46,291 --> 00:33:48,997 Then, you just got beaten up? 443 00:33:49,715 --> 00:33:54,338 No, I didn't. Your uncle... punched back. 444 00:33:54,534 --> 00:33:58,440 - Shouldn't you go to the hospital? Huh? - No hospital. 445 00:33:59,113 --> 00:34:03,465 - Please, put down his sleeping quilts. - Okay. Come on. 446 00:34:05,509 --> 00:34:07,256 Oh, man... 447 00:34:10,044 --> 00:34:12,349 Be careful, careful. 448 00:34:16,222 --> 00:34:17,982 Raise your arm. 449 00:34:20,042 --> 00:34:21,786 Yes, right. Okay. 450 00:34:21,985 --> 00:34:23,909 Now, turn your body. 451 00:34:24,959 --> 00:34:26,881 - Oww. - Ah... 452 00:34:26,911 --> 00:34:30,123 You're in one piece. Nothing's broken. 453 00:34:30,212 --> 00:34:31,759 Okay, here. 454 00:34:33,234 --> 00:34:35,058 What happened? Huh? 455 00:34:35,460 --> 00:34:39,914 Oh, really! How can you run around at your age and get beaten? 456 00:34:40,046 --> 00:34:43,992 Reporter Jin did something great today. 457 00:34:44,347 --> 00:34:47,754 I should have watched out for him better. 458 00:34:47,964 --> 00:34:48,989 I'm sorry. 459 00:34:49,252 --> 00:34:51,531 You don't need to worry too much... 460 00:35:36,036 --> 00:35:37,492 What brings you...? 461 00:35:38,533 --> 00:35:41,154 - Oh! - Omona! Omona! 462 00:35:42,773 --> 00:35:44,069 Hello. 463 00:35:44,267 --> 00:35:48,423 Oh, yes. What brings you here s... s.. so early in the morning? 464 00:35:48,716 --> 00:35:52,071 I brought breakfast and a change of clothes for Jae In. 465 00:35:52,204 --> 00:35:57,109 Oh, I see. T... t.. that's why you're here. 466 00:36:05,189 --> 00:36:07,480 Are you going to just stand there? 467 00:36:07,877 --> 00:36:11,010 No, I'm not. I'm sorry. 468 00:36:12,185 --> 00:36:16,343 Stop eating! Put away ramen! Put it away! Stop eating. 469 00:36:17,188 --> 00:36:18,956 What's wrong with him? 470 00:36:20,947 --> 00:36:22,587 What brings you here? 471 00:36:22,805 --> 00:36:28,192 Oh, yes. Is Lieutenant Joo Jae In...? 472 00:36:30,581 --> 00:36:35,004 She tells us to sleep in the night watch room but look at her now. 473 00:36:37,405 --> 00:36:38,867 Jae In! 474 00:36:39,317 --> 00:36:40,420 Jae In! 475 00:36:41,681 --> 00:36:43,539 Jae... Jae In! 476 00:36:44,556 --> 00:36:47,018 Hmm. Huh? 477 00:36:48,299 --> 00:36:49,517 Mom? 478 00:36:49,673 --> 00:36:52,460 Aigoo. So you're Team Leader's mother? 479 00:36:52,685 --> 00:36:55,695 - Hello. - Yes, hello. 480 00:36:56,025 --> 00:36:58,437 Oh, yes. Have some of this. 481 00:36:58,557 --> 00:37:01,572 Oh my, you shouldn't have. 482 00:37:01,942 --> 00:37:04,119 Mom, why are you here? 483 00:37:04,284 --> 00:37:08,014 You should've told me if you weren't coming home. I came because I was worried. 484 00:37:09,284 --> 00:37:11,170 And here, your clean clothes. 485 00:37:12,141 --> 00:37:13,875 Mom, thank you. 486 00:37:14,100 --> 00:37:16,181 You've prepared so much. 487 00:37:16,603 --> 00:37:19,351 Aigoo, you're here? 488 00:37:19,628 --> 00:37:21,910 Here, please, have some. 489 00:37:22,102 --> 00:37:25,240 Wow! What a feast. 490 00:37:28,962 --> 00:37:33,469 And, this is to thank you for what you did before. 491 00:37:39,707 --> 00:37:40,460 - Let's eat. - Shall we start? 492 00:37:40,641 --> 00:37:43,504 - Yes, go ahead. - Yes, yes. 493 00:37:44,134 --> 00:37:46,583 Oh, this upsets me. So upsetting. 494 00:37:46,820 --> 00:37:47,652 Oww, oww... 495 00:37:47,969 --> 00:37:50,438 What a true lowlife. Aigoo. 496 00:37:50,638 --> 00:37:52,256 That looks so painful. 497 00:37:52,508 --> 00:37:55,237 How can they do this to such a handsome face? 498 00:37:55,431 --> 00:37:57,865 I thought I was the best looking? 499 00:37:58,308 --> 00:38:02,331 Know when and where to show your jealousy! Please! 500 00:38:04,622 --> 00:38:06,923 So you just sat and took the punches? 501 00:38:09,752 --> 00:38:11,470 What do you mean? 502 00:38:11,702 --> 00:38:14,925 If I look like this, how do you think they look? 503 00:38:16,334 --> 00:38:18,713 The training I received in kicking came in handy. 504 00:38:18,913 --> 00:38:21,745 With one kick, they flew off about 20 meters. 505 00:38:21,928 --> 00:38:25,471 Didn't we all agree to tell only the truth? 506 00:38:39,100 --> 00:38:42,012 Ow, ow, ow. That hurts. 507 00:38:42,553 --> 00:38:44,696 Then it's all true? 508 00:38:45,316 --> 00:38:50,353 No. This is all because of people who make lies to look like the truth. 509 00:38:50,532 --> 00:38:54,595 At times like these, he needs your support more than ever. 510 00:38:55,230 --> 00:38:57,979 What is there for us to do? 511 00:38:58,275 --> 00:39:00,129 Just as you've always done... 512 00:39:00,463 --> 00:39:02,949 continue to give the Chairman your warm support. 513 00:39:03,133 --> 00:39:06,771 This is the second time the Chairman has been interrogated. 514 00:39:07,134 --> 00:39:10,244 As you know, he is very kind, so I'm worried... 515 00:39:10,519 --> 00:39:12,522 how he will be able to withstand it. 516 00:39:13,169 --> 00:39:18,826 Well, I do know the Secretary General. I'll give him a call. 517 00:39:19,522 --> 00:39:22,540 Just giving him a call will not be enough. 518 00:39:22,840 --> 00:39:25,070 We have to show them our true power. 519 00:39:25,372 --> 00:39:27,693 We can't continue to let them attack us. 520 00:40:05,904 --> 00:40:07,673 Do you think they'll charge him? 521 00:40:08,681 --> 00:40:11,991 With what they have, how can they not charge him? 522 00:40:12,557 --> 00:40:14,023 What was on the recording? 523 00:40:14,219 --> 00:40:20,882 Choi Il Doo ordering Han Kyul's murder... and then confirming he was dead. 524 00:40:31,138 --> 00:40:32,599 Yes, Prosecutor. 525 00:40:34,851 --> 00:40:37,190 I watched the recording. 526 00:40:37,229 --> 00:40:39,177 That will be more than enough. 527 00:40:39,360 --> 00:40:42,273 I am submitting the request to charge him. 528 00:40:43,318 --> 00:40:45,067 Thank you. 529 00:40:45,792 --> 00:40:46,910 Yes. 530 00:40:49,970 --> 00:40:51,515 Will he be charged? 531 00:40:52,210 --> 00:40:53,486 Yes. 532 00:40:54,000 --> 00:40:55,210 Yes! 533 00:40:55,510 --> 00:41:00,232 What a wicked man. What a shameless bastard! 534 00:41:01,946 --> 00:41:02,960 Is that so? 535 00:41:03,191 --> 00:41:04,933 This was something we should have done. 536 00:41:05,385 --> 00:41:07,553 Thank you for your help. 537 00:41:09,157 --> 00:41:11,424 That was something all of us should have done. 538 00:41:11,784 --> 00:41:15,208 Even it we couldn't, someone else would have. 539 00:41:15,343 --> 00:41:19,934 They say pain brings on wisdom. You've matured. 540 00:41:23,054 --> 00:41:28,610 Uh... can't you laugh a little, so I don't feel so awkward? 541 00:41:29,512 --> 00:41:31,475 I can't laugh. 542 00:41:31,934 --> 00:41:34,376 It hurts when I do so don't try to make me. 543 00:41:36,723 --> 00:41:38,133 Get some rest. 544 00:41:47,126 --> 00:41:47,618 What? 545 00:41:47,619 --> 00:41:49,143 - What did she say? - What happened? 546 00:41:49,243 --> 00:41:50,967 - What did she say? - Tell us what happened. 547 00:41:50,968 --> 00:41:53,570 - About what? - Choi Il Doo! 548 00:41:56,959 --> 00:41:59,357 They're submitting the request to charge him. 549 00:41:59,853 --> 00:42:01,357 Sorry. 550 00:42:09,592 --> 00:42:12,345 How can you be distracted by her at a time like this? 551 00:42:12,659 --> 00:42:15,840 She must be a pro. 552 00:42:20,943 --> 00:42:24,128 What evidence are you saying you have? 553 00:42:26,757 --> 00:42:30,353 I believe there are other ways of handling this matter. 554 00:42:34,843 --> 00:42:36,808 What do you want? 555 00:42:38,046 --> 00:42:40,685 If it's a career advancement you're seeking, 556 00:42:40,885 --> 00:42:42,863 anything can be possible. 557 00:42:44,133 --> 00:42:46,326 Director Kang. 558 00:42:47,664 --> 00:42:51,018 All you have to do is release the Chairman. 559 00:42:52,581 --> 00:42:54,563 Release him? 560 00:42:55,397 --> 00:42:58,343 You can come up with any number of reasons. 561 00:42:58,562 --> 00:43:01,543 If you discuss it with our campaign lawyer, you'll see a way. 562 00:43:01,747 --> 00:43:07,938 Ah... you should know very well who that is. 563 00:43:09,352 --> 00:43:11,268 I do know. 564 00:43:11,446 --> 00:43:14,768 DAESE Daily's head attorney. 565 00:43:16,607 --> 00:43:20,233 Just the thought of it is getting me excited. 566 00:43:21,473 --> 00:43:23,618 I'll take you on. 567 00:43:28,509 --> 00:43:30,455 This won't happen. 568 00:43:31,398 --> 00:43:34,533 Attorney Han, you'll need to get ready. 569 00:43:35,012 --> 00:43:35,875 No. 570 00:43:36,322 --> 00:43:38,662 I don't think we'll need to go to court for this. 571 00:43:40,573 --> 00:43:42,314 {\a6}Office of the Prosecutor 572 00:43:42,408 --> 00:43:44,003 The Prosecutor's Office makes these decisions. 573 00:43:44,107 --> 00:43:46,433 What does the Secretary General have to do with it?! 574 00:43:46,895 --> 00:43:50,113 I mean, on whose authority are we closing the case?! 575 00:43:50,301 --> 00:43:52,013 My position? 576 00:43:52,451 --> 00:43:56,238 Yes, if you want to take it from me, I'll let you! 577 00:43:59,890 --> 00:44:01,543 I have never seen in any law books... 578 00:44:01,787 --> 00:44:06,238 that we should base legal decisions on the person's position! 579 00:44:09,927 --> 00:44:11,593 What happened? 580 00:44:13,382 --> 00:44:15,202 Just what you heard. 581 00:44:16,916 --> 00:44:21,068 Can this really be possible? 582 00:44:21,798 --> 00:44:24,925 Is... is the evidence lacking then? 583 00:44:25,398 --> 00:44:27,353 You've seen the recording, haven't you? 584 00:44:27,756 --> 00:44:31,705 Yes. I saw it. I saw it. 585 00:44:31,905 --> 00:44:34,693 Then, why? Tell me why?! 586 00:44:34,976 --> 00:44:37,542 They're exerting their influence everywhere. 587 00:44:37,698 --> 00:44:40,104 They've even reached the Secretary General's Office. 588 00:44:40,287 --> 00:44:44,123 All of Choi Il Doo's cronies must have gone into action. 589 00:44:46,949 --> 00:44:50,235 So, you're giving up? 590 00:44:53,902 --> 00:44:58,463 I didn't give up. The superiors blocked it. 591 00:44:59,698 --> 00:45:02,457 What do you mean by 'superiors'? 592 00:45:02,760 --> 00:45:04,265 Who are they? 593 00:45:04,451 --> 00:45:06,935 The Head Prosecutor? The Secretary General? 594 00:45:07,409 --> 00:45:08,893 Who above them? 595 00:45:10,049 --> 00:45:11,246 The President? 596 00:45:11,575 --> 00:45:13,034 Who are these 'superiors'? 597 00:45:14,427 --> 00:45:15,867 Let me meet them. 598 00:45:16,083 --> 00:45:19,276 I want to see if they can watch the recording and still let him go! 599 00:45:20,311 --> 00:45:26,788 If this continues, the entire Prosecutor's Office can be affected. 600 00:45:29,486 --> 00:45:33,578 You call this law? 601 00:45:35,068 --> 00:45:41,242 No matter what we do, no matter what evidence we bring to you, 602 00:45:41,369 --> 00:45:45,842 no... even if you see Choi Il Doo killing someone right in front of your eyes, 603 00:45:46,055 --> 00:45:49,442 you can't get him. Is that it? 604 00:45:57,711 --> 00:46:02,527 Was this a fixed game of cards from the beginning? 605 00:46:02,927 --> 00:46:07,043 So, for someone like me, no matter how hard I try, 606 00:46:07,358 --> 00:46:11,993 from the start this was a mountain I couldn't climb. Is that it? 607 00:46:13,336 --> 00:46:18,678 You know, I wondered why people were like they were. 608 00:46:21,990 --> 00:46:24,542 Why didn't they believe us? 609 00:46:24,988 --> 00:46:27,093 How could they not know? 610 00:46:27,270 --> 00:46:29,333 I wondered that. 611 00:46:31,213 --> 00:46:37,393 But, now I see that's not it. 612 00:46:38,065 --> 00:46:42,881 It isn't that people don't know... they just pretend not to know. 613 00:46:43,124 --> 00:46:48,303 And for me, I shouldn't have tried so hard, 614 00:46:48,710 --> 00:46:51,502 I should've stayed quiet and let them beat me. 615 00:47:29,673 --> 00:47:32,663 I have no other ways to help you now. 616 00:47:37,141 --> 00:47:42,233 What are you doing? You should be encouraging me. 617 00:47:49,677 --> 00:47:53,579 I've never felt as helpless as I did today. 618 00:47:55,994 --> 00:48:01,347 I just can't believe something like this can happen. 619 00:48:04,995 --> 00:48:07,438 Didn't they teach us in school? 620 00:48:07,955 --> 00:48:10,093 I believed in it. 621 00:48:10,406 --> 00:48:14,592 I really believed that our world was a place where good people lived righteous lives. 622 00:48:14,984 --> 00:48:18,523 That ours was a world where justice prevailed. 623 00:48:18,838 --> 00:48:24,662 I believed everything... in our textbooks. 624 00:48:28,217 --> 00:48:31,143 I didn't spend a lot of time on textbooks. 625 00:48:31,890 --> 00:48:36,143 Instead, I read a lot of comic books. 626 00:48:38,973 --> 00:48:41,933 It was the same in the comic books I read. 627 00:48:43,404 --> 00:48:46,133 No matter how powerful the evil character, 628 00:48:47,169 --> 00:48:52,406 in the end... he always lost to the hero. 629 00:48:54,381 --> 00:48:59,616 But in reality, the evildoer is much too powerful. 630 00:49:05,062 --> 00:49:07,933 So are you going to give up? 631 00:49:12,292 --> 00:49:16,277 In Jin Do Hyuk's dictionary, giving up doesn't exist. 632 00:49:33,652 --> 00:49:35,240 Here. 633 00:49:39,915 --> 00:49:42,884 This is a weapon that we no longer need. 634 00:49:43,384 --> 00:49:46,737 Do something with it. 635 00:49:47,707 --> 00:49:49,776 I'm telling you to do something with it. 636 00:49:50,176 --> 00:49:54,593 There's no one else but you who can do anything right now. 637 00:50:13,350 --> 00:50:15,807 I believe in you. 638 00:50:17,234 --> 00:50:20,603 I believe that you will do something about this. 639 00:50:30,482 --> 00:50:36,442 Thank you for believing in me, but stop pushing me so hard. 640 00:50:36,792 --> 00:50:38,892 Let me rest a little. 641 00:50:42,301 --> 00:50:44,554 How can you rest at a time like this? 642 00:50:45,972 --> 00:50:47,235 Let's go. 643 00:50:49,993 --> 00:50:51,747 Come on! 644 00:50:56,287 --> 00:51:01,966 Uh... well... what's wrong with holding your hand? 645 00:51:13,987 --> 00:51:16,056 Okay, let's go. 646 00:51:17,231 --> 00:51:18,710 What are you doing? 647 00:51:18,983 --> 00:51:21,012 I thought you wanted to hold hands? 648 00:51:21,771 --> 00:51:23,175 You're funny. 649 00:51:25,758 --> 00:51:27,297 Where are we going? 650 00:51:42,285 --> 00:51:43,747 Thank you. 651 00:51:45,075 --> 00:51:49,238 It was all thanks to your father, that we saw some justice. 652 00:51:50,276 --> 00:51:54,797 He gave us hope that even people like us, who have nothing to give, 653 00:51:55,085 --> 00:51:59,754 who have no one to lean on, can beat powerful people. 654 00:52:13,716 --> 00:52:15,568 {\a6}[DAESE Daily] 655 00:52:15,808 --> 00:52:17,109 {\a6}[Jin Yeon, Jin Do Hyuk] 656 00:52:17,325 --> 00:52:24,049 Your father didn't do it to crush Choi Il Doo. 657 00:52:24,545 --> 00:52:28,035 He wanted to tell the people the truth... 658 00:52:28,266 --> 00:52:31,520 and do well in his responsibility as a reporter. 659 00:52:33,032 --> 00:52:35,764 This is the work you must do. 660 00:52:53,754 --> 00:52:56,842 Let people know the truth. 661 00:53:03,685 --> 00:53:05,151 {\a6}[It's not too late.] 662 00:53:05,309 --> 00:53:10,765 {\a6}[You have the power to change the world.] 663 00:53:18,248 --> 00:53:20,320 {\a6}[DAESE Daily: In the New Year, Economy,] [Inflation, Real Estate recovering] 664 00:53:20,618 --> 00:53:22,523 {\a6}[The ruling party revives] [their dead-end campaign] 665 00:53:22,524 --> 00:53:24,428 {\a6}[Who will become our new leader] 666 00:53:37,226 --> 00:53:41,056 Thank you, Congressman Park. Great work. 667 00:53:41,869 --> 00:53:44,459 He will be released today. 668 00:53:44,761 --> 00:53:48,542 Yes. I will bring him to see you so greet him warmly. 669 00:53:48,940 --> 00:53:50,498 Yes. 670 00:54:20,705 --> 00:54:22,702 Congratulations. 671 00:54:24,502 --> 00:54:27,719 You really are a man who will do anything. 672 00:54:29,402 --> 00:54:37,172 Oh! Your mother's cooking is very good. 673 00:54:39,528 --> 00:54:44,699 I also lost my father when I was young, and lived with only just my mom. 674 00:54:45,891 --> 00:54:51,600 After school, I would come home into an empty house as my mom was working. 675 00:54:52,851 --> 00:54:57,916 There was always a covered table with food set out. 676 00:55:01,121 --> 00:55:03,938 To me, that was love. 677 00:55:04,260 --> 00:55:08,688 I believed it was love I was eating. 678 00:55:10,301 --> 00:55:16,390 The food my mom prepared for me to eat, even the smell of it was enough for me. 679 00:55:16,889 --> 00:55:23,753 I may not have had a father and my mom was always busy, but I was still happy. 680 00:55:27,319 --> 00:55:30,853 I smelled the same smell at your mother's place. 681 00:55:32,452 --> 00:55:38,389 So how could you, have eaten such food and live like you do? 682 00:55:39,191 --> 00:55:43,539 What? What turned you into a person like this? 683 00:55:47,408 --> 00:55:49,728 It was probably that man. 684 00:55:50,439 --> 00:55:52,324 Isn't it strange? 685 00:55:53,306 --> 00:55:56,018 After meeting your mom, instead of being mad, 686 00:55:56,355 --> 00:56:01,541 I felt sorry for you, and my heart aches for you. 687 00:56:03,969 --> 00:56:09,120 If I had only known, I would have tried harder to stop you. 688 00:56:10,210 --> 00:56:13,138 If your mother finds out, 689 00:56:13,438 --> 00:56:16,467 I'm sure it would cause her great pain. 690 00:56:31,395 --> 00:56:32,291 {\a6}[Murderer Choi Il Doo. Make him face the law] 691 00:56:32,474 --> 00:56:33,657 {\a6}[Choi Il Doo's continuing evil deeds] 692 00:56:33,817 --> 00:56:34,788 {\a6}[Make Choi Il Doo stand trial] 693 00:56:34,979 --> 00:56:35,802 {\a6}[Young Deok Daily] 694 00:56:35,913 --> 00:56:39,963 {\a6}My son, don't ever become like that. 695 00:56:40,128 --> 00:56:42,390 {\a6}Oo - oo - oo ~ 696 00:56:42,592 --> 00:56:44,072 {\a6}My father... 697 00:56:44,907 --> 00:56:46,736 {\a6}told me before he died. 698 00:56:46,844 --> 00:56:48,252 Choi Il Doo is a murderer! 699 00:56:48,451 --> 00:56:52,288 Everyone, make him face the law! 700 00:56:53,266 --> 00:56:54,797 Choi Il Doo is a murderer! 701 00:56:55,006 --> 00:56:56,367 Choi Il Doo has been released! 702 00:56:57,366 --> 00:56:59,940 If the law won't judge him, then we must do it! 703 00:57:00,136 --> 00:57:02,380 Everyone, please, take a flyer with you. 704 00:57:02,557 --> 00:57:04,383 {\a6}[If the law won't, let the power of the citizens JUDGE HIM!!!] 705 00:57:02,396 --> 00:57:04,951 He is not innocent. 706 00:57:05,164 --> 00:57:06,529 Please, read this carefully. 707 00:57:07,492 --> 00:57:09,048 Please, just read this once. 708 00:57:09,318 --> 00:57:11,081 This is the truth. 709 00:57:11,267 --> 00:57:14,375 He killed his own son and lives on as if nothing happened. 710 00:57:15,199 --> 00:57:17,220 We only pass on the truth. 711 00:57:18,142 --> 00:57:20,614 Young Deok Daily only tells the truth. 712 00:57:28,975 --> 00:57:30,121 Take a cup of tea with you. 713 00:57:30,292 --> 00:57:32,280 - Thank you. - Here you go. 714 00:57:32,983 --> 00:57:35,915 Hello. Please, read this before you go. 715 00:57:36,288 --> 00:57:38,643 - Omo! Su Jeong! - Huh? 716 00:57:39,639 --> 00:57:42,312 - Hello. - Hello. 717 00:57:43,215 --> 00:57:45,903 I thought you might need some more workers. 718 00:57:48,122 --> 00:57:50,482 What should I do first? 719 00:57:50,508 --> 00:57:52,542 You can pass these out. 720 00:57:52,712 --> 00:57:55,563 Just because he doesn't have to stand trial doesn't mean he's innocent. 721 00:57:55,804 --> 00:57:56,905 Hello. 722 00:57:57,884 --> 00:58:00,978 - What are you doing here? - I'm here with my friends to help out. 723 00:58:02,204 --> 00:58:03,748 Thank you. 724 00:58:03,903 --> 00:58:06,113 We just pass these out, right? 725 00:58:06,457 --> 00:58:09,545 - It'll be hard work, but thank you. - Yes. 726 00:58:14,342 --> 00:58:15,537 Hello. 727 00:58:16,284 --> 00:58:17,918 - Hello. - You're working very hard. 728 00:58:18,065 --> 00:58:20,791 I wasn't sure how much help you had so I brought some of our employees. 729 00:58:20,955 --> 00:58:23,674 - You didn't have to do that. - No problem. 730 00:58:23,826 --> 00:58:26,104 Let's hurry and pass these out. 731 00:58:27,048 --> 00:58:31,300 Hello. Choi Il Doo is a really bad man. Please, take a look. 732 00:58:31,785 --> 00:58:34,057 Omo! Sung Chang ahjussi! 733 00:58:34,591 --> 00:58:36,273 You haven't changed a bit. 734 00:58:36,439 --> 00:58:39,397 - I came to help out. - Really? 735 00:58:39,626 --> 00:58:41,067 What is this? 736 00:58:41,528 --> 00:58:44,758 These blankets are to pass out to the people? Oh, thank you. 737 00:58:44,875 --> 00:58:48,078 Young Deok Daily only tells the truth. Please, read this. 738 00:58:48,853 --> 00:58:50,745 Young Deok Daily... 739 00:58:52,305 --> 00:58:53,328 Why did you come? 740 00:58:53,473 --> 00:58:55,253 I came to help you. 741 00:59:13,798 --> 00:59:14,800 Are they okay? 742 00:59:15,340 --> 00:59:17,068 Please, read this. 743 00:59:17,446 --> 00:59:19,250 Please, take one of these. 744 00:59:20,005 --> 00:59:22,150 It's so cold. Here you go. 745 00:59:22,436 --> 00:59:24,734 Oh, just a moment. Please, read this. 746 00:59:25,254 --> 00:59:26,652 Have some tea. 747 00:59:26,902 --> 00:59:28,487 Please, have some tea. 748 00:59:54,749 --> 00:59:55,733 What's going on here? 749 00:59:55,858 --> 00:59:57,853 - It's the murderer! - Murderer! 750 00:59:58,020 --> 00:59:59,466 - Stand judgement! - Stand judgement! 751 00:59:59,672 --> 01:00:01,213 - Stand judgement! - Stand judgement! 752 01:00:06,395 --> 01:00:07,371 Hello? 753 01:00:09,711 --> 01:00:15,478 The man who was taken in for questioning of a murder has just arrived. 754 01:00:15,790 --> 01:00:19,859 Everyone, the most evil person in Korea, 755 01:00:20,094 --> 01:00:24,568 the same person who has his eye on the highest position, is right over there. 756 01:00:25,707 --> 01:00:30,102 Do you know what kind of person Chil Il Doo is? 757 01:00:30,226 --> 01:00:34,274 Choi Il Doo, solely for the reason of interfering with his plans 758 01:00:34,674 --> 01:00:38,273 gave the order for his son Choi Han Kyul, to be killed. 759 01:00:38,453 --> 01:00:41,711 But Choi Il Doo, using DAESE Daily, 760 01:00:41,897 --> 01:00:45,420 hid this and other deeds from the citizens of Korea. 761 01:00:46,065 --> 01:00:51,285 Even though there is undeniable proof that he killed his son, 762 01:00:51,685 --> 01:00:55,382 the police department nor the Prosecutor's Office can get Choi Il Doo. 763 01:00:55,512 --> 01:00:56,395 What is he doing? 764 01:00:56,572 --> 01:00:57,586 Get them out of here! 765 01:00:57,830 --> 01:00:59,616 - Stop spreading lies! - Get out of here! 766 01:00:59,835 --> 01:01:00,601 - Get lost! 767 01:01:00,820 --> 01:01:02,067 What do you think you're doing here? 768 01:01:02,303 --> 01:01:03,783 - Go away! - Get out of here! 769 01:01:04,176 --> 01:01:06,360 Are my words hard to believe? 770 01:01:15,715 --> 01:01:18,171 Who gave the right to the name Choi? 771 01:01:18,206 --> 01:01:22,049 Park Su Jeong is a very greedy woman. 772 01:01:22,365 --> 01:01:24,966 You should have got rid of her right at the beginning. 773 01:01:28,954 --> 01:01:33,322 I, should have stopped her from having the child. 774 01:01:33,357 --> 01:01:36,136 What would you like me to do now? 775 01:01:38,312 --> 01:01:39,865 Take care of them. 776 01:01:41,728 --> 01:01:44,734 I didn't record him in the family registry, so it doesn't matter. 777 01:01:44,927 --> 01:01:48,388 And put Park Su Jeong out of sight. 778 01:01:50,854 --> 01:01:51,929 Murderer! 779 01:01:52,141 --> 01:01:53,176 Face judgement! 780 01:01:53,354 --> 01:01:54,470 You'd better get out of here! 781 01:01:55,415 --> 01:01:56,341 Murderer! 782 01:01:57,426 --> 01:01:58,442 Murderer! 783 01:01:59,038 --> 01:02:00,356 Murderer! 784 01:02:02,934 --> 01:02:04,026 Murderer! 785 01:02:05,094 --> 01:02:06,540 Ho... Ho Kyung! 786 01:02:07,501 --> 01:02:08,485 Murderer! 787 01:02:08,683 --> 01:02:10,424 We'll make sure you stand judgement! 788 01:02:10,635 --> 01:02:11,688 Murderer! 789 01:02:11,894 --> 01:02:12,911 - Murderer! - Get out of here! 790 01:02:13,051 --> 01:02:14,508 This is an illegal gathering! 791 01:02:14,815 --> 01:02:16,121 Disassemble immediately! 792 01:02:16,521 --> 01:02:18,042 Leave this area! 793 01:02:18,916 --> 01:02:20,204 Who is the instigator? 794 01:02:20,421 --> 01:02:22,205 I'm the person responsible! 795 01:02:28,688 --> 01:02:29,495 Do Hyuk! 796 01:02:29,740 --> 01:02:30,340 Reporter Jin! 797 01:02:30,740 --> 01:02:32,132 Do Hyuk, no! 798 01:02:32,332 --> 01:02:33,948 - I'm the person responsible! - No! 799 01:02:34,117 --> 01:02:36,466 - Just take me in! - Do Hyuk, no! 800 01:02:37,972 --> 01:02:44,243 Brought to you by HaruHaruSubs 801 01:02:40,672 --> 01:02:44,243 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles in any streaming sites 802 01:02:45,592 --> 01:02:48,243 Main Translators: soluna413, songbird Spot & Lyrics Translator: songbird 803 01:02:48,692 --> 01:02:51,243 Timers: hitomi83, malkite_ve6tici 804 01:02:49,173 --> 01:02:53,897 {\a6}You've been calling me... 805 01:02:51,792 --> 01:02:54,243 Editor/QC: Bayard Final QC: leesja 806 01:02:54,127 --> 01:02:57,681 {\a6}whenever you've had too much to drink. 807 01:02:54,592 --> 01:02:57,243 Coordinators: sayroo, cute girl 808 01:02:57,884 --> 01:03:01,167 {\a6}Is it because you're missing me... 809 01:03:01,412 --> 01:03:03,022 {\a6}or out of habit? 810 01:03:03,208 --> 01:03:07,407 {\a6}I want to know what you feel. 811 01:03:07,620 --> 01:03:12,554 {\a6}But then it really doesn't matter, 812 01:03:12,734 --> 01:03:16,588 {\a6}I will always be by your side. 813 01:03:16,773 --> 01:03:21,597 {\a6}Although the pain is unbearable and I wish to die, 814 01:03:21,777 --> 01:03:26,229 {\a6}you're the only person my heart yearns for. 815 01:03:26,481 --> 01:03:30,167 {\a6}Come back to me... No matter when it is going to be, 816 01:03:30,367 --> 01:03:33,974 {\a6}I will always be by your side. 817 01:03:36,618 --> 01:03:39,657 {\a6}No matter when it is going to be, 818 01:03:39,894 --> 01:03:42,646 {\a6}I will be by your side. 819 01:03:42,834 --> 01:03:45,575 {\a6}Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com 59712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.