Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,320 --> 00:00:39,280
Uh, gentlemen, villagers. As
2
00:00:39,280 --> 00:00:42,160
I just said, our militia has been
3
00:00:42,160 --> 00:00:44,720
formally adopted by the magistrate. So in
4
00:00:44,720 --> 00:00:46,720
future we'll be provided with guns,
5
00:00:46,720 --> 00:00:49,600
bullets and food. And we'll be officially
6
00:00:49,600 --> 00:00:51,600
recognized as part of the police system.
7
00:00:51,760 --> 00:00:51,840
All
8
00:00:54,760 --> 00:00:57,600
right, all rightOur area commander will
9
00:00:57,600 --> 00:01:00,440
be Mr. Paiuteen. He sent a messenger,
10
00:01:00,640 --> 00:01:02,960
his son, to deliver the news.
11
00:01:03,520 --> 00:01:05,880
Adopting our new village force,as an
12
00:01:05,880 --> 00:01:08,080
integral part of the Sin Chen militia.
13
00:01:09,120 --> 00:01:11,120
Uh, so it'd be the right thing to express
14
00:01:11,120 --> 00:01:11,1000
our thanks to him.
15
00:01:20,400 --> 00:01:22,720
Now you all know, I've worked hard to get
16
00:01:22,720 --> 00:01:25,680
our village force recognized. So now that
17
00:01:25,680 --> 00:01:28,240
we have finally achieved this, we must
18
00:01:28,240 --> 00:01:31,200
all do our best to support it. The man
19
00:01:31,200 --> 00:01:33,440
in charge will be Mr. Wu Ching Lei,
20
00:01:34,320 --> 00:01:37,280
of course. He's very experienced and well
21
00:01:37,280 --> 00:01:40,080
known to you all. I hope that you'll
22
00:01:40,080 --> 00:01:42,560
treat him just as you would me.
23
00:01:43,560 --> 00:01:43,760
April.
24
00:01:52,240 --> 00:01:53,200
Xiao Lu. Sir. You
25
00:01:55,480 --> 00:01:57,920
managed to get him, and you'll be rich
26
00:01:57,920 --> 00:02:00,160
for life. Don't worry,
27
00:02:00,800 --> 00:02:03,200
I never miss. Ah, now then.
28
00:04:21,040 --> 00:04:22,640
You still here?All right,
29
00:04:29,840 --> 00:04:30,880
come on, all right, come on.
30
00:04:33,520 --> 00:04:35,680
Come onRight there.
31
00:04:36,480 --> 00:04:38,840
All right, that's a lot. Hey, boss, you
32
00:04:38,840 --> 00:04:40,240
better check it. Right.
33
00:05:03,680 --> 00:05:06,160
Chin Fenyun. You always tried to get me.
34
00:05:06,920 --> 00:05:09,440
But instead, I managed to get you first.
35
00:05:21,1000 --> 00:05:24,480
Hey. Juji!
36
00:05:30,480 --> 00:05:31,520
Who killed my father?
37
00:05:33,1000 --> 00:05:35,640
Who?I did. Wui Pa! But
38
00:05:36,560 --> 00:05:39,280
why?But why?Someone ask me.
39
00:05:39,600 --> 00:05:41,800
Who?Afraid I can't tell ya.
40
00:05:43,520 --> 00:05:46,120
Wui Pa! You lousy killer!
41
00:05:46,400 --> 00:05:46,960
Killer?
42
00:05:49,520 --> 00:05:51,960
You're right there. Because now I want to
43
00:05:51,960 --> 00:05:52,360
kill you!
44
00:06:02,280 --> 00:06:04,640
Don't move!Or I'll kill you.
45
00:06:08,080 --> 00:06:10,600
Why did you kill our father?I was paid
46
00:06:10,600 --> 00:06:13,360
to. By whom?I... I
47
00:06:13,440 --> 00:06:15,880
don't know. I'm gonna tell you!
48
00:06:17,200 --> 00:06:18,320
I'm gonna tell you, I'm gonna
49
00:06:27,520 --> 00:06:27,880
kill you!
50
00:06:44,240 --> 00:06:46,720
All right, all right, folks. No need to
51
00:06:46,720 --> 00:06:48,760
push. We putty for everyone here. Line
52
00:06:48,760 --> 00:06:49,520
up, babe, line up.
53
00:07:20,1000 --> 00:07:22,800
Thank you. One more back.
54
00:07:31,520 --> 00:07:31,1000
Thank you.
55
00:07:56,720 --> 00:07:59,480
Mr. Chow. Please
56
00:07:59,480 --> 00:08:01,160
convey our thanks to Mr. Pye. His
57
00:08:02,440 --> 00:08:04,760
generosity has helped many poor people
58
00:08:04,760 --> 00:08:07,560
here today. That's all right. Mr.
59
00:08:07,560 --> 00:08:09,1000
Pye, as from early this morning,
60
00:08:10,720 --> 00:08:12,960
the poor people have lined up for relief.
61
00:08:14,160 --> 00:08:16,960
So far, we've given out 10,000
62
00:08:16,960 --> 00:08:19,760
loaves of bread, 8,000 pounds of grain,
63
00:08:21,200 --> 00:08:23,120
also one ton of rice.
64
00:08:27,160 --> 00:08:29,600
150 cotton gowns.
65
00:08:30,440 --> 00:08:32,480
Also, 68 quilts.
66
00:08:33,560 --> 00:08:36,080
Shoes and socks, 240 pairs.
67
00:08:36,640 --> 00:08:39,360
Also, 31 families, very poorest,
68
00:08:39,600 --> 00:08:41,800
were also given money, $5
69
00:08:42,240 --> 00:08:42,720
each.
70
00:09:04,320 --> 00:09:06,720
The coffin for the old man, Chu Ti Li,
71
00:09:06,720 --> 00:09:09,200
was picked up by his eldest son. He sends
72
00:09:09,200 --> 00:09:11,360
his thanks. He says that he'll pray for
73
00:09:11,360 --> 00:09:13,840
your good fortune and long life down at
74
00:09:13,840 --> 00:09:14,960
the village shrine.
75
00:09:29,840 --> 00:09:31,280
And then there's the Mars and...
76
00:09:38,560 --> 00:09:40,560
That has trouble. Hmm
77
00:09:46,880 --> 00:09:49,240
Chimp and Yan's been killed. What?It was
78
00:09:49,240 --> 00:09:51,760
those bandits from the south. Mui Pa
79
00:09:51,760 --> 00:09:52,240
killed them.
80
00:09:54,720 --> 00:09:55,440
My God.
81
00:10:00,880 --> 00:10:03,120
But Wu Jing Li arrived in time and caught
82
00:10:03,120 --> 00:10:04,160
Mui Pao alive.
83
00:10:07,760 --> 00:10:08,720
Alive?Yeah.
84
00:10:17,680 --> 00:10:18,080
Good.
85
00:10:20,720 --> 00:10:23,480
Excellent. Hey, waiter! Quickly now!
86
00:10:24,560 --> 00:10:26,320
Quickly. Always quickly.
87
00:10:27,760 --> 00:10:30,720
All right, gentlemen, here you are.
88
00:10:30,760 --> 00:10:33,080
It's your food. Come on, eat up.
89
00:10:34,320 --> 00:10:36,960
So much food. Far too much.
90
00:10:37,440 --> 00:10:40,320
But good. And delicious. Not
91
00:10:40,320 --> 00:10:43,120
at all. Just a simple meal. A
92
00:10:43,120 --> 00:10:45,320
drink up. Hey, drink up. Oh,
93
00:10:46,360 --> 00:10:46,880
yeah. Cheers. Cheers.
94
00:10:53,120 --> 00:10:54,880
Tim Binyon was a good man.
95
00:10:55,960 --> 00:10:58,240
It's dreadful he should die like that. He
96
00:10:58,240 --> 00:11:00,560
was good, but a bit too stubborn.
97
00:11:01,520 --> 00:11:04,480
And too straight. Yes, he would
98
00:11:04,480 --> 00:11:06,800
never compromise. And perhaps that's why
99
00:11:06,800 --> 00:11:09,760
he was killed. No man should be so rigid.
100
00:11:09,1000 --> 00:11:12,680
Never pays in the end. Thayin, I'm
101
00:11:12,680 --> 00:11:14,320
assuming you'll take care of the man's
102
00:11:14,320 --> 00:11:16,640
family. Why, of course.
103
00:11:17,360 --> 00:11:19,880
He deserves that. He did a great deal for
104
00:11:19,880 --> 00:11:22,440
that village. I know he'll be missed
105
00:11:22,440 --> 00:11:25,320
there. He was a real leader to them. I
106
00:11:25,320 --> 00:11:26,240
don't know what they'll do.
107
00:11:28,280 --> 00:11:31,160
What a shame. Don't take us a heart,
108
00:11:31,280 --> 00:11:33,920
Mr. Pie, please. I hear they got that
109
00:11:33,920 --> 00:11:36,760
killer wui pa. Wu Chingle himself
110
00:11:36,760 --> 00:11:39,520
got him. EhWell, that's very good news.
111
00:11:40,040 --> 00:11:41,960
After this, then, we may have some peace
112
00:11:41,960 --> 00:11:43,200
here. Yes.
113
00:11:48,240 --> 00:11:49,840
I'm sending some men up to bring the
114
00:11:49,840 --> 00:11:52,560
bandit here for trial. It should teach
115
00:11:52,560 --> 00:11:54,160
all the others. When they see him
116
00:11:54,160 --> 00:11:56,880
standing trial... Yes, right! Yeah, I
117
00:11:57,040 --> 00:11:57,680
would... Dear
118
00:12:00,440 --> 00:12:02,640
Ching-lei, with your permission, I'd like
119
00:12:02,640 --> 00:12:05,200
the bandit Wu Yipa to stand trial. I am
120
00:12:05,200 --> 00:12:07,320
therefore sending my son, together with
121
00:12:07,320 --> 00:12:09,840
some men, to escort Wu back here.
122
00:12:10,320 --> 00:12:13,200
Your friend, Yu Tin. By the way,
123
00:12:13,440 --> 00:12:14,1000
sorry to hear of the death of your good
124
00:12:14,1000 --> 00:12:17,920
friend. He was a good man. Give my
125
00:12:17,920 --> 00:12:19,440
condolences to his daughter.
126
00:12:27,1000 --> 00:12:30,600
All right, you can have him. Make sure
127
00:12:30,600 --> 00:12:32,880
he's closely guarded. What?
128
00:12:33,440 --> 00:12:35,760
We captured him. Why should they have him?
129
00:12:38,160 --> 00:12:39,1000
Commander Pai is quite right. The man
130
00:12:39,1000 --> 00:12:42,720
ought to stand trial. To hell with trial.
131
00:12:43,280 --> 00:12:46,080
He killed my father. We'll bury him now.
132
00:12:46,760 --> 00:12:49,720
And at the funeral, I shall kill him for
133
00:12:49,720 --> 00:12:52,560
revenge. Juqi. Captain Wu,
134
00:12:52,720 --> 00:12:55,680
what-- Tell your dad. I caught the man so
135
00:12:55,680 --> 00:12:57,1000
I could kill him. But as we live by the
136
00:12:57,1000 --> 00:13:00,640
law, or at least try to, we'll give him
137
00:13:00,640 --> 00:13:02,320
to the courts instead of lynching him.
138
00:13:03,120 --> 00:13:05,680
We're ready now. Just remember,
139
00:13:06,080 --> 00:13:08,240
he's a tough case with a bad record.
140
00:13:09,600 --> 00:13:11,840
And the rest of his gang are out there
141
00:13:11,840 --> 00:13:14,240
somewhere. I know. Don't worry.
142
00:13:15,040 --> 00:13:16,640
I'll watch him like a hawk.
143
00:13:17,920 --> 00:13:19,1000
Better stay here. It's late. Leave
144
00:13:19,1000 --> 00:13:22,400
tomorrow. All right. Listen,
145
00:13:23,200 --> 00:13:25,720
let me tell you something. You shouldn't
146
00:13:25,720 --> 00:13:28,240
let him go. So if something does go
147
00:13:28,240 --> 00:13:30,320
wrong, then you ought to blame.
148
00:13:30,720 --> 00:13:31,400
Remember?
149
00:13:35,040 --> 00:13:35,920
Ciao Lu. Sir.
150
00:13:37,920 --> 00:13:39,840
Take Mr. Pye to his room. He must be
151
00:13:39,840 --> 00:13:40,880
tired. Yes, Captain.
152
00:13:51,760 --> 00:13:53,680
HuhUh, good day. On the room?
153
00:13:59,360 --> 00:13:59,1000
Do come in.
154
00:14:04,880 --> 00:14:05,280
Yes, sir?
155
00:14:07,760 --> 00:14:10,720
Is the lady around?The lady?Oh,
156
00:14:11,440 --> 00:14:14,240
the owner, Mrs. Fan. What is it?A
157
00:14:14,320 --> 00:14:14,920
guest.
158
00:14:31,400 --> 00:14:33,200
Uh, Mrs. I just want to see you.
159
00:14:43,450 --> 00:14:44,970
A room?A room.
160
00:14:47,210 --> 00:14:48,250
Please sign the book.
161
00:15:05,920 --> 00:15:08,800
Ah, Mr. Sue, please, let's go
162
00:15:08,880 --> 00:15:09,200
up.
163
00:15:18,550 --> 00:15:21,430
Mr. Sue?HmmLike
164
00:15:21,430 --> 00:15:21,870
some tea?Uh
165
00:15:28,230 --> 00:15:28,790
Thank you.
166
00:15:35,760 --> 00:15:38,600
Tell me. And just what brings you here?
167
00:15:39,600 --> 00:15:42,560
Oh. Well, you see,
168
00:15:43,120 --> 00:15:44,920
got business here. Ah,
169
00:15:46,560 --> 00:15:47,520
business.
170
00:15:51,120 --> 00:15:53,520
Cattle. Cattle?
171
00:15:58,880 --> 00:16:00,640
How did you know it's cattle?
172
00:16:01,760 --> 00:16:04,400
Well, in this small town. All there is,
173
00:16:04,880 --> 00:16:07,520
is some cattle. Nice logic.
174
00:16:12,240 --> 00:16:14,560
Sorry, my place is rather small and quite
175
00:16:14,600 --> 00:16:17,600
old. Hey. But those things, I
176
00:16:17,600 --> 00:16:20,400
don't mind. I can cope. But you
177
00:16:20,400 --> 00:16:23,400
mind?Being lonely at
178
00:16:23,520 --> 00:16:26,240
night. No problem. Oh?
179
00:16:27,120 --> 00:16:29,360
You see, there's lots of mice. They'll
180
00:16:29,360 --> 00:16:32,080
keep you company all right. Hey, hey
181
00:19:39,200 --> 00:19:41,920
Are you Yeah, sure I am. Here, quick.
182
00:19:45,200 --> 00:19:47,960
What's all this?For you. HuhExcuse
183
00:19:47,960 --> 00:19:49,840
me?Oh,
184
00:19:53,760 --> 00:19:56,240
I'm just doing a job. Nothing personal.
185
00:19:57,920 --> 00:19:58,360
A job. Who's
186
00:20:00,640 --> 00:20:03,600
paying you?I'm afraid I can't tell you.
187
00:20:06,360 --> 00:20:09,280
Well, then I can guess. Good. If it makes
188
00:20:09,280 --> 00:20:10,160
it any easier.
189
00:20:33,280 --> 00:20:35,520
yeah Hey, you kidding me?Come here, come
190
00:20:35,520 --> 00:20:35,680
here.
191
00:20:38,800 --> 00:20:39,840
Yeah, I think they're coming. Look.
192
00:20:42,240 --> 00:20:43,920
Mander. They're here.
193
00:20:45,400 --> 00:20:45,520
See?
194
00:21:03,120 --> 00:21:05,960
That look real tough. Yeah. See how it
195
00:21:05,960 --> 00:21:08,760
glanced. Oh, that's an awful one. It
196
00:21:08,960 --> 00:21:09,760
sure is.
197
00:21:18,400 --> 00:21:20,680
Dad, I've got him. Good.
198
00:21:21,1000 --> 00:21:24,280
Open it up. Let's get him out and see
199
00:21:24,280 --> 00:21:25,280
him. Sure. What
200
00:21:38,660 --> 00:21:41,620
the hell is this?I-- Come
201
00:21:41,620 --> 00:21:44,100
on, speak up. He was alive before.
202
00:21:49,460 --> 00:21:50,420
Now he can't talk.
203
00:21:53,380 --> 00:21:55,540
Well, who did this?
204
00:21:58,320 --> 00:22:00,760
Look, I don't know. You
205
00:22:00,960 --> 00:22:02,560
fool. Idiot.
206
00:22:07,200 --> 00:22:09,480
Come on, stop it, stop it. Beating him
207
00:22:09,480 --> 00:22:12,240
won't do any good. He was an
208
00:22:12,240 --> 00:22:14,240
important prisoner. He was alive when you
209
00:22:14,240 --> 00:22:16,120
got him. But now you give me a corpse!
210
00:22:16,520 --> 00:22:18,560
What am I gonna tell Wu Ching Lei?What
211
00:22:18,560 --> 00:22:20,480
sort of excuse am I gonna give him then?
212
00:22:21,120 --> 00:22:22,480
They'll all say that you're the son of
213
00:22:22,480 --> 00:22:24,560
the commander, but that you deliberately
214
00:22:24,560 --> 00:22:26,880
killed a man. What do I say then?!
215
00:22:29,320 --> 00:22:31,400
Now, look, the thing's happened, and
216
00:22:31,400 --> 00:22:33,440
that's that. Let's do something.
217
00:22:34,320 --> 00:22:36,480
You're right. Maybe we can catch the
218
00:22:36,480 --> 00:22:36,920
killer.
219
00:22:42,320 --> 00:22:43,760
Hey, come on! Just kill us! Fire!
220
00:22:45,1000 --> 00:22:48,320
Now, goddamn it, find the killer! Or else
221
00:22:48,320 --> 00:22:49,760
I'll hand you over to Wu Jinglei for
222
00:22:49,1000 --> 00:22:51,680
whatever punishment he thinks fake!
223
00:23:04,080 --> 00:23:05,840
Hey, Mr. Sue, look there. It's a
224
00:23:05,840 --> 00:23:07,920
murderer. Oh.
225
00:23:11,120 --> 00:23:12,960
Hey, not gonna look. Oh,
226
00:23:14,040 --> 00:23:15,600
not me. I'm nervous.
227
00:23:39,360 --> 00:23:39,840
You.
228
00:23:44,800 --> 00:23:45,840
Didn't expect me?
229
00:23:49,280 --> 00:23:51,760
Yes, but earlier. So,
230
00:23:52,480 --> 00:23:55,320
like last night?HmmYes, that's
231
00:23:55,320 --> 00:23:57,1000
right. Tonight.
232
00:23:59,360 --> 00:24:00,160
But tonight,
233
00:24:02,240 --> 00:24:04,640
you'll be gone. Gone?Right,
234
00:24:04,800 --> 00:24:05,280
gone.
235
00:24:12,280 --> 00:24:15,120
My dear lady, we seem to be missing
236
00:24:15,120 --> 00:24:17,760
something. I mean,
237
00:24:18,840 --> 00:24:19,600
my gold.
238
00:24:22,080 --> 00:24:24,960
It's here. And once
239
00:24:24,960 --> 00:24:27,680
you've got it, you can go. Be on your
240
00:24:27,680 --> 00:24:30,480
way. How much?As
241
00:24:30,480 --> 00:24:33,320
promised, 50 tails. Wow.
242
00:24:34,560 --> 00:24:36,040
No bonus then, huh
243
00:24:38,160 --> 00:24:40,960
Your bonus is not getting killed. You
244
00:24:40,960 --> 00:24:43,840
mean?They're tough here. Don't
245
00:24:43,840 --> 00:24:46,520
push your luck. Just you head out, and
246
00:24:46,520 --> 00:24:47,760
quick. No?Oh,
247
00:24:49,680 --> 00:24:52,400
no. I think I'll hang on.
248
00:24:59,520 --> 00:25:02,480
What is this?You keep it for
249
00:25:02,480 --> 00:25:05,120
me. I'm sorry. It's your
250
00:25:05,120 --> 00:25:08,080
money. So you keep it. Hey.
251
00:25:09,920 --> 00:25:11,760
Come on. Relax.
252
00:25:15,600 --> 00:25:18,320
I'll relax after you're gone.
253
00:25:44,320 --> 00:25:44,960
Captain!
254
00:25:47,800 --> 00:25:50,080
What is it?Who are you passing kill?Huh
255
00:25:50,200 --> 00:25:53,160
Where?On the road. The escort?Clay, they
256
00:25:53,160 --> 00:25:55,400
didn't know. They found him dead when
257
00:25:55,400 --> 00:25:56,080
they got there.
258
00:25:58,960 --> 00:26:01,360
You told anyone else?The girl. What?The
259
00:26:07,600 --> 00:26:07,760
girl?
260
00:26:12,320 --> 00:26:12,640
Catch up!
261
00:26:19,880 --> 00:26:22,880
Juji, she here?Where to?Oh, I
262
00:26:22,880 --> 00:26:24,800
don't know. Take anything?What do you
263
00:26:24,800 --> 00:26:27,520
mean?Maybe a gun. A gun?
264
00:26:48,800 --> 00:26:51,440
Are you really going to go?Of course,
265
00:26:51,760 --> 00:26:54,240
but... don't try and stop me.
266
00:26:55,120 --> 00:26:57,840
I have to avenge my father, and I will,
267
00:26:57,1000 --> 00:26:58,800
I swear. But...
268
00:27:02,400 --> 00:27:05,360
Jiuqi. Now
269
00:27:05,360 --> 00:27:08,320
look. I'm going
270
00:27:08,320 --> 00:27:10,160
to town. Wait till I get some news. I
271
00:27:10,160 --> 00:27:12,800
can't wait. I want revenge. Listen to me.
272
00:27:13,120 --> 00:27:15,600
I listened before, and you know what
273
00:27:15,600 --> 00:27:18,480
happened then. I said not to hand
274
00:27:18,480 --> 00:27:21,480
Wu over. You did. I said he'd
275
00:27:21,480 --> 00:27:24,320
be killed. You said no. Now look, listen
276
00:27:24,320 --> 00:27:26,800
to me. I know-- Know what?
277
00:27:27,120 --> 00:27:29,440
My father is dead, and his killer?
278
00:27:30,120 --> 00:27:32,720
That's all you do know. I know this. You
279
00:27:32,720 --> 00:27:35,640
could be next. HuhI don't think
280
00:27:35,640 --> 00:27:38,360
so. Anyway, I'll take the
281
00:27:38,360 --> 00:27:40,480
risk, because that's better
282
00:27:41,360 --> 00:27:44,080
than sitting here. Let
283
00:27:44,080 --> 00:27:47,040
go. Don't go. Judy, get
284
00:27:47,520 --> 00:27:49,760
back, or I swear I'll kill you.
285
00:27:59,640 --> 00:28:00,200
Get back! Juccy?
286
00:28:03,200 --> 00:28:03,840
Just let me
287
00:28:08,960 --> 00:28:11,520
die! Just let me die! Juccy!
288
00:28:15,680 --> 00:28:17,200
All right, we'll both go.
289
00:28:31,520 --> 00:28:33,600
Careful. You're going to get ink on your
290
00:28:33,600 --> 00:28:36,480
hand. It's all
291
00:28:36,480 --> 00:28:38,160
right. It's all right.
292
00:28:41,360 --> 00:28:44,320
Mrs. Fan, all my life, I've moved
293
00:28:44,320 --> 00:28:46,880
around and never settled anywhere, but
294
00:28:46,880 --> 00:28:48,040
now I think I'd like to.
295
00:28:49,840 --> 00:28:51,1000
If you could stand to have me around, I'd
296
00:28:51,1000 --> 00:28:54,560
like to stay here and work for you.
297
00:28:55,200 --> 00:28:58,160
Possibly as your accountant. Well, I'm
298
00:28:58,160 --> 00:29:00,080
not sure. But why'd you want to stay in
299
00:29:00,080 --> 00:29:02,960
this small place?Well, with a pretty lady
300
00:29:02,960 --> 00:29:05,600
like you here. I've never been a lady in
301
00:29:05,600 --> 00:29:08,440
my life. Just a whoreI've never
302
00:29:08,440 --> 00:29:09,600
been so fortunate.
303
00:29:17,680 --> 00:29:20,400
All right. Let's settle up, then. All
304
00:29:20,400 --> 00:29:21,520
right, let's do that.
305
00:29:27,120 --> 00:29:29,280
To eliminating one wuyi pa.
306
00:29:35,910 --> 00:29:37,590
Fifty tails, go. Umm
307
00:29:52,040 --> 00:29:54,720
Now listen. You watch your step.
308
00:29:55,200 --> 00:29:56,320
Don't get clever. I'm
309
00:29:58,560 --> 00:30:00,800
not so weak as you might think,
310
00:30:01,600 --> 00:30:04,240
so you be careful. Hey,
311
00:30:04,320 --> 00:30:07,280
heyHey, now
312
00:30:07,280 --> 00:30:09,440
come on. Look, hey.
313
00:30:10,160 --> 00:30:11,840
Don't get me wrong, hmm
314
00:30:15,040 --> 00:30:17,920
Porter, you got
315
00:30:17,920 --> 00:30:19,920
rooms?Hey, yes, of course, give this to
316
00:30:19,920 --> 00:30:22,640
me. A room?Yes, of
317
00:30:22,640 --> 00:30:23,680
course. Do come in.
318
00:30:26,640 --> 00:30:29,280
I want a quiet room. For
319
00:30:29,280 --> 00:30:31,1000
two?For one.
320
00:30:32,640 --> 00:30:35,520
Oh. I'm afraid I must ask for
321
00:30:35,520 --> 00:30:37,840
the rent in advance. Hey, listen. What?
322
00:30:38,560 --> 00:30:41,560
Is that a room?That's right. We've had
323
00:30:41,560 --> 00:30:43,840
some guests who haven't been able to pay
324
00:30:43,840 --> 00:30:44,880
the bill. I mean,
325
00:30:47,040 --> 00:30:48,240
we can't afford that.
326
00:30:50,400 --> 00:30:52,480
Don't worry. I can pay my bill.
327
00:30:53,520 --> 00:30:56,240
Well, now, even if you couldn't pay,
328
00:30:56,560 --> 00:30:59,560
we could arrange something. What do you
329
00:30:59,560 --> 00:31:02,320
mean?What I mean, if you
330
00:31:02,320 --> 00:31:04,640
sleep with me, you wouldn't have to pay
331
00:31:04,640 --> 00:31:06,840
any bill here, hmmDamn you!
332
00:31:16,640 --> 00:31:19,360
Oh, that's unexpected.
333
00:31:19,880 --> 00:31:21,600
I must say, you fight well.
334
00:31:25,280 --> 00:31:26,320
Enough, Mr. Sue.
335
00:31:29,440 --> 00:31:31,760
You had your fun. You let me attend to
336
00:31:31,760 --> 00:31:34,720
the guest here. What?So he
337
00:31:34,720 --> 00:31:37,440
doesn't work here?Come on. Forget it.
338
00:31:37,600 --> 00:31:38,480
Please come in.
339
00:31:51,440 --> 00:31:53,200
Remember, act regretful. Ah,
340
00:31:56,240 --> 00:31:58,240
it's simply one of those things, but it's
341
00:31:58,240 --> 00:32:00,800
got to be done, though. So don't take it
342
00:32:00,800 --> 00:32:03,720
too hard. Uh, come on. Let's
343
00:32:03,720 --> 00:32:06,600
stop pretending. You quite like the idea
344
00:32:06,600 --> 00:32:09,600
of me losing face. What do you mean?
345
00:32:09,1000 --> 00:32:12,640
What have I done?You know what I mean.
346
00:32:13,440 --> 00:32:16,160
HuhSure you do.
347
00:32:16,560 --> 00:32:19,560
That's right. But I had to take
348
00:32:19,560 --> 00:32:22,200
all the blame for it, though. That's the
349
00:32:22,200 --> 00:32:24,560
way that it goes. Huh
350
00:32:25,360 --> 00:32:28,160
Well, it could change. EhWhat's that
351
00:32:28,160 --> 00:32:30,320
mean?What is this?All right, all right,
352
00:32:30,360 --> 00:32:32,480
all rightYou two get out of here now.
353
00:32:55,640 --> 00:32:57,920
They're here now. Captain Wu,
354
00:32:58,960 --> 00:33:00,1000
what do you want to do, interrogate them
355
00:33:00,1000 --> 00:33:03,280
here or in Pai Cou?You say.
356
00:33:11,360 --> 00:33:14,240
Commander, it's your son who's
357
00:33:14,240 --> 00:33:15,040
involved in this.
358
00:33:18,080 --> 00:33:20,800
I feel awkward. Well, he was in
359
00:33:20,800 --> 00:33:23,640
charge of the escort, so he's to
360
00:33:23,640 --> 00:33:26,560
blame. Ma'am, you must judge
361
00:33:26,560 --> 00:33:28,160
him. You want this?Of
362
00:33:29,600 --> 00:33:32,240
course I do. Why, I'm here. You're sure?
363
00:33:32,680 --> 00:33:35,680
Yes, I am. You judge him. Right, I
364
00:33:35,680 --> 00:33:38,640
will. But I would rather
365
00:33:38,640 --> 00:33:40,160
that you didn't kill him, of course.
366
00:33:41,920 --> 00:33:44,240
I'm a captain, not a commander yet.
367
00:33:48,960 --> 00:33:50,800
I'm not too sure I like that last remark.
368
00:33:51,640 --> 00:33:53,920
Just what did it mean?You hinting at
369
00:33:53,920 --> 00:33:56,400
something?No,
370
00:33:56,800 --> 00:33:59,360
Commander, but theoretically it's you who
371
00:33:59,360 --> 00:34:01,040
are responsible for the death of Chinping
372
00:34:01,040 --> 00:34:03,600
Young, and the killing of Wu Yi Pa, and
373
00:34:03,1000 --> 00:34:05,520
the fact that we caught no one yet.
374
00:34:07,200 --> 00:34:09,760
What are you saying?Just the truth,
375
00:34:10,080 --> 00:34:12,560
you. Well, if I've offended you, I'm
376
00:34:12,560 --> 00:34:15,360
sorry, but the villagers want peace and
377
00:34:15,360 --> 00:34:18,160
safety. I get robbed, they get
378
00:34:18,160 --> 00:34:21,160
killed. Well, now, Commander, isn't that
379
00:34:21,160 --> 00:34:23,1000
true?All right, you do something.
380
00:34:24,240 --> 00:34:27,160
You got guns?I know, but so
381
00:34:27,160 --> 00:34:29,360
have some others, though. But who are
382
00:34:29,360 --> 00:34:31,360
they working for?That's the question.
383
00:34:32,480 --> 00:34:35,280
One I'll look into. Anyway, that's enough
384
00:34:35,280 --> 00:34:37,120
talking. I'll see you.
385
00:34:45,160 --> 00:34:46,960
Back. You go ahead, then.
386
00:35:29,1000 --> 00:35:30,720
Now look, you.
387
00:35:36,960 --> 00:35:39,880
Mrs. Fair. I just want to
388
00:35:39,880 --> 00:35:40,640
make a deal. Is
389
00:35:42,720 --> 00:35:45,360
that so?What's on your mind?
390
00:35:46,080 --> 00:35:49,040
I'll tell you. But just
391
00:35:49,040 --> 00:35:51,920
relax. Don't be so
392
00:35:51,920 --> 00:35:54,800
tense. I'm not going to hurt you, huh
393
00:35:57,840 --> 00:36:00,320
I need a partner like you.
394
00:36:02,320 --> 00:36:03,440
We'd be good together.
395
00:36:07,200 --> 00:36:08,480
We both have talent.
396
00:36:10,240 --> 00:36:11,1000
We could get rich, I'm sure.
397
00:36:14,880 --> 00:36:17,360
Now I know. You've got to love her.
398
00:36:18,560 --> 00:36:19,840
But I don't mind about that.
399
00:36:22,720 --> 00:36:23,360
Assuming...
400
00:36:26,120 --> 00:36:29,120
when he's not here, I take his
401
00:36:29,120 --> 00:36:31,920
place. I think that's
402
00:36:31,920 --> 00:36:34,240
fair. Don't you?
403
00:36:43,920 --> 00:36:46,320
You again. You laughter, you.
404
00:36:46,720 --> 00:36:49,360
Always after women. Well, try me
405
00:36:49,360 --> 00:36:50,480
now. You.
406
00:36:52,720 --> 00:36:54,520
If that's what you want, I'll oblige.
407
00:36:55,920 --> 00:36:57,840
This time, I'm gonna teach you.
408
00:37:18,680 --> 00:37:21,400
Guess what's going on?I came to help! Now
409
00:37:21,440 --> 00:37:24,360
you turn on me! Who asked for your help?
410
00:37:24,800 --> 00:37:27,200
You broke into my room. You'll get what
411
00:37:27,200 --> 00:37:29,520
you asked for. Right, if that's how itis.
412
00:37:35,840 --> 00:37:36,080
Umm
413
00:38:13,1000 --> 00:38:16,640
Right. You're real tough. You're
414
00:38:16,640 --> 00:38:19,520
hard. You're fast. Just the
415
00:38:19,520 --> 00:38:22,160
sort of girl that I like. Now, come on.
416
00:38:22,320 --> 00:38:23,200
Can't we be friends?
417
00:38:54,160 --> 00:38:56,880
Oh, Mr. Pie. It's so
418
00:38:56,880 --> 00:38:58,960
late. What brings you here?
419
00:39:04,640 --> 00:39:07,480
Practicing kung fu at night?You
420
00:39:07,480 --> 00:39:10,480
must be enthusiast. Well, no, it's
421
00:39:10,480 --> 00:39:12,760
an honorto meet the well-known local
422
00:39:12,760 --> 00:39:14,120
philanthropist, Mr. Pie. Well,
423
00:39:17,800 --> 00:39:18,800
what are you doing here?
424
00:39:23,400 --> 00:39:25,840
I know you dislike me. Because of what
425
00:39:25,840 --> 00:39:26,840
happened with my son.
426
00:39:34,240 --> 00:39:37,080
Poor girl. It's such a pity. Poor
427
00:39:37,080 --> 00:39:39,880
girl. That's a she-wolf. And
428
00:39:39,920 --> 00:39:42,880
who are you?Sue Ping Chu. You've made
429
00:39:42,880 --> 00:39:45,120
enough trouble here. Better leave town
430
00:39:45,120 --> 00:39:47,920
tomorrow. Now look, I've
431
00:39:47,920 --> 00:39:50,560
committed no crime. You can't order me
432
00:39:50,560 --> 00:39:53,240
out. This town has got enough
433
00:39:53,240 --> 00:39:55,600
problems. Take your talons elsewhere,
434
00:39:55,800 --> 00:39:56,560
while you can.
435
00:40:31,280 --> 00:40:31,920
Absolutely.
436
00:40:50,240 --> 00:40:50,880
Sahi.
437
00:40:54,480 --> 00:40:55,920
HmmThe way things are going here,
438
00:40:58,080 --> 00:40:59,520
I have the feeling that...
439
00:41:11,920 --> 00:41:14,120
Now listen, I need your help.
440
00:41:14,960 --> 00:41:16,960
Running this hotel here, you get to see a
441
00:41:16,960 --> 00:41:19,600
lot of things, meet a lot of people. I'd
442
00:41:19,600 --> 00:41:21,360
like you to let me know what's going on.
443
00:41:21,840 --> 00:41:24,600
Yes, of course I will. If you meet
444
00:41:24,600 --> 00:41:27,360
anyone in the least suspicious, I
445
00:41:27,360 --> 00:41:29,120
hope you'll let me know.
446
00:41:46,520 --> 00:41:48,160
It's been a bad night, not a wink of
447
00:41:48,160 --> 00:41:49,800
sleep. I don't want to stick with this
448
00:41:49,840 --> 00:41:51,920
job. I must be crazy.
449
00:41:55,760 --> 00:41:57,920
HuhHey, they're gone. Well, let's search
450
00:41:57,920 --> 00:41:59,520
the place, see what we find.
451
00:42:02,800 --> 00:42:04,240
Someone's coming. The door, right?
452
00:42:10,560 --> 00:42:12,800
Miss Chin, Miss Chin, you awake.
453
00:42:17,640 --> 00:42:20,560
I'll go. Hey! To do this
454
00:42:20,560 --> 00:42:23,280
properly, don't rush into anything.
455
00:42:24,200 --> 00:42:26,920
Ching Li, well, I think we ought to
456
00:42:26,920 --> 00:42:29,120
start off with Pai and Tin. Not yet.
457
00:42:29,600 --> 00:42:32,360
Other things first. He'll come later. Do
458
00:42:32,360 --> 00:42:34,840
you think that woman,is mixed up with the
459
00:42:34,880 --> 00:42:37,520
killing. Well... Hey.
460
00:42:49,800 --> 00:42:50,160
Detective.
461
00:42:54,640 --> 00:42:56,520
I fixed you up with a room here. At my
462
00:42:56,520 --> 00:42:59,200
uncle's place. I'll take you. right,
463
00:42:59,520 --> 00:42:59,920
let's go.
464
00:43:08,480 --> 00:43:11,280
Captain, I planted some agents around the
465
00:43:11,280 --> 00:43:13,040
town. That should help us.
466
00:43:14,400 --> 00:43:15,1000
Chuchi, stay a while.
467
00:43:25,910 --> 00:43:27,830
There's danger around, so be careful.
468
00:43:28,790 --> 00:43:31,190
Act rashly, and we'll all fail.
469
00:43:32,630 --> 00:43:35,600
Yes. I know. I'll watch
470
00:43:35,600 --> 00:43:37,1000
it. Captain, have some tea.
471
00:43:38,560 --> 00:43:40,160
You can talk with Miss Chin for a while.
472
00:43:40,760 --> 00:43:42,640
I'll go fix your room. Right.
473
00:44:14,720 --> 00:44:15,360
Snake.
474
00:44:17,360 --> 00:44:20,320
Goddamn you. You're a real smooth
475
00:44:20,320 --> 00:44:23,040
bastard by all appearances, but
476
00:44:23,040 --> 00:44:24,640
inside you're like that snake.
477
00:44:25,1000 --> 00:44:28,640
I'll get some tea and go see my
478
00:44:28,720 --> 00:44:31,280
girl. The tea might make her mother
479
00:44:31,280 --> 00:44:33,920
unbend. With some luck,
480
00:44:34,560 --> 00:44:37,280
she'll go out and leave me
481
00:44:37,280 --> 00:44:39,679
alone with my girlfriend.
482
00:44:40,319 --> 00:44:43,079
Then who can say how it all might
483
00:44:43,679 --> 00:44:44,079
end?
484
00:44:48,879 --> 00:44:51,839
Then who can say how it all might end?
485
00:44:56,159 --> 00:44:56,559
Aye
486
00:44:59,519 --> 00:45:01,639
Miss Sue. Are you off?
487
00:45:02,399 --> 00:45:05,239
Not so early. Uh
488
00:45:05,239 --> 00:45:05,679
Leaving.
489
00:45:09,199 --> 00:45:12,079
Now?Yeah. As soon as I can.
490
00:45:12,559 --> 00:45:15,439
So then, I might check, huhOh, no.
491
00:45:15,919 --> 00:45:18,319
Mrs. Phone said that there's no charge.
492
00:45:18,559 --> 00:45:20,519
She said you're friends, so she can't
493
00:45:20,519 --> 00:45:23,439
take your money. Oh. A ten?
494
00:45:26,079 --> 00:45:27,919
Who is it you're talking to down there?
495
00:45:28,879 --> 00:45:31,519
Huh, morning. Mr. Sue says he's
496
00:45:31,519 --> 00:45:33,919
leaving today. Who's he?
497
00:45:34,719 --> 00:45:36,999
Well, you're leaving.
498
00:45:37,759 --> 00:45:40,559
I assume you're taking Mr. Pye's advice,
499
00:45:40,719 --> 00:45:43,599
huhSure I am.
500
00:45:43,959 --> 00:45:46,079
I'm no fool. He meant what he said.
501
00:45:46,959 --> 00:45:49,199
Every wise man knows when to leave.
502
00:45:50,119 --> 00:45:52,239
And I, as I said, am no fool.
503
00:45:54,159 --> 00:45:56,479
And anyway, there's too many bosses
504
00:45:56,479 --> 00:45:58,959
around here. Yes, you're
505
00:45:58,959 --> 00:46:01,519
right. I mean, a man of your
506
00:46:01,519 --> 00:46:04,079
skill. Needs room to expand.
507
00:46:04,479 --> 00:46:07,039
This small place is restricting. Offers
508
00:46:07,039 --> 00:46:09,759
you no scope. I think you're wise to move
509
00:46:09,759 --> 00:46:12,639
on. My check?On the house.
510
00:46:13,119 --> 00:46:15,519
Good. Thank you. Porter?
511
00:46:15,919 --> 00:46:16,159
Sir!
512
00:46:20,159 --> 00:46:22,839
Ohh Thank you, thank you. Watch who you
513
00:46:22,839 --> 00:46:24,559
sleep with, friend.
514
00:46:43,239 --> 00:46:46,119
Do I know you?Wu Ching Li.
515
00:46:47,199 --> 00:46:48,799
Can we have a little talk?Ah,
516
00:46:50,479 --> 00:46:52,999
so you're Captain Wu. Well, now, do you
517
00:46:52,999 --> 00:46:55,199
come in and drink some tea?Right.
518
00:47:05,199 --> 00:47:06,959
Help me. Careful, Smiling.
519
00:47:19,439 --> 00:47:22,399
Captain Woo, I must say, this is an
520
00:47:22,399 --> 00:47:23,119
honor.
521
00:47:32,159 --> 00:47:34,319
Look out, it's scolding it! Oh, God! What
522
00:47:36,159 --> 00:47:38,559
have I done?That's all right,
523
00:47:39,439 --> 00:47:41,439
Mrs. Fine. Did it scold you?I'm
524
00:47:43,119 --> 00:47:45,519
sorry. That was so clumsy.
525
00:47:46,879 --> 00:47:48,439
It's all right. It's all right.
526
00:47:50,359 --> 00:47:53,079
I'm sorry. I-- I wasn't looking.
527
00:47:53,719 --> 00:47:54,799
Let's be more careful.
528
00:48:01,679 --> 00:48:04,039
Captain Wu, may I introduce
529
00:48:04,799 --> 00:48:07,759
Mr. Su?He's one of our guests here. I
530
00:48:07,759 --> 00:48:09,999
know him, Souping Chu. That's right.
531
00:48:11,159 --> 00:48:13,039
But tell me, are you here about that
532
00:48:13,039 --> 00:48:14,199
killing?Right.
533
00:48:15,999 --> 00:48:17,119
Well, to you-- To
534
00:48:21,439 --> 00:48:21,759
you.
535
00:48:28,059 --> 00:48:28,619
Forgive me.
536
00:48:34,319 --> 00:48:37,119
Are you staying here or traveling through?
537
00:48:37,959 --> 00:48:39,999
Matter of fact, I came here to see you.
538
00:48:40,479 --> 00:48:42,959
Surprise you. Oh, guess you must have a
539
00:48:42,959 --> 00:48:45,919
reason. Firstly, I just
540
00:48:45,919 --> 00:48:47,039
wanted to see you.
541
00:48:48,479 --> 00:48:50,319
Second. Second?
542
00:48:51,919 --> 00:48:54,399
HuhSecond.
543
00:48:55,439 --> 00:48:55,919
I meant...
544
00:48:58,719 --> 00:49:01,599
To kill me?You're
545
00:49:01,599 --> 00:49:04,399
very fast. Lucky, it wasn't your knife.
546
00:49:04,799 --> 00:49:06,959
You wouldn't have got that. I wouldn't
547
00:49:06,959 --> 00:49:09,159
mind trying. No, please, I couldn't stop,
548
00:49:09,679 --> 00:49:10,599
'cause I'm fighting.
549
00:49:24,799 --> 00:49:25,839
Yes, Barb, the seat.
550
00:49:30,159 --> 00:49:33,119
Now, look. What's going
551
00:49:33,199 --> 00:49:33,679
on?
552
00:49:41,359 --> 00:49:44,199
Captain Wu, you come in here, and without
553
00:49:44,239 --> 00:49:46,719
any reason, you fight my guest. Your
554
00:49:46,719 --> 00:49:49,679
guest, or killer?You
555
00:49:49,679 --> 00:49:50,839
say, Captain.
556
00:49:53,239 --> 00:49:54,119
Hold it. Captain!
557
00:49:57,599 --> 00:50:00,159
Well, now, we settle nothing,
558
00:50:00,879 --> 00:50:02,239
but we will one day, though.
559
00:50:13,479 --> 00:50:16,479
Now, you two
560
00:50:16,479 --> 00:50:19,359
listen here. As from now on, I
561
00:50:19,359 --> 00:50:21,359
want you to follow Wu Ching Li and that
562
00:50:21,359 --> 00:50:24,079
girl of his. They're both getting a bit
563
00:50:24,079 --> 00:50:26,839
too big for their boots. I'm the
564
00:50:26,839 --> 00:50:28,559
commander of the whole area militia, and
565
00:50:28,559 --> 00:50:29,759
they simply ignore me.
566
00:50:32,239 --> 00:50:34,559
Listen. Whatever they're looking for,
567
00:50:34,959 --> 00:50:37,959
they think it's around here. They're not
568
00:50:37,959 --> 00:50:39,759
going to upset my business arrangements.
569
00:50:39,759 --> 00:50:42,719
You two can go now. Sir.
570
00:50:42,959 --> 00:50:43,359
Sir.
571
00:50:46,159 --> 00:50:48,999
Look! Fine medicated plaster! Medicated
572
00:50:49,039 --> 00:50:51,599
plaster! And fine
573
00:50:51,599 --> 00:50:53,999
medicine, too! Fine medicine, too!
574
00:50:55,399 --> 00:50:57,519
Get rid of pain! Get rid of pain!
575
00:50:59,279 --> 00:51:01,239
Easy to use. Just stick it on! Uh,
576
00:51:03,439 --> 00:51:05,639
come on, come onUh, you, sir, question.
577
00:51:06,279 --> 00:51:08,399
Did you know that a man with a big square
578
00:51:08,399 --> 00:51:10,199
face is lucky?Very lucky.
579
00:51:11,759 --> 00:51:14,479
How are you, sir?I-- I can tell by your
580
00:51:14,479 --> 00:51:16,799
faith that you're a real intellectual. Of
581
00:51:17,039 --> 00:51:18,159
course, you are a real intellect.
582
00:51:22,079 --> 00:51:23,759
HuhI know one thing. You'll die soon,
583
00:51:23,919 --> 00:51:26,399
you. Hey,
584
00:51:28,079 --> 00:51:30,399
listen. You heard what your father said.
585
00:51:30,479 --> 00:51:33,119
You disobey?I'm a grown man, not a
586
00:51:33,119 --> 00:51:35,839
kid. I'll do what I want. Huh
587
00:51:36,799 --> 00:51:37,679
Well, that's up to you.
588
00:51:39,839 --> 00:51:42,279
HuhWell, I'll check on Wu Ching-li. Hold
589
00:51:42,279 --> 00:51:44,719
it. What I just said to you,
590
00:51:45,599 --> 00:51:48,479
don't you tell my father. Come on. Would
591
00:51:48,479 --> 00:51:51,439
I do that?You do, and I shall kill you.
592
00:51:53,119 --> 00:51:53,679
Get going.
593
00:51:59,359 --> 00:52:01,599
Damn it. That's way boy. Huh
594
00:52:03,839 --> 00:52:06,639
We'll see. He'll be sorry.
595
00:52:19,199 --> 00:52:21,759
Hello, helloCaptain?Working?
596
00:52:22,479 --> 00:52:24,559
Yeah. You?Shopping?
597
00:52:25,999 --> 00:52:28,879
Taking a walk. Mr. Pie said,
598
00:52:29,119 --> 00:52:30,559
This is a big case and we should all try
599
00:52:30,559 --> 00:52:33,279
to help if we can. Yeah. Garden
600
00:52:33,279 --> 00:52:35,439
anything?Uh, not yet.
601
00:52:36,399 --> 00:52:38,079
Good for you. What do you mean?
602
00:52:41,839 --> 00:52:44,319
Listen, there's a real big shot behind
603
00:52:44,319 --> 00:52:46,719
this case. I refuse to find out
604
00:52:47,279 --> 00:52:49,279
you're making inquiries, you'd be dead.
605
00:52:51,999 --> 00:52:54,839
Come on, come onThat couldn't be. Don't
606
00:52:54,839 --> 00:52:57,279
be too confident. My pal's a very tough
607
00:52:57,279 --> 00:52:58,559
guy. My pal?
608
00:53:01,359 --> 00:53:03,999
Just forget it. I'll see you. Huh
609
00:53:06,399 --> 00:53:07,999
Hey, Captain Wu.
610
00:53:10,399 --> 00:53:12,879
Keep in touch. Be careful. Do nothing
611
00:53:12,879 --> 00:53:13,199
rash.
612
00:53:37,919 --> 00:53:38,399
Order! Echo.
613
00:53:43,839 --> 00:53:46,319
Echo, I'm a wee past friend, Wu Chow.
614
00:53:47,519 --> 00:53:50,359
Why aren't you hiding?Listen, I'm just
615
00:53:50,359 --> 00:53:53,279
starving. It's like this. I've no money.
616
00:53:54,479 --> 00:53:55,359
That's your problem.
617
00:53:57,679 --> 00:53:59,639
You're a friend. You help me, eh
618
00:54:01,279 --> 00:54:03,999
Now, look. It was Pai Pao who had your
619
00:54:03,999 --> 00:54:06,879
boss killed. Because he let himself be
620
00:54:06,879 --> 00:54:09,599
caught. Now, look. That wasn't our fault.
621
00:54:10,159 --> 00:54:13,079
That poochingly is tough. Pai Pao knows
622
00:54:13,079 --> 00:54:16,079
that, too. All right. I'll help you out.
623
00:54:16,959 --> 00:54:19,559
But you do something for me first. If you
624
00:54:19,599 --> 00:54:21,879
succeed, I'll give you $50.
625
00:54:22,879 --> 00:54:25,039
You will?I give my word.
626
00:54:31,999 --> 00:54:34,559
Take it. And go and use it.
627
00:54:35,919 --> 00:54:38,039
I want you to kill Wu Ching Li and Shin
628
00:54:38,039 --> 00:54:40,639
Juchi. Nice. Listen.
629
00:54:41,519 --> 00:54:44,079
I want a good job. Now look.
630
00:54:45,039 --> 00:54:47,559
You know what I'm like with a gun. I just
631
00:54:47,559 --> 00:54:50,359
don't miss. I hope so. Let me know when
632
00:54:50,359 --> 00:54:52,719
it's done. Right?Now go now,
633
00:56:01,539 --> 00:56:02,339
Now start talking.
634
00:56:04,679 --> 00:56:07,119
Listen, I'll tell you all I know...
635
00:56:08,639 --> 00:56:11,519
that by power, he hired Wei Pa to kill
636
00:56:11,519 --> 00:56:14,399
Mr. Chin. I knew he was in it.
637
00:56:15,039 --> 00:56:17,999
Was anyone else involved?Not as far as
638
00:56:17,999 --> 00:56:20,719
I know. Captain Wu, please give me a
639
00:56:20,719 --> 00:56:21,399
chance, will you?
640
00:56:24,559 --> 00:56:27,319
Captain Wu... Shalu,
641
00:56:27,519 --> 00:56:28,239
yeah, take it.
642
00:57:00,999 --> 00:57:03,759
Tucci, take it easy. Do nothing. We want
643
00:57:03,759 --> 00:57:06,319
him alive. Captain.
644
00:57:07,439 --> 00:57:10,319
HmmDo you feel safer now?Right.
645
00:57:52,879 --> 00:57:55,199
My God! Why did you kill him?What?! But
646
00:57:55,679 --> 00:57:57,639
he killed Louis Power! There is the law.
647
00:57:58,079 --> 00:57:59,919
We should use it, no matter what he's
648
00:57:59,919 --> 00:58:02,719
done. You can't simply kill him. Sure. It
649
00:58:02,719 --> 00:58:04,959
was my dad, so why should you care?That's
650
00:58:04,959 --> 00:58:07,439
not true. Well, I have killed him.
651
00:58:08,079 --> 00:58:10,719
What now?All right, all rightGo home.
652
00:58:11,759 --> 00:58:11,999
Hmm
653
00:58:39,669 --> 00:58:40,549
Achao. Yes?
654
00:58:48,149 --> 00:58:49,029
It was your fault.
655
00:58:52,469 --> 00:58:55,029
You were his cousin. You arranged the
656
00:58:55,029 --> 00:58:57,589
funeral. I shall leave that all to
657
00:58:57,589 --> 00:59:00,389
you. Yes, of course.
658
00:59:32,959 --> 00:59:35,759
Ha chao. Am I a forgiving man?Uh..
659
00:59:39,039 --> 00:59:41,959
Well... I'm personally going to take care
660
00:59:41,959 --> 00:59:43,919
of that damn bitchOh?
661
00:59:44,919 --> 00:59:47,679
There wasn't Boo Ching Li then?The
662
00:59:47,679 --> 00:59:50,399
girl actually did it. But
663
00:59:50,399 --> 00:59:52,359
still, one of our people must have tipped
664
00:59:52,359 --> 00:59:53,119
her off somehow.
665
00:59:56,959 --> 00:59:57,279
Who?
666
01:00:00,799 --> 01:00:02,079
I shall soon find out.
667
01:00:48,439 --> 01:00:50,079
Hey, this is who. You're back. It's
668
01:00:52,679 --> 01:00:55,679
you. What is
669
01:00:55,679 --> 01:00:58,639
it?Hey, listen. Bai
670
01:00:58,639 --> 01:01:01,039
Yun Din. He's gone after the girl. Oh.
671
01:02:52,719 --> 01:02:53,759
So you like to run?
672
01:03:39,839 --> 01:03:40,079
ah
673
01:04:13,479 --> 01:04:15,279
Until the killer would like to run.
674
01:04:33,759 --> 01:04:34,559
Take her back.
675
01:04:59,919 --> 01:05:02,319
Captain Wu, what have you come here for?To
676
01:05:05,039 --> 01:05:07,679
see justice. She murdered my
677
01:05:07,679 --> 01:05:10,319
son. Now I've caught her. That is
678
01:05:10,319 --> 01:05:10,959
justice.
679
01:05:13,439 --> 01:05:15,199
Do you know why she killed your son?
680
01:05:16,639 --> 01:05:19,599
Well, you ask her. Who hired Wu Yi Pa
681
01:05:19,599 --> 01:05:22,239
to kill her father?I suppose you think
682
01:05:22,239 --> 01:05:24,319
that my son did. She thought so.
683
01:05:25,359 --> 01:05:25,919
But still.
684
01:05:29,279 --> 01:05:30,239
I don't think he did.
685
01:05:32,879 --> 01:05:35,359
If someone hadn't hired Wu Yi Pa, then
686
01:05:35,359 --> 01:05:38,319
your son would be alive today. What do
687
01:05:38,319 --> 01:05:41,039
you mean?HuhIf you don't
688
01:05:41,039 --> 01:05:42,639
know, you work it out.
689
01:05:44,119 --> 01:05:46,879
I don't think I like your riddles. Good.
690
01:05:48,319 --> 01:05:50,559
And from now on, then, you go your way,
691
01:05:50,719 --> 01:05:53,239
and I'll go mine. And we'll leave it at
692
01:05:53,239 --> 01:05:56,159
that. Who takes the girl?The courts.
693
01:05:57,679 --> 01:06:00,159
See, she gets there, but I'll look for
694
01:06:00,159 --> 01:06:01,839
you. You will.
695
01:06:16,639 --> 01:06:19,359
HuhWhat?Su Peng Chu is back.
696
01:06:21,519 --> 01:06:24,519
Ha-chow. You go on down and check out
697
01:06:24,519 --> 01:06:26,039
the hotel. Right.
698
01:06:40,719 --> 01:06:43,679
Dear Mr. Wu, you're quite busy. So I'll
699
01:06:43,679 --> 01:06:46,159
keep it short. What I want to discuss
700
01:06:46,799 --> 01:06:48,799
is how the girl should be dealt with now.
701
01:06:49,199 --> 01:06:51,599
So please meet me at the Yutay bathhouse.
702
01:06:52,159 --> 01:06:54,559
I have information that may be of
703
01:06:54,559 --> 01:06:57,359
interest to you. Be there. Yours
704
01:06:57,359 --> 01:06:58,559
truly, pyun tin.
705
01:07:00,319 --> 01:07:02,639
Well now, you're right quite well.
706
01:07:03,199 --> 01:07:05,119
I would never have suspected it.
707
01:07:07,559 --> 01:07:09,039
My dad was a scholar.
708
01:07:15,199 --> 01:07:16,239
Ho-chan?Yes?
709
01:07:17,999 --> 01:07:20,959
Hang on to this letter, and then,
710
01:07:21,599 --> 01:07:23,599
after our child gets here, deliver it.
711
01:07:24,399 --> 01:07:24,679
Right.
712
01:07:33,039 --> 01:07:35,999
Order. Ah, Achao. Were you off?Acha,
713
01:07:36,239 --> 01:07:38,639
letter for Captain Wu. What is it?I
714
01:07:38,639 --> 01:07:41,599
wouldn't know. Su Peng Qiu been here?
715
01:07:41,679 --> 01:07:43,559
Oh, sure. He's got this right now. Uh..
716
01:07:46,719 --> 01:07:49,479
Well, now. I think this may well be the
717
01:07:49,479 --> 01:07:52,079
end of Mr. Wu Ching-li. Don't know. He
718
01:07:52,079 --> 01:07:53,039
may not fall for
719
01:07:55,679 --> 01:07:57,999
it. I think he will. When he gets the
720
01:07:57,999 --> 01:08:00,799
note. And he knows the girl has been
721
01:08:00,799 --> 01:08:03,679
caught by Mr. Pai. No
722
01:08:03,679 --> 01:08:05,839
matter what is involved, he'll try to
723
01:08:05,839 --> 01:08:08,479
rescue her. That's good.
724
01:08:09,439 --> 01:08:12,159
The hunter... for a change is
725
01:08:12,159 --> 01:08:15,119
being hunted and what will
726
01:08:15,119 --> 01:08:17,359
you do that's no problem
727
01:08:18,079 --> 01:08:19,999
when he gets to the bath we'll wait a
728
01:08:19,999 --> 01:08:21,759
while until he's settled down
729
01:08:22,959 --> 01:08:24,319
then we'll go in and get him
730
01:08:25,999 --> 01:08:28,319
good well you'd better get ready
731
01:08:33,279 --> 01:08:35,679
it should all be over very soon now you
732
01:08:35,679 --> 01:08:37,919
better get going Captain Roo
733
01:08:39,559 --> 01:08:40,399
Captain, move!
734
01:08:50,079 --> 01:08:51,559
Mr. Chow said to give this to you.
735
01:08:53,039 --> 01:08:55,519
Wait, please wait. Yeah. What is it?
736
01:09:02,599 --> 01:09:04,559
Ms. Chin is being held at Pupei Lin in a
737
01:09:04,559 --> 01:09:07,039
cave. Please rescue her. Chow you sin.
738
01:09:09,679 --> 01:09:12,639
Wu Bei Lin?Yeah, by the north gate. Chao
739
01:09:12,639 --> 01:09:15,079
Lu?Yeah. Hurry to Pai Kou,
740
01:09:15,599 --> 01:09:17,679
get the agents, and give them my orders.
741
01:09:17,839 --> 01:09:18,319
Right away.
742
01:09:30,159 --> 01:09:30,879
Captain Wu.
743
01:09:35,279 --> 01:09:38,239
Captain Wu. Captain Wu.
744
01:10:01,439 --> 01:10:04,439
Sorry, come back tomorrow, huhWhy, I
745
01:10:04,439 --> 01:10:06,799
want a bath now. We're closing early,
746
01:10:07,519 --> 01:10:07,839
but...
747
01:10:17,679 --> 01:10:20,319
Right. All right. Tomorrow. Tomorrow
748
01:10:21,999 --> 01:10:23,439
Richard?Quick.
749
01:10:35,799 --> 01:10:37,679
Hey, Mr. Chow, come in.
750
01:10:39,439 --> 01:10:42,399
Please go straight in. HuhCaptain here?
751
01:10:42,399 --> 01:10:44,319
Sure, inside, go on. Oh.
752
01:11:13,519 --> 01:11:14,159
Captain Wu?
753
01:11:16,799 --> 01:11:17,439
Captain Wu?
754
01:11:20,639 --> 01:11:23,359
Captain Wu?Captain Wu?
755
01:11:27,519 --> 01:11:30,359
What brings you here?Uh, I
756
01:11:30,359 --> 01:11:32,759
want a bag. HuhGood.
757
01:11:34,559 --> 01:11:37,119
I shall get you some service then. You
758
01:11:37,119 --> 01:11:37,439
mean?
759
01:11:44,239 --> 01:11:44,399
No,
760
01:11:59,279 --> 01:12:00,959
please, please forgive me.
761
01:12:02,879 --> 01:12:04,399
No, please.
762
01:12:46,959 --> 01:12:49,279
Captain Wu, I've been waiting for you.
763
01:13:10,079 --> 01:13:12,079
I assume you mean to kill me.
764
01:13:12,959 --> 01:13:15,199
You're quite right. I knew that fake
765
01:13:15,199 --> 01:13:17,359
letter would get you here. And the girl?
766
01:13:17,919 --> 01:13:20,559
Tied up in the cave. You beat me, you get
767
01:13:20,559 --> 01:13:20,879
her.
768
01:14:55,909 --> 01:14:56,709
I got one.
769
01:15:08,919 --> 01:15:11,719
Juji! Juji! Uh
770
01:15:13,079 --> 01:15:14,159
Chilly! I'm here!
771
01:15:18,119 --> 01:15:19,199
Juji! You came!
772
01:15:21,359 --> 01:15:21,799
I'm coming!
773
01:15:33,199 --> 01:15:35,959
You killed Thu Pinchu?Yeah. He told
774
01:15:35,959 --> 01:15:38,879
me Mrs. Van hired him. I didn't know who
775
01:15:38,879 --> 01:15:40,959
hired her. Well, I know.
776
01:15:42,319 --> 01:15:44,239
Not much time. Let's go. Hmm
777
01:16:01,219 --> 01:16:03,739
Salu, you you better pack your things and
778
01:16:03,739 --> 01:16:04,659
leave here quickly.
779
01:16:06,979 --> 01:16:09,219
That lousy swine, our chow, betrayed me.
780
01:16:10,179 --> 01:16:12,019
So now there's just the two of us left,
781
01:16:13,139 --> 01:16:14,339
so you better get out.
782
01:16:17,859 --> 01:16:20,639
Whatever you want. I'm pleased to do
783
01:16:22,759 --> 01:16:24,399
all these years you stayed with me
784
01:16:26,719 --> 01:16:29,679
you've been a great comfort for me it
785
01:16:29,679 --> 01:16:30,799
was all a pleasure
786
01:16:33,359 --> 01:16:36,079
you go and I'll
787
01:16:36,079 --> 01:16:38,999
stay Hu Jing Li's clever but he can't
788
01:16:38,999 --> 01:16:41,599
connect you with me you
789
01:16:41,679 --> 01:16:44,079
know it was a mistake
790
01:16:47,599 --> 01:16:50,439
I meanthe killing of chin you
791
01:16:50,439 --> 01:16:51,439
shouldn't have done it
792
01:16:54,959 --> 01:16:56,279
it's too late for regrets
793
01:16:58,319 --> 01:17:01,119
I built up that force and intended to
794
01:17:01,119 --> 01:17:04,079
use it for my own purposes but
795
01:17:04,079 --> 01:17:05,999
chin would have used it against me though
796
01:17:06,719 --> 01:17:07,799
to support the law huh
797
01:17:09,759 --> 01:17:11,919
so I had no choice but to get rid of him
798
01:17:12,719 --> 01:17:14,879
but will we pa why'd you have to use him
799
01:17:15,519 --> 01:17:16,479
he's so evil
800
01:17:18,479 --> 01:17:21,199
promise you will never do that
801
01:17:21,199 --> 01:17:23,599
again. I won't be here to help you.
802
01:17:27,839 --> 01:17:30,679
So you just forget
803
01:17:30,679 --> 01:17:31,119
me
804
01:17:33,839 --> 01:17:34,719
and go on.
805
01:17:39,519 --> 01:17:41,199
There's not much time, so howry.
806
01:17:45,679 --> 01:17:48,239
Where shall I go?I have become so
807
01:17:48,239 --> 01:17:49,279
dependent on you.
808
01:18:02,419 --> 01:18:03,059
Sao you.
809
01:18:07,499 --> 01:18:08,019
Sao you.
810
01:18:30,799 --> 01:18:33,719
Go?Where to?I don't want to
811
01:18:33,719 --> 01:18:36,679
live. Without you, there
812
01:18:36,679 --> 01:18:37,919
wouldn't be any point.
813
01:18:40,479 --> 01:18:43,279
Nantin, please do what I want.
814
01:18:44,479 --> 01:18:46,479
It's the nicest thing you could do forme.
815
01:18:48,959 --> 01:18:51,599
So you... It's all my fault.
816
01:18:56,399 --> 01:18:59,119
Upstairs. Cat
817
01:18:59,279 --> 01:19:01,519
Moo. What's wrong?Your boss here. You
818
01:19:01,519 --> 01:19:04,239
can't see her. Cat Moo's
819
01:19:04,479 --> 01:19:04,719
here. Moo
820
01:19:08,639 --> 01:19:11,519
Ching Ling's here. Mewton, do it quickly.
821
01:19:13,879 --> 01:19:14,319
How are you?
822
01:19:17,879 --> 01:19:20,599
Quick. They'll be here. Mewton, shoot me.
823
01:19:23,639 --> 01:19:26,559
Help. Quick.
824
01:19:38,959 --> 01:19:39,999
Hey, go and check.
825
01:19:44,639 --> 01:19:46,239
Mrs. Fan, where's the party?
826
01:19:49,439 --> 01:19:49,999
Was it good?
827
01:19:55,759 --> 01:19:56,559
He's gone.
828
01:19:58,559 --> 01:20:00,079
Quick, after him. Right.
829
01:20:14,319 --> 01:20:16,079
Captain Wu, come to see the commander.
830
01:20:16,079 --> 01:20:17,759
That's right. Where is he?He's in the
831
01:20:17,759 --> 01:20:18,799
study. Right.
832
01:20:40,399 --> 01:20:43,399
Commander. What
833
01:20:43,399 --> 01:20:43,879
do you want?
834
01:20:51,359 --> 01:20:53,639
You surprised me. at this time to be
835
01:20:53,639 --> 01:20:55,479
thinking about opera and your antiques.
836
01:20:57,839 --> 01:21:00,679
What do you mean?Don't pretend,
837
01:21:01,679 --> 01:21:04,559
Pai Yun Tin. You had my father murdered.
838
01:21:05,399 --> 01:21:07,679
And then you hired Siu Peng Chu to kill
839
01:21:07,679 --> 01:21:10,559
Hui Pa. And then finally, you
840
01:21:10,599 --> 01:21:13,439
killed Cha Yu Sin and Fan Tsai Yu. Many
841
01:21:13,439 --> 01:21:15,879
deaths. And you're still so calm. Hmm
842
01:21:17,119 --> 01:21:19,839
Well, you killed my son. Is that worrying
843
01:21:19,839 --> 01:21:22,679
you?Well, he's the only one. Not
844
01:21:22,679 --> 01:21:25,439
like you, mass killer. Anyway,
845
01:21:25,839 --> 01:21:26,879
he asked for it.
846
01:21:28,799 --> 01:21:31,279
Yes, you meant you dead?Yes, he's dead.
847
01:21:31,999 --> 01:21:34,959
Just like all of the others. No
848
01:21:34,959 --> 01:21:36,639
one left for you to sacrifice.
849
01:21:37,919 --> 01:21:38,639
They're all dead.
850
01:21:51,399 --> 01:21:54,079
Well, I won't die. You're men!
851
01:22:42,479 --> 01:22:44,079
My master wouldn't do a thing like that.
852
01:22:48,319 --> 01:22:50,639
My master would never kill people. He
853
01:22:50,639 --> 01:22:51,519
isn't a murderer.
854
01:22:54,799 --> 01:22:55,359
Master.
855
01:23:06,759 --> 01:23:09,199
Master, they're telling lies. They say
856
01:23:09,239 --> 01:23:11,519
you're a killer. It's not true. It
857
01:23:11,519 --> 01:23:14,199
couldn't be. Tell them.
858
01:23:14,599 --> 01:23:16,679
Say it's not true. You haven't killed
859
01:23:16,679 --> 01:23:17,319
anyone.
860
01:23:20,159 --> 01:23:22,999
Master, please tell them. Say you're
861
01:23:22,999 --> 01:23:25,719
not a killer. You've never killed anyone.
862
01:23:40,199 --> 01:23:43,199
Bastard tell them. Say you about a
863
01:23:43,199 --> 01:23:45,719
killer. You never killed anyone.
864
01:23:46,879 --> 01:23:46,999
You
865
01:23:51,919 --> 01:23:53,879
do. Would you leave?You should never have
866
01:23:53,879 --> 01:23:55,679
come to this place, because you won't
867
01:23:55,679 --> 01:23:57,679
leave alive. Kill him! You're
868
01:24:02,639 --> 01:24:03,199
not a killer.
869
01:24:06,239 --> 01:24:08,719
You're not. It's not true.
870
01:24:09,719 --> 01:24:12,319
It's not true. It's not true.
871
01:24:14,799 --> 01:24:17,599
Right. So you've all betrayed
872
01:24:17,599 --> 01:24:17,919
me.
873
01:24:30,959 --> 01:24:33,279
I'm your tin. You lousy swine.
874
01:24:35,439 --> 01:24:37,839
Captain Wu, you're a good hunter.
875
01:24:38,799 --> 01:24:41,439
Right. You got a gun.
876
01:24:42,159 --> 01:24:43,839
While I'm standing right in front of you,
877
01:24:44,159 --> 01:24:46,959
nice easy target. Don't worry, I won't
878
01:24:46,959 --> 01:24:49,119
use a gun. Shalu. Sir!
879
01:24:51,519 --> 01:24:53,799
Get your men. Round this bunch up. Arrest
880
01:24:53,799 --> 01:24:56,199
them. Great. Step it.
881
01:24:56,879 --> 01:24:59,799
Sir. Come on. Come on,
882
01:24:59,919 --> 01:25:01,039
you bubble, bubble.
883
01:25:06,159 --> 01:25:09,079
By your tin, anything to say?Hunter,
884
01:25:09,839 --> 01:25:11,599
have you gone for tiger?No. Hmm
885
01:25:13,519 --> 01:25:14,559
Well, you are now then.
886
01:26:01,759 --> 01:26:04,599
Kill him! Sir! Light
887
01:26:04,639 --> 01:26:05,359
these people away.
888
01:26:06,959 --> 01:26:09,119
Ohh
889
01:26:24,479 --> 01:26:24,959
Hold it!
890
01:26:57,879 --> 01:26:58,119
Hmm
891
01:27:05,279 --> 01:27:05,879
Sorry, phone.
892
01:27:19,839 --> 01:27:20,879
Now both sides!
893
01:28:22,399 --> 01:28:22,479
Huh
894
01:29:50,879 --> 01:29:51,679
Two cheese.
895
01:29:59,639 --> 01:30:02,439
Don't worry. A good hunter
896
01:30:03,959 --> 01:30:05,199
just keeps going.
897
01:30:07,799 --> 01:30:10,239
Ching me. You
898
01:30:12,319 --> 01:30:13,359
did a good job. Ah
57483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.