All language subtitles for Great Hunter

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,320 --> 00:00:39,280 Uh, gentlemen, villagers. As 2 00:00:39,280 --> 00:00:42,160 I just said, our militia has been 3 00:00:42,160 --> 00:00:44,720 formally adopted by the magistrate. So in 4 00:00:44,720 --> 00:00:46,720 future we'll be provided with guns, 5 00:00:46,720 --> 00:00:49,600 bullets and food. And we'll be officially 6 00:00:49,600 --> 00:00:51,600 recognized as part of the police system. 7 00:00:51,760 --> 00:00:51,840 All 8 00:00:54,760 --> 00:00:57,600 right, all rightOur area commander will 9 00:00:57,600 --> 00:01:00,440 be Mr. Paiuteen. He sent a messenger, 10 00:01:00,640 --> 00:01:02,960 his son, to deliver the news. 11 00:01:03,520 --> 00:01:05,880 Adopting our new village force,as an 12 00:01:05,880 --> 00:01:08,080 integral part of the Sin Chen militia. 13 00:01:09,120 --> 00:01:11,120 Uh, so it'd be the right thing to express 14 00:01:11,120 --> 00:01:11,1000 our thanks to him. 15 00:01:20,400 --> 00:01:22,720 Now you all know, I've worked hard to get 16 00:01:22,720 --> 00:01:25,680 our village force recognized. So now that 17 00:01:25,680 --> 00:01:28,240 we have finally achieved this, we must 18 00:01:28,240 --> 00:01:31,200 all do our best to support it. The man 19 00:01:31,200 --> 00:01:33,440 in charge will be Mr. Wu Ching Lei, 20 00:01:34,320 --> 00:01:37,280 of course. He's very experienced and well 21 00:01:37,280 --> 00:01:40,080 known to you all. I hope that you'll 22 00:01:40,080 --> 00:01:42,560 treat him just as you would me. 23 00:01:43,560 --> 00:01:43,760 April. 24 00:01:52,240 --> 00:01:53,200 Xiao Lu. Sir. You 25 00:01:55,480 --> 00:01:57,920 managed to get him, and you'll be rich 26 00:01:57,920 --> 00:02:00,160 for life. Don't worry, 27 00:02:00,800 --> 00:02:03,200 I never miss. Ah, now then. 28 00:04:21,040 --> 00:04:22,640 You still here?All right, 29 00:04:29,840 --> 00:04:30,880 come on, all right, come on. 30 00:04:33,520 --> 00:04:35,680 Come onRight there. 31 00:04:36,480 --> 00:04:38,840 All right, that's a lot. Hey, boss, you 32 00:04:38,840 --> 00:04:40,240 better check it. Right. 33 00:05:03,680 --> 00:05:06,160 Chin Fenyun. You always tried to get me. 34 00:05:06,920 --> 00:05:09,440 But instead, I managed to get you first. 35 00:05:21,1000 --> 00:05:24,480 Hey. Juji! 36 00:05:30,480 --> 00:05:31,520 Who killed my father? 37 00:05:33,1000 --> 00:05:35,640 Who?I did. Wui Pa! But 38 00:05:36,560 --> 00:05:39,280 why?But why?Someone ask me. 39 00:05:39,600 --> 00:05:41,800 Who?Afraid I can't tell ya. 40 00:05:43,520 --> 00:05:46,120 Wui Pa! You lousy killer! 41 00:05:46,400 --> 00:05:46,960 Killer? 42 00:05:49,520 --> 00:05:51,960 You're right there. Because now I want to 43 00:05:51,960 --> 00:05:52,360 kill you! 44 00:06:02,280 --> 00:06:04,640 Don't move!Or I'll kill you. 45 00:06:08,080 --> 00:06:10,600 Why did you kill our father?I was paid 46 00:06:10,600 --> 00:06:13,360 to. By whom?I... I 47 00:06:13,440 --> 00:06:15,880 don't know. I'm gonna tell you! 48 00:06:17,200 --> 00:06:18,320 I'm gonna tell you, I'm gonna 49 00:06:27,520 --> 00:06:27,880 kill you! 50 00:06:44,240 --> 00:06:46,720 All right, all right, folks. No need to 51 00:06:46,720 --> 00:06:48,760 push. We putty for everyone here. Line 52 00:06:48,760 --> 00:06:49,520 up, babe, line up. 53 00:07:20,1000 --> 00:07:22,800 Thank you. One more back. 54 00:07:31,520 --> 00:07:31,1000 Thank you. 55 00:07:56,720 --> 00:07:59,480 Mr. Chow. Please 56 00:07:59,480 --> 00:08:01,160 convey our thanks to Mr. Pye. His 57 00:08:02,440 --> 00:08:04,760 generosity has helped many poor people 58 00:08:04,760 --> 00:08:07,560 here today. That's all right. Mr. 59 00:08:07,560 --> 00:08:09,1000 Pye, as from early this morning, 60 00:08:10,720 --> 00:08:12,960 the poor people have lined up for relief. 61 00:08:14,160 --> 00:08:16,960 So far, we've given out 10,000 62 00:08:16,960 --> 00:08:19,760 loaves of bread, 8,000 pounds of grain, 63 00:08:21,200 --> 00:08:23,120 also one ton of rice. 64 00:08:27,160 --> 00:08:29,600 150 cotton gowns. 65 00:08:30,440 --> 00:08:32,480 Also, 68 quilts. 66 00:08:33,560 --> 00:08:36,080 Shoes and socks, 240 pairs. 67 00:08:36,640 --> 00:08:39,360 Also, 31 families, very poorest, 68 00:08:39,600 --> 00:08:41,800 were also given money, $5 69 00:08:42,240 --> 00:08:42,720 each. 70 00:09:04,320 --> 00:09:06,720 The coffin for the old man, Chu Ti Li, 71 00:09:06,720 --> 00:09:09,200 was picked up by his eldest son. He sends 72 00:09:09,200 --> 00:09:11,360 his thanks. He says that he'll pray for 73 00:09:11,360 --> 00:09:13,840 your good fortune and long life down at 74 00:09:13,840 --> 00:09:14,960 the village shrine. 75 00:09:29,840 --> 00:09:31,280 And then there's the Mars and... 76 00:09:38,560 --> 00:09:40,560 That has trouble. Hmm 77 00:09:46,880 --> 00:09:49,240 Chimp and Yan's been killed. What?It was 78 00:09:49,240 --> 00:09:51,760 those bandits from the south. Mui Pa 79 00:09:51,760 --> 00:09:52,240 killed them. 80 00:09:54,720 --> 00:09:55,440 My God. 81 00:10:00,880 --> 00:10:03,120 But Wu Jing Li arrived in time and caught 82 00:10:03,120 --> 00:10:04,160 Mui Pao alive. 83 00:10:07,760 --> 00:10:08,720 Alive?Yeah. 84 00:10:17,680 --> 00:10:18,080 Good. 85 00:10:20,720 --> 00:10:23,480 Excellent. Hey, waiter! Quickly now! 86 00:10:24,560 --> 00:10:26,320 Quickly. Always quickly. 87 00:10:27,760 --> 00:10:30,720 All right, gentlemen, here you are. 88 00:10:30,760 --> 00:10:33,080 It's your food. Come on, eat up. 89 00:10:34,320 --> 00:10:36,960 So much food. Far too much. 90 00:10:37,440 --> 00:10:40,320 But good. And delicious. Not 91 00:10:40,320 --> 00:10:43,120 at all. Just a simple meal. A 92 00:10:43,120 --> 00:10:45,320 drink up. Hey, drink up. Oh, 93 00:10:46,360 --> 00:10:46,880 yeah. Cheers. Cheers. 94 00:10:53,120 --> 00:10:54,880 Tim Binyon was a good man. 95 00:10:55,960 --> 00:10:58,240 It's dreadful he should die like that. He 96 00:10:58,240 --> 00:11:00,560 was good, but a bit too stubborn. 97 00:11:01,520 --> 00:11:04,480 And too straight. Yes, he would 98 00:11:04,480 --> 00:11:06,800 never compromise. And perhaps that's why 99 00:11:06,800 --> 00:11:09,760 he was killed. No man should be so rigid. 100 00:11:09,1000 --> 00:11:12,680 Never pays in the end. Thayin, I'm 101 00:11:12,680 --> 00:11:14,320 assuming you'll take care of the man's 102 00:11:14,320 --> 00:11:16,640 family. Why, of course. 103 00:11:17,360 --> 00:11:19,880 He deserves that. He did a great deal for 104 00:11:19,880 --> 00:11:22,440 that village. I know he'll be missed 105 00:11:22,440 --> 00:11:25,320 there. He was a real leader to them. I 106 00:11:25,320 --> 00:11:26,240 don't know what they'll do. 107 00:11:28,280 --> 00:11:31,160 What a shame. Don't take us a heart, 108 00:11:31,280 --> 00:11:33,920 Mr. Pie, please. I hear they got that 109 00:11:33,920 --> 00:11:36,760 killer wui pa. Wu Chingle himself 110 00:11:36,760 --> 00:11:39,520 got him. EhWell, that's very good news. 111 00:11:40,040 --> 00:11:41,960 After this, then, we may have some peace 112 00:11:41,960 --> 00:11:43,200 here. Yes. 113 00:11:48,240 --> 00:11:49,840 I'm sending some men up to bring the 114 00:11:49,840 --> 00:11:52,560 bandit here for trial. It should teach 115 00:11:52,560 --> 00:11:54,160 all the others. When they see him 116 00:11:54,160 --> 00:11:56,880 standing trial... Yes, right! Yeah, I 117 00:11:57,040 --> 00:11:57,680 would... Dear 118 00:12:00,440 --> 00:12:02,640 Ching-lei, with your permission, I'd like 119 00:12:02,640 --> 00:12:05,200 the bandit Wu Yipa to stand trial. I am 120 00:12:05,200 --> 00:12:07,320 therefore sending my son, together with 121 00:12:07,320 --> 00:12:09,840 some men, to escort Wu back here. 122 00:12:10,320 --> 00:12:13,200 Your friend, Yu Tin. By the way, 123 00:12:13,440 --> 00:12:14,1000 sorry to hear of the death of your good 124 00:12:14,1000 --> 00:12:17,920 friend. He was a good man. Give my 125 00:12:17,920 --> 00:12:19,440 condolences to his daughter. 126 00:12:27,1000 --> 00:12:30,600 All right, you can have him. Make sure 127 00:12:30,600 --> 00:12:32,880 he's closely guarded. What? 128 00:12:33,440 --> 00:12:35,760 We captured him. Why should they have him? 129 00:12:38,160 --> 00:12:39,1000 Commander Pai is quite right. The man 130 00:12:39,1000 --> 00:12:42,720 ought to stand trial. To hell with trial. 131 00:12:43,280 --> 00:12:46,080 He killed my father. We'll bury him now. 132 00:12:46,760 --> 00:12:49,720 And at the funeral, I shall kill him for 133 00:12:49,720 --> 00:12:52,560 revenge. Juqi. Captain Wu, 134 00:12:52,720 --> 00:12:55,680 what-- Tell your dad. I caught the man so 135 00:12:55,680 --> 00:12:57,1000 I could kill him. But as we live by the 136 00:12:57,1000 --> 00:13:00,640 law, or at least try to, we'll give him 137 00:13:00,640 --> 00:13:02,320 to the courts instead of lynching him. 138 00:13:03,120 --> 00:13:05,680 We're ready now. Just remember, 139 00:13:06,080 --> 00:13:08,240 he's a tough case with a bad record. 140 00:13:09,600 --> 00:13:11,840 And the rest of his gang are out there 141 00:13:11,840 --> 00:13:14,240 somewhere. I know. Don't worry. 142 00:13:15,040 --> 00:13:16,640 I'll watch him like a hawk. 143 00:13:17,920 --> 00:13:19,1000 Better stay here. It's late. Leave 144 00:13:19,1000 --> 00:13:22,400 tomorrow. All right. Listen, 145 00:13:23,200 --> 00:13:25,720 let me tell you something. You shouldn't 146 00:13:25,720 --> 00:13:28,240 let him go. So if something does go 147 00:13:28,240 --> 00:13:30,320 wrong, then you ought to blame. 148 00:13:30,720 --> 00:13:31,400 Remember? 149 00:13:35,040 --> 00:13:35,920 Ciao Lu. Sir. 150 00:13:37,920 --> 00:13:39,840 Take Mr. Pye to his room. He must be 151 00:13:39,840 --> 00:13:40,880 tired. Yes, Captain. 152 00:13:51,760 --> 00:13:53,680 HuhUh, good day. On the room? 153 00:13:59,360 --> 00:13:59,1000 Do come in. 154 00:14:04,880 --> 00:14:05,280 Yes, sir? 155 00:14:07,760 --> 00:14:10,720 Is the lady around?The lady?Oh, 156 00:14:11,440 --> 00:14:14,240 the owner, Mrs. Fan. What is it?A 157 00:14:14,320 --> 00:14:14,920 guest. 158 00:14:31,400 --> 00:14:33,200 Uh, Mrs. I just want to see you. 159 00:14:43,450 --> 00:14:44,970 A room?A room. 160 00:14:47,210 --> 00:14:48,250 Please sign the book. 161 00:15:05,920 --> 00:15:08,800 Ah, Mr. Sue, please, let's go 162 00:15:08,880 --> 00:15:09,200 up. 163 00:15:18,550 --> 00:15:21,430 Mr. Sue?HmmLike 164 00:15:21,430 --> 00:15:21,870 some tea?Uh 165 00:15:28,230 --> 00:15:28,790 Thank you. 166 00:15:35,760 --> 00:15:38,600 Tell me. And just what brings you here? 167 00:15:39,600 --> 00:15:42,560 Oh. Well, you see, 168 00:15:43,120 --> 00:15:44,920 got business here. Ah, 169 00:15:46,560 --> 00:15:47,520 business. 170 00:15:51,120 --> 00:15:53,520 Cattle. Cattle? 171 00:15:58,880 --> 00:16:00,640 How did you know it's cattle? 172 00:16:01,760 --> 00:16:04,400 Well, in this small town. All there is, 173 00:16:04,880 --> 00:16:07,520 is some cattle. Nice logic. 174 00:16:12,240 --> 00:16:14,560 Sorry, my place is rather small and quite 175 00:16:14,600 --> 00:16:17,600 old. Hey. But those things, I 176 00:16:17,600 --> 00:16:20,400 don't mind. I can cope. But you 177 00:16:20,400 --> 00:16:23,400 mind?Being lonely at 178 00:16:23,520 --> 00:16:26,240 night. No problem. Oh? 179 00:16:27,120 --> 00:16:29,360 You see, there's lots of mice. They'll 180 00:16:29,360 --> 00:16:32,080 keep you company all right. Hey, hey 181 00:19:39,200 --> 00:19:41,920 Are you Yeah, sure I am. Here, quick. 182 00:19:45,200 --> 00:19:47,960 What's all this?For you. HuhExcuse 183 00:19:47,960 --> 00:19:49,840 me?Oh, 184 00:19:53,760 --> 00:19:56,240 I'm just doing a job. Nothing personal. 185 00:19:57,920 --> 00:19:58,360 A job. Who's 186 00:20:00,640 --> 00:20:03,600 paying you?I'm afraid I can't tell you. 187 00:20:06,360 --> 00:20:09,280 Well, then I can guess. Good. If it makes 188 00:20:09,280 --> 00:20:10,160 it any easier. 189 00:20:33,280 --> 00:20:35,520 yeah Hey, you kidding me?Come here, come 190 00:20:35,520 --> 00:20:35,680 here. 191 00:20:38,800 --> 00:20:39,840 Yeah, I think they're coming. Look. 192 00:20:42,240 --> 00:20:43,920 Mander. They're here. 193 00:20:45,400 --> 00:20:45,520 See? 194 00:21:03,120 --> 00:21:05,960 That look real tough. Yeah. See how it 195 00:21:05,960 --> 00:21:08,760 glanced. Oh, that's an awful one. It 196 00:21:08,960 --> 00:21:09,760 sure is. 197 00:21:18,400 --> 00:21:20,680 Dad, I've got him. Good. 198 00:21:21,1000 --> 00:21:24,280 Open it up. Let's get him out and see 199 00:21:24,280 --> 00:21:25,280 him. Sure. What 200 00:21:38,660 --> 00:21:41,620 the hell is this?I-- Come 201 00:21:41,620 --> 00:21:44,100 on, speak up. He was alive before. 202 00:21:49,460 --> 00:21:50,420 Now he can't talk. 203 00:21:53,380 --> 00:21:55,540 Well, who did this? 204 00:21:58,320 --> 00:22:00,760 Look, I don't know. You 205 00:22:00,960 --> 00:22:02,560 fool. Idiot. 206 00:22:07,200 --> 00:22:09,480 Come on, stop it, stop it. Beating him 207 00:22:09,480 --> 00:22:12,240 won't do any good. He was an 208 00:22:12,240 --> 00:22:14,240 important prisoner. He was alive when you 209 00:22:14,240 --> 00:22:16,120 got him. But now you give me a corpse! 210 00:22:16,520 --> 00:22:18,560 What am I gonna tell Wu Ching Lei?What 211 00:22:18,560 --> 00:22:20,480 sort of excuse am I gonna give him then? 212 00:22:21,120 --> 00:22:22,480 They'll all say that you're the son of 213 00:22:22,480 --> 00:22:24,560 the commander, but that you deliberately 214 00:22:24,560 --> 00:22:26,880 killed a man. What do I say then?! 215 00:22:29,320 --> 00:22:31,400 Now, look, the thing's happened, and 216 00:22:31,400 --> 00:22:33,440 that's that. Let's do something. 217 00:22:34,320 --> 00:22:36,480 You're right. Maybe we can catch the 218 00:22:36,480 --> 00:22:36,920 killer. 219 00:22:42,320 --> 00:22:43,760 Hey, come on! Just kill us! Fire! 220 00:22:45,1000 --> 00:22:48,320 Now, goddamn it, find the killer! Or else 221 00:22:48,320 --> 00:22:49,760 I'll hand you over to Wu Jinglei for 222 00:22:49,1000 --> 00:22:51,680 whatever punishment he thinks fake! 223 00:23:04,080 --> 00:23:05,840 Hey, Mr. Sue, look there. It's a 224 00:23:05,840 --> 00:23:07,920 murderer. Oh. 225 00:23:11,120 --> 00:23:12,960 Hey, not gonna look. Oh, 226 00:23:14,040 --> 00:23:15,600 not me. I'm nervous. 227 00:23:39,360 --> 00:23:39,840 You. 228 00:23:44,800 --> 00:23:45,840 Didn't expect me? 229 00:23:49,280 --> 00:23:51,760 Yes, but earlier. So, 230 00:23:52,480 --> 00:23:55,320 like last night?HmmYes, that's 231 00:23:55,320 --> 00:23:57,1000 right. Tonight. 232 00:23:59,360 --> 00:24:00,160 But tonight, 233 00:24:02,240 --> 00:24:04,640 you'll be gone. Gone?Right, 234 00:24:04,800 --> 00:24:05,280 gone. 235 00:24:12,280 --> 00:24:15,120 My dear lady, we seem to be missing 236 00:24:15,120 --> 00:24:17,760 something. I mean, 237 00:24:18,840 --> 00:24:19,600 my gold. 238 00:24:22,080 --> 00:24:24,960 It's here. And once 239 00:24:24,960 --> 00:24:27,680 you've got it, you can go. Be on your 240 00:24:27,680 --> 00:24:30,480 way. How much?As 241 00:24:30,480 --> 00:24:33,320 promised, 50 tails. Wow. 242 00:24:34,560 --> 00:24:36,040 No bonus then, huh 243 00:24:38,160 --> 00:24:40,960 Your bonus is not getting killed. You 244 00:24:40,960 --> 00:24:43,840 mean?They're tough here. Don't 245 00:24:43,840 --> 00:24:46,520 push your luck. Just you head out, and 246 00:24:46,520 --> 00:24:47,760 quick. No?Oh, 247 00:24:49,680 --> 00:24:52,400 no. I think I'll hang on. 248 00:24:59,520 --> 00:25:02,480 What is this?You keep it for 249 00:25:02,480 --> 00:25:05,120 me. I'm sorry. It's your 250 00:25:05,120 --> 00:25:08,080 money. So you keep it. Hey. 251 00:25:09,920 --> 00:25:11,760 Come on. Relax. 252 00:25:15,600 --> 00:25:18,320 I'll relax after you're gone. 253 00:25:44,320 --> 00:25:44,960 Captain! 254 00:25:47,800 --> 00:25:50,080 What is it?Who are you passing kill?Huh 255 00:25:50,200 --> 00:25:53,160 Where?On the road. The escort?Clay, they 256 00:25:53,160 --> 00:25:55,400 didn't know. They found him dead when 257 00:25:55,400 --> 00:25:56,080 they got there. 258 00:25:58,960 --> 00:26:01,360 You told anyone else?The girl. What?The 259 00:26:07,600 --> 00:26:07,760 girl? 260 00:26:12,320 --> 00:26:12,640 Catch up! 261 00:26:19,880 --> 00:26:22,880 Juji, she here?Where to?Oh, I 262 00:26:22,880 --> 00:26:24,800 don't know. Take anything?What do you 263 00:26:24,800 --> 00:26:27,520 mean?Maybe a gun. A gun? 264 00:26:48,800 --> 00:26:51,440 Are you really going to go?Of course, 265 00:26:51,760 --> 00:26:54,240 but... don't try and stop me. 266 00:26:55,120 --> 00:26:57,840 I have to avenge my father, and I will, 267 00:26:57,1000 --> 00:26:58,800 I swear. But... 268 00:27:02,400 --> 00:27:05,360 Jiuqi. Now 269 00:27:05,360 --> 00:27:08,320 look. I'm going 270 00:27:08,320 --> 00:27:10,160 to town. Wait till I get some news. I 271 00:27:10,160 --> 00:27:12,800 can't wait. I want revenge. Listen to me. 272 00:27:13,120 --> 00:27:15,600 I listened before, and you know what 273 00:27:15,600 --> 00:27:18,480 happened then. I said not to hand 274 00:27:18,480 --> 00:27:21,480 Wu over. You did. I said he'd 275 00:27:21,480 --> 00:27:24,320 be killed. You said no. Now look, listen 276 00:27:24,320 --> 00:27:26,800 to me. I know-- Know what? 277 00:27:27,120 --> 00:27:29,440 My father is dead, and his killer? 278 00:27:30,120 --> 00:27:32,720 That's all you do know. I know this. You 279 00:27:32,720 --> 00:27:35,640 could be next. HuhI don't think 280 00:27:35,640 --> 00:27:38,360 so. Anyway, I'll take the 281 00:27:38,360 --> 00:27:40,480 risk, because that's better 282 00:27:41,360 --> 00:27:44,080 than sitting here. Let 283 00:27:44,080 --> 00:27:47,040 go. Don't go. Judy, get 284 00:27:47,520 --> 00:27:49,760 back, or I swear I'll kill you. 285 00:27:59,640 --> 00:28:00,200 Get back! Juccy? 286 00:28:03,200 --> 00:28:03,840 Just let me 287 00:28:08,960 --> 00:28:11,520 die! Just let me die! Juccy! 288 00:28:15,680 --> 00:28:17,200 All right, we'll both go. 289 00:28:31,520 --> 00:28:33,600 Careful. You're going to get ink on your 290 00:28:33,600 --> 00:28:36,480 hand. It's all 291 00:28:36,480 --> 00:28:38,160 right. It's all right. 292 00:28:41,360 --> 00:28:44,320 Mrs. Fan, all my life, I've moved 293 00:28:44,320 --> 00:28:46,880 around and never settled anywhere, but 294 00:28:46,880 --> 00:28:48,040 now I think I'd like to. 295 00:28:49,840 --> 00:28:51,1000 If you could stand to have me around, I'd 296 00:28:51,1000 --> 00:28:54,560 like to stay here and work for you. 297 00:28:55,200 --> 00:28:58,160 Possibly as your accountant. Well, I'm 298 00:28:58,160 --> 00:29:00,080 not sure. But why'd you want to stay in 299 00:29:00,080 --> 00:29:02,960 this small place?Well, with a pretty lady 300 00:29:02,960 --> 00:29:05,600 like you here. I've never been a lady in 301 00:29:05,600 --> 00:29:08,440 my life. Just a whoreI've never 302 00:29:08,440 --> 00:29:09,600 been so fortunate. 303 00:29:17,680 --> 00:29:20,400 All right. Let's settle up, then. All 304 00:29:20,400 --> 00:29:21,520 right, let's do that. 305 00:29:27,120 --> 00:29:29,280 To eliminating one wuyi pa. 306 00:29:35,910 --> 00:29:37,590 Fifty tails, go. Umm 307 00:29:52,040 --> 00:29:54,720 Now listen. You watch your step. 308 00:29:55,200 --> 00:29:56,320 Don't get clever. I'm 309 00:29:58,560 --> 00:30:00,800 not so weak as you might think, 310 00:30:01,600 --> 00:30:04,240 so you be careful. Hey, 311 00:30:04,320 --> 00:30:07,280 heyHey, now 312 00:30:07,280 --> 00:30:09,440 come on. Look, hey. 313 00:30:10,160 --> 00:30:11,840 Don't get me wrong, hmm 314 00:30:15,040 --> 00:30:17,920 Porter, you got 315 00:30:17,920 --> 00:30:19,920 rooms?Hey, yes, of course, give this to 316 00:30:19,920 --> 00:30:22,640 me. A room?Yes, of 317 00:30:22,640 --> 00:30:23,680 course. Do come in. 318 00:30:26,640 --> 00:30:29,280 I want a quiet room. For 319 00:30:29,280 --> 00:30:31,1000 two?For one. 320 00:30:32,640 --> 00:30:35,520 Oh. I'm afraid I must ask for 321 00:30:35,520 --> 00:30:37,840 the rent in advance. Hey, listen. What? 322 00:30:38,560 --> 00:30:41,560 Is that a room?That's right. We've had 323 00:30:41,560 --> 00:30:43,840 some guests who haven't been able to pay 324 00:30:43,840 --> 00:30:44,880 the bill. I mean, 325 00:30:47,040 --> 00:30:48,240 we can't afford that. 326 00:30:50,400 --> 00:30:52,480 Don't worry. I can pay my bill. 327 00:30:53,520 --> 00:30:56,240 Well, now, even if you couldn't pay, 328 00:30:56,560 --> 00:30:59,560 we could arrange something. What do you 329 00:30:59,560 --> 00:31:02,320 mean?What I mean, if you 330 00:31:02,320 --> 00:31:04,640 sleep with me, you wouldn't have to pay 331 00:31:04,640 --> 00:31:06,840 any bill here, hmmDamn you! 332 00:31:16,640 --> 00:31:19,360 Oh, that's unexpected. 333 00:31:19,880 --> 00:31:21,600 I must say, you fight well. 334 00:31:25,280 --> 00:31:26,320 Enough, Mr. Sue. 335 00:31:29,440 --> 00:31:31,760 You had your fun. You let me attend to 336 00:31:31,760 --> 00:31:34,720 the guest here. What?So he 337 00:31:34,720 --> 00:31:37,440 doesn't work here?Come on. Forget it. 338 00:31:37,600 --> 00:31:38,480 Please come in. 339 00:31:51,440 --> 00:31:53,200 Remember, act regretful. Ah, 340 00:31:56,240 --> 00:31:58,240 it's simply one of those things, but it's 341 00:31:58,240 --> 00:32:00,800 got to be done, though. So don't take it 342 00:32:00,800 --> 00:32:03,720 too hard. Uh, come on. Let's 343 00:32:03,720 --> 00:32:06,600 stop pretending. You quite like the idea 344 00:32:06,600 --> 00:32:09,600 of me losing face. What do you mean? 345 00:32:09,1000 --> 00:32:12,640 What have I done?You know what I mean. 346 00:32:13,440 --> 00:32:16,160 HuhSure you do. 347 00:32:16,560 --> 00:32:19,560 That's right. But I had to take 348 00:32:19,560 --> 00:32:22,200 all the blame for it, though. That's the 349 00:32:22,200 --> 00:32:24,560 way that it goes. Huh 350 00:32:25,360 --> 00:32:28,160 Well, it could change. EhWhat's that 351 00:32:28,160 --> 00:32:30,320 mean?What is this?All right, all right, 352 00:32:30,360 --> 00:32:32,480 all rightYou two get out of here now. 353 00:32:55,640 --> 00:32:57,920 They're here now. Captain Wu, 354 00:32:58,960 --> 00:33:00,1000 what do you want to do, interrogate them 355 00:33:00,1000 --> 00:33:03,280 here or in Pai Cou?You say. 356 00:33:11,360 --> 00:33:14,240 Commander, it's your son who's 357 00:33:14,240 --> 00:33:15,040 involved in this. 358 00:33:18,080 --> 00:33:20,800 I feel awkward. Well, he was in 359 00:33:20,800 --> 00:33:23,640 charge of the escort, so he's to 360 00:33:23,640 --> 00:33:26,560 blame. Ma'am, you must judge 361 00:33:26,560 --> 00:33:28,160 him. You want this?Of 362 00:33:29,600 --> 00:33:32,240 course I do. Why, I'm here. You're sure? 363 00:33:32,680 --> 00:33:35,680 Yes, I am. You judge him. Right, I 364 00:33:35,680 --> 00:33:38,640 will. But I would rather 365 00:33:38,640 --> 00:33:40,160 that you didn't kill him, of course. 366 00:33:41,920 --> 00:33:44,240 I'm a captain, not a commander yet. 367 00:33:48,960 --> 00:33:50,800 I'm not too sure I like that last remark. 368 00:33:51,640 --> 00:33:53,920 Just what did it mean?You hinting at 369 00:33:53,920 --> 00:33:56,400 something?No, 370 00:33:56,800 --> 00:33:59,360 Commander, but theoretically it's you who 371 00:33:59,360 --> 00:34:01,040 are responsible for the death of Chinping 372 00:34:01,040 --> 00:34:03,600 Young, and the killing of Wu Yi Pa, and 373 00:34:03,1000 --> 00:34:05,520 the fact that we caught no one yet. 374 00:34:07,200 --> 00:34:09,760 What are you saying?Just the truth, 375 00:34:10,080 --> 00:34:12,560 you. Well, if I've offended you, I'm 376 00:34:12,560 --> 00:34:15,360 sorry, but the villagers want peace and 377 00:34:15,360 --> 00:34:18,160 safety. I get robbed, they get 378 00:34:18,160 --> 00:34:21,160 killed. Well, now, Commander, isn't that 379 00:34:21,160 --> 00:34:23,1000 true?All right, you do something. 380 00:34:24,240 --> 00:34:27,160 You got guns?I know, but so 381 00:34:27,160 --> 00:34:29,360 have some others, though. But who are 382 00:34:29,360 --> 00:34:31,360 they working for?That's the question. 383 00:34:32,480 --> 00:34:35,280 One I'll look into. Anyway, that's enough 384 00:34:35,280 --> 00:34:37,120 talking. I'll see you. 385 00:34:45,160 --> 00:34:46,960 Back. You go ahead, then. 386 00:35:29,1000 --> 00:35:30,720 Now look, you. 387 00:35:36,960 --> 00:35:39,880 Mrs. Fair. I just want to 388 00:35:39,880 --> 00:35:40,640 make a deal. Is 389 00:35:42,720 --> 00:35:45,360 that so?What's on your mind? 390 00:35:46,080 --> 00:35:49,040 I'll tell you. But just 391 00:35:49,040 --> 00:35:51,920 relax. Don't be so 392 00:35:51,920 --> 00:35:54,800 tense. I'm not going to hurt you, huh 393 00:35:57,840 --> 00:36:00,320 I need a partner like you. 394 00:36:02,320 --> 00:36:03,440 We'd be good together. 395 00:36:07,200 --> 00:36:08,480 We both have talent. 396 00:36:10,240 --> 00:36:11,1000 We could get rich, I'm sure. 397 00:36:14,880 --> 00:36:17,360 Now I know. You've got to love her. 398 00:36:18,560 --> 00:36:19,840 But I don't mind about that. 399 00:36:22,720 --> 00:36:23,360 Assuming... 400 00:36:26,120 --> 00:36:29,120 when he's not here, I take his 401 00:36:29,120 --> 00:36:31,920 place. I think that's 402 00:36:31,920 --> 00:36:34,240 fair. Don't you? 403 00:36:43,920 --> 00:36:46,320 You again. You laughter, you. 404 00:36:46,720 --> 00:36:49,360 Always after women. Well, try me 405 00:36:49,360 --> 00:36:50,480 now. You. 406 00:36:52,720 --> 00:36:54,520 If that's what you want, I'll oblige. 407 00:36:55,920 --> 00:36:57,840 This time, I'm gonna teach you. 408 00:37:18,680 --> 00:37:21,400 Guess what's going on?I came to help! Now 409 00:37:21,440 --> 00:37:24,360 you turn on me! Who asked for your help? 410 00:37:24,800 --> 00:37:27,200 You broke into my room. You'll get what 411 00:37:27,200 --> 00:37:29,520 you asked for. Right, if that's how itis. 412 00:37:35,840 --> 00:37:36,080 Umm 413 00:38:13,1000 --> 00:38:16,640 Right. You're real tough. You're 414 00:38:16,640 --> 00:38:19,520 hard. You're fast. Just the 415 00:38:19,520 --> 00:38:22,160 sort of girl that I like. Now, come on. 416 00:38:22,320 --> 00:38:23,200 Can't we be friends? 417 00:38:54,160 --> 00:38:56,880 Oh, Mr. Pie. It's so 418 00:38:56,880 --> 00:38:58,960 late. What brings you here? 419 00:39:04,640 --> 00:39:07,480 Practicing kung fu at night?You 420 00:39:07,480 --> 00:39:10,480 must be enthusiast. Well, no, it's 421 00:39:10,480 --> 00:39:12,760 an honorto meet the well-known local 422 00:39:12,760 --> 00:39:14,120 philanthropist, Mr. Pie. Well, 423 00:39:17,800 --> 00:39:18,800 what are you doing here? 424 00:39:23,400 --> 00:39:25,840 I know you dislike me. Because of what 425 00:39:25,840 --> 00:39:26,840 happened with my son. 426 00:39:34,240 --> 00:39:37,080 Poor girl. It's such a pity. Poor 427 00:39:37,080 --> 00:39:39,880 girl. That's a she-wolf. And 428 00:39:39,920 --> 00:39:42,880 who are you?Sue Ping Chu. You've made 429 00:39:42,880 --> 00:39:45,120 enough trouble here. Better leave town 430 00:39:45,120 --> 00:39:47,920 tomorrow. Now look, I've 431 00:39:47,920 --> 00:39:50,560 committed no crime. You can't order me 432 00:39:50,560 --> 00:39:53,240 out. This town has got enough 433 00:39:53,240 --> 00:39:55,600 problems. Take your talons elsewhere, 434 00:39:55,800 --> 00:39:56,560 while you can. 435 00:40:31,280 --> 00:40:31,920 Absolutely. 436 00:40:50,240 --> 00:40:50,880 Sahi. 437 00:40:54,480 --> 00:40:55,920 HmmThe way things are going here, 438 00:40:58,080 --> 00:40:59,520 I have the feeling that... 439 00:41:11,920 --> 00:41:14,120 Now listen, I need your help. 440 00:41:14,960 --> 00:41:16,960 Running this hotel here, you get to see a 441 00:41:16,960 --> 00:41:19,600 lot of things, meet a lot of people. I'd 442 00:41:19,600 --> 00:41:21,360 like you to let me know what's going on. 443 00:41:21,840 --> 00:41:24,600 Yes, of course I will. If you meet 444 00:41:24,600 --> 00:41:27,360 anyone in the least suspicious, I 445 00:41:27,360 --> 00:41:29,120 hope you'll let me know. 446 00:41:46,520 --> 00:41:48,160 It's been a bad night, not a wink of 447 00:41:48,160 --> 00:41:49,800 sleep. I don't want to stick with this 448 00:41:49,840 --> 00:41:51,920 job. I must be crazy. 449 00:41:55,760 --> 00:41:57,920 HuhHey, they're gone. Well, let's search 450 00:41:57,920 --> 00:41:59,520 the place, see what we find. 451 00:42:02,800 --> 00:42:04,240 Someone's coming. The door, right? 452 00:42:10,560 --> 00:42:12,800 Miss Chin, Miss Chin, you awake. 453 00:42:17,640 --> 00:42:20,560 I'll go. Hey! To do this 454 00:42:20,560 --> 00:42:23,280 properly, don't rush into anything. 455 00:42:24,200 --> 00:42:26,920 Ching Li, well, I think we ought to 456 00:42:26,920 --> 00:42:29,120 start off with Pai and Tin. Not yet. 457 00:42:29,600 --> 00:42:32,360 Other things first. He'll come later. Do 458 00:42:32,360 --> 00:42:34,840 you think that woman,is mixed up with the 459 00:42:34,880 --> 00:42:37,520 killing. Well... Hey. 460 00:42:49,800 --> 00:42:50,160 Detective. 461 00:42:54,640 --> 00:42:56,520 I fixed you up with a room here. At my 462 00:42:56,520 --> 00:42:59,200 uncle's place. I'll take you. right, 463 00:42:59,520 --> 00:42:59,920 let's go. 464 00:43:08,480 --> 00:43:11,280 Captain, I planted some agents around the 465 00:43:11,280 --> 00:43:13,040 town. That should help us. 466 00:43:14,400 --> 00:43:15,1000 Chuchi, stay a while. 467 00:43:25,910 --> 00:43:27,830 There's danger around, so be careful. 468 00:43:28,790 --> 00:43:31,190 Act rashly, and we'll all fail. 469 00:43:32,630 --> 00:43:35,600 Yes. I know. I'll watch 470 00:43:35,600 --> 00:43:37,1000 it. Captain, have some tea. 471 00:43:38,560 --> 00:43:40,160 You can talk with Miss Chin for a while. 472 00:43:40,760 --> 00:43:42,640 I'll go fix your room. Right. 473 00:44:14,720 --> 00:44:15,360 Snake. 474 00:44:17,360 --> 00:44:20,320 Goddamn you. You're a real smooth 475 00:44:20,320 --> 00:44:23,040 bastard by all appearances, but 476 00:44:23,040 --> 00:44:24,640 inside you're like that snake. 477 00:44:25,1000 --> 00:44:28,640 I'll get some tea and go see my 478 00:44:28,720 --> 00:44:31,280 girl. The tea might make her mother 479 00:44:31,280 --> 00:44:33,920 unbend. With some luck, 480 00:44:34,560 --> 00:44:37,280 she'll go out and leave me 481 00:44:37,280 --> 00:44:39,679 alone with my girlfriend. 482 00:44:40,319 --> 00:44:43,079 Then who can say how it all might 483 00:44:43,679 --> 00:44:44,079 end? 484 00:44:48,879 --> 00:44:51,839 Then who can say how it all might end? 485 00:44:56,159 --> 00:44:56,559 Aye 486 00:44:59,519 --> 00:45:01,639 Miss Sue. Are you off? 487 00:45:02,399 --> 00:45:05,239 Not so early. Uh 488 00:45:05,239 --> 00:45:05,679 Leaving. 489 00:45:09,199 --> 00:45:12,079 Now?Yeah. As soon as I can. 490 00:45:12,559 --> 00:45:15,439 So then, I might check, huhOh, no. 491 00:45:15,919 --> 00:45:18,319 Mrs. Phone said that there's no charge. 492 00:45:18,559 --> 00:45:20,519 She said you're friends, so she can't 493 00:45:20,519 --> 00:45:23,439 take your money. Oh. A ten? 494 00:45:26,079 --> 00:45:27,919 Who is it you're talking to down there? 495 00:45:28,879 --> 00:45:31,519 Huh, morning. Mr. Sue says he's 496 00:45:31,519 --> 00:45:33,919 leaving today. Who's he? 497 00:45:34,719 --> 00:45:36,999 Well, you're leaving. 498 00:45:37,759 --> 00:45:40,559 I assume you're taking Mr. Pye's advice, 499 00:45:40,719 --> 00:45:43,599 huhSure I am. 500 00:45:43,959 --> 00:45:46,079 I'm no fool. He meant what he said. 501 00:45:46,959 --> 00:45:49,199 Every wise man knows when to leave. 502 00:45:50,119 --> 00:45:52,239 And I, as I said, am no fool. 503 00:45:54,159 --> 00:45:56,479 And anyway, there's too many bosses 504 00:45:56,479 --> 00:45:58,959 around here. Yes, you're 505 00:45:58,959 --> 00:46:01,519 right. I mean, a man of your 506 00:46:01,519 --> 00:46:04,079 skill. Needs room to expand. 507 00:46:04,479 --> 00:46:07,039 This small place is restricting. Offers 508 00:46:07,039 --> 00:46:09,759 you no scope. I think you're wise to move 509 00:46:09,759 --> 00:46:12,639 on. My check?On the house. 510 00:46:13,119 --> 00:46:15,519 Good. Thank you. Porter? 511 00:46:15,919 --> 00:46:16,159 Sir! 512 00:46:20,159 --> 00:46:22,839 Ohh Thank you, thank you. Watch who you 513 00:46:22,839 --> 00:46:24,559 sleep with, friend. 514 00:46:43,239 --> 00:46:46,119 Do I know you?Wu Ching Li. 515 00:46:47,199 --> 00:46:48,799 Can we have a little talk?Ah, 516 00:46:50,479 --> 00:46:52,999 so you're Captain Wu. Well, now, do you 517 00:46:52,999 --> 00:46:55,199 come in and drink some tea?Right. 518 00:47:05,199 --> 00:47:06,959 Help me. Careful, Smiling. 519 00:47:19,439 --> 00:47:22,399 Captain Woo, I must say, this is an 520 00:47:22,399 --> 00:47:23,119 honor. 521 00:47:32,159 --> 00:47:34,319 Look out, it's scolding it! Oh, God! What 522 00:47:36,159 --> 00:47:38,559 have I done?That's all right, 523 00:47:39,439 --> 00:47:41,439 Mrs. Fine. Did it scold you?I'm 524 00:47:43,119 --> 00:47:45,519 sorry. That was so clumsy. 525 00:47:46,879 --> 00:47:48,439 It's all right. It's all right. 526 00:47:50,359 --> 00:47:53,079 I'm sorry. I-- I wasn't looking. 527 00:47:53,719 --> 00:47:54,799 Let's be more careful. 528 00:48:01,679 --> 00:48:04,039 Captain Wu, may I introduce 529 00:48:04,799 --> 00:48:07,759 Mr. Su?He's one of our guests here. I 530 00:48:07,759 --> 00:48:09,999 know him, Souping Chu. That's right. 531 00:48:11,159 --> 00:48:13,039 But tell me, are you here about that 532 00:48:13,039 --> 00:48:14,199 killing?Right. 533 00:48:15,999 --> 00:48:17,119 Well, to you-- To 534 00:48:21,439 --> 00:48:21,759 you. 535 00:48:28,059 --> 00:48:28,619 Forgive me. 536 00:48:34,319 --> 00:48:37,119 Are you staying here or traveling through? 537 00:48:37,959 --> 00:48:39,999 Matter of fact, I came here to see you. 538 00:48:40,479 --> 00:48:42,959 Surprise you. Oh, guess you must have a 539 00:48:42,959 --> 00:48:45,919 reason. Firstly, I just 540 00:48:45,919 --> 00:48:47,039 wanted to see you. 541 00:48:48,479 --> 00:48:50,319 Second. Second? 542 00:48:51,919 --> 00:48:54,399 HuhSecond. 543 00:48:55,439 --> 00:48:55,919 I meant... 544 00:48:58,719 --> 00:49:01,599 To kill me?You're 545 00:49:01,599 --> 00:49:04,399 very fast. Lucky, it wasn't your knife. 546 00:49:04,799 --> 00:49:06,959 You wouldn't have got that. I wouldn't 547 00:49:06,959 --> 00:49:09,159 mind trying. No, please, I couldn't stop, 548 00:49:09,679 --> 00:49:10,599 'cause I'm fighting. 549 00:49:24,799 --> 00:49:25,839 Yes, Barb, the seat. 550 00:49:30,159 --> 00:49:33,119 Now, look. What's going 551 00:49:33,199 --> 00:49:33,679 on? 552 00:49:41,359 --> 00:49:44,199 Captain Wu, you come in here, and without 553 00:49:44,239 --> 00:49:46,719 any reason, you fight my guest. Your 554 00:49:46,719 --> 00:49:49,679 guest, or killer?You 555 00:49:49,679 --> 00:49:50,839 say, Captain. 556 00:49:53,239 --> 00:49:54,119 Hold it. Captain! 557 00:49:57,599 --> 00:50:00,159 Well, now, we settle nothing, 558 00:50:00,879 --> 00:50:02,239 but we will one day, though. 559 00:50:13,479 --> 00:50:16,479 Now, you two 560 00:50:16,479 --> 00:50:19,359 listen here. As from now on, I 561 00:50:19,359 --> 00:50:21,359 want you to follow Wu Ching Li and that 562 00:50:21,359 --> 00:50:24,079 girl of his. They're both getting a bit 563 00:50:24,079 --> 00:50:26,839 too big for their boots. I'm the 564 00:50:26,839 --> 00:50:28,559 commander of the whole area militia, and 565 00:50:28,559 --> 00:50:29,759 they simply ignore me. 566 00:50:32,239 --> 00:50:34,559 Listen. Whatever they're looking for, 567 00:50:34,959 --> 00:50:37,959 they think it's around here. They're not 568 00:50:37,959 --> 00:50:39,759 going to upset my business arrangements. 569 00:50:39,759 --> 00:50:42,719 You two can go now. Sir. 570 00:50:42,959 --> 00:50:43,359 Sir. 571 00:50:46,159 --> 00:50:48,999 Look! Fine medicated plaster! Medicated 572 00:50:49,039 --> 00:50:51,599 plaster! And fine 573 00:50:51,599 --> 00:50:53,999 medicine, too! Fine medicine, too! 574 00:50:55,399 --> 00:50:57,519 Get rid of pain! Get rid of pain! 575 00:50:59,279 --> 00:51:01,239 Easy to use. Just stick it on! Uh, 576 00:51:03,439 --> 00:51:05,639 come on, come onUh, you, sir, question. 577 00:51:06,279 --> 00:51:08,399 Did you know that a man with a big square 578 00:51:08,399 --> 00:51:10,199 face is lucky?Very lucky. 579 00:51:11,759 --> 00:51:14,479 How are you, sir?I-- I can tell by your 580 00:51:14,479 --> 00:51:16,799 faith that you're a real intellectual. Of 581 00:51:17,039 --> 00:51:18,159 course, you are a real intellect. 582 00:51:22,079 --> 00:51:23,759 HuhI know one thing. You'll die soon, 583 00:51:23,919 --> 00:51:26,399 you. Hey, 584 00:51:28,079 --> 00:51:30,399 listen. You heard what your father said. 585 00:51:30,479 --> 00:51:33,119 You disobey?I'm a grown man, not a 586 00:51:33,119 --> 00:51:35,839 kid. I'll do what I want. Huh 587 00:51:36,799 --> 00:51:37,679 Well, that's up to you. 588 00:51:39,839 --> 00:51:42,279 HuhWell, I'll check on Wu Ching-li. Hold 589 00:51:42,279 --> 00:51:44,719 it. What I just said to you, 590 00:51:45,599 --> 00:51:48,479 don't you tell my father. Come on. Would 591 00:51:48,479 --> 00:51:51,439 I do that?You do, and I shall kill you. 592 00:51:53,119 --> 00:51:53,679 Get going. 593 00:51:59,359 --> 00:52:01,599 Damn it. That's way boy. Huh 594 00:52:03,839 --> 00:52:06,639 We'll see. He'll be sorry. 595 00:52:19,199 --> 00:52:21,759 Hello, helloCaptain?Working? 596 00:52:22,479 --> 00:52:24,559 Yeah. You?Shopping? 597 00:52:25,999 --> 00:52:28,879 Taking a walk. Mr. Pie said, 598 00:52:29,119 --> 00:52:30,559 This is a big case and we should all try 599 00:52:30,559 --> 00:52:33,279 to help if we can. Yeah. Garden 600 00:52:33,279 --> 00:52:35,439 anything?Uh, not yet. 601 00:52:36,399 --> 00:52:38,079 Good for you. What do you mean? 602 00:52:41,839 --> 00:52:44,319 Listen, there's a real big shot behind 603 00:52:44,319 --> 00:52:46,719 this case. I refuse to find out 604 00:52:47,279 --> 00:52:49,279 you're making inquiries, you'd be dead. 605 00:52:51,999 --> 00:52:54,839 Come on, come onThat couldn't be. Don't 606 00:52:54,839 --> 00:52:57,279 be too confident. My pal's a very tough 607 00:52:57,279 --> 00:52:58,559 guy. My pal? 608 00:53:01,359 --> 00:53:03,999 Just forget it. I'll see you. Huh 609 00:53:06,399 --> 00:53:07,999 Hey, Captain Wu. 610 00:53:10,399 --> 00:53:12,879 Keep in touch. Be careful. Do nothing 611 00:53:12,879 --> 00:53:13,199 rash. 612 00:53:37,919 --> 00:53:38,399 Order! Echo. 613 00:53:43,839 --> 00:53:46,319 Echo, I'm a wee past friend, Wu Chow. 614 00:53:47,519 --> 00:53:50,359 Why aren't you hiding?Listen, I'm just 615 00:53:50,359 --> 00:53:53,279 starving. It's like this. I've no money. 616 00:53:54,479 --> 00:53:55,359 That's your problem. 617 00:53:57,679 --> 00:53:59,639 You're a friend. You help me, eh 618 00:54:01,279 --> 00:54:03,999 Now, look. It was Pai Pao who had your 619 00:54:03,999 --> 00:54:06,879 boss killed. Because he let himself be 620 00:54:06,879 --> 00:54:09,599 caught. Now, look. That wasn't our fault. 621 00:54:10,159 --> 00:54:13,079 That poochingly is tough. Pai Pao knows 622 00:54:13,079 --> 00:54:16,079 that, too. All right. I'll help you out. 623 00:54:16,959 --> 00:54:19,559 But you do something for me first. If you 624 00:54:19,599 --> 00:54:21,879 succeed, I'll give you $50. 625 00:54:22,879 --> 00:54:25,039 You will?I give my word. 626 00:54:31,999 --> 00:54:34,559 Take it. And go and use it. 627 00:54:35,919 --> 00:54:38,039 I want you to kill Wu Ching Li and Shin 628 00:54:38,039 --> 00:54:40,639 Juchi. Nice. Listen. 629 00:54:41,519 --> 00:54:44,079 I want a good job. Now look. 630 00:54:45,039 --> 00:54:47,559 You know what I'm like with a gun. I just 631 00:54:47,559 --> 00:54:50,359 don't miss. I hope so. Let me know when 632 00:54:50,359 --> 00:54:52,719 it's done. Right?Now go now, 633 00:56:01,539 --> 00:56:02,339 Now start talking. 634 00:56:04,679 --> 00:56:07,119 Listen, I'll tell you all I know... 635 00:56:08,639 --> 00:56:11,519 that by power, he hired Wei Pa to kill 636 00:56:11,519 --> 00:56:14,399 Mr. Chin. I knew he was in it. 637 00:56:15,039 --> 00:56:17,999 Was anyone else involved?Not as far as 638 00:56:17,999 --> 00:56:20,719 I know. Captain Wu, please give me a 639 00:56:20,719 --> 00:56:21,399 chance, will you? 640 00:56:24,559 --> 00:56:27,319 Captain Wu... Shalu, 641 00:56:27,519 --> 00:56:28,239 yeah, take it. 642 00:57:00,999 --> 00:57:03,759 Tucci, take it easy. Do nothing. We want 643 00:57:03,759 --> 00:57:06,319 him alive. Captain. 644 00:57:07,439 --> 00:57:10,319 HmmDo you feel safer now?Right. 645 00:57:52,879 --> 00:57:55,199 My God! Why did you kill him?What?! But 646 00:57:55,679 --> 00:57:57,639 he killed Louis Power! There is the law. 647 00:57:58,079 --> 00:57:59,919 We should use it, no matter what he's 648 00:57:59,919 --> 00:58:02,719 done. You can't simply kill him. Sure. It 649 00:58:02,719 --> 00:58:04,959 was my dad, so why should you care?That's 650 00:58:04,959 --> 00:58:07,439 not true. Well, I have killed him. 651 00:58:08,079 --> 00:58:10,719 What now?All right, all rightGo home. 652 00:58:11,759 --> 00:58:11,999 Hmm 653 00:58:39,669 --> 00:58:40,549 Achao. Yes? 654 00:58:48,149 --> 00:58:49,029 It was your fault. 655 00:58:52,469 --> 00:58:55,029 You were his cousin. You arranged the 656 00:58:55,029 --> 00:58:57,589 funeral. I shall leave that all to 657 00:58:57,589 --> 00:59:00,389 you. Yes, of course. 658 00:59:32,959 --> 00:59:35,759 Ha chao. Am I a forgiving man?Uh.. 659 00:59:39,039 --> 00:59:41,959 Well... I'm personally going to take care 660 00:59:41,959 --> 00:59:43,919 of that damn bitchOh? 661 00:59:44,919 --> 00:59:47,679 There wasn't Boo Ching Li then?The 662 00:59:47,679 --> 00:59:50,399 girl actually did it. But 663 00:59:50,399 --> 00:59:52,359 still, one of our people must have tipped 664 00:59:52,359 --> 00:59:53,119 her off somehow. 665 00:59:56,959 --> 00:59:57,279 Who? 666 01:00:00,799 --> 01:00:02,079 I shall soon find out. 667 01:00:48,439 --> 01:00:50,079 Hey, this is who. You're back. It's 668 01:00:52,679 --> 01:00:55,679 you. What is 669 01:00:55,679 --> 01:00:58,639 it?Hey, listen. Bai 670 01:00:58,639 --> 01:01:01,039 Yun Din. He's gone after the girl. Oh. 671 01:02:52,719 --> 01:02:53,759 So you like to run? 672 01:03:39,839 --> 01:03:40,079 ah 673 01:04:13,479 --> 01:04:15,279 Until the killer would like to run. 674 01:04:33,759 --> 01:04:34,559 Take her back. 675 01:04:59,919 --> 01:05:02,319 Captain Wu, what have you come here for?To 676 01:05:05,039 --> 01:05:07,679 see justice. She murdered my 677 01:05:07,679 --> 01:05:10,319 son. Now I've caught her. That is 678 01:05:10,319 --> 01:05:10,959 justice. 679 01:05:13,439 --> 01:05:15,199 Do you know why she killed your son? 680 01:05:16,639 --> 01:05:19,599 Well, you ask her. Who hired Wu Yi Pa 681 01:05:19,599 --> 01:05:22,239 to kill her father?I suppose you think 682 01:05:22,239 --> 01:05:24,319 that my son did. She thought so. 683 01:05:25,359 --> 01:05:25,919 But still. 684 01:05:29,279 --> 01:05:30,239 I don't think he did. 685 01:05:32,879 --> 01:05:35,359 If someone hadn't hired Wu Yi Pa, then 686 01:05:35,359 --> 01:05:38,319 your son would be alive today. What do 687 01:05:38,319 --> 01:05:41,039 you mean?HuhIf you don't 688 01:05:41,039 --> 01:05:42,639 know, you work it out. 689 01:05:44,119 --> 01:05:46,879 I don't think I like your riddles. Good. 690 01:05:48,319 --> 01:05:50,559 And from now on, then, you go your way, 691 01:05:50,719 --> 01:05:53,239 and I'll go mine. And we'll leave it at 692 01:05:53,239 --> 01:05:56,159 that. Who takes the girl?The courts. 693 01:05:57,679 --> 01:06:00,159 See, she gets there, but I'll look for 694 01:06:00,159 --> 01:06:01,839 you. You will. 695 01:06:16,639 --> 01:06:19,359 HuhWhat?Su Peng Chu is back. 696 01:06:21,519 --> 01:06:24,519 Ha-chow. You go on down and check out 697 01:06:24,519 --> 01:06:26,039 the hotel. Right. 698 01:06:40,719 --> 01:06:43,679 Dear Mr. Wu, you're quite busy. So I'll 699 01:06:43,679 --> 01:06:46,159 keep it short. What I want to discuss 700 01:06:46,799 --> 01:06:48,799 is how the girl should be dealt with now. 701 01:06:49,199 --> 01:06:51,599 So please meet me at the Yutay bathhouse. 702 01:06:52,159 --> 01:06:54,559 I have information that may be of 703 01:06:54,559 --> 01:06:57,359 interest to you. Be there. Yours 704 01:06:57,359 --> 01:06:58,559 truly, pyun tin. 705 01:07:00,319 --> 01:07:02,639 Well now, you're right quite well. 706 01:07:03,199 --> 01:07:05,119 I would never have suspected it. 707 01:07:07,559 --> 01:07:09,039 My dad was a scholar. 708 01:07:15,199 --> 01:07:16,239 Ho-chan?Yes? 709 01:07:17,999 --> 01:07:20,959 Hang on to this letter, and then, 710 01:07:21,599 --> 01:07:23,599 after our child gets here, deliver it. 711 01:07:24,399 --> 01:07:24,679 Right. 712 01:07:33,039 --> 01:07:35,999 Order. Ah, Achao. Were you off?Acha, 713 01:07:36,239 --> 01:07:38,639 letter for Captain Wu. What is it?I 714 01:07:38,639 --> 01:07:41,599 wouldn't know. Su Peng Qiu been here? 715 01:07:41,679 --> 01:07:43,559 Oh, sure. He's got this right now. Uh.. 716 01:07:46,719 --> 01:07:49,479 Well, now. I think this may well be the 717 01:07:49,479 --> 01:07:52,079 end of Mr. Wu Ching-li. Don't know. He 718 01:07:52,079 --> 01:07:53,039 may not fall for 719 01:07:55,679 --> 01:07:57,999 it. I think he will. When he gets the 720 01:07:57,999 --> 01:08:00,799 note. And he knows the girl has been 721 01:08:00,799 --> 01:08:03,679 caught by Mr. Pai. No 722 01:08:03,679 --> 01:08:05,839 matter what is involved, he'll try to 723 01:08:05,839 --> 01:08:08,479 rescue her. That's good. 724 01:08:09,439 --> 01:08:12,159 The hunter... for a change is 725 01:08:12,159 --> 01:08:15,119 being hunted and what will 726 01:08:15,119 --> 01:08:17,359 you do that's no problem 727 01:08:18,079 --> 01:08:19,999 when he gets to the bath we'll wait a 728 01:08:19,999 --> 01:08:21,759 while until he's settled down 729 01:08:22,959 --> 01:08:24,319 then we'll go in and get him 730 01:08:25,999 --> 01:08:28,319 good well you'd better get ready 731 01:08:33,279 --> 01:08:35,679 it should all be over very soon now you 732 01:08:35,679 --> 01:08:37,919 better get going Captain Roo 733 01:08:39,559 --> 01:08:40,399 Captain, move! 734 01:08:50,079 --> 01:08:51,559 Mr. Chow said to give this to you. 735 01:08:53,039 --> 01:08:55,519 Wait, please wait. Yeah. What is it? 736 01:09:02,599 --> 01:09:04,559 Ms. Chin is being held at Pupei Lin in a 737 01:09:04,559 --> 01:09:07,039 cave. Please rescue her. Chow you sin. 738 01:09:09,679 --> 01:09:12,639 Wu Bei Lin?Yeah, by the north gate. Chao 739 01:09:12,639 --> 01:09:15,079 Lu?Yeah. Hurry to Pai Kou, 740 01:09:15,599 --> 01:09:17,679 get the agents, and give them my orders. 741 01:09:17,839 --> 01:09:18,319 Right away. 742 01:09:30,159 --> 01:09:30,879 Captain Wu. 743 01:09:35,279 --> 01:09:38,239 Captain Wu. Captain Wu. 744 01:10:01,439 --> 01:10:04,439 Sorry, come back tomorrow, huhWhy, I 745 01:10:04,439 --> 01:10:06,799 want a bath now. We're closing early, 746 01:10:07,519 --> 01:10:07,839 but... 747 01:10:17,679 --> 01:10:20,319 Right. All right. Tomorrow. Tomorrow 748 01:10:21,999 --> 01:10:23,439 Richard?Quick. 749 01:10:35,799 --> 01:10:37,679 Hey, Mr. Chow, come in. 750 01:10:39,439 --> 01:10:42,399 Please go straight in. HuhCaptain here? 751 01:10:42,399 --> 01:10:44,319 Sure, inside, go on. Oh. 752 01:11:13,519 --> 01:11:14,159 Captain Wu? 753 01:11:16,799 --> 01:11:17,439 Captain Wu? 754 01:11:20,639 --> 01:11:23,359 Captain Wu?Captain Wu? 755 01:11:27,519 --> 01:11:30,359 What brings you here?Uh, I 756 01:11:30,359 --> 01:11:32,759 want a bag. HuhGood. 757 01:11:34,559 --> 01:11:37,119 I shall get you some service then. You 758 01:11:37,119 --> 01:11:37,439 mean? 759 01:11:44,239 --> 01:11:44,399 No, 760 01:11:59,279 --> 01:12:00,959 please, please forgive me. 761 01:12:02,879 --> 01:12:04,399 No, please. 762 01:12:46,959 --> 01:12:49,279 Captain Wu, I've been waiting for you. 763 01:13:10,079 --> 01:13:12,079 I assume you mean to kill me. 764 01:13:12,959 --> 01:13:15,199 You're quite right. I knew that fake 765 01:13:15,199 --> 01:13:17,359 letter would get you here. And the girl? 766 01:13:17,919 --> 01:13:20,559 Tied up in the cave. You beat me, you get 767 01:13:20,559 --> 01:13:20,879 her. 768 01:14:55,909 --> 01:14:56,709 I got one. 769 01:15:08,919 --> 01:15:11,719 Juji! Juji! Uh 770 01:15:13,079 --> 01:15:14,159 Chilly! I'm here! 771 01:15:18,119 --> 01:15:19,199 Juji! You came! 772 01:15:21,359 --> 01:15:21,799 I'm coming! 773 01:15:33,199 --> 01:15:35,959 You killed Thu Pinchu?Yeah. He told 774 01:15:35,959 --> 01:15:38,879 me Mrs. Van hired him. I didn't know who 775 01:15:38,879 --> 01:15:40,959 hired her. Well, I know. 776 01:15:42,319 --> 01:15:44,239 Not much time. Let's go. Hmm 777 01:16:01,219 --> 01:16:03,739 Salu, you you better pack your things and 778 01:16:03,739 --> 01:16:04,659 leave here quickly. 779 01:16:06,979 --> 01:16:09,219 That lousy swine, our chow, betrayed me. 780 01:16:10,179 --> 01:16:12,019 So now there's just the two of us left, 781 01:16:13,139 --> 01:16:14,339 so you better get out. 782 01:16:17,859 --> 01:16:20,639 Whatever you want. I'm pleased to do 783 01:16:22,759 --> 01:16:24,399 all these years you stayed with me 784 01:16:26,719 --> 01:16:29,679 you've been a great comfort for me it 785 01:16:29,679 --> 01:16:30,799 was all a pleasure 786 01:16:33,359 --> 01:16:36,079 you go and I'll 787 01:16:36,079 --> 01:16:38,999 stay Hu Jing Li's clever but he can't 788 01:16:38,999 --> 01:16:41,599 connect you with me you 789 01:16:41,679 --> 01:16:44,079 know it was a mistake 790 01:16:47,599 --> 01:16:50,439 I meanthe killing of chin you 791 01:16:50,439 --> 01:16:51,439 shouldn't have done it 792 01:16:54,959 --> 01:16:56,279 it's too late for regrets 793 01:16:58,319 --> 01:17:01,119 I built up that force and intended to 794 01:17:01,119 --> 01:17:04,079 use it for my own purposes but 795 01:17:04,079 --> 01:17:05,999 chin would have used it against me though 796 01:17:06,719 --> 01:17:07,799 to support the law huh 797 01:17:09,759 --> 01:17:11,919 so I had no choice but to get rid of him 798 01:17:12,719 --> 01:17:14,879 but will we pa why'd you have to use him 799 01:17:15,519 --> 01:17:16,479 he's so evil 800 01:17:18,479 --> 01:17:21,199 promise you will never do that 801 01:17:21,199 --> 01:17:23,599 again. I won't be here to help you. 802 01:17:27,839 --> 01:17:30,679 So you just forget 803 01:17:30,679 --> 01:17:31,119 me 804 01:17:33,839 --> 01:17:34,719 and go on. 805 01:17:39,519 --> 01:17:41,199 There's not much time, so howry. 806 01:17:45,679 --> 01:17:48,239 Where shall I go?I have become so 807 01:17:48,239 --> 01:17:49,279 dependent on you. 808 01:18:02,419 --> 01:18:03,059 Sao you. 809 01:18:07,499 --> 01:18:08,019 Sao you. 810 01:18:30,799 --> 01:18:33,719 Go?Where to?I don't want to 811 01:18:33,719 --> 01:18:36,679 live. Without you, there 812 01:18:36,679 --> 01:18:37,919 wouldn't be any point. 813 01:18:40,479 --> 01:18:43,279 Nantin, please do what I want. 814 01:18:44,479 --> 01:18:46,479 It's the nicest thing you could do forme. 815 01:18:48,959 --> 01:18:51,599 So you... It's all my fault. 816 01:18:56,399 --> 01:18:59,119 Upstairs. Cat 817 01:18:59,279 --> 01:19:01,519 Moo. What's wrong?Your boss here. You 818 01:19:01,519 --> 01:19:04,239 can't see her. Cat Moo's 819 01:19:04,479 --> 01:19:04,719 here. Moo 820 01:19:08,639 --> 01:19:11,519 Ching Ling's here. Mewton, do it quickly. 821 01:19:13,879 --> 01:19:14,319 How are you? 822 01:19:17,879 --> 01:19:20,599 Quick. They'll be here. Mewton, shoot me. 823 01:19:23,639 --> 01:19:26,559 Help. Quick. 824 01:19:38,959 --> 01:19:39,999 Hey, go and check. 825 01:19:44,639 --> 01:19:46,239 Mrs. Fan, where's the party? 826 01:19:49,439 --> 01:19:49,999 Was it good? 827 01:19:55,759 --> 01:19:56,559 He's gone. 828 01:19:58,559 --> 01:20:00,079 Quick, after him. Right. 829 01:20:14,319 --> 01:20:16,079 Captain Wu, come to see the commander. 830 01:20:16,079 --> 01:20:17,759 That's right. Where is he?He's in the 831 01:20:17,759 --> 01:20:18,799 study. Right. 832 01:20:40,399 --> 01:20:43,399 Commander. What 833 01:20:43,399 --> 01:20:43,879 do you want? 834 01:20:51,359 --> 01:20:53,639 You surprised me. at this time to be 835 01:20:53,639 --> 01:20:55,479 thinking about opera and your antiques. 836 01:20:57,839 --> 01:21:00,679 What do you mean?Don't pretend, 837 01:21:01,679 --> 01:21:04,559 Pai Yun Tin. You had my father murdered. 838 01:21:05,399 --> 01:21:07,679 And then you hired Siu Peng Chu to kill 839 01:21:07,679 --> 01:21:10,559 Hui Pa. And then finally, you 840 01:21:10,599 --> 01:21:13,439 killed Cha Yu Sin and Fan Tsai Yu. Many 841 01:21:13,439 --> 01:21:15,879 deaths. And you're still so calm. Hmm 842 01:21:17,119 --> 01:21:19,839 Well, you killed my son. Is that worrying 843 01:21:19,839 --> 01:21:22,679 you?Well, he's the only one. Not 844 01:21:22,679 --> 01:21:25,439 like you, mass killer. Anyway, 845 01:21:25,839 --> 01:21:26,879 he asked for it. 846 01:21:28,799 --> 01:21:31,279 Yes, you meant you dead?Yes, he's dead. 847 01:21:31,999 --> 01:21:34,959 Just like all of the others. No 848 01:21:34,959 --> 01:21:36,639 one left for you to sacrifice. 849 01:21:37,919 --> 01:21:38,639 They're all dead. 850 01:21:51,399 --> 01:21:54,079 Well, I won't die. You're men! 851 01:22:42,479 --> 01:22:44,079 My master wouldn't do a thing like that. 852 01:22:48,319 --> 01:22:50,639 My master would never kill people. He 853 01:22:50,639 --> 01:22:51,519 isn't a murderer. 854 01:22:54,799 --> 01:22:55,359 Master. 855 01:23:06,759 --> 01:23:09,199 Master, they're telling lies. They say 856 01:23:09,239 --> 01:23:11,519 you're a killer. It's not true. It 857 01:23:11,519 --> 01:23:14,199 couldn't be. Tell them. 858 01:23:14,599 --> 01:23:16,679 Say it's not true. You haven't killed 859 01:23:16,679 --> 01:23:17,319 anyone. 860 01:23:20,159 --> 01:23:22,999 Master, please tell them. Say you're 861 01:23:22,999 --> 01:23:25,719 not a killer. You've never killed anyone. 862 01:23:40,199 --> 01:23:43,199 Bastard tell them. Say you about a 863 01:23:43,199 --> 01:23:45,719 killer. You never killed anyone. 864 01:23:46,879 --> 01:23:46,999 You 865 01:23:51,919 --> 01:23:53,879 do. Would you leave?You should never have 866 01:23:53,879 --> 01:23:55,679 come to this place, because you won't 867 01:23:55,679 --> 01:23:57,679 leave alive. Kill him! You're 868 01:24:02,639 --> 01:24:03,199 not a killer. 869 01:24:06,239 --> 01:24:08,719 You're not. It's not true. 870 01:24:09,719 --> 01:24:12,319 It's not true. It's not true. 871 01:24:14,799 --> 01:24:17,599 Right. So you've all betrayed 872 01:24:17,599 --> 01:24:17,919 me. 873 01:24:30,959 --> 01:24:33,279 I'm your tin. You lousy swine. 874 01:24:35,439 --> 01:24:37,839 Captain Wu, you're a good hunter. 875 01:24:38,799 --> 01:24:41,439 Right. You got a gun. 876 01:24:42,159 --> 01:24:43,839 While I'm standing right in front of you, 877 01:24:44,159 --> 01:24:46,959 nice easy target. Don't worry, I won't 878 01:24:46,959 --> 01:24:49,119 use a gun. Shalu. Sir! 879 01:24:51,519 --> 01:24:53,799 Get your men. Round this bunch up. Arrest 880 01:24:53,799 --> 01:24:56,199 them. Great. Step it. 881 01:24:56,879 --> 01:24:59,799 Sir. Come on. Come on, 882 01:24:59,919 --> 01:25:01,039 you bubble, bubble. 883 01:25:06,159 --> 01:25:09,079 By your tin, anything to say?Hunter, 884 01:25:09,839 --> 01:25:11,599 have you gone for tiger?No. Hmm 885 01:25:13,519 --> 01:25:14,559 Well, you are now then. 886 01:26:01,759 --> 01:26:04,599 Kill him! Sir! Light 887 01:26:04,639 --> 01:26:05,359 these people away. 888 01:26:06,959 --> 01:26:09,119 Ohh 889 01:26:24,479 --> 01:26:24,959 Hold it! 890 01:26:57,879 --> 01:26:58,119 Hmm 891 01:27:05,279 --> 01:27:05,879 Sorry, phone. 892 01:27:19,839 --> 01:27:20,879 Now both sides! 893 01:28:22,399 --> 01:28:22,479 Huh 894 01:29:50,879 --> 01:29:51,679 Two cheese. 895 01:29:59,639 --> 01:30:02,439 Don't worry. A good hunter 896 01:30:03,959 --> 01:30:05,199 just keeps going. 897 01:30:07,799 --> 01:30:10,239 Ching me. You 898 01:30:12,319 --> 01:30:13,359 did a good job. Ah 57483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.