Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,958 --> 00:00:39,583
Sometimes
2
00:00:39,667 --> 00:00:43,042
Dr. Lecter and I would talk,
when things got quiet enough,
3
00:00:43,125 --> 00:00:45,250
about the science courses
I was taking, and...
4
00:00:45,333 --> 00:00:49,125
Some kind of mail-order courses
in psychology, nurse Barney?
5
00:00:49,208 --> 00:00:50,583
No, sir.
6
00:00:50,667 --> 00:00:55,125
See, I don't consider psychology a science,
and neither did Dr. Lecter.
7
00:00:59,292 --> 00:01:03,292
Now, Barney,
while you were working at the asylum,
8
00:01:03,375 --> 00:01:08,417
you observed Clarice starling
and Hannibal Lecter interacting.
9
00:01:09,667 --> 00:01:11,208
Interacting?
10
00:01:11,333 --> 00:01:14,042
Talking to one another.
11
00:01:14,167 --> 00:01:17,000
Yes. Yes, it seemed to me that they...
12
00:01:17,083 --> 00:01:20,542
I can see you're eager to justify
your consulting fee,
13
00:01:20,625 --> 00:01:23,333
but why don't we start
with what you saw,
14
00:01:23,875 --> 00:01:25,875
not what you thought
about what you saw?
15
00:01:25,958 --> 00:01:27,750
Cordell, don't be like that.
16
00:01:27,833 --> 00:01:30,125
Barney can give us his opinion.
17
00:01:30,500 --> 00:01:34,083
Barney, give us your opinion
of what you saw.
18
00:01:34,833 --> 00:01:36,875
What was it between them?
19
00:01:38,458 --> 00:01:39,792
Well, most of the time,
20
00:01:39,875 --> 00:01:42,917
Dr. Lecter didn't
respond at all to visitors.
21
00:01:43,042 --> 00:01:44,542
He'd just, for instance,
22
00:01:44,625 --> 00:01:47,375
open his eyes long enough
to insult some academic
23
00:01:47,458 --> 00:01:49,792
who was there to look over him.
24
00:01:50,500 --> 00:01:53,125
With starling, he answered her questions.
25
00:01:53,208 --> 00:01:56,625
She interested him. She intrigued him.
26
00:01:57,125 --> 00:02:00,042
He thought she was charming
and amusing.
27
00:02:01,292 --> 00:02:06,208
So, Clarice starling and Hannibal Lecter
became friendly?
28
00:02:07,667 --> 00:02:11,125
Well, inside a kind of
formal structure, yes.
29
00:02:11,583 --> 00:02:14,292
And he was fond of her?
30
00:02:17,167 --> 00:02:18,583
Yes.
31
00:02:19,333 --> 00:02:22,792
Thank you, Barney.
Thank you very much for your candor.
32
00:02:22,875 --> 00:02:25,917
And keep all those wonderful items
33
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
from your personal
Lecter treasure trove coming,
34
00:02:29,083 --> 00:02:30,708
I've enjoyed them immensely.
35
00:02:30,792 --> 00:02:32,083
Mr. Verger.
36
00:02:32,167 --> 00:02:36,292
Oh, I almost forgot.
I might be able to get a cookie down.
37
00:02:36,375 --> 00:02:38,083
What do you say, Cordell?
38
00:02:38,167 --> 00:02:40,167
I think it would kill you.
39
00:02:49,333 --> 00:02:52,833
- How much?
- 250,000.
40
00:02:53,625 --> 00:02:58,500
Cordell, cut a check for $250,000.
41
00:04:53,750 --> 00:04:56,417
How can she sleep at a time like this?
42
00:04:57,542 --> 00:05:00,958
She's on jump-out squad all night,
she's saving her strength.
43
00:05:34,958 --> 00:05:38,125
All right, everyone, pay attention.
Here's the layout.
44
00:05:38,250 --> 00:05:41,042
Excuse me. I'm officer Bolton, D.C. police.
45
00:05:41,125 --> 00:05:43,500
Yes, I can see that from your badge.
How do you do?
46
00:05:43,583 --> 00:05:45,083
I'm in charge here.
47
00:05:45,167 --> 00:05:47,000
Officer Bolton, I'm special agent starling.
48
00:05:47,083 --> 00:05:51,542
And just so we don't get off on the wrong
foot, let me explain why we're all here.
49
00:05:51,875 --> 00:05:54,125
I'm here because I know evelda drumgo.
50
00:05:54,208 --> 00:05:56,125
I've arrested her twice on rico warrants.
51
00:05:56,208 --> 00:05:58,833
DEA and atf,
in addition to backing me up,
52
00:05:58,917 --> 00:06:00,583
are here for the drugs and the weapons.
53
00:06:00,667 --> 00:06:03,917
You're here because our mayor
wants to appear tough on drugs,
54
00:06:04,000 --> 00:06:06,083
especially after
his own cocaine conviction,
55
00:06:06,167 --> 00:06:09,667
and hopes he can accomplish that
by having you join us here today.
56
00:06:09,750 --> 00:06:11,167
You got a smart mouth, lady.
57
00:06:11,250 --> 00:06:15,750
Officer, if you wouldn't mind,
I'd appreciate it if you'd let me continue.
58
00:06:16,833 --> 00:06:18,708
All right, take a look.
59
00:06:18,792 --> 00:06:21,208
Fish market, back's on the water.
60
00:06:21,708 --> 00:06:24,167
Across the street, ground floor,
is the meth lab.
61
00:06:24,333 --> 00:06:26,667
Evelda drumgo is HIV positive.
62
00:06:26,750 --> 00:06:30,167
She will spit and bite if she's cornered,
so you should watch it.
63
00:06:30,333 --> 00:06:32,792
And if you happen to be the one
who puts her in a patrol car
64
00:06:32,875 --> 00:06:34,667
in front of the news cameras,
officer Bolton,
65
00:06:34,750 --> 00:06:36,375
you don't wanna push her head down,
66
00:06:36,500 --> 00:06:38,583
she'll likely have a needle in her hair.
67
00:06:38,667 --> 00:06:41,542
We wanna take her inside the building,
not out in the street.
68
00:06:41,625 --> 00:06:43,250
We can get closest with the Van.
69
00:06:43,333 --> 00:06:46,792
If it looks good, on my signal,
we hit the front, DEA hits the back,
70
00:06:46,875 --> 00:06:48,917
dcpd backing them up.
71
00:06:49,000 --> 00:06:51,458
She'll have her watchers out
at least three blocks around.
72
00:06:52,000 --> 00:06:56,583
They've tipped her before in time,
so let's not make spectacles of ourselves.
73
00:07:07,542 --> 00:07:10,125
- Pretty busy today.
- I agree.
74
00:07:16,750 --> 00:07:19,208
Can I please get a cup of coffee?
75
00:07:35,708 --> 00:07:38,292
- Did you see that?
- That's a Roger.
76
00:07:46,625 --> 00:07:47,958
- What's up, man?
- Hey.
77
00:07:57,792 --> 00:08:01,708
Goddamn it. It's her, with three guys.
They're all packing.
78
00:08:01,792 --> 00:08:03,500
She's carrying something.
79
00:08:03,583 --> 00:08:04,917
She's got a baby.
80
00:08:05,208 --> 00:08:07,542
Hey, brigham, it's too crowded.
81
00:08:08,042 --> 00:08:09,458
There are too many people.
82
00:08:09,542 --> 00:08:11,583
I say we call it off. What do you say?
83
00:08:11,667 --> 00:08:13,125
I agree.
84
00:08:13,583 --> 00:08:16,167
All units, stand down.
85
00:08:16,250 --> 00:08:18,417
- Whiskey team copies.
- Burke copy.
86
00:08:18,500 --> 00:08:20,375
This is Bolton. Stay on target.
87
00:08:20,458 --> 00:08:23,167
I said all units stand down, Bolton,
right now.
88
00:08:23,250 --> 00:08:25,643
- It's too late, we're moving in.
- Hey, Bolton, he said it's off.
89
00:08:25,667 --> 00:08:27,208
Stand down, now.
90
00:08:27,292 --> 00:08:29,750
She's carrying a baby.
I repeat, she's carrying a baby.
91
00:08:29,833 --> 00:08:31,250
All units stand down.
92
00:08:31,333 --> 00:08:32,875
Keep that gun down, Bolton.
93
00:08:32,958 --> 00:08:34,792
- Damn, dude got a piece.
- Light his ass up.
94
00:08:34,875 --> 00:08:37,458
- Son of a bitch!
- It's a go. FBI, get on the ground!
95
00:09:19,917 --> 00:09:21,292
Hold it!
96
00:09:21,375 --> 00:09:23,083
Hold your fire!
97
00:09:25,167 --> 00:09:26,708
Down!
98
00:09:29,833 --> 00:09:32,208
Evelda, get out of the car!
99
00:09:34,125 --> 00:09:35,750
Starling, is that you?
100
00:09:37,292 --> 00:09:39,833
Step away from the car!
101
00:09:41,625 --> 00:09:43,708
Show me your hands, evelda.
102
00:09:45,083 --> 00:09:48,083
Please, show me your hands.
103
00:09:48,792 --> 00:09:51,292
- How have you been?
- Don't do this.
104
00:09:51,875 --> 00:09:53,125
Do what?
105
00:10:25,292 --> 00:10:27,292
It's all right. It's okay.
106
00:10:28,458 --> 00:10:29,625
I know, I know.
107
00:10:29,708 --> 00:10:31,708
Baby, I know. It's okay.
108
00:10:33,292 --> 00:10:35,458
It's okay. It's okay.
109
00:10:57,500 --> 00:10:59,684
Friends, family, and co-workers
gathered here this morning
110
00:10:59,708 --> 00:11:01,542
atarlington national cemetery
111
00:11:01,625 --> 00:11:04,000
to Bury batf agent John brigham,
112
00:11:04,083 --> 00:11:06,083
shot and killed in the
line of duty, Friday.
113
00:11:06,167 --> 00:11:07,542
He was 40 years old.
114
00:11:07,625 --> 00:11:10,875
This ill-fated drug raid,
that claimed his life and five others,
115
00:11:10,958 --> 00:11:13,708
is the latest in a seemingly
endless series of incidents,
116
00:11:13,792 --> 00:11:17,750
beginning with waco, Texas, in which
the justice department and the FBI
117
00:11:17,833 --> 00:11:20,417
have been questioned
about their use of firepower
118
00:11:20,500 --> 00:11:21,750
rather than judgment.
119
00:11:21,833 --> 00:11:24,458
This time,
it was FBI special agent Clarice starling
120
00:11:24,542 --> 00:11:26,417
heading up the calamitous strike force.
121
00:11:26,500 --> 00:11:30,125
Agent starling attained some measure
of celebrity 10 years ago,
122
00:11:30,208 --> 00:11:31,500
when she was given information
123
00:11:31,583 --> 00:11:34,250
by Dr. Hannibal "the cannibal" Lecter,
which led to the rescue
124
00:11:34,333 --> 00:11:38,125
of Catherine Martin, daughter of
the former U.S. senator from Tennessee.
125
00:11:38,208 --> 00:11:40,542
However, when she returns
to work later this week,
126
00:11:40,667 --> 00:11:42,083
she won't be so celebrated.
127
00:11:42,167 --> 00:11:43,500
Attorney telford Higgins,
128
00:11:43,583 --> 00:11:45,351
representing one of the families
of those slain,
129
00:11:45,375 --> 00:11:47,500
says he will file a wrongful death suit.
130
00:11:49,208 --> 00:11:50,458
Cordell.
131
00:11:59,792 --> 00:12:01,167
Cordell.
132
00:12:02,792 --> 00:12:05,625
- Yes, sir.
- Get me the justice department.
133
00:12:13,708 --> 00:12:17,000
Agent starling?
This is John eldridge from DEA.
134
00:12:17,167 --> 00:12:19,042
Assistant director noonan,
of course, you know.
135
00:12:19,333 --> 00:12:22,375
Larkin Wayne from our
office of professional responsibility.
136
00:12:22,458 --> 00:12:24,000
Bob sneed, atf.
137
00:12:24,542 --> 00:12:27,833
Benny holcombe, assistant to the mayor,
and Paul krendler.
138
00:12:27,917 --> 00:12:29,083
You know Paul.
139
00:12:29,167 --> 00:12:32,625
Paul's come over from justice
unofficially, as a favor to us.
140
00:12:32,708 --> 00:12:35,417
In other words, he's here,
and he's not here.
141
00:12:38,458 --> 00:12:41,583
So, I take it you've seen the coverage
in the papers, and on television?
142
00:12:41,667 --> 00:12:44,500
I have nothing to do with the news,
Mr. Krendler.
143
00:12:44,583 --> 00:12:47,000
The woman had a baby in her arms.
144
00:12:47,208 --> 00:12:50,292
There are pictures.
You can see the problem, I would think.
145
00:12:50,375 --> 00:12:53,458
Not in her arms,
in a carrier across her chest.
146
00:12:53,667 --> 00:12:55,583
In her arms, she had a Mac-10.
147
00:12:55,667 --> 00:12:58,625
Look, we're here to help you, starling.
148
00:12:59,083 --> 00:13:03,333
It's gonna be a hell of a lot harder to do
with a combative attitude.
149
00:13:07,167 --> 00:13:09,208
Can I speak freely, Mr. Pearsall?
150
00:13:11,125 --> 00:13:12,542
Your agency called this office
151
00:13:12,625 --> 00:13:14,542
to get me assigned
to help you on this raid.
152
00:13:15,083 --> 00:13:16,292
I tried to do that.
153
00:13:16,375 --> 00:13:19,458
I clearly expressed my judgment,
and was ignored,
154
00:13:19,667 --> 00:13:22,500
and now a good agent,
and a friend, is dead.
155
00:13:25,625 --> 00:13:28,208
You shot and killed five people out there,
agent starling.
156
00:13:28,292 --> 00:13:30,667
Is that how you define good judgment?
157
00:13:31,667 --> 00:13:33,792
This raid was an ugly mess.
158
00:13:34,000 --> 00:13:36,917
I ended up in a position
where I had a choice of dying,
159
00:13:37,000 --> 00:13:39,000
or shooting a woman carrying a child.
160
00:13:39,667 --> 00:13:40,917
I chose.
161
00:13:41,833 --> 00:13:43,208
I shot her.
162
00:13:44,000 --> 00:13:46,500
I killed a mother holding her child.
163
00:13:48,667 --> 00:13:51,292
And I regret it, I resent myself for it.
164
00:13:51,375 --> 00:13:53,809
All right, gentlemen,
I'm going to call a halt to this meeting
165
00:13:53,833 --> 00:13:56,708
and get back to you individually by phone.
166
00:14:00,958 --> 00:14:02,458
Waste of time.
167
00:14:04,458 --> 00:14:06,542
You have a secret admirer, starling.
168
00:14:06,625 --> 00:14:10,542
Isn't much to look at,
but he does have friends in high places.
169
00:14:11,417 --> 00:14:13,333
Remember Mason verger?
170
00:14:14,500 --> 00:14:16,375
Lecter's fourth victim,
171
00:14:17,042 --> 00:14:18,542
the rich one.
172
00:14:18,667 --> 00:14:20,375
The only one that survived.
173
00:14:22,000 --> 00:14:25,167
He says he has some new information
on Lecter. He'll only share it with you.
174
00:14:25,250 --> 00:14:28,042
What do you mean, only share it with me?
You want it, seize it.
175
00:14:28,125 --> 00:14:29,667
We'd rather not.
176
00:14:30,125 --> 00:14:31,750
I wasn't speaking to you, Mr. Krendler.
177
00:14:31,833 --> 00:14:35,625
When I speak to you,
you'll know it, because I'll look at you.
178
00:14:35,750 --> 00:14:37,458
Why would we rather not?
179
00:14:37,542 --> 00:14:38,750
The last time he called
180
00:14:38,833 --> 00:14:42,208
was when we took Lecter off
the ten most wanted list.
181
00:14:42,292 --> 00:14:45,083
He was upset about that.
We said, "hey, that's life."
182
00:14:45,167 --> 00:14:48,250
He said, "hey, this is
a senate oversight committee,
183
00:14:48,333 --> 00:14:50,375
"to make your life miserable."
184
00:14:50,458 --> 00:14:54,667
His family's political contributions
may not be enough to buy a senator,
185
00:14:54,750 --> 00:14:57,500
but they are enough to rent them
from time to time.
186
00:14:57,583 --> 00:15:02,458
There's no reason to go through that again
if he really does have something new.
187
00:15:04,167 --> 00:15:08,125
It's a good deal for you, starling.
You can't pretend it isn't.
188
00:15:08,750 --> 00:15:10,792
You get to go back on a celebrated case.
189
00:15:10,875 --> 00:15:14,167
I'll take care of the media
for your drumgo killing.
190
00:15:14,500 --> 00:15:17,500
- Everyone's gonna be happy.
- I'm not happy.
191
00:15:18,333 --> 00:15:21,458
Well, maybe you're incapable
of being happy.
192
00:15:22,708 --> 00:15:26,375
Mr. Krendler,
when you're out on the street,
193
00:15:26,458 --> 00:15:28,542
you know you might take
a bullet in the line of duty.
194
00:15:28,625 --> 00:15:30,958
You accept it, or you get out.
195
00:15:31,042 --> 00:15:32,708
You live with it.
196
00:15:32,958 --> 00:15:35,500
What you don't expect, or accept,
197
00:15:35,750 --> 00:15:38,250
is taking one in the back
in your boss' office
198
00:15:38,333 --> 00:15:40,667
for doing your job
exactly as they've taught you.
199
00:15:40,750 --> 00:15:42,833
That makes you unhappy.
200
00:15:43,000 --> 00:15:47,458
Of course, you're right, starling,
but it doesn't really change anything.
201
00:15:47,542 --> 00:15:50,167
It changes everything. It changes me.
202
00:16:41,708 --> 00:16:42,792
Agent starling, hi.
203
00:16:42,958 --> 00:16:45,333
I'm Cordell doemling,
Mr. Verger's private physician.
204
00:16:45,417 --> 00:16:46,542
How do you do?
205
00:16:46,625 --> 00:16:49,042
If you'd be so kind
as to park down at the end.
206
00:16:55,542 --> 00:16:58,125
One's eyes adjust to the darkness.
207
00:17:03,500 --> 00:17:05,750
Versus an estimate of 16.
208
00:17:05,833 --> 00:17:07,625
Dylan, they're saying sales
have slowed down.
209
00:17:07,708 --> 00:17:08,976
Seems like a recurring theme here.
210
00:17:09,000 --> 00:17:12,500
Perhaps corporate spending
on a slowdown...
211
00:17:13,833 --> 00:17:16,333
Mr. Verger, agent starling is here.
212
00:17:17,167 --> 00:17:19,167
Good morning, Mr. Verger.
213
00:17:20,167 --> 00:17:23,458
- Was that a mustang I heard out there?
- Yes, it was.
214
00:17:24,208 --> 00:17:25,958
- A five liter?
- Yes.
215
00:17:27,292 --> 00:17:28,583
Fast.
216
00:17:29,417 --> 00:17:31,958
Cordell, I think you can leave us now.
217
00:17:32,333 --> 00:17:36,958
I thought I might stay.
Perhaps I could be useful.
218
00:17:37,042 --> 00:17:40,375
You could be useful
seeing about my lunch.
219
00:17:45,750 --> 00:17:47,125
I'd like to attach this microphone
220
00:17:47,208 --> 00:17:49,559
to your clothing or your pillow,
if you're comfortable with that.
221
00:17:49,583 --> 00:17:51,417
Oh, by all means.
222
00:17:56,792 --> 00:17:59,167
Here, this should make it easier.
223
00:18:06,292 --> 00:18:10,000
You know, I thank god for what happened.
224
00:18:10,542 --> 00:18:12,542
It was my salvation.
225
00:18:14,292 --> 00:18:17,000
Have you accepted Jesus, agent starling?
226
00:18:17,625 --> 00:18:20,292
- Do you have faith?
- I was raised lutheran.
227
00:18:20,375 --> 00:18:22,375
That's not what I asked.
228
00:18:23,000 --> 00:18:26,583
This is special agent Clarice starling,
5-1-4-3-6-9-0,
229
00:18:26,667 --> 00:18:29,292
deposing Mason r. Verger
on march 20, sworn and attested...
230
00:18:29,375 --> 00:18:31,018
- I wanna tell you about summer camp.
- Mr. Verger...
231
00:18:31,042 --> 00:18:33,476
- It was a wonderful childhood experience.
- We can get to that later.
232
00:18:33,500 --> 00:18:35,333
No, we can get to it now.
233
00:18:36,333 --> 00:18:38,750
You see, it all comes to bear.
234
00:18:38,833 --> 00:18:42,625
It was a Christian camp my father founded
235
00:18:43,625 --> 00:18:47,625
for poor, unfortunate,
castoff little boys and girls
236
00:18:47,708 --> 00:18:50,375
who would do anything for a candy bar.
237
00:18:50,458 --> 00:18:52,792
Mr. Verger, I don't need to know
about the sex offenses,
238
00:18:52,875 --> 00:18:54,268
- I just have to...
- No, it's all right.
239
00:18:54,292 --> 00:18:56,542
I have immunity from the U.S. attorneys,
240
00:18:56,667 --> 00:19:00,292
and I have an immunity
from the risen Jesus.
241
00:19:01,958 --> 00:19:04,292
And nobody beats the riz.
242
00:19:05,167 --> 00:19:06,625
Had you ever seen Dr. Lecter
243
00:19:06,708 --> 00:19:08,628
before the court assigned you
to him for therapy?
244
00:19:08,708 --> 00:19:10,292
What do you mean?
245
00:19:10,375 --> 00:19:11,833
Socially?
246
00:19:13,333 --> 00:19:14,708
That is what I mean.
247
00:19:14,833 --> 00:19:16,792
Yes, if you don't mind talking about it.
248
00:19:16,875 --> 00:19:19,393
- Oh, not at all. I'm not ashamed.
- I didn't say you should be.
249
00:19:19,417 --> 00:19:23,583
No. We met conventionally,
as doctor and patient.
250
00:19:24,250 --> 00:19:25,917
How did he end up at your house?
251
00:19:26,542 --> 00:19:28,542
I invited him, of course.
252
00:19:30,083 --> 00:19:32,458
To my pied-a-terre.
253
00:19:32,542 --> 00:19:37,292
I came to the door
in my nicest "come hither" outfit.
254
00:19:37,583 --> 00:19:41,333
I was concerned he'd be afraid of me,
255
00:19:42,000 --> 00:19:45,333
but he didn't seem to be afraid of me.
256
00:19:47,083 --> 00:19:49,125
That's almost funny now.
257
00:19:50,500 --> 00:19:55,750
I showed him my toys,
my noose setup, among other things.
258
00:19:55,833 --> 00:20:00,125
It's a way you sort of hang yourself,
but not really.
259
00:20:00,208 --> 00:20:02,458
It feels good while you...
260
00:20:03,000 --> 00:20:04,708
Well, you know.
261
00:20:05,292 --> 00:20:08,750
Anyway, he said, "Mason..."
262
00:20:09,000 --> 00:20:11,292
Mason, would you like a popper?
263
00:20:11,833 --> 00:20:13,917
And I said, "would I?
264
00:20:14,000 --> 00:20:18,125
"Oh, wow."
Once that kicked in, I was flying.
265
00:20:18,292 --> 00:20:22,167
He said, "Mason, show me how you smile
266
00:20:22,250 --> 00:20:24,792
"to gain the confidence of a child."
267
00:20:26,458 --> 00:20:28,875
Then I smiled.
268
00:20:29,125 --> 00:20:32,167
He said, "oh, [see how you do it."
269
00:20:32,542 --> 00:20:36,333
The good doctor approached me
with a piece of broken mirror.
270
00:20:36,833 --> 00:20:38,250
"Try this."
271
00:20:39,125 --> 00:20:41,000
Try peeling off your face.
272
00:20:41,667 --> 00:20:44,417
"And feeding it to the dogs."
273
00:20:53,250 --> 00:20:55,292
No. I can still see it.
274
00:20:56,625 --> 00:20:57,958
Try again.
275
00:20:58,833 --> 00:21:00,167
No, I'm afraid not.
276
00:21:01,833 --> 00:21:04,458
That's entertainment!
277
00:21:06,458 --> 00:21:09,208
It seemed like a good idea at the time.
278
00:21:10,125 --> 00:21:15,042
Mr. Verger, you indicated to me that you'd
received some kind of new information.
279
00:21:17,750 --> 00:21:19,000
Cordell.
280
00:21:33,583 --> 00:21:35,708
Where did this come from?
281
00:21:35,792 --> 00:21:38,833
Buenos Aires. I received it two weeks ago.
282
00:21:40,917 --> 00:21:42,625
Where is the package it came in?
283
00:21:43,333 --> 00:21:45,042
Good question.
284
00:21:45,125 --> 00:21:47,375
There was nothing written
on it of interest.
285
00:21:47,458 --> 00:21:49,625
Cordell, did we throw it out?
286
00:21:50,000 --> 00:21:52,000
Yes, I'm afraid we did.
287
00:21:52,083 --> 00:21:54,417
Oh, dear. You think it'll help?
288
00:21:55,167 --> 00:21:56,500
I hope so.
289
00:21:57,250 --> 00:21:59,542
I hope it'll help you catch him,
290
00:21:59,833 --> 00:22:03,333
to help cleanse the stigma
of your recent dishonor.
291
00:22:04,125 --> 00:22:05,750
Thank you. I think that's all I need.
292
00:22:05,833 --> 00:22:08,833
Did you find some rapport with Dr. Lecter,
293
00:22:08,917 --> 00:22:11,083
in your talks at the asylum?
294
00:22:12,708 --> 00:22:15,125
I know I did, while I was peeling.
295
00:22:15,625 --> 00:22:18,333
We exchanged information in a civil way.
296
00:22:18,833 --> 00:22:21,875
- But always through the glass?
- Yes.
297
00:22:33,250 --> 00:22:34,833
Isn't it funny?
298
00:22:35,417 --> 00:22:36,833
What's that?
299
00:22:37,208 --> 00:22:39,167
You can look at my face,
300
00:22:40,583 --> 00:22:43,625
but you shied when I said
the name of god.
301
00:23:10,250 --> 00:23:11,708
Finding what you want?
302
00:23:11,792 --> 00:23:13,500
Are you sure this is all of it?
303
00:23:13,583 --> 00:23:16,167
That's all there is now. There was more,
304
00:23:16,250 --> 00:23:19,625
but it's been picked over
little by little over the years.
305
00:23:21,208 --> 00:23:24,583
You know, this stuff's worth
a lot of money in certain circles.
306
00:23:26,000 --> 00:23:28,292
It's kind of like the cocaine
that disappears around here,
307
00:23:28,375 --> 00:23:30,042
little by little.
308
00:23:56,042 --> 00:23:58,083
Let me go!
309
00:24:54,125 --> 00:24:55,917
Hey, Barney.
310
00:24:56,000 --> 00:24:57,375
Remember me?
311
00:24:58,333 --> 00:25:00,708
Would you agree for the record,
agent starling,
312
00:25:00,792 --> 00:25:03,208
that I've not been read my rights?
313
00:25:06,833 --> 00:25:08,750
I have not mirandized Barney.
314
00:25:08,833 --> 00:25:10,958
He is unaware of his rights.
315
00:25:13,208 --> 00:25:15,648
So, when you turned Dr. Lecter over
to the Tennessee police...
316
00:25:15,708 --> 00:25:18,958
They weren't civil to him.
They're all dead now.
317
00:25:19,583 --> 00:25:22,167
Yeah, they only survived his company
three days.
318
00:25:22,250 --> 00:25:25,042
You survived him six years at the asylum.
319
00:25:25,375 --> 00:25:28,333
How'd you do that?
It wasn't just being civil.
320
00:25:28,917 --> 00:25:30,333
Yes, it was.
321
00:25:30,958 --> 00:25:33,708
Did you ever think after he escaped
he might come after you?
322
00:25:33,792 --> 00:25:37,500
No. He once told me
that whenever feasible,
323
00:25:37,583 --> 00:25:40,167
he preferred to eat the rude.
324
00:25:40,500 --> 00:25:42,917
"Free-range rude," he called them.
325
00:25:43,417 --> 00:25:46,292
What about you?
You ever think he might come after you?
326
00:25:46,375 --> 00:25:48,083
You ever think about him at all?
327
00:25:48,167 --> 00:25:51,500
Oh, at least 30 seconds of every day.
I can't help it.
328
00:25:51,583 --> 00:25:54,250
He's always with me, like a bad habit.
329
00:25:56,125 --> 00:25:59,917
Do you know what happened to his stuff?
His books, papers, drawings...
330
00:26:00,000 --> 00:26:03,792
Everything got thrown away
when the place closed. Cutbacks.
331
00:26:04,833 --> 00:26:06,125
Barney, I just found out
332
00:26:06,208 --> 00:26:08,143
that Dr. Lecter's signed copy
of the joy of cooking
333
00:26:08,167 --> 00:26:11,167
was sold to a private
collector for $16,000.
334
00:26:12,750 --> 00:26:14,792
It was probably a fake.
335
00:26:14,875 --> 00:26:18,583
The seller's affidavit of ownership
was signed Karen phlox.
336
00:26:19,083 --> 00:26:21,667
Do you know Karen phlox? You should.
337
00:26:22,542 --> 00:26:24,101
She filled out your
employment application,
338
00:26:24,125 --> 00:26:27,042
only at the bottom, she signed it "Barney."
339
00:26:27,125 --> 00:26:29,458
Same thing on your tax returns.
340
00:26:32,500 --> 00:26:35,833
You want the book?
Maybe I can get it back.
341
00:26:36,000 --> 00:26:38,542
I want the X-ray they shot
after you broke Lecter's arm
342
00:26:38,625 --> 00:26:40,917
during the attack on that nurse.
343
00:26:41,000 --> 00:26:42,833
And everything else you got.
344
00:26:47,125 --> 00:26:50,167
We used to talk about
a lot of things at night,
345
00:26:50,875 --> 00:26:53,625
after the screaming finally died down.
346
00:26:57,458 --> 00:26:59,667
We talked about you sometimes.
347
00:27:00,250 --> 00:27:01,917
You wanna know what he said?
348
00:27:02,000 --> 00:27:03,667
Go get the X-ray.
349
00:27:10,125 --> 00:27:13,458
- I'm not a bad guy.
- I didn't say you were.
350
00:27:13,625 --> 00:27:15,667
Dr. Chilton was a bad guy.
351
00:27:16,292 --> 00:27:17,708
After your first visit,
352
00:27:17,792 --> 00:27:21,167
he started taping
your conversations with Dr. Lecter.
353
00:27:23,167 --> 00:27:25,625
These are valuable.
354
00:27:31,125 --> 00:27:33,000
Go on, now.
355
00:27:33,333 --> 00:27:35,458
You've grieved long enough.
356
00:27:39,667 --> 00:27:41,375
And what'd he say?
357
00:27:42,417 --> 00:27:45,042
What'd he say about me, late at night?
358
00:27:45,333 --> 00:27:48,583
Well, he was talking about inherited,
hard-wired behavior.
359
00:27:48,667 --> 00:27:51,792
He was using genetics
in the roller pigeons as an example.
360
00:27:51,875 --> 00:27:53,208
They fly way up in the air,
361
00:27:53,292 --> 00:27:56,292
roll over backwards in a display,
falling toward the ground.
362
00:27:56,542 --> 00:27:59,667
There are shallow rollers,
and there are deep rollers.
363
00:27:59,792 --> 00:28:01,708
You can't breed two deep rollers,
364
00:28:01,792 --> 00:28:05,292
or their young, their offspring,
will roll all the way down,
365
00:28:05,375 --> 00:28:07,167
hit, and die.
366
00:28:07,417 --> 00:28:10,167
Agent starling is a deep roller, Barney.
367
00:28:10,625 --> 00:28:13,333
Let us hope one of her parents was not.
368
00:28:14,333 --> 00:28:19,083
Surely, the odd confluence of events
hasn't escaped you, Clarice.
369
00:28:19,167 --> 00:28:22,208
Jack Crawford dangles you in front of me,
370
00:28:22,333 --> 00:28:25,000
then I give you a bit of help.
371
00:28:25,083 --> 00:28:27,208
Do you think
it's because I like to look at you
372
00:28:27,292 --> 00:28:30,792
and imagine how good you would taste,
373
00:28:31,625 --> 00:28:32,875
Clarice?
374
00:28:33,708 --> 00:28:35,750
I don't know. Is it?
375
00:28:38,125 --> 00:28:41,458
I've been in this room
for eight years now, Clarice.
376
00:28:41,792 --> 00:28:45,292
I know they will never, ever
let me out while I'm alive.
377
00:28:46,042 --> 00:28:47,958
What I want is a view.
378
00:28:48,500 --> 00:28:52,333
I want a window where I can see a tree,
or even water.
379
00:28:52,458 --> 00:28:56,333
I want to be in a federal institution,
far away from Dr. Chilton.
380
00:29:09,083 --> 00:29:12,625
The capponi correspondence
goes back to the 13th century.
381
00:29:12,833 --> 00:29:17,125
Dr. Fell might hold in his hand,
his non-Italian hand,
382
00:29:17,417 --> 00:29:19,750
a note from Dante alighieri himself,
383
00:29:19,833 --> 00:29:22,792
but would he recognize it? I think not.
384
00:29:23,958 --> 00:29:27,292
Gentlemen, you have examined him
in medieval Italian,
385
00:29:27,458 --> 00:29:30,417
and I will not deny
that his language is admirable
386
00:29:30,500 --> 00:29:32,958
for a straniero, but
387
00:29:33,583 --> 00:29:35,833
is he acquainted with the personalities
388
00:29:35,917 --> 00:29:38,375
of the pre-renaissance firenze?
389
00:29:38,458 --> 00:29:40,167
I think not.
390
00:29:40,500 --> 00:29:43,583
What if he came upon a note
in the capponi library,
391
00:29:43,667 --> 00:29:45,792
say, from guido de cavalcanti?
392
00:29:45,875 --> 00:29:47,833
Would he recognize that?
393
00:29:48,917 --> 00:29:50,542
I think not.
394
00:29:50,750 --> 00:29:51,833
They're still arguing.
395
00:29:51,917 --> 00:29:55,000
The capponi correspondence
goes back to the 13th century.
396
00:29:55,083 --> 00:29:57,792
Sogliato wants the job for his nephew,
397
00:29:57,917 --> 00:30:02,208
but the scholars seem satisfied
with the temporary guy they appointed.
398
00:30:02,417 --> 00:30:07,333
If he's such an expert on Dante,
let him lecture on Dante to the studiolo.
399
00:30:07,875 --> 00:30:09,542
Let him face them if he can.
400
00:30:09,625 --> 00:30:12,375
- I look forward to it.
- Let's set a date.
401
00:30:13,000 --> 00:30:14,958
Very well. On the 14th.
402
00:30:32,667 --> 00:30:33,917
Dr. Fell?
403
00:30:35,375 --> 00:30:38,167
Chief inspector rinaldo pazzi
of the questura.
404
00:30:38,250 --> 00:30:40,917
Commendatore. How can I be of service?
405
00:30:41,833 --> 00:30:45,042
I'm sorry.
I'm investigating the disappearance
406
00:30:45,125 --> 00:30:46,833
of your predecessor,
407
00:30:47,250 --> 00:30:49,833
signore de bonaventura.
I was wondering if...
408
00:30:49,917 --> 00:30:51,875
"Predecessor" implies I have the job.
409
00:30:51,958 --> 00:30:54,125
Unfortunately, I don't, not yet,
410
00:30:54,333 --> 00:30:55,917
though I am hopeful.
411
00:30:56,000 --> 00:30:58,292
They are letting me look after the library,
412
00:30:58,375 --> 00:30:59,875
for a stipend.
413
00:31:01,833 --> 00:31:03,250
The officers who first checked,
414
00:31:03,333 --> 00:31:07,000
didn't find any sort of farewell
or suicide note.
415
00:31:08,083 --> 00:31:09,125
I was wondering if you...
416
00:31:09,208 --> 00:31:11,528
If I happen to come across anything
in the capponi library,
417
00:31:11,625 --> 00:31:15,125
stuffed in a drawer or book, yes,
I'll call you at once.
418
00:31:17,125 --> 00:31:18,458
Thank you.
419
00:31:20,417 --> 00:31:22,292
You've been reassigned.
420
00:31:25,208 --> 00:31:26,375
Pardon?
421
00:31:26,458 --> 00:31:29,375
You were on the ii mostro case,
I'm sure I read.
422
00:31:29,750 --> 00:31:32,042
- Yes, that's right.
- Now you're on this.
423
00:31:32,125 --> 00:31:35,125
This is much less grand a case,
I would think.
424
00:31:35,708 --> 00:31:39,208
Well, if I thought of my work
in those terms,
425
00:31:39,292 --> 00:31:40,833
yes, I guess I'd agree.
426
00:31:41,167 --> 00:31:43,667
- A missing person.
- Sorry?
427
00:31:43,750 --> 00:31:46,417
Were you unfairly dismissed
from the grander case,
428
00:31:46,542 --> 00:31:48,417
or did you deserve it?
429
00:31:53,833 --> 00:31:56,042
Regarding this one, Dr. Fell,
430
00:31:56,375 --> 00:31:59,917
are the signore's personal effects
still at the palazzo?
431
00:32:01,208 --> 00:32:04,583
Packed neatly in four cases
with an inventory.
432
00:32:04,958 --> 00:32:06,958
Alas, no note.
433
00:32:09,917 --> 00:32:12,833
Well, I'll send someone
over to pick them up.
434
00:32:13,375 --> 00:32:15,417
Thank you for your help.
435
00:32:25,125 --> 00:32:26,583
Hey, thanks.
436
00:32:28,583 --> 00:32:30,750
How's it going? Any leads?
437
00:32:30,833 --> 00:32:34,208
Yeah, they're all leads,
they just don't lead to him.
438
00:32:39,083 --> 00:32:40,763
I don't know how you live with this stuff.
439
00:32:40,833 --> 00:32:42,292
Oh, god.
440
00:32:43,250 --> 00:32:45,130
This is from
the guinness book of world records,
441
00:32:45,208 --> 00:32:47,792
congratulating me on being
"the female FBI agent
442
00:32:47,917 --> 00:32:50,125
"who has shot and killed
the most people."
443
00:33:13,625 --> 00:33:16,333
Geoffrey, would you excuse me, please?
444
00:33:17,208 --> 00:33:18,542
Sure.
445
00:33:45,250 --> 00:33:46,708
Dear Clarice,
446
00:33:47,625 --> 00:33:49,333
I have followed with enthusiasm
447
00:33:49,417 --> 00:33:52,125
the course of your disgrace
and public shaming.
448
00:33:52,208 --> 00:33:53,792
My own never bothered me,
449
00:33:53,875 --> 00:33:57,167
except for the inconvenience
of being incarcerated,
450
00:33:57,250 --> 00:33:59,458
but you may lack perspective.
451
00:34:00,750 --> 00:34:02,792
In our discussions down in the dungeon,
452
00:34:02,875 --> 00:34:05,250
it was apparent to me that your father,
453
00:34:05,333 --> 00:34:06,750
the dead night watchman,
454
00:34:06,833 --> 00:34:09,458
figures largely in your value system.
455
00:34:10,625 --> 00:34:15,208
I think your success in putting an end
to jame gumb's career as a couturier,
456
00:34:15,417 --> 00:34:19,667
pleased you most because you could
imagine your father being pleased.
457
00:34:20,000 --> 00:34:23,167
But now, alas,
you're in bad odor with the FBI.
458
00:34:23,875 --> 00:34:27,333
Do you imagine your daddy being shamed
by your disgrace?
459
00:34:27,417 --> 00:34:31,417
Do you see him in his plain pine box
crushed by your failure?
460
00:34:31,542 --> 00:34:34,417
The sorry,
petty end of a promising career?
461
00:34:35,833 --> 00:34:38,750
What is worst
about this humiliation, Clarice?
462
00:34:38,833 --> 00:34:42,625
Is it how your failure
will reflect on your mommy and daddy?
463
00:34:44,083 --> 00:34:46,542
Is your worst fear
that people will now and forever
464
00:34:46,625 --> 00:34:48,208
believe they were, indeed,
465
00:34:48,292 --> 00:34:51,875
just good old trailer-camp,
tornado-bait, white trash,
466
00:34:52,208 --> 00:34:54,458
and that perhaps you are, too?
467
00:34:57,792 --> 00:35:01,375
By the way, I couldn't help noticing
on the FBI's rather dull public website,
468
00:35:01,458 --> 00:35:03,167
that I have been hoisted
469
00:35:03,250 --> 00:35:06,083
from the bureau's archives
of the common criminal,
470
00:35:06,167 --> 00:35:09,792
and elevated to the more prestigious
ten most wanted list.
471
00:35:10,792 --> 00:35:14,292
Is this coincidence,
or are you back on the case?
472
00:35:14,750 --> 00:35:16,500
If so, goody, goody,
473
00:35:16,667 --> 00:35:20,708
'cause I need to come out of retirement
and return to public life.
474
00:35:24,292 --> 00:35:26,708
I imagine you sitting
in a dark basement room,
475
00:35:26,792 --> 00:35:29,500
bent over papers and computer screens.
476
00:35:30,083 --> 00:35:31,583
Is that accurate?
477
00:35:31,667 --> 00:35:35,583
Please tell me truly,
special agent starling.
478
00:35:36,458 --> 00:35:39,667
Regards, your old pal,
Hannibal Lecter m.D.
479
00:35:43,000 --> 00:35:47,208
P.s., clearly this new assignment
is not your choice.
480
00:35:47,583 --> 00:35:52,042
Rather, I suppose it is part of the
bargain, but you accepted it, Clarice.
481
00:35:52,375 --> 00:35:54,917
Your job is to craft my doom,
482
00:35:55,000 --> 00:35:57,750
so I am not sure
how well I should wish you,
483
00:35:57,833 --> 00:36:00,333
but I'm sure we'll have a lot of fun.
484
00:36:00,417 --> 00:36:02,792
Ta-ta. "H."
485
00:36:10,458 --> 00:36:14,125
On the letter,
there's one partial fingerprint, here.
486
00:36:14,583 --> 00:36:16,417
Not enough to hold up in court, but...
487
00:36:16,500 --> 00:36:17,792
I know it's him.
488
00:36:17,875 --> 00:36:20,125
Where he was when he wrote it,
is what I need.
489
00:36:20,208 --> 00:36:22,792
Well, the paper isn't gonna help.
490
00:36:22,958 --> 00:36:25,542
And, yes, it's linen fiber,
yes, it's on the expensive side,
491
00:36:25,625 --> 00:36:27,976
but, no, it isn't so rare
that you're not gonna be able to find it
492
00:36:28,000 --> 00:36:31,917
in a thousand different stationary stores
throughout the world.
493
00:36:32,167 --> 00:36:35,667
It's the same with the ink,
and the same with the wax.
494
00:36:35,917 --> 00:36:39,417
And your Las Vegas postmark,
well, you can check it out,
495
00:36:39,667 --> 00:36:42,250
but I'll bet you a dollar
it came from a remailing service.
496
00:36:42,333 --> 00:36:44,500
No, Las Vegas would be the last place
he'd be.
497
00:36:44,583 --> 00:36:47,417
It'd be an assault on his sense of taste.
498
00:36:54,208 --> 00:36:58,208
Don't you feel eyes
moving over your body, Clarice?
499
00:36:58,292 --> 00:37:00,125
I hardly see how you couldn't.
500
00:37:00,833 --> 00:37:04,292
And don't your eyes move
over the things you want?
501
00:37:05,292 --> 00:37:07,417
All right, then, tell me how.
502
00:37:07,500 --> 00:37:10,750
No. It's your turn to tell me, Clarice.
503
00:37:11,000 --> 00:37:14,792
You don't have any more vacations
to sell on Anthrax island.
504
00:37:15,750 --> 00:37:17,625
Quid pro quo, Clarice.
505
00:37:17,708 --> 00:37:20,542
I tell you things, you tell me things.
506
00:37:20,833 --> 00:37:23,542
Not about this case, about yourself.
507
00:37:24,125 --> 00:37:25,792
Quid pro quo.
508
00:37:25,875 --> 00:37:28,167
Yes or no, Clarice?
509
00:37:40,250 --> 00:37:41,625
Hand cream.
510
00:37:43,917 --> 00:37:46,125
Raw ambergris base.
511
00:37:47,792 --> 00:37:49,667
Tennessee lavender.
512
00:37:51,208 --> 00:37:53,542
Trace of something else.
513
00:37:55,250 --> 00:37:56,542
Fleece.
514
00:37:57,333 --> 00:37:58,542
Lovely.
515
00:37:59,208 --> 00:38:00,667
What's ambergris?
516
00:38:00,750 --> 00:38:03,000
Ambergris is a whale product.
517
00:38:03,458 --> 00:38:06,167
Alas, much as we'd like to,
we can't import it.
518
00:38:06,250 --> 00:38:08,417
Endangered species act.
519
00:38:09,083 --> 00:38:10,500
Where isn't it illegal?
520
00:38:10,583 --> 00:38:13,292
Japan, of course.
Couple of places in Europe.
521
00:38:13,625 --> 00:38:18,625
You'd almost certainly find it
somewhere in Paris, Rome, Amsterdam.
522
00:38:19,458 --> 00:38:20,583
Maybe London.
523
00:38:20,667 --> 00:38:24,958
This bouquet was hand-engineered
to someone's specifications.
524
00:38:25,208 --> 00:38:26,917
Is there any way of knowing which shops?
525
00:38:27,000 --> 00:38:29,042
Of course. We'll give you a list.
526
00:38:29,125 --> 00:38:30,708
It'll be short.
527
00:38:43,333 --> 00:38:45,458
I need opera tickets.
528
00:38:45,542 --> 00:38:47,500
I don't think I got any on me.
529
00:38:47,792 --> 00:38:50,167
It's sold out, whatever it's called.
530
00:38:50,250 --> 00:38:53,000
It's the pretty, young wife
with the ever-open beak
531
00:38:53,083 --> 00:38:55,000
who needs opera tickets.
532
00:39:03,458 --> 00:39:05,542
- Benetti.
- What?
533
00:39:05,625 --> 00:39:07,708
- Rewind it.
- I can't rewind it.
534
00:39:07,792 --> 00:39:10,208
I'm making a copy, I'm recording.
535
00:39:21,708 --> 00:39:22,958
What is this?
536
00:39:23,042 --> 00:39:25,958
Security camera from a perfume shop
in via della scala.
537
00:39:26,042 --> 00:39:28,250
FBI through Interpol requested a copy.
538
00:39:28,333 --> 00:39:30,208
- Why?
- They didn't say.
539
00:39:32,458 --> 00:39:33,625
They didn't say?
540
00:39:33,708 --> 00:39:38,292
No. It was actually kind of weird,
like they were making a point not to say.
541
00:41:22,625 --> 00:41:24,792
- Are we going to the opera?
- Yes.
542
00:41:26,000 --> 00:41:28,458
Sorry. Yes, we are going.
543
00:41:28,542 --> 00:41:30,167
You got tickets.
544
00:41:30,417 --> 00:41:33,917
No, but I will.
In fact, I was just about to look here.
545
00:41:35,292 --> 00:41:39,833
Please not the back row.
I would like to see it this time.
546
00:41:40,708 --> 00:41:44,167
Nowhere near the back row,
no matter what the cost.
547
00:43:54,083 --> 00:43:56,500
Tell me, Clarice,
wouldn't you want to harm those
548
00:43:56,583 --> 00:43:58,833
who've forced you to consider it, though?
549
00:43:58,917 --> 00:44:01,292
It's perfectly okay to admit it.
550
00:44:01,417 --> 00:44:05,667
It's perfectly au naturel
to want to taste the enemy.
551
00:44:20,458 --> 00:44:23,167
It just feels so good. Tell me, Clarice,
552
00:44:23,667 --> 00:44:25,583
what is your worst memory of childhood?
553
00:44:25,667 --> 00:44:28,083
- Jesus, starling!
- Can I help you, Mr. Krendler?
554
00:44:28,167 --> 00:44:30,309
What the hell you doing
sitting there in the dark, starling?
555
00:44:30,333 --> 00:44:34,417
- Thinking about cannibalism.
- People in justice are thinking, too.
556
00:44:34,500 --> 00:44:35,958
You know that?
557
00:44:36,042 --> 00:44:38,362
They're thinking,
"what exactly is she doing about Lecter?"
558
00:44:38,417 --> 00:44:40,542
Aren't you curious
why he dines on his victims?
559
00:44:40,625 --> 00:44:42,875
And what's the point of that?
560
00:44:43,000 --> 00:44:45,120
What, are you writing a book,
or you catching a crook?
561
00:44:45,167 --> 00:44:48,375
To show his contempt
for those who exasperate him.
562
00:44:49,625 --> 00:44:52,458
Or sometimes to perform a public service.
563
00:44:52,667 --> 00:44:55,417
In the case of the
flautist, Benjamin raspail,
564
00:44:55,500 --> 00:44:59,583
he did it to improve the sound
of the Baltimore philharmonic orchestra,
565
00:44:59,667 --> 00:45:02,750
serving the not-so-talented
flute player's sweetbreads to the board,
566
00:45:02,833 --> 00:45:05,542
with a nice montrachet at $700 a bottle.
567
00:45:06,667 --> 00:45:07,667
Well...
568
00:45:08,417 --> 00:45:11,417
That meal began with green oysters
from the gironde,
569
00:45:11,500 --> 00:45:14,458
followed by the sweetbreads, a sorbet,
570
00:45:14,917 --> 00:45:17,667
and then you can read here in
gourmet cuisine,
571
00:45:17,750 --> 00:45:19,917
"a notable dark and glossy ragout,
572
00:45:20,000 --> 00:45:22,583
"the constituents never determined."
573
00:45:22,708 --> 00:45:24,333
I always figured him for a queer.
574
00:45:24,792 --> 00:45:26,375
Why would you say that, Paul?
575
00:45:26,500 --> 00:45:29,000
Oh, all this artsy-fartsy stuff.
576
00:45:29,542 --> 00:45:33,583
Chamber music, tea party food.
Not that I mean anything personal,
577
00:45:34,000 --> 00:45:37,208
if you've got a lot of sympathy
for those people.
578
00:45:38,667 --> 00:45:41,625
What I came here to impress
upon you, starling,
579
00:45:41,708 --> 00:45:43,708
is I'd better see cooperation.
580
00:45:43,792 --> 00:45:45,917
There are no little fiefdoms here.
581
00:45:46,000 --> 00:45:49,000
I wanna be copied
on every 302, you understand?
582
00:45:49,667 --> 00:45:51,375
If you work with me,
583
00:45:52,042 --> 00:45:55,083
then your so-called career here
might improve.
584
00:45:56,500 --> 00:45:59,958
If you don't, then all I have to do
585
00:46:00,750 --> 00:46:05,250
is draw a line through your name
rather than under it, and it's over.
586
00:46:06,292 --> 00:46:08,333
Paul, what is it with you?
587
00:46:08,417 --> 00:46:11,667
I told you to go home to your wife.
That was wrong.
588
00:46:12,375 --> 00:46:16,292
Don't flatter yourself, starling.
That was a long time ago.
589
00:46:17,667 --> 00:46:20,542
Why would I hold that against you, hmm?
590
00:46:21,833 --> 00:46:26,708
And besides, this town is full of corn-pone
country pussy.
591
00:46:28,417 --> 00:46:31,583
That said, I wouldn't mind
having a go with you right now,
592
00:46:31,667 --> 00:46:33,250
if you wanna reconsider.
593
00:46:33,333 --> 00:46:35,125
In the gym, anytime,
594
00:46:35,625 --> 00:46:36,917
no pads.
595
00:46:41,458 --> 00:46:43,750
Is it possible
it went out with the regular mail?
596
00:46:43,833 --> 00:46:47,500
No, I overnighted it to you.
I filled out the slip myself.
597
00:46:48,042 --> 00:46:50,083
This was the day after your request.
598
00:46:50,167 --> 00:46:53,583
I did it right away.
I don't understand what happened.
599
00:46:53,667 --> 00:46:55,167
I think you should have it by now.
600
00:46:55,250 --> 00:46:57,458
I don't. Can you send me another one?
601
00:46:57,542 --> 00:47:00,125
Sure. I will make another copy
especially for you,
602
00:47:00,208 --> 00:47:02,000
agent Clarice?
603
00:47:02,083 --> 00:47:04,167
Is that right? Can I call you Clarice?
604
00:47:04,250 --> 00:47:05,708
Agent starling.
605
00:47:05,833 --> 00:47:08,333
I'd appreciate it. What's your name?
606
00:47:08,458 --> 00:47:10,083
Oh, my name is Franco benetti.
607
00:47:10,167 --> 00:47:12,083
Agent Franco benetti.
608
00:47:12,167 --> 00:47:14,708
- Well, thank you very much, agent benetti.
- Okay.
609
00:47:14,792 --> 00:47:17,333
- So, I'll send you it tomorrow?
- All right.
610
00:47:17,667 --> 00:47:18,958
Bye-bye.
611
00:47:20,292 --> 00:47:22,792
- Nothing, huh?
- Nothing yet.
612
00:47:23,125 --> 00:47:25,083
Still waiting on Florence and London.
613
00:48:02,042 --> 00:48:05,417
The number you have dialed
is not in service at this time.
614
00:48:05,500 --> 00:48:07,292
Please check the...
615
00:48:30,458 --> 00:48:33,000
Yes? Hello?
616
00:48:33,333 --> 00:48:36,125
I have information about Hannibal Lecter.
617
00:48:36,208 --> 00:48:39,125
Have you shared your information
with the police, sir?
618
00:48:39,208 --> 00:48:41,792
I'm required to encourage you to do so.
619
00:48:43,583 --> 00:48:47,125
Is the reward payable
under special circumstances?
620
00:48:47,917 --> 00:48:52,792
May I suggest you contact an attorney
before taking any possibly illegal action?
621
00:48:52,958 --> 00:48:56,167
There is one in Geneva
who is excellent in these matters.
622
00:48:56,250 --> 00:48:58,125
May I give you his toll-free number?
623
00:48:58,208 --> 00:48:59,500
The number is
624
00:48:59,583 --> 00:49:04,208
0-0-4-1-2-3-3-1-7.
625
00:49:04,667 --> 00:49:06,542
Thank you for calling.
626
00:49:24,792 --> 00:49:26,542
- Hello?
- Yes.
627
00:49:26,958 --> 00:49:28,583
I was just speaking with someone...
628
00:49:28,667 --> 00:49:30,792
There's a $100,000 advance.
629
00:49:30,958 --> 00:49:32,833
To qualify for the advance,
630
00:49:32,958 --> 00:49:36,667
a fingerprint must be provided,
in situ, on an object.
631
00:49:36,792 --> 00:49:39,708
Once the print has been
positively identified,
632
00:49:39,792 --> 00:49:42,292
the balance of the money
will be placed in escrow
633
00:49:42,375 --> 00:49:45,542
at geneve credit suisse,
and may be viewed at any time
634
00:49:45,625 --> 00:49:48,750
subject to 24-hour prior notification.
635
00:49:49,000 --> 00:49:51,542
To repeat the message in French,
press two,
636
00:49:51,625 --> 00:49:53,250
in Spanish, press three,
637
00:49:53,500 --> 00:49:54,917
in German...
638
00:50:21,458 --> 00:50:23,833
Dr. Fell? It's inspector pazzi.
639
00:50:23,958 --> 00:50:25,708
Yes, I can see you.
640
00:50:26,833 --> 00:50:28,208
Come on up.
641
00:50:40,375 --> 00:50:41,875
Dr. Fell.
642
00:50:47,458 --> 00:50:48,625
Hello?
643
00:50:54,083 --> 00:50:55,583
Dr. Fell.
644
00:51:02,375 --> 00:51:03,667
Dr. Fell?
645
00:51:05,917 --> 00:51:07,167
Hello?
646
00:51:21,167 --> 00:51:22,333
Snap.
647
00:51:23,500 --> 00:51:25,875
I should have encouraged you
to bring someone along.
648
00:51:25,958 --> 00:51:28,250
The cases, I'm afraid,
are on the heavy side.
649
00:51:28,333 --> 00:51:30,792
Maybe you could help me with them.
650
00:51:31,625 --> 00:51:33,708
Just down the stairs, I mean.
651
00:51:36,250 --> 00:51:38,833
Yeah. This way.
652
00:51:41,667 --> 00:51:43,083
Here we are.
653
00:51:47,000 --> 00:51:49,500
- Is that the inventory?
- Yes.
654
00:51:51,667 --> 00:51:52,875
May I see it?
655
00:51:53,833 --> 00:51:55,042
Of course.
656
00:52:04,500 --> 00:52:09,417
You are a pazzi,
of the pazzi family, I think.
657
00:52:10,792 --> 00:52:14,792
Wasn't it at the palazzo vecchio,
your ancestor was hanged?
658
00:52:15,250 --> 00:52:16,708
Francesco de pazzi?
659
00:52:16,792 --> 00:52:20,542
Yes, thrown naked with a noose
around his neck from a window,
660
00:52:21,708 --> 00:52:24,083
writhing and kicking
alongside the archbishop,
661
00:52:24,167 --> 00:52:26,333
against the cold stone wall.
662
00:52:27,500 --> 00:52:32,958
In fact, I found a very nice rendering
of it here in the library the other day.
663
00:52:33,542 --> 00:52:37,125
If you like,
perhaps I could sneak it out for you.
664
00:52:38,458 --> 00:52:41,375
I would think
that might jeopardize your chances
665
00:52:41,458 --> 00:52:44,667
for permanent appointment
to the curatorship.
666
00:52:44,750 --> 00:52:46,417
Only if you told.
667
00:52:47,792 --> 00:52:50,042
Remind me, what was his crime?
668
00:52:50,958 --> 00:52:53,917
He was accused of killing
giuliano de' medici.
669
00:52:54,000 --> 00:52:55,042
Unjustly?
670
00:52:55,125 --> 00:52:58,458
No. No, I don't think so.
671
00:52:59,042 --> 00:53:02,208
Then he wasn't just accused,
he did it, he was guilty.
672
00:53:02,625 --> 00:53:07,583
I think that would make living in Florence
with the name pazzi, uncomfortable,
673
00:53:08,125 --> 00:53:09,833
even 500 years later.
674
00:53:10,792 --> 00:53:12,167
Not really.
675
00:53:13,042 --> 00:53:15,917
In fact, I can't remember the last time
676
00:53:16,708 --> 00:53:19,667
before today, someone brought it up.
677
00:53:28,333 --> 00:53:31,625
People don't always tell you
what they're thinking.
678
00:53:31,792 --> 00:53:33,792
They just see to it you don't
679
00:53:33,875 --> 00:53:36,250
advance in life.
680
00:53:40,875 --> 00:53:42,875
I'm sorry, commendatore.
681
00:53:43,625 --> 00:53:46,167
I too often say what I'm thinking.
682
00:53:48,542 --> 00:53:50,875
I'll be right back to help you.
683
00:54:04,667 --> 00:54:09,042
You know, the room you're standing in,
was built in the 15th century.
684
00:54:09,833 --> 00:54:11,000
It's beautiful.
685
00:54:12,292 --> 00:54:14,250
Yes, it is.
686
00:54:14,958 --> 00:54:19,583
Unfortunately, I think the heating system
was installed about the same time.
687
00:54:21,875 --> 00:54:24,333
- That's a pity.
- Yes.
688
00:54:27,083 --> 00:54:30,042
Okey-dokey, let's drag these down.
689
00:54:31,250 --> 00:54:33,625
They must be as heavy as bodies.
690
00:55:03,667 --> 00:55:05,708
- And the set?
- 8,000.
691
00:55:05,875 --> 00:55:07,292
Okay.
692
00:55:08,125 --> 00:55:09,167
Hey.
693
00:55:10,000 --> 00:55:12,083
- How much is this?
- 50,000.
694
00:55:12,167 --> 00:55:13,458
I'll take it.
695
00:55:37,167 --> 00:55:38,542
Well done.
696
00:55:46,958 --> 00:55:50,500
When you go for his wallet,
he'll catch you by the wrist.
697
00:55:51,417 --> 00:55:53,333
I have done this a few times, inspector.
698
00:55:53,500 --> 00:55:55,417
Not like this.
699
00:55:56,333 --> 00:55:59,458
If there isn't a clean
print on the bracelet,
700
00:56:00,167 --> 00:56:03,583
you'll spend the summer
in a cell at the sollicciano.
701
00:56:05,708 --> 00:56:07,500
Give me the bracelet.
702
00:56:08,583 --> 00:56:10,583
Wash your fucking hands.
703
00:56:20,458 --> 00:56:22,167
He's coming.
704
00:58:12,250 --> 00:58:13,542
I got it.
705
00:58:20,000 --> 00:58:22,000
He grabbed me just right.
706
00:58:25,083 --> 00:58:27,292
Tried to hit me in the balls,
707
00:58:31,583 --> 00:58:33,292
but he missed.
708
00:58:38,667 --> 00:58:40,250
Let me help you.
709
00:58:40,333 --> 00:58:42,500
No, don't.
710
00:59:39,375 --> 00:59:41,292
16-point match, Mr. Verger.
711
00:59:43,458 --> 00:59:44,625
Bingo.
712
01:00:03,417 --> 01:00:06,000
- Carlo?
- Mason?
713
01:00:09,167 --> 01:00:10,833
Very well. Well.
714
01:00:11,667 --> 01:00:14,750
- Am I coming to see you?
- Yeah, soon, I hope,
715
01:00:15,333 --> 01:00:19,000
but first, I need you to pack off the boys.
716
01:00:19,208 --> 01:00:20,625
- Now?
- Yes, I know.
717
01:00:20,708 --> 01:00:23,583
The day you never thought
would arrive, has.
718
01:00:24,292 --> 01:00:26,833
Now, Cordell will fax the veterinary forms
719
01:00:26,917 --> 01:00:29,667
directly to animal and plant health,
720
01:00:29,792 --> 01:00:33,167
but you need to get the vet
affidavits from sardinia.
721
01:00:37,292 --> 01:00:38,917
How are they?
722
01:00:39,000 --> 01:00:41,500
They are big, Mason, very big.
723
01:00:42,167 --> 01:00:43,958
Tommaso.
724
01:00:48,667 --> 01:00:52,083
- Say again?
- They are big, Mason, really big.
725
01:00:52,542 --> 01:00:55,167
Maybe 270 kilos.
726
01:00:55,708 --> 01:00:57,292
Oh, wow!
727
01:00:58,167 --> 01:00:59,667
Can you hear?
728
01:01:02,000 --> 01:01:03,333
Heafl
729
01:01:11,917 --> 01:01:14,167
Oh, they sound fantastic.
730
01:01:24,167 --> 01:01:25,667
Oh, super.
731
01:02:00,875 --> 01:02:05,375
The full balance of the money is
payable upon receipt of the doctor alive.
732
01:02:05,750 --> 01:02:08,458
Of course, you won't have
to seize him yourself,
733
01:02:08,542 --> 01:02:10,333
rather, just point him out.
734
01:02:11,167 --> 01:02:13,167
In fact, it's preferable to all concerned,
735
01:02:13,250 --> 01:02:16,833
if that's the extent of your involvement
from this point.
736
01:02:17,167 --> 01:02:21,083
I prefer to stay involved,
to make sure things go right.
737
01:02:21,667 --> 01:02:23,958
Professionals will see to that.
738
01:02:25,167 --> 01:02:27,000
I am a professional.
739
01:04:50,625 --> 01:04:52,750
You enjoy the performance,
commendatore?
740
01:04:52,833 --> 01:04:54,333
Oh, very much.
741
01:04:54,833 --> 01:04:59,042
Allegra, this is Dr. Fell,
curator of the capponi library.
742
01:04:59,292 --> 01:05:01,458
Signora pazzi. I'm honored.
743
01:05:02,833 --> 01:05:04,583
Are you from america, doctor?
744
01:05:04,667 --> 01:05:07,208
Not originally. I've traveled there.
745
01:05:07,500 --> 01:05:10,500
I've always wanted to visit,
new england, especially.
746
01:05:11,083 --> 01:05:13,833
I've enjoyed many excellent meals there.
747
01:05:14,583 --> 01:05:17,375
I noticed you wrapped up in the libretto.
748
01:05:18,292 --> 01:05:20,458
Thought this might amuse you.
749
01:05:22,958 --> 01:05:25,583
Dante's first sonnet from la vita nuova.
750
01:05:25,667 --> 01:05:27,250
It's beautiful.
751
01:05:28,292 --> 01:05:31,500
- Rinaldo, look at this.
- Well, yeah, I can see.
752
01:05:32,583 --> 01:05:35,000
"Joyous love, sing to me
753
01:05:35,167 --> 01:05:38,167
"the while he held my heart in his hands
754
01:05:38,917 --> 01:05:42,333
"and in his arms my lady lay asleep
755
01:05:42,667 --> 01:05:44,500
"wrapped in a veil.“
756
01:05:45,542 --> 01:05:48,500
"he woke her then
and trembling and obedient
757
01:05:48,583 --> 01:05:51,542
"she ate that burning heart
out of his hand
758
01:05:51,750 --> 01:05:53,833
"weeping, I saw him then
depart from me.“
759
01:05:54,625 --> 01:05:59,958
Dr. Fell, do you believe a man could
become so obsessed with a woman
760
01:06:00,042 --> 01:06:02,042
from a single encounter?
761
01:06:02,292 --> 01:06:05,458
Could he daily feel
a stab of hunger for her,
762
01:06:05,583 --> 01:06:08,375
and find nourishment
in the very sight of her?
763
01:06:08,458 --> 01:06:09,875
I think so.
764
01:06:10,833 --> 01:06:13,625
Would she see through
the bars of his plight
765
01:06:13,708 --> 01:06:15,417
and ache for him?
766
01:06:15,875 --> 01:06:16,958
Please keep that.
767
01:06:17,042 --> 01:06:18,958
- Oh, I couldn't.
- I insist.
768
01:06:20,875 --> 01:06:22,125
Commenda tore.
769
01:06:23,250 --> 01:06:24,625
Allegra.
770
01:06:29,917 --> 01:06:31,167
Goodbye.
771
01:06:32,167 --> 01:06:34,833
- Let's get something to eat.
- Of course.
772
01:06:35,583 --> 01:06:36,833
Why not?
773
01:07:10,000 --> 01:07:11,792
Is that you, doctor?
774
01:08:01,292 --> 01:08:02,667
Questura. Pandolfini.
775
01:08:02,750 --> 01:08:05,792
I'd like to speak with
chief inspector rinaldo pazzi, please.
776
01:08:05,875 --> 01:08:08,917
This is agent Clarice starling
from the American FBI.
777
01:08:09,000 --> 01:08:10,375
One moment.
778
01:08:11,458 --> 01:08:13,625
Pazzi! FBI.
779
01:08:14,333 --> 01:08:15,792
I'm not here.
780
01:08:19,583 --> 01:08:20,750
Pazzl
781
01:08:20,833 --> 01:08:24,917
inspector pazzi, it's agent starling
from the FBI. How do you do?
782
01:08:26,000 --> 01:08:28,458
Actually, I was just leaving for the day.
783
01:08:28,542 --> 01:08:31,417
- Can I call you back tomorrow?
- Oh, this won't take long.
784
01:08:31,500 --> 01:08:33,167
First of all, I'd like to thank you
785
01:08:33,250 --> 01:08:36,083
for sending us the security tape
from the perfume store.
786
01:08:36,167 --> 01:08:39,667
When isay you,
I mean your department, agent benetti.
787
01:08:40,000 --> 01:08:42,542
Is he there? Can I speak with him?
788
01:08:43,167 --> 01:08:45,750
- I'm sorry, he's gone home.
- That's all right.
789
01:08:45,958 --> 01:08:48,000
I should tell you this,
rather than him, anyway.
790
01:08:48,083 --> 01:08:50,583
I'm late for an important appointment.
791
01:08:50,792 --> 01:08:53,458
Well, the person I'm
looking for, inspector,
792
01:08:53,542 --> 01:08:57,000
who was indeed shown on that tape,
is Hannibal Lecter.
793
01:08:57,333 --> 01:08:59,417
- Who?
- Dr. Hannibal Lecter.
794
01:09:00,000 --> 01:09:03,667
- You've never heard of him?
- I'm not familiar.
795
01:09:03,750 --> 01:09:07,833
And the tape confirms that he is,
or was recently, in Florence.
796
01:09:09,167 --> 01:09:12,250
- Really?
- He's a very dangerous man, inspector.
797
01:09:12,625 --> 01:09:15,333
He's killed 14 people that we know of.
798
01:09:15,792 --> 01:09:17,458
I really have to go, miss...
799
01:09:17,542 --> 01:09:19,500
Starling. Just another minute.
800
01:09:20,125 --> 01:09:21,917
Are you sure you've never heard of him?
801
01:09:22,000 --> 01:09:24,083
- No, I haven't.
- Because I'm confused.
802
01:09:24,167 --> 01:09:28,708
I'm confused, because someone there
has been accessing our private vicap files
803
01:09:28,792 --> 01:09:32,125
on Dr. Lecter, with some regularity,
on your computer.
804
01:09:33,375 --> 01:09:36,125
Everybody uses
everybody's computer here.
805
01:09:36,667 --> 01:09:41,333
Maybe one of the detectives on ii mostro
was looking at profiles of killers...
806
01:09:41,417 --> 01:09:44,667
I'm speaking about the computer
at your home, sir.
807
01:09:45,958 --> 01:09:47,958
You're trying to catch him yourself,
aren't you?
808
01:09:48,042 --> 01:09:49,417
For the reward?
809
01:09:49,500 --> 01:09:51,917
I cannot warn you
strongly enough against that.
810
01:09:52,000 --> 01:09:54,792
He killed three policemen down
in Memphis while in custody,
811
01:09:54,875 --> 01:09:58,208
tearing the face off one of them,
and he will kill you, too.
812
01:10:33,167 --> 01:10:35,583
I want him out of Tuscany fast.
813
01:10:35,667 --> 01:10:39,833
Believe me, he'll be gone from
the face of the earth fast,
814
01:10:40,083 --> 01:10:41,250
feet first.
815
01:11:01,208 --> 01:11:04,917
Because of his avarice,
and his betrayal of the emperor's trust,
816
01:11:05,000 --> 01:11:08,875
pier della vigna was disgraced,
blinded and imprisoned.
817
01:11:09,792 --> 01:11:14,208
Dante's pilgrim finds pier della vigna
on the seventh level of the inferno.
818
01:11:14,292 --> 01:11:18,042
Like Judas iscariot, he died by hanging.
819
01:11:18,333 --> 01:11:21,250
So, Judas and pier della vigna
are linked, in Dante,
820
01:11:21,333 --> 01:11:23,625
by the avarice he saw in them.
821
01:11:24,333 --> 01:11:28,167
In fact, avarice and hanging
are linked in the medieval mind.
822
01:11:29,000 --> 01:11:31,708
Now, this is the earliest known
depiction of the crucifixion,
823
01:11:31,792 --> 01:11:35,917
carved on an ivory box in Gaul,
about ad. 400.
824
01:11:36,167 --> 01:11:39,958
It includes the death by hanging of Judas,
825
01:11:40,458 --> 01:11:42,875
his face upturned to the branch
that suspends him.
826
01:11:42,958 --> 01:11:45,542
Here he is again, on the doors
of the benevento cathedral,
827
01:11:45,625 --> 01:11:48,833
this time with his bowels falling out.
828
01:11:53,000 --> 01:11:55,000
Ah, commendatore pazzi.
829
01:11:56,333 --> 01:12:00,083
It wasn't easy, but I got this number.
Without telling why, inspector...
830
01:12:00,250 --> 01:12:03,125
- Sorry.
- Not at all. Welcome.
831
01:12:03,208 --> 01:12:05,458
- Please join us.
- Thank you.
832
01:12:06,000 --> 01:12:08,958
Now, in this plate from the 15th century
edition of the inferno,
833
01:12:09,042 --> 01:12:12,333
pier della vigna's body
hangs from a bleeding tree.
834
01:12:12,542 --> 01:12:15,708
I will not belabor the obvious parallel
with Judas iscariot,
835
01:12:15,792 --> 01:12:18,750
but Dante alighieri
needed no drawn illustration.
836
01:12:18,833 --> 01:12:23,250
It is his genius to make pier della vigna,
now in hell,
837
01:12:24,292 --> 01:12:26,708
speak in strained hisses
and coughing sibilants,
838
01:12:26,792 --> 01:12:29,458
as though he is hanging still.
839
01:12:53,958 --> 01:12:57,208
Avarice, hanging, self-destruction.
840
01:13:02,417 --> 01:13:04,125
"I make my own home
841
01:13:05,583 --> 01:13:07,458
"be my gallows."
842
01:13:08,958 --> 01:13:11,833
Thank you, ladies and gentlemen,
for your kind attention.
843
01:13:28,167 --> 01:13:31,083
I'm not a scholar,
but I think you've got the job.
844
01:13:31,167 --> 01:13:32,792
Thank you.
845
01:13:32,875 --> 01:13:35,917
- May I buy you a drink?
- How kind of you, I'd like that.
846
01:13:36,000 --> 01:13:38,458
I'll be a minute gathering my things.
847
01:13:38,708 --> 01:13:40,292
Take your time.
848
01:13:49,125 --> 01:13:50,333
Yeah?
849
01:13:50,417 --> 01:13:54,208
Allegra, I'll be home just
a little later than I said.
850
01:13:54,583 --> 01:13:57,167
I'm taking Dr. Fell out for a drink.
851
01:13:57,417 --> 01:13:58,500
Yes.
852
01:14:00,500 --> 01:14:02,583
I can see the people coming out now.
853
01:14:04,667 --> 01:14:06,292
Yes. Bye, honey.
854
01:14:06,792 --> 01:14:08,042
My wife.
855
01:14:11,208 --> 01:14:13,875
Oh, I should have shown them this one.
856
01:14:14,042 --> 01:14:16,042
I can't imagine how I missed it.
857
01:14:16,208 --> 01:14:17,417
Remember? I told you about it.
858
01:14:17,500 --> 01:14:20,458
It's a rendering I found
in the capponi library.
859
01:14:21,000 --> 01:14:22,250
Can you make it out?
860
01:14:23,500 --> 01:14:25,333
There's a name there,
861
01:14:26,125 --> 01:14:28,167
the one I told you about.
862
01:14:41,417 --> 01:14:46,000
It's your ancestor, commendatore,
hanging beneath these very windows,
863
01:14:46,417 --> 01:14:48,167
francesco de pazzi.
864
01:14:49,333 --> 01:14:52,292
On a related subject,
I must confess to you,
865
01:14:53,125 --> 01:14:55,458
I'm giving very serious thought
866
01:15:01,750 --> 01:15:03,500
To eating your wife.
867
01:15:37,333 --> 01:15:39,958
If you tell me what I need to know,
commendatore,
868
01:15:40,042 --> 01:15:42,958
it might be convenient for me
to leave Florence without my meal.
869
01:15:43,042 --> 01:15:46,250
So, I'll ask you the questions,
and then we'll see, all right?
870
01:15:46,333 --> 01:15:47,625
Okay?
871
01:16:04,333 --> 01:16:07,000
Now, was it Mason verger
you sold me to?
872
01:16:10,583 --> 01:16:12,875
Blink twice for "yes," once for "no."
873
01:16:12,958 --> 01:16:15,375
Was it Mason verger you sold me to?
874
01:16:17,125 --> 01:16:18,958
Yes. Good. Thank you.
875
01:16:19,250 --> 01:16:22,000
And are his men waiting for me outside?
876
01:16:23,958 --> 01:16:26,167
Was that a single blink?
877
01:16:26,250 --> 01:16:27,792
Oh, you're confused.
878
01:16:27,875 --> 01:16:29,115
Well, please don't be confused,
879
01:16:29,167 --> 01:16:32,000
because I may have to fillet
signora pazzi after all.
880
01:16:35,083 --> 01:16:37,625
Have you told anyone
in the questura about me?
881
01:16:39,208 --> 01:16:40,958
No, I thought not.
882
01:16:41,792 --> 01:16:44,250
Have you told Allegra?
883
01:16:47,208 --> 01:16:49,333
No? Are you sure?
884
01:16:51,250 --> 01:16:52,792
I believe you.
885
01:16:55,542 --> 01:16:57,750
Okey-dokey, here we go.
886
01:17:04,333 --> 01:17:05,625
Okay.
887
01:17:06,958 --> 01:17:09,333
Your heart is really palpitating.
888
01:17:09,417 --> 01:17:11,458
Oh, it's not your heart.
889
01:17:11,542 --> 01:17:14,875
Well, shall I answer it?
890
01:17:18,500 --> 01:17:21,208
I've gone above you.
I've spoken to your section chief.
891
01:17:21,333 --> 01:17:23,083
Someday, you'll thank me, or you won't.
892
01:17:23,167 --> 01:17:25,625
I don't care, you'll be alive.
893
01:17:26,208 --> 01:17:27,875
Inspector pazzi?
894
01:17:29,000 --> 01:17:30,667
Is this Clarice?
895
01:17:32,000 --> 01:17:33,833
Well, hello, Clarice.
896
01:17:34,958 --> 01:17:36,875
I'm afraid I have bad news for you.
897
01:17:36,958 --> 01:17:38,667
Is he dead?
898
01:17:38,750 --> 01:17:40,167
Did you get my note?
899
01:17:40,250 --> 01:17:42,917
I hope you liked the skin cream,
I had it specially made for you.
900
01:17:43,000 --> 01:17:44,917
Is he dead, Dr. Lecter?
901
01:17:45,042 --> 01:17:46,393
Clarice, there is nothing in this world
902
01:17:46,417 --> 01:17:49,083
that I would love
more than to be able to chat with you.
903
01:17:49,167 --> 01:17:52,333
Unfortunately, you've caught me
at an awkward moment.
904
01:17:52,417 --> 01:17:54,125
Please forgive me.
905
01:17:54,708 --> 01:17:56,250
See you around.
906
01:17:58,458 --> 01:17:59,958
An old friend.
907
01:18:04,667 --> 01:18:06,167
Okay, hold on.
908
01:18:08,000 --> 01:18:09,375
Here we go.
909
01:18:41,625 --> 01:18:45,167
I'll go around back.
Cut him! Kill him if you have to!
910
01:18:49,125 --> 01:18:52,917
What's it to be, bowels in, or bowels out?
911
01:18:53,583 --> 01:18:55,000
Like Judas.
912
01:18:55,667 --> 01:18:57,292
Are you confused?
913
01:18:58,083 --> 01:19:00,333
Then I'll decide for
you, if you'll permit me.
914
01:20:04,500 --> 01:20:05,708
Carlo!
915
01:20:09,625 --> 01:20:11,167
Carlo!
916
01:20:11,750 --> 01:20:13,167
Yes?
917
01:20:13,792 --> 01:20:15,292
Good evening.
918
01:21:22,542 --> 01:21:24,167
Cordell,
919
01:21:25,000 --> 01:21:29,792
to you, does that look like
a wave goodbye,
920
01:21:32,250 --> 01:21:33,667
or hello?
921
01:22:19,458 --> 01:22:21,333
So, what do you think?
922
01:22:22,417 --> 01:22:26,958
Does Lecter wanna fuck her,
or kill her, or eat her, or what?
923
01:22:27,750 --> 01:22:29,333
Probably all three,
924
01:22:30,375 --> 01:22:33,375
though I wouldn't wanna predict
in what order.
925
01:22:34,500 --> 01:22:36,292
Here's what I think.
926
01:22:37,042 --> 01:22:41,208
No matter how Barney
might wanna romanticize it,
927
01:22:41,292 --> 01:22:44,542
or make it "beauty and the beast,"
928
01:22:45,417 --> 01:22:48,417
Lecter's object,
as I know from personal experience,
929
01:22:48,500 --> 01:22:51,792
has always been degradation
930
01:22:53,125 --> 01:22:54,708
and suffering.
931
01:22:55,500 --> 01:22:56,934
Cordell, get this damn thing off me,
932
01:22:56,958 --> 01:22:59,917
I can't breathe in this thing.
933
01:23:02,875 --> 01:23:08,667
He comes in the guise of a mentor,
as he did with me, and her,
934
01:23:09,250 --> 01:23:12,583
but it's distress that excites him.
935
01:23:13,333 --> 01:23:15,125
To draw him,
936
01:23:16,667 --> 01:23:18,833
she needs to be distressed.
937
01:23:21,833 --> 01:23:26,625
To make her attractive to him,
let him see her distressed.
938
01:23:28,292 --> 01:23:30,167
Let the damage he sees,
939
01:23:31,167 --> 01:23:33,833
suggest the damage he could do.
940
01:23:43,333 --> 01:23:47,000
When the fox hears the rabbit scream,
he comes a-running,
941
01:23:48,833 --> 01:23:50,458
but not to help.
942
01:23:51,458 --> 01:23:52,750
I don't understand.
943
01:23:52,833 --> 01:23:55,083
Well, there's nothing to understand, Paul.
944
01:23:55,167 --> 01:23:58,875
All you have to understand
is what it's worth to you.
945
01:23:59,458 --> 01:24:01,958
No, no. I don't understand
why she didn't turn this over.
946
01:24:02,042 --> 01:24:04,125
I mean, she's such a straight arrow.
947
01:24:04,208 --> 01:24:07,583
She didn't turn it over,
because she didn't receive it.
948
01:24:07,667 --> 01:24:10,042
She didn't receive it,
because it was never sent.
949
01:24:10,125 --> 01:24:12,085
It was never sent,
because Lecter didn't write it.
950
01:24:12,167 --> 01:24:14,625
He didn't write it, because I did.
951
01:24:20,417 --> 01:24:22,083
So, what do you think?
952
01:24:22,167 --> 01:24:23,393
I think you'd have been better off
953
01:24:23,417 --> 01:24:25,577
if you never got her out of trouble
in the first place.
954
01:24:25,625 --> 01:24:26,792
Woulda, shoulda, coulda.
955
01:24:26,875 --> 01:24:29,667
I meant what do you think
about the money?
956
01:24:29,750 --> 01:24:30,792
Five.
957
01:24:31,833 --> 01:24:35,458
Oh, let's just toss it off, like, "five."
958
01:24:36,500 --> 01:24:39,250
Let's say it with the respect it deserves.
959
01:24:39,333 --> 01:24:42,167
$500,000.
960
01:24:42,500 --> 01:24:44,292
That's better, but not much.
961
01:24:44,833 --> 01:24:47,000
- And will it work?
- It'|I work.
962
01:24:47,708 --> 01:24:50,292
- It won't be pretty.
- What ever is?
963
01:24:54,833 --> 01:24:56,250
Cocksucken
964
01:24:57,125 --> 01:24:59,917
I've never seen this before in my life.
965
01:25:00,167 --> 01:25:02,875
Then how do you account for
its being found in your office?
966
01:25:02,958 --> 01:25:04,375
Your basement?
967
01:25:04,458 --> 01:25:06,309
How do you want me to answer that,
Mr. Krendler?
968
01:25:06,333 --> 01:25:09,500
Let me ask you this. What possible reason
might I have to withhold it?
969
01:25:09,875 --> 01:25:12,833
Well, perhaps because of the nature
of its content.
970
01:25:13,833 --> 01:25:16,792
Reads to me like... like a love letter.
971
01:25:16,875 --> 01:25:18,208
Has it been tested for prints?
972
01:25:18,292 --> 01:25:20,000
No prints on it. None on the last one.
973
01:25:20,083 --> 01:25:21,167
Handwriting analysis?
974
01:25:21,250 --> 01:25:22,750
"Did you ever think, Clarice,
975
01:25:22,833 --> 01:25:25,458
"why the philistines don't understand you?
976
01:25:25,542 --> 01:25:28,208
"It's because you're the answer
to Samson's riddle.
977
01:25:28,292 --> 01:25:30,208
"You are the honey in the lion."
978
01:25:30,292 --> 01:25:31,625
It sounds like him to me.
979
01:25:31,708 --> 01:25:33,958
Do you mean, Mr. Krendler,
like a homosexual?
980
01:25:34,042 --> 01:25:35,667
Like a nut with a crush.
981
01:25:35,750 --> 01:25:37,042
Excuse me, director noonan...
982
01:25:37,125 --> 01:25:39,583
Agent starling, I am placing you
on administrative leave
983
01:25:39,667 --> 01:25:44,208
till document analysis tells me,
unequivocally, a mistake's been made.
984
01:25:44,375 --> 01:25:47,458
In the meantime, you remain eligible
for insurance and medical benefits.
985
01:25:47,542 --> 01:25:51,500
Surrender your weapons
and your identification to agent pearsall.
986
01:26:03,750 --> 01:26:06,542
I wanna say something,
I think I'm entitled.
987
01:26:06,625 --> 01:26:07,833
Go ahead.
988
01:26:09,625 --> 01:26:11,825
I think Mr. Mason verger is trying
to capture Dr. Lecter
989
01:26:11,875 --> 01:26:13,833
for the purposes of personal revenge.
990
01:26:14,083 --> 01:26:16,292
I think
Mr. Krendler is in collusion with him,
991
01:26:16,375 --> 01:26:19,375
and wants the FBI's efforts against
Dr. Lecter to work for Mr. Verger.
992
01:26:19,458 --> 01:26:21,875
I think Mr. Krendler
is being paid to do this.
993
01:26:21,958 --> 01:26:24,208
You're lucky you're not sworn
here today, starling.
994
01:26:24,292 --> 01:26:25,917
Swear me! You swear, too!
995
01:26:26,000 --> 01:26:28,375
Clarice, if the evidence is lacking,
996
01:26:28,458 --> 01:26:31,667
you'll be entitled to full reinstatement
without prejudice,
997
01:26:32,458 --> 01:26:36,250
if you don't do or say anything
in the meantime,
998
01:26:36,333 --> 01:26:38,667
that would make that impossible.
999
01:26:39,000 --> 01:26:42,333
Relieved of field duty pending
an internal investigation into the charges,
1000
01:26:42,417 --> 01:26:45,417
special agent Clarice starling,
a 10-year veteran on the bureau,
1001
01:26:45,500 --> 01:26:46,917
began her career with an assignment
1002
01:26:47,000 --> 01:26:49,583
to interview lethal madman
Hannibal Lecter.
1003
01:26:49,667 --> 01:26:51,083
Earlier today, we heard comments
1004
01:26:51,167 --> 01:26:53,167
from justice department
spokesman Paul krendler.
1005
01:26:53,250 --> 01:26:54,643
- There he is.
- Krendler! Krendler!
1006
01:26:54,667 --> 01:26:56,458
Can you comment on
the justice department's
1007
01:26:56,542 --> 01:26:57,934
decision at this morning's meeting?
1008
01:26:57,958 --> 01:27:02,000
The FBI and the justice department are
looking very carefully into the charges,
1009
01:27:02,083 --> 01:27:04,292
and, yes, they're extremely serious.
1010
01:27:04,375 --> 01:27:06,125
I'd like to add a personal note, though.
1011
01:27:06,208 --> 01:27:08,875
Starling is one of the best agents
that we have.
1012
01:27:08,958 --> 01:27:10,083
No, no, no. Stay. Stay.
1013
01:27:10,167 --> 01:27:11,643
Having known her for a number of years,
1014
01:27:11,667 --> 01:27:15,000
I would be very surprised
if these accusations turn out to be true.
1015
01:27:15,083 --> 01:27:18,708
Is the justice department
and the FBI united in this decision?
1016
01:27:19,000 --> 01:27:21,750
Look, it's much too soon to condemn her.
1017
01:28:06,625 --> 01:28:08,250
Good boy.
1018
01:28:20,417 --> 01:28:22,333
Ah, and this.
1019
01:30:50,417 --> 01:30:52,167
I think she's nice.
1020
01:30:52,667 --> 01:30:55,333
She's always been nice to me, polite.
1021
01:30:55,625 --> 01:30:56,917
Don't you think?
1022
01:30:57,250 --> 01:30:59,875
Do you know
what a roller pigeon is, Barney?
1023
01:30:59,958 --> 01:31:02,208
Well, roller pigeons climb high and fast,
1024
01:31:02,292 --> 01:31:05,750
then roll over and fall
just as fast towards the earth.
1025
01:31:05,833 --> 01:31:09,167
There are shallow rollers,
and there are deep rollers.
1026
01:31:09,250 --> 01:31:10,958
You can't breed two deep rollers,
1027
01:31:11,042 --> 01:31:13,917
or their young, their offspring,
will roll all the way down,
1028
01:31:14,000 --> 01:31:15,417
hit, and die.
1029
01:31:16,458 --> 01:31:18,833
Agent starling is a deep roller.
1030
01:31:20,500 --> 01:31:23,167
Let's hope one of her parents was not.
1031
01:32:52,250 --> 01:32:53,458
Hello?
1032
01:32:53,542 --> 01:32:55,708
The power in that battery is low, Clarice.
1033
01:32:55,833 --> 01:32:58,292
I would have changed it,
but I didn't wanna wake you.
1034
01:32:58,375 --> 01:33:00,500
You're gonna have to use the other one
in the charger.
1035
01:33:00,583 --> 01:33:03,083
Hopefully, the light on it is green by now.
1036
01:33:03,333 --> 01:33:05,773
Because this is gonna be a long call,
and I can't let you off,
1037
01:33:05,833 --> 01:33:08,417
because even though you've been
stripped of your duties,
1038
01:33:08,500 --> 01:33:10,208
I know you wouldn't abandon them.
1039
01:33:10,292 --> 01:33:11,667
You'll try to put on a trace.
1040
01:33:11,750 --> 01:33:13,333
So, we'll disconnect long enough
1041
01:33:13,417 --> 01:33:15,542
for you to exchange the battery
in the phone
1042
01:33:15,625 --> 01:33:17,333
for the one in the charger.
1043
01:33:17,417 --> 01:33:21,417
Shall we say three seconds?
Are you ready?
1044
01:33:21,750 --> 01:33:23,042
-Yes.
1045
01:33:28,833 --> 01:33:30,583
- Very good.
- Thank you.
1046
01:33:30,667 --> 01:33:33,750
Remember, Clarice, if you get caught with
a concealed, unlicensed firearm,
1047
01:33:33,833 --> 01:33:36,417
in the district of Columbia,
the penalty is pretty stiff.
1048
01:33:36,583 --> 01:33:40,083
But bring the guns if you have to.
Now get in your car.
1049
01:34:17,417 --> 01:34:21,625
The reason we 're doing it like this, Clarice,
is because I like to watch you as we speak,
1050
01:34:21,708 --> 01:34:23,750
with your eyes open.
1051
01:34:24,250 --> 01:34:27,375
No, it does not excite me, it pleases me.
1052
01:34:28,292 --> 01:34:30,458
You have very shapely feet.
1053
01:34:33,667 --> 01:34:36,292
Where are we now? Call it out.
1054
01:34:37,292 --> 01:34:39,917
- Massachusetts Avenue.
- Take it.
1055
01:34:41,083 --> 01:34:44,583
I thought, to begin with,
you might tell me how you're feeling.
1056
01:34:44,667 --> 01:34:45,750
About what?
1057
01:34:45,833 --> 01:34:48,292
The masters you serve,
and how they've treated you.
1058
01:34:48,375 --> 01:34:50,500
Your career, such as it is.
1059
01:34:51,167 --> 01:34:52,958
Your life, Clarice.
1060
01:34:53,208 --> 01:34:55,208
I thought we might talk about yours.
1061
01:34:55,292 --> 01:34:56,833
What's the next cross street?
1062
01:34:57,333 --> 01:34:58,583
Capitol street.
1063
01:34:58,667 --> 01:35:01,417
In two blocks,
make a left into union station.
1064
01:35:01,500 --> 01:35:02,667
Park.
1065
01:35:03,917 --> 01:35:06,208
My life? What is there to say about mine?
1066
01:35:06,292 --> 01:35:09,583
I have been in a state of hibernation
for some time.
1067
01:35:09,833 --> 01:35:13,417
A little inactive, but now I'm back home,
1068
01:35:13,792 --> 01:35:16,125
and very happy and very healthy.
1069
01:35:16,792 --> 01:35:19,875
You, though, it's you I'm worried about.
1070
01:35:19,958 --> 01:35:21,333
I'm fine.
1071
01:35:21,875 --> 01:35:24,042
No, you're certainly not fine, Clarice.
1072
01:35:24,125 --> 01:35:26,958
You fell in love with the bureau,
the institution,
1073
01:35:27,042 --> 01:35:30,167
only to discover,
after giving it everything you've got,
1074
01:35:30,500 --> 01:35:32,625
that it does not love you back.
1075
01:35:32,708 --> 01:35:34,500
That, in fact, it resents you.
1076
01:35:34,583 --> 01:35:38,042
Resents you more than the husband
and children you gave up to it.
1077
01:35:38,167 --> 01:35:40,375
Why is that, do you think?
1078
01:35:40,458 --> 01:35:43,125
- Why are you so resented, Clarice?
- Tell me.
1079
01:35:43,667 --> 01:35:46,125
Tell you? God bless you.
1080
01:35:46,417 --> 01:35:48,250
Well, isn't it clear?
1081
01:35:50,292 --> 01:35:54,375
You serve the idea of order, Clarice,
they don't.
1082
01:35:55,125 --> 01:35:58,292
You believe in the oath you took,
they don't.
1083
01:35:58,375 --> 01:36:02,125
You feel it is your duty
to protect the sheep, they don't.
1084
01:36:02,958 --> 01:36:05,292
They don't like you
because you're not like them.
1085
01:36:05,375 --> 01:36:07,625
They hate you and they envy you.
1086
01:36:07,708 --> 01:36:10,833
They're weak and unruly,
and believe in nothing.
1087
01:36:11,583 --> 01:36:14,250
Mason verger wants to kill you, Dr. Lecter.
1088
01:36:14,333 --> 01:36:16,917
Turn yourself in to me,
and I promise no one will hurt you.
1089
01:36:17,000 --> 01:36:20,583
Will you stay with me in my
prison cell and hold my hand, Clarice?
1090
01:36:20,667 --> 01:36:22,708
We could have some fun.
1091
01:36:23,083 --> 01:36:24,958
No, Mason verger
does not want to kill me,
1092
01:36:25,042 --> 01:36:26,583
any more than I want to kill him.
1093
01:36:26,667 --> 01:36:30,500
He just wants to see me suffer
in some unimaginable way.
1094
01:36:30,667 --> 01:36:32,417
He is rather twisted, you know.
1095
01:36:32,625 --> 01:36:34,059
Have you had the pleasure
of meeting him?
1096
01:36:34,083 --> 01:36:35,250
I have.
1097
01:36:35,500 --> 01:36:38,125
- Face to face, so to speak?
- Yes.
1098
01:36:39,583 --> 01:36:41,292
Attractive, isn't he?
1099
01:36:41,375 --> 01:36:42,792
Dr. Lecter?
1100
01:36:43,917 --> 01:36:45,458
Dr. Lecter?
1101
01:36:47,208 --> 01:36:48,917
Okay, back to you.
1102
01:36:49,625 --> 01:36:51,667
I want to know what it is
you think you will do,
1103
01:36:51,750 --> 01:36:53,851
now that everything in the world
you've ever cared about,
1104
01:36:53,875 --> 01:36:57,167
- has been taken away from you.
- I don't know, Dr. Lecter.
1105
01:36:57,250 --> 01:36:59,750
Tell me, Clarice, do you think you'll work
1106
01:36:59,833 --> 01:37:03,250
as a chambermaid at a motel on route 66,
1107
01:37:03,333 --> 01:37:05,167
just like your mommy?
1108
01:37:07,208 --> 01:37:08,625
May I have your attention, please.
1109
01:37:08,708 --> 01:37:12,333
Will Mrs. Clark meet
your arriving party at gate b?
1110
01:37:15,292 --> 01:37:16,833
What are you thinking now?
1111
01:37:17,458 --> 01:37:21,458
Are you paying attention to me,
ex-special agent starling?
1112
01:37:22,000 --> 01:37:25,667
Are you, by any chance,
trying to trace my whereabouts?
1113
01:37:29,917 --> 01:37:31,542
I'm being followed, Dr. Lecter.
1114
01:37:31,625 --> 01:37:33,000
I know, I've seen them.
1115
01:37:33,083 --> 01:37:35,917
And now you're in a real dilemma,
aren't you?
1116
01:37:36,167 --> 01:37:39,917
Do you continue to try to find me,
knowing that you're leading them to me?
1117
01:37:40,000 --> 01:37:42,583
Do you have so much faith
in your abilities, Clarice,
1118
01:37:42,667 --> 01:37:45,708
that you honestly believe
you could somehow simultaneously
1119
01:37:45,792 --> 01:37:47,500
arrest me and them?
1120
01:37:47,792 --> 01:37:50,000
It could get very messy, Clarice,
1121
01:37:50,083 --> 01:37:51,583
like the fish market.
1122
01:37:51,667 --> 01:37:53,292
- Hey, Clarice.
- Yeah?
1123
01:37:53,375 --> 01:37:55,833
- What if! Did it for you?
- Did what?
1124
01:37:56,042 --> 01:37:59,458
Harmed them, Clarice.
The ones who have harmed you.
1125
01:37:59,792 --> 01:38:02,458
What if! Made them scream apologies?
1126
01:38:02,958 --> 01:38:04,708
No, I shouldn't even say it,
1127
01:38:04,792 --> 01:38:08,250
because you'll feel, with your
perfect grasp of right and wrong,
1128
01:38:08,625 --> 01:38:11,000
that you were somehow accompli.
1129
01:38:12,667 --> 01:38:14,167
Don't help me.
1130
01:38:14,750 --> 01:38:16,333
No. Of course not.
1131
01:38:16,667 --> 01:38:18,333
Forget I said it.
1132
01:38:19,458 --> 01:38:20,667
Piero.
1133
01:38:22,083 --> 01:38:25,042
Clarice, you were very, very warm.
1134
01:38:25,125 --> 01:38:27,125
You were so close.
1135
01:38:31,333 --> 01:38:34,417
And now you're getting colder again.
1136
01:38:34,500 --> 01:38:36,125
Yeah, warmer again.
1137
01:38:36,583 --> 01:38:40,208
Well, I think I've been generous enough
with you, and the clues.
1138
01:38:40,792 --> 01:38:42,500
You're on your own now, Clarice.
1139
01:38:42,583 --> 01:38:44,000
Dr. Lecter.
1140
01:38:53,500 --> 01:38:56,125
Hope you like them, Clarice. Ta-ta.
1141
01:39:44,125 --> 01:39:45,958
Get out of the way!
1142
01:39:58,167 --> 01:40:00,917
I know the first thing an hysteric says is,
"I am not an hysteric,"
1143
01:40:01,000 --> 01:40:03,792
but I am not an hysteric. I'm calm.
1144
01:40:04,375 --> 01:40:07,458
I'll ask you one time,
think before you answer.
1145
01:40:08,250 --> 01:40:11,125
Think about every good thing you ever did.
1146
01:40:11,667 --> 01:40:13,750
Think about what you swore.
1147
01:40:13,958 --> 01:40:15,750
Two men in a Van, a third driving.
1148
01:40:15,833 --> 01:40:17,476
Another man down.
They put him in the back.
1149
01:40:17,500 --> 01:40:18,875
I think it was Lecter.
1150
01:40:19,250 --> 01:40:20,434
I've given you the license plate.
1151
01:40:20,458 --> 01:40:23,750
I'm reporting it all to you again,
in front of witnesses.
1152
01:40:24,667 --> 01:40:26,042
All right.
1153
01:40:27,333 --> 01:40:29,833
I'll go with it as a kidnapping.
1154
01:40:30,667 --> 01:40:32,587
I'll send someone out
with the local authorities,
1155
01:40:32,667 --> 01:40:34,684
if they'll let us on the property
without a warrant.
1156
01:40:34,708 --> 01:40:36,184
I should go, too. You could deputize me.
1157
01:40:36,208 --> 01:40:38,167
No. You're not going.
1158
01:40:39,000 --> 01:40:41,667
You're going home,
where you'll wait for me to call
1159
01:40:41,750 --> 01:40:44,583
and tell you, what, if anything, we found.
1160
01:40:46,667 --> 01:40:48,417
Thank Mr. Verger
for letting us look around.
1161
01:40:48,500 --> 01:40:53,125
- Sorry if we inconvenienced him.
- Not at all, he's always happy to see you.
1162
01:41:02,167 --> 01:41:03,500
Phone.
1163
01:41:03,917 --> 01:41:05,750
What number, please?
1164
01:41:06,417 --> 01:41:07,625
Carlo.
1165
01:41:15,583 --> 01:41:17,000
Give me one.
1166
01:41:21,125 --> 01:41:22,167
Hello?
1167
01:41:22,250 --> 01:41:24,042
- How is he?
- Sleeping.
1168
01:41:24,667 --> 01:41:26,250
Bring him home.
1169
01:41:50,167 --> 01:41:53,750
You've reached Clarice starling.
Please leave a message.
1170
01:41:53,833 --> 01:41:55,542
Pick up, starling.
1171
01:41:56,083 --> 01:41:57,625
There was nothing out there.
1172
01:41:57,708 --> 01:42:00,226
I'm gonna say it again,
in case you didn't hear me clearly before,
1173
01:42:00,250 --> 01:42:02,750
you are not a law officer
while you're on suspension.
1174
01:42:02,833 --> 01:42:04,500
You're Joe blow.
1175
01:42:05,083 --> 01:42:07,958
I hope for your sake
you're in the bathroom.
1176
01:42:47,167 --> 01:42:48,708
Hylochoerus
1177
01:42:49,458 --> 01:42:51,583
meinertzhageni.
1178
01:42:52,208 --> 01:42:55,792
Ring any bells
from high school biology, doctor?
1179
01:42:59,167 --> 01:43:03,083
Well, I could list
its most conspicuous features,
1180
01:43:03,167 --> 01:43:05,833
if that will help jog the memory.
1181
01:43:06,583 --> 01:43:09,333
Three pairs of incisors,
1182
01:43:09,625 --> 01:43:13,958
one pair of elongated canines,
1183
01:43:15,167 --> 01:43:18,667
three pairs of molars,
1184
01:43:19,083 --> 01:43:23,333
four pairs of premolars, upper and lower,
1185
01:43:24,000 --> 01:43:27,958
for a total of 44 teeth.
1186
01:43:33,583 --> 01:43:38,292
The meal will begin
with an hors d'oeuvre tartare.
1187
01:43:39,958 --> 01:43:41,333
Your feet.
1188
01:43:43,083 --> 01:43:47,958
The main course, the rest of you,
won't be served until seven hours later.
1189
01:43:48,708 --> 01:43:50,708
But during that time,
1190
01:43:51,125 --> 01:43:55,875
you'll be able to enjoy
the effects of the consumed appetizer
1191
01:43:56,042 --> 01:43:58,375
with a full-bodied saline drip.
1192
01:44:00,958 --> 01:44:02,833
I guess you wish now, you...
1193
01:44:04,458 --> 01:44:08,000
You'd fed the rest of me
to the dogs, hmm?
1194
01:44:08,292 --> 01:44:09,667
No, Mason.
1195
01:44:10,917 --> 01:44:13,542
No, I much prefer you the way you are.
1196
01:44:14,542 --> 01:44:18,625
So, dinner at 8:00.
1197
01:44:47,583 --> 01:44:50,500
You will stay for
the evening's entertainment,
1198
01:44:51,333 --> 01:44:53,000
won't you, Cordell?
1199
01:44:53,125 --> 01:44:57,208
If it's all right with you,
I think I'd rather not.
1200
01:44:58,417 --> 01:44:59,792
"Rather not"
1201
01:45:00,958 --> 01:45:02,417
or "w' |I| not"?
1202
01:47:07,625 --> 01:47:12,083
Your little brother must smell
almost as bad as you do by now.
1203
01:47:39,083 --> 01:47:41,625
Hold it! Hands where I can see them!
1204
01:47:46,125 --> 01:47:47,458
Quiet!
1205
01:47:53,375 --> 01:47:54,917
What was that?
1206
01:47:56,042 --> 01:47:57,417
Cordell, quickly!
1207
01:47:57,500 --> 01:47:59,167
Down on your stomach!
1208
01:48:00,333 --> 01:48:03,792
Good evening, Clarice. Just like old times.
1209
01:48:03,875 --> 01:48:05,333
Shut up.
1210
01:48:07,042 --> 01:48:09,208
- Can you walk?
- I can try.
1211
01:48:12,750 --> 01:48:15,500
- You look well.
- I'm gonna cut you loose.
1212
01:48:16,083 --> 01:48:18,875
If you touch me, I will shoot you.
1213
01:48:19,167 --> 01:48:22,000
- Understood.
- Do right, and you'll live through this.
1214
01:48:22,083 --> 01:48:25,292
Spoken like a true protestant.
Better hurry.
1215
01:48:25,500 --> 01:48:28,125
This might go faster
if you hand me the knife.
1216
01:48:28,417 --> 01:48:30,333
There was a third in the loft.
1217
01:48:30,417 --> 01:48:33,208
No, Clarice. Behind me.
1218
01:49:11,750 --> 01:49:15,542
Cordell, shoot him!
Get the gun and shoot him!
1219
01:49:15,625 --> 01:49:17,583
- Go into the pen?
- Yes.
1220
01:49:17,958 --> 01:49:19,625
No. I'm staying out of this.
1221
01:49:19,708 --> 01:49:23,167
You're involved, is what you are,
in all of it!
1222
01:49:23,417 --> 01:49:24,875
- Now do it!
- No.
1223
01:49:25,000 --> 01:49:26,000
Yes!
1224
01:49:26,042 --> 01:49:28,792
Hey, Cordell! Why don't you push him in?
1225
01:49:29,333 --> 01:49:31,542
You can always say it was me.
1226
01:49:37,250 --> 01:49:38,833
Cordell!
1227
01:49:40,500 --> 01:49:42,833
Cordell? Cordell!
1228
01:49:43,958 --> 01:49:45,458
Cordell!
1229
01:51:17,250 --> 01:51:20,375
Yeah, Mary, it's me.
I decided to take off early.
1230
01:51:20,458 --> 01:51:22,417
I'll be at my lake house all weekend.
1231
01:51:22,500 --> 01:51:25,208
I don't want any calls
forwarded either, you understand?
1232
01:51:25,333 --> 01:51:27,417
Whoever it is, they can all wait, okay?
1233
01:51:27,500 --> 01:51:30,458
Mary, listen, it's fourth of July,
for Christ sakes.
1234
01:51:30,833 --> 01:51:32,167
Thank you.
1235
01:51:47,833 --> 01:51:49,292
What the fuck?
1236
01:52:00,292 --> 01:52:01,875
Good. You brought the wine.
1237
01:52:01,958 --> 01:52:03,500
Oh, god!
1238
01:53:37,208 --> 01:53:38,833
This won't hurt a bit.
1239
01:54:20,542 --> 01:54:23,792
We've traced your call, and units
will be there in about 10 minutes.
1240
01:54:25,000 --> 01:54:27,917
If you can do it safely,
just get out of the house.
1241
01:54:28,000 --> 01:54:30,333
Otherwise, stay on the phone with me.
1242
01:54:31,250 --> 01:54:32,667
M a, am?
1243
01:54:32,792 --> 01:54:35,000
Are you there?
1244
01:54:35,083 --> 01:54:36,083
M a, am?
1245
01:54:52,083 --> 01:54:54,833
We need to make sure they feel welcome.
1246
01:54:59,500 --> 01:55:01,167
Are those shallots?
1247
01:55:02,042 --> 01:55:04,917
And caper berries.
1248
01:55:06,333 --> 01:55:08,167
That butter smells wonderful.
1249
01:55:09,375 --> 01:55:11,750
You feeling hungry, Paul?
1250
01:55:11,833 --> 01:55:13,500
Very.
1251
01:55:18,667 --> 01:55:20,000
What's the main course?
1252
01:55:21,125 --> 01:55:24,333
You should never ask,
it spoils the surprise.
1253
01:55:25,458 --> 01:55:30,000
Clarice, what are you doing up?
You should be resting. Get back to bed.
1254
01:55:30,125 --> 01:55:31,542
I'm hungry.
1255
01:55:34,333 --> 01:55:35,583
Heho, Paul
1256
01:55:35,667 --> 01:55:37,583
Paul, don't be rude.
1257
01:55:38,208 --> 01:55:41,417
Say, "hello, agent starling."
1258
01:55:41,583 --> 01:55:44,583
Hello, agent starling.
1259
01:55:46,667 --> 01:55:49,042
I always wanted to watch you eat.
1260
01:55:49,333 --> 01:55:51,750
What have you got in your hand, Clarice?
1261
01:55:51,833 --> 01:55:53,958
Something to bash me
over the head with?
1262
01:55:54,500 --> 01:55:56,625
Put it on the table.
1263
01:55:57,375 --> 01:55:58,958
- Good girl.
- Hey,
1264
01:55:59,583 --> 01:56:02,208
- that's mine.
- Now, sit down.
1265
01:56:05,042 --> 01:56:07,750
Clarice, love the dress.
1266
01:56:08,417 --> 01:56:09,958
It's beautiful.
1267
01:56:10,292 --> 01:56:12,792
- What do you think, Paul?
- Nice.
1268
01:56:13,417 --> 01:56:14,833
- Nice.
- Yeah.
1269
01:56:23,500 --> 01:56:25,958
Why don't you say grace, Paul?
1270
01:56:27,042 --> 01:56:28,333
- Me?
- Yeah.
1271
01:56:29,500 --> 01:56:31,625
- Grace?
- Sure.
1272
01:56:31,917 --> 01:56:32,917
Okay.
1273
01:56:34,000 --> 01:56:35,917
Bow your head.
1274
01:56:38,333 --> 01:56:41,042
Father, we thank thee for thy blessings,
1275
01:56:41,125 --> 01:56:45,958
and dedicate them to thy mercy,
we are about to receive.
1276
01:56:46,292 --> 01:56:50,417
Forgive us all,
even white trash like starling here,
1277
01:56:51,042 --> 01:56:53,542
and bring her into my service. Amen.
1278
01:56:55,583 --> 01:56:57,083
You know, I have to tell you, Paul,
1279
01:56:57,167 --> 01:57:00,208
even the apostle Paul
couldn't have done better.
1280
01:57:00,292 --> 01:57:01,500
He hated women, too.
1281
01:57:02,083 --> 01:57:05,417
- May I have some wine, please?
- I don't think that's a good idea, Clarice,
1282
01:57:05,500 --> 01:57:07,083
not with the morphine.
1283
01:57:07,167 --> 01:57:09,500
I think you should eat some broth. Okay?
1284
01:57:09,583 --> 01:57:11,042
By the way, starling,
1285
01:57:11,167 --> 01:57:14,583
that was a job offering
I worked into the blessing.
1286
01:57:15,458 --> 01:57:18,333
- I'm going to congress, you know.
- Are you?
1287
01:57:18,667 --> 01:57:21,083
Come around campaign headquarters.
1288
01:57:21,667 --> 01:57:25,125
You could be a office girl!
Can you type and file?
1289
01:57:25,417 --> 01:57:27,417
Can you take dictation?
1290
01:57:27,500 --> 01:57:28,667
Take this down.
1291
01:57:29,167 --> 01:57:32,500
Washington is full
of corn-pone country pussy.
1292
01:57:36,250 --> 01:57:38,500
I took it down. You said it already.
1293
01:57:38,583 --> 01:57:41,625
Paul, now you're being rude,
and I hate rude people.
1294
01:57:41,833 --> 01:57:43,417
Drink your broth like a good boy.
1295
01:57:43,500 --> 01:57:45,000
Come on. Sip.
1296
01:57:46,917 --> 01:57:48,042
Good.
1297
01:57:51,250 --> 01:57:53,250
Well, that's not very good, buddy.
1298
01:57:54,292 --> 01:57:57,208
I admit I added something to yours,
perhaps it's clashing with the cumin.
1299
01:57:57,292 --> 01:58:00,417
But I assure you,
the next course is to die for.
1300
01:58:12,625 --> 01:58:15,792
Come on, Clarice. No. That's a good girl.
1301
01:58:17,125 --> 01:58:18,625
Good.
1302
01:58:49,250 --> 01:58:50,458
Dr. Lecter.
1303
01:58:50,750 --> 01:58:54,958
You see, the brain itself feels no pain,
Clarice, if that concerns you.
1304
01:58:55,125 --> 01:58:58,792
For example, Paul won't miss
this little piece here,
1305
01:58:58,875 --> 01:59:01,083
which is the part of the prefrontal lobe
1306
01:59:01,167 --> 01:59:03,667
which they say is the seat
of good manners.
1307
01:59:03,833 --> 01:59:07,667
Your profile at the border stations
has five features.
1308
01:59:08,125 --> 01:59:09,667
- I'll trade you.
- "Trade"?
1309
01:59:09,750 --> 01:59:11,875
Stop now, and I'll tell you what they are.
1310
01:59:11,958 --> 01:59:14,500
How does that word
taste to you, Clarice, hmm?
1311
01:59:14,583 --> 01:59:17,958
Cheap and metallic,
like sucking on a greasy coin?
1312
01:59:18,167 --> 01:59:19,417
Who's Clarice?
1313
01:59:19,500 --> 01:59:22,333
Agent starling, Paul.
If you can't keep up with the conversation,
1314
01:59:22,417 --> 01:59:24,250
better not try to join in at all.
1315
01:59:24,333 --> 01:59:26,292
Me, Paul. I'm starling.
1316
01:59:26,375 --> 01:59:27,667
See.
1317
01:59:28,125 --> 01:59:29,875
Here...
1318
01:59:29,958 --> 01:59:33,792
Right here is the
sac that contains the brain.
1319
01:59:36,625 --> 01:59:38,917
I would really like some wine!
1320
01:59:42,667 --> 01:59:44,458
That smells great.
1321
01:59:44,542 --> 01:59:47,792
Here. Like to try a little piece?
1322
01:59:47,875 --> 01:59:50,125
I would really like some wine.
1323
01:59:53,333 --> 01:59:55,375
It is good.
1324
01:59:55,500 --> 01:59:58,167
All right. Just a little.
1325
02:00:00,958 --> 02:00:02,042
Okay.
1326
02:00:19,292 --> 02:00:22,667
Given the chance,
you would deny me my life, wouldn't you?
1327
02:00:23,375 --> 02:00:24,917
Not your life.
1328
02:00:25,292 --> 02:00:28,250
My freedom. Just that.
You'd take that from me.
1329
02:00:28,333 --> 02:00:31,750
And if you did, would they have you back,
do you think?
1330
02:00:31,833 --> 02:00:33,125
The FBI?
1331
02:00:34,167 --> 02:00:37,917
Those people you despise
almost as much as they despise you?
1332
02:00:38,250 --> 02:00:41,042
Would they give you a medal, Clarice,
do you think?
1333
02:00:41,375 --> 02:00:45,000
Would you have it professionally framed,
and hang it on your wall to look at,
1334
02:00:45,125 --> 02:00:48,542
and remind you of your courage
and incorruptibility?
1335
02:00:51,708 --> 02:00:54,958
All you would need for that,
Clarice, is a mirror.
1336
02:00:56,708 --> 02:00:58,375
I had plans for that smart mouth,
1337
02:00:58,458 --> 02:01:01,125
but I'm never gonna hire her... you now.
1338
02:01:01,500 --> 02:01:03,292
Paul?
1339
02:01:06,333 --> 02:01:07,833
Remember what I said?
1340
02:01:07,917 --> 02:01:10,125
If you can't be polite to our guests,
1341
02:01:11,000 --> 02:01:13,667
you have to sit at the kiddies' table.
1342
02:01:14,667 --> 02:01:16,583
Don't get up, Clarice.
1343
02:01:17,333 --> 02:01:20,833
Paul will help me clear,
and make the coffee.
1344
02:01:23,125 --> 02:01:25,667
Just think about what I said, Clarice.
1345
02:01:27,167 --> 02:01:28,500
Coffee.
1346
02:02:06,750 --> 02:02:11,000
I came halfway around the world
to watch you run, Clarice.
1347
02:02:14,333 --> 02:02:15,958
Let me run, huh?
1348
02:02:35,667 --> 02:02:37,667
Tell me, Clarice,
1349
02:02:38,167 --> 02:02:39,833
would you ever say to me,
1350
02:02:40,000 --> 02:02:43,375
"stop. If you loved me, you'd stop"?
1351
02:02:45,250 --> 02:02:47,250
Not in a thousand years.
1352
02:02:48,958 --> 02:02:50,833
"Not in a thousand years.“
1353
02:02:56,750 --> 02:02:58,292
That's my girl.
1354
02:03:12,500 --> 02:03:15,250
Now, that's really interesting, Clarice.
1355
02:03:16,125 --> 02:03:19,917
I'm really pressed for time,
so where's the key?
1356
02:03:22,083 --> 02:03:23,708
Where's the key?
1357
02:03:29,750 --> 02:03:30,833
Okay.
1358
02:03:36,375 --> 02:03:40,625
Above or below the wrist, Clarice?
1359
02:03:48,625 --> 02:03:50,542
This is really gonna hurt.
1360
02:04:40,292 --> 02:04:41,792
Show me your hands!
1361
02:04:42,917 --> 02:04:44,583
Identify yourself!
1362
02:04:45,833 --> 02:04:47,500
I'm Clarice starling!
1363
02:04:48,292 --> 02:04:50,208
FBI!
1364
02:05:49,583 --> 02:05:52,667
- Hi.
- Hi. What's that?
1365
02:05:54,792 --> 02:05:57,000
That's caviar.
1366
02:05:57,167 --> 02:05:59,083
What are those?
1367
02:05:59,167 --> 02:06:00,375
These are figs.
1368
02:06:01,208 --> 02:06:02,500
And that?
1369
02:06:04,292 --> 02:06:05,625
And this?
1370
02:06:07,333 --> 02:06:09,833
That I don't think you would like.
1371
02:06:10,208 --> 02:06:11,625
It looks good.
1372
02:06:11,708 --> 02:06:14,208
- Oh, it is good.
- Can I have some?
1373
02:06:15,625 --> 02:06:17,875
You're a very unusual boy, aren't you?
1374
02:06:17,958 --> 02:06:20,833
- I couldn't eat what they gave me.
- Nor should you.
1375
02:06:20,917 --> 02:06:23,375
It isn't even food,
as I understand the definition.
1376
02:06:23,500 --> 02:06:25,625
Which is why I always bring my own.
1377
02:06:27,833 --> 02:06:30,167
So, which would you like to try?
1378
02:06:34,333 --> 02:06:36,667
Well, I suppose it's all right.
1379
02:06:39,042 --> 02:06:43,000
After all, as your mother tells you,
and my mother certainly told me,
1380
02:06:43,083 --> 02:06:46,000
"it is important," she always used to say,
1381
02:06:46,417 --> 02:06:48,583
"always to try new things."
1382
02:06:49,125 --> 02:06:50,750
Open up.
1383
02:11:06,250 --> 02:11:08,375
Ta-ta. H.
105901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.