All language subtitles for Gold.Raiders.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,598 --> 00:01:41,333 No resting before the chest is inland, buried. 2 00:01:41,335 --> 00:01:44,770 We've no time for wasting. 3 00:01:44,772 --> 00:01:48,206 Onward, you wretched swine, onward. 4 00:02:08,930 --> 00:02:10,696 Hurry up. 5 00:02:10,698 --> 00:02:15,333 We need to get back to the ship before Maynard's men catch us. 6 00:02:46,668 --> 00:02:48,068 I thought I smelled you, Maynard. 7 00:02:51,238 --> 00:02:53,271 Officer Lieutenant Maynard. 8 00:02:53,273 --> 00:02:54,874 You will show me that respect. 9 00:02:59,714 --> 00:03:04,850 How's that for respect? 10 00:03:04,852 --> 00:03:07,086 I'll be your own personal shoeshine boy. 11 00:03:12,325 --> 00:03:16,896 You're in no position for jokes, Thatch. 12 00:03:16,898 --> 00:03:19,765 Governor Spottswood wants your head. 13 00:03:19,767 --> 00:03:21,332 I'm afraid he's going to have to wait, 14 00:03:21,334 --> 00:03:25,004 for I'm still using it. 15 00:03:25,006 --> 00:03:27,305 I was looking forward to more of a fight from you, 16 00:03:27,307 --> 00:03:29,942 the merciless Blackbeard. 17 00:03:29,944 --> 00:03:32,011 Use your head, Maynard. 18 00:03:32,013 --> 00:03:34,947 Wherever I go, the Queen Anne's Revenge, she follows. 19 00:03:34,949 --> 00:03:37,083 The crew is down the coast. 20 00:03:37,085 --> 00:03:42,088 They'll be coming for me, and you, and your men. 21 00:03:42,090 --> 00:03:43,656 Your men are all dead. 22 00:03:43,658 --> 00:03:45,323 Lies! 23 00:03:45,325 --> 00:03:46,692 We took care of them. 24 00:03:46,694 --> 00:03:49,729 You're all alone, Thatch. 25 00:03:49,731 --> 00:03:51,396 Listen closely. 26 00:03:51,398 --> 00:03:52,330 The governor wants your head. 27 00:03:52,332 --> 00:03:53,567 Ah. 28 00:03:57,004 --> 00:04:01,874 That's sending a message to any other pirates out there. 29 00:04:01,876 --> 00:04:02,942 Have mercy. 30 00:04:06,446 --> 00:04:08,981 Perhaps we can make an arrangement. 31 00:04:08,983 --> 00:04:12,250 You want to bargain? 32 00:04:12,252 --> 00:04:14,252 Tell me where you and your men buried the gold, 33 00:04:14,254 --> 00:04:16,287 and you're free to go. 34 00:04:16,289 --> 00:04:19,725 The treasure, it's-- 35 00:04:19,727 --> 00:04:25,330 it's buried-- it's buried straight up your ass. 36 00:04:30,437 --> 00:04:32,505 Any last words, Thatch? 37 00:04:32,507 --> 00:04:34,206 You tell the governor I'll see him in hell. 38 00:06:01,428 --> 00:06:05,097 We're not picking up a signal anymore. 39 00:06:05,099 --> 00:06:08,601 They must be getting close. 40 00:06:08,603 --> 00:06:09,768 Did Argus square everything away with Cordelia? 41 00:06:09,770 --> 00:06:10,636 Yes. 42 00:06:16,944 --> 00:06:18,644 All right. 43 00:06:18,646 --> 00:06:20,312 We're going to do this or what? 44 00:06:20,314 --> 00:06:22,948 I'm getting hangry. 45 00:08:30,044 --> 00:08:30,944 Cordelia? 46 00:08:33,481 --> 00:08:34,581 Cordelia? 47 00:08:37,184 --> 00:08:40,285 Damn it, Cordelia. 48 00:08:40,287 --> 00:08:41,887 Cordelia, over. 49 00:09:08,349 --> 00:09:09,248 Hey. 50 00:09:19,326 --> 00:09:20,292 Ugh. 51 00:09:20,294 --> 00:09:22,928 Ketchup? 52 00:09:22,930 --> 00:09:23,931 Really? 53 00:09:35,176 --> 00:09:39,144 God damn it. 54 00:09:45,152 --> 00:09:47,219 OK. 55 00:09:47,221 --> 00:09:49,755 You must be the leader. 56 00:09:49,757 --> 00:09:51,658 You are just some dude who needs a bath. 57 00:09:55,496 --> 00:09:59,431 But who do we have here? 58 00:09:59,433 --> 00:10:00,599 Oh. 59 00:10:00,601 --> 00:10:02,935 Hi, boss lady. 60 00:10:02,937 --> 00:10:05,572 I'm going to kick your ass later. 61 00:10:05,574 --> 00:10:08,373 Oh, a package? 62 00:10:08,375 --> 00:10:10,175 You shouldn't have. 63 00:10:10,177 --> 00:10:14,813 So you are the asshole Dwayne and Hugo hired. 64 00:10:55,557 --> 00:10:56,855 Holy shit. 65 00:10:56,857 --> 00:10:59,691 I leave you alone for two minutes. 66 00:10:59,693 --> 00:11:01,528 Who are these assholes? 67 00:11:01,530 --> 00:11:03,729 They're a cult. They worship Quetzalcoatl. 68 00:11:03,731 --> 00:11:05,464 Quetza-who-the-who? 69 00:11:05,466 --> 00:11:07,866 Quetzalcoatl, the ancient god of knowledge. 70 00:11:07,868 --> 00:11:10,836 Gemstone they were hunting for, its divine. 71 00:11:10,838 --> 00:11:12,137 That's why they call it the Eye of Quetzalcoatl. 72 00:11:12,139 --> 00:11:13,540 OK. 73 00:11:13,542 --> 00:11:15,774 Well, the Eye, I think, just arrived outside. 74 00:11:15,776 --> 00:11:18,744 There's a dude with a fancy case and they're probably next door. 75 00:11:18,746 --> 00:11:19,711 - Did they speak English? - I don't know. 76 00:11:19,713 --> 00:11:20,712 It sounded like gibberish. 77 00:11:20,714 --> 00:11:21,813 It could be Nahuatl. 78 00:11:21,815 --> 00:11:23,650 Only a fraction of them know it. 79 00:11:23,652 --> 00:11:26,218 Well, I took the guys out of that building, OK? 80 00:11:26,220 --> 00:11:28,053 And it looks like there's plenty outside, so we need to go. 81 00:11:28,055 --> 00:11:28,787 Go, go, go, go, go. Come on. 82 00:11:28,789 --> 00:11:29,821 Get up. 83 00:11:42,069 --> 00:11:44,203 Come check this out. 84 00:11:44,205 --> 00:11:46,573 That rock is worth $33 million? 85 00:11:46,575 --> 00:11:50,075 Uh, we have an RPA with three definite wounded. 86 00:12:04,725 --> 00:12:05,991 I couldn't get to Cordelia. 87 00:12:05,993 --> 00:12:07,061 I don't trust her. 88 00:12:17,606 --> 00:12:21,440 Quick, create a distraction. 89 00:12:21,442 --> 00:12:22,709 What are you going to do? 90 00:12:22,711 --> 00:12:23,875 You'll know when I do it. 91 00:12:58,680 --> 00:13:01,913 33 years. 92 00:13:01,915 --> 00:13:03,949 Here we are. 93 00:13:03,951 --> 00:13:06,154 Let's just see. 94 00:14:15,757 --> 00:14:16,723 Hold your fire! 95 00:14:48,523 --> 00:14:51,356 Who the hell are you and what are you doing on my base? 96 00:14:51,358 --> 00:14:54,493 I was in the area. 97 00:14:54,495 --> 00:14:59,633 Who the hell are you? 98 00:15:16,885 --> 00:15:18,618 Stand her up. 99 00:15:43,410 --> 00:15:44,009 Whoa! 100 00:15:44,011 --> 00:15:45,110 No! 101 00:15:48,148 --> 00:15:49,147 Move your asses! 102 00:15:49,149 --> 00:15:52,585 We've got to go! 103 00:16:09,537 --> 00:16:10,770 Hop in! 104 00:16:30,457 --> 00:16:31,958 How did you know, Cordelia? 105 00:16:31,960 --> 00:16:32,725 You didn't say over. 106 00:16:32,727 --> 00:16:33,526 Ha! 107 00:16:33,528 --> 00:16:34,728 Classic. 108 00:16:36,564 --> 00:16:37,128 Is that it? 109 00:16:37,130 --> 00:16:38,296 Yeah. 110 00:16:38,298 --> 00:16:39,832 You should see this baby. 111 00:16:39,834 --> 00:16:41,835 It's beautiful. 112 00:16:44,338 --> 00:16:46,506 Got 'em on my two. 113 00:16:46,508 --> 00:16:47,339 What is that? 114 00:16:47,341 --> 00:16:48,440 What do you need that for? 115 00:16:48,442 --> 00:16:49,942 Bag of raw magnesium. 116 00:16:49,944 --> 00:16:51,844 Burns extremely bright when lit. 117 00:16:51,846 --> 00:16:53,245 Oh, yeah. 118 00:16:53,247 --> 00:16:54,847 You just pick up a bag of shit and you're like, 119 00:16:54,849 --> 00:16:56,217 oh, I might need this sometime. 120 00:17:00,020 --> 00:17:01,453 Whoa! 121 00:17:01,455 --> 00:17:03,021 Up, up! 122 00:17:03,023 --> 00:17:04,857 This guy has a major anger issues. 123 00:17:09,964 --> 00:17:11,263 Athena, do you have ammo? 124 00:17:11,265 --> 00:17:12,965 Yeah, I got some. I can't get him. 125 00:17:12,967 --> 00:17:13,699 We're going to have to do something different, guys. 126 00:17:13,701 --> 00:17:14,199 This is not working. 127 00:17:18,873 --> 00:17:20,007 We've gotta get cover. 128 00:17:23,210 --> 00:17:24,242 We've gotta do it. 129 00:17:24,244 --> 00:17:25,811 We're going to have to turn. 130 00:17:27,015 --> 00:17:30,181 Athena, hang on. 131 00:17:30,183 --> 00:17:31,383 What? Fine. 132 00:17:31,385 --> 00:17:32,585 Just give it to me. 133 00:17:32,587 --> 00:17:33,285 Here. 134 00:17:33,287 --> 00:17:35,056 Go, go, go! 135 00:17:41,461 --> 00:17:43,395 What the hell are you doing? 136 00:17:43,397 --> 00:17:46,566 Magnesium burns extremely bright when lit. 137 00:17:58,813 --> 00:18:00,880 How did you know that? 138 00:18:00,882 --> 00:18:02,548 I saw it at base camp. 139 00:18:02,550 --> 00:18:04,650 So you just grabbed some random shit? 140 00:18:04,652 --> 00:18:06,318 I just figured whatever it was, we needed it. 141 00:18:09,824 --> 00:18:11,657 What the-- what? 142 00:18:11,659 --> 00:18:14,026 Cordelia! 143 00:18:16,698 --> 00:18:17,864 Shit! 144 00:18:57,337 --> 00:18:58,904 Everything checked out with Cordelia. 145 00:18:58,906 --> 00:19:00,207 I'm sorry you had to go through that. 146 00:19:09,550 --> 00:19:11,517 This is another mission we ended up 147 00:19:11,519 --> 00:19:13,653 running into problems, Argus. 148 00:19:13,655 --> 00:19:15,922 She had to be with the Order. 149 00:19:18,358 --> 00:19:19,460 Your documents, sir. 150 00:19:25,365 --> 00:19:27,399 Cordelia is independently contracted. 151 00:19:27,401 --> 00:19:28,934 She's a neutral. 152 00:19:28,936 --> 00:19:30,770 She doesn't pick sides. 153 00:19:30,772 --> 00:19:33,939 Listen, Society has been around for centuries. 154 00:19:33,941 --> 00:19:35,541 Our treasure hunters have uncovered some of history's 155 00:19:35,543 --> 00:19:37,576 greatest mysteries. 156 00:19:37,578 --> 00:19:40,546 You know that our reputation exceeds our discoveries. 157 00:19:40,548 --> 00:19:42,313 You knew this when you took the oath. 158 00:19:42,315 --> 00:19:43,949 What are you trying to say? 159 00:19:43,951 --> 00:19:45,183 I don't know what they're planning, 160 00:19:45,185 --> 00:19:46,519 but it's something big. 161 00:19:46,521 --> 00:19:48,821 We've been infiltrated. 162 00:19:48,823 --> 00:19:50,690 They have some of our agents in their pocket. 163 00:19:50,692 --> 00:19:52,525 I don't know who to trust anymore. 164 00:19:52,527 --> 00:19:54,192 Do you have any leads? 165 00:19:54,194 --> 00:19:56,327 Cordelia proved to be reliable. 166 00:19:56,329 --> 00:19:58,329 Maybe she went in business for herself. 167 00:19:58,331 --> 00:20:01,634 There was nothing on her that was cause for any suspicion. 168 00:20:01,636 --> 00:20:03,703 We have to watch how we carry on this conversation now. 169 00:20:03,705 --> 00:20:04,704 She had to be with the Order. 170 00:20:04,706 --> 00:20:05,905 I agree. 171 00:20:08,042 --> 00:20:10,176 And there goes that. 172 00:20:10,178 --> 00:20:12,310 Listen, I'm not trying to disappear, 173 00:20:12,312 --> 00:20:14,747 and if you keep that up the same thing may happen to you. 174 00:20:14,749 --> 00:20:17,449 They've already tried. 175 00:20:17,451 --> 00:20:20,019 We're still here. 176 00:20:20,021 --> 00:20:21,587 And they'll keep trying. 177 00:20:21,589 --> 00:20:23,989 They're very persistent. 178 00:20:23,991 --> 00:20:25,423 Listen, I don't know how much more I can 179 00:20:25,425 --> 00:20:27,325 help you girls at this point. 180 00:20:27,327 --> 00:20:29,795 What do you mean? 181 00:20:29,797 --> 00:20:31,496 You are about all there is left. 182 00:20:31,498 --> 00:20:32,732 Our resources are limited. 183 00:20:35,903 --> 00:20:37,036 OK. 184 00:20:37,038 --> 00:20:38,138 What do you have for us? 185 00:20:48,783 --> 00:20:49,983 So? 186 00:20:55,255 --> 00:20:56,690 This one's the real deal. 187 00:21:00,327 --> 00:21:01,927 But it's risky. 188 00:21:01,929 --> 00:21:03,596 Well, make it strong, because you put us 189 00:21:03,598 --> 00:21:04,730 through hell in Mexico, Argus. 190 00:21:07,135 --> 00:21:08,168 I second that. 191 00:21:10,805 --> 00:21:12,204 I like risk. 192 00:21:12,206 --> 00:21:15,174 You always seem to say that, Argus, 193 00:21:15,176 --> 00:21:17,810 and then we get ourselves in these little situations. 194 00:21:28,321 --> 00:21:29,523 Blackbeard? 195 00:21:32,527 --> 00:21:33,859 Blackbeard? 196 00:21:33,861 --> 00:21:35,594 No. 197 00:21:35,596 --> 00:21:36,996 How the hell did you know that? 198 00:21:36,998 --> 00:21:38,130 How did she know that? 199 00:21:38,132 --> 00:21:39,799 What? 200 00:21:39,801 --> 00:21:41,967 You did that in the desert, too. 201 00:21:41,969 --> 00:21:43,803 Did what? 202 00:21:43,805 --> 00:21:50,109 You zoned out, like you were catatonic or something. 203 00:21:50,111 --> 00:21:54,079 You had a feeling to grab some random-ass fuses and magnesium. 204 00:21:54,081 --> 00:21:55,247 That's not like you. 205 00:21:55,249 --> 00:21:58,250 Uh, yeah, hi. 206 00:21:58,252 --> 00:22:00,754 Can we discuss the assignment? 207 00:22:05,492 --> 00:22:09,360 So you're right, it is Blackbeard's treasure. 208 00:22:09,362 --> 00:22:11,964 We received a tip on its location. 209 00:22:11,966 --> 00:22:13,933 For a legend that's over 300 years old, 210 00:22:13,935 --> 00:22:15,636 this could be the biggest discovery in both your careers. 211 00:22:18,338 --> 00:22:20,139 The swamplands are dangerous. 212 00:22:20,141 --> 00:22:21,240 True. 213 00:22:21,242 --> 00:22:23,441 What makes it worth it? 214 00:22:23,443 --> 00:22:26,344 The source-- 215 00:22:26,346 --> 00:22:27,648 Mr. Muldare. 216 00:22:31,285 --> 00:22:33,384 The Mr. Muldare? 217 00:22:33,386 --> 00:22:35,420 He never directly tips anyone. 218 00:22:35,422 --> 00:22:37,488 Well, he tipped off you two. 219 00:22:37,490 --> 00:22:41,594 In fact, he even gave you a deadline. 220 00:22:41,596 --> 00:22:43,195 He says that if the Sierra sisters are 221 00:22:43,197 --> 00:22:45,331 as good as their reputation, they 222 00:22:45,333 --> 00:22:48,433 should be able to find and secure Blackbeard's treasure 223 00:22:48,435 --> 00:22:51,237 before the summer solstice. 224 00:22:51,239 --> 00:22:53,906 That's in four days. 225 00:22:53,908 --> 00:22:56,141 And you will have three days once you 226 00:22:56,143 --> 00:22:59,545 get to your destination. 227 00:22:59,547 --> 00:23:00,814 Your flight leaves first thing tomorrow. 228 00:23:14,095 --> 00:23:15,561 What? 229 00:23:15,563 --> 00:23:18,530 We have a flight to catch. 230 00:23:18,532 --> 00:23:19,833 It's always an adventure with you, sis. 231 00:24:21,128 --> 00:24:22,394 Athena. 232 00:24:22,396 --> 00:24:23,662 Hi, Charlotte. 233 00:24:23,664 --> 00:24:26,832 It's always a pleasure to see you two. 234 00:24:26,834 --> 00:24:28,200 Well, I love this place. 235 00:24:28,202 --> 00:24:29,034 It's beautiful. 236 00:24:29,036 --> 00:24:31,170 Thank you. 237 00:24:31,172 --> 00:24:32,972 How old is this one? 238 00:24:32,974 --> 00:24:34,239 He's 15. 239 00:24:34,241 --> 00:24:35,309 One of our finest. 240 00:24:41,615 --> 00:24:43,816 Took me a while to hunt this down. 241 00:24:43,818 --> 00:24:46,452 Pre-19th century? 242 00:24:46,454 --> 00:24:51,223 It's not much, but it should give you what you need. 243 00:24:51,225 --> 00:24:56,762 And our library, of course, is always open to Society members. 244 00:24:56,764 --> 00:24:58,397 Especially the Sierra sisters. 245 00:24:58,399 --> 00:25:01,033 Thanks, Charlotte. 246 00:25:01,035 --> 00:25:04,136 I'll, uh, be here if you need anything. 247 00:25:04,138 --> 00:25:04,837 Thanks, Charlotte. 248 00:25:04,839 --> 00:25:06,205 It was nice to meet you. 249 00:25:06,207 --> 00:25:07,673 Good to meet you, too. 250 00:25:14,215 --> 00:25:16,215 Collective unconscious is the key to Jung's theories 251 00:25:16,217 --> 00:25:18,517 of the mind. 252 00:25:18,519 --> 00:25:21,587 Personal unconscious-- 253 00:25:21,589 --> 00:25:22,623 Any luck yet? 254 00:25:25,226 --> 00:25:27,426 Uh, yeah. 255 00:25:27,428 --> 00:25:37,636 Um, so the river treks all the way to the oceanfront right 256 00:25:37,638 --> 00:25:43,742 here, but legend has it there was a storm coming in that day. 257 00:25:43,744 --> 00:25:47,179 So what's that tell us? 258 00:25:47,181 --> 00:25:52,718 Well, from what I've researched, anything this way, 259 00:25:52,720 --> 00:25:54,887 Blackbeard wouldn't have attempted. 260 00:25:54,889 --> 00:25:56,455 Blackbeard wouldn't have traveled 261 00:25:56,457 --> 00:25:59,825 too far inland, considering the bounty on his head. 262 00:25:59,827 --> 00:26:02,895 My guess would be he would have traveled 263 00:26:02,897 --> 00:26:07,733 upstream, this area here. 264 00:26:07,735 --> 00:26:09,001 Where the river splits, right here. 265 00:26:09,003 --> 00:26:12,704 Mm, yeah. 266 00:26:12,706 --> 00:26:18,811 But if it were me, that's just too obvious. 267 00:26:18,813 --> 00:26:22,881 He was smart and knew time wasn't on his side. 268 00:26:22,883 --> 00:26:25,350 But you know what gets me? 269 00:26:25,352 --> 00:26:28,253 If you look at this map, everything north of here, 270 00:26:28,255 --> 00:26:30,322 it's very treacherous. 271 00:26:30,324 --> 00:26:32,157 There's no way you can walk through this. 272 00:26:32,159 --> 00:26:33,092 OK. 273 00:26:33,094 --> 00:26:34,760 So south. 274 00:26:34,762 --> 00:26:37,029 But not too far south, because of the storm. 275 00:26:37,031 --> 00:26:39,665 This treasure had to be in a place 276 00:26:39,667 --> 00:26:45,170 where he could have easily buried it. 277 00:26:45,172 --> 00:26:49,908 And also, we need to be looking for something like a-- 278 00:26:49,910 --> 00:26:53,479 a symbol, something that-- 279 00:26:53,481 --> 00:26:56,815 a shelter that he could have hid the treasure under, so-- 280 00:26:56,817 --> 00:26:58,484 to protect it from the elements. - OK. 281 00:26:58,486 --> 00:26:59,987 Let me take a look at this for just a second. 282 00:27:02,389 --> 00:27:03,457 What do you see? 283 00:27:07,562 --> 00:27:08,660 Look at this right here. 284 00:27:08,662 --> 00:27:10,996 What's that? 285 00:27:10,998 --> 00:27:12,164 - Right there. - Wait a minute. 286 00:27:12,166 --> 00:27:13,034 Let me see this. 287 00:27:22,309 --> 00:27:28,413 If this area was urbanized, that would mean-- 288 00:27:28,415 --> 00:27:29,348 East. 289 00:27:29,350 --> 00:27:30,649 Yes. 290 00:27:30,651 --> 00:27:32,184 A single night's journey. 291 00:27:32,186 --> 00:27:33,553 And he would have gone far enough 292 00:27:33,555 --> 00:27:34,587 inland to avoid the storm. 293 00:27:34,589 --> 00:27:38,056 Mm-hmm. 294 00:27:38,058 --> 00:27:41,793 Also a place where he could have easily buried it. 295 00:27:41,795 --> 00:27:43,762 And he would have buried it somewhere that would have been 296 00:27:43,764 --> 00:27:45,464 able to stand the test of time. 297 00:27:45,466 --> 00:27:46,398 Exactly. 298 00:27:46,400 --> 00:27:47,366 Yeah. 299 00:27:49,538 --> 00:27:51,036 Excuse me, ladies. 300 00:27:51,038 --> 00:27:53,705 Your ride is waiting. 301 00:27:53,707 --> 00:27:54,740 OK, Charlotte. 302 00:27:54,742 --> 00:27:55,842 Thank you. 303 00:28:54,335 --> 00:28:56,969 Follow this road for a couple miles, 304 00:28:56,971 --> 00:28:59,071 and the tavern should be on the left. 305 00:28:59,073 --> 00:29:00,807 The answers will show. 306 00:29:03,678 --> 00:29:04,544 I like this song. 307 00:29:04,546 --> 00:29:05,777 Can you turn it up? 308 00:29:05,779 --> 00:29:07,045 The treasure, it hides. 309 00:29:07,047 --> 00:29:08,747 Hey, watch for deer, OK? 310 00:29:08,749 --> 00:29:11,183 Within your soul. 311 00:29:11,185 --> 00:29:15,354 You've just got to believe that you've finally-- 312 00:29:56,330 --> 00:29:57,231 You weep. 313 00:29:59,933 --> 00:30:02,234 You got what you wanted. 314 00:30:02,236 --> 00:30:03,902 Aye. 315 00:30:03,904 --> 00:30:05,638 Too much. 316 00:30:05,640 --> 00:30:07,906 You wanted this. 317 00:30:07,908 --> 00:30:10,342 You wanted to know. 318 00:30:10,344 --> 00:30:13,513 I know too much. 319 00:30:13,515 --> 00:30:17,449 Perhaps you are not strong enough, not wise enough. 320 00:30:17,451 --> 00:30:20,319 You are not the one. 321 00:30:20,321 --> 00:30:21,289 I know. 322 00:30:24,958 --> 00:30:27,627 Will she be wise enough? 323 00:30:27,629 --> 00:30:30,596 Time will tell. 324 00:30:30,598 --> 00:30:33,031 I don't understand. 325 00:30:33,033 --> 00:30:36,168 That is the pain you feel. 326 00:30:36,170 --> 00:30:39,037 You know, but don't understand. 327 00:30:39,039 --> 00:30:41,507 I know the end will be soon. 328 00:30:41,509 --> 00:30:44,076 For you, yes. 329 00:30:44,078 --> 00:30:46,512 There's nothing I can do? 330 00:30:46,514 --> 00:30:48,715 Your part is done. 331 00:30:48,717 --> 00:30:50,683 Will it be painful? 332 00:30:50,685 --> 00:30:52,685 Only briefly. 333 00:30:52,687 --> 00:30:55,087 Can it be stopped? 334 00:30:55,089 --> 00:30:57,322 That is beyond your sight. 335 00:30:57,324 --> 00:31:00,660 In her possession, maybe. 336 00:31:00,662 --> 00:31:02,795 You must go now. 337 00:31:02,797 --> 00:31:06,498 Travel well. 338 00:31:06,500 --> 00:31:09,836 I know why you're here. 339 00:31:09,838 --> 00:31:12,003 I know why you've come. 340 00:31:12,005 --> 00:31:13,038 Make it quick. 341 00:31:37,498 --> 00:31:40,332 You've just got to believe 342 00:31:40,334 --> 00:31:44,272 that you've finally found it. 343 00:32:13,768 --> 00:32:17,503 What is this place? 344 00:32:17,505 --> 00:32:20,673 Navigating the Virginia swamp on foot 345 00:32:20,675 --> 00:32:25,944 is nearly impossible, which means we're going to need 346 00:32:25,946 --> 00:32:27,214 someone to take us upriver. 347 00:32:36,791 --> 00:32:39,324 That's got to be them. 348 00:32:39,326 --> 00:32:41,561 Oh, god. 349 00:32:44,431 --> 00:32:45,565 There's two of them. 350 00:32:45,567 --> 00:32:46,434 They're ladies. 351 00:32:49,470 --> 00:32:50,338 Captain Howard? 352 00:32:54,308 --> 00:32:57,577 Captain Howard, we spoke earlier on the phone. 353 00:32:57,579 --> 00:32:59,579 I'm Hera. 354 00:32:59,581 --> 00:33:00,880 Have a seat. 355 00:33:04,719 --> 00:33:10,021 This be my first mate, and my nephew, Fletcher. 356 00:33:10,023 --> 00:33:12,023 Hey. 357 00:33:12,025 --> 00:33:14,993 You girls here because you need a boat? 358 00:33:14,995 --> 00:33:17,530 Correct. 359 00:33:17,532 --> 00:33:21,366 Well, I suppose that, uh, you have cash to cover 360 00:33:21,368 --> 00:33:22,869 for this little excursion? 361 00:33:30,545 --> 00:33:33,613 Yeah, I think we can help you out. 362 00:33:33,615 --> 00:33:36,047 We need somebody to take us upriver. 363 00:33:36,049 --> 00:33:38,216 Why do you want to travel upriver? 364 00:33:38,218 --> 00:33:39,886 There's nothing up there but a bunch of swamp and-- 365 00:33:39,888 --> 00:33:40,720 and more swamps. 366 00:33:43,323 --> 00:33:44,392 What does that matter? 367 00:33:47,127 --> 00:33:50,696 Are you going to take us or not? 368 00:33:50,698 --> 00:33:54,232 It's not an ideal tourist destination. 369 00:33:54,234 --> 00:33:55,701 We're not on vacation. 370 00:33:55,703 --> 00:33:57,171 This is a business trip. 371 00:34:03,377 --> 00:34:07,245 Well, going upriver requires some skill. 372 00:34:07,247 --> 00:34:10,048 If I'm going to put my boat at risk, 373 00:34:10,050 --> 00:34:13,418 then I need to know what it's for. 374 00:34:13,420 --> 00:34:15,888 We believe we know how to find Blackbeard's treasure. 375 00:34:15,890 --> 00:34:16,989 Blackbeard's treasure. 376 00:34:21,161 --> 00:34:23,094 That is rich. 377 00:34:23,096 --> 00:34:23,896 I'll drink to that. - Yeah. 378 00:34:23,898 --> 00:34:25,096 Oh, man. 379 00:34:25,098 --> 00:34:27,198 I mean, Blackbeard? 380 00:34:27,200 --> 00:34:30,402 Like, arr, matey! 381 00:34:30,404 --> 00:34:34,807 Yeah, that one. 382 00:34:34,809 --> 00:34:37,075 So you want to spend your money chasing 383 00:34:37,077 --> 00:34:39,712 after some local legend? 384 00:34:39,714 --> 00:34:42,014 It's never been found, and we believe 385 00:34:42,016 --> 00:34:44,817 we know how to get to it. 386 00:34:44,819 --> 00:34:47,787 So you two are serious? 387 00:34:54,996 --> 00:34:56,529 Why not? 388 00:34:56,531 --> 00:34:58,532 Fletcher, go fire her up. 389 00:35:01,836 --> 00:35:03,502 You head on down there, take care of it, all right? 390 00:35:03,504 --> 00:35:04,937 All right. We'll be there. 391 00:35:04,939 --> 00:35:06,404 Oops. It's OK. 392 00:35:06,406 --> 00:35:07,238 I told you. 393 00:35:07,240 --> 00:35:08,641 Whoa. 394 00:35:08,643 --> 00:35:11,176 We drank so much today. 395 00:35:11,178 --> 00:35:14,412 I hope you two girls know what you're doing. 396 00:35:14,414 --> 00:35:15,615 One for the road? 397 00:35:15,617 --> 00:35:17,215 Yeah, sure, why not? 398 00:35:17,217 --> 00:35:19,585 It's an old family recipe. 399 00:35:19,587 --> 00:35:21,252 It's been in my family for over 300 years. 400 00:35:21,254 --> 00:35:22,420 It's from the pirate days. 401 00:35:22,422 --> 00:35:23,889 It's called spiced rum. 402 00:35:23,891 --> 00:35:24,790 - It's pretty good. - Yeah. 403 00:35:24,792 --> 00:35:26,092 Made it in the basement. - To adventure. 404 00:35:26,094 --> 00:35:28,828 To adventure. 405 00:35:28,830 --> 00:35:30,763 Ah. 406 00:35:30,765 --> 00:35:33,799 Oh, my. 407 00:35:33,801 --> 00:35:35,067 All right, then. 408 00:35:35,069 --> 00:35:36,102 All right, girls. 409 00:35:36,104 --> 00:35:37,536 Talk to you in a little bit. 410 00:35:37,538 --> 00:35:39,105 And uh, don't take any wooden nickels. 411 00:35:39,107 --> 00:35:41,041 Yeah. 412 00:35:51,485 --> 00:35:53,019 I'm curious, girls. 413 00:35:53,021 --> 00:35:56,088 What's the plan here? 414 00:35:56,090 --> 00:35:58,090 I mean I don't suppose that map has a big red X on it, right? 415 00:35:59,226 --> 00:36:01,894 This isn't Hollywood. 416 00:36:01,896 --> 00:36:04,630 Our benefactor gave us a general tip on the area 417 00:36:04,632 --> 00:36:07,265 that Blackbeard was ambushed. 418 00:36:07,267 --> 00:36:10,036 So we narrow it down and triangulate. 419 00:36:10,038 --> 00:36:12,672 Yeah, we'll see what good that does. 420 00:36:12,674 --> 00:36:14,006 Dying doesn't mean much if he didn't 421 00:36:14,008 --> 00:36:16,408 have the treasure with him. 422 00:36:16,410 --> 00:36:20,378 Well, in 1718, Blackbeard was ambushed 423 00:36:20,380 --> 00:36:23,115 by Governor Spotswood's men. 424 00:36:23,117 --> 00:36:27,953 This means that it happened inland. 425 00:36:27,955 --> 00:36:31,157 Blackbeard was well-documented keeping his treasure with him 426 00:36:31,159 --> 00:36:35,127 up until the moment of his death. 427 00:36:35,129 --> 00:36:39,197 So it's safe to assume that before he was killed, 428 00:36:39,199 --> 00:36:41,100 he buried his treasure. 429 00:36:41,102 --> 00:36:42,835 Very good. 430 00:36:42,837 --> 00:36:43,368 I have my moments. 431 00:36:45,006 --> 00:36:46,473 I still don't see how that helps. 432 00:36:49,577 --> 00:36:51,177 But he died in the swamps, though, right? 433 00:36:51,179 --> 00:36:53,879 Yeah, that's correct. 434 00:36:53,881 --> 00:36:56,649 I don't know if you girls have noticed, 435 00:36:56,651 --> 00:36:58,951 but there's a lot of swamp in this part of the country. 436 00:36:58,953 --> 00:37:00,953 How are you going to narrow that down? 437 00:37:00,955 --> 00:37:05,891 Because he didn't bury it in the swamp. 438 00:37:05,893 --> 00:37:08,160 You just said he did. 439 00:37:08,162 --> 00:37:09,995 No. 440 00:37:09,997 --> 00:37:13,933 I said Blackbeard died in the swamp, 441 00:37:13,935 --> 00:37:18,470 but I have a hypothesis that he buried it somewhere else. 442 00:37:18,472 --> 00:37:19,473 How do you figure? 443 00:37:22,977 --> 00:37:29,615 Because a swamp is a terrible place to bury something. 444 00:37:29,617 --> 00:37:33,351 You have inconsistent ground, rapidly growing plant life, 445 00:37:33,353 --> 00:37:36,421 constantly shifting water levels, and the ground itself 446 00:37:36,423 --> 00:37:39,125 is a giant mud pie prone to sliding, 447 00:37:39,127 --> 00:37:40,793 which can literally change the landscape. 448 00:37:40,795 --> 00:37:44,329 OK, OK, OK, OK. 449 00:37:44,331 --> 00:37:46,665 Basically, if Blackbeard was smart-- 450 00:37:46,667 --> 00:37:49,969 and I believe he was-- 451 00:37:49,971 --> 00:37:52,638 would have known this and buried his treasure somewhere 452 00:37:52,640 --> 00:37:54,742 he could trace, and then come back to. 453 00:38:02,717 --> 00:38:06,519 This is most likely to be where Blackbeard was killed, 454 00:38:06,521 --> 00:38:09,121 which means his treasure cannot be any more 455 00:38:09,123 --> 00:38:11,724 than a single night's travel. 456 00:38:11,726 --> 00:38:15,828 And if we look here, about a mile west, 457 00:38:15,830 --> 00:38:21,399 we see that the swamp area dries out into more of a wooded area. 458 00:38:21,401 --> 00:38:26,304 And then if we look at the authentic map 459 00:38:26,306 --> 00:38:31,877 from the 18th century, we can see 460 00:38:31,879 --> 00:38:34,613 that this wooded area has more or less 461 00:38:34,615 --> 00:38:36,317 remained unchanged since then. 462 00:38:39,419 --> 00:38:40,886 All right. 463 00:38:40,888 --> 00:38:43,022 Well, we get a cut of it when we find it, right? 464 00:38:43,024 --> 00:38:44,190 I'm afraid not. 465 00:38:44,192 --> 00:38:47,860 Of course, we don't either. 466 00:38:47,862 --> 00:38:52,363 What good is the finding of treasure if you can't keep it? 467 00:38:52,365 --> 00:38:55,634 You two girls want to take the high ground, more power to you. 468 00:38:55,636 --> 00:38:58,469 But uh, I have to question seriously how you're 469 00:38:58,471 --> 00:38:59,805 getting all these resources. 470 00:38:59,807 --> 00:39:01,807 Because from your description, it 471 00:39:01,809 --> 00:39:03,310 didn't sound that profitable. 472 00:39:06,314 --> 00:39:07,648 Who said it was just the two of us? 473 00:39:12,753 --> 00:39:16,690 We are members of the 474 00:39:20,661 --> 00:39:25,698 The Free Society of Treasure Hunters. 475 00:39:25,700 --> 00:39:28,734 Basically, we help find missing 476 00:39:28,736 --> 00:39:30,368 treasure and artifacts for museums 477 00:39:30,370 --> 00:39:35,373 and certain benefactors. 478 00:39:35,375 --> 00:39:38,611 And we get a pretty little plaque with our name on it. 479 00:39:38,613 --> 00:39:44,817 Well, if I may ask, uh, who gave you this tip? 480 00:39:44,819 --> 00:39:48,721 Well, we like to keep our clients strictly confidential. 481 00:39:48,723 --> 00:39:53,158 Our work comes with certain occupational hazards. 482 00:39:53,160 --> 00:39:56,161 That's enough with the questions, OK? 483 00:39:56,163 --> 00:39:57,229 Well-- 484 00:39:57,231 --> 00:39:58,030 Hey, are you hungry? 485 00:39:58,032 --> 00:39:59,430 You hungry? 486 00:39:59,432 --> 00:40:01,166 Sun's going down. 487 00:40:01,168 --> 00:40:03,434 It's going to be dark out here in about an hour, 488 00:40:03,436 --> 00:40:04,670 and we're coming up on the spot where 489 00:40:04,672 --> 00:40:06,272 you think he was murdered. 490 00:40:30,264 --> 00:40:31,096 Get down! 491 00:40:38,339 --> 00:40:40,339 Get down. 492 00:40:40,341 --> 00:40:42,641 Who the hell's shooting at us? 493 00:40:42,643 --> 00:40:45,210 It's our occupational hazards. 494 00:40:45,212 --> 00:40:46,211 You OK? 495 00:40:46,213 --> 00:40:47,247 Hang in there. 496 00:40:54,822 --> 00:40:56,021 The engine quit. 497 00:40:56,023 --> 00:40:56,922 Stay down. 498 00:41:00,328 --> 00:41:02,294 You sure about that? 499 00:41:03,831 --> 00:41:04,997 It's going to hurt, OK? 500 00:41:11,539 --> 00:41:12,838 I'm trying. 501 00:41:12,840 --> 00:41:14,740 All right, all right, all right. 502 00:41:14,742 --> 00:41:15,674 - Is he OK, Athena? - I think it stopped. 503 00:41:15,676 --> 00:41:16,608 I think it stopped. 504 00:41:16,610 --> 00:41:17,810 I think it stopped. 505 00:41:17,812 --> 00:41:18,911 I think it stopped. 506 00:41:18,913 --> 00:41:20,112 - OK. - Stay down. 507 00:41:20,114 --> 00:41:21,181 Goddamn it. 508 00:41:23,250 --> 00:41:24,383 Who the hell was shooting at us? 509 00:41:24,385 --> 00:41:25,184 I don't know. 510 00:41:25,186 --> 00:41:26,518 I had a vision. 511 00:41:26,520 --> 00:41:27,419 A vision? 512 00:41:27,421 --> 00:41:29,588 I don't know, I saw it. 513 00:41:29,590 --> 00:41:30,689 I saw somebody was going to shoot at us. 514 00:41:38,232 --> 00:41:40,232 Occupational hazards. 515 00:41:40,234 --> 00:41:42,267 For you, not for us. 516 00:41:44,505 --> 00:41:45,971 Are they gone? 517 00:41:45,973 --> 00:41:47,206 You see anything, Athena? 518 00:41:47,208 --> 00:41:49,808 No, it stopped. 519 00:42:05,860 --> 00:42:09,194 Fletch, sit down for a minute, will you? 520 00:42:09,196 --> 00:42:10,896 Yeah, I need to rest here for a second. 521 00:42:10,898 --> 00:42:12,231 Yeah, I got it, man. 522 00:42:12,233 --> 00:42:13,265 Take it easy. 523 00:42:13,267 --> 00:42:14,933 All right. 524 00:42:14,935 --> 00:42:16,835 Feeling a little bit run down. 525 00:42:16,837 --> 00:42:20,939 This is looking pretty bad. 526 00:42:20,941 --> 00:42:23,242 We're going to need to get you some help very soon. 527 00:42:23,244 --> 00:42:24,009 He'll be OK. 528 00:42:24,011 --> 00:42:25,210 He's had worse. 529 00:42:25,212 --> 00:42:26,412 It was just a ricochet. 530 00:42:26,414 --> 00:42:27,479 I'll be fine. 531 00:42:27,481 --> 00:42:29,248 Is this-- is it gonna-- 532 00:42:29,250 --> 00:42:31,650 It's very sensitive 533 00:42:31,652 --> 00:42:34,186 right now, so just be careful. 534 00:42:34,188 --> 00:42:36,588 Can we speed this boat up any faster, so we can get him help? 535 00:42:36,590 --> 00:42:38,857 I'm going as fast as I can. 536 00:42:38,859 --> 00:42:40,559 We'll get you there safe. 537 00:42:40,561 --> 00:42:42,494 He's your uncle. 538 00:42:42,496 --> 00:42:44,496 Yeah. 539 00:42:44,498 --> 00:42:46,298 My responsibility, too, and you guys didn't help with that. 540 00:42:46,300 --> 00:42:47,166 All right. 541 00:42:47,168 --> 00:42:48,167 Can you stop, Hera? 542 00:42:48,169 --> 00:42:49,269 Keep a lookout, please. 543 00:42:54,275 --> 00:42:55,342 All right. 544 00:42:57,978 --> 00:43:00,212 The cove is coming up soon. 545 00:43:00,214 --> 00:43:01,548 We're going to be there any minute, 546 00:43:01,550 --> 00:43:04,716 so keep her straight for now. 547 00:43:04,718 --> 00:43:08,420 In about five minutes, take her to the left and beach her. 548 00:43:08,422 --> 00:43:09,822 Hera, keep a close eye. 549 00:43:09,824 --> 00:43:10,956 Make sure there's nobody up here. 550 00:43:14,495 --> 00:43:15,894 Did you hear that? 551 00:43:15,896 --> 00:43:17,029 Thanks, Fletcher. 552 00:43:17,031 --> 00:43:18,430 Just get better, man. 553 00:43:18,432 --> 00:43:19,898 Athena, did you hear that? 554 00:43:19,900 --> 00:43:21,600 I don't know what I'd do if I'd lose you. 555 00:43:21,602 --> 00:43:22,401 You're a good man. 556 00:43:22,403 --> 00:43:23,769 Listen. 557 00:43:43,891 --> 00:43:45,059 Wail till we stop, ladies. 558 00:44:05,514 --> 00:44:06,411 All right. 559 00:44:06,413 --> 00:44:08,113 Pull her up. 560 00:44:08,115 --> 00:44:09,715 You guys got to learn something while you're out here. 561 00:44:09,717 --> 00:44:12,784 Very funny, Fletcher. 562 00:44:58,832 --> 00:45:00,866 Any progress? 563 00:45:00,868 --> 00:45:05,003 This treasure should be about one night's journey from here. 564 00:45:05,005 --> 00:45:08,173 Yeah, well, that's assuming that those Order fellas 565 00:45:08,175 --> 00:45:10,809 don't catch up with us first. 566 00:45:10,811 --> 00:45:12,344 Why don't you just have one of your psychic visions guide 567 00:45:12,346 --> 00:45:14,012 the way? 568 00:45:14,014 --> 00:45:16,415 It isn't a psychic phenomena. 569 00:45:16,417 --> 00:45:20,786 I believe I'm tapping into some form of collective unconscious. 570 00:45:20,788 --> 00:45:22,854 What is that? 571 00:45:22,856 --> 00:45:24,657 Carl Jung theorized that human beings 572 00:45:24,659 --> 00:45:26,491 have a shared cerebral core. 573 00:45:26,493 --> 00:45:29,562 It's why you see the same ideas repeat 574 00:45:29,564 --> 00:45:33,365 across different societies and cultures around the world. 575 00:45:33,367 --> 00:45:36,268 But others have theorized on this concept, 576 00:45:36,270 --> 00:45:37,970 and believe it delves deeper into the realm 577 00:45:37,972 --> 00:45:39,606 of the supernatural. 578 00:45:39,608 --> 00:45:42,341 Supernatural? 579 00:45:42,343 --> 00:45:46,979 There's a belief that human beings share a spiritual core. 580 00:45:46,981 --> 00:45:49,915 What one human knows, all humans can know. 581 00:45:49,917 --> 00:45:52,719 Kind of like a human internet. 582 00:45:52,721 --> 00:45:54,554 That's too much, man. 583 00:45:54,556 --> 00:45:57,189 I mean, treasures and secret societies-- 584 00:45:57,191 --> 00:45:59,491 but magic, I cannot wrap my head around. 585 00:45:59,493 --> 00:46:01,093 It's not magic. 586 00:46:01,095 --> 00:46:03,095 Oh, spare us another lecture, professor. 587 00:46:03,097 --> 00:46:05,565 At least she can think, which is more 588 00:46:05,567 --> 00:46:06,733 than I can say for some people. 589 00:46:24,318 --> 00:46:26,018 You know, with the thickness 590 00:46:26,020 --> 00:46:30,155 of the swamp and the night's cover, 591 00:46:30,157 --> 00:46:31,758 I don't think they're going to find us anytime soon. 592 00:46:40,167 --> 00:46:41,534 You tell us who that was 593 00:46:41,536 --> 00:46:43,168 and what this was all about? 594 00:46:43,170 --> 00:46:45,571 We told you our job came with risks. 595 00:46:45,573 --> 00:46:47,439 Risk? No. 596 00:46:47,441 --> 00:46:49,274 Falling off the boat when my uncle starts it 597 00:46:49,276 --> 00:46:50,876 and I'm not holding on, that's a risk. 598 00:46:50,878 --> 00:46:54,580 Not getting shot at. 599 00:46:54,582 --> 00:46:55,881 We should tell them. 600 00:46:55,883 --> 00:46:57,115 We can't. 601 00:46:57,117 --> 00:47:00,620 You can't or you won't? 602 00:47:00,622 --> 00:47:02,988 You know that saying, if I tell you something, 603 00:47:02,990 --> 00:47:04,423 I'm going to have to kill you? 604 00:47:04,425 --> 00:47:06,191 Well, they take that pretty seriously. 605 00:47:06,193 --> 00:47:07,225 It's the Order of the Iron King, OK? 606 00:47:07,227 --> 00:47:08,493 Athena! 607 00:47:08,495 --> 00:47:09,629 What? 608 00:47:09,631 --> 00:47:11,363 They're grown-ass men. 609 00:47:11,365 --> 00:47:14,135 If they want to put themselves in danger, let them. 610 00:47:17,871 --> 00:47:22,474 So who exactly is the Order? 611 00:47:22,476 --> 00:47:24,409 Are they, uh, treasure hunters, like you? 612 00:47:24,411 --> 00:47:27,045 No, not like us. 613 00:47:27,047 --> 00:47:29,147 The Order's been around for centuries. 614 00:47:29,149 --> 00:47:30,218 We've had to deal with them before. 615 00:47:33,887 --> 00:47:35,922 And you're just telling us about this now? 616 00:47:39,226 --> 00:47:41,860 The Order is a secretive group. 617 00:47:41,862 --> 00:47:47,032 Their whole foundation is one of murder and violence. 618 00:47:47,034 --> 00:47:49,569 They have eyes and ears everywhere. 619 00:47:49,571 --> 00:47:52,204 Even mentioning their very existence 620 00:47:52,206 --> 00:47:53,807 could be enough to sign your death warrant. 621 00:47:57,945 --> 00:48:02,914 On the river, right before they started shooting at us, 622 00:48:02,916 --> 00:48:05,651 you told us all to get down. 623 00:48:05,653 --> 00:48:11,423 Almost like you knew they were going to attack us. 624 00:48:11,425 --> 00:48:13,325 Yeah. 625 00:48:13,327 --> 00:48:15,661 That's been an ongoing thing with you recently. 626 00:48:15,663 --> 00:48:16,863 Care to enlighten us? 627 00:48:19,868 --> 00:48:21,868 All right, look. 628 00:48:21,870 --> 00:48:25,337 It's the Eye of Quetzalcoatl. 629 00:48:25,339 --> 00:48:27,807 When I first touched it, it changed something in me. 630 00:48:27,809 --> 00:48:29,441 How do you mean? 631 00:48:29,443 --> 00:48:33,311 I get these flashes of things other people know, 632 00:48:33,313 --> 00:48:36,816 kind of like visions. 633 00:48:36,818 --> 00:48:38,417 Like the-- 634 00:48:38,419 --> 00:48:41,420 Like the magnesium and the ambush on the river. 635 00:48:41,422 --> 00:48:45,257 These are all things that I saw or learned, as if they came 636 00:48:45,259 --> 00:48:46,925 from someone else's memory. 637 00:48:46,927 --> 00:48:48,662 I can't explain it. 638 00:48:56,303 --> 00:48:58,036 You think I'm crazy, don't you? 639 00:48:58,038 --> 00:48:58,937 Well, yeah. 640 00:49:01,175 --> 00:49:03,241 But that's nothing new. 641 00:49:03,243 --> 00:49:05,110 You're my sister, Hera. 642 00:49:05,112 --> 00:49:08,648 You can trust me, OK? 643 00:49:08,650 --> 00:49:10,783 So you guys are actually serious, huh? 644 00:49:10,785 --> 00:49:12,484 Is that what you're saying? 645 00:49:12,486 --> 00:49:15,588 I'm saying theoretically, there's an unknown force that 646 00:49:15,590 --> 00:49:18,457 stores the memories of humanity, and somehow 647 00:49:18,459 --> 00:49:21,026 I'm able to voluntarily access it 648 00:49:21,028 --> 00:49:24,831 and see the memories of others. 649 00:49:24,833 --> 00:49:29,301 Um, all righty then. 650 00:49:29,303 --> 00:49:31,804 You know, that's an awful lot to absorb 651 00:49:31,806 --> 00:49:34,674 in a very short amount of time. 652 00:49:34,676 --> 00:49:39,447 I mean, Iron King, secret groups, visions. 653 00:49:42,517 --> 00:49:45,050 I sure wish I had me a flask, because I'd 654 00:49:45,052 --> 00:49:46,153 have a drink right about now. 655 00:49:50,123 --> 00:49:51,591 I'll tell you what I'm going to do 656 00:49:51,593 --> 00:49:54,025 is I'm going to have this drink, then I'm 657 00:49:54,027 --> 00:49:56,294 going to clean this wound, and then 658 00:49:56,296 --> 00:49:58,497 I'm going to get some shuteye. 659 00:49:58,499 --> 00:49:59,932 Good idea. 660 00:49:59,934 --> 00:50:02,434 Oh, smooth. 661 00:50:02,436 --> 00:50:03,803 I'm going to go ahead and crash out. 662 00:50:10,477 --> 00:50:12,110 I'm not going to be able to sleep knowing someone 663 00:50:12,112 --> 00:50:15,180 is out here watching us. 664 00:50:15,182 --> 00:50:16,916 I'll take first watch. 665 00:50:16,918 --> 00:50:17,984 Thanks, Fletch. 666 00:51:18,412 --> 00:51:20,111 Do you think it's them? 667 00:51:20,113 --> 00:51:21,282 I don't know. 668 00:51:35,997 --> 00:51:39,031 Lama? 669 00:51:39,033 --> 00:51:41,033 Yes, young one? 670 00:51:41,035 --> 00:51:43,234 I'm here to ask of your wisdom. 671 00:51:43,236 --> 00:51:45,037 My wisdom? 672 00:51:45,039 --> 00:51:47,472 Your ability to see. 673 00:51:47,474 --> 00:51:49,075 Oh. 674 00:51:49,077 --> 00:51:51,911 So that is what you seek. 675 00:51:51,913 --> 00:51:53,946 You know what others do not. 676 00:51:53,948 --> 00:51:55,447 I desire-- 677 00:51:55,449 --> 00:51:59,217 Desire is a poison to the mind. 678 00:51:59,219 --> 00:52:02,788 It causes those to act against their will. 679 00:52:02,790 --> 00:52:04,090 Forgive me. 680 00:52:04,092 --> 00:52:05,223 I-- 681 00:52:05,225 --> 00:52:08,259 You wish to learn? 682 00:52:08,261 --> 00:52:11,931 I wish to learn. 683 00:52:11,933 --> 00:52:16,602 That is appropriate, as I am already in a lesson. 684 00:52:16,604 --> 00:52:19,839 Lesson? 685 00:52:19,841 --> 00:52:23,141 Lama, I do not understand. 686 00:52:23,143 --> 00:52:24,577 You would not. 687 00:52:24,579 --> 00:52:27,113 Not yet. 688 00:52:27,115 --> 00:52:29,381 This lesson is not for you. 689 00:52:29,383 --> 00:52:32,253 It is for the one who watches us. 690 00:52:35,990 --> 00:52:37,158 Lama? 691 00:52:40,528 --> 00:52:42,962 Many moons from now, in a place far from here, 692 00:52:42,964 --> 00:52:48,034 there will be a man who will desire more than all others. 693 00:52:48,036 --> 00:52:55,273 He will crave wealth and power and immortality. 694 00:52:55,275 --> 00:53:00,846 He will spread suffering and death all across our world. 695 00:53:00,848 --> 00:53:02,815 What can I do? 696 00:53:02,817 --> 00:53:03,783 Teach. 697 00:53:03,785 --> 00:53:06,317 Teach? 698 00:53:06,319 --> 00:53:09,789 Teach the one who may be able to stop him. 699 00:53:09,791 --> 00:53:10,923 Who is it? 700 00:53:10,925 --> 00:53:13,324 How do we teach him? 701 00:53:13,326 --> 00:53:17,029 She is not yet born. 702 00:53:17,031 --> 00:53:21,399 We will both be in eternal sleep before her birth. 703 00:53:21,401 --> 00:53:23,836 Then how do we teach her? 704 00:53:23,838 --> 00:53:25,439 We already are. 705 00:53:28,042 --> 00:53:31,711 What are those markings? 706 00:53:31,713 --> 00:53:34,747 The first set is by someone whose name I will never know 707 00:53:34,749 --> 00:53:36,417 and whose name I will never hear. 708 00:53:44,458 --> 00:53:48,128 The second set in a language yet to be spoken. 709 00:53:52,365 --> 00:53:59,337 They mean nothing to me, but to our student, 710 00:53:59,339 --> 00:54:02,875 they mean the difference between life and death. 711 00:54:25,867 --> 00:54:29,336 They mean the difference between life and death. 712 00:55:33,267 --> 00:55:35,669 We need to take advantage of our time. 713 00:55:38,773 --> 00:55:40,773 The further we get back, the more rugged 714 00:55:40,775 --> 00:55:44,109 the terrain is going to become. 715 00:55:44,111 --> 00:55:47,345 Maybe we should wait. 716 00:55:47,347 --> 00:55:49,447 Why? 717 00:55:49,449 --> 00:55:50,649 Yesterday you just said we're only 718 00:55:50,651 --> 00:55:52,450 a few hours from the treasure. 719 00:55:52,452 --> 00:55:53,586 Let's go. 720 00:55:53,588 --> 00:55:56,021 No, I just think that, um-- 721 00:55:56,023 --> 00:55:58,389 What, you need to have another psychic vision? 722 00:55:58,391 --> 00:55:59,158 No, I'm over this. 723 00:55:59,160 --> 00:55:59,892 Let's go. 724 00:55:59,894 --> 00:56:01,095 Come on. 725 00:56:05,066 --> 00:56:06,699 I want to observe the swamp some more. 726 00:56:06,701 --> 00:56:07,700 Really, is that so-- 727 00:56:07,702 --> 00:56:09,001 What's the note say? 728 00:56:09,003 --> 00:56:10,069 I don't know. 729 00:56:10,071 --> 00:56:11,402 I haven't been able to decode it. 730 00:56:11,404 --> 00:56:13,340 What's the note say, Hera? 731 00:56:16,978 --> 00:56:20,180 It says there's a traitor among us. 732 00:56:24,619 --> 00:56:26,451 Why didn't you tell me this sooner? 733 00:56:26,453 --> 00:56:29,420 Because there's only four of us, 734 00:56:29,422 --> 00:56:31,924 and we need all the resources that we can get right now. 735 00:56:31,926 --> 00:56:33,424 But wait. 736 00:56:33,426 --> 00:56:36,161 So you don't trust me, do you? 737 00:56:36,163 --> 00:56:37,997 I just-- 738 00:56:37,999 --> 00:56:40,398 I don't know what to believe anymore, you know? 739 00:56:40,400 --> 00:56:44,637 I just can't explain any of this. 740 00:56:44,639 --> 00:56:47,606 Besides, I don't expect you to trust me. 741 00:56:47,608 --> 00:56:49,742 I don't understand why you don't trust me. 742 00:56:49,744 --> 00:56:52,410 We've been doing this for a very, 743 00:56:52,412 --> 00:56:56,115 very long time together, Hera. 744 00:56:56,117 --> 00:56:57,283 I know. 745 00:56:57,285 --> 00:56:58,851 You need to talk to me. 746 00:56:58,853 --> 00:57:00,019 I don't know what's going on right now. 747 00:57:00,021 --> 00:57:01,186 I mean, I just-- 748 00:57:01,188 --> 00:57:04,056 I can't explain any of this. 749 00:57:04,058 --> 00:57:08,560 I mean-- besides, I don't expect you to understand me. 750 00:57:08,562 --> 00:57:09,897 Good, because I don't. 751 00:57:15,502 --> 00:57:19,505 Considering all the betrayal that we've dealt with recently, 752 00:57:19,507 --> 00:57:21,341 I decided to err on the side of caution. 753 00:57:23,811 --> 00:57:27,046 Besides, you heard Argus-- 754 00:57:27,048 --> 00:57:29,949 the Order is buying off members of the Society left and right. 755 00:57:29,951 --> 00:57:31,452 And you thought I'd sell out? 756 00:57:39,660 --> 00:57:43,831 This-- this doesn't mean anything to you. 757 00:57:50,838 --> 00:57:55,741 All we have left of Dad? 758 00:57:55,743 --> 00:58:01,413 That's how you respect him, his memory? 759 00:58:01,415 --> 00:58:02,783 Spare me the lecture, Hera. 760 00:58:08,622 --> 00:58:10,889 Look, sis, there's things at play 761 00:58:10,891 --> 00:58:13,327 here that you just don't understand. 762 00:58:20,768 --> 00:58:23,502 How do we even know we can trust that note? 763 00:58:23,504 --> 00:58:26,939 Whoever delivered it knew the risk to get it to us. 764 00:58:26,941 --> 00:58:30,576 And besides, you said it yourself. 765 00:58:30,578 --> 00:58:34,448 These trees-- nobody can get through these trees at night. 766 00:58:39,420 --> 00:58:41,754 Maybe they want us all turning on each other. 767 00:58:41,756 --> 00:58:45,024 Seems to be working, right? 768 00:58:45,026 --> 00:58:46,260 I don't think it's that simple. 769 00:58:50,698 --> 00:58:53,465 Here's a thought. 770 00:58:53,467 --> 00:58:54,701 Maybe you're the traitor among us. 771 00:58:57,004 --> 00:58:57,971 What? 772 00:59:01,308 --> 00:59:04,343 If I was the traitor, why would I tell us that there's 773 00:59:04,345 --> 00:59:07,713 a traitor among us? 774 00:59:07,715 --> 00:59:11,884 I don't know, maybe this eye of crap-- 775 00:59:11,886 --> 00:59:15,387 queso-- queso cat nipples or whatever you call it 776 00:59:15,389 --> 00:59:18,357 got you turned all evil, huh? 777 00:59:18,359 --> 00:59:21,960 Your sister forced you to tell us what it said. 778 00:59:21,962 --> 00:59:23,695 What are you talking about? 779 00:59:23,697 --> 00:59:25,164 Yeah. 780 00:59:25,166 --> 00:59:27,900 Maybe-- maybe you're not-- you're 781 00:59:27,902 --> 00:59:30,369 just being paid off by someone. 782 00:59:30,371 --> 00:59:33,839 Someone from this Order, huh? 783 00:59:33,841 --> 00:59:36,675 Maybe you're being paid off, or maybe 784 00:59:36,677 --> 00:59:39,311 Athena thinks that your benefactor 785 00:59:39,313 --> 00:59:41,213 is still paying you, huh? 786 00:59:41,215 --> 00:59:45,818 Only for you to slice her throat as soon as you get the chance. 787 00:59:45,820 --> 00:59:49,154 Maybe you're making all this up in your head, huh? 788 00:59:49,156 --> 00:59:52,559 That's how you're so sure of all these attacks and their Order, 789 00:59:52,561 --> 00:59:53,392 huh? 790 00:59:53,394 --> 00:59:54,860 Oi. 791 00:59:54,862 --> 00:59:55,794 Why don't you just admit it, huh? 792 00:59:55,796 --> 00:59:57,463 Back off, OK? 793 00:59:57,465 --> 00:59:58,931 I know my sister and she wouldn't 794 00:59:58,933 --> 01:00:02,569 hurt me or anybody else. 795 01:00:02,571 --> 01:00:07,372 Fletcher, why don't you do me and all of us a favor? 796 01:00:07,374 --> 01:00:09,710 Sit down and shut up. 797 01:00:12,246 --> 01:00:13,345 Wait. 798 01:00:14,482 --> 01:00:15,347 I'm sorry. 799 01:00:15,349 --> 01:00:16,516 Are you OK? 800 01:00:16,518 --> 01:00:17,316 I'm-- I'm all right. 801 01:00:17,318 --> 01:00:18,417 Just-- just go. 802 01:00:18,419 --> 01:00:19,519 I'll catch up with you. 803 01:00:19,521 --> 01:00:21,987 I got-- I gotta get my vest. 804 01:00:21,989 --> 01:00:26,060 What is going on with that kid? 805 01:00:47,248 --> 01:00:48,415 Wait! 806 01:01:50,978 --> 01:01:51,777 What is this? 807 01:01:51,779 --> 01:01:52,645 It's a tracker. 808 01:01:52,647 --> 01:01:57,617 Yeah. 809 01:01:57,619 --> 01:01:59,686 Thought you said that went missing. 810 01:01:59,688 --> 01:02:02,655 Anything to keep you off my trail. 811 01:02:02,657 --> 01:02:05,157 Fletcher, why? 812 01:02:05,159 --> 01:02:08,393 Why? 813 01:02:08,395 --> 01:02:10,630 Oh, Uncle, if you only knew how much they were offering me, 814 01:02:10,632 --> 01:02:13,899 you wouldn't need to ask why. 815 01:02:13,901 --> 01:02:15,801 As a matter of fact, let me introduce you. 816 01:02:21,643 --> 01:02:22,808 We meet again. 817 01:02:22,810 --> 01:02:23,809 Cordelia. 818 01:02:23,811 --> 01:02:27,279 Sierras. 819 01:02:27,281 --> 01:02:29,348 You have some guts coming here after what you did to us. 820 01:02:34,556 --> 01:02:36,421 Hugo? 821 01:02:36,423 --> 01:02:37,523 Hey. 822 01:02:37,525 --> 01:02:38,725 Dwayne? 823 01:02:41,028 --> 01:02:43,795 What's the matter? 824 01:02:43,797 --> 01:02:46,633 You look like you've seen a ghost. 825 01:02:46,635 --> 01:02:50,936 Somebody mind telling me what the hell is going on here? 826 01:02:50,938 --> 01:02:52,073 I'm making a career change. 827 01:02:57,311 --> 01:03:01,046 They told me about the Order, secret society. 828 01:03:01,048 --> 01:03:03,315 That's the life for me. 829 01:03:03,317 --> 01:03:05,851 I want in. 830 01:03:05,853 --> 01:03:08,920 They told you about it, huh? 831 01:03:08,922 --> 01:03:12,457 Never took you girls as ones to break the rules of Society. 832 01:03:12,459 --> 01:03:14,493 We'll keep that in mind, jackass. 833 01:03:14,495 --> 01:03:16,061 I thought he was dead. 834 01:03:16,063 --> 01:03:18,330 You know the drill. 835 01:03:18,332 --> 01:03:23,201 We point guns, you take us to the treasure. 836 01:03:23,203 --> 01:03:24,836 You know that didn't work out last time so well, did it? 837 01:03:24,838 --> 01:03:27,472 No, it didn't. 838 01:03:27,474 --> 01:03:31,209 But you know the old saying, try, try again. 839 01:03:31,211 --> 01:03:32,844 I can help you find the treasure. 840 01:03:32,846 --> 01:03:34,781 How do you figure? 841 01:03:34,783 --> 01:03:38,917 When we were on the boat, they were going over the map. 842 01:03:38,919 --> 01:03:42,988 Said there was a dry wooded area just to the west of us. 843 01:03:42,990 --> 01:03:46,358 Said that's where he would have buried it. 844 01:03:46,360 --> 01:03:47,225 They said that? 845 01:03:47,227 --> 01:03:50,429 Yep. 846 01:03:50,431 --> 01:03:52,064 You know, Fletcher, you might be a valuable asset 847 01:03:52,066 --> 01:03:53,965 to the Order after all. 848 01:03:53,967 --> 01:03:57,402 Let's call this an open initiation. 849 01:03:57,404 --> 01:03:58,538 Kill the old man. 850 01:04:00,341 --> 01:04:03,442 What? 851 01:04:03,444 --> 01:04:07,580 The Order spares no room for weakness. 852 01:04:07,582 --> 01:04:09,014 He's dead weight. 853 01:04:09,016 --> 01:04:11,283 Kill him. 854 01:04:11,285 --> 01:04:13,185 You hold on there for a second, mister. 855 01:04:13,187 --> 01:04:15,120 Fletcher is my kin. 856 01:04:15,122 --> 01:04:16,988 I was there when he was born. 857 01:04:16,990 --> 01:04:19,057 I practically raised him. 858 01:04:19,059 --> 01:04:20,425 If you think he's going to shoot me-- 859 01:04:21,830 --> 01:04:23,064 Fletcher, you son of a bitch! 860 01:04:25,432 --> 01:04:26,699 William! 861 01:04:26,701 --> 01:04:28,233 William. 862 01:04:28,235 --> 01:04:29,201 Welcome to the family. 863 01:04:29,203 --> 01:04:30,703 What the hell? 864 01:04:30,705 --> 01:04:33,573 You're breaking protocol. 865 01:04:33,575 --> 01:04:35,541 What did you think you were joining, the circus? 866 01:04:35,543 --> 01:04:36,643 Not this. 867 01:04:40,682 --> 01:04:42,815 I'm sorry. 868 01:04:42,817 --> 01:04:44,617 It won't happen again. 869 01:04:44,619 --> 01:04:45,785 You're really messed up. 870 01:04:48,122 --> 01:04:50,857 Let's move. 871 01:04:50,859 --> 01:04:51,925 Let's move! 872 01:04:58,533 --> 01:05:03,902 As I said, the Order spares no room for weakness. 873 01:05:34,803 --> 01:05:39,204 So how do you and the girls know each other? 874 01:05:39,206 --> 01:05:42,407 Tracking down Red-Hand Hannity. 875 01:05:42,409 --> 01:05:44,309 The one with the attitude threw me off a cliff. 876 01:05:44,311 --> 01:05:46,311 Remind me to find a taller cliff next time. 877 01:05:46,313 --> 01:05:49,214 How did he survive that fall, anyway? 878 01:05:49,216 --> 01:05:50,415 I have a funny way of escaping death. 879 01:05:50,417 --> 01:05:51,116 So do we. 880 01:05:51,118 --> 01:05:53,118 You sure do. 881 01:05:53,120 --> 01:05:55,689 I'm sorry for not trusting you earlier. 882 01:05:59,928 --> 01:06:00,793 This is really cute. 883 01:06:00,795 --> 01:06:01,895 Let's go. 884 01:06:15,610 --> 01:06:17,108 Keep the barrel up. 885 01:06:17,110 --> 01:06:19,311 Both of these girls slipped me once. 886 01:06:19,313 --> 01:06:20,747 I'm not going to let it happen again. 887 01:07:42,964 --> 01:07:44,031 Watch out through here. 888 01:07:49,369 --> 01:07:51,372 I said watch your step, jackass. 889 01:07:57,879 --> 01:08:01,047 Looks like a friend of yours. 890 01:08:01,049 --> 01:08:05,751 Yeah, that's one of the originals. 891 01:08:05,753 --> 01:08:08,320 We've been looking for Blackbeard's gold for ages. 892 01:08:08,322 --> 01:08:10,022 Where to, Hera? 893 01:08:10,024 --> 01:08:11,924 We don't know. 894 01:08:11,926 --> 01:08:13,893 We only know the general area. 895 01:08:13,895 --> 01:08:16,596 Why don't you use your magic? 896 01:08:16,598 --> 01:08:17,730 Magic? 897 01:08:17,732 --> 01:08:19,264 Yeah. 898 01:08:19,266 --> 01:08:21,166 She said she gets visions or something. 899 01:08:21,168 --> 01:08:22,203 Is that true? 900 01:08:24,906 --> 01:08:27,506 Is that true? 901 01:08:27,508 --> 01:08:30,009 That's how she knew about the tracker and the ambush. 902 01:08:30,011 --> 01:08:31,376 Ambush? 903 01:08:31,378 --> 01:08:32,346 You didn't? 904 01:08:35,083 --> 01:08:37,583 Yeah, of course. 905 01:08:37,585 --> 01:08:39,518 Why would I order an ambush if we need them to take 906 01:08:39,520 --> 01:08:42,989 us to the treasure, genius? 907 01:08:42,991 --> 01:08:45,691 If he didn't order an ambush, then who did? 908 01:08:45,693 --> 01:08:48,493 Who cares? 909 01:08:48,495 --> 01:08:49,762 Houdini, show me that magic trick of yours. 910 01:08:51,799 --> 01:08:52,932 It's not a desk lamp. 911 01:08:52,934 --> 01:08:54,399 I can't turn it off and on. 912 01:08:54,401 --> 01:08:56,569 It only lets me know what someone else knows, 913 01:08:56,571 --> 01:08:58,037 so if no one else knows where the treasure is, 914 01:08:58,039 --> 01:09:01,439 I won't either. 915 01:09:01,441 --> 01:09:03,576 You've got ten seconds to show me. 916 01:09:03,578 --> 01:09:05,978 Otherwise, you're going to be an only child. 917 01:09:05,980 --> 01:09:08,014 10, 9-- 918 01:09:08,016 --> 01:09:08,981 OK! 919 01:09:08,983 --> 01:09:09,715 8-- 920 01:09:09,717 --> 01:09:10,850 OK! 921 01:09:10,852 --> 01:09:20,492 7, 6, 5, 4-- 922 01:09:20,494 --> 01:09:22,563 You seek that which has been hidden from the world. 923 01:09:26,534 --> 01:09:29,167 Why do you hesitate? 924 01:09:29,169 --> 01:09:30,970 Do you not have faith? 925 01:09:32,874 --> 01:09:34,406 But I don't know where. 926 01:09:35,777 --> 01:09:37,710 But you know how. 927 01:09:37,712 --> 01:09:39,945 You are part of all knowledge. 928 01:09:39,947 --> 01:09:42,815 All is one. 929 01:09:42,817 --> 01:09:48,020 If you choose to, it is a blessing. 930 01:09:48,022 --> 01:09:50,488 It is a curse. 931 01:09:50,490 --> 01:09:53,258 Where did you two come from? 932 01:09:53,260 --> 01:09:55,027 We go where those who know go. 933 01:09:55,029 --> 01:09:58,798 Those who know? 934 01:09:58,800 --> 01:10:04,235 You're manifestations of the collective unconscious. 935 01:10:04,237 --> 01:10:05,638 So blind. 936 01:10:05,640 --> 01:10:08,974 So clear. 937 01:10:08,976 --> 01:10:10,244 Shall we test her? 938 01:10:13,380 --> 01:10:15,614 I know your names. 939 01:10:15,616 --> 01:10:19,752 She knows what others do not. 940 01:10:19,754 --> 01:10:24,724 You're Hugin, and you're Munin. 941 01:10:24,726 --> 01:10:30,696 Odin's ravens, following the Eye of Odin. 942 01:10:30,698 --> 01:10:35,467 Your names come from the Eddas of Norse mythology. 943 01:10:35,469 --> 01:10:36,570 She knows. 944 01:10:40,307 --> 01:10:42,508 Lama? 945 01:10:42,510 --> 01:10:46,512 The hardest lesson we have to learn. 946 01:10:46,514 --> 01:10:49,749 Learn-- learn what? 947 01:10:49,751 --> 01:10:54,787 Possessing the pieces of a puzzle is only half. 948 01:10:54,789 --> 01:10:59,360 You must learn to place them together. 949 01:11:03,531 --> 01:11:08,000 It is then you will be as confused 950 01:11:08,002 --> 01:11:13,205 as a person who has none. 951 01:11:13,207 --> 01:11:17,710 You're saying even with the depth of human knowledge, 952 01:11:17,712 --> 01:11:23,117 the most important piece we have is our ability to reason. 953 01:11:27,287 --> 01:11:29,789 I possess the pieces. 954 01:11:29,791 --> 01:11:32,992 I just-- I need to put them together. 955 01:11:32,994 --> 01:11:36,162 Not yet. 956 01:11:36,164 --> 01:11:40,067 There is one other final clue. 957 01:11:43,503 --> 01:11:45,336 How can I trust you? 958 01:11:45,338 --> 01:11:47,139 You're working with the Order. 959 01:11:47,141 --> 01:11:50,375 Not all who bear this mark serve the Iron King. 960 01:11:50,377 --> 01:11:54,980 You have allies hidden in plain sight. 961 01:11:54,982 --> 01:11:59,819 Remember, as I have risen, things can be buried 962 01:11:59,821 --> 01:12:00,721 can be unburied. 963 01:12:05,593 --> 01:12:11,630 Your past journeys will reveal the clue 964 01:12:11,632 --> 01:12:13,666 to salvation. Salvation, salvation, 965 01:12:13,668 --> 01:12:15,868 salvation, salvation, salvation. 966 01:12:26,280 --> 01:12:27,880 3-- 967 01:12:27,882 --> 01:12:31,416 It's a tree, 200 yards north of here. 968 01:12:31,418 --> 01:12:33,586 A tree doesn't narrow it down. 969 01:12:33,588 --> 01:12:35,221 I'll show you! 970 01:12:35,223 --> 01:12:35,921 You're going to have to give me something-- 971 01:12:35,923 --> 01:12:37,122 I'll show you. 972 01:12:37,124 --> 01:12:38,559 Just stop pointing a gun at my sister. 973 01:12:45,432 --> 01:12:47,199 Thank you. 974 01:12:47,201 --> 01:12:48,067 All right. 975 01:12:48,069 --> 01:12:49,136 Let's move. 976 01:12:51,239 --> 01:12:52,306 Let's move! 977 01:13:07,521 --> 01:13:09,021 This is it. 978 01:13:09,023 --> 01:13:10,124 How do you know? 979 01:13:13,227 --> 01:13:15,661 Edward Thatch. 980 01:13:15,663 --> 01:13:18,330 Edward Thatch was Blackbeard's real name. 981 01:13:18,332 --> 01:13:20,299 Dig under this tree and you'll find your treasure. 982 01:13:20,301 --> 01:13:22,635 Great. 983 01:13:22,637 --> 01:13:23,670 Start digging. 984 01:13:26,473 --> 01:13:27,973 Watch these girls. 985 01:13:27,975 --> 01:13:29,174 Make sure they don't pull anything clever. 986 01:13:46,027 --> 01:13:47,425 What's the plan? 987 01:13:47,427 --> 01:13:48,529 Just trust me. 988 01:13:58,539 --> 01:13:59,606 What else is in there? 989 01:14:10,251 --> 01:14:11,218 Just dirt. 990 01:14:14,322 --> 01:14:16,355 It's an old pirate's code. 991 01:14:16,357 --> 01:14:18,459 I can translate it if you give me something to write with. 992 01:14:32,974 --> 01:14:33,841 What's it say? 993 01:14:38,045 --> 01:14:42,014 It says, "If treasure you seek and none be in sight, 994 01:14:42,016 --> 01:14:45,050 all will be revealed under fire's light." 995 01:14:45,052 --> 01:14:45,886 Fire's light? 996 01:14:55,363 --> 01:14:56,228 Magnesium! 997 01:15:28,863 --> 01:15:30,362 What did the note say? 998 01:15:30,364 --> 01:15:31,663 It was directions. 999 01:15:31,665 --> 01:15:33,065 It said 40 paces west-- 1000 01:15:33,067 --> 01:15:34,133 OK. 1001 01:15:34,135 --> 01:15:34,967 --80 paces south. 1002 01:15:34,969 --> 01:15:36,335 OK. 1003 01:15:36,337 --> 01:15:37,970 OK. 1004 01:15:37,972 --> 01:15:40,205 I'm going to create a distraction. 1005 01:15:40,207 --> 01:15:43,308 I need you to go get the gold, OK? 1006 01:15:43,310 --> 01:15:44,276 OK. 1007 01:15:44,278 --> 01:15:45,479 OK. 1008 01:16:16,777 --> 01:16:19,011 Oh, yeah. 1009 01:16:19,013 --> 01:16:20,579 Oh. 1010 01:16:20,581 --> 01:16:24,883 You know, I had a real tough time killing my uncle, 1011 01:16:24,885 --> 01:16:27,653 but I'm gonna have a real easy time killing you. 1012 01:16:27,655 --> 01:16:28,687 Come on, get up. 1013 01:16:28,689 --> 01:16:29,688 Come on. 1014 01:16:29,690 --> 01:16:31,757 I said, get up! 1015 01:16:33,727 --> 01:16:35,094 You-- 1016 01:17:03,592 --> 01:17:05,826 She is not yet born. 1017 01:17:14,168 --> 01:17:16,802 It is in a language yet to be spoken. 1018 01:20:04,171 --> 01:20:06,204 Mr. Muldare was very impressed with your performance. 1019 01:20:06,206 --> 01:20:08,206 Your reputation precedes you. 1020 01:20:08,208 --> 01:20:10,475 So what happens next? 1021 01:20:10,477 --> 01:20:12,878 Time will tell. 1022 01:20:12,880 --> 01:20:14,346 We ran into one of Mr. Muldare's associates 1023 01:20:14,348 --> 01:20:16,081 in Virginia. 1024 01:20:16,083 --> 01:20:19,217 He's planning something, something big. 1025 01:20:19,219 --> 01:20:21,486 Ladies, congratulations on your discoveries. 1026 01:20:21,488 --> 01:20:24,590 Thank you. 1027 01:20:24,592 --> 01:20:25,525 I don't know what to say. 1028 01:20:25,527 --> 01:20:26,391 All I know-- 1029 01:20:43,377 --> 01:20:44,212 Hera? 1030 01:21:24,184 --> 01:21:28,253 What's going on? 1031 01:21:28,255 --> 01:21:31,858 Hera's just having one of her Aztec god brainwaves. 1032 01:21:33,628 --> 01:21:35,994 Ah! 1033 01:21:35,996 --> 01:21:37,797 Really, Hera? 1034 01:21:40,968 --> 01:21:42,636 This was not in the job description. 1035 01:21:58,152 --> 01:22:01,019 Hera, what are you doing? 1036 01:22:01,021 --> 01:22:03,355 The Aztec god drinks that? 1037 01:22:03,357 --> 01:22:04,956 What are you looking for, Hera? 1038 01:22:04,958 --> 01:22:06,158 Hera? 1039 01:22:35,790 --> 01:22:37,255 What is this? 1040 01:22:37,257 --> 01:22:38,858 I've never seen that bottle before. 1041 01:22:38,860 --> 01:22:40,492 Philip IV. 1042 01:22:40,494 --> 01:22:41,393 Look, there's something inside. 1043 01:22:41,395 --> 01:22:44,062 1307. 1044 01:22:44,064 --> 01:22:45,096 Here, let me open it. 1045 01:22:45,098 --> 01:22:46,267 Here. 1046 01:22:50,805 --> 01:22:56,341 Philip IV was King of France in the 14th century. 1047 01:22:56,343 --> 01:22:59,211 He was responsible for arresting and causing the downfall 1048 01:22:59,213 --> 01:23:01,213 of the Knights Templar. 1049 01:23:04,418 --> 01:23:09,956 Philip IV also betrayed the Templar on Friday 1050 01:23:09,958 --> 01:23:14,226 the 13th of October in 1307. 1051 01:23:14,228 --> 01:23:15,728 Interesting. 1052 01:23:15,730 --> 01:23:17,231 No one ever comes down here. 1053 01:23:23,070 --> 01:23:25,738 I-- I recognize this. 1054 01:23:25,740 --> 01:23:27,108 It's a Rosicrucian cipher. 1055 01:23:29,744 --> 01:23:31,109 Can you decode it? 1056 01:23:31,111 --> 01:23:32,545 Yeah. 1057 01:23:32,547 --> 01:23:33,481 Give me a pen. 1058 01:24:34,542 --> 01:24:38,711 Take the road and move ahead. 1059 01:24:38,713 --> 01:24:41,182 Don't look back, the answers will show. 1060 01:24:46,253 --> 01:24:51,389 The horizon looks so wide, so bright, 1061 01:24:51,391 --> 01:24:57,964 just like your heart that beats your soul, whoa. 1062 01:24:57,966 --> 01:25:01,499 How many times have you tried? 1063 01:25:01,501 --> 01:25:06,639 How many times have you lost, searching hard to find it? 1064 01:25:06,641 --> 01:25:10,910 The treasure kept on hiding, kept on hiding. 1065 01:25:10,912 --> 01:25:14,080 How many times have you lost? 1066 01:25:14,082 --> 01:25:17,850 How many times have you hated being 1067 01:25:17,852 --> 01:25:21,954 fairly unfaithful in this world, and finally on your knees 1068 01:25:21,956 --> 01:25:24,189 in prayer? 1069 01:25:24,191 --> 01:25:30,495 The treasure, it hides within your soul. 1070 01:25:30,497 --> 01:25:36,234 You've just got to believe that you've finally found what 1071 01:25:36,236 --> 01:25:39,972 you've searched for so long. 1072 01:25:39,974 --> 01:25:43,042 It's all for real. 1073 01:25:43,044 --> 01:25:49,649 It's in front of your eyes as you've always dreamt it. 1074 01:25:49,651 --> 01:25:56,022 The treasure, it hides within your soul. 1075 01:25:56,024 --> 01:26:02,061 You've just got to believe that you've finally found what 1076 01:26:02,063 --> 01:26:05,363 you've searched for so long. 1077 01:26:05,365 --> 01:26:08,634 It's all for real. 1078 01:26:08,636 --> 01:26:14,275 It's in front of your eyes as you've always dreamt it. 73110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.