Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,598 --> 00:01:41,333
No resting before the
chest is inland, buried.
2
00:01:41,335 --> 00:01:44,770
We've no time for wasting.
3
00:01:44,772 --> 00:01:48,206
Onward, you wretched
swine, onward.
4
00:02:08,930 --> 00:02:10,696
Hurry up.
5
00:02:10,698 --> 00:02:15,333
We need to get back to the ship
before Maynard's men catch us.
6
00:02:46,668 --> 00:02:48,068
I thought I smelled
you, Maynard.
7
00:02:51,238 --> 00:02:53,271
Officer
Lieutenant Maynard.
8
00:02:53,273 --> 00:02:54,874
You will show me that respect.
9
00:02:59,714 --> 00:03:04,850
How's
that for respect?
10
00:03:04,852 --> 00:03:07,086
I'll be your own
personal shoeshine boy.
11
00:03:12,325 --> 00:03:16,896
You're in no position
for jokes, Thatch.
12
00:03:16,898 --> 00:03:19,765
Governor Spottswood
wants your head.
13
00:03:19,767 --> 00:03:21,332
I'm afraid he's
going to have to wait,
14
00:03:21,334 --> 00:03:25,004
for I'm still using it.
15
00:03:25,006 --> 00:03:27,305
I was looking forward to
more of a fight from you,
16
00:03:27,307 --> 00:03:29,942
the merciless Blackbeard.
17
00:03:29,944 --> 00:03:32,011
Use your head, Maynard.
18
00:03:32,013 --> 00:03:34,947
Wherever I go, the Queen
Anne's Revenge, she follows.
19
00:03:34,949 --> 00:03:37,083
The crew is down the coast.
20
00:03:37,085 --> 00:03:42,088
They'll be coming for me,
and you, and your men.
21
00:03:42,090 --> 00:03:43,656
Your men are all dead.
22
00:03:43,658 --> 00:03:45,323
Lies!
23
00:03:45,325 --> 00:03:46,692
We took care of them.
24
00:03:46,694 --> 00:03:49,729
You're all alone, Thatch.
25
00:03:49,731 --> 00:03:51,396
Listen closely.
26
00:03:51,398 --> 00:03:52,330
The governor wants your head.
27
00:03:52,332 --> 00:03:53,567
Ah.
28
00:03:57,004 --> 00:04:01,874
That's sending a message to
any other pirates out there.
29
00:04:01,876 --> 00:04:02,942
Have mercy.
30
00:04:06,446 --> 00:04:08,981
Perhaps we can
make an arrangement.
31
00:04:08,983 --> 00:04:12,250
You want to bargain?
32
00:04:12,252 --> 00:04:14,252
Tell me where you and
your men buried the gold,
33
00:04:14,254 --> 00:04:16,287
and you're free to go.
34
00:04:16,289 --> 00:04:19,725
The treasure, it's--
35
00:04:19,727 --> 00:04:25,330
it's buried-- it's buried
straight up your ass.
36
00:04:30,437 --> 00:04:32,505
Any last words, Thatch?
37
00:04:32,507 --> 00:04:34,206
You tell the governor
I'll see him in hell.
38
00:06:01,428 --> 00:06:05,097
We're not picking
up a signal anymore.
39
00:06:05,099 --> 00:06:08,601
They must be getting close.
40
00:06:08,603 --> 00:06:09,768
Did Argus square everything
away with Cordelia?
41
00:06:09,770 --> 00:06:10,636
Yes.
42
00:06:16,944 --> 00:06:18,644
All right.
43
00:06:18,646 --> 00:06:20,312
We're going to do this or what?
44
00:06:20,314 --> 00:06:22,948
I'm getting hangry.
45
00:08:30,044 --> 00:08:30,944
Cordelia?
46
00:08:33,481 --> 00:08:34,581
Cordelia?
47
00:08:37,184 --> 00:08:40,285
Damn it, Cordelia.
48
00:08:40,287 --> 00:08:41,887
Cordelia, over.
49
00:09:08,349 --> 00:09:09,248
Hey.
50
00:09:19,326 --> 00:09:20,292
Ugh.
51
00:09:20,294 --> 00:09:22,928
Ketchup?
52
00:09:22,930 --> 00:09:23,931
Really?
53
00:09:35,176 --> 00:09:39,144
God damn it.
54
00:09:45,152 --> 00:09:47,219
OK.
55
00:09:47,221 --> 00:09:49,755
You must be the leader.
56
00:09:49,757 --> 00:09:51,658
You are just some
dude who needs a bath.
57
00:09:55,496 --> 00:09:59,431
But who do we have here?
58
00:09:59,433 --> 00:10:00,599
Oh.
59
00:10:00,601 --> 00:10:02,935
Hi, boss lady.
60
00:10:02,937 --> 00:10:05,572
I'm going to kick
your ass later.
61
00:10:05,574 --> 00:10:08,373
Oh, a package?
62
00:10:08,375 --> 00:10:10,175
You shouldn't have.
63
00:10:10,177 --> 00:10:14,813
So you are the asshole
Dwayne and Hugo hired.
64
00:10:55,557 --> 00:10:56,855
Holy shit.
65
00:10:56,857 --> 00:10:59,691
I leave you alone
for two minutes.
66
00:10:59,693 --> 00:11:01,528
Who are these assholes?
67
00:11:01,530 --> 00:11:03,729
They're a cult. They
worship Quetzalcoatl.
68
00:11:03,731 --> 00:11:05,464
Quetza-who-the-who?
69
00:11:05,466 --> 00:11:07,866
Quetzalcoatl, the
ancient god of knowledge.
70
00:11:07,868 --> 00:11:10,836
Gemstone they were
hunting for, its divine.
71
00:11:10,838 --> 00:11:12,137
That's why they call it
the Eye of Quetzalcoatl.
72
00:11:12,139 --> 00:11:13,540
OK.
73
00:11:13,542 --> 00:11:15,774
Well, the Eye, I think,
just arrived outside.
74
00:11:15,776 --> 00:11:18,744
There's a dude with a fancy case
and they're probably next door.
75
00:11:18,746 --> 00:11:19,711
- Did they speak English?
- I don't know.
76
00:11:19,713 --> 00:11:20,712
It sounded like gibberish.
77
00:11:20,714 --> 00:11:21,813
It could be Nahuatl.
78
00:11:21,815 --> 00:11:23,650
Only a fraction of them know it.
79
00:11:23,652 --> 00:11:26,218
Well, I took the guys
out of that building, OK?
80
00:11:26,220 --> 00:11:28,053
And it looks like there's plenty
outside, so we need to go.
81
00:11:28,055 --> 00:11:28,787
Go, go, go, go, go.
Come on.
82
00:11:28,789 --> 00:11:29,821
Get up.
83
00:11:42,069 --> 00:11:44,203
Come check this out.
84
00:11:44,205 --> 00:11:46,573
That rock is
worth $33 million?
85
00:11:46,575 --> 00:11:50,075
Uh, we have an RPA
with three definite wounded.
86
00:12:04,725 --> 00:12:05,991
I couldn't
get to Cordelia.
87
00:12:05,993 --> 00:12:07,061
I don't trust her.
88
00:12:17,606 --> 00:12:21,440
Quick, create a distraction.
89
00:12:21,442 --> 00:12:22,709
What are you going to do?
90
00:12:22,711 --> 00:12:23,875
You'll know when I do it.
91
00:12:58,680 --> 00:13:01,913
33 years.
92
00:13:01,915 --> 00:13:03,949
Here we are.
93
00:13:03,951 --> 00:13:06,154
Let's just see.
94
00:14:15,757 --> 00:14:16,723
Hold your fire!
95
00:14:48,523 --> 00:14:51,356
Who the hell are you and
what are you doing on my base?
96
00:14:51,358 --> 00:14:54,493
I was in the area.
97
00:14:54,495 --> 00:14:59,633
Who the hell are you?
98
00:15:16,885 --> 00:15:18,618
Stand her up.
99
00:15:43,410 --> 00:15:44,009
Whoa!
100
00:15:44,011 --> 00:15:45,110
No!
101
00:15:48,148 --> 00:15:49,147
Move your asses!
102
00:15:49,149 --> 00:15:52,585
We've got to go!
103
00:16:09,537 --> 00:16:10,770
Hop in!
104
00:16:30,457 --> 00:16:31,958
How did you
know, Cordelia?
105
00:16:31,960 --> 00:16:32,725
You didn't say over.
106
00:16:32,727 --> 00:16:33,526
Ha!
107
00:16:33,528 --> 00:16:34,728
Classic.
108
00:16:36,564 --> 00:16:37,128
Is that it?
109
00:16:37,130 --> 00:16:38,296
Yeah.
110
00:16:38,298 --> 00:16:39,832
You should see this baby.
111
00:16:39,834 --> 00:16:41,835
It's beautiful.
112
00:16:44,338 --> 00:16:46,506
Got 'em on my two.
113
00:16:46,508 --> 00:16:47,339
What is that?
114
00:16:47,341 --> 00:16:48,440
What do you need that for?
115
00:16:48,442 --> 00:16:49,942
Bag of raw magnesium.
116
00:16:49,944 --> 00:16:51,844
Burns extremely bright when lit.
117
00:16:51,846 --> 00:16:53,245
Oh, yeah.
118
00:16:53,247 --> 00:16:54,847
You just pick up a bag
of shit and you're like,
119
00:16:54,849 --> 00:16:56,217
oh, I might need this sometime.
120
00:17:00,020 --> 00:17:01,453
Whoa!
121
00:17:01,455 --> 00:17:03,021
Up, up!
122
00:17:03,023 --> 00:17:04,857
This guy has a
major anger issues.
123
00:17:09,964 --> 00:17:11,263
Athena, do you have ammo?
124
00:17:11,265 --> 00:17:12,965
Yeah, I got some.
I can't get him.
125
00:17:12,967 --> 00:17:13,699
We're going to have to do
something different, guys.
126
00:17:13,701 --> 00:17:14,199
This is not working.
127
00:17:18,873 --> 00:17:20,007
We've gotta get cover.
128
00:17:23,210 --> 00:17:24,242
We've gotta do it.
129
00:17:24,244 --> 00:17:25,811
We're going to have to turn.
130
00:17:27,015 --> 00:17:30,181
Athena, hang on.
131
00:17:30,183 --> 00:17:31,383
What?
Fine.
132
00:17:31,385 --> 00:17:32,585
Just give it to me.
133
00:17:32,587 --> 00:17:33,285
Here.
134
00:17:33,287 --> 00:17:35,056
Go, go, go!
135
00:17:41,461 --> 00:17:43,395
What the hell are you doing?
136
00:17:43,397 --> 00:17:46,566
Magnesium burns
extremely bright when lit.
137
00:17:58,813 --> 00:18:00,880
How did you know that?
138
00:18:00,882 --> 00:18:02,548
I saw it at base camp.
139
00:18:02,550 --> 00:18:04,650
So you just grabbed
some random shit?
140
00:18:04,652 --> 00:18:06,318
I just figured whatever
it was, we needed it.
141
00:18:09,824 --> 00:18:11,657
What the-- what?
142
00:18:11,659 --> 00:18:14,026
Cordelia!
143
00:18:16,698 --> 00:18:17,864
Shit!
144
00:18:57,337 --> 00:18:58,904
Everything checked
out with Cordelia.
145
00:18:58,906 --> 00:19:00,207
I'm sorry you had
to go through that.
146
00:19:09,550 --> 00:19:11,517
This is another
mission we ended up
147
00:19:11,519 --> 00:19:13,653
running into problems, Argus.
148
00:19:13,655 --> 00:19:15,922
She had to be with the Order.
149
00:19:18,358 --> 00:19:19,460
Your documents, sir.
150
00:19:25,365 --> 00:19:27,399
Cordelia is
independently contracted.
151
00:19:27,401 --> 00:19:28,934
She's a neutral.
152
00:19:28,936 --> 00:19:30,770
She doesn't pick sides.
153
00:19:30,772 --> 00:19:33,939
Listen, Society has been
around for centuries.
154
00:19:33,941 --> 00:19:35,541
Our treasure hunters have
uncovered some of history's
155
00:19:35,543 --> 00:19:37,576
greatest mysteries.
156
00:19:37,578 --> 00:19:40,546
You know that our reputation
exceeds our discoveries.
157
00:19:40,548 --> 00:19:42,313
You knew this when
you took the oath.
158
00:19:42,315 --> 00:19:43,949
What are you trying to say?
159
00:19:43,951 --> 00:19:45,183
I don't know what
they're planning,
160
00:19:45,185 --> 00:19:46,519
but it's something big.
161
00:19:46,521 --> 00:19:48,821
We've been infiltrated.
162
00:19:48,823 --> 00:19:50,690
They have some of our
agents in their pocket.
163
00:19:50,692 --> 00:19:52,525
I don't know who
to trust anymore.
164
00:19:52,527 --> 00:19:54,192
Do you have any leads?
165
00:19:54,194 --> 00:19:56,327
Cordelia proved
to be reliable.
166
00:19:56,329 --> 00:19:58,329
Maybe she went in
business for herself.
167
00:19:58,331 --> 00:20:01,634
There was nothing on her that
was cause for any suspicion.
168
00:20:01,636 --> 00:20:03,703
We have to watch how we carry
on this conversation now.
169
00:20:03,705 --> 00:20:04,704
She had to be with the Order.
170
00:20:04,706 --> 00:20:05,905
I agree.
171
00:20:08,042 --> 00:20:10,176
And there goes that.
172
00:20:10,178 --> 00:20:12,310
Listen, I'm not
trying to disappear,
173
00:20:12,312 --> 00:20:14,747
and if you keep that up the
same thing may happen to you.
174
00:20:14,749 --> 00:20:17,449
They've
already tried.
175
00:20:17,451 --> 00:20:20,019
We're still here.
176
00:20:20,021 --> 00:20:21,587
And they'll keep trying.
177
00:20:21,589 --> 00:20:23,989
They're very persistent.
178
00:20:23,991 --> 00:20:25,423
Listen, I don't know
how much more I can
179
00:20:25,425 --> 00:20:27,325
help you girls at this point.
180
00:20:27,327 --> 00:20:29,795
What do you mean?
181
00:20:29,797 --> 00:20:31,496
You are about
all there is left.
182
00:20:31,498 --> 00:20:32,732
Our resources are limited.
183
00:20:35,903 --> 00:20:37,036
OK.
184
00:20:37,038 --> 00:20:38,138
What do you have for us?
185
00:20:48,783 --> 00:20:49,983
So?
186
00:20:55,255 --> 00:20:56,690
This one's the real deal.
187
00:21:00,327 --> 00:21:01,927
But it's risky.
188
00:21:01,929 --> 00:21:03,596
Well, make it strong,
because you put us
189
00:21:03,598 --> 00:21:04,730
through hell in Mexico, Argus.
190
00:21:07,135 --> 00:21:08,168
I second that.
191
00:21:10,805 --> 00:21:12,204
I like risk.
192
00:21:12,206 --> 00:21:15,174
You always seem to
say that, Argus,
193
00:21:15,176 --> 00:21:17,810
and then we get ourselves
in these little situations.
194
00:21:28,321 --> 00:21:29,523
Blackbeard?
195
00:21:32,527 --> 00:21:33,859
Blackbeard?
196
00:21:33,861 --> 00:21:35,594
No.
197
00:21:35,596 --> 00:21:36,996
How the hell
did you know that?
198
00:21:36,998 --> 00:21:38,130
How did she know that?
199
00:21:38,132 --> 00:21:39,799
What?
200
00:21:39,801 --> 00:21:41,967
You did that in
the desert, too.
201
00:21:41,969 --> 00:21:43,803
Did what?
202
00:21:43,805 --> 00:21:50,109
You zoned out, like you
were catatonic or something.
203
00:21:50,111 --> 00:21:54,079
You had a feeling to grab some
random-ass fuses and magnesium.
204
00:21:54,081 --> 00:21:55,247
That's not like you.
205
00:21:55,249 --> 00:21:58,250
Uh, yeah, hi.
206
00:21:58,252 --> 00:22:00,754
Can we discuss the assignment?
207
00:22:05,492 --> 00:22:09,360
So you're right, it is
Blackbeard's treasure.
208
00:22:09,362 --> 00:22:11,964
We received a tip
on its location.
209
00:22:11,966 --> 00:22:13,933
For a legend that's
over 300 years old,
210
00:22:13,935 --> 00:22:15,636
this could be the biggest
discovery in both your careers.
211
00:22:18,338 --> 00:22:20,139
The swamplands are dangerous.
212
00:22:20,141 --> 00:22:21,240
True.
213
00:22:21,242 --> 00:22:23,441
What makes it worth it?
214
00:22:23,443 --> 00:22:26,344
The source--
215
00:22:26,346 --> 00:22:27,648
Mr. Muldare.
216
00:22:31,285 --> 00:22:33,384
The Mr. Muldare?
217
00:22:33,386 --> 00:22:35,420
He never directly tips anyone.
218
00:22:35,422 --> 00:22:37,488
Well, he tipped off you two.
219
00:22:37,490 --> 00:22:41,594
In fact, he even
gave you a deadline.
220
00:22:41,596 --> 00:22:43,195
He says that if the
Sierra sisters are
221
00:22:43,197 --> 00:22:45,331
as good as their
reputation, they
222
00:22:45,333 --> 00:22:48,433
should be able to find and
secure Blackbeard's treasure
223
00:22:48,435 --> 00:22:51,237
before the summer solstice.
224
00:22:51,239 --> 00:22:53,906
That's in four days.
225
00:22:53,908 --> 00:22:56,141
And you will have
three days once you
226
00:22:56,143 --> 00:22:59,545
get to your destination.
227
00:22:59,547 --> 00:23:00,814
Your flight leaves
first thing tomorrow.
228
00:23:14,095 --> 00:23:15,561
What?
229
00:23:15,563 --> 00:23:18,530
We have
a flight to catch.
230
00:23:18,532 --> 00:23:19,833
It's always an
adventure with you, sis.
231
00:24:21,128 --> 00:24:22,394
Athena.
232
00:24:22,396 --> 00:24:23,662
Hi, Charlotte.
233
00:24:23,664 --> 00:24:26,832
It's always a
pleasure to see you two.
234
00:24:26,834 --> 00:24:28,200
Well, I love this place.
235
00:24:28,202 --> 00:24:29,034
It's beautiful.
236
00:24:29,036 --> 00:24:31,170
Thank you.
237
00:24:31,172 --> 00:24:32,972
How old is this one?
238
00:24:32,974 --> 00:24:34,239
He's 15.
239
00:24:34,241 --> 00:24:35,309
One of our finest.
240
00:24:41,615 --> 00:24:43,816
Took me a while
to hunt this down.
241
00:24:43,818 --> 00:24:46,452
Pre-19th century?
242
00:24:46,454 --> 00:24:51,223
It's not much, but it
should give you what you need.
243
00:24:51,225 --> 00:24:56,762
And our library, of course, is
always open to Society members.
244
00:24:56,764 --> 00:24:58,397
Especially the Sierra sisters.
245
00:24:58,399 --> 00:25:01,033
Thanks, Charlotte.
246
00:25:01,035 --> 00:25:04,136
I'll, uh, be here
if you need anything.
247
00:25:04,138 --> 00:25:04,837
Thanks, Charlotte.
248
00:25:04,839 --> 00:25:06,205
It was nice to meet you.
249
00:25:06,207 --> 00:25:07,673
Good to meet you, too.
250
00:25:14,215 --> 00:25:16,215
Collective unconscious is
the key to Jung's theories
251
00:25:16,217 --> 00:25:18,517
of the mind.
252
00:25:18,519 --> 00:25:21,587
Personal unconscious--
253
00:25:21,589 --> 00:25:22,623
Any luck yet?
254
00:25:25,226 --> 00:25:27,426
Uh, yeah.
255
00:25:27,428 --> 00:25:37,636
Um, so the river treks all the
way to the oceanfront right
256
00:25:37,638 --> 00:25:43,742
here, but legend has it there
was a storm coming in that day.
257
00:25:43,744 --> 00:25:47,179
So what's that tell us?
258
00:25:47,181 --> 00:25:52,718
Well, from what I've
researched, anything this way,
259
00:25:52,720 --> 00:25:54,887
Blackbeard wouldn't
have attempted.
260
00:25:54,889 --> 00:25:56,455
Blackbeard wouldn't
have traveled
261
00:25:56,457 --> 00:25:59,825
too far inland, considering
the bounty on his head.
262
00:25:59,827 --> 00:26:02,895
My guess would be he
would have traveled
263
00:26:02,897 --> 00:26:07,733
upstream, this area here.
264
00:26:07,735 --> 00:26:09,001
Where the river
splits, right here.
265
00:26:09,003 --> 00:26:12,704
Mm, yeah.
266
00:26:12,706 --> 00:26:18,811
But if it were me,
that's just too obvious.
267
00:26:18,813 --> 00:26:22,881
He was smart and knew
time wasn't on his side.
268
00:26:22,883 --> 00:26:25,350
But you know what gets me?
269
00:26:25,352 --> 00:26:28,253
If you look at this map,
everything north of here,
270
00:26:28,255 --> 00:26:30,322
it's very treacherous.
271
00:26:30,324 --> 00:26:32,157
There's no way you
can walk through this.
272
00:26:32,159 --> 00:26:33,092
OK.
273
00:26:33,094 --> 00:26:34,760
So south.
274
00:26:34,762 --> 00:26:37,029
But not too far south,
because of the storm.
275
00:26:37,031 --> 00:26:39,665
This treasure had
to be in a place
276
00:26:39,667 --> 00:26:45,170
where he could have
easily buried it.
277
00:26:45,172 --> 00:26:49,908
And also, we need to be
looking for something like a--
278
00:26:49,910 --> 00:26:53,479
a symbol, something that--
279
00:26:53,481 --> 00:26:56,815
a shelter that he could have
hid the treasure under, so--
280
00:26:56,817 --> 00:26:58,484
to protect it from the elements.
- OK.
281
00:26:58,486 --> 00:26:59,987
Let me take a look at
this for just a second.
282
00:27:02,389 --> 00:27:03,457
What do you see?
283
00:27:07,562 --> 00:27:08,660
Look at this right here.
284
00:27:08,662 --> 00:27:10,996
What's that?
285
00:27:10,998 --> 00:27:12,164
- Right there.
- Wait a minute.
286
00:27:12,166 --> 00:27:13,034
Let me see this.
287
00:27:22,309 --> 00:27:28,413
If this area was urbanized,
that would mean--
288
00:27:28,415 --> 00:27:29,348
East.
289
00:27:29,350 --> 00:27:30,649
Yes.
290
00:27:30,651 --> 00:27:32,184
A single night's journey.
291
00:27:32,186 --> 00:27:33,553
And he would have
gone far enough
292
00:27:33,555 --> 00:27:34,587
inland to avoid the storm.
293
00:27:34,589 --> 00:27:38,056
Mm-hmm.
294
00:27:38,058 --> 00:27:41,793
Also a place where he
could have easily buried it.
295
00:27:41,795 --> 00:27:43,762
And he would have buried it
somewhere that would have been
296
00:27:43,764 --> 00:27:45,464
able to stand the test of time.
297
00:27:45,466 --> 00:27:46,398
Exactly.
298
00:27:46,400 --> 00:27:47,366
Yeah.
299
00:27:49,538 --> 00:27:51,036
Excuse me, ladies.
300
00:27:51,038 --> 00:27:53,705
Your ride is waiting.
301
00:27:53,707 --> 00:27:54,740
OK, Charlotte.
302
00:27:54,742 --> 00:27:55,842
Thank you.
303
00:28:54,335 --> 00:28:56,969
Follow this road
for a couple miles,
304
00:28:56,971 --> 00:28:59,071
and the tavern should
be on the left.
305
00:28:59,073 --> 00:29:00,807
The answers will show.
306
00:29:03,678 --> 00:29:04,544
I like this song.
307
00:29:04,546 --> 00:29:05,777
Can you turn it up?
308
00:29:05,779 --> 00:29:07,045
The
treasure, it hides.
309
00:29:07,047 --> 00:29:08,747
Hey, watch for deer, OK?
310
00:29:08,749 --> 00:29:11,183
Within your soul.
311
00:29:11,185 --> 00:29:15,354
You've just got to believe
that you've finally--
312
00:29:56,330 --> 00:29:57,231
You weep.
313
00:29:59,933 --> 00:30:02,234
You got what you wanted.
314
00:30:02,236 --> 00:30:03,902
Aye.
315
00:30:03,904 --> 00:30:05,638
Too much.
316
00:30:05,640 --> 00:30:07,906
You wanted this.
317
00:30:07,908 --> 00:30:10,342
You wanted to know.
318
00:30:10,344 --> 00:30:13,513
I know too much.
319
00:30:13,515 --> 00:30:17,449
Perhaps you are not strong
enough, not wise enough.
320
00:30:17,451 --> 00:30:20,319
You are not the one.
321
00:30:20,321 --> 00:30:21,289
I know.
322
00:30:24,958 --> 00:30:27,627
Will she be wise enough?
323
00:30:27,629 --> 00:30:30,596
Time will tell.
324
00:30:30,598 --> 00:30:33,031
I don't understand.
325
00:30:33,033 --> 00:30:36,168
That is the pain you feel.
326
00:30:36,170 --> 00:30:39,037
You know, but
don't understand.
327
00:30:39,039 --> 00:30:41,507
I know the end will be soon.
328
00:30:41,509 --> 00:30:44,076
For you, yes.
329
00:30:44,078 --> 00:30:46,512
There's nothing I can do?
330
00:30:46,514 --> 00:30:48,715
Your part is done.
331
00:30:48,717 --> 00:30:50,683
Will it be painful?
332
00:30:50,685 --> 00:30:52,685
Only briefly.
333
00:30:52,687 --> 00:30:55,087
Can it be stopped?
334
00:30:55,089 --> 00:30:57,322
That is beyond your sight.
335
00:30:57,324 --> 00:31:00,660
In her possession, maybe.
336
00:31:00,662 --> 00:31:02,795
You must go now.
337
00:31:02,797 --> 00:31:06,498
Travel well.
338
00:31:06,500 --> 00:31:09,836
I know why you're here.
339
00:31:09,838 --> 00:31:12,003
I know why you've come.
340
00:31:12,005 --> 00:31:13,038
Make it quick.
341
00:31:37,498 --> 00:31:40,332
You've
just got to believe
342
00:31:40,334 --> 00:31:44,272
that you've finally found it.
343
00:32:13,768 --> 00:32:17,503
What is this place?
344
00:32:17,505 --> 00:32:20,673
Navigating the
Virginia swamp on foot
345
00:32:20,675 --> 00:32:25,944
is nearly impossible, which
means we're going to need
346
00:32:25,946 --> 00:32:27,214
someone to take us upriver.
347
00:32:36,791 --> 00:32:39,324
That's got to be them.
348
00:32:39,326 --> 00:32:41,561
Oh, god.
349
00:32:44,431 --> 00:32:45,565
There's two of them.
350
00:32:45,567 --> 00:32:46,434
They're ladies.
351
00:32:49,470 --> 00:32:50,338
Captain Howard?
352
00:32:54,308 --> 00:32:57,577
Captain Howard, we spoke
earlier on the phone.
353
00:32:57,579 --> 00:32:59,579
I'm Hera.
354
00:32:59,581 --> 00:33:00,880
Have a seat.
355
00:33:04,719 --> 00:33:10,021
This be my first
mate, and my nephew, Fletcher.
356
00:33:10,023 --> 00:33:12,023
Hey.
357
00:33:12,025 --> 00:33:14,993
You girls here
because you need a boat?
358
00:33:14,995 --> 00:33:17,530
Correct.
359
00:33:17,532 --> 00:33:21,366
Well, I suppose that,
uh, you have cash to cover
360
00:33:21,368 --> 00:33:22,869
for this little excursion?
361
00:33:30,545 --> 00:33:33,613
Yeah, I think we
can help you out.
362
00:33:33,615 --> 00:33:36,047
We need somebody
to take us upriver.
363
00:33:36,049 --> 00:33:38,216
Why do you want
to travel upriver?
364
00:33:38,218 --> 00:33:39,886
There's nothing up there
but a bunch of swamp and--
365
00:33:39,888 --> 00:33:40,720
and more swamps.
366
00:33:43,323 --> 00:33:44,392
What does that matter?
367
00:33:47,127 --> 00:33:50,696
Are you going to take us or not?
368
00:33:50,698 --> 00:33:54,232
It's not an
ideal tourist destination.
369
00:33:54,234 --> 00:33:55,701
We're not on vacation.
370
00:33:55,703 --> 00:33:57,171
This is a business trip.
371
00:34:03,377 --> 00:34:07,245
Well, going upriver
requires some skill.
372
00:34:07,247 --> 00:34:10,048
If I'm going to put
my boat at risk,
373
00:34:10,050 --> 00:34:13,418
then I need to
know what it's for.
374
00:34:13,420 --> 00:34:15,888
We believe we know how to
find Blackbeard's treasure.
375
00:34:15,890 --> 00:34:16,989
Blackbeard's treasure.
376
00:34:21,161 --> 00:34:23,094
That is rich.
377
00:34:23,096 --> 00:34:23,896
I'll drink to that.
- Yeah.
378
00:34:23,898 --> 00:34:25,096
Oh, man.
379
00:34:25,098 --> 00:34:27,198
I mean, Blackbeard?
380
00:34:27,200 --> 00:34:30,402
Like, arr, matey!
381
00:34:30,404 --> 00:34:34,807
Yeah, that one.
382
00:34:34,809 --> 00:34:37,075
So you want to spend
your money chasing
383
00:34:37,077 --> 00:34:39,712
after some local legend?
384
00:34:39,714 --> 00:34:42,014
It's never been
found, and we believe
385
00:34:42,016 --> 00:34:44,817
we know how to get to it.
386
00:34:44,819 --> 00:34:47,787
So you two are serious?
387
00:34:54,996 --> 00:34:56,529
Why not?
388
00:34:56,531 --> 00:34:58,532
Fletcher, go fire her up.
389
00:35:01,836 --> 00:35:03,502
You head on down there,
take care of it, all right?
390
00:35:03,504 --> 00:35:04,937
All right.
We'll be there.
391
00:35:04,939 --> 00:35:06,404
Oops.
It's OK.
392
00:35:06,406 --> 00:35:07,238
I told you.
393
00:35:07,240 --> 00:35:08,641
Whoa.
394
00:35:08,643 --> 00:35:11,176
We
drank so much today.
395
00:35:11,178 --> 00:35:14,412
I hope you two girls
know what you're doing.
396
00:35:14,414 --> 00:35:15,615
One for the road?
397
00:35:15,617 --> 00:35:17,215
Yeah, sure, why not?
398
00:35:17,217 --> 00:35:19,585
It's an old family recipe.
399
00:35:19,587 --> 00:35:21,252
It's been in my family
for over 300 years.
400
00:35:21,254 --> 00:35:22,420
It's from the pirate days.
401
00:35:22,422 --> 00:35:23,889
It's called spiced rum.
402
00:35:23,891 --> 00:35:24,790
- It's pretty good.
- Yeah.
403
00:35:24,792 --> 00:35:26,092
Made it in the basement.
- To adventure.
404
00:35:26,094 --> 00:35:28,828
To adventure.
405
00:35:28,830 --> 00:35:30,763
Ah.
406
00:35:30,765 --> 00:35:33,799
Oh, my.
407
00:35:33,801 --> 00:35:35,067
All right, then.
408
00:35:35,069 --> 00:35:36,102
All right, girls.
409
00:35:36,104 --> 00:35:37,536
Talk to you in a little bit.
410
00:35:37,538 --> 00:35:39,105
And uh, don't take
any wooden nickels.
411
00:35:39,107 --> 00:35:41,041
Yeah.
412
00:35:51,485 --> 00:35:53,019
I'm curious, girls.
413
00:35:53,021 --> 00:35:56,088
What's the plan here?
414
00:35:56,090 --> 00:35:58,090
I mean I don't suppose that map
has a big red X on it, right?
415
00:35:59,226 --> 00:36:01,894
This isn't Hollywood.
416
00:36:01,896 --> 00:36:04,630
Our benefactor gave us a
general tip on the area
417
00:36:04,632 --> 00:36:07,265
that Blackbeard was ambushed.
418
00:36:07,267 --> 00:36:10,036
So we narrow it
down and triangulate.
419
00:36:10,038 --> 00:36:12,672
Yeah, we'll
see what good that does.
420
00:36:12,674 --> 00:36:14,006
Dying doesn't mean
much if he didn't
421
00:36:14,008 --> 00:36:16,408
have the treasure with him.
422
00:36:16,410 --> 00:36:20,378
Well, in 1718,
Blackbeard was ambushed
423
00:36:20,380 --> 00:36:23,115
by Governor Spotswood's men.
424
00:36:23,117 --> 00:36:27,953
This means that it
happened inland.
425
00:36:27,955 --> 00:36:31,157
Blackbeard was well-documented
keeping his treasure with him
426
00:36:31,159 --> 00:36:35,127
up until the moment
of his death.
427
00:36:35,129 --> 00:36:39,197
So it's safe to assume
that before he was killed,
428
00:36:39,199 --> 00:36:41,100
he buried his treasure.
429
00:36:41,102 --> 00:36:42,835
Very good.
430
00:36:42,837 --> 00:36:43,368
I have my moments.
431
00:36:45,006 --> 00:36:46,473
I still don't
see how that helps.
432
00:36:49,577 --> 00:36:51,177
But he died in the
swamps, though, right?
433
00:36:51,179 --> 00:36:53,879
Yeah, that's correct.
434
00:36:53,881 --> 00:36:56,649
I don't know if you
girls have noticed,
435
00:36:56,651 --> 00:36:58,951
but there's a lot of swamp
in this part of the country.
436
00:36:58,953 --> 00:37:00,953
How are you going
to narrow that down?
437
00:37:00,955 --> 00:37:05,891
Because he didn't
bury it in the swamp.
438
00:37:05,893 --> 00:37:08,160
You just said he did.
439
00:37:08,162 --> 00:37:09,995
No.
440
00:37:09,997 --> 00:37:13,933
I said Blackbeard
died in the swamp,
441
00:37:13,935 --> 00:37:18,470
but I have a hypothesis that
he buried it somewhere else.
442
00:37:18,472 --> 00:37:19,473
How do you figure?
443
00:37:22,977 --> 00:37:29,615
Because a swamp is a terrible
place to bury something.
444
00:37:29,617 --> 00:37:33,351
You have inconsistent ground,
rapidly growing plant life,
445
00:37:33,353 --> 00:37:36,421
constantly shifting water
levels, and the ground itself
446
00:37:36,423 --> 00:37:39,125
is a giant mud pie
prone to sliding,
447
00:37:39,127 --> 00:37:40,793
which can literally
change the landscape.
448
00:37:40,795 --> 00:37:44,329
OK, OK, OK, OK.
449
00:37:44,331 --> 00:37:46,665
Basically, if
Blackbeard was smart--
450
00:37:46,667 --> 00:37:49,969
and I believe he was--
451
00:37:49,971 --> 00:37:52,638
would have known this and
buried his treasure somewhere
452
00:37:52,640 --> 00:37:54,742
he could trace, and
then come back to.
453
00:38:02,717 --> 00:38:06,519
This is most likely to be
where Blackbeard was killed,
454
00:38:06,521 --> 00:38:09,121
which means his treasure
cannot be any more
455
00:38:09,123 --> 00:38:11,724
than a single night's travel.
456
00:38:11,726 --> 00:38:15,828
And if we look here,
about a mile west,
457
00:38:15,830 --> 00:38:21,399
we see that the swamp area dries
out into more of a wooded area.
458
00:38:21,401 --> 00:38:26,304
And then if we look
at the authentic map
459
00:38:26,306 --> 00:38:31,877
from the 18th
century, we can see
460
00:38:31,879 --> 00:38:34,613
that this wooded
area has more or less
461
00:38:34,615 --> 00:38:36,317
remained unchanged since then.
462
00:38:39,419 --> 00:38:40,886
All right.
463
00:38:40,888 --> 00:38:43,022
Well, we get a cut of it
when we find it, right?
464
00:38:43,024 --> 00:38:44,190
I'm afraid not.
465
00:38:44,192 --> 00:38:47,860
Of course, we don't either.
466
00:38:47,862 --> 00:38:52,363
What good is the finding of
treasure if you can't keep it?
467
00:38:52,365 --> 00:38:55,634
You two girls want to take the
high ground, more power to you.
468
00:38:55,636 --> 00:38:58,469
But uh, I have to question
seriously how you're
469
00:38:58,471 --> 00:38:59,805
getting all these resources.
470
00:38:59,807 --> 00:39:01,807
Because from your
description, it
471
00:39:01,809 --> 00:39:03,310
didn't sound that profitable.
472
00:39:06,314 --> 00:39:07,648
Who said it was
just the two of us?
473
00:39:12,753 --> 00:39:16,690
We are members of the
474
00:39:20,661 --> 00:39:25,698
The Free Society
of Treasure Hunters.
475
00:39:25,700 --> 00:39:28,734
Basically, we
help find missing
476
00:39:28,736 --> 00:39:30,368
treasure and
artifacts for museums
477
00:39:30,370 --> 00:39:35,373
and certain benefactors.
478
00:39:35,375 --> 00:39:38,611
And we get a pretty little
plaque with our name on it.
479
00:39:38,613 --> 00:39:44,817
Well, if I may ask, uh,
who gave you this tip?
480
00:39:44,819 --> 00:39:48,721
Well, we like to keep our
clients strictly confidential.
481
00:39:48,723 --> 00:39:53,158
Our work comes with certain
occupational hazards.
482
00:39:53,160 --> 00:39:56,161
That's enough with
the questions, OK?
483
00:39:56,163 --> 00:39:57,229
Well--
484
00:39:57,231 --> 00:39:58,030
Hey, are you hungry?
485
00:39:58,032 --> 00:39:59,430
You hungry?
486
00:39:59,432 --> 00:40:01,166
Sun's going down.
487
00:40:01,168 --> 00:40:03,434
It's going to be dark out
here in about an hour,
488
00:40:03,436 --> 00:40:04,670
and we're coming up
on the spot where
489
00:40:04,672 --> 00:40:06,272
you think he was murdered.
490
00:40:30,264 --> 00:40:31,096
Get down!
491
00:40:38,339 --> 00:40:40,339
Get down.
492
00:40:40,341 --> 00:40:42,641
Who the hell's shooting at us?
493
00:40:42,643 --> 00:40:45,210
It's our occupational hazards.
494
00:40:45,212 --> 00:40:46,211
You OK?
495
00:40:46,213 --> 00:40:47,247
Hang in there.
496
00:40:54,822 --> 00:40:56,021
The engine quit.
497
00:40:56,023 --> 00:40:56,922
Stay down.
498
00:41:00,328 --> 00:41:02,294
You sure about that?
499
00:41:03,831 --> 00:41:04,997
It's going to hurt, OK?
500
00:41:11,539 --> 00:41:12,838
I'm trying.
501
00:41:12,840 --> 00:41:14,740
All right, all
right, all right.
502
00:41:14,742 --> 00:41:15,674
- Is he OK, Athena?
- I think it stopped.
503
00:41:15,676 --> 00:41:16,608
I think it stopped.
504
00:41:16,610 --> 00:41:17,810
I think it stopped.
505
00:41:17,812 --> 00:41:18,911
I think it stopped.
506
00:41:18,913 --> 00:41:20,112
- OK.
- Stay down.
507
00:41:20,114 --> 00:41:21,181
Goddamn it.
508
00:41:23,250 --> 00:41:24,383
Who the hell was shooting at us?
509
00:41:24,385 --> 00:41:25,184
I don't know.
510
00:41:25,186 --> 00:41:26,518
I had a vision.
511
00:41:26,520 --> 00:41:27,419
A vision?
512
00:41:27,421 --> 00:41:29,588
I don't know, I saw it.
513
00:41:29,590 --> 00:41:30,689
I saw somebody was
going to shoot at us.
514
00:41:38,232 --> 00:41:40,232
Occupational hazards.
515
00:41:40,234 --> 00:41:42,267
For you, not for us.
516
00:41:44,505 --> 00:41:45,971
Are they gone?
517
00:41:45,973 --> 00:41:47,206
You see anything, Athena?
518
00:41:47,208 --> 00:41:49,808
No, it stopped.
519
00:42:05,860 --> 00:42:09,194
Fletch, sit down for
a minute, will you?
520
00:42:09,196 --> 00:42:10,896
Yeah, I need to rest
here for a second.
521
00:42:10,898 --> 00:42:12,231
Yeah, I got it, man.
522
00:42:12,233 --> 00:42:13,265
Take it easy.
523
00:42:13,267 --> 00:42:14,933
All right.
524
00:42:14,935 --> 00:42:16,835
Feeling a little bit run down.
525
00:42:16,837 --> 00:42:20,939
This is looking pretty bad.
526
00:42:20,941 --> 00:42:23,242
We're going to need to get
you some help very soon.
527
00:42:23,244 --> 00:42:24,009
He'll be OK.
528
00:42:24,011 --> 00:42:25,210
He's had worse.
529
00:42:25,212 --> 00:42:26,412
It
was just a ricochet.
530
00:42:26,414 --> 00:42:27,479
I'll be fine.
531
00:42:27,481 --> 00:42:29,248
Is this-- is it gonna--
532
00:42:29,250 --> 00:42:31,650
It's very sensitive
533
00:42:31,652 --> 00:42:34,186
right now, so just be careful.
534
00:42:34,188 --> 00:42:36,588
Can we speed this boat up any
faster, so we can get him help?
535
00:42:36,590 --> 00:42:38,857
I'm going
as fast as I can.
536
00:42:38,859 --> 00:42:40,559
We'll get you there safe.
537
00:42:40,561 --> 00:42:42,494
He's your uncle.
538
00:42:42,496 --> 00:42:44,496
Yeah.
539
00:42:44,498 --> 00:42:46,298
My responsibility, too, and
you guys didn't help with that.
540
00:42:46,300 --> 00:42:47,166
All right.
541
00:42:47,168 --> 00:42:48,167
Can you stop, Hera?
542
00:42:48,169 --> 00:42:49,269
Keep a lookout, please.
543
00:42:54,275 --> 00:42:55,342
All right.
544
00:42:57,978 --> 00:43:00,212
The cove is coming up soon.
545
00:43:00,214 --> 00:43:01,548
We're going to be
there any minute,
546
00:43:01,550 --> 00:43:04,716
so keep her straight for now.
547
00:43:04,718 --> 00:43:08,420
In about five minutes, take
her to the left and beach her.
548
00:43:08,422 --> 00:43:09,822
Hera, keep a close eye.
549
00:43:09,824 --> 00:43:10,956
Make sure there's
nobody up here.
550
00:43:14,495 --> 00:43:15,894
Did you hear that?
551
00:43:15,896 --> 00:43:17,029
Thanks, Fletcher.
552
00:43:17,031 --> 00:43:18,430
Just get better, man.
553
00:43:18,432 --> 00:43:19,898
Athena, did you hear that?
554
00:43:19,900 --> 00:43:21,600
I don't know what
I'd do if I'd lose you.
555
00:43:21,602 --> 00:43:22,401
You're a good man.
556
00:43:22,403 --> 00:43:23,769
Listen.
557
00:43:43,891 --> 00:43:45,059
Wail till
we stop, ladies.
558
00:44:05,514 --> 00:44:06,411
All right.
559
00:44:06,413 --> 00:44:08,113
Pull her up.
560
00:44:08,115 --> 00:44:09,715
You guys got to learn something
while you're out here.
561
00:44:09,717 --> 00:44:12,784
Very funny, Fletcher.
562
00:44:58,832 --> 00:45:00,866
Any progress?
563
00:45:00,868 --> 00:45:05,003
This treasure should be about
one night's journey from here.
564
00:45:05,005 --> 00:45:08,173
Yeah, well, that's assuming
that those Order fellas
565
00:45:08,175 --> 00:45:10,809
don't catch up with us first.
566
00:45:10,811 --> 00:45:12,344
Why don't you just have one
of your psychic visions guide
567
00:45:12,346 --> 00:45:14,012
the way?
568
00:45:14,014 --> 00:45:16,415
It isn't a psychic phenomena.
569
00:45:16,417 --> 00:45:20,786
I believe I'm tapping into some
form of collective unconscious.
570
00:45:20,788 --> 00:45:22,854
What is that?
571
00:45:22,856 --> 00:45:24,657
Carl Jung theorized
that human beings
572
00:45:24,659 --> 00:45:26,491
have a shared cerebral core.
573
00:45:26,493 --> 00:45:29,562
It's why you see the
same ideas repeat
574
00:45:29,564 --> 00:45:33,365
across different societies
and cultures around the world.
575
00:45:33,367 --> 00:45:36,268
But others have theorized
on this concept,
576
00:45:36,270 --> 00:45:37,970
and believe it delves
deeper into the realm
577
00:45:37,972 --> 00:45:39,606
of the supernatural.
578
00:45:39,608 --> 00:45:42,341
Supernatural?
579
00:45:42,343 --> 00:45:46,979
There's a belief that human
beings share a spiritual core.
580
00:45:46,981 --> 00:45:49,915
What one human knows,
all humans can know.
581
00:45:49,917 --> 00:45:52,719
Kind of like a human internet.
582
00:45:52,721 --> 00:45:54,554
That's too much, man.
583
00:45:54,556 --> 00:45:57,189
I mean, treasures and
secret societies--
584
00:45:57,191 --> 00:45:59,491
but magic, I cannot
wrap my head around.
585
00:45:59,493 --> 00:46:01,093
It's not magic.
586
00:46:01,095 --> 00:46:03,095
Oh, spare us another
lecture, professor.
587
00:46:03,097 --> 00:46:05,565
At least she can
think, which is more
588
00:46:05,567 --> 00:46:06,733
than I can say for some people.
589
00:46:24,318 --> 00:46:26,018
You
know, with the thickness
590
00:46:26,020 --> 00:46:30,155
of the swamp and
the night's cover,
591
00:46:30,157 --> 00:46:31,758
I don't think they're going
to find us anytime soon.
592
00:46:40,167 --> 00:46:41,534
You tell
us who that was
593
00:46:41,536 --> 00:46:43,168
and what this was all about?
594
00:46:43,170 --> 00:46:45,571
We told you our
job came with risks.
595
00:46:45,573 --> 00:46:47,439
Risk?
No.
596
00:46:47,441 --> 00:46:49,274
Falling off the boat
when my uncle starts it
597
00:46:49,276 --> 00:46:50,876
and I'm not holding
on, that's a risk.
598
00:46:50,878 --> 00:46:54,580
Not getting shot at.
599
00:46:54,582 --> 00:46:55,881
We should tell them.
600
00:46:55,883 --> 00:46:57,115
We can't.
601
00:46:57,117 --> 00:47:00,620
You can't or you won't?
602
00:47:00,622 --> 00:47:02,988
You know that saying,
if I tell you something,
603
00:47:02,990 --> 00:47:04,423
I'm going to have to kill you?
604
00:47:04,425 --> 00:47:06,191
Well, they take that
pretty seriously.
605
00:47:06,193 --> 00:47:07,225
It's the Order of
the Iron King, OK?
606
00:47:07,227 --> 00:47:08,493
Athena!
607
00:47:08,495 --> 00:47:09,629
What?
608
00:47:09,631 --> 00:47:11,363
They're grown-ass men.
609
00:47:11,365 --> 00:47:14,135
If they want to put themselves
in danger, let them.
610
00:47:17,871 --> 00:47:22,474
So who exactly is the Order?
611
00:47:22,476 --> 00:47:24,409
Are they, uh, treasure
hunters, like you?
612
00:47:24,411 --> 00:47:27,045
No, not like us.
613
00:47:27,047 --> 00:47:29,147
The Order's been
around for centuries.
614
00:47:29,149 --> 00:47:30,218
We've had to deal
with them before.
615
00:47:33,887 --> 00:47:35,922
And you're just telling
us about this now?
616
00:47:39,226 --> 00:47:41,860
The Order is a
secretive group.
617
00:47:41,862 --> 00:47:47,032
Their whole foundation is
one of murder and violence.
618
00:47:47,034 --> 00:47:49,569
They have eyes and
ears everywhere.
619
00:47:49,571 --> 00:47:52,204
Even mentioning
their very existence
620
00:47:52,206 --> 00:47:53,807
could be enough to sign
your death warrant.
621
00:47:57,945 --> 00:48:02,914
On the river, right before
they started shooting at us,
622
00:48:02,916 --> 00:48:05,651
you told us all to get down.
623
00:48:05,653 --> 00:48:11,423
Almost like you knew they
were going to attack us.
624
00:48:11,425 --> 00:48:13,325
Yeah.
625
00:48:13,327 --> 00:48:15,661
That's been an ongoing
thing with you recently.
626
00:48:15,663 --> 00:48:16,863
Care to enlighten us?
627
00:48:19,868 --> 00:48:21,868
All right, look.
628
00:48:21,870 --> 00:48:25,337
It's the Eye of Quetzalcoatl.
629
00:48:25,339 --> 00:48:27,807
When I first touched it,
it changed something in me.
630
00:48:27,809 --> 00:48:29,441
How do you mean?
631
00:48:29,443 --> 00:48:33,311
I get these flashes of
things other people know,
632
00:48:33,313 --> 00:48:36,816
kind of like visions.
633
00:48:36,818 --> 00:48:38,417
Like the--
634
00:48:38,419 --> 00:48:41,420
Like the magnesium and
the ambush on the river.
635
00:48:41,422 --> 00:48:45,257
These are all things that I
saw or learned, as if they came
636
00:48:45,259 --> 00:48:46,925
from someone else's memory.
637
00:48:46,927 --> 00:48:48,662
I can't explain it.
638
00:48:56,303 --> 00:48:58,036
You think I'm crazy, don't you?
639
00:48:58,038 --> 00:48:58,937
Well, yeah.
640
00:49:01,175 --> 00:49:03,241
But that's nothing new.
641
00:49:03,243 --> 00:49:05,110
You're my sister, Hera.
642
00:49:05,112 --> 00:49:08,648
You can trust me, OK?
643
00:49:08,650 --> 00:49:10,783
So you guys are
actually serious, huh?
644
00:49:10,785 --> 00:49:12,484
Is that what you're saying?
645
00:49:12,486 --> 00:49:15,588
I'm saying theoretically,
there's an unknown force that
646
00:49:15,590 --> 00:49:18,457
stores the memories of
humanity, and somehow
647
00:49:18,459 --> 00:49:21,026
I'm able to
voluntarily access it
648
00:49:21,028 --> 00:49:24,831
and see the memories of others.
649
00:49:24,833 --> 00:49:29,301
Um, all righty then.
650
00:49:29,303 --> 00:49:31,804
You know, that's an
awful lot to absorb
651
00:49:31,806 --> 00:49:34,674
in a very short amount of time.
652
00:49:34,676 --> 00:49:39,447
I mean, Iron King,
secret groups, visions.
653
00:49:42,517 --> 00:49:45,050
I sure wish I had me
a flask, because I'd
654
00:49:45,052 --> 00:49:46,153
have a drink right about now.
655
00:49:50,123 --> 00:49:51,591
I'll tell you what
I'm going to do
656
00:49:51,593 --> 00:49:54,025
is I'm going to have
this drink, then I'm
657
00:49:54,027 --> 00:49:56,294
going to clean this
wound, and then
658
00:49:56,296 --> 00:49:58,497
I'm going to get some shuteye.
659
00:49:58,499 --> 00:49:59,932
Good idea.
660
00:49:59,934 --> 00:50:02,434
Oh, smooth.
661
00:50:02,436 --> 00:50:03,803
I'm going to go
ahead and crash out.
662
00:50:10,477 --> 00:50:12,110
I'm not going to be able
to sleep knowing someone
663
00:50:12,112 --> 00:50:15,180
is out here watching us.
664
00:50:15,182 --> 00:50:16,916
I'll take first watch.
665
00:50:16,918 --> 00:50:17,984
Thanks, Fletch.
666
00:51:18,412 --> 00:51:20,111
Do you think it's them?
667
00:51:20,113 --> 00:51:21,282
I don't know.
668
00:51:35,997 --> 00:51:39,031
Lama?
669
00:51:39,033 --> 00:51:41,033
Yes, young one?
670
00:51:41,035 --> 00:51:43,234
I'm here to ask
of your wisdom.
671
00:51:43,236 --> 00:51:45,037
My wisdom?
672
00:51:45,039 --> 00:51:47,472
Your ability to see.
673
00:51:47,474 --> 00:51:49,075
Oh.
674
00:51:49,077 --> 00:51:51,911
So that is what you seek.
675
00:51:51,913 --> 00:51:53,946
You know what others do not.
676
00:51:53,948 --> 00:51:55,447
I desire--
677
00:51:55,449 --> 00:51:59,217
Desire is a
poison to the mind.
678
00:51:59,219 --> 00:52:02,788
It causes those to act
against their will.
679
00:52:02,790 --> 00:52:04,090
Forgive me.
680
00:52:04,092 --> 00:52:05,223
I--
681
00:52:05,225 --> 00:52:08,259
You wish to learn?
682
00:52:08,261 --> 00:52:11,931
I wish to learn.
683
00:52:11,933 --> 00:52:16,602
That is appropriate, as
I am already in a lesson.
684
00:52:16,604 --> 00:52:19,839
Lesson?
685
00:52:19,841 --> 00:52:23,141
Lama, I do not understand.
686
00:52:23,143 --> 00:52:24,577
You would not.
687
00:52:24,579 --> 00:52:27,113
Not yet.
688
00:52:27,115 --> 00:52:29,381
This lesson is not for you.
689
00:52:29,383 --> 00:52:32,253
It is for the one
who watches us.
690
00:52:35,990 --> 00:52:37,158
Lama?
691
00:52:40,528 --> 00:52:42,962
Many moons from now,
in a place far from here,
692
00:52:42,964 --> 00:52:48,034
there will be a man who will
desire more than all others.
693
00:52:48,036 --> 00:52:55,273
He will crave wealth and
power and immortality.
694
00:52:55,275 --> 00:53:00,846
He will spread suffering and
death all across our world.
695
00:53:00,848 --> 00:53:02,815
What can I do?
696
00:53:02,817 --> 00:53:03,783
Teach.
697
00:53:03,785 --> 00:53:06,317
Teach?
698
00:53:06,319 --> 00:53:09,789
Teach the one who may
be able to stop him.
699
00:53:09,791 --> 00:53:10,923
Who is it?
700
00:53:10,925 --> 00:53:13,324
How do we teach him?
701
00:53:13,326 --> 00:53:17,029
She is not yet born.
702
00:53:17,031 --> 00:53:21,399
We will both be in eternal
sleep before her birth.
703
00:53:21,401 --> 00:53:23,836
Then how do we teach her?
704
00:53:23,838 --> 00:53:25,439
We already are.
705
00:53:28,042 --> 00:53:31,711
What are those markings?
706
00:53:31,713 --> 00:53:34,747
The first set is by someone
whose name I will never know
707
00:53:34,749 --> 00:53:36,417
and whose name I
will never hear.
708
00:53:44,458 --> 00:53:48,128
The second set in a
language yet to be spoken.
709
00:53:52,365 --> 00:53:59,337
They mean nothing to
me, but to our student,
710
00:53:59,339 --> 00:54:02,875
they mean the difference
between life and death.
711
00:54:25,867 --> 00:54:29,336
They mean the difference
between life and death.
712
00:55:33,267 --> 00:55:35,669
We need to
take advantage of our time.
713
00:55:38,773 --> 00:55:40,773
The further we get
back, the more rugged
714
00:55:40,775 --> 00:55:44,109
the terrain is going to become.
715
00:55:44,111 --> 00:55:47,345
Maybe we should wait.
716
00:55:47,347 --> 00:55:49,447
Why?
717
00:55:49,449 --> 00:55:50,649
Yesterday you just
said we're only
718
00:55:50,651 --> 00:55:52,450
a few hours from the treasure.
719
00:55:52,452 --> 00:55:53,586
Let's go.
720
00:55:53,588 --> 00:55:56,021
No, I just think that, um--
721
00:55:56,023 --> 00:55:58,389
What, you need to have
another psychic vision?
722
00:55:58,391 --> 00:55:59,158
No, I'm over this.
723
00:55:59,160 --> 00:55:59,892
Let's go.
724
00:55:59,894 --> 00:56:01,095
Come on.
725
00:56:05,066 --> 00:56:06,699
I want to observe
the swamp some more.
726
00:56:06,701 --> 00:56:07,700
Really, is that so--
727
00:56:07,702 --> 00:56:09,001
What's the note say?
728
00:56:09,003 --> 00:56:10,069
I don't know.
729
00:56:10,071 --> 00:56:11,402
I haven't been
able to decode it.
730
00:56:11,404 --> 00:56:13,340
What's the note say, Hera?
731
00:56:16,978 --> 00:56:20,180
It says there's
a traitor among us.
732
00:56:24,619 --> 00:56:26,451
Why didn't you
tell me this sooner?
733
00:56:26,453 --> 00:56:29,420
Because there's
only four of us,
734
00:56:29,422 --> 00:56:31,924
and we need all the resources
that we can get right now.
735
00:56:31,926 --> 00:56:33,424
But wait.
736
00:56:33,426 --> 00:56:36,161
So you don't trust me, do you?
737
00:56:36,163 --> 00:56:37,997
I just--
738
00:56:37,999 --> 00:56:40,398
I don't know what to
believe anymore, you know?
739
00:56:40,400 --> 00:56:44,637
I just can't
explain any of this.
740
00:56:44,639 --> 00:56:47,606
Besides, I don't
expect you to trust me.
741
00:56:47,608 --> 00:56:49,742
I don't understand
why you don't trust me.
742
00:56:49,744 --> 00:56:52,410
We've been doing
this for a very,
743
00:56:52,412 --> 00:56:56,115
very long time together, Hera.
744
00:56:56,117 --> 00:56:57,283
I know.
745
00:56:57,285 --> 00:56:58,851
You need to talk to me.
746
00:56:58,853 --> 00:57:00,019
I don't know what's
going on right now.
747
00:57:00,021 --> 00:57:01,186
I mean, I just--
748
00:57:01,188 --> 00:57:04,056
I can't explain any of this.
749
00:57:04,058 --> 00:57:08,560
I mean-- besides, I don't
expect you to understand me.
750
00:57:08,562 --> 00:57:09,897
Good, because I don't.
751
00:57:15,502 --> 00:57:19,505
Considering all the betrayal
that we've dealt with recently,
752
00:57:19,507 --> 00:57:21,341
I decided to err on
the side of caution.
753
00:57:23,811 --> 00:57:27,046
Besides, you heard Argus--
754
00:57:27,048 --> 00:57:29,949
the Order is buying off members
of the Society left and right.
755
00:57:29,951 --> 00:57:31,452
And you thought I'd sell out?
756
00:57:39,660 --> 00:57:43,831
This-- this doesn't
mean anything to you.
757
00:57:50,838 --> 00:57:55,741
All we have left of Dad?
758
00:57:55,743 --> 00:58:01,413
That's how you respect
him, his memory?
759
00:58:01,415 --> 00:58:02,783
Spare me
the lecture, Hera.
760
00:58:08,622 --> 00:58:10,889
Look, sis, there's
things at play
761
00:58:10,891 --> 00:58:13,327
here that you just
don't understand.
762
00:58:20,768 --> 00:58:23,502
How do we even know
we can trust that note?
763
00:58:23,504 --> 00:58:26,939
Whoever delivered it
knew the risk to get it to us.
764
00:58:26,941 --> 00:58:30,576
And besides, you
said it yourself.
765
00:58:30,578 --> 00:58:34,448
These trees-- nobody can get
through these trees at night.
766
00:58:39,420 --> 00:58:41,754
Maybe they want us all
turning on each other.
767
00:58:41,756 --> 00:58:45,024
Seems to be working, right?
768
00:58:45,026 --> 00:58:46,260
I don't think
it's that simple.
769
00:58:50,698 --> 00:58:53,465
Here's a thought.
770
00:58:53,467 --> 00:58:54,701
Maybe you're the
traitor among us.
771
00:58:57,004 --> 00:58:57,971
What?
772
00:59:01,308 --> 00:59:04,343
If I was the traitor, why
would I tell us that there's
773
00:59:04,345 --> 00:59:07,713
a traitor among us?
774
00:59:07,715 --> 00:59:11,884
I don't know, maybe
this eye of crap--
775
00:59:11,886 --> 00:59:15,387
queso-- queso cat nipples
or whatever you call it
776
00:59:15,389 --> 00:59:18,357
got you turned all evil, huh?
777
00:59:18,359 --> 00:59:21,960
Your sister forced you
to tell us what it said.
778
00:59:21,962 --> 00:59:23,695
What are you talking about?
779
00:59:23,697 --> 00:59:25,164
Yeah.
780
00:59:25,166 --> 00:59:27,900
Maybe-- maybe
you're not-- you're
781
00:59:27,902 --> 00:59:30,369
just being paid off by someone.
782
00:59:30,371 --> 00:59:33,839
Someone from this Order, huh?
783
00:59:33,841 --> 00:59:36,675
Maybe you're being
paid off, or maybe
784
00:59:36,677 --> 00:59:39,311
Athena thinks that
your benefactor
785
00:59:39,313 --> 00:59:41,213
is still paying you, huh?
786
00:59:41,215 --> 00:59:45,818
Only for you to slice her throat
as soon as you get the chance.
787
00:59:45,820 --> 00:59:49,154
Maybe you're making all
this up in your head, huh?
788
00:59:49,156 --> 00:59:52,559
That's how you're so sure of all
these attacks and their Order,
789
00:59:52,561 --> 00:59:53,392
huh?
790
00:59:53,394 --> 00:59:54,860
Oi.
791
00:59:54,862 --> 00:59:55,794
Why don't you
just admit it, huh?
792
00:59:55,796 --> 00:59:57,463
Back off, OK?
793
00:59:57,465 --> 00:59:58,931
I know my sister
and she wouldn't
794
00:59:58,933 --> 01:00:02,569
hurt me or anybody else.
795
01:00:02,571 --> 01:00:07,372
Fletcher, why don't you
do me and all of us a favor?
796
01:00:07,374 --> 01:00:09,710
Sit down and shut up.
797
01:00:12,246 --> 01:00:13,345
Wait.
798
01:00:14,482 --> 01:00:15,347
I'm sorry.
799
01:00:15,349 --> 01:00:16,516
Are you OK?
800
01:00:16,518 --> 01:00:17,316
I'm-- I'm all right.
801
01:00:17,318 --> 01:00:18,417
Just-- just go.
802
01:00:18,419 --> 01:00:19,519
I'll catch up with you.
803
01:00:19,521 --> 01:00:21,987
I got-- I gotta get my vest.
804
01:00:21,989 --> 01:00:26,060
What
is going on with that kid?
805
01:00:47,248 --> 01:00:48,415
Wait!
806
01:01:50,978 --> 01:01:51,777
What is this?
807
01:01:51,779 --> 01:01:52,645
It's a tracker.
808
01:01:52,647 --> 01:01:57,617
Yeah.
809
01:01:57,619 --> 01:01:59,686
Thought you said
that went missing.
810
01:01:59,688 --> 01:02:02,655
Anything to keep
you off my trail.
811
01:02:02,657 --> 01:02:05,157
Fletcher, why?
812
01:02:05,159 --> 01:02:08,393
Why?
813
01:02:08,395 --> 01:02:10,630
Oh, Uncle, if you only knew
how much they were offering me,
814
01:02:10,632 --> 01:02:13,899
you wouldn't need to ask why.
815
01:02:13,901 --> 01:02:15,801
As a matter of fact,
let me introduce you.
816
01:02:21,643 --> 01:02:22,808
We meet again.
817
01:02:22,810 --> 01:02:23,809
Cordelia.
818
01:02:23,811 --> 01:02:27,279
Sierras.
819
01:02:27,281 --> 01:02:29,348
You have some guts coming
here after what you did to us.
820
01:02:34,556 --> 01:02:36,421
Hugo?
821
01:02:36,423 --> 01:02:37,523
Hey.
822
01:02:37,525 --> 01:02:38,725
Dwayne?
823
01:02:41,028 --> 01:02:43,795
What's the matter?
824
01:02:43,797 --> 01:02:46,633
You look like
you've seen a ghost.
825
01:02:46,635 --> 01:02:50,936
Somebody mind telling me
what the hell is going on here?
826
01:02:50,938 --> 01:02:52,073
I'm making a career change.
827
01:02:57,311 --> 01:03:01,046
They told me about the
Order, secret society.
828
01:03:01,048 --> 01:03:03,315
That's the life for me.
829
01:03:03,317 --> 01:03:05,851
I want in.
830
01:03:05,853 --> 01:03:08,920
They told you about it, huh?
831
01:03:08,922 --> 01:03:12,457
Never took you girls as ones
to break the rules of Society.
832
01:03:12,459 --> 01:03:14,493
We'll keep that
in mind, jackass.
833
01:03:14,495 --> 01:03:16,061
I thought he was dead.
834
01:03:16,063 --> 01:03:18,330
You know the drill.
835
01:03:18,332 --> 01:03:23,201
We point guns, you take
us to the treasure.
836
01:03:23,203 --> 01:03:24,836
You know that didn't work
out last time so well, did it?
837
01:03:24,838 --> 01:03:27,472
No, it didn't.
838
01:03:27,474 --> 01:03:31,209
But you know the old
saying, try, try again.
839
01:03:31,211 --> 01:03:32,844
I can help you
find the treasure.
840
01:03:32,846 --> 01:03:34,781
How do you figure?
841
01:03:34,783 --> 01:03:38,917
When we were on the boat,
they were going over the map.
842
01:03:38,919 --> 01:03:42,988
Said there was a dry wooded
area just to the west of us.
843
01:03:42,990 --> 01:03:46,358
Said that's where he
would have buried it.
844
01:03:46,360 --> 01:03:47,225
They said that?
845
01:03:47,227 --> 01:03:50,429
Yep.
846
01:03:50,431 --> 01:03:52,064
You know, Fletcher, you
might be a valuable asset
847
01:03:52,066 --> 01:03:53,965
to the Order after all.
848
01:03:53,967 --> 01:03:57,402
Let's call this an
open initiation.
849
01:03:57,404 --> 01:03:58,538
Kill the old man.
850
01:04:00,341 --> 01:04:03,442
What?
851
01:04:03,444 --> 01:04:07,580
The Order spares
no room for weakness.
852
01:04:07,582 --> 01:04:09,014
He's dead weight.
853
01:04:09,016 --> 01:04:11,283
Kill him.
854
01:04:11,285 --> 01:04:13,185
You hold on there
for a second, mister.
855
01:04:13,187 --> 01:04:15,120
Fletcher is my kin.
856
01:04:15,122 --> 01:04:16,988
I was there when he was born.
857
01:04:16,990 --> 01:04:19,057
I practically raised him.
858
01:04:19,059 --> 01:04:20,425
If you think he's
going to shoot me--
859
01:04:21,830 --> 01:04:23,064
Fletcher,
you son of a bitch!
860
01:04:25,432 --> 01:04:26,699
William!
861
01:04:26,701 --> 01:04:28,233
William.
862
01:04:28,235 --> 01:04:29,201
Welcome to the family.
863
01:04:29,203 --> 01:04:30,703
What the hell?
864
01:04:30,705 --> 01:04:33,573
You're breaking protocol.
865
01:04:33,575 --> 01:04:35,541
What did you think
you were joining, the circus?
866
01:04:35,543 --> 01:04:36,643
Not this.
867
01:04:40,682 --> 01:04:42,815
I'm sorry.
868
01:04:42,817 --> 01:04:44,617
It won't happen again.
869
01:04:44,619 --> 01:04:45,785
You're really messed up.
870
01:04:48,122 --> 01:04:50,857
Let's move.
871
01:04:50,859 --> 01:04:51,925
Let's move!
872
01:04:58,533 --> 01:05:03,902
As I said, the Order
spares no room for weakness.
873
01:05:34,803 --> 01:05:39,204
So how do you and
the girls know each other?
874
01:05:39,206 --> 01:05:42,407
Tracking down
Red-Hand Hannity.
875
01:05:42,409 --> 01:05:44,309
The one with the attitude
threw me off a cliff.
876
01:05:44,311 --> 01:05:46,311
Remind me to find a
taller cliff next time.
877
01:05:46,313 --> 01:05:49,214
How did he survive
that fall, anyway?
878
01:05:49,216 --> 01:05:50,415
I have a funny way
of escaping death.
879
01:05:50,417 --> 01:05:51,116
So do we.
880
01:05:51,118 --> 01:05:53,118
You sure do.
881
01:05:53,120 --> 01:05:55,689
I'm sorry for not
trusting you earlier.
882
01:05:59,928 --> 01:06:00,793
This is really cute.
883
01:06:00,795 --> 01:06:01,895
Let's go.
884
01:06:15,610 --> 01:06:17,108
Keep the barrel up.
885
01:06:17,110 --> 01:06:19,311
Both of these girls
slipped me once.
886
01:06:19,313 --> 01:06:20,747
I'm not going to
let it happen again.
887
01:07:42,964 --> 01:07:44,031
Watch out through here.
888
01:07:49,369 --> 01:07:51,372
I said watch your step, jackass.
889
01:07:57,879 --> 01:08:01,047
Looks like a friend of yours.
890
01:08:01,049 --> 01:08:05,751
Yeah, that's one
of the originals.
891
01:08:05,753 --> 01:08:08,320
We've been looking for
Blackbeard's gold for ages.
892
01:08:08,322 --> 01:08:10,022
Where to, Hera?
893
01:08:10,024 --> 01:08:11,924
We don't know.
894
01:08:11,926 --> 01:08:13,893
We only know the general area.
895
01:08:13,895 --> 01:08:16,596
Why don't you use your magic?
896
01:08:16,598 --> 01:08:17,730
Magic?
897
01:08:17,732 --> 01:08:19,264
Yeah.
898
01:08:19,266 --> 01:08:21,166
She said she gets
visions or something.
899
01:08:21,168 --> 01:08:22,203
Is that true?
900
01:08:24,906 --> 01:08:27,506
Is that true?
901
01:08:27,508 --> 01:08:30,009
That's how she knew about
the tracker and the ambush.
902
01:08:30,011 --> 01:08:31,376
Ambush?
903
01:08:31,378 --> 01:08:32,346
You didn't?
904
01:08:35,083 --> 01:08:37,583
Yeah, of course.
905
01:08:37,585 --> 01:08:39,518
Why would I order an ambush
if we need them to take
906
01:08:39,520 --> 01:08:42,989
us to the treasure, genius?
907
01:08:42,991 --> 01:08:45,691
If he didn't order an
ambush, then who did?
908
01:08:45,693 --> 01:08:48,493
Who cares?
909
01:08:48,495 --> 01:08:49,762
Houdini, show me that
magic trick of yours.
910
01:08:51,799 --> 01:08:52,932
It's not a desk lamp.
911
01:08:52,934 --> 01:08:54,399
I can't turn it off and on.
912
01:08:54,401 --> 01:08:56,569
It only lets me know
what someone else knows,
913
01:08:56,571 --> 01:08:58,037
so if no one else knows
where the treasure is,
914
01:08:58,039 --> 01:09:01,439
I won't either.
915
01:09:01,441 --> 01:09:03,576
You've got ten
seconds to show me.
916
01:09:03,578 --> 01:09:05,978
Otherwise, you're going
to be an only child.
917
01:09:05,980 --> 01:09:08,014
10, 9--
918
01:09:08,016 --> 01:09:08,981
OK!
919
01:09:08,983 --> 01:09:09,715
8--
920
01:09:09,717 --> 01:09:10,850
OK!
921
01:09:10,852 --> 01:09:20,492
7, 6, 5, 4--
922
01:09:20,494 --> 01:09:22,563
You seek that which has
been hidden from the world.
923
01:09:26,534 --> 01:09:29,167
Why do you hesitate?
924
01:09:29,169 --> 01:09:30,970
Do you not have faith?
925
01:09:32,874 --> 01:09:34,406
But I don't know where.
926
01:09:35,777 --> 01:09:37,710
But you know how.
927
01:09:37,712 --> 01:09:39,945
You are part of all knowledge.
928
01:09:39,947 --> 01:09:42,815
All is one.
929
01:09:42,817 --> 01:09:48,020
If you choose to,
it is a blessing.
930
01:09:48,022 --> 01:09:50,488
It is a curse.
931
01:09:50,490 --> 01:09:53,258
Where did you two come from?
932
01:09:53,260 --> 01:09:55,027
We go where those who know go.
933
01:09:55,029 --> 01:09:58,798
Those who know?
934
01:09:58,800 --> 01:10:04,235
You're manifestations of
the collective unconscious.
935
01:10:04,237 --> 01:10:05,638
So blind.
936
01:10:05,640 --> 01:10:08,974
So clear.
937
01:10:08,976 --> 01:10:10,244
Shall we test her?
938
01:10:13,380 --> 01:10:15,614
I know your names.
939
01:10:15,616 --> 01:10:19,752
She knows what others do not.
940
01:10:19,754 --> 01:10:24,724
You're Hugin,
and you're Munin.
941
01:10:24,726 --> 01:10:30,696
Odin's ravens, following
the Eye of Odin.
942
01:10:30,698 --> 01:10:35,467
Your names come from the
Eddas of Norse mythology.
943
01:10:35,469 --> 01:10:36,570
She knows.
944
01:10:40,307 --> 01:10:42,508
Lama?
945
01:10:42,510 --> 01:10:46,512
The hardest lesson
we have to learn.
946
01:10:46,514 --> 01:10:49,749
Learn-- learn what?
947
01:10:49,751 --> 01:10:54,787
Possessing the pieces
of a puzzle is only half.
948
01:10:54,789 --> 01:10:59,360
You must learn to
place them together.
949
01:11:03,531 --> 01:11:08,000
It is then you
will be as confused
950
01:11:08,002 --> 01:11:13,205
as a person who has none.
951
01:11:13,207 --> 01:11:17,710
You're saying even with
the depth of human knowledge,
952
01:11:17,712 --> 01:11:23,117
the most important piece we
have is our ability to reason.
953
01:11:27,287 --> 01:11:29,789
I possess the pieces.
954
01:11:29,791 --> 01:11:32,992
I just-- I need to
put them together.
955
01:11:32,994 --> 01:11:36,162
Not yet.
956
01:11:36,164 --> 01:11:40,067
There is one other final clue.
957
01:11:43,503 --> 01:11:45,336
How can I trust you?
958
01:11:45,338 --> 01:11:47,139
You're working with the Order.
959
01:11:47,141 --> 01:11:50,375
Not all who bear this
mark serve the Iron King.
960
01:11:50,377 --> 01:11:54,980
You have allies
hidden in plain sight.
961
01:11:54,982 --> 01:11:59,819
Remember, as I have risen,
things can be buried
962
01:11:59,821 --> 01:12:00,721
can be unburied.
963
01:12:05,593 --> 01:12:11,630
Your past journeys
will reveal the clue
964
01:12:11,632 --> 01:12:13,666
to salvation.
Salvation, salvation,
965
01:12:13,668 --> 01:12:15,868
salvation, salvation, salvation.
966
01:12:26,280 --> 01:12:27,880
3--
967
01:12:27,882 --> 01:12:31,416
It's a tree,
200 yards north of here.
968
01:12:31,418 --> 01:12:33,586
A tree doesn't narrow it down.
969
01:12:33,588 --> 01:12:35,221
I'll show you!
970
01:12:35,223 --> 01:12:35,921
You're going to
have to give me something--
971
01:12:35,923 --> 01:12:37,122
I'll show you.
972
01:12:37,124 --> 01:12:38,559
Just stop pointing
a gun at my sister.
973
01:12:45,432 --> 01:12:47,199
Thank you.
974
01:12:47,201 --> 01:12:48,067
All right.
975
01:12:48,069 --> 01:12:49,136
Let's move.
976
01:12:51,239 --> 01:12:52,306
Let's move!
977
01:13:07,521 --> 01:13:09,021
This is it.
978
01:13:09,023 --> 01:13:10,124
How do you know?
979
01:13:13,227 --> 01:13:15,661
Edward Thatch.
980
01:13:15,663 --> 01:13:18,330
Edward Thatch was
Blackbeard's real name.
981
01:13:18,332 --> 01:13:20,299
Dig under this tree and
you'll find your treasure.
982
01:13:20,301 --> 01:13:22,635
Great.
983
01:13:22,637 --> 01:13:23,670
Start digging.
984
01:13:26,473 --> 01:13:27,973
Watch these girls.
985
01:13:27,975 --> 01:13:29,174
Make sure they don't
pull anything clever.
986
01:13:46,027 --> 01:13:47,425
What's the plan?
987
01:13:47,427 --> 01:13:48,529
Just trust me.
988
01:13:58,539 --> 01:13:59,606
What else is in there?
989
01:14:10,251 --> 01:14:11,218
Just dirt.
990
01:14:14,322 --> 01:14:16,355
It's an old pirate's code.
991
01:14:16,357 --> 01:14:18,459
I can translate it if you give
me something to write with.
992
01:14:32,974 --> 01:14:33,841
What's it say?
993
01:14:38,045 --> 01:14:42,014
It says, "If treasure you
seek and none be in sight,
994
01:14:42,016 --> 01:14:45,050
all will be revealed
under fire's light."
995
01:14:45,052 --> 01:14:45,886
Fire's light?
996
01:14:55,363 --> 01:14:56,228
Magnesium!
997
01:15:28,863 --> 01:15:30,362
What did the note say?
998
01:15:30,364 --> 01:15:31,663
It was directions.
999
01:15:31,665 --> 01:15:33,065
It said 40 paces west--
1000
01:15:33,067 --> 01:15:34,133
OK.
1001
01:15:34,135 --> 01:15:34,967
--80 paces south.
1002
01:15:34,969 --> 01:15:36,335
OK.
1003
01:15:36,337 --> 01:15:37,970
OK.
1004
01:15:37,972 --> 01:15:40,205
I'm going to create
a distraction.
1005
01:15:40,207 --> 01:15:43,308
I need you to go
get the gold, OK?
1006
01:15:43,310 --> 01:15:44,276
OK.
1007
01:15:44,278 --> 01:15:45,479
OK.
1008
01:16:16,777 --> 01:16:19,011
Oh, yeah.
1009
01:16:19,013 --> 01:16:20,579
Oh.
1010
01:16:20,581 --> 01:16:24,883
You know, I had a real
tough time killing my uncle,
1011
01:16:24,885 --> 01:16:27,653
but I'm gonna have a real
easy time killing you.
1012
01:16:27,655 --> 01:16:28,687
Come on, get up.
1013
01:16:28,689 --> 01:16:29,688
Come on.
1014
01:16:29,690 --> 01:16:31,757
I said, get up!
1015
01:16:33,727 --> 01:16:35,094
You--
1016
01:17:03,592 --> 01:17:05,826
She is not yet born.
1017
01:17:14,168 --> 01:17:16,802
It is in a language
yet to be spoken.
1018
01:20:04,171 --> 01:20:06,204
Mr. Muldare was very
impressed with your performance.
1019
01:20:06,206 --> 01:20:08,206
Your reputation precedes you.
1020
01:20:08,208 --> 01:20:10,475
So what happens next?
1021
01:20:10,477 --> 01:20:12,878
Time will tell.
1022
01:20:12,880 --> 01:20:14,346
We ran into one of
Mr. Muldare's associates
1023
01:20:14,348 --> 01:20:16,081
in Virginia.
1024
01:20:16,083 --> 01:20:19,217
He's planning something,
something big.
1025
01:20:19,219 --> 01:20:21,486
Ladies, congratulations
on your discoveries.
1026
01:20:21,488 --> 01:20:24,590
Thank you.
1027
01:20:24,592 --> 01:20:25,525
I don't know what to say.
1028
01:20:25,527 --> 01:20:26,391
All I know--
1029
01:20:43,377 --> 01:20:44,212
Hera?
1030
01:21:24,184 --> 01:21:28,253
What's going on?
1031
01:21:28,255 --> 01:21:31,858
Hera's just having one
of her Aztec god brainwaves.
1032
01:21:33,628 --> 01:21:35,994
Ah!
1033
01:21:35,996 --> 01:21:37,797
Really, Hera?
1034
01:21:40,968 --> 01:21:42,636
This was not in the
job description.
1035
01:21:58,152 --> 01:22:01,019
Hera, what are you doing?
1036
01:22:01,021 --> 01:22:03,355
The Aztec god drinks that?
1037
01:22:03,357 --> 01:22:04,956
What are you
looking for, Hera?
1038
01:22:04,958 --> 01:22:06,158
Hera?
1039
01:22:35,790 --> 01:22:37,255
What is this?
1040
01:22:37,257 --> 01:22:38,858
I've never seen
that bottle before.
1041
01:22:38,860 --> 01:22:40,492
Philip IV.
1042
01:22:40,494 --> 01:22:41,393
Look, there's
something inside.
1043
01:22:41,395 --> 01:22:44,062
1307.
1044
01:22:44,064 --> 01:22:45,096
Here, let me open it.
1045
01:22:45,098 --> 01:22:46,267
Here.
1046
01:22:50,805 --> 01:22:56,341
Philip IV was King of
France in the 14th century.
1047
01:22:56,343 --> 01:22:59,211
He was responsible for arresting
and causing the downfall
1048
01:22:59,213 --> 01:23:01,213
of the Knights Templar.
1049
01:23:04,418 --> 01:23:09,956
Philip IV also betrayed
the Templar on Friday
1050
01:23:09,958 --> 01:23:14,226
the 13th of October in 1307.
1051
01:23:14,228 --> 01:23:15,728
Interesting.
1052
01:23:15,730 --> 01:23:17,231
No one ever comes down here.
1053
01:23:23,070 --> 01:23:25,738
I-- I recognize this.
1054
01:23:25,740 --> 01:23:27,108
It's a Rosicrucian cipher.
1055
01:23:29,744 --> 01:23:31,109
Can you decode it?
1056
01:23:31,111 --> 01:23:32,545
Yeah.
1057
01:23:32,547 --> 01:23:33,481
Give me a pen.
1058
01:24:34,542 --> 01:24:38,711
Take the
road and move ahead.
1059
01:24:38,713 --> 01:24:41,182
Don't look back, the
answers will show.
1060
01:24:46,253 --> 01:24:51,389
The horizon looks
so wide, so bright,
1061
01:24:51,391 --> 01:24:57,964
just like your heart that
beats your soul, whoa.
1062
01:24:57,966 --> 01:25:01,499
How many times have you tried?
1063
01:25:01,501 --> 01:25:06,639
How many times have you lost,
searching hard to find it?
1064
01:25:06,641 --> 01:25:10,910
The treasure kept on
hiding, kept on hiding.
1065
01:25:10,912 --> 01:25:14,080
How many times have you lost?
1066
01:25:14,082 --> 01:25:17,850
How many times have
you hated being
1067
01:25:17,852 --> 01:25:21,954
fairly unfaithful in this
world, and finally on your knees
1068
01:25:21,956 --> 01:25:24,189
in prayer?
1069
01:25:24,191 --> 01:25:30,495
The treasure, it hides
within your soul.
1070
01:25:30,497 --> 01:25:36,234
You've just got to believe
that you've finally found what
1071
01:25:36,236 --> 01:25:39,972
you've searched for so long.
1072
01:25:39,974 --> 01:25:43,042
It's all for real.
1073
01:25:43,044 --> 01:25:49,649
It's in front of your eyes
as you've always dreamt it.
1074
01:25:49,651 --> 01:25:56,022
The treasure, it hides
within your soul.
1075
01:25:56,024 --> 01:26:02,061
You've just got to believe
that you've finally found what
1076
01:26:02,063 --> 01:26:05,363
you've searched for so long.
1077
01:26:05,365 --> 01:26:08,634
It's all for real.
1078
01:26:08,636 --> 01:26:14,275
It's in front of your eyes
as you've always dreamt it.
73110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.