All language subtitles for Gold Raiders 2024 1080p WEBRip x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:01:35,490 --> 00:01:40,680 No hay descanso hasta que el cofre est� tierra adentro, enterrado. 4 00:01:40,680 --> 00:01:43,860 No tenemos tiempo que perder. 5 00:01:43,860 --> 00:01:47,640 Adelante, miserables cerdos, adelante. 6 00:02:08,440 --> 00:02:09,240 Apresúrate. 7 00:02:09,240 --> 00:02:14,980 Necesitamos regresar al barco antes de que los hombres de Maynard nos atrapen. 8 00:02:45,650 --> 00:02:47,255 Creí olerte, Maynard. 9 00:02:50,150 --> 00:02:52,400 Oficial Teniente Maynard. 10 00:02:52,400 --> 00:02:54,020 Me demostrar�s ese respeto. 11 00:02:58,745 --> 00:03:03,860 Qu� tal eso como respeto? 12 00:03:03,860 --> 00:03:06,715 Ser� tu limpiabotas personal. 13 00:03:11,100 --> 00:03:15,950 No est�s en posición de hacer bromas, Thatch. 14 00:03:15,950 --> 00:03:18,770 El gobernador Spottswood quiere tu cabeza. 15 00:03:18,770 --> 00:03:20,675 Me temo que tendr� que esperar. 16 00:03:20,675 --> 00:03:23,780 Porque todavía lo estoy usando. 17 00:03:23,780 --> 00:03:26,510 Estaba esperando m�s pelea de tu parte, 18 00:03:26,510 --> 00:03:29,150 el despiadado Barbanegra. 19 00:03:29,150 --> 00:03:30,740 Usa la cabeza, Maynard. 20 00:03:30,740 --> 00:03:34,010 Dondequiera que voy, la Venganza de la Reina Ana me sigue. 21 00:03:34,010 --> 00:03:35,840 La tripulación est� en la costa. 22 00:03:35,840 --> 00:03:41,300 Vendr�n por mí, por ti y por tus hombres. 23 00:03:41,300 --> 00:03:43,100 Todos tus hombres est�n muertos. 24 00:03:43,100 --> 00:03:44,570 �Mentiras! 25 00:03:44,570 --> 00:03:45,950 Nos encargamos de ellos. 26 00:03:45,950 --> 00:03:49,040 Est�s completamente solo, Thatch. 27 00:03:49,040 --> 00:03:50,480 Escuche atentamente. 28 00:03:50,480 --> 00:03:51,974 El gobernador quiere tu cabeza. 29 00:03:51,974 --> 00:03:52,774 Ah. 30 00:03:55,560 --> 00:04:01,220 Esto envía un mensaje a todos los dem�s piratas que est�n ahí afuera. 31 00:04:01,220 --> 00:04:02,020 Tener compasión. 32 00:04:05,310 --> 00:04:08,170 Quiz�s podamos llegar a un arreglo. 33 00:04:08,170 --> 00:04:10,960 Quieres regatear? 34 00:04:10,960 --> 00:04:13,450 Dime dónde tú y tus hombres enterraron el oro, 35 00:04:13,450 --> 00:04:15,530 y eres libre de irte. 36 00:04:15,530 --> 00:04:18,320 El tesoro, es... 37 00:04:18,320 --> 00:04:24,903 Est� enterrado... Est� enterrado directamente en tu trasero. 38 00:04:29,550 --> 00:04:31,110 Algunas últimas palabras, Thatch? 39 00:04:31,110 --> 00:04:33,755 Dile al gobernador que lo ver� en el infierno. 40 00:06:00,040 --> 00:06:04,010 Ya no captamos ninguna señal. 41 00:06:04,010 --> 00:06:07,030 Deben estar acerc�ndose. 42 00:06:07,030 --> 00:06:09,072 Argus arregló todo con Cordelia? 43 00:06:09,072 --> 00:06:09,872 Sí. 44 00:06:16,160 --> 00:06:17,660 Est� bien. 45 00:06:17,660 --> 00:06:19,400 Vamos a hacer esto o qu�? 46 00:06:19,400 --> 00:06:22,145 Me estoy poniendo de mal humor. 47 00:08:29,130 --> 00:08:29,930 Cordelia? 48 00:08:32,679 --> 00:08:33,479 Cordelia? 49 00:08:36,124 --> 00:08:39,370 Maldita sea, Cordelia. 50 00:08:39,370 --> 00:08:40,990 Cordelia, cambio. 51 00:09:07,210 --> 00:09:08,474 Ey. 52 00:09:18,530 --> 00:09:19,344 Puaj. 53 00:09:19,344 --> 00:09:22,025 Ketchup? 54 00:09:22,025 --> 00:09:22,825 En realidad? 55 00:09:34,180 --> 00:09:38,140 Maldita sea. 56 00:09:44,110 --> 00:09:46,060 DE ACUERDO. 57 00:09:46,060 --> 00:09:48,130 Tú debes ser el líder. 58 00:09:48,130 --> 00:09:50,470 Eres solo un tipo que necesita un baño. 59 00:09:54,370 --> 00:09:58,630 Pero a qui�n tenemos aquí? 60 00:09:58,630 --> 00:09:59,620 Oh. 61 00:09:59,620 --> 00:10:01,530 Hola señora jefa. 62 00:10:01,530 --> 00:10:04,600 Te patear� el trasero m�s tarde. 63 00:10:04,600 --> 00:10:07,210 Oh, un paquete? 64 00:10:07,210 --> 00:10:08,530 No deberías haberlo hecho. 65 00:10:08,530 --> 00:10:13,990 Así que eres el gilipollas que contrataron Dwayne y Hugo. 66 00:10:54,590 --> 00:10:55,390 Mierda santa. 67 00:10:55,390 --> 00:10:58,550 Te dejo solo por dos minutos. 68 00:10:58,550 --> 00:10:59,990 Qui�nes son estos gilipollas? 69 00:10:59,990 --> 00:11:02,570 Son una secta. Adoran a Quetzalcóatl. 70 00:11:02,570 --> 00:11:03,830 Quetza-qui�n-qui�n? 71 00:11:03,830 --> 00:11:06,200 Quetzalcoatl, el antiguo dios del conocimiento. 72 00:11:06,200 --> 00:11:09,140 La piedra preciosa que estaban buscando, es divina. 73 00:11:09,140 --> 00:11:11,160 Por eso le llaman el Ojo de Quetzalcóatl. 74 00:11:11,160 --> 00:11:11,960 DE ACUERDO. 75 00:11:11,960 --> 00:11:13,940 Bueno, el Ojo, creo, acaba de llegar afuera. 76 00:11:13,940 --> 00:11:17,030 Hay un tipo con un estuche elegante y probablemente est� al lado. 77 00:11:17,030 --> 00:11:18,430 - Hablaban ingl�s? - No lo s�. 78 00:11:18,430 --> 00:11:19,563 Sonaba como un galimatías. 79 00:11:19,563 --> 00:11:20,480 Podría ser n�huatl. 80 00:11:20,480 --> 00:11:21,990 Sólo una fracción de ellos lo sabe. 81 00:11:21,990 --> 00:11:24,262 Bueno, saqu� a los chicos de ese edificio, de acuerdo? 82 00:11:24,262 --> 00:11:26,720 Y parece que hay mucho afuera, así que tenemos que irnos. 83 00:11:26,720 --> 00:11:27,990 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. Vamos. 84 00:11:27,990 --> 00:11:28,790 Levantarse. 85 00:11:40,965 --> 00:11:42,580 Ven a ver esto. 86 00:11:42,580 --> 00:11:44,620 Esa roca vale 33 millones de dólares? 87 00:11:44,620 --> 00:11:48,970 Eh, tenemos un RPA con tres heridos evidentes. 88 00:12:03,270 --> 00:12:04,692 No pude llegar a Cordelia. 89 00:12:04,692 --> 00:12:05,775 No confío en ella. 90 00:12:16,180 --> 00:12:20,020 R�pido, crea una distracción. 91 00:12:20,020 --> 00:12:21,340 Qu� vas a hacer? 92 00:12:21,340 --> 00:12:22,673 Lo sabr�s cuando lo haga. 93 00:12:57,540 --> 00:13:00,840 33 años. 94 00:13:00,840 --> 00:13:02,884 Aquí estamos. 95 00:13:02,884 --> 00:13:04,840 Vamos a ver. 96 00:14:14,387 --> 00:14:15,220 �Alto el fuego! 97 00:14:46,490 --> 00:14:49,940 Qui�n carajo eres tú y qu� est�s haciendo en mi base? 98 00:14:49,940 --> 00:14:52,610 Yo estaba en la zona. 99 00:14:52,610 --> 00:14:58,040 Qui�n carajo eres tú? 100 00:15:15,446 --> 00:15:17,346 Ponla de pie. 101 00:15:42,137 --> 00:15:42,937 �Guau! 102 00:15:42,937 --> 00:15:43,931 �No! 103 00:15:46,913 --> 00:15:47,907 �Muevan el culo! 104 00:15:47,907 --> 00:15:51,386 �Tenemos que irnos! 105 00:16:08,284 --> 00:16:09,278 �Sube! 106 00:16:28,720 --> 00:16:30,443 Cómo lo supiste, Cordelia? 107 00:16:30,443 --> 00:16:31,360 No dijiste encima. 108 00:16:31,360 --> 00:16:32,260 Ha! 109 00:16:32,260 --> 00:16:33,060 Cl�sico. 110 00:16:35,140 --> 00:16:35,960 Eso es todo? 111 00:16:35,960 --> 00:16:36,760 Sí. 112 00:16:36,760 --> 00:16:38,440 Deberías ver a este beb�. 113 00:16:38,440 --> 00:16:40,180 Es hermoso. 114 00:16:42,980 --> 00:16:45,010 Los tengo en mis dos. 115 00:16:45,010 --> 00:16:45,810 Qu� es eso? 116 00:16:45,810 --> 00:16:46,893 Para qu� necesitas eso? 117 00:16:46,893 --> 00:16:48,240 Bolsa de magnesio crudo. 118 00:16:48,240 --> 00:16:50,350 Arde extremadamente brillante cuando est� encendido. 119 00:16:50,350 --> 00:16:51,150 Oh sí. 120 00:16:51,150 --> 00:16:53,108 Simplemente coges una bolsa de mierda y piensas: 121 00:16:53,108 --> 00:16:54,615 Oh, tal vez necesite esto en algún momento. 122 00:16:58,800 --> 00:17:00,144 �Guau! 123 00:17:00,144 --> 00:17:01,040 �Arriba, arriba! 124 00:17:01,040 --> 00:17:03,502 Este tipo tiene grandes problemas de ira. 125 00:17:08,275 --> 00:17:09,400 Atenea, tienes munición? 126 00:17:09,400 --> 00:17:10,839 Sí, tengo algunos. No puedo conseguirlo. 127 00:17:10,839 --> 00:17:12,099 Vamos a tener que hacer algo diferente, muchachos. 128 00:17:12,099 --> 00:17:12,932 Esto no est� funcionando. 129 00:17:17,089 --> 00:17:18,339 Tenemos que ponernos a cubierto. 130 00:17:21,756 --> 00:17:22,589 Tenemos que hacerlo 131 00:17:22,589 --> 00:17:24,418 Vamos a tener que dar un giro. 132 00:17:25,406 --> 00:17:28,530 Atenea, espera. 133 00:17:28,530 --> 00:17:29,794 Qu�? Bien. 134 00:17:29,794 --> 00:17:31,097 Sólo d�melo. 135 00:17:31,097 --> 00:17:31,897 Aquí. 136 00:17:31,897 --> 00:17:33,388 �Ve! Ve! Ve! 137 00:17:39,850 --> 00:17:41,380 Qu� carajo est�s haciendo? 138 00:17:41,380 --> 00:17:45,043 El magnesio arde de forma muy brillante cuando se enciende. 139 00:17:57,140 --> 00:17:59,090 Cómo supiste eso? 140 00:17:59,090 --> 00:18:00,530 Lo vi en el campamento base. 141 00:18:00,530 --> 00:18:02,600 Así que simplemente agarraste alguna mierda al azar? 142 00:18:02,600 --> 00:18:04,910 Simplemente pens� que, fuera lo que fuese, lo necesit�bamos. 143 00:18:08,319 --> 00:18:10,160 Qu�... qu�? 144 00:18:10,160 --> 00:18:12,635 �Cordelia! 145 00:18:15,300 --> 00:18:16,100 �Mierda! 146 00:18:55,067 --> 00:18:56,900 Todo estaba en orden con Cordelia. 147 00:18:56,900 --> 00:18:58,442 Lamento que hayas tenido que pasar por eso. 148 00:19:07,570 --> 00:19:09,750 Esta es otra misión en la que terminamos. 149 00:19:09,750 --> 00:19:11,880 teniendo problemas, Argus. 150 00:19:11,880 --> 00:19:14,070 Ella tenía que estar con la Orden. 151 00:19:16,770 --> 00:19:17,750 Sus documentos, señor. 152 00:19:23,200 --> 00:19:25,960 Cordelia tiene contrato independiente. 153 00:19:25,960 --> 00:19:27,220 Ella es neutral. 154 00:19:27,220 --> 00:19:28,630 Ella no toma partido. 155 00:19:28,630 --> 00:19:31,600 Escucha, la sociedad ha existido durante siglos. 156 00:19:31,600 --> 00:19:33,940 Nuestros cazadores de tesoros han descubierto algunos de los tesoros m�s preciados de la historia. 157 00:19:33,940 --> 00:19:35,230 Los mayores misterios. 158 00:19:35,230 --> 00:19:38,470 Ya sab�is que nuestra reputación supera nuestros descubrimientos. 159 00:19:38,470 --> 00:19:40,510 Sabías esto cuando hiciste el juramento. 160 00:19:40,510 --> 00:19:41,968 Qu� est�s tratando de decir? 161 00:19:41,968 --> 00:19:43,510 No s� qu� est�n planeando, 162 00:19:43,510 --> 00:19:44,890 pero es algo grande. 163 00:19:44,890 --> 00:19:46,670 Nos han infiltrado. 164 00:19:46,670 --> 00:19:48,730 Tienen a algunos de nuestros agentes en el bolsillo. 165 00:19:48,730 --> 00:19:50,860 Ya no s� en qui�n confiar. 166 00:19:50,860 --> 00:19:52,240 Tienes alguna pista? 167 00:19:52,240 --> 00:19:54,070 Cordelia demostró ser confiable. 168 00:19:54,070 --> 00:19:55,960 Quiz�s ella empezó su propio negocio. 169 00:19:55,960 --> 00:19:59,110 No había nada en ella que fuera motivo de sospecha. 170 00:19:59,110 --> 00:20:01,928 Tenemos que tener cuidado de cómo llevamos a cabo esta conversación ahora. 171 00:20:01,928 --> 00:20:03,220 Ella tenía que estar con la Orden. 172 00:20:03,220 --> 00:20:04,020 Estoy de acuerdo. 173 00:20:06,280 --> 00:20:08,060 Y ahí va eso. 174 00:20:08,060 --> 00:20:09,905 Escucha, no estoy tratando de desaparecer, 175 00:20:09,905 --> 00:20:12,860 Y si sigues así te puede pasar lo mismo. 176 00:20:12,860 --> 00:20:15,830 Ya lo han intentado. 177 00:20:15,830 --> 00:20:18,250 Todavía estamos aquí. 178 00:20:18,250 --> 00:20:19,990 Y seguir�n intent�ndolo. 179 00:20:19,990 --> 00:20:21,863 Son muy persistentes. 180 00:20:21,863 --> 00:20:23,530 Escucha, no s� cu�nto m�s puedo. 181 00:20:23,530 --> 00:20:25,670 Ayudaros chicas en este punto. 182 00:20:25,670 --> 00:20:27,800 Qu� quieres decir? 183 00:20:27,800 --> 00:20:29,720 Eres pr�cticamente todo lo que queda. 184 00:20:29,720 --> 00:20:31,220 Nuestros recursos son limitados. 185 00:20:34,430 --> 00:20:35,230 DE ACUERDO. 186 00:20:35,230 --> 00:20:36,230 Qu� tienes para nosotros? 187 00:20:47,250 --> 00:20:48,050 Entonces? 188 00:20:53,380 --> 00:20:54,910 Este es el verdadero negocio. 189 00:20:58,750 --> 00:20:59,740 Pero es arriesgado. 190 00:20:59,740 --> 00:21:01,690 Pues hazlo fuerte, porque nos pones 191 00:21:01,690 --> 00:21:03,165 por el infierno en mexico, Argus. 192 00:21:05,450 --> 00:21:06,250 Estoy de acuerdo con eso. 193 00:21:09,080 --> 00:21:10,030 Me gusta el riesgo. 194 00:21:10,030 --> 00:21:12,730 Siempre pareces decir eso, Argus, 195 00:21:12,730 --> 00:21:16,035 Y luego nos metemos en estas pequeñas situaciones. 196 00:21:26,705 --> 00:21:27,670 Barbanegra? 197 00:21:30,990 --> 00:21:32,310 Barbanegra? 198 00:21:32,310 --> 00:21:33,480 No. 199 00:21:33,480 --> 00:21:35,100 Cómo carajo supiste eso? 200 00:21:35,100 --> 00:21:36,570 Cómo sabía ella eso? 201 00:21:36,570 --> 00:21:37,860 Qu�? 202 00:21:37,860 --> 00:21:40,310 Tambi�n hiciste eso en el desierto. 203 00:21:40,310 --> 00:21:41,390 Hizo qu�? 204 00:21:41,390 --> 00:21:47,530 Te quedaste distraído, como si estuvieras catatónico o algo así. 205 00:21:47,530 --> 00:21:52,210 Tenías la sensación de querer agarrar algunos fusibles y magnesio al azar. 206 00:21:52,210 --> 00:21:53,530 Eso no es propio de ti. 207 00:21:53,530 --> 00:21:56,200 Uh, sí, hola. 208 00:21:56,200 --> 00:21:58,900 Podemos discutir la tarea? 209 00:22:03,050 --> 00:22:07,150 Así que tienes razón, es el tesoro de Barbanegra. 210 00:22:07,150 --> 00:22:09,700 Recibimos un aviso sobre su ubicación. 211 00:22:09,700 --> 00:22:11,380 Para una leyenda que tiene m�s de 300 años, 212 00:22:11,380 --> 00:22:13,755 Este podría ser el mayor descubrimiento en sus carreras. 213 00:22:16,300 --> 00:22:18,560 Los pantanos son peligrosos. 214 00:22:18,560 --> 00:22:19,360 Verdadero. 215 00:22:19,360 --> 00:22:21,790 Por qu� vale la pena? 216 00:22:21,790 --> 00:22:24,680 La fuente-- 217 00:22:24,680 --> 00:22:25,730 Señor Muldare. 218 00:22:29,590 --> 00:22:31,300 El señor Muldare? 219 00:22:31,300 --> 00:22:33,400 Él nunca da pistas directamente a nadie. 220 00:22:33,400 --> 00:22:35,230 Bueno, �l les avisó a ustedes dos. 221 00:22:35,230 --> 00:22:39,250 De hecho, incluso te dio una fecha límite. 222 00:22:39,250 --> 00:22:41,050 Dice que si las hermanas Sierra est�n 223 00:22:41,050 --> 00:22:42,850 Tan buena como su reputación, son 224 00:22:42,850 --> 00:22:46,420 Debería poder encontrar y asegurar el tesoro de Barbanegra. 225 00:22:46,420 --> 00:22:49,330 antes del solsticio de verano. 226 00:22:49,330 --> 00:22:51,640 Eso ser� en cuatro días. 227 00:22:51,640 --> 00:22:54,190 Y tendr�s tres días una vez que 228 00:22:54,190 --> 00:22:57,130 llegar a tu destino 229 00:22:57,130 --> 00:22:58,900 Tu vuelo sale mañana a primera hora. 230 00:23:12,420 --> 00:23:13,220 Qu�? 231 00:23:13,220 --> 00:23:16,212 Tenemos que coger un vuelo. 232 00:23:16,212 --> 00:23:17,920 Siempre es una aventura contigo, hermana. 233 00:24:19,140 --> 00:24:20,383 Atenea. 234 00:24:20,383 --> 00:24:21,300 Hola, Charlotte. 235 00:24:21,300 --> 00:24:24,990 Siempre es un placer verlos a ambos. 236 00:24:24,990 --> 00:24:26,350 Bueno, me encanta este lugar. 237 00:24:26,350 --> 00:24:27,150 Es hermoso. 238 00:24:27,150 --> 00:24:29,120 Gracias. 239 00:24:29,120 --> 00:24:31,190 Qu� edad tiene este? 240 00:24:31,190 --> 00:24:32,270 Tiene 15 años. 241 00:24:32,270 --> 00:24:33,170 Uno de nuestros mejores. 242 00:24:39,280 --> 00:24:41,940 Me tomó un tiempo encontrar esto. 243 00:24:41,940 --> 00:24:43,880 Antes del siglo XIX? 244 00:24:43,880 --> 00:24:48,450 No es mucho, pero debería darte lo que necesitas. 245 00:24:48,450 --> 00:24:54,610 Y nuestra biblioteca, por supuesto, est� siempre abierta a los miembros de la Sociedad. 246 00:24:54,610 --> 00:24:56,430 Especialmente las hermanas Sierra. 247 00:24:56,430 --> 00:24:58,590 Gracias, Charlotte. 248 00:24:58,590 --> 00:25:02,087 Estar� aquí si necesitas algo. 249 00:25:02,087 --> 00:25:02,920 Gracias, Charlotte. 250 00:25:02,920 --> 00:25:04,090 Fue agradable conocerte. 251 00:25:04,090 --> 00:25:05,770 Un placer conocerte tambi�n. 252 00:25:11,530 --> 00:25:14,290 El inconsciente colectivo es la clave de las teorías de Jung 253 00:25:14,290 --> 00:25:16,470 de la mente. 254 00:25:16,470 --> 00:25:19,720 Inconsciente personal-- 255 00:25:19,720 --> 00:25:20,520 Has tenido suerte todavía? 256 00:25:23,316 --> 00:25:24,673 Uh, sí. 257 00:25:24,673 --> 00:25:34,910 Um, entonces el río recorre todo el camino hasta la costa, no? 258 00:25:34,910 --> 00:25:41,770 Aquí, pero cuenta la leyenda que se avecinaba una tormenta ese día. 259 00:25:41,770 --> 00:25:44,490 Entonces, qu� nos dice esto? 260 00:25:44,490 --> 00:25:50,310 Bueno, por lo que he investigado, cualquier cosa de este tipo, 261 00:25:50,310 --> 00:25:52,440 Barbanegra no lo habría intentado. 262 00:25:52,440 --> 00:25:53,880 Barbanegra no habría viajado 263 00:25:53,880 --> 00:25:57,240 demasiado tierra adentro, considerando la recompensa que había por su cabeza. 264 00:25:57,240 --> 00:26:00,780 Supongo que habría viajado. 265 00:26:00,780 --> 00:26:05,140 río arriba, esta zona aquí. 266 00:26:05,140 --> 00:26:07,000 Donde el río se divide, justo aquí. 267 00:26:07,000 --> 00:26:10,140 Mm, sí. 268 00:26:10,140 --> 00:26:16,150 Pero si fuera yo, eso sería demasiado obvio. 269 00:26:16,150 --> 00:26:20,770 Era inteligente y sabía que el tiempo no estaba de su lado. 270 00:26:20,770 --> 00:26:22,750 Pero sabes qu� me molesta? 271 00:26:22,750 --> 00:26:26,050 Si miras este mapa, todo lo que est� al norte de aquí, 272 00:26:26,050 --> 00:26:27,820 Es muy traicionero. 273 00:26:27,820 --> 00:26:30,290 No hay forma de que puedas atravesar esto. 274 00:26:30,290 --> 00:26:31,090 DE ACUERDO. 275 00:26:31,090 --> 00:26:32,050 Tan al sur. 276 00:26:32,050 --> 00:26:34,670 Pero no demasiado al sur, debido a la tormenta. 277 00:26:34,670 --> 00:26:37,030 Este tesoro tenía que estar en algún lugar. 278 00:26:37,030 --> 00:26:42,430 donde f�cilmente podría haberlo enterrado. 279 00:26:42,430 --> 00:26:47,760 Y adem�s, tenemos que buscar algo así como... 280 00:26:47,760 --> 00:26:50,660 un símbolo, algo que-- 281 00:26:50,660 --> 00:26:54,310 un refugio bajo el cual podría haber escondido el tesoro, así que... 282 00:26:54,310 --> 00:26:55,970 para protegerlo de los elementos. - OK. 283 00:26:55,970 --> 00:26:57,845 D�jame echarle un vistazo a esto por un segundo. 284 00:27:00,370 --> 00:27:01,170 Qu� ves? 285 00:27:05,256 --> 00:27:06,690 Mira esto de aquí. 286 00:27:06,690 --> 00:27:08,550 Qu� es eso? 287 00:27:08,550 --> 00:27:10,080 Justo ahí. Espera un minuto. 288 00:27:10,080 --> 00:27:10,890 D�jame ver esto. 289 00:27:19,630 --> 00:27:26,380 Si esta zona se urbanizara, eso significaría... 290 00:27:26,380 --> 00:27:27,460 Este. 291 00:27:27,460 --> 00:27:28,390 Sí. 292 00:27:28,390 --> 00:27:29,782 Un viaje de una sola noche. 293 00:27:29,782 --> 00:27:31,240 Y hubiera ido bastante lejos 294 00:27:31,240 --> 00:27:32,770 hacia el interior para evitar la tormenta. 295 00:27:32,770 --> 00:27:35,040 Mmmmm. 296 00:27:35,040 --> 00:27:38,940 Tambi�n un lugar donde f�cilmente podría haberlo enterrado. 297 00:27:38,940 --> 00:27:41,440 Y lo habría enterrado en algún lugar que hubiera sido... 298 00:27:41,440 --> 00:27:43,570 Capaz de resistir la prueba del tiempo. 299 00:27:43,570 --> 00:27:44,470 Exactamente. 300 00:27:44,470 --> 00:27:45,340 Sí. 301 00:27:47,140 --> 00:27:48,910 Disculpen señoras. 302 00:27:48,910 --> 00:27:51,679 Tu viaje te est� esperando. 303 00:27:51,679 --> 00:27:52,800 Est� bien, Charlotte. 304 00:27:52,800 --> 00:27:53,600 Gracias. 305 00:28:51,830 --> 00:28:54,330 Sigue esta carretera durante un par de millas, 306 00:28:54,330 --> 00:28:56,760 y la taberna debe estar a la izquierda. 307 00:28:56,760 --> 00:28:58,455 Las respuestas se mostrar�n. 308 00:29:01,470 --> 00:29:02,270 Me gusta esta canción. 309 00:29:02,270 --> 00:29:03,070 Puedes subirlo? 310 00:29:03,070 --> 00:29:04,862 El tesoro est� escondido. 311 00:29:04,862 --> 00:29:06,350 Oye, ten cuidado con los ciervos, de acuerdo? 312 00:29:06,350 --> 00:29:08,310 Dentro de tu alma. 313 00:29:08,310 --> 00:29:13,110 Sólo tienes que creer que finalmente... 314 00:29:54,115 --> 00:29:54,915 Lloras. 315 00:29:57,660 --> 00:30:00,130 Conseguiste lo que querías. 316 00:30:00,130 --> 00:30:01,830 Oportunidad. 317 00:30:01,830 --> 00:30:03,450 Demasiado. 318 00:30:03,450 --> 00:30:05,640 Tú querías esto. 319 00:30:05,640 --> 00:30:08,080 Querías saber. 320 00:30:08,080 --> 00:30:10,650 S� demasiado. 321 00:30:10,650 --> 00:30:15,060 Quiz�s no seas lo suficientemente fuerte, ni lo suficientemente sabio. 322 00:30:15,060 --> 00:30:18,190 No eres el indicado 323 00:30:18,190 --> 00:30:18,990 Lo s�. 324 00:30:22,680 --> 00:30:25,410 Ser� lo suficientemente sabia? 325 00:30:25,410 --> 00:30:28,200 El tiempo lo dir�. 326 00:30:28,200 --> 00:30:30,630 No entiendo. 327 00:30:30,630 --> 00:30:33,480 Ese es el dolor que sientes. 328 00:30:33,480 --> 00:30:36,580 Lo sabes, pero no lo entiendes. 329 00:30:36,580 --> 00:30:39,220 S� que el final llegar� pronto. 330 00:30:39,220 --> 00:30:41,650 Para ti, sí. 331 00:30:41,650 --> 00:30:44,140 No hay nada que pueda hacer? 332 00:30:44,140 --> 00:30:46,330 Tu parte est� hecha. 333 00:30:46,330 --> 00:30:48,430 Ser� doloroso? 334 00:30:48,430 --> 00:30:50,320 Sólo brevemente. 335 00:30:50,320 --> 00:30:52,660 Se puede detener? 336 00:30:52,660 --> 00:30:54,940 Esto est� m�s all� de tu vista. 337 00:30:54,940 --> 00:30:58,410 En su poder, tal vez. 338 00:30:58,410 --> 00:31:00,596 Debes irte ahora. 339 00:31:00,596 --> 00:31:04,060 Viaja bien. 340 00:31:04,060 --> 00:31:07,440 S� por qu� est�s aquí. 341 00:31:07,440 --> 00:31:09,810 S� por qu� has venido. 342 00:31:09,810 --> 00:31:10,890 Hazlo r�pido 343 00:31:34,842 --> 00:31:37,836 Sólo tienes que creer 344 00:31:37,836 --> 00:31:41,828 que finalmente lo has encontrado. 345 00:32:11,290 --> 00:32:14,710 Que es este lugar? 346 00:32:14,710 --> 00:32:17,560 Navegando a pie por el pantano de Virginia 347 00:32:17,560 --> 00:32:23,350 es casi imposible, lo que significa que vamos a necesitar 348 00:32:23,350 --> 00:32:24,715 Alguien que nos lleve río arriba. 349 00:32:34,270 --> 00:32:37,030 Tienen que ser ellos. 350 00:32:37,030 --> 00:32:39,044 Oh dios. 351 00:32:41,660 --> 00:32:43,160 Hay dos de ellos. 352 00:32:43,160 --> 00:32:43,960 Son damas. 353 00:32:47,045 --> 00:32:47,845 Capit�n Howard? 354 00:32:51,280 --> 00:32:55,210 Capit�n Howard, hablamos antes por tel�fono. 355 00:32:55,210 --> 00:32:57,186 Yo soy Hera. 356 00:32:57,186 --> 00:32:58,240 Toma asiento. 357 00:33:01,440 --> 00:33:07,860 Éste es mi primer oficial y mi sobrino, Fletcher. 358 00:33:07,860 --> 00:33:09,090 Ey. 359 00:33:09,090 --> 00:33:12,840 Chicas, est�n aquí porque necesitan un barco? 360 00:33:12,840 --> 00:33:14,400 Correcto. 361 00:33:14,400 --> 00:33:18,840 Bueno, supongo que, eh, tienes dinero para cubrirlo. 362 00:33:18,840 --> 00:33:20,220 Para esta pequeña excursión? 363 00:33:27,790 --> 00:33:30,830 Sí, creo que podemos ayudarte. 364 00:33:30,830 --> 00:33:33,160 Necesitamos que alguien nos lleve río arriba. 365 00:33:33,160 --> 00:33:35,050 Por qu� quieres viajar río arriba? 366 00:33:35,050 --> 00:33:37,490 No hay nada allí arriba excepto un montón de pantano y... 367 00:33:37,490 --> 00:33:38,335 y m�s pantanos. 368 00:33:40,815 --> 00:33:41,815 Qu� importa eso? 369 00:33:44,440 --> 00:33:47,460 Nos vas a llevar o no? 370 00:33:47,460 --> 00:33:51,720 No es un destino turístico ideal. 371 00:33:51,720 --> 00:33:53,070 No estamos de vacaciones. 372 00:33:53,070 --> 00:33:54,540 Este es un viaje de negocios. 373 00:34:00,330 --> 00:34:04,320 Bueno, ir río arriba requiere cierta habilidad. 374 00:34:04,320 --> 00:34:07,030 Si voy a poner en riesgo mi barco, 375 00:34:07,030 --> 00:34:10,070 Entonces necesito saber para qu� sirve. 376 00:34:10,070 --> 00:34:13,239 Creemos que sabemos cómo encontrar el tesoro de Barbanegra. 377 00:34:13,239 --> 00:34:14,620 El tesoro de Barbanegra. 378 00:34:18,770 --> 00:34:20,290 Eso es rico. 379 00:34:20,290 --> 00:34:21,634 Beber� por eso. - Sí. 380 00:34:21,634 --> 00:34:22,561 Oh, hombre. 381 00:34:22,561 --> 00:34:24,699 Quiero decir, Barbanegra? 382 00:34:24,699 --> 00:34:27,458 �Me encanta, arr, amigo! 383 00:34:27,458 --> 00:34:31,870 Sí, ese. 384 00:34:31,870 --> 00:34:34,480 Entonces quieres gastar tu dinero persigui�ndolo 385 00:34:34,480 --> 00:34:36,639 Según alguna leyenda local? 386 00:34:36,639 --> 00:34:39,280 Nunca se ha encontrado y creemos que... 387 00:34:39,280 --> 00:34:42,159 Sabemos cómo llegar a �l. 388 00:34:42,159 --> 00:34:45,300 Entonces ustedes dos hablan en serio? 389 00:34:52,710 --> 00:34:53,909 Por qu� no? 390 00:34:53,909 --> 00:34:55,920 Fletcher, ve y enci�ndela. 391 00:34:58,675 --> 00:35:00,800 Ve allí y ocúpate de ello, de acuerdo? 392 00:35:00,800 --> 00:35:02,315 Est� bien. Estaremos allí. 393 00:35:02,315 --> 00:35:03,695 Ups. Est� bien. 394 00:35:03,695 --> 00:35:04,820 Te dije. 395 00:35:04,820 --> 00:35:05,620 Vaya. 396 00:35:05,620 --> 00:35:08,010 Bebimos mucho hoy. 397 00:35:08,010 --> 00:35:11,910 Espero que las dos sepan lo que est�n haciendo. 398 00:35:11,910 --> 00:35:12,710 Una para el camino? 399 00:35:12,710 --> 00:35:14,510 Sí, claro, por qu� no? 400 00:35:14,510 --> 00:35:16,460 Es una vieja receta familiar. 401 00:35:16,460 --> 00:35:18,480 Ha estado en mi familia por m�s de 300 años. 402 00:35:18,480 --> 00:35:19,880 Es de la �poca de los piratas. 403 00:35:19,880 --> 00:35:20,880 Se llama ron especiado. 404 00:35:20,880 --> 00:35:21,920 Est� bastante bien. Sí. 405 00:35:21,920 --> 00:35:23,600 Lo hice en el sótano. - A la aventura. 406 00:35:23,600 --> 00:35:26,462 A la aventura. 407 00:35:26,462 --> 00:35:28,394 Ah. 408 00:35:28,394 --> 00:35:31,230 Oh, Dios mío. 409 00:35:31,230 --> 00:35:32,030 Est� bien, entonces. 410 00:35:32,030 --> 00:35:33,310 Muy bien, chicas. 411 00:35:33,310 --> 00:35:34,477 Hablamos en un momento. 412 00:35:34,477 --> 00:35:36,625 Y, eh, no aceptes monedas de madera. 413 00:35:36,625 --> 00:35:38,260 Sí. 414 00:35:48,900 --> 00:35:50,290 Tengo curiosidad, chicas. 415 00:35:50,290 --> 00:35:52,670 Cual es el plan aquí? 416 00:35:52,670 --> 00:35:55,615 Quiero decir, no supongo que ese mapa tenga una gran X roja, verdad? 417 00:35:56,560 --> 00:35:58,850 Esto no es Hollywood. 418 00:35:58,850 --> 00:36:01,870 Nuestro benefactor nos dio una pista general sobre la zona. 419 00:36:01,870 --> 00:36:04,150 que Barbanegra fue emboscado. 420 00:36:04,150 --> 00:36:06,970 Así que lo acotamos y triangulamos. 421 00:36:06,970 --> 00:36:09,610 Sí, veremos qu� bien hace eso. 422 00:36:09,610 --> 00:36:11,110 Morir no significa mucho si no lo hizo. 423 00:36:11,110 --> 00:36:13,340 tener el tesoro consigo 424 00:36:13,340 --> 00:36:17,600 Bueno, en 1718, Barbanegra fue emboscado. 425 00:36:17,600 --> 00:36:20,030 por los hombres del gobernador Spotswood. 426 00:36:20,030 --> 00:36:24,460 Esto quiere decir que el suceso ocurrió tierra adentro. 427 00:36:24,460 --> 00:36:28,000 Est� bien documentado que Barbanegra guardaba su tesoro con �l. 428 00:36:28,000 --> 00:36:31,900 hasta el momento de su muerte. 429 00:36:31,900 --> 00:36:36,480 Así que es seguro asumir que antes de que lo mataran, 430 00:36:36,480 --> 00:36:38,580 Enterró su tesoro. 431 00:36:38,580 --> 00:36:40,102 Muy bien. 432 00:36:40,102 --> 00:36:40,935 Tengo mis momentos. 433 00:36:41,933 --> 00:36:43,725 Todavía no veo cómo eso ayuda. 434 00:36:46,360 --> 00:36:48,400 Pero murió en los pantanos, verdad? 435 00:36:48,400 --> 00:36:50,730 Sí, eso es correcto. 436 00:36:50,730 --> 00:36:53,160 No s� si vosotras, chicas, os hab�is dado cuenta, 437 00:36:53,160 --> 00:36:55,870 Pero hay muchos pantanos en esta parte del país. 438 00:36:55,870 --> 00:36:57,810 Cómo vas a reducir eso? 439 00:36:57,810 --> 00:37:03,040 Porque no lo enterró en el pantano. 440 00:37:03,040 --> 00:37:05,770 Acabas de decir que lo hizo. 441 00:37:05,770 --> 00:37:06,940 No. 442 00:37:06,940 --> 00:37:10,450 Dije que Barbanegra murió en el pantano, 443 00:37:10,450 --> 00:37:15,842 pero tengo la hipótesis de que lo enterró en otro lugar. 444 00:37:15,842 --> 00:37:16,675 Cómo lo imaginas? 445 00:37:19,610 --> 00:37:26,020 Porque un pantano es un lugar terrible para enterrar algo. 446 00:37:26,020 --> 00:37:29,980 Tiene un terreno inconsistente, plantas que crecen r�pidamente, 447 00:37:29,980 --> 00:37:33,220 Los niveles de agua en constante cambio y el suelo mismo 448 00:37:33,220 --> 00:37:35,950 es un gigantesco pastel de barro propenso a deslizarse, 449 00:37:35,950 --> 00:37:38,090 que literalmente puede cambiar el paisaje. 450 00:37:38,090 --> 00:37:41,090 Est� bien, est� bien, est� bien, est� bien. 451 00:37:41,090 --> 00:37:43,980 B�sicamente, si Barbanegra fuera inteligente... 452 00:37:43,980 --> 00:37:46,460 Y creo que �l era... 453 00:37:46,460 --> 00:37:49,430 Habría sabido esto y habría enterrado su tesoro en algún lugar. 454 00:37:49,430 --> 00:37:51,950 Podría rastrearlo y luego regresar a �l. 455 00:37:59,180 --> 00:38:03,260 Lo m�s probable es que aquí sea donde mataron a Barbanegra. 456 00:38:03,260 --> 00:38:06,080 lo que significa que su tesoro ya no puede existir. 457 00:38:06,080 --> 00:38:08,480 que un solo viaje de una noche. 458 00:38:08,480 --> 00:38:12,260 Y si miramos aquí, aproximadamente a una milla al oeste, 459 00:38:12,260 --> 00:38:18,050 Vemos que la zona pantanosa se seca y se convierte en una zona m�s boscosa. 460 00:38:18,050 --> 00:38:23,030 Y luego si miramos el mapa aut�ntico 461 00:38:23,030 --> 00:38:28,740 Del siglo XVIII, podemos ver 462 00:38:28,740 --> 00:38:31,680 que esta zona boscosa tiene m�s o menos 463 00:38:31,680 --> 00:38:33,360 se mantuvo sin cambios desde entonces. 464 00:38:36,840 --> 00:38:37,640 Est� bien. 465 00:38:37,640 --> 00:38:40,280 Bueno, obtenemos una parte cuando lo encontramos, verdad? 466 00:38:40,280 --> 00:38:41,180 Me temo que no. 467 00:38:41,180 --> 00:38:44,210 Por supuesto que nosotros tampoco. 468 00:38:44,210 --> 00:38:48,830 De qu� sirve encontrar un tesoro si no puedes conservarlo? 469 00:38:48,830 --> 00:38:52,170 Ustedes dos quieren tomar la delantera, m�s poder para ustedes. 470 00:38:52,170 --> 00:38:55,490 Pero eh, tengo que cuestionarme seriamente cómo est�s... 471 00:38:55,490 --> 00:38:56,720 Conseguir todos estos recursos. 472 00:38:56,720 --> 00:38:58,880 Porque por tu descripción, es 473 00:38:58,880 --> 00:39:00,320 No parecía tan rentable. 474 00:39:03,060 --> 00:39:04,740 Qui�n dijo que �ramos sólo nosotros dos? 475 00:39:09,380 --> 00:39:13,790 Somos miembros de la 476 00:39:17,470 --> 00:39:22,510 La Sociedad Libre de Cazadores de Tesoros. 477 00:39:22,510 --> 00:39:25,480 B�sicamente, ayudamos a encontrar personas desaparecidas. 478 00:39:25,480 --> 00:39:27,490 Tesoros y artefactos para museos 479 00:39:27,490 --> 00:39:31,860 y ciertos benefactores. 480 00:39:31,860 --> 00:39:35,160 Y recibimos una linda placa con nuestro nombre. 481 00:39:35,160 --> 00:39:41,110 Bueno, si se me permite preguntar, qui�n te dio ese consejo? 482 00:39:41,110 --> 00:39:45,070 Bueno, nos gusta mantener a nuestros clientes estrictamente confidenciales. 483 00:39:45,070 --> 00:39:49,940 Nuestro trabajo conlleva ciertos riesgos laborales. 484 00:39:49,940 --> 00:39:53,500 Ya basta de preguntas, vale? 485 00:39:53,500 --> 00:39:54,300 Bien-- 486 00:39:54,300 --> 00:39:55,217 Oye, tienes hambre? 487 00:39:55,217 --> 00:39:56,590 Tienes hambre? 488 00:39:56,590 --> 00:39:57,710 El sol se est� poniendo. 489 00:39:57,710 --> 00:40:00,010 En una hora aproximadamente oscurecer� aquí. 490 00:40:00,010 --> 00:40:01,690 y estamos llegando al lugar donde 491 00:40:01,690 --> 00:40:03,440 Crees que fue asesinado? 492 00:40:27,490 --> 00:40:28,300 �Bajar! 493 00:40:35,244 --> 00:40:37,146 Bajar. 494 00:40:37,146 --> 00:40:39,560 Qui�n carajo nos est� disparando? 495 00:40:39,560 --> 00:40:42,530 Son nuestros riesgos laborales. 496 00:40:42,530 --> 00:40:43,330 Est�s bien? 497 00:40:43,330 --> 00:40:44,130 Aguanta ahí. 498 00:40:51,840 --> 00:40:53,010 El motor se paró. 499 00:40:53,010 --> 00:40:54,025 Permanecer abajo. 500 00:40:57,350 --> 00:40:59,354 Est�s seguro de eso? 501 00:41:00,980 --> 00:41:02,270 Va a doler, vale? 502 00:41:08,435 --> 00:41:09,560 Lo estoy intentando. 503 00:41:09,560 --> 00:41:11,100 Est� bien, est� bien, est� bien. 504 00:41:11,100 --> 00:41:12,770 Est� bien, Athena? Creo que se detuvo. 505 00:41:12,770 --> 00:41:15,710 Creo que se detuvo. 506 00:41:15,710 --> 00:41:17,210 Est� bien. Qu�date abajo. 507 00:41:17,210 --> 00:41:18,010 Maldita sea. 508 00:41:20,030 --> 00:41:21,480 Qui�n carajo nos estaba disparando? 509 00:41:21,480 --> 00:41:22,280 No s�. 510 00:41:22,280 --> 00:41:23,530 Tuve una visión. 511 00:41:23,530 --> 00:41:24,400 Una visión? 512 00:41:24,400 --> 00:41:26,060 No lo s�, lo vi. 513 00:41:26,060 --> 00:41:27,806 Vi que alguien iba a dispararnos. 514 00:41:35,110 --> 00:41:37,150 Riesgos laborales. 515 00:41:37,150 --> 00:41:39,556 Para ti, no para nosotros. 516 00:41:41,488 --> 00:41:42,940 Se han ido? 517 00:41:42,940 --> 00:41:44,140 Ves algo, Atenea? 518 00:41:44,140 --> 00:41:46,891 No, se detuvo. 519 00:42:02,320 --> 00:42:05,780 Fletch, si�ntate un minuto, quieres? 520 00:42:05,780 --> 00:42:07,540 Sí, necesito descansar aquí un segundo. 521 00:42:07,540 --> 00:42:09,250 Sí, lo tengo, hombre. 522 00:42:09,250 --> 00:42:10,150 Tómalo con calma. 523 00:42:10,150 --> 00:42:11,782 Est� bien. 524 00:42:11,782 --> 00:42:13,720 Me siento un poco agotado. 525 00:42:13,720 --> 00:42:17,290 Esto se ve bastante mal. 526 00:42:17,290 --> 00:42:20,093 Necesitaremos conseguirte ayuda muy pronto. 527 00:42:20,093 --> 00:42:21,010 Él estar� bien. 528 00:42:21,010 --> 00:42:21,810 Ha tenido cosas peores. 529 00:42:21,810 --> 00:42:23,470 Fue sólo un rebote. 530 00:42:23,470 --> 00:42:24,430 Estar� bien. 531 00:42:24,430 --> 00:42:25,792 Esto es... va a...? 532 00:42:25,792 --> 00:42:28,420 Es muy sensible 533 00:42:28,420 --> 00:42:30,340 En este momento, así que ten cuidado. 534 00:42:30,340 --> 00:42:33,010 Podemos acelerar este barco m�s para que podamos ayudarlo? 535 00:42:33,010 --> 00:42:35,740 Voy tan r�pido como puedo. 536 00:42:35,740 --> 00:42:37,660 Te llevaremos allí sano y salvo. 537 00:42:37,660 --> 00:42:39,700 Él es tu tío. 538 00:42:39,700 --> 00:42:40,752 Sí. 539 00:42:40,752 --> 00:42:43,210 Mi responsabilidad tambi�n es y ustedes no me ayudaron con eso. 540 00:42:43,210 --> 00:42:44,010 Est� bien. 541 00:42:44,010 --> 00:42:45,020 Puedes parar, Hera? 542 00:42:45,020 --> 00:42:46,015 Mant�ngase alerta, por favor. 543 00:42:51,007 --> 00:42:52,090 Est� bien. 544 00:42:54,820 --> 00:42:56,792 La cala se acercar� pronto. 545 00:42:56,792 --> 00:42:58,250 Estaremos allí en cualquier momento, 546 00:42:58,250 --> 00:43:00,970 Así que mantenla recta por ahora. 547 00:43:00,970 --> 00:43:05,138 En unos cinco minutos, ll�vala hacia la izquierda y varala. 548 00:43:05,138 --> 00:43:06,430 Hera, mantente alerta. 549 00:43:06,430 --> 00:43:07,930 Asegúrate de que no haya nadie aquí arriba. 550 00:43:11,410 --> 00:43:12,490 Escuchaste eso? 551 00:43:12,490 --> 00:43:13,865 Gracias, Fletcher. 552 00:43:13,865 --> 00:43:15,157 Mejora, hombre. 553 00:43:15,157 --> 00:43:16,324 Atenea, escuchaste eso? 554 00:43:16,324 --> 00:43:18,116 No s� qu� haría si te perdiera. 555 00:43:18,116 --> 00:43:19,600 Eres un buen hombre. 556 00:43:19,600 --> 00:43:20,666 Escuchar. 557 00:43:40,405 --> 00:43:41,905 Lloremos hasta que nos detengamos, señoras. 558 00:44:02,526 --> 00:44:03,390 Est� bien. 559 00:44:03,390 --> 00:44:04,290 Tírala hacia arriba. 560 00:44:04,290 --> 00:44:06,540 Ustedes tienen que aprender algo mientras est�n aquí. 561 00:44:06,540 --> 00:44:09,712 Muy gracioso, Fletcher. 562 00:44:55,620 --> 00:44:56,970 Algún progreso? 563 00:44:56,970 --> 00:45:01,110 Este tesoro debería estar a una noche de viaje desde aquí. 564 00:45:01,110 --> 00:45:04,890 Sí, bueno, eso supone que esos muchachos de la Orden... 565 00:45:04,890 --> 00:45:06,902 No nos alcances primero. 566 00:45:06,902 --> 00:45:09,360 Por qu� no tienes una de tus guías de visiones psíquicas? 567 00:45:09,360 --> 00:45:10,680 el camino? 568 00:45:10,680 --> 00:45:12,450 No es un fenómeno psíquico. 569 00:45:12,450 --> 00:45:17,690 Creo que estoy conectando con algún tipo de inconsciente colectivo. 570 00:45:17,690 --> 00:45:19,070 Qu� es eso? 571 00:45:19,070 --> 00:45:21,230 Carl Jung teorizó que los seres humanos 572 00:45:21,230 --> 00:45:22,910 tienen un núcleo cerebral compartido. 573 00:45:22,910 --> 00:45:25,640 Es por eso que ves que las mismas ideas se repiten. 574 00:45:25,640 --> 00:45:29,740 en diferentes sociedades y culturas alrededor del mundo. 575 00:45:29,740 --> 00:45:32,500 Pero otros han teorizado sobre este concepto, 576 00:45:32,500 --> 00:45:34,810 y cree que profundiza m�s en el reino 577 00:45:34,810 --> 00:45:36,460 de lo sobrenatural. 578 00:45:36,460 --> 00:45:38,300 Sobrenatural? 579 00:45:38,300 --> 00:45:43,150 Existe la creencia de que los seres humanos comparten un núcleo espiritual. 580 00:45:43,150 --> 00:45:46,490 Lo que un ser humano sabe, todos los seres humanos pueden saberlo. 581 00:45:46,490 --> 00:45:49,430 Algo así como una Internet humana. 582 00:45:49,430 --> 00:45:50,930 Eso es demasiado, hombre. 583 00:45:50,930 --> 00:45:53,450 Me refiero a tesoros y sociedades secretas... 584 00:45:53,450 --> 00:45:56,330 Pero la magia es algo que no puedo comprender. 585 00:45:56,330 --> 00:45:57,350 No es magia 586 00:45:57,350 --> 00:45:59,480 Oh, ahórrenos otro sermón, profesor. 587 00:45:59,480 --> 00:46:02,090 Al menos puede pensar, lo cual es m�s 588 00:46:02,090 --> 00:46:03,620 de lo que puedo decir de algunas personas. 589 00:46:20,577 --> 00:46:22,410 Ya sabes, con el grosor 590 00:46:22,410 --> 00:46:26,160 del pantano y del manto de la noche, 591 00:46:26,160 --> 00:46:28,335 No creo que nos encuentren pronto. 592 00:46:36,593 --> 00:46:38,010 Dinos qui�n era ese 593 00:46:38,010 --> 00:46:39,560 Y de qu� se trataba todo esto? 594 00:46:39,560 --> 00:46:42,260 Os dijimos que nuestro trabajo conlleva riesgos. 595 00:46:42,260 --> 00:46:43,697 Riesgo? No. 596 00:46:43,697 --> 00:46:45,530 Caerse del barco cuando mi tío lo pone en marcha 597 00:46:45,530 --> 00:46:47,600 y no me aferro, eso es un riesgo. 598 00:46:47,600 --> 00:46:51,220 No dejarse disparar. 599 00:46:51,220 --> 00:46:52,780 Deberíamos decírselo. 600 00:46:52,780 --> 00:46:53,860 No podemos. 601 00:46:53,860 --> 00:46:56,890 No puedes o no quieres? 602 00:46:56,890 --> 00:46:59,440 Ya sabes ese dicho: si te digo algo, 603 00:46:59,440 --> 00:47:00,700 Voy a tener que matarte? 604 00:47:00,700 --> 00:47:02,440 Bueno, se lo toman muy en serio. 605 00:47:02,440 --> 00:47:04,090 Es la Orden del Rey de Hierro, de acuerdo? 606 00:47:04,090 --> 00:47:05,200 �Atenea! 607 00:47:05,200 --> 00:47:06,220 Qu�? 608 00:47:06,220 --> 00:47:07,360 Son hombres adultos. 609 00:47:07,360 --> 00:47:10,750 Si quieren ponerse en peligro, dejadlos. 610 00:47:14,370 --> 00:47:18,690 Entonces qui�n es exactamente la Orden? 611 00:47:18,690 --> 00:47:21,120 Son ellos, eh, cazadores de tesoros, como tú? 612 00:47:21,120 --> 00:47:23,310 No, no como nosotros. 613 00:47:23,310 --> 00:47:25,362 La Orden ha existido durante siglos. 614 00:47:25,362 --> 00:47:26,820 Ya hemos tenido que lidiar con ellos antes. 615 00:47:30,000 --> 00:47:32,460 Y nos est�s contando esto ahora? 616 00:47:35,670 --> 00:47:37,890 La Orden es un grupo secreto. 617 00:47:37,890 --> 00:47:43,350 Toda su base es el asesinato y la violencia. 618 00:47:43,350 --> 00:47:45,960 Tienen ojos y oídos en todas partes. 619 00:47:45,960 --> 00:47:48,330 Incluso mencionando su propia existencia 620 00:47:48,330 --> 00:47:50,280 Podría ser suficiente para firmar tu sentencia de muerte. 621 00:47:53,990 --> 00:47:59,360 En el río, justo antes de que empezaran a dispararnos, 622 00:47:59,360 --> 00:48:01,730 Nos dijiste a todos que baj�ramos. 623 00:48:01,730 --> 00:48:08,210 Casi como si supieras que nos iban a atacar. 624 00:48:08,210 --> 00:48:09,410 Sí. 625 00:48:09,410 --> 00:48:12,170 Eso ha sido algo que te ha estado sucediendo últimamente. 626 00:48:12,170 --> 00:48:13,325 Quieres ilustrarnos? 627 00:48:16,640 --> 00:48:18,230 Est� bien, mira. 628 00:48:18,230 --> 00:48:21,290 Es el Ojo de Quetzalcoatl. 629 00:48:21,290 --> 00:48:24,530 Cuando lo toqu� por primera vez, algo cambió en mí. 630 00:48:24,530 --> 00:48:25,400 Qu� quieres decir? 631 00:48:25,400 --> 00:48:29,950 Me vienen a la mente destellos de cosas que otras personas saben, 632 00:48:29,950 --> 00:48:33,590 Algo así como visiones. 633 00:48:33,590 --> 00:48:34,490 Me gusta el-- 634 00:48:34,490 --> 00:48:37,220 Al igual que el magnesio y la emboscada en el río. 635 00:48:37,220 --> 00:48:41,750 Todas estas son cosas que vi o aprendí, como si vinieran de la realidad. 636 00:48:41,750 --> 00:48:43,520 de la memoria de otra persona. 637 00:48:43,520 --> 00:48:45,050 No lo puedo explicar 638 00:48:52,810 --> 00:48:54,790 Crees que estoy loca no? 639 00:48:54,790 --> 00:48:55,690 Bueno, sí. 640 00:48:57,790 --> 00:48:59,870 Pero eso no es nada nuevo. 641 00:48:59,870 --> 00:49:01,670 Eres mi hermana, Hera. 642 00:49:01,670 --> 00:49:04,900 Puedes confiar en mí, de acuerdo? 643 00:49:04,900 --> 00:49:07,105 Así que ustedes realmente hablan en serio, eh? 644 00:49:07,105 --> 00:49:08,230 Eso es lo que est�s diciendo? 645 00:49:08,230 --> 00:49:11,620 Estoy diciendo que, teóricamente, hay una fuerza desconocida que... 646 00:49:11,620 --> 00:49:14,680 almacena los recuerdos de la humanidad y, de alguna manera, 647 00:49:14,680 --> 00:49:17,410 Puedo acceder a �l voluntariamente 648 00:49:17,410 --> 00:49:21,315 y ver los recuerdos de los dem�s. 649 00:49:21,315 --> 00:49:25,330 Bueno, est� bien entonces. 650 00:49:25,330 --> 00:49:28,120 Ya sabes, eso es muchísimo para asimilar. 651 00:49:28,120 --> 00:49:30,840 en muy poco tiempo. 652 00:49:30,840 --> 00:49:35,950 Me refiero a Iron King, grupos secretos, visiones. 653 00:49:38,600 --> 00:49:41,382 Ojal� tuviera una petaca, porque... 654 00:49:41,382 --> 00:49:42,590 Tómate una copa ahora mismo. 655 00:49:46,263 --> 00:49:47,680 Te dir� lo que voy a hacer. 656 00:49:47,680 --> 00:49:50,110 Si voy a tomar esta bebida, entonces voy a 657 00:49:50,110 --> 00:49:52,680 Voy a limpiar esta herida y luego 658 00:49:52,680 --> 00:49:55,080 Voy a dormir un poco. 659 00:49:55,080 --> 00:49:56,570 Buena idea. 660 00:49:56,570 --> 00:49:58,620 Oh, suave. 661 00:49:58,620 --> 00:50:00,120 Voy a seguir adelante y estrellarme. 662 00:50:06,485 --> 00:50:08,610 No voy a poder dormir sabiendo que hay alguien 663 00:50:08,610 --> 00:50:11,660 Est� aquí afuera observ�ndonos. 664 00:50:11,660 --> 00:50:13,530 Yo har� el primer turno. 665 00:50:13,530 --> 00:50:14,330 Gracias, Fletch. 666 00:51:14,930 --> 00:51:16,660 Crees que son ellos? 667 00:51:16,660 --> 00:51:17,620 No s�. 668 00:51:32,670 --> 00:51:35,370 Largo? 669 00:51:35,370 --> 00:51:37,170 Sí, jovencito? 670 00:51:37,170 --> 00:51:39,870 Estoy aquí para pedir tu sabiduría. 671 00:51:39,870 --> 00:51:41,410 Mi sabiduría? 672 00:51:41,410 --> 00:51:44,040 Tu capacidad de ver. 673 00:51:44,040 --> 00:51:45,330 Oh. 674 00:51:45,330 --> 00:51:48,090 Así que eso es lo que buscas. 675 00:51:48,090 --> 00:51:50,520 Sabes lo que otros no saben. 676 00:51:50,520 --> 00:51:51,480 Yo deseo-- 677 00:51:51,480 --> 00:51:55,020 El deseo es un veneno para la mente. 678 00:51:55,020 --> 00:51:59,250 Provoca que aquellos actúen contra su voluntad. 679 00:51:59,250 --> 00:52:00,810 Perdóname. 680 00:52:00,810 --> 00:52:01,680 I-- 681 00:52:01,680 --> 00:52:04,830 Deseas aprender? 682 00:52:04,830 --> 00:52:07,800 Deseo aprender. 683 00:52:07,800 --> 00:52:13,170 Eso es apropiado, ya que estoy en una lección. 684 00:52:13,170 --> 00:52:16,020 Lección? 685 00:52:16,020 --> 00:52:19,610 Lama, no lo entiendo. 686 00:52:19,610 --> 00:52:21,110 No lo harías. 687 00:52:21,110 --> 00:52:23,300 Aún no. 688 00:52:23,300 --> 00:52:25,430 Esta lección no es para ti. 689 00:52:25,430 --> 00:52:28,500 Es para quien nos mira. 690 00:52:32,570 --> 00:52:33,370 Largo? 691 00:52:36,250 --> 00:52:38,590 Dentro de muchas lunas, en un lugar lejano a aquí, 692 00:52:38,590 --> 00:52:43,960 Habr� un hombre que desear� m�s que todos los dem�s. 693 00:52:43,960 --> 00:52:50,980 Anhelar� riqueza, poder e inmortalidad. 694 00:52:50,980 --> 00:52:57,190 Él esparcir� sufrimiento y muerte por todo el mundo. 695 00:52:57,190 --> 00:52:59,320 Qu� puedo hacer? 696 00:52:59,320 --> 00:53:00,310 Enseñar. 697 00:53:00,310 --> 00:53:02,050 Enseñar? 698 00:53:02,050 --> 00:53:06,220 Ens�ñele a quien pueda detenerlo. 699 00:53:06,220 --> 00:53:07,180 Qui�n es? 700 00:53:07,180 --> 00:53:09,670 Cómo le enseñamos? 701 00:53:09,670 --> 00:53:12,820 Ella aún no ha nacido. 702 00:53:12,820 --> 00:53:17,620 Ambos estaremos en un sueño eterno antes de su nacimiento. 703 00:53:17,620 --> 00:53:20,200 Entonces cómo le enseñamos? 704 00:53:20,200 --> 00:53:21,655 Ya lo somos. 705 00:53:24,280 --> 00:53:27,200 Qu� son esas marcas? 706 00:53:27,200 --> 00:53:30,920 El primer conjunto es de alguien cuyo nombre nunca sabr�. 707 00:53:30,920 --> 00:53:32,645 y cuyo nombre nunca oir�. 708 00:53:40,100 --> 00:53:44,250 El segundo conjunto en un idioma aún por hablar. 709 00:53:48,080 --> 00:53:55,040 Para mí no significan nada, pero para nuestro estudiante, 710 00:53:55,040 --> 00:53:59,193 Significan la diferencia entre la vida y la muerte. 711 00:54:21,453 --> 00:54:25,464 Significan la diferencia entre la vida y la muerte. 712 00:55:28,790 --> 00:55:31,775 Necesitamos aprovechar nuestro tiempo. 713 00:55:34,460 --> 00:55:36,890 Cuanto m�s nos alejamos, m�s accidentado es el panorama. 714 00:55:36,890 --> 00:55:40,160 El terreno se va a convertir. 715 00:55:40,160 --> 00:55:43,830 Quiz�s deberíamos esperar. 716 00:55:43,830 --> 00:55:45,263 Por qu�? 717 00:55:45,263 --> 00:55:46,680 Ayer dijiste que solo somos... 718 00:55:46,680 --> 00:55:48,820 A pocas horas del tesoro. 719 00:55:48,820 --> 00:55:49,620 Vamos. 720 00:55:49,620 --> 00:55:51,720 No, sólo pienso que, eh... 721 00:55:51,720 --> 00:55:54,600 Qu�, necesitas tener otra visión psíquica? 722 00:55:54,600 --> 00:55:55,460 No, ya super� esto. 723 00:55:55,460 --> 00:55:56,260 Vamos. 724 00:55:56,260 --> 00:55:57,060 Vamos. 725 00:56:00,830 --> 00:56:02,937 Quiero observar el pantano un poco m�s. 726 00:56:02,937 --> 00:56:03,770 En serio es así? 727 00:56:03,770 --> 00:56:05,170 Qu� dice la nota? 728 00:56:05,170 --> 00:56:05,970 No s�. 729 00:56:05,970 --> 00:56:07,400 No he podido decodificarlo. 730 00:56:07,400 --> 00:56:09,325 Qu� dice la nota, Hera? 731 00:56:12,840 --> 00:56:16,110 Dice que hay un traidor entre nosotros. 732 00:56:20,350 --> 00:56:22,330 Por qu� no me lo dijiste antes? 733 00:56:22,330 --> 00:56:24,880 Porque sólo somos cuatro, 734 00:56:24,880 --> 00:56:28,105 y necesitamos todos los recursos que podamos conseguir ahora mismo. 735 00:56:28,105 --> 00:56:29,350 Pero espera. 736 00:56:29,350 --> 00:56:32,560 Entonces no confías en mí, verdad? 737 00:56:32,560 --> 00:56:33,550 Yo solo-- 738 00:56:33,550 --> 00:56:36,070 Ya no s� qu� creer sabes? 739 00:56:36,070 --> 00:56:40,360 Simplemente no puedo explicar nada de esto. 740 00:56:40,360 --> 00:56:43,210 Adem�s, no espero que confíes en mí. 741 00:56:43,210 --> 00:56:45,670 No entiendo por qu� no confías en mí. 742 00:56:45,670 --> 00:56:48,310 Hemos estado haciendo esto durante mucho tiempo. 743 00:56:48,310 --> 00:56:52,456 Mucho tiempo juntos, Hera. 744 00:56:52,456 --> 00:56:53,320 Lo s�. 745 00:56:53,320 --> 00:56:54,460 Necesitas hablar conmigo. 746 00:56:54,460 --> 00:56:56,168 No s� qu� est� pasando ahora mismo. 747 00:56:56,168 --> 00:56:57,040 Quiero decir, yo solo... 748 00:56:57,040 --> 00:56:59,410 No puedo explicar nada de esto. 749 00:56:59,410 --> 00:57:04,610 Quiero decir... adem�s, no espero que me entiendas. 750 00:57:04,610 --> 00:57:05,950 Bueno, porque no lo hago. 751 00:57:10,920 --> 00:57:15,000 Considerando toda la traición con la que hemos lidiado recientemente, 752 00:57:15,000 --> 00:57:17,250 Decidí pecar de cauteloso. 753 00:57:19,850 --> 00:57:22,290 Adem�s, ya has oído a Argus... 754 00:57:22,290 --> 00:57:25,920 La Orden est� comprando miembros de la Sociedad a diestro y siniestro. 755 00:57:25,920 --> 00:57:27,360 Y pensaste que me vendería? 756 00:57:35,140 --> 00:57:39,820 Esto... esto no significa nada para ti. 757 00:57:46,950 --> 00:57:51,390 Todo lo que nos queda de pap�? 758 00:57:51,390 --> 00:57:57,030 Así es como lo respetas, su memoria? 759 00:57:57,030 --> 00:57:58,770 Ahórrame el sermón, Hera. 760 00:58:04,268 --> 00:58:06,440 Mira, hermana, hay cosas en juego. 761 00:58:06,440 --> 00:58:09,150 Aquí que simplemente no entiendes. 762 00:58:16,240 --> 00:58:18,820 Cómo sabemos que podemos confiar en esa nota? 763 00:58:18,820 --> 00:58:22,660 Quien lo entregó sabía el riesgo que suponía hac�rnoslo llegar. 764 00:58:22,660 --> 00:58:25,870 Y adem�s, tú mismo lo dijiste. 765 00:58:25,870 --> 00:58:30,310 Estos �rboles... nadie puede atravesarlos por la noche. 766 00:58:34,970 --> 00:58:37,630 Tal vez quieran que nos volvamos unos contra otros. 767 00:58:37,630 --> 00:58:40,655 Parece que funciona, verdad? 768 00:58:40,655 --> 00:58:42,030 No creo que sea tan sencillo. 769 00:58:46,760 --> 00:58:49,040 He aquí una idea. 770 00:58:49,040 --> 00:58:50,600 Quiz�s seas tú el traidor entre nosotros. 771 00:58:53,110 --> 00:58:53,910 Qu�? 772 00:58:56,580 --> 00:59:00,270 Si yo fuera el traidor, por qu� nos diría que hay... 773 00:59:00,270 --> 00:59:03,170 Un traidor entre nosotros? 774 00:59:03,170 --> 00:59:07,200 No s�, quiz�s este ojo de mierda... 775 00:59:07,200 --> 00:59:11,090 Queso-- pezones de gato con queso o como lo quieras llamar 776 00:59:11,090 --> 00:59:13,850 Te volviste completamente malvado, eh? 777 00:59:13,850 --> 00:59:17,850 Tu hermana te obligó a decirnos lo que decía. 778 00:59:17,850 --> 00:59:19,990 De qu� est�s hablando? 779 00:59:19,990 --> 00:59:20,790 Sí. 780 00:59:20,790 --> 00:59:23,750 Quiz�s... quiz�s no... tú sí. 781 00:59:23,750 --> 00:59:26,060 simplemente siendo pagado por alguien. 782 00:59:26,060 --> 00:59:29,330 Alguien de esta Orden, eh? 783 00:59:29,330 --> 00:59:32,240 Quiz�s te est�n pagando, o tal vez 784 00:59:32,240 --> 00:59:35,030 Atenea piensa que tu benefactor 785 00:59:35,030 --> 00:59:36,320 Todavía te est� pagando, eh? 786 00:59:36,320 --> 00:59:41,080 Sólo para que le cortes el cuello tan pronto como tengas oportunidad. 787 00:59:41,080 --> 00:59:44,260 Quiz�s est�s inventando todo esto en tu cabeza, eh? 788 00:59:44,260 --> 00:59:48,780 Así es como est�s tan seguro de todos estos ataques y su Orden, 789 00:59:48,780 --> 00:59:49,580 eh? 790 00:59:49,580 --> 00:59:50,380 Ey. 791 00:59:50,380 --> 00:59:51,886 Por qu� no lo admites? Eh? 792 00:59:51,886 --> 00:59:53,080 Retrocede, de acuerdo? 793 00:59:53,080 --> 00:59:54,910 Conozco a mi hermana y ella no lo haría. 794 00:59:54,910 --> 00:59:57,970 lastimarme a mí ni a nadie m�s. 795 00:59:57,970 --> 01:00:03,160 Fletcher, por qu� no me haces un favor a mí y a todos nosotros? 796 01:00:03,160 --> 01:00:05,500 Si�ntate y callate. 797 01:00:08,350 --> 01:00:09,150 Esperar. 798 01:00:10,550 --> 01:00:11,350 Lo lamento. 799 01:00:11,350 --> 01:00:12,383 Est�s bien? 800 01:00:12,383 --> 01:00:13,300 Estoy... estoy bien. 801 01:00:13,300 --> 01:00:14,232 Simplemente... simplemente vete. 802 01:00:14,232 --> 01:00:15,190 Te alcanzar�. 803 01:00:15,190 --> 01:00:17,230 Tengo... tengo que conseguir mi chaleco. 804 01:00:17,230 --> 01:00:21,910 Qu� le pasa a ese niño? 805 01:00:43,275 --> 01:00:44,075 �Esperar! 806 01:01:46,970 --> 01:01:47,770 Qu� es esto? 807 01:01:47,770 --> 01:01:48,590 Es un rastreador. 808 01:01:48,590 --> 01:01:53,000 Sí. 809 01:01:53,000 --> 01:01:55,100 Pens� que habías dicho que desapareció. 810 01:01:55,100 --> 01:01:58,530 Cualquier cosa para mantenerte fuera de mi rastro. 811 01:01:58,530 --> 01:02:01,118 Fletcher, por qu�? 812 01:02:01,118 --> 01:02:03,408 Por qu�? 813 01:02:03,408 --> 01:02:06,150 Ay, tío, si supieras cu�nto me ofrecen, 814 01:02:06,150 --> 01:02:09,090 No necesitarías preguntar por qu�. 815 01:02:09,090 --> 01:02:11,610 De hecho, permítanme presentarles. 816 01:02:17,520 --> 01:02:18,780 Nos volvemos a encontrar. 817 01:02:18,780 --> 01:02:19,905 Cordelia. 818 01:02:19,905 --> 01:02:22,230 Sierras. 819 01:02:22,230 --> 01:02:25,060 Tienes agallas al venir aquí despu�s de lo que nos hiciste. 820 01:02:30,540 --> 01:02:32,420 Hugo? 821 01:02:32,420 --> 01:02:33,550 Ey. 822 01:02:33,550 --> 01:02:34,350 Dwayne? 823 01:02:36,890 --> 01:02:39,090 Qu� pasa? 824 01:02:39,090 --> 01:02:41,850 Pareces como si hubieras visto un fantasma. 825 01:02:41,850 --> 01:02:46,537 A alguien le importaría decirme qu� diablos est� pasando aquí? 826 01:02:46,537 --> 01:02:47,745 Estoy haciendo un cambio de carrera. 827 01:02:52,520 --> 01:02:56,840 Me hablaron de la Orden, sociedad secreta. 828 01:02:56,840 --> 01:02:59,130 Así es la vida para mí. 829 01:02:59,130 --> 01:03:01,400 Quiero entrar. 830 01:03:01,400 --> 01:03:03,950 Te lo contaron eh? 831 01:03:03,950 --> 01:03:07,910 Nunca os he considerado chicas como las que rompen las reglas de la sociedad. 832 01:03:07,910 --> 01:03:10,100 Lo tendremos en cuenta, idiota. 833 01:03:10,100 --> 01:03:11,840 Pens� que estaba muerto. 834 01:03:11,840 --> 01:03:13,590 Ya sabes el procedimiento. 835 01:03:13,590 --> 01:03:18,080 Apuntamos con armas y nos llevas al tesoro. 836 01:03:18,080 --> 01:03:20,660 Sabes que la última vez no salió tan bien, verdad? 837 01:03:20,660 --> 01:03:22,760 No, no lo hizo. 838 01:03:22,760 --> 01:03:26,570 Pero ya conoces el viejo dicho: int�ntalo, int�ntalo de nuevo. 839 01:03:26,570 --> 01:03:28,580 Puedo ayudarte a encontrar el tesoro. 840 01:03:28,580 --> 01:03:29,795 Cómo lo imaginas? 841 01:03:29,795 --> 01:03:33,990 Cuando est�bamos en el barco, estaban repasando el mapa. 842 01:03:33,990 --> 01:03:38,090 Dijo que había una zona boscosa seca justo al oeste de nosotros. 843 01:03:38,090 --> 01:03:42,080 Dijo que ahí es donde lo habría enterrado. 844 01:03:42,080 --> 01:03:43,070 Dijeron eso? 845 01:03:43,070 --> 01:03:45,560 Sí. 846 01:03:45,560 --> 01:03:47,780 Sabes, Fletcher, podrías ser un activo valioso. 847 01:03:47,780 --> 01:03:49,280 A la Orden despu�s de todo. 848 01:03:49,280 --> 01:03:53,000 Llam�mosle a esto una iniciación abierta. 849 01:03:53,000 --> 01:03:54,281 Mata al viejo. 850 01:03:56,165 --> 01:03:58,780 Qu�? 851 01:03:58,780 --> 01:04:03,220 La Orden no admite lugar para la debilidad. 852 01:04:03,220 --> 01:04:04,930 Es un peso muerto. 853 01:04:04,930 --> 01:04:06,466 M�talo. 854 01:04:06,466 --> 01:04:08,930 Espere ahí un segundo, señor. 855 01:04:08,930 --> 01:04:10,640 Fletcher es mi pariente. 856 01:04:10,640 --> 01:04:12,560 Estuve allí cuando nació. 857 01:04:12,560 --> 01:04:14,210 Pr�cticamente lo cri� yo. 858 01:04:14,210 --> 01:04:16,160 Si crees que me va a disparar... 859 01:04:17,030 --> 01:04:18,605 �Fletcher, hijo de puta! 860 01:04:21,290 --> 01:04:22,646 �Guillermo! 861 01:04:22,646 --> 01:04:23,920 Guillermo. 862 01:04:23,920 --> 01:04:24,920 Bienvenido a la familia. 863 01:04:24,920 --> 01:04:26,180 Qu� demonios? 864 01:04:26,180 --> 01:04:28,460 Est�s rompiendo el protocolo. 865 01:04:28,460 --> 01:04:31,275 A qu� creías que te estabas uniendo, al circo? 866 01:04:31,275 --> 01:04:32,075 No esto. 867 01:04:36,450 --> 01:04:38,380 Lo lamento. 868 01:04:38,380 --> 01:04:40,167 No volver� a suceder. 869 01:04:40,167 --> 01:04:41,250 Est�s realmente jodido. 870 01:04:43,980 --> 01:04:46,625 Vamos a movernos. 871 01:04:46,625 --> 01:04:47,425 �Vamos a movernos! 872 01:04:53,540 --> 01:04:59,522 Como dije, la Orden no admite lugar para la debilidad. 873 01:05:29,690 --> 01:05:34,230 Entonces, cómo se conocieron tú y las chicas? 874 01:05:34,230 --> 01:05:37,320 Siguiendo la pista de Hannity Mano Roja. 875 01:05:37,320 --> 01:05:39,370 El que tenía esa actitud me tiró por un precipicio. 876 01:05:39,370 --> 01:05:41,470 Recu�rdame que la próxima vez busque un acantilado m�s alto. 877 01:05:41,470 --> 01:05:44,320 Cómo sobrevivió a esa caída, de todos modos? 878 01:05:44,320 --> 01:05:46,040 Tengo una forma divertida de escapar de la muerte. 879 01:05:46,040 --> 01:05:46,895 Nosotros tambi�n. 880 01:05:46,895 --> 01:05:48,120 Seguro que sí. 881 01:05:48,120 --> 01:05:51,048 Lo siento por no haber confiado en ti antes. 882 01:05:55,440 --> 01:05:56,510 Esto es realmente lindo. 883 01:05:56,510 --> 01:05:57,310 Vamos. 884 01:06:11,040 --> 01:06:12,255 Mant�n el cañón en alto. 885 01:06:12,255 --> 01:06:14,490 Ambas chicas me dejaron plantado una vez. 886 01:06:14,490 --> 01:06:16,080 No voy a permitir que eso vuelva a suceder. 887 01:07:38,372 --> 01:07:39,330 Tenga cuidado por aquí. 888 01:07:44,698 --> 01:07:46,765 Te dije que tuvieras cuidado por donde pisabas, idiota. 889 01:07:53,030 --> 01:07:56,100 Parece un amigo tuyo. 890 01:07:56,100 --> 01:08:00,540 Sí, ese es uno de los originales. 891 01:08:00,540 --> 01:08:03,990 Llevamos años buscando el oro de Barbanegra. 892 01:08:03,990 --> 01:08:05,550 Adónde vas, Hera? 893 01:08:05,550 --> 01:08:07,090 No lo sabemos. 894 01:08:07,090 --> 01:08:09,045 Sólo conocemos el �rea general. 895 01:08:09,045 --> 01:08:12,180 Por qu� no usas tu magia? 896 01:08:12,180 --> 01:08:13,330 Magia? 897 01:08:13,330 --> 01:08:14,130 Sí. 898 01:08:14,130 --> 01:08:16,689 Ella dijo que tiene visiones o algo así. 899 01:08:16,689 --> 01:08:17,489 Es eso cierto? 900 01:08:20,359 --> 01:08:22,109 Es eso cierto? 901 01:08:22,109 --> 01:08:25,729 Así fue como se enteró del rastreador y de la emboscada. 902 01:08:25,729 --> 01:08:26,805 Emboscada? 903 01:08:26,805 --> 01:08:27,680 No lo hiciste? 904 01:08:30,620 --> 01:08:32,340 Sí, por supuesto. 905 01:08:32,340 --> 01:08:34,850 Por qu� ordenaría una emboscada si necesitamos que nos tomen? 906 01:08:34,850 --> 01:08:37,910 Nosotros al tesoro, genio? 907 01:08:37,910 --> 01:08:41,150 Si �l no ordenó la emboscada, entonces qui�n lo hizo? 908 01:08:41,150 --> 01:08:43,310 A qui�n le importa? 909 01:08:43,310 --> 01:08:45,199 Houdini, ens�ñame ese truco de magia tuyo. 910 01:08:47,040 --> 01:08:48,100 No es una l�mpara de escritorio. 911 01:08:48,100 --> 01:08:49,260 No puedo apagarlo ni encenderlo. 912 01:08:49,260 --> 01:08:51,430 Sólo me permite saber lo que alguien m�s sabe, 913 01:08:51,430 --> 01:08:53,550 Así que si nadie m�s sabe dónde est� el tesoro, 914 01:08:53,550 --> 01:08:56,399 Yo tampoco lo har�. 915 01:08:56,399 --> 01:08:58,470 Tienes diez segundos para demostr�rmelo. 916 01:08:58,470 --> 01:09:01,620 De lo contrario, ser�s hijo único. 917 01:09:01,620 --> 01:09:03,670 10, 9-- 918 01:09:03,670 --> 01:09:04,470 �DE ACUERDO! 919 01:09:04,470 --> 01:09:05,279 8-- 920 01:09:05,279 --> 01:09:06,300 �DE ACUERDO! 921 01:09:06,300 --> 01:09:15,149 7, 6, 5, 4-- 922 01:09:15,149 --> 01:09:17,894 Buscas aquello que ha sido oculto al mundo. 923 01:09:21,950 --> 01:09:24,466 Por qu� dudas? 924 01:09:24,466 --> 01:09:26,402 No tienes fe? 925 01:09:28,130 --> 01:09:29,990 Pero no s� dónde. 926 01:09:31,040 --> 01:09:32,990 Pero ya sabes cómo. 927 01:09:32,990 --> 01:09:35,359 Eres parte de todo el conocimiento. 928 01:09:35,359 --> 01:09:37,800 Todo es uno. 929 01:09:37,800 --> 01:09:43,420 Si así lo eliges, ser� una bendición. 930 01:09:43,420 --> 01:09:45,720 Es una maldición. 931 01:09:45,720 --> 01:09:48,380 De dónde salieron ustedes dos? 932 01:09:48,380 --> 01:09:50,474 Vamos donde van los que saben. 933 01:09:50,474 --> 01:09:53,510 Los que saben? 934 01:09:53,510 --> 01:09:59,760 Sois manifestaciones del inconsciente colectivo. 935 01:09:59,760 --> 01:10:01,020 Tan ciego. 936 01:10:01,020 --> 01:10:04,260 Tan claro. 937 01:10:04,260 --> 01:10:05,430 La ponemos a prueba? 938 01:10:08,760 --> 01:10:10,800 S� sus nombres. 939 01:10:10,800 --> 01:10:14,764 Ella sabe lo que otros no saben. 940 01:10:14,764 --> 01:10:19,690 Eres Hugin y eres Munin. 941 01:10:19,690 --> 01:10:25,370 Los cuervos de Odín, siguiendo el Ojo de Odín. 942 01:10:25,370 --> 01:10:30,980 Sus nombres provienen de las Eddas de la mitología nórdica. 943 01:10:30,980 --> 01:10:31,780 Ella lo sabe. 944 01:10:35,880 --> 01:10:37,350 Largo? 945 01:10:37,350 --> 01:10:41,850 La lección m�s difícil que tenemos que aprender. 946 01:10:41,850 --> 01:10:44,370 Aprender... aprender qu�? 947 01:10:44,370 --> 01:10:49,620 Poseer las piezas de un rompecabezas es sólo la mitad. 948 01:10:49,620 --> 01:10:54,515 Debes aprender a colocarlos juntos. 949 01:10:58,360 --> 01:11:03,040 Entonces estar�s tan confundido 950 01:11:03,040 --> 01:11:07,870 como una persona que no tiene ninguno. 951 01:11:07,870 --> 01:11:12,100 Est�s diciendo que incluso con la profundidad del conocimiento humano, 952 01:11:12,100 --> 01:11:18,175 La pieza m�s importante que tenemos es nuestra capacidad de razonar. 953 01:11:22,450 --> 01:11:24,610 Yo poseo las piezas. 954 01:11:24,610 --> 01:11:28,450 Sólo... necesito juntarlos. 955 01:11:28,450 --> 01:11:31,110 Aún no. 956 01:11:31,110 --> 01:11:35,095 Hay otra pista final. 957 01:11:38,740 --> 01:11:40,330 Cómo puedo confiar en ti? 958 01:11:40,330 --> 01:11:41,800 Est�s trabajando con la Orden. 959 01:11:41,800 --> 01:11:45,130 No todos los que llevan esta marca sirven al Rey de Hierro. 960 01:11:45,130 --> 01:11:49,630 Tienes aliados ocultos a plena vista. 961 01:11:49,630 --> 01:11:55,060 Recuerda, como he resucitado, las cosas pueden ser enterradas. 962 01:11:55,060 --> 01:11:55,885 Puede ser desenterrado. 963 01:12:00,270 --> 01:12:06,240 Tus viajes pasados ​​​​revelan la pista. 964 01:12:06,240 --> 01:12:08,737 a la salvación. Salvación, salvación, 965 01:12:08,737 --> 01:12:11,082 salvación, salvación, salvación. 966 01:12:21,765 --> 01:12:22,565 3-- 967 01:12:22,565 --> 01:12:26,360 Es un �rbol, a 200 yardas al norte de aquí. 968 01:12:26,360 --> 01:12:28,920 Un �rbol no lo limita. 969 01:12:28,920 --> 01:12:29,840 �Te lo mostrar�! 970 01:12:29,840 --> 01:12:31,100 Vas a tener que darme algo... 971 01:12:31,100 --> 01:12:31,900 Te lo mostrar�. 972 01:12:31,900 --> 01:12:33,635 Simplemente deja de apuntarle con un arma a mi hermana. 973 01:12:40,810 --> 01:12:42,490 Gracias. 974 01:12:42,490 --> 01:12:43,290 Est� bien. 975 01:12:43,290 --> 01:12:44,090 Vamos a movernos. 976 01:12:46,510 --> 01:12:47,310 �Vamos a movernos! 977 01:13:02,830 --> 01:13:04,050 Esto es todo. 978 01:13:04,050 --> 01:13:05,050 Cómo lo sabes? 979 01:13:08,400 --> 01:13:10,290 Edward Paja. 980 01:13:10,290 --> 01:13:12,990 Edward Thatch era el verdadero nombre de Barbanegra. 981 01:13:12,990 --> 01:13:15,660 Cava bajo este �rbol y encontrar�s tu tesoro. 982 01:13:15,660 --> 01:13:17,905 Excelente. 983 01:13:17,905 --> 01:13:18,705 Empezar a cavar. 984 01:13:21,620 --> 01:13:22,570 Mira a estas chicas. 985 01:13:22,570 --> 01:13:24,320 Asegúrate de que no hagan nada extraño. 986 01:13:41,170 --> 01:13:42,630 Cual es el plan? 987 01:13:42,630 --> 01:13:43,500 Sólo confía en mí. 988 01:13:53,580 --> 01:13:54,580 Qu� m�s hay ahí? 989 01:14:05,237 --> 01:14:06,070 Sólo suciedad. 990 01:14:09,190 --> 01:14:10,660 Es un antiguo código pirata. 991 01:14:10,660 --> 01:14:13,390 Puedo traducirlo si me das algo para escribir. 992 01:14:28,020 --> 01:14:28,820 Que dice? 993 01:14:32,360 --> 01:14:36,590 Dice: "Si buscas un tesoro y no ves ninguno, 994 01:14:36,590 --> 01:14:40,080 Todo ser� revelado bajo la luz del fuego." 995 01:14:40,080 --> 01:14:40,880 La luz del fuego? 996 01:14:50,540 --> 01:14:51,340 �Magnesio! 997 01:15:23,880 --> 01:15:25,320 Qu� decía la nota? 998 01:15:25,320 --> 01:15:26,680 Eran direcciones. 999 01:15:26,680 --> 01:15:28,230 Decía 40 pasos al oeste... 1000 01:15:28,230 --> 01:15:29,030 DE ACUERDO. 1001 01:15:29,030 --> 01:15:30,110 80 pasos al sur. 1002 01:15:30,110 --> 01:15:32,590 DE ACUERDO. 1003 01:15:32,590 --> 01:15:34,990 Voy a crear una distracción. 1004 01:15:34,990 --> 01:15:38,530 Necesito que vayas a buscar el oro, de acuerdo? 1005 01:15:38,530 --> 01:15:40,300 DE ACUERDO. 1006 01:16:11,950 --> 01:16:14,130 Oh sí. 1007 01:16:14,130 --> 01:16:14,955 Oh. 1008 01:16:14,955 --> 01:16:19,140 Sabes, me resultó muy difícil matar a mi tío, 1009 01:16:19,140 --> 01:16:22,770 pero me resultar� muy f�cil matarte. 1010 01:16:22,770 --> 01:16:23,980 �Vamos, lev�ntate! 1011 01:16:23,980 --> 01:16:24,780 Vamos. 1012 01:16:24,780 --> 01:16:26,938 �Dije, lev�ntate! 1013 01:16:28,790 --> 01:16:30,075 Tú-- 1014 01:16:58,330 --> 01:17:00,625 Ella aún no ha nacido. 1015 01:17:08,624 --> 01:17:11,870 Est� en un idioma que aún no se ha hablado. 1016 01:19:58,200 --> 01:20:00,810 El señor Muldare quedó muy impresionado con su actuación. 1017 01:20:00,810 --> 01:20:02,970 Tu reputación te precede. 1018 01:20:02,970 --> 01:20:05,250 Y entonces qu� pasa despu�s? 1019 01:20:05,250 --> 01:20:07,060 El tiempo lo dir�. 1020 01:20:07,060 --> 01:20:09,090 Nos encontramos con uno de los asociados del señor Muldare. 1021 01:20:09,090 --> 01:20:10,390 en Virginia. 1022 01:20:10,390 --> 01:20:13,410 Est� planeando algo, algo grande. 1023 01:20:13,410 --> 01:20:16,290 Señoras, felicitaciones por sus descubrimientos. 1024 01:20:16,290 --> 01:20:19,100 Gracias. 1025 01:20:19,100 --> 01:20:20,310 No s� qu� decir. 1026 01:20:20,310 --> 01:20:21,110 Todo lo que s�... 1027 01:20:38,050 --> 01:20:38,850 Hera? 1028 01:21:18,880 --> 01:21:22,020 Qu� est� sucediendo? 1029 01:21:22,020 --> 01:21:26,440 Hera simplemente est� teniendo una de sus ideas de dios azteca. 1030 01:21:28,360 --> 01:21:30,770 �Ah! 1031 01:21:30,770 --> 01:21:32,240 En serio, Hera? 1032 01:21:35,170 --> 01:21:37,060 Esto no estaba en la descripción del trabajo. 1033 01:21:52,670 --> 01:21:55,510 Hera, qu� est�s haciendo? 1034 01:21:55,510 --> 01:21:57,670 El dios azteca bebe eso? 1035 01:21:57,670 --> 01:21:59,830 Qu� est�s buscando, Hera? 1036 01:21:59,830 --> 01:22:00,929 Hera? 1037 01:22:30,410 --> 01:22:31,440 Qu� es esto? 1038 01:22:31,440 --> 01:22:33,590 Nunca había visto esa botella antes. 1039 01:22:33,590 --> 01:22:34,690 Felipe IV. 1040 01:22:34,690 --> 01:22:36,065 Mira, hay algo dentro. 1041 01:22:36,065 --> 01:22:38,600 1307. 1042 01:22:38,600 --> 01:22:39,945 Aquí, d�jame abrirlo. 1043 01:22:39,945 --> 01:22:40,745 Aquí. 1044 01:22:44,760 --> 01:22:50,190 Felipe IV fue rey de Francia en el siglo XIV. 1045 01:22:50,190 --> 01:22:53,790 Fue el responsable de la detención y de la caída. 1046 01:22:53,790 --> 01:22:55,776 de los Caballeros Templarios. 1047 01:22:58,410 --> 01:23:04,290 Felipe IV tambi�n traicionó al templario el viernes 1048 01:23:04,290 --> 01:23:08,910 el 13 de octubre de 1307. 1049 01:23:08,910 --> 01:23:10,020 Interesante. 1050 01:23:10,020 --> 01:23:11,670 Aquí nunca baja nadie. 1051 01:23:17,540 --> 01:23:20,030 Yo...yo reconozco esto. 1052 01:23:20,030 --> 01:23:21,520 Es un código rosacruz. 1053 01:23:24,190 --> 01:23:25,930 Puedes decodificarlo? 1054 01:23:25,930 --> 01:23:27,040 Sí. 1055 01:23:27,040 --> 01:23:27,940 Dame un bolígrafo. 1056 01:24:28,530 --> 01:24:32,750 Toma el camino y sigue adelante. 1057 01:24:32,750 --> 01:24:35,490 No mires atr�s, las respuestas aparecer�n. 1058 01:24:40,154 --> 01:24:45,134 El horizonte se ve tan amplio, tan brillante, 1059 01:24:45,134 --> 01:24:52,106 Al igual que tu corazón que late tu alma, �vaya! 1060 01:24:52,106 --> 01:24:55,094 Cuantas veces lo has intentado? 1061 01:24:55,094 --> 01:25:00,572 Cu�ntas veces lo has perdido, buscando con ahínco hasta encontrarlo? 1062 01:25:00,572 --> 01:25:05,054 El tesoro siguió escondido, siguió escondido. 1063 01:25:05,054 --> 01:25:08,042 Cuantas veces has perdido? 1064 01:25:08,042 --> 01:25:11,528 Cu�ntas veces has odiado ser? 1065 01:25:11,528 --> 01:25:16,508 bastante infiel en este mundo, y finalmente de rodillas 1066 01:25:16,508 --> 01:25:18,002 en oración? 1067 01:25:18,002 --> 01:25:24,060 El tesoro se esconde dentro de tu alma. 1068 01:25:24,060 --> 01:25:30,446 Sólo tienes que creer que finalmente has encontrado lo que buscas. 1069 01:25:30,446 --> 01:25:34,334 Has buscado durante tanto tiempo. 1070 01:25:34,334 --> 01:25:36,764 Todo es real. 1071 01:25:36,764 --> 01:25:43,534 Est� ante tus ojos tal como siempre lo has soñado. 1072 01:25:43,534 --> 01:25:49,670 El tesoro se esconde dentro de tu alma. 1073 01:25:49,670 --> 01:25:56,210 Sólo tienes que creer que finalmente has encontrado lo que buscas. 1074 01:25:56,210 --> 01:25:59,810 Has buscado durante tanto tiempo. 1075 01:25:59,810 --> 01:26:02,210 Todo es real. 1076 01:26:02,210 --> 01:26:08,510 Est� ante tus ojos tal como siempre lo has soñado.75284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.