All language subtitles for Gold Raiders 2024 1080p WEBRip x264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
@@@@@
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
#####
3
00:01:35,490 --> 00:01:40,680
No hay descanso hasta que el cofre est� tierra adentro, enterrado.
4
00:01:40,680 --> 00:01:43,860
No tenemos tiempo que perder.
5
00:01:43,860 --> 00:01:47,640
Adelante, miserables cerdos, adelante.
6
00:02:08,440 --> 00:02:09,240
Apresúrate.
7
00:02:09,240 --> 00:02:14,980
Necesitamos regresar al barco antes de que los hombres de Maynard nos atrapen.
8
00:02:45,650 --> 00:02:47,255
Creí olerte, Maynard.
9
00:02:50,150 --> 00:02:52,400
Oficial Teniente Maynard.
10
00:02:52,400 --> 00:02:54,020
Me demostrar�s ese respeto.
11
00:02:58,745 --> 00:03:03,860
Qu� tal eso como respeto?
12
00:03:03,860 --> 00:03:06,715
Ser� tu limpiabotas personal.
13
00:03:11,100 --> 00:03:15,950
No est�s en posición de hacer bromas, Thatch.
14
00:03:15,950 --> 00:03:18,770
El gobernador Spottswood quiere tu cabeza.
15
00:03:18,770 --> 00:03:20,675
Me temo que tendr� que esperar.
16
00:03:20,675 --> 00:03:23,780
Porque todavía lo estoy usando.
17
00:03:23,780 --> 00:03:26,510
Estaba esperando m�s pelea de tu parte,
18
00:03:26,510 --> 00:03:29,150
el despiadado Barbanegra.
19
00:03:29,150 --> 00:03:30,740
Usa la cabeza, Maynard.
20
00:03:30,740 --> 00:03:34,010
Dondequiera que voy, la Venganza de la Reina Ana me sigue.
21
00:03:34,010 --> 00:03:35,840
La tripulación est� en la costa.
22
00:03:35,840 --> 00:03:41,300
Vendr�n por mí, por ti y por tus hombres.
23
00:03:41,300 --> 00:03:43,100
Todos tus hombres est�n muertos.
24
00:03:43,100 --> 00:03:44,570
�Mentiras!
25
00:03:44,570 --> 00:03:45,950
Nos encargamos de ellos.
26
00:03:45,950 --> 00:03:49,040
Est�s completamente solo, Thatch.
27
00:03:49,040 --> 00:03:50,480
Escuche atentamente.
28
00:03:50,480 --> 00:03:51,974
El gobernador quiere tu cabeza.
29
00:03:51,974 --> 00:03:52,774
Ah.
30
00:03:55,560 --> 00:04:01,220
Esto envía un mensaje a todos los dem�s piratas que est�n ahí afuera.
31
00:04:01,220 --> 00:04:02,020
Tener compasión.
32
00:04:05,310 --> 00:04:08,170
Quiz�s podamos llegar a un arreglo.
33
00:04:08,170 --> 00:04:10,960
Quieres regatear?
34
00:04:10,960 --> 00:04:13,450
Dime dónde tú y tus hombres enterraron el oro,
35
00:04:13,450 --> 00:04:15,530
y eres libre de irte.
36
00:04:15,530 --> 00:04:18,320
El tesoro, es...
37
00:04:18,320 --> 00:04:24,903
Est� enterrado... Est� enterrado directamente en tu trasero.
38
00:04:29,550 --> 00:04:31,110
Algunas últimas palabras, Thatch?
39
00:04:31,110 --> 00:04:33,755
Dile al gobernador que lo ver� en el infierno.
40
00:06:00,040 --> 00:06:04,010
Ya no captamos ninguna señal.
41
00:06:04,010 --> 00:06:07,030
Deben estar acerc�ndose.
42
00:06:07,030 --> 00:06:09,072
Argus arregló todo con Cordelia?
43
00:06:09,072 --> 00:06:09,872
Sí.
44
00:06:16,160 --> 00:06:17,660
Est� bien.
45
00:06:17,660 --> 00:06:19,400
Vamos a hacer esto o qu�?
46
00:06:19,400 --> 00:06:22,145
Me estoy poniendo de mal humor.
47
00:08:29,130 --> 00:08:29,930
Cordelia?
48
00:08:32,679 --> 00:08:33,479
Cordelia?
49
00:08:36,124 --> 00:08:39,370
Maldita sea, Cordelia.
50
00:08:39,370 --> 00:08:40,990
Cordelia, cambio.
51
00:09:07,210 --> 00:09:08,474
Ey.
52
00:09:18,530 --> 00:09:19,344
Puaj.
53
00:09:19,344 --> 00:09:22,025
Ketchup?
54
00:09:22,025 --> 00:09:22,825
En realidad?
55
00:09:34,180 --> 00:09:38,140
Maldita sea.
56
00:09:44,110 --> 00:09:46,060
DE ACUERDO.
57
00:09:46,060 --> 00:09:48,130
Tú debes ser el líder.
58
00:09:48,130 --> 00:09:50,470
Eres solo un tipo que necesita un baño.
59
00:09:54,370 --> 00:09:58,630
Pero a qui�n tenemos aquí?
60
00:09:58,630 --> 00:09:59,620
Oh.
61
00:09:59,620 --> 00:10:01,530
Hola señora jefa.
62
00:10:01,530 --> 00:10:04,600
Te patear� el trasero m�s tarde.
63
00:10:04,600 --> 00:10:07,210
Oh, un paquete?
64
00:10:07,210 --> 00:10:08,530
No deberías haberlo hecho.
65
00:10:08,530 --> 00:10:13,990
Así que eres el gilipollas que contrataron Dwayne y Hugo.
66
00:10:54,590 --> 00:10:55,390
Mierda santa.
67
00:10:55,390 --> 00:10:58,550
Te dejo solo por dos minutos.
68
00:10:58,550 --> 00:10:59,990
Qui�nes son estos gilipollas?
69
00:10:59,990 --> 00:11:02,570
Son una secta. Adoran a Quetzalcóatl.
70
00:11:02,570 --> 00:11:03,830
Quetza-qui�n-qui�n?
71
00:11:03,830 --> 00:11:06,200
Quetzalcoatl, el antiguo dios del conocimiento.
72
00:11:06,200 --> 00:11:09,140
La piedra preciosa que estaban buscando, es divina.
73
00:11:09,140 --> 00:11:11,160
Por eso le llaman el Ojo de Quetzalcóatl.
74
00:11:11,160 --> 00:11:11,960
DE ACUERDO.
75
00:11:11,960 --> 00:11:13,940
Bueno, el Ojo, creo, acaba de llegar afuera.
76
00:11:13,940 --> 00:11:17,030
Hay un tipo con un estuche elegante y probablemente est� al lado.
77
00:11:17,030 --> 00:11:18,430
- Hablaban ingl�s? - No lo s�.
78
00:11:18,430 --> 00:11:19,563
Sonaba como un galimatías.
79
00:11:19,563 --> 00:11:20,480
Podría ser n�huatl.
80
00:11:20,480 --> 00:11:21,990
Sólo una fracción de ellos lo sabe.
81
00:11:21,990 --> 00:11:24,262
Bueno, saqu� a los chicos de ese edificio, de acuerdo?
82
00:11:24,262 --> 00:11:26,720
Y parece que hay mucho afuera, así que tenemos que irnos.
83
00:11:26,720 --> 00:11:27,990
Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. Vamos.
84
00:11:27,990 --> 00:11:28,790
Levantarse.
85
00:11:40,965 --> 00:11:42,580
Ven a ver esto.
86
00:11:42,580 --> 00:11:44,620
Esa roca vale 33 millones de dólares?
87
00:11:44,620 --> 00:11:48,970
Eh, tenemos un RPA con tres heridos evidentes.
88
00:12:03,270 --> 00:12:04,692
No pude llegar a Cordelia.
89
00:12:04,692 --> 00:12:05,775
No confío en ella.
90
00:12:16,180 --> 00:12:20,020
R�pido, crea una distracción.
91
00:12:20,020 --> 00:12:21,340
Qu� vas a hacer?
92
00:12:21,340 --> 00:12:22,673
Lo sabr�s cuando lo haga.
93
00:12:57,540 --> 00:13:00,840
33 años.
94
00:13:00,840 --> 00:13:02,884
Aquí estamos.
95
00:13:02,884 --> 00:13:04,840
Vamos a ver.
96
00:14:14,387 --> 00:14:15,220
�Alto el fuego!
97
00:14:46,490 --> 00:14:49,940
Qui�n carajo eres tú y qu� est�s haciendo en mi base?
98
00:14:49,940 --> 00:14:52,610
Yo estaba en la zona.
99
00:14:52,610 --> 00:14:58,040
Qui�n carajo eres tú?
100
00:15:15,446 --> 00:15:17,346
Ponla de pie.
101
00:15:42,137 --> 00:15:42,937
�Guau!
102
00:15:42,937 --> 00:15:43,931
�No!
103
00:15:46,913 --> 00:15:47,907
�Muevan el culo!
104
00:15:47,907 --> 00:15:51,386
�Tenemos que irnos!
105
00:16:08,284 --> 00:16:09,278
�Sube!
106
00:16:28,720 --> 00:16:30,443
Cómo lo supiste, Cordelia?
107
00:16:30,443 --> 00:16:31,360
No dijiste encima.
108
00:16:31,360 --> 00:16:32,260
Ha!
109
00:16:32,260 --> 00:16:33,060
Cl�sico.
110
00:16:35,140 --> 00:16:35,960
Eso es todo?
111
00:16:35,960 --> 00:16:36,760
Sí.
112
00:16:36,760 --> 00:16:38,440
Deberías ver a este beb�.
113
00:16:38,440 --> 00:16:40,180
Es hermoso.
114
00:16:42,980 --> 00:16:45,010
Los tengo en mis dos.
115
00:16:45,010 --> 00:16:45,810
Qu� es eso?
116
00:16:45,810 --> 00:16:46,893
Para qu� necesitas eso?
117
00:16:46,893 --> 00:16:48,240
Bolsa de magnesio crudo.
118
00:16:48,240 --> 00:16:50,350
Arde extremadamente brillante cuando est� encendido.
119
00:16:50,350 --> 00:16:51,150
Oh sí.
120
00:16:51,150 --> 00:16:53,108
Simplemente coges una bolsa de mierda y piensas:
121
00:16:53,108 --> 00:16:54,615
Oh, tal vez necesite esto en algún momento.
122
00:16:58,800 --> 00:17:00,144
�Guau!
123
00:17:00,144 --> 00:17:01,040
�Arriba, arriba!
124
00:17:01,040 --> 00:17:03,502
Este tipo tiene grandes problemas de ira.
125
00:17:08,275 --> 00:17:09,400
Atenea, tienes munición?
126
00:17:09,400 --> 00:17:10,839
Sí, tengo algunos. No puedo conseguirlo.
127
00:17:10,839 --> 00:17:12,099
Vamos a tener que hacer algo diferente, muchachos.
128
00:17:12,099 --> 00:17:12,932
Esto no est� funcionando.
129
00:17:17,089 --> 00:17:18,339
Tenemos que ponernos a cubierto.
130
00:17:21,756 --> 00:17:22,589
Tenemos que hacerlo
131
00:17:22,589 --> 00:17:24,418
Vamos a tener que dar un giro.
132
00:17:25,406 --> 00:17:28,530
Atenea, espera.
133
00:17:28,530 --> 00:17:29,794
Qu�? Bien.
134
00:17:29,794 --> 00:17:31,097
Sólo d�melo.
135
00:17:31,097 --> 00:17:31,897
Aquí.
136
00:17:31,897 --> 00:17:33,388
�Ve! Ve! Ve!
137
00:17:39,850 --> 00:17:41,380
Qu� carajo est�s haciendo?
138
00:17:41,380 --> 00:17:45,043
El magnesio arde de forma muy brillante cuando se enciende.
139
00:17:57,140 --> 00:17:59,090
Cómo supiste eso?
140
00:17:59,090 --> 00:18:00,530
Lo vi en el campamento base.
141
00:18:00,530 --> 00:18:02,600
Así que simplemente agarraste alguna mierda al azar?
142
00:18:02,600 --> 00:18:04,910
Simplemente pens� que, fuera lo que fuese, lo necesit�bamos.
143
00:18:08,319 --> 00:18:10,160
Qu�... qu�?
144
00:18:10,160 --> 00:18:12,635
�Cordelia!
145
00:18:15,300 --> 00:18:16,100
�Mierda!
146
00:18:55,067 --> 00:18:56,900
Todo estaba en orden con Cordelia.
147
00:18:56,900 --> 00:18:58,442
Lamento que hayas tenido que pasar por eso.
148
00:19:07,570 --> 00:19:09,750
Esta es otra misión en la que terminamos.
149
00:19:09,750 --> 00:19:11,880
teniendo problemas, Argus.
150
00:19:11,880 --> 00:19:14,070
Ella tenía que estar con la Orden.
151
00:19:16,770 --> 00:19:17,750
Sus documentos, señor.
152
00:19:23,200 --> 00:19:25,960
Cordelia tiene contrato independiente.
153
00:19:25,960 --> 00:19:27,220
Ella es neutral.
154
00:19:27,220 --> 00:19:28,630
Ella no toma partido.
155
00:19:28,630 --> 00:19:31,600
Escucha, la sociedad ha existido durante siglos.
156
00:19:31,600 --> 00:19:33,940
Nuestros cazadores de tesoros han descubierto algunos de los tesoros m�s preciados de la historia.
157
00:19:33,940 --> 00:19:35,230
Los mayores misterios.
158
00:19:35,230 --> 00:19:38,470
Ya sab�is que nuestra reputación supera nuestros descubrimientos.
159
00:19:38,470 --> 00:19:40,510
Sabías esto cuando hiciste el juramento.
160
00:19:40,510 --> 00:19:41,968
Qu� est�s tratando de decir?
161
00:19:41,968 --> 00:19:43,510
No s� qu� est�n planeando,
162
00:19:43,510 --> 00:19:44,890
pero es algo grande.
163
00:19:44,890 --> 00:19:46,670
Nos han infiltrado.
164
00:19:46,670 --> 00:19:48,730
Tienen a algunos de nuestros agentes en el bolsillo.
165
00:19:48,730 --> 00:19:50,860
Ya no s� en qui�n confiar.
166
00:19:50,860 --> 00:19:52,240
Tienes alguna pista?
167
00:19:52,240 --> 00:19:54,070
Cordelia demostró ser confiable.
168
00:19:54,070 --> 00:19:55,960
Quiz�s ella empezó su propio negocio.
169
00:19:55,960 --> 00:19:59,110
No había nada en ella que fuera motivo de sospecha.
170
00:19:59,110 --> 00:20:01,928
Tenemos que tener cuidado de cómo llevamos a cabo esta conversación ahora.
171
00:20:01,928 --> 00:20:03,220
Ella tenía que estar con la Orden.
172
00:20:03,220 --> 00:20:04,020
Estoy de acuerdo.
173
00:20:06,280 --> 00:20:08,060
Y ahí va eso.
174
00:20:08,060 --> 00:20:09,905
Escucha, no estoy tratando de desaparecer,
175
00:20:09,905 --> 00:20:12,860
Y si sigues así te puede pasar lo mismo.
176
00:20:12,860 --> 00:20:15,830
Ya lo han intentado.
177
00:20:15,830 --> 00:20:18,250
Todavía estamos aquí.
178
00:20:18,250 --> 00:20:19,990
Y seguir�n intent�ndolo.
179
00:20:19,990 --> 00:20:21,863
Son muy persistentes.
180
00:20:21,863 --> 00:20:23,530
Escucha, no s� cu�nto m�s puedo.
181
00:20:23,530 --> 00:20:25,670
Ayudaros chicas en este punto.
182
00:20:25,670 --> 00:20:27,800
Qu� quieres decir?
183
00:20:27,800 --> 00:20:29,720
Eres pr�cticamente todo lo que queda.
184
00:20:29,720 --> 00:20:31,220
Nuestros recursos son limitados.
185
00:20:34,430 --> 00:20:35,230
DE ACUERDO.
186
00:20:35,230 --> 00:20:36,230
Qu� tienes para nosotros?
187
00:20:47,250 --> 00:20:48,050
Entonces?
188
00:20:53,380 --> 00:20:54,910
Este es el verdadero negocio.
189
00:20:58,750 --> 00:20:59,740
Pero es arriesgado.
190
00:20:59,740 --> 00:21:01,690
Pues hazlo fuerte, porque nos pones
191
00:21:01,690 --> 00:21:03,165
por el infierno en mexico, Argus.
192
00:21:05,450 --> 00:21:06,250
Estoy de acuerdo con eso.
193
00:21:09,080 --> 00:21:10,030
Me gusta el riesgo.
194
00:21:10,030 --> 00:21:12,730
Siempre pareces decir eso, Argus,
195
00:21:12,730 --> 00:21:16,035
Y luego nos metemos en estas pequeñas situaciones.
196
00:21:26,705 --> 00:21:27,670
Barbanegra?
197
00:21:30,990 --> 00:21:32,310
Barbanegra?
198
00:21:32,310 --> 00:21:33,480
No.
199
00:21:33,480 --> 00:21:35,100
Cómo carajo supiste eso?
200
00:21:35,100 --> 00:21:36,570
Cómo sabía ella eso?
201
00:21:36,570 --> 00:21:37,860
Qu�?
202
00:21:37,860 --> 00:21:40,310
Tambi�n hiciste eso en el desierto.
203
00:21:40,310 --> 00:21:41,390
Hizo qu�?
204
00:21:41,390 --> 00:21:47,530
Te quedaste distraído, como si estuvieras catatónico o algo así.
205
00:21:47,530 --> 00:21:52,210
Tenías la sensación de querer agarrar algunos fusibles y magnesio al azar.
206
00:21:52,210 --> 00:21:53,530
Eso no es propio de ti.
207
00:21:53,530 --> 00:21:56,200
Uh, sí, hola.
208
00:21:56,200 --> 00:21:58,900
Podemos discutir la tarea?
209
00:22:03,050 --> 00:22:07,150
Así que tienes razón, es el tesoro de Barbanegra.
210
00:22:07,150 --> 00:22:09,700
Recibimos un aviso sobre su ubicación.
211
00:22:09,700 --> 00:22:11,380
Para una leyenda que tiene m�s de 300 años,
212
00:22:11,380 --> 00:22:13,755
Este podría ser el mayor descubrimiento en sus carreras.
213
00:22:16,300 --> 00:22:18,560
Los pantanos son peligrosos.
214
00:22:18,560 --> 00:22:19,360
Verdadero.
215
00:22:19,360 --> 00:22:21,790
Por qu� vale la pena?
216
00:22:21,790 --> 00:22:24,680
La fuente--
217
00:22:24,680 --> 00:22:25,730
Señor Muldare.
218
00:22:29,590 --> 00:22:31,300
El señor Muldare?
219
00:22:31,300 --> 00:22:33,400
Él nunca da pistas directamente a nadie.
220
00:22:33,400 --> 00:22:35,230
Bueno, �l les avisó a ustedes dos.
221
00:22:35,230 --> 00:22:39,250
De hecho, incluso te dio una fecha límite.
222
00:22:39,250 --> 00:22:41,050
Dice que si las hermanas Sierra est�n
223
00:22:41,050 --> 00:22:42,850
Tan buena como su reputación, son
224
00:22:42,850 --> 00:22:46,420
Debería poder encontrar y asegurar el tesoro de Barbanegra.
225
00:22:46,420 --> 00:22:49,330
antes del solsticio de verano.
226
00:22:49,330 --> 00:22:51,640
Eso ser� en cuatro días.
227
00:22:51,640 --> 00:22:54,190
Y tendr�s tres días una vez que
228
00:22:54,190 --> 00:22:57,130
llegar a tu destino
229
00:22:57,130 --> 00:22:58,900
Tu vuelo sale mañana a primera hora.
230
00:23:12,420 --> 00:23:13,220
Qu�?
231
00:23:13,220 --> 00:23:16,212
Tenemos que coger un vuelo.
232
00:23:16,212 --> 00:23:17,920
Siempre es una aventura contigo, hermana.
233
00:24:19,140 --> 00:24:20,383
Atenea.
234
00:24:20,383 --> 00:24:21,300
Hola, Charlotte.
235
00:24:21,300 --> 00:24:24,990
Siempre es un placer verlos a ambos.
236
00:24:24,990 --> 00:24:26,350
Bueno, me encanta este lugar.
237
00:24:26,350 --> 00:24:27,150
Es hermoso.
238
00:24:27,150 --> 00:24:29,120
Gracias.
239
00:24:29,120 --> 00:24:31,190
Qu� edad tiene este?
240
00:24:31,190 --> 00:24:32,270
Tiene 15 años.
241
00:24:32,270 --> 00:24:33,170
Uno de nuestros mejores.
242
00:24:39,280 --> 00:24:41,940
Me tomó un tiempo encontrar esto.
243
00:24:41,940 --> 00:24:43,880
Antes del siglo XIX?
244
00:24:43,880 --> 00:24:48,450
No es mucho, pero debería darte lo que necesitas.
245
00:24:48,450 --> 00:24:54,610
Y nuestra biblioteca, por supuesto, est� siempre abierta a los miembros de la Sociedad.
246
00:24:54,610 --> 00:24:56,430
Especialmente las hermanas Sierra.
247
00:24:56,430 --> 00:24:58,590
Gracias, Charlotte.
248
00:24:58,590 --> 00:25:02,087
Estar� aquí si necesitas algo.
249
00:25:02,087 --> 00:25:02,920
Gracias, Charlotte.
250
00:25:02,920 --> 00:25:04,090
Fue agradable conocerte.
251
00:25:04,090 --> 00:25:05,770
Un placer conocerte tambi�n.
252
00:25:11,530 --> 00:25:14,290
El inconsciente colectivo es la clave de las teorías de Jung
253
00:25:14,290 --> 00:25:16,470
de la mente.
254
00:25:16,470 --> 00:25:19,720
Inconsciente personal--
255
00:25:19,720 --> 00:25:20,520
Has tenido suerte todavía?
256
00:25:23,316 --> 00:25:24,673
Uh, sí.
257
00:25:24,673 --> 00:25:34,910
Um, entonces el río recorre todo el camino hasta la costa, no?
258
00:25:34,910 --> 00:25:41,770
Aquí, pero cuenta la leyenda que se avecinaba una tormenta ese día.
259
00:25:41,770 --> 00:25:44,490
Entonces, qu� nos dice esto?
260
00:25:44,490 --> 00:25:50,310
Bueno, por lo que he investigado, cualquier cosa de este tipo,
261
00:25:50,310 --> 00:25:52,440
Barbanegra no lo habría intentado.
262
00:25:52,440 --> 00:25:53,880
Barbanegra no habría viajado
263
00:25:53,880 --> 00:25:57,240
demasiado tierra adentro, considerando la recompensa que había por su cabeza.
264
00:25:57,240 --> 00:26:00,780
Supongo que habría viajado.
265
00:26:00,780 --> 00:26:05,140
río arriba, esta zona aquí.
266
00:26:05,140 --> 00:26:07,000
Donde el río se divide, justo aquí.
267
00:26:07,000 --> 00:26:10,140
Mm, sí.
268
00:26:10,140 --> 00:26:16,150
Pero si fuera yo, eso sería demasiado obvio.
269
00:26:16,150 --> 00:26:20,770
Era inteligente y sabía que el tiempo no estaba de su lado.
270
00:26:20,770 --> 00:26:22,750
Pero sabes qu� me molesta?
271
00:26:22,750 --> 00:26:26,050
Si miras este mapa, todo lo que est� al norte de aquí,
272
00:26:26,050 --> 00:26:27,820
Es muy traicionero.
273
00:26:27,820 --> 00:26:30,290
No hay forma de que puedas atravesar esto.
274
00:26:30,290 --> 00:26:31,090
DE ACUERDO.
275
00:26:31,090 --> 00:26:32,050
Tan al sur.
276
00:26:32,050 --> 00:26:34,670
Pero no demasiado al sur, debido a la tormenta.
277
00:26:34,670 --> 00:26:37,030
Este tesoro tenía que estar en algún lugar.
278
00:26:37,030 --> 00:26:42,430
donde f�cilmente podría haberlo enterrado.
279
00:26:42,430 --> 00:26:47,760
Y adem�s, tenemos que buscar algo así como...
280
00:26:47,760 --> 00:26:50,660
un símbolo, algo que--
281
00:26:50,660 --> 00:26:54,310
un refugio bajo el cual podría haber escondido el tesoro, así que...
282
00:26:54,310 --> 00:26:55,970
para protegerlo de los elementos. - OK.
283
00:26:55,970 --> 00:26:57,845
D�jame echarle un vistazo a esto por un segundo.
284
00:27:00,370 --> 00:27:01,170
Qu� ves?
285
00:27:05,256 --> 00:27:06,690
Mira esto de aquí.
286
00:27:06,690 --> 00:27:08,550
Qu� es eso?
287
00:27:08,550 --> 00:27:10,080
Justo ahí. Espera un minuto.
288
00:27:10,080 --> 00:27:10,890
D�jame ver esto.
289
00:27:19,630 --> 00:27:26,380
Si esta zona se urbanizara, eso significaría...
290
00:27:26,380 --> 00:27:27,460
Este.
291
00:27:27,460 --> 00:27:28,390
Sí.
292
00:27:28,390 --> 00:27:29,782
Un viaje de una sola noche.
293
00:27:29,782 --> 00:27:31,240
Y hubiera ido bastante lejos
294
00:27:31,240 --> 00:27:32,770
hacia el interior para evitar la tormenta.
295
00:27:32,770 --> 00:27:35,040
Mmmmm.
296
00:27:35,040 --> 00:27:38,940
Tambi�n un lugar donde f�cilmente podría haberlo enterrado.
297
00:27:38,940 --> 00:27:41,440
Y lo habría enterrado en algún lugar que hubiera sido...
298
00:27:41,440 --> 00:27:43,570
Capaz de resistir la prueba del tiempo.
299
00:27:43,570 --> 00:27:44,470
Exactamente.
300
00:27:44,470 --> 00:27:45,340
Sí.
301
00:27:47,140 --> 00:27:48,910
Disculpen señoras.
302
00:27:48,910 --> 00:27:51,679
Tu viaje te est� esperando.
303
00:27:51,679 --> 00:27:52,800
Est� bien, Charlotte.
304
00:27:52,800 --> 00:27:53,600
Gracias.
305
00:28:51,830 --> 00:28:54,330
Sigue esta carretera durante un par de millas,
306
00:28:54,330 --> 00:28:56,760
y la taberna debe estar a la izquierda.
307
00:28:56,760 --> 00:28:58,455
Las respuestas se mostrar�n.
308
00:29:01,470 --> 00:29:02,270
Me gusta esta canción.
309
00:29:02,270 --> 00:29:03,070
Puedes subirlo?
310
00:29:03,070 --> 00:29:04,862
El tesoro est� escondido.
311
00:29:04,862 --> 00:29:06,350
Oye, ten cuidado con los ciervos, de acuerdo?
312
00:29:06,350 --> 00:29:08,310
Dentro de tu alma.
313
00:29:08,310 --> 00:29:13,110
Sólo tienes que creer que finalmente...
314
00:29:54,115 --> 00:29:54,915
Lloras.
315
00:29:57,660 --> 00:30:00,130
Conseguiste lo que querías.
316
00:30:00,130 --> 00:30:01,830
Oportunidad.
317
00:30:01,830 --> 00:30:03,450
Demasiado.
318
00:30:03,450 --> 00:30:05,640
Tú querías esto.
319
00:30:05,640 --> 00:30:08,080
Querías saber.
320
00:30:08,080 --> 00:30:10,650
S� demasiado.
321
00:30:10,650 --> 00:30:15,060
Quiz�s no seas lo suficientemente fuerte, ni lo suficientemente sabio.
322
00:30:15,060 --> 00:30:18,190
No eres el indicado
323
00:30:18,190 --> 00:30:18,990
Lo s�.
324
00:30:22,680 --> 00:30:25,410
Ser� lo suficientemente sabia?
325
00:30:25,410 --> 00:30:28,200
El tiempo lo dir�.
326
00:30:28,200 --> 00:30:30,630
No entiendo.
327
00:30:30,630 --> 00:30:33,480
Ese es el dolor que sientes.
328
00:30:33,480 --> 00:30:36,580
Lo sabes, pero no lo entiendes.
329
00:30:36,580 --> 00:30:39,220
S� que el final llegar� pronto.
330
00:30:39,220 --> 00:30:41,650
Para ti, sí.
331
00:30:41,650 --> 00:30:44,140
No hay nada que pueda hacer?
332
00:30:44,140 --> 00:30:46,330
Tu parte est� hecha.
333
00:30:46,330 --> 00:30:48,430
Ser� doloroso?
334
00:30:48,430 --> 00:30:50,320
Sólo brevemente.
335
00:30:50,320 --> 00:30:52,660
Se puede detener?
336
00:30:52,660 --> 00:30:54,940
Esto est� m�s all� de tu vista.
337
00:30:54,940 --> 00:30:58,410
En su poder, tal vez.
338
00:30:58,410 --> 00:31:00,596
Debes irte ahora.
339
00:31:00,596 --> 00:31:04,060
Viaja bien.
340
00:31:04,060 --> 00:31:07,440
S� por qu� est�s aquí.
341
00:31:07,440 --> 00:31:09,810
S� por qu� has venido.
342
00:31:09,810 --> 00:31:10,890
Hazlo r�pido
343
00:31:34,842 --> 00:31:37,836
Sólo tienes que creer
344
00:31:37,836 --> 00:31:41,828
que finalmente lo has encontrado.
345
00:32:11,290 --> 00:32:14,710
Que es este lugar?
346
00:32:14,710 --> 00:32:17,560
Navegando a pie por el pantano de Virginia
347
00:32:17,560 --> 00:32:23,350
es casi imposible, lo que significa que vamos a necesitar
348
00:32:23,350 --> 00:32:24,715
Alguien que nos lleve río arriba.
349
00:32:34,270 --> 00:32:37,030
Tienen que ser ellos.
350
00:32:37,030 --> 00:32:39,044
Oh dios.
351
00:32:41,660 --> 00:32:43,160
Hay dos de ellos.
352
00:32:43,160 --> 00:32:43,960
Son damas.
353
00:32:47,045 --> 00:32:47,845
Capit�n Howard?
354
00:32:51,280 --> 00:32:55,210
Capit�n Howard, hablamos antes por tel�fono.
355
00:32:55,210 --> 00:32:57,186
Yo soy Hera.
356
00:32:57,186 --> 00:32:58,240
Toma asiento.
357
00:33:01,440 --> 00:33:07,860
Éste es mi primer oficial y mi sobrino, Fletcher.
358
00:33:07,860 --> 00:33:09,090
Ey.
359
00:33:09,090 --> 00:33:12,840
Chicas, est�n aquí porque necesitan un barco?
360
00:33:12,840 --> 00:33:14,400
Correcto.
361
00:33:14,400 --> 00:33:18,840
Bueno, supongo que, eh, tienes dinero para cubrirlo.
362
00:33:18,840 --> 00:33:20,220
Para esta pequeña excursión?
363
00:33:27,790 --> 00:33:30,830
Sí, creo que podemos ayudarte.
364
00:33:30,830 --> 00:33:33,160
Necesitamos que alguien nos lleve río arriba.
365
00:33:33,160 --> 00:33:35,050
Por qu� quieres viajar río arriba?
366
00:33:35,050 --> 00:33:37,490
No hay nada allí arriba excepto un montón de pantano y...
367
00:33:37,490 --> 00:33:38,335
y m�s pantanos.
368
00:33:40,815 --> 00:33:41,815
Qu� importa eso?
369
00:33:44,440 --> 00:33:47,460
Nos vas a llevar o no?
370
00:33:47,460 --> 00:33:51,720
No es un destino turístico ideal.
371
00:33:51,720 --> 00:33:53,070
No estamos de vacaciones.
372
00:33:53,070 --> 00:33:54,540
Este es un viaje de negocios.
373
00:34:00,330 --> 00:34:04,320
Bueno, ir río arriba requiere cierta habilidad.
374
00:34:04,320 --> 00:34:07,030
Si voy a poner en riesgo mi barco,
375
00:34:07,030 --> 00:34:10,070
Entonces necesito saber para qu� sirve.
376
00:34:10,070 --> 00:34:13,239
Creemos que sabemos cómo encontrar el tesoro de Barbanegra.
377
00:34:13,239 --> 00:34:14,620
El tesoro de Barbanegra.
378
00:34:18,770 --> 00:34:20,290
Eso es rico.
379
00:34:20,290 --> 00:34:21,634
Beber� por eso. - Sí.
380
00:34:21,634 --> 00:34:22,561
Oh, hombre.
381
00:34:22,561 --> 00:34:24,699
Quiero decir, Barbanegra?
382
00:34:24,699 --> 00:34:27,458
�Me encanta, arr, amigo!
383
00:34:27,458 --> 00:34:31,870
Sí, ese.
384
00:34:31,870 --> 00:34:34,480
Entonces quieres gastar tu dinero persigui�ndolo
385
00:34:34,480 --> 00:34:36,639
Según alguna leyenda local?
386
00:34:36,639 --> 00:34:39,280
Nunca se ha encontrado y creemos que...
387
00:34:39,280 --> 00:34:42,159
Sabemos cómo llegar a �l.
388
00:34:42,159 --> 00:34:45,300
Entonces ustedes dos hablan en serio?
389
00:34:52,710 --> 00:34:53,909
Por qu� no?
390
00:34:53,909 --> 00:34:55,920
Fletcher, ve y enci�ndela.
391
00:34:58,675 --> 00:35:00,800
Ve allí y ocúpate de ello, de acuerdo?
392
00:35:00,800 --> 00:35:02,315
Est� bien. Estaremos allí.
393
00:35:02,315 --> 00:35:03,695
Ups. Est� bien.
394
00:35:03,695 --> 00:35:04,820
Te dije.
395
00:35:04,820 --> 00:35:05,620
Vaya.
396
00:35:05,620 --> 00:35:08,010
Bebimos mucho hoy.
397
00:35:08,010 --> 00:35:11,910
Espero que las dos sepan lo que est�n haciendo.
398
00:35:11,910 --> 00:35:12,710
Una para el camino?
399
00:35:12,710 --> 00:35:14,510
Sí, claro, por qu� no?
400
00:35:14,510 --> 00:35:16,460
Es una vieja receta familiar.
401
00:35:16,460 --> 00:35:18,480
Ha estado en mi familia por m�s de 300 años.
402
00:35:18,480 --> 00:35:19,880
Es de la �poca de los piratas.
403
00:35:19,880 --> 00:35:20,880
Se llama ron especiado.
404
00:35:20,880 --> 00:35:21,920
Est� bastante bien. Sí.
405
00:35:21,920 --> 00:35:23,600
Lo hice en el sótano. - A la aventura.
406
00:35:23,600 --> 00:35:26,462
A la aventura.
407
00:35:26,462 --> 00:35:28,394
Ah.
408
00:35:28,394 --> 00:35:31,230
Oh, Dios mío.
409
00:35:31,230 --> 00:35:32,030
Est� bien, entonces.
410
00:35:32,030 --> 00:35:33,310
Muy bien, chicas.
411
00:35:33,310 --> 00:35:34,477
Hablamos en un momento.
412
00:35:34,477 --> 00:35:36,625
Y, eh, no aceptes monedas de madera.
413
00:35:36,625 --> 00:35:38,260
Sí.
414
00:35:48,900 --> 00:35:50,290
Tengo curiosidad, chicas.
415
00:35:50,290 --> 00:35:52,670
Cual es el plan aquí?
416
00:35:52,670 --> 00:35:55,615
Quiero decir, no supongo que ese mapa tenga una gran X roja, verdad?
417
00:35:56,560 --> 00:35:58,850
Esto no es Hollywood.
418
00:35:58,850 --> 00:36:01,870
Nuestro benefactor nos dio una pista general sobre la zona.
419
00:36:01,870 --> 00:36:04,150
que Barbanegra fue emboscado.
420
00:36:04,150 --> 00:36:06,970
Así que lo acotamos y triangulamos.
421
00:36:06,970 --> 00:36:09,610
Sí, veremos qu� bien hace eso.
422
00:36:09,610 --> 00:36:11,110
Morir no significa mucho si no lo hizo.
423
00:36:11,110 --> 00:36:13,340
tener el tesoro consigo
424
00:36:13,340 --> 00:36:17,600
Bueno, en 1718, Barbanegra fue emboscado.
425
00:36:17,600 --> 00:36:20,030
por los hombres del gobernador Spotswood.
426
00:36:20,030 --> 00:36:24,460
Esto quiere decir que el suceso ocurrió tierra adentro.
427
00:36:24,460 --> 00:36:28,000
Est� bien documentado que Barbanegra guardaba su tesoro con �l.
428
00:36:28,000 --> 00:36:31,900
hasta el momento de su muerte.
429
00:36:31,900 --> 00:36:36,480
Así que es seguro asumir que antes de que lo mataran,
430
00:36:36,480 --> 00:36:38,580
Enterró su tesoro.
431
00:36:38,580 --> 00:36:40,102
Muy bien.
432
00:36:40,102 --> 00:36:40,935
Tengo mis momentos.
433
00:36:41,933 --> 00:36:43,725
Todavía no veo cómo eso ayuda.
434
00:36:46,360 --> 00:36:48,400
Pero murió en los pantanos, verdad?
435
00:36:48,400 --> 00:36:50,730
Sí, eso es correcto.
436
00:36:50,730 --> 00:36:53,160
No s� si vosotras, chicas, os hab�is dado cuenta,
437
00:36:53,160 --> 00:36:55,870
Pero hay muchos pantanos en esta parte del país.
438
00:36:55,870 --> 00:36:57,810
Cómo vas a reducir eso?
439
00:36:57,810 --> 00:37:03,040
Porque no lo enterró en el pantano.
440
00:37:03,040 --> 00:37:05,770
Acabas de decir que lo hizo.
441
00:37:05,770 --> 00:37:06,940
No.
442
00:37:06,940 --> 00:37:10,450
Dije que Barbanegra murió en el pantano,
443
00:37:10,450 --> 00:37:15,842
pero tengo la hipótesis de que lo enterró en otro lugar.
444
00:37:15,842 --> 00:37:16,675
Cómo lo imaginas?
445
00:37:19,610 --> 00:37:26,020
Porque un pantano es un lugar terrible para enterrar algo.
446
00:37:26,020 --> 00:37:29,980
Tiene un terreno inconsistente, plantas que crecen r�pidamente,
447
00:37:29,980 --> 00:37:33,220
Los niveles de agua en constante cambio y el suelo mismo
448
00:37:33,220 --> 00:37:35,950
es un gigantesco pastel de barro propenso a deslizarse,
449
00:37:35,950 --> 00:37:38,090
que literalmente puede cambiar el paisaje.
450
00:37:38,090 --> 00:37:41,090
Est� bien, est� bien, est� bien, est� bien.
451
00:37:41,090 --> 00:37:43,980
B�sicamente, si Barbanegra fuera inteligente...
452
00:37:43,980 --> 00:37:46,460
Y creo que �l era...
453
00:37:46,460 --> 00:37:49,430
Habría sabido esto y habría enterrado su tesoro en algún lugar.
454
00:37:49,430 --> 00:37:51,950
Podría rastrearlo y luego regresar a �l.
455
00:37:59,180 --> 00:38:03,260
Lo m�s probable es que aquí sea donde mataron a Barbanegra.
456
00:38:03,260 --> 00:38:06,080
lo que significa que su tesoro ya no puede existir.
457
00:38:06,080 --> 00:38:08,480
que un solo viaje de una noche.
458
00:38:08,480 --> 00:38:12,260
Y si miramos aquí, aproximadamente a una milla al oeste,
459
00:38:12,260 --> 00:38:18,050
Vemos que la zona pantanosa se seca y se convierte en una zona m�s boscosa.
460
00:38:18,050 --> 00:38:23,030
Y luego si miramos el mapa aut�ntico
461
00:38:23,030 --> 00:38:28,740
Del siglo XVIII, podemos ver
462
00:38:28,740 --> 00:38:31,680
que esta zona boscosa tiene m�s o menos
463
00:38:31,680 --> 00:38:33,360
se mantuvo sin cambios desde entonces.
464
00:38:36,840 --> 00:38:37,640
Est� bien.
465
00:38:37,640 --> 00:38:40,280
Bueno, obtenemos una parte cuando lo encontramos, verdad?
466
00:38:40,280 --> 00:38:41,180
Me temo que no.
467
00:38:41,180 --> 00:38:44,210
Por supuesto que nosotros tampoco.
468
00:38:44,210 --> 00:38:48,830
De qu� sirve encontrar un tesoro si no puedes conservarlo?
469
00:38:48,830 --> 00:38:52,170
Ustedes dos quieren tomar la delantera, m�s poder para ustedes.
470
00:38:52,170 --> 00:38:55,490
Pero eh, tengo que cuestionarme seriamente cómo est�s...
471
00:38:55,490 --> 00:38:56,720
Conseguir todos estos recursos.
472
00:38:56,720 --> 00:38:58,880
Porque por tu descripción, es
473
00:38:58,880 --> 00:39:00,320
No parecía tan rentable.
474
00:39:03,060 --> 00:39:04,740
Qui�n dijo que �ramos sólo nosotros dos?
475
00:39:09,380 --> 00:39:13,790
Somos miembros de la
476
00:39:17,470 --> 00:39:22,510
La Sociedad Libre de Cazadores de Tesoros.
477
00:39:22,510 --> 00:39:25,480
B�sicamente, ayudamos a encontrar personas desaparecidas.
478
00:39:25,480 --> 00:39:27,490
Tesoros y artefactos para museos
479
00:39:27,490 --> 00:39:31,860
y ciertos benefactores.
480
00:39:31,860 --> 00:39:35,160
Y recibimos una linda placa con nuestro nombre.
481
00:39:35,160 --> 00:39:41,110
Bueno, si se me permite preguntar, qui�n te dio ese consejo?
482
00:39:41,110 --> 00:39:45,070
Bueno, nos gusta mantener a nuestros clientes estrictamente confidenciales.
483
00:39:45,070 --> 00:39:49,940
Nuestro trabajo conlleva ciertos riesgos laborales.
484
00:39:49,940 --> 00:39:53,500
Ya basta de preguntas, vale?
485
00:39:53,500 --> 00:39:54,300
Bien--
486
00:39:54,300 --> 00:39:55,217
Oye, tienes hambre?
487
00:39:55,217 --> 00:39:56,590
Tienes hambre?
488
00:39:56,590 --> 00:39:57,710
El sol se est� poniendo.
489
00:39:57,710 --> 00:40:00,010
En una hora aproximadamente oscurecer� aquí.
490
00:40:00,010 --> 00:40:01,690
y estamos llegando al lugar donde
491
00:40:01,690 --> 00:40:03,440
Crees que fue asesinado?
492
00:40:27,490 --> 00:40:28,300
�Bajar!
493
00:40:35,244 --> 00:40:37,146
Bajar.
494
00:40:37,146 --> 00:40:39,560
Qui�n carajo nos est� disparando?
495
00:40:39,560 --> 00:40:42,530
Son nuestros riesgos laborales.
496
00:40:42,530 --> 00:40:43,330
Est�s bien?
497
00:40:43,330 --> 00:40:44,130
Aguanta ahí.
498
00:40:51,840 --> 00:40:53,010
El motor se paró.
499
00:40:53,010 --> 00:40:54,025
Permanecer abajo.
500
00:40:57,350 --> 00:40:59,354
Est�s seguro de eso?
501
00:41:00,980 --> 00:41:02,270
Va a doler, vale?
502
00:41:08,435 --> 00:41:09,560
Lo estoy intentando.
503
00:41:09,560 --> 00:41:11,100
Est� bien, est� bien, est� bien.
504
00:41:11,100 --> 00:41:12,770
Est� bien, Athena? Creo que se detuvo.
505
00:41:12,770 --> 00:41:15,710
Creo que se detuvo.
506
00:41:15,710 --> 00:41:17,210
Est� bien. Qu�date abajo.
507
00:41:17,210 --> 00:41:18,010
Maldita sea.
508
00:41:20,030 --> 00:41:21,480
Qui�n carajo nos estaba disparando?
509
00:41:21,480 --> 00:41:22,280
No s�.
510
00:41:22,280 --> 00:41:23,530
Tuve una visión.
511
00:41:23,530 --> 00:41:24,400
Una visión?
512
00:41:24,400 --> 00:41:26,060
No lo s�, lo vi.
513
00:41:26,060 --> 00:41:27,806
Vi que alguien iba a dispararnos.
514
00:41:35,110 --> 00:41:37,150
Riesgos laborales.
515
00:41:37,150 --> 00:41:39,556
Para ti, no para nosotros.
516
00:41:41,488 --> 00:41:42,940
Se han ido?
517
00:41:42,940 --> 00:41:44,140
Ves algo, Atenea?
518
00:41:44,140 --> 00:41:46,891
No, se detuvo.
519
00:42:02,320 --> 00:42:05,780
Fletch, si�ntate un minuto, quieres?
520
00:42:05,780 --> 00:42:07,540
Sí, necesito descansar aquí un segundo.
521
00:42:07,540 --> 00:42:09,250
Sí, lo tengo, hombre.
522
00:42:09,250 --> 00:42:10,150
Tómalo con calma.
523
00:42:10,150 --> 00:42:11,782
Est� bien.
524
00:42:11,782 --> 00:42:13,720
Me siento un poco agotado.
525
00:42:13,720 --> 00:42:17,290
Esto se ve bastante mal.
526
00:42:17,290 --> 00:42:20,093
Necesitaremos conseguirte ayuda muy pronto.
527
00:42:20,093 --> 00:42:21,010
Él estar� bien.
528
00:42:21,010 --> 00:42:21,810
Ha tenido cosas peores.
529
00:42:21,810 --> 00:42:23,470
Fue sólo un rebote.
530
00:42:23,470 --> 00:42:24,430
Estar� bien.
531
00:42:24,430 --> 00:42:25,792
Esto es... va a...?
532
00:42:25,792 --> 00:42:28,420
Es muy sensible
533
00:42:28,420 --> 00:42:30,340
En este momento, así que ten cuidado.
534
00:42:30,340 --> 00:42:33,010
Podemos acelerar este barco m�s para que podamos ayudarlo?
535
00:42:33,010 --> 00:42:35,740
Voy tan r�pido como puedo.
536
00:42:35,740 --> 00:42:37,660
Te llevaremos allí sano y salvo.
537
00:42:37,660 --> 00:42:39,700
Él es tu tío.
538
00:42:39,700 --> 00:42:40,752
Sí.
539
00:42:40,752 --> 00:42:43,210
Mi responsabilidad tambi�n es y ustedes no me ayudaron con eso.
540
00:42:43,210 --> 00:42:44,010
Est� bien.
541
00:42:44,010 --> 00:42:45,020
Puedes parar, Hera?
542
00:42:45,020 --> 00:42:46,015
Mant�ngase alerta, por favor.
543
00:42:51,007 --> 00:42:52,090
Est� bien.
544
00:42:54,820 --> 00:42:56,792
La cala se acercar� pronto.
545
00:42:56,792 --> 00:42:58,250
Estaremos allí en cualquier momento,
546
00:42:58,250 --> 00:43:00,970
Así que mantenla recta por ahora.
547
00:43:00,970 --> 00:43:05,138
En unos cinco minutos, ll�vala hacia la izquierda y varala.
548
00:43:05,138 --> 00:43:06,430
Hera, mantente alerta.
549
00:43:06,430 --> 00:43:07,930
Asegúrate de que no haya nadie aquí arriba.
550
00:43:11,410 --> 00:43:12,490
Escuchaste eso?
551
00:43:12,490 --> 00:43:13,865
Gracias, Fletcher.
552
00:43:13,865 --> 00:43:15,157
Mejora, hombre.
553
00:43:15,157 --> 00:43:16,324
Atenea, escuchaste eso?
554
00:43:16,324 --> 00:43:18,116
No s� qu� haría si te perdiera.
555
00:43:18,116 --> 00:43:19,600
Eres un buen hombre.
556
00:43:19,600 --> 00:43:20,666
Escuchar.
557
00:43:40,405 --> 00:43:41,905
Lloremos hasta que nos detengamos, señoras.
558
00:44:02,526 --> 00:44:03,390
Est� bien.
559
00:44:03,390 --> 00:44:04,290
Tírala hacia arriba.
560
00:44:04,290 --> 00:44:06,540
Ustedes tienen que aprender algo mientras est�n aquí.
561
00:44:06,540 --> 00:44:09,712
Muy gracioso, Fletcher.
562
00:44:55,620 --> 00:44:56,970
Algún progreso?
563
00:44:56,970 --> 00:45:01,110
Este tesoro debería estar a una noche de viaje desde aquí.
564
00:45:01,110 --> 00:45:04,890
Sí, bueno, eso supone que esos muchachos de la Orden...
565
00:45:04,890 --> 00:45:06,902
No nos alcances primero.
566
00:45:06,902 --> 00:45:09,360
Por qu� no tienes una de tus guías de visiones psíquicas?
567
00:45:09,360 --> 00:45:10,680
el camino?
568
00:45:10,680 --> 00:45:12,450
No es un fenómeno psíquico.
569
00:45:12,450 --> 00:45:17,690
Creo que estoy conectando con algún tipo de inconsciente colectivo.
570
00:45:17,690 --> 00:45:19,070
Qu� es eso?
571
00:45:19,070 --> 00:45:21,230
Carl Jung teorizó que los seres humanos
572
00:45:21,230 --> 00:45:22,910
tienen un núcleo cerebral compartido.
573
00:45:22,910 --> 00:45:25,640
Es por eso que ves que las mismas ideas se repiten.
574
00:45:25,640 --> 00:45:29,740
en diferentes sociedades y culturas alrededor del mundo.
575
00:45:29,740 --> 00:45:32,500
Pero otros han teorizado sobre este concepto,
576
00:45:32,500 --> 00:45:34,810
y cree que profundiza m�s en el reino
577
00:45:34,810 --> 00:45:36,460
de lo sobrenatural.
578
00:45:36,460 --> 00:45:38,300
Sobrenatural?
579
00:45:38,300 --> 00:45:43,150
Existe la creencia de que los seres humanos comparten un núcleo espiritual.
580
00:45:43,150 --> 00:45:46,490
Lo que un ser humano sabe, todos los seres humanos pueden saberlo.
581
00:45:46,490 --> 00:45:49,430
Algo así como una Internet humana.
582
00:45:49,430 --> 00:45:50,930
Eso es demasiado, hombre.
583
00:45:50,930 --> 00:45:53,450
Me refiero a tesoros y sociedades secretas...
584
00:45:53,450 --> 00:45:56,330
Pero la magia es algo que no puedo comprender.
585
00:45:56,330 --> 00:45:57,350
No es magia
586
00:45:57,350 --> 00:45:59,480
Oh, ahórrenos otro sermón, profesor.
587
00:45:59,480 --> 00:46:02,090
Al menos puede pensar, lo cual es m�s
588
00:46:02,090 --> 00:46:03,620
de lo que puedo decir de algunas personas.
589
00:46:20,577 --> 00:46:22,410
Ya sabes, con el grosor
590
00:46:22,410 --> 00:46:26,160
del pantano y del manto de la noche,
591
00:46:26,160 --> 00:46:28,335
No creo que nos encuentren pronto.
592
00:46:36,593 --> 00:46:38,010
Dinos qui�n era ese
593
00:46:38,010 --> 00:46:39,560
Y de qu� se trataba todo esto?
594
00:46:39,560 --> 00:46:42,260
Os dijimos que nuestro trabajo conlleva riesgos.
595
00:46:42,260 --> 00:46:43,697
Riesgo? No.
596
00:46:43,697 --> 00:46:45,530
Caerse del barco cuando mi tío lo pone en marcha
597
00:46:45,530 --> 00:46:47,600
y no me aferro, eso es un riesgo.
598
00:46:47,600 --> 00:46:51,220
No dejarse disparar.
599
00:46:51,220 --> 00:46:52,780
Deberíamos decírselo.
600
00:46:52,780 --> 00:46:53,860
No podemos.
601
00:46:53,860 --> 00:46:56,890
No puedes o no quieres?
602
00:46:56,890 --> 00:46:59,440
Ya sabes ese dicho: si te digo algo,
603
00:46:59,440 --> 00:47:00,700
Voy a tener que matarte?
604
00:47:00,700 --> 00:47:02,440
Bueno, se lo toman muy en serio.
605
00:47:02,440 --> 00:47:04,090
Es la Orden del Rey de Hierro, de acuerdo?
606
00:47:04,090 --> 00:47:05,200
�Atenea!
607
00:47:05,200 --> 00:47:06,220
Qu�?
608
00:47:06,220 --> 00:47:07,360
Son hombres adultos.
609
00:47:07,360 --> 00:47:10,750
Si quieren ponerse en peligro, dejadlos.
610
00:47:14,370 --> 00:47:18,690
Entonces qui�n es exactamente la Orden?
611
00:47:18,690 --> 00:47:21,120
Son ellos, eh, cazadores de tesoros, como tú?
612
00:47:21,120 --> 00:47:23,310
No, no como nosotros.
613
00:47:23,310 --> 00:47:25,362
La Orden ha existido durante siglos.
614
00:47:25,362 --> 00:47:26,820
Ya hemos tenido que lidiar con ellos antes.
615
00:47:30,000 --> 00:47:32,460
Y nos est�s contando esto ahora?
616
00:47:35,670 --> 00:47:37,890
La Orden es un grupo secreto.
617
00:47:37,890 --> 00:47:43,350
Toda su base es el asesinato y la violencia.
618
00:47:43,350 --> 00:47:45,960
Tienen ojos y oídos en todas partes.
619
00:47:45,960 --> 00:47:48,330
Incluso mencionando su propia existencia
620
00:47:48,330 --> 00:47:50,280
Podría ser suficiente para firmar tu sentencia de muerte.
621
00:47:53,990 --> 00:47:59,360
En el río, justo antes de que empezaran a dispararnos,
622
00:47:59,360 --> 00:48:01,730
Nos dijiste a todos que baj�ramos.
623
00:48:01,730 --> 00:48:08,210
Casi como si supieras que nos iban a atacar.
624
00:48:08,210 --> 00:48:09,410
Sí.
625
00:48:09,410 --> 00:48:12,170
Eso ha sido algo que te ha estado sucediendo últimamente.
626
00:48:12,170 --> 00:48:13,325
Quieres ilustrarnos?
627
00:48:16,640 --> 00:48:18,230
Est� bien, mira.
628
00:48:18,230 --> 00:48:21,290
Es el Ojo de Quetzalcoatl.
629
00:48:21,290 --> 00:48:24,530
Cuando lo toqu� por primera vez, algo cambió en mí.
630
00:48:24,530 --> 00:48:25,400
Qu� quieres decir?
631
00:48:25,400 --> 00:48:29,950
Me vienen a la mente destellos de cosas que otras personas saben,
632
00:48:29,950 --> 00:48:33,590
Algo así como visiones.
633
00:48:33,590 --> 00:48:34,490
Me gusta el--
634
00:48:34,490 --> 00:48:37,220
Al igual que el magnesio y la emboscada en el río.
635
00:48:37,220 --> 00:48:41,750
Todas estas son cosas que vi o aprendí, como si vinieran de la realidad.
636
00:48:41,750 --> 00:48:43,520
de la memoria de otra persona.
637
00:48:43,520 --> 00:48:45,050
No lo puedo explicar
638
00:48:52,810 --> 00:48:54,790
Crees que estoy loca no?
639
00:48:54,790 --> 00:48:55,690
Bueno, sí.
640
00:48:57,790 --> 00:48:59,870
Pero eso no es nada nuevo.
641
00:48:59,870 --> 00:49:01,670
Eres mi hermana, Hera.
642
00:49:01,670 --> 00:49:04,900
Puedes confiar en mí, de acuerdo?
643
00:49:04,900 --> 00:49:07,105
Así que ustedes realmente hablan en serio, eh?
644
00:49:07,105 --> 00:49:08,230
Eso es lo que est�s diciendo?
645
00:49:08,230 --> 00:49:11,620
Estoy diciendo que, teóricamente, hay una fuerza desconocida que...
646
00:49:11,620 --> 00:49:14,680
almacena los recuerdos de la humanidad y, de alguna manera,
647
00:49:14,680 --> 00:49:17,410
Puedo acceder a �l voluntariamente
648
00:49:17,410 --> 00:49:21,315
y ver los recuerdos de los dem�s.
649
00:49:21,315 --> 00:49:25,330
Bueno, est� bien entonces.
650
00:49:25,330 --> 00:49:28,120
Ya sabes, eso es muchísimo para asimilar.
651
00:49:28,120 --> 00:49:30,840
en muy poco tiempo.
652
00:49:30,840 --> 00:49:35,950
Me refiero a Iron King, grupos secretos, visiones.
653
00:49:38,600 --> 00:49:41,382
Ojal� tuviera una petaca, porque...
654
00:49:41,382 --> 00:49:42,590
Tómate una copa ahora mismo.
655
00:49:46,263 --> 00:49:47,680
Te dir� lo que voy a hacer.
656
00:49:47,680 --> 00:49:50,110
Si voy a tomar esta bebida, entonces voy a
657
00:49:50,110 --> 00:49:52,680
Voy a limpiar esta herida y luego
658
00:49:52,680 --> 00:49:55,080
Voy a dormir un poco.
659
00:49:55,080 --> 00:49:56,570
Buena idea.
660
00:49:56,570 --> 00:49:58,620
Oh, suave.
661
00:49:58,620 --> 00:50:00,120
Voy a seguir adelante y estrellarme.
662
00:50:06,485 --> 00:50:08,610
No voy a poder dormir sabiendo que hay alguien
663
00:50:08,610 --> 00:50:11,660
Est� aquí afuera observ�ndonos.
664
00:50:11,660 --> 00:50:13,530
Yo har� el primer turno.
665
00:50:13,530 --> 00:50:14,330
Gracias, Fletch.
666
00:51:14,930 --> 00:51:16,660
Crees que son ellos?
667
00:51:16,660 --> 00:51:17,620
No s�.
668
00:51:32,670 --> 00:51:35,370
Largo?
669
00:51:35,370 --> 00:51:37,170
Sí, jovencito?
670
00:51:37,170 --> 00:51:39,870
Estoy aquí para pedir tu sabiduría.
671
00:51:39,870 --> 00:51:41,410
Mi sabiduría?
672
00:51:41,410 --> 00:51:44,040
Tu capacidad de ver.
673
00:51:44,040 --> 00:51:45,330
Oh.
674
00:51:45,330 --> 00:51:48,090
Así que eso es lo que buscas.
675
00:51:48,090 --> 00:51:50,520
Sabes lo que otros no saben.
676
00:51:50,520 --> 00:51:51,480
Yo deseo--
677
00:51:51,480 --> 00:51:55,020
El deseo es un veneno para la mente.
678
00:51:55,020 --> 00:51:59,250
Provoca que aquellos actúen contra su voluntad.
679
00:51:59,250 --> 00:52:00,810
Perdóname.
680
00:52:00,810 --> 00:52:01,680
I--
681
00:52:01,680 --> 00:52:04,830
Deseas aprender?
682
00:52:04,830 --> 00:52:07,800
Deseo aprender.
683
00:52:07,800 --> 00:52:13,170
Eso es apropiado, ya que estoy en una lección.
684
00:52:13,170 --> 00:52:16,020
Lección?
685
00:52:16,020 --> 00:52:19,610
Lama, no lo entiendo.
686
00:52:19,610 --> 00:52:21,110
No lo harías.
687
00:52:21,110 --> 00:52:23,300
Aún no.
688
00:52:23,300 --> 00:52:25,430
Esta lección no es para ti.
689
00:52:25,430 --> 00:52:28,500
Es para quien nos mira.
690
00:52:32,570 --> 00:52:33,370
Largo?
691
00:52:36,250 --> 00:52:38,590
Dentro de muchas lunas, en un lugar lejano a aquí,
692
00:52:38,590 --> 00:52:43,960
Habr� un hombre que desear� m�s que todos los dem�s.
693
00:52:43,960 --> 00:52:50,980
Anhelar� riqueza, poder e inmortalidad.
694
00:52:50,980 --> 00:52:57,190
Él esparcir� sufrimiento y muerte por todo el mundo.
695
00:52:57,190 --> 00:52:59,320
Qu� puedo hacer?
696
00:52:59,320 --> 00:53:00,310
Enseñar.
697
00:53:00,310 --> 00:53:02,050
Enseñar?
698
00:53:02,050 --> 00:53:06,220
Ens�ñele a quien pueda detenerlo.
699
00:53:06,220 --> 00:53:07,180
Qui�n es?
700
00:53:07,180 --> 00:53:09,670
Cómo le enseñamos?
701
00:53:09,670 --> 00:53:12,820
Ella aún no ha nacido.
702
00:53:12,820 --> 00:53:17,620
Ambos estaremos en un sueño eterno antes de su nacimiento.
703
00:53:17,620 --> 00:53:20,200
Entonces cómo le enseñamos?
704
00:53:20,200 --> 00:53:21,655
Ya lo somos.
705
00:53:24,280 --> 00:53:27,200
Qu� son esas marcas?
706
00:53:27,200 --> 00:53:30,920
El primer conjunto es de alguien cuyo nombre nunca sabr�.
707
00:53:30,920 --> 00:53:32,645
y cuyo nombre nunca oir�.
708
00:53:40,100 --> 00:53:44,250
El segundo conjunto en un idioma aún por hablar.
709
00:53:48,080 --> 00:53:55,040
Para mí no significan nada, pero para nuestro estudiante,
710
00:53:55,040 --> 00:53:59,193
Significan la diferencia entre la vida y la muerte.
711
00:54:21,453 --> 00:54:25,464
Significan la diferencia entre la vida y la muerte.
712
00:55:28,790 --> 00:55:31,775
Necesitamos aprovechar nuestro tiempo.
713
00:55:34,460 --> 00:55:36,890
Cuanto m�s nos alejamos, m�s accidentado es el panorama.
714
00:55:36,890 --> 00:55:40,160
El terreno se va a convertir.
715
00:55:40,160 --> 00:55:43,830
Quiz�s deberíamos esperar.
716
00:55:43,830 --> 00:55:45,263
Por qu�?
717
00:55:45,263 --> 00:55:46,680
Ayer dijiste que solo somos...
718
00:55:46,680 --> 00:55:48,820
A pocas horas del tesoro.
719
00:55:48,820 --> 00:55:49,620
Vamos.
720
00:55:49,620 --> 00:55:51,720
No, sólo pienso que, eh...
721
00:55:51,720 --> 00:55:54,600
Qu�, necesitas tener otra visión psíquica?
722
00:55:54,600 --> 00:55:55,460
No, ya super� esto.
723
00:55:55,460 --> 00:55:56,260
Vamos.
724
00:55:56,260 --> 00:55:57,060
Vamos.
725
00:56:00,830 --> 00:56:02,937
Quiero observar el pantano un poco m�s.
726
00:56:02,937 --> 00:56:03,770
En serio es así?
727
00:56:03,770 --> 00:56:05,170
Qu� dice la nota?
728
00:56:05,170 --> 00:56:05,970
No s�.
729
00:56:05,970 --> 00:56:07,400
No he podido decodificarlo.
730
00:56:07,400 --> 00:56:09,325
Qu� dice la nota, Hera?
731
00:56:12,840 --> 00:56:16,110
Dice que hay un traidor entre nosotros.
732
00:56:20,350 --> 00:56:22,330
Por qu� no me lo dijiste antes?
733
00:56:22,330 --> 00:56:24,880
Porque sólo somos cuatro,
734
00:56:24,880 --> 00:56:28,105
y necesitamos todos los recursos que podamos conseguir ahora mismo.
735
00:56:28,105 --> 00:56:29,350
Pero espera.
736
00:56:29,350 --> 00:56:32,560
Entonces no confías en mí, verdad?
737
00:56:32,560 --> 00:56:33,550
Yo solo--
738
00:56:33,550 --> 00:56:36,070
Ya no s� qu� creer sabes?
739
00:56:36,070 --> 00:56:40,360
Simplemente no puedo explicar nada de esto.
740
00:56:40,360 --> 00:56:43,210
Adem�s, no espero que confíes en mí.
741
00:56:43,210 --> 00:56:45,670
No entiendo por qu� no confías en mí.
742
00:56:45,670 --> 00:56:48,310
Hemos estado haciendo esto durante mucho tiempo.
743
00:56:48,310 --> 00:56:52,456
Mucho tiempo juntos, Hera.
744
00:56:52,456 --> 00:56:53,320
Lo s�.
745
00:56:53,320 --> 00:56:54,460
Necesitas hablar conmigo.
746
00:56:54,460 --> 00:56:56,168
No s� qu� est� pasando ahora mismo.
747
00:56:56,168 --> 00:56:57,040
Quiero decir, yo solo...
748
00:56:57,040 --> 00:56:59,410
No puedo explicar nada de esto.
749
00:56:59,410 --> 00:57:04,610
Quiero decir... adem�s, no espero que me entiendas.
750
00:57:04,610 --> 00:57:05,950
Bueno, porque no lo hago.
751
00:57:10,920 --> 00:57:15,000
Considerando toda la traición con la que hemos lidiado recientemente,
752
00:57:15,000 --> 00:57:17,250
Decidí pecar de cauteloso.
753
00:57:19,850 --> 00:57:22,290
Adem�s, ya has oído a Argus...
754
00:57:22,290 --> 00:57:25,920
La Orden est� comprando miembros de la Sociedad a diestro y siniestro.
755
00:57:25,920 --> 00:57:27,360
Y pensaste que me vendería?
756
00:57:35,140 --> 00:57:39,820
Esto... esto no significa nada para ti.
757
00:57:46,950 --> 00:57:51,390
Todo lo que nos queda de pap�?
758
00:57:51,390 --> 00:57:57,030
Así es como lo respetas, su memoria?
759
00:57:57,030 --> 00:57:58,770
Ahórrame el sermón, Hera.
760
00:58:04,268 --> 00:58:06,440
Mira, hermana, hay cosas en juego.
761
00:58:06,440 --> 00:58:09,150
Aquí que simplemente no entiendes.
762
00:58:16,240 --> 00:58:18,820
Cómo sabemos que podemos confiar en esa nota?
763
00:58:18,820 --> 00:58:22,660
Quien lo entregó sabía el riesgo que suponía hac�rnoslo llegar.
764
00:58:22,660 --> 00:58:25,870
Y adem�s, tú mismo lo dijiste.
765
00:58:25,870 --> 00:58:30,310
Estos �rboles... nadie puede atravesarlos por la noche.
766
00:58:34,970 --> 00:58:37,630
Tal vez quieran que nos volvamos unos contra otros.
767
00:58:37,630 --> 00:58:40,655
Parece que funciona, verdad?
768
00:58:40,655 --> 00:58:42,030
No creo que sea tan sencillo.
769
00:58:46,760 --> 00:58:49,040
He aquí una idea.
770
00:58:49,040 --> 00:58:50,600
Quiz�s seas tú el traidor entre nosotros.
771
00:58:53,110 --> 00:58:53,910
Qu�?
772
00:58:56,580 --> 00:59:00,270
Si yo fuera el traidor, por qu� nos diría que hay...
773
00:59:00,270 --> 00:59:03,170
Un traidor entre nosotros?
774
00:59:03,170 --> 00:59:07,200
No s�, quiz�s este ojo de mierda...
775
00:59:07,200 --> 00:59:11,090
Queso-- pezones de gato con queso o como lo quieras llamar
776
00:59:11,090 --> 00:59:13,850
Te volviste completamente malvado, eh?
777
00:59:13,850 --> 00:59:17,850
Tu hermana te obligó a decirnos lo que decía.
778
00:59:17,850 --> 00:59:19,990
De qu� est�s hablando?
779
00:59:19,990 --> 00:59:20,790
Sí.
780
00:59:20,790 --> 00:59:23,750
Quiz�s... quiz�s no... tú sí.
781
00:59:23,750 --> 00:59:26,060
simplemente siendo pagado por alguien.
782
00:59:26,060 --> 00:59:29,330
Alguien de esta Orden, eh?
783
00:59:29,330 --> 00:59:32,240
Quiz�s te est�n pagando, o tal vez
784
00:59:32,240 --> 00:59:35,030
Atenea piensa que tu benefactor
785
00:59:35,030 --> 00:59:36,320
Todavía te est� pagando, eh?
786
00:59:36,320 --> 00:59:41,080
Sólo para que le cortes el cuello tan pronto como tengas oportunidad.
787
00:59:41,080 --> 00:59:44,260
Quiz�s est�s inventando todo esto en tu cabeza, eh?
788
00:59:44,260 --> 00:59:48,780
Así es como est�s tan seguro de todos estos ataques y su Orden,
789
00:59:48,780 --> 00:59:49,580
eh?
790
00:59:49,580 --> 00:59:50,380
Ey.
791
00:59:50,380 --> 00:59:51,886
Por qu� no lo admites? Eh?
792
00:59:51,886 --> 00:59:53,080
Retrocede, de acuerdo?
793
00:59:53,080 --> 00:59:54,910
Conozco a mi hermana y ella no lo haría.
794
00:59:54,910 --> 00:59:57,970
lastimarme a mí ni a nadie m�s.
795
00:59:57,970 --> 01:00:03,160
Fletcher, por qu� no me haces un favor a mí y a todos nosotros?
796
01:00:03,160 --> 01:00:05,500
Si�ntate y callate.
797
01:00:08,350 --> 01:00:09,150
Esperar.
798
01:00:10,550 --> 01:00:11,350
Lo lamento.
799
01:00:11,350 --> 01:00:12,383
Est�s bien?
800
01:00:12,383 --> 01:00:13,300
Estoy... estoy bien.
801
01:00:13,300 --> 01:00:14,232
Simplemente... simplemente vete.
802
01:00:14,232 --> 01:00:15,190
Te alcanzar�.
803
01:00:15,190 --> 01:00:17,230
Tengo... tengo que conseguir mi chaleco.
804
01:00:17,230 --> 01:00:21,910
Qu� le pasa a ese niño?
805
01:00:43,275 --> 01:00:44,075
�Esperar!
806
01:01:46,970 --> 01:01:47,770
Qu� es esto?
807
01:01:47,770 --> 01:01:48,590
Es un rastreador.
808
01:01:48,590 --> 01:01:53,000
Sí.
809
01:01:53,000 --> 01:01:55,100
Pens� que habías dicho que desapareció.
810
01:01:55,100 --> 01:01:58,530
Cualquier cosa para mantenerte fuera de mi rastro.
811
01:01:58,530 --> 01:02:01,118
Fletcher, por qu�?
812
01:02:01,118 --> 01:02:03,408
Por qu�?
813
01:02:03,408 --> 01:02:06,150
Ay, tío, si supieras cu�nto me ofrecen,
814
01:02:06,150 --> 01:02:09,090
No necesitarías preguntar por qu�.
815
01:02:09,090 --> 01:02:11,610
De hecho, permítanme presentarles.
816
01:02:17,520 --> 01:02:18,780
Nos volvemos a encontrar.
817
01:02:18,780 --> 01:02:19,905
Cordelia.
818
01:02:19,905 --> 01:02:22,230
Sierras.
819
01:02:22,230 --> 01:02:25,060
Tienes agallas al venir aquí despu�s de lo que nos hiciste.
820
01:02:30,540 --> 01:02:32,420
Hugo?
821
01:02:32,420 --> 01:02:33,550
Ey.
822
01:02:33,550 --> 01:02:34,350
Dwayne?
823
01:02:36,890 --> 01:02:39,090
Qu� pasa?
824
01:02:39,090 --> 01:02:41,850
Pareces como si hubieras visto un fantasma.
825
01:02:41,850 --> 01:02:46,537
A alguien le importaría decirme qu� diablos est� pasando aquí?
826
01:02:46,537 --> 01:02:47,745
Estoy haciendo un cambio de carrera.
827
01:02:52,520 --> 01:02:56,840
Me hablaron de la Orden, sociedad secreta.
828
01:02:56,840 --> 01:02:59,130
Así es la vida para mí.
829
01:02:59,130 --> 01:03:01,400
Quiero entrar.
830
01:03:01,400 --> 01:03:03,950
Te lo contaron eh?
831
01:03:03,950 --> 01:03:07,910
Nunca os he considerado chicas como las que rompen las reglas de la sociedad.
832
01:03:07,910 --> 01:03:10,100
Lo tendremos en cuenta, idiota.
833
01:03:10,100 --> 01:03:11,840
Pens� que estaba muerto.
834
01:03:11,840 --> 01:03:13,590
Ya sabes el procedimiento.
835
01:03:13,590 --> 01:03:18,080
Apuntamos con armas y nos llevas al tesoro.
836
01:03:18,080 --> 01:03:20,660
Sabes que la última vez no salió tan bien, verdad?
837
01:03:20,660 --> 01:03:22,760
No, no lo hizo.
838
01:03:22,760 --> 01:03:26,570
Pero ya conoces el viejo dicho: int�ntalo, int�ntalo de nuevo.
839
01:03:26,570 --> 01:03:28,580
Puedo ayudarte a encontrar el tesoro.
840
01:03:28,580 --> 01:03:29,795
Cómo lo imaginas?
841
01:03:29,795 --> 01:03:33,990
Cuando est�bamos en el barco, estaban repasando el mapa.
842
01:03:33,990 --> 01:03:38,090
Dijo que había una zona boscosa seca justo al oeste de nosotros.
843
01:03:38,090 --> 01:03:42,080
Dijo que ahí es donde lo habría enterrado.
844
01:03:42,080 --> 01:03:43,070
Dijeron eso?
845
01:03:43,070 --> 01:03:45,560
Sí.
846
01:03:45,560 --> 01:03:47,780
Sabes, Fletcher, podrías ser un activo valioso.
847
01:03:47,780 --> 01:03:49,280
A la Orden despu�s de todo.
848
01:03:49,280 --> 01:03:53,000
Llam�mosle a esto una iniciación abierta.
849
01:03:53,000 --> 01:03:54,281
Mata al viejo.
850
01:03:56,165 --> 01:03:58,780
Qu�?
851
01:03:58,780 --> 01:04:03,220
La Orden no admite lugar para la debilidad.
852
01:04:03,220 --> 01:04:04,930
Es un peso muerto.
853
01:04:04,930 --> 01:04:06,466
M�talo.
854
01:04:06,466 --> 01:04:08,930
Espere ahí un segundo, señor.
855
01:04:08,930 --> 01:04:10,640
Fletcher es mi pariente.
856
01:04:10,640 --> 01:04:12,560
Estuve allí cuando nació.
857
01:04:12,560 --> 01:04:14,210
Pr�cticamente lo cri� yo.
858
01:04:14,210 --> 01:04:16,160
Si crees que me va a disparar...
859
01:04:17,030 --> 01:04:18,605
�Fletcher, hijo de puta!
860
01:04:21,290 --> 01:04:22,646
�Guillermo!
861
01:04:22,646 --> 01:04:23,920
Guillermo.
862
01:04:23,920 --> 01:04:24,920
Bienvenido a la familia.
863
01:04:24,920 --> 01:04:26,180
Qu� demonios?
864
01:04:26,180 --> 01:04:28,460
Est�s rompiendo el protocolo.
865
01:04:28,460 --> 01:04:31,275
A qu� creías que te estabas uniendo, al circo?
866
01:04:31,275 --> 01:04:32,075
No esto.
867
01:04:36,450 --> 01:04:38,380
Lo lamento.
868
01:04:38,380 --> 01:04:40,167
No volver� a suceder.
869
01:04:40,167 --> 01:04:41,250
Est�s realmente jodido.
870
01:04:43,980 --> 01:04:46,625
Vamos a movernos.
871
01:04:46,625 --> 01:04:47,425
�Vamos a movernos!
872
01:04:53,540 --> 01:04:59,522
Como dije, la Orden no admite lugar para la debilidad.
873
01:05:29,690 --> 01:05:34,230
Entonces, cómo se conocieron tú y las chicas?
874
01:05:34,230 --> 01:05:37,320
Siguiendo la pista de Hannity Mano Roja.
875
01:05:37,320 --> 01:05:39,370
El que tenía esa actitud me tiró por un precipicio.
876
01:05:39,370 --> 01:05:41,470
Recu�rdame que la próxima vez busque un acantilado m�s alto.
877
01:05:41,470 --> 01:05:44,320
Cómo sobrevivió a esa caída, de todos modos?
878
01:05:44,320 --> 01:05:46,040
Tengo una forma divertida de escapar de la muerte.
879
01:05:46,040 --> 01:05:46,895
Nosotros tambi�n.
880
01:05:46,895 --> 01:05:48,120
Seguro que sí.
881
01:05:48,120 --> 01:05:51,048
Lo siento por no haber confiado en ti antes.
882
01:05:55,440 --> 01:05:56,510
Esto es realmente lindo.
883
01:05:56,510 --> 01:05:57,310
Vamos.
884
01:06:11,040 --> 01:06:12,255
Mant�n el cañón en alto.
885
01:06:12,255 --> 01:06:14,490
Ambas chicas me dejaron plantado una vez.
886
01:06:14,490 --> 01:06:16,080
No voy a permitir que eso vuelva a suceder.
887
01:07:38,372 --> 01:07:39,330
Tenga cuidado por aquí.
888
01:07:44,698 --> 01:07:46,765
Te dije que tuvieras cuidado por donde pisabas, idiota.
889
01:07:53,030 --> 01:07:56,100
Parece un amigo tuyo.
890
01:07:56,100 --> 01:08:00,540
Sí, ese es uno de los originales.
891
01:08:00,540 --> 01:08:03,990
Llevamos años buscando el oro de Barbanegra.
892
01:08:03,990 --> 01:08:05,550
Adónde vas, Hera?
893
01:08:05,550 --> 01:08:07,090
No lo sabemos.
894
01:08:07,090 --> 01:08:09,045
Sólo conocemos el �rea general.
895
01:08:09,045 --> 01:08:12,180
Por qu� no usas tu magia?
896
01:08:12,180 --> 01:08:13,330
Magia?
897
01:08:13,330 --> 01:08:14,130
Sí.
898
01:08:14,130 --> 01:08:16,689
Ella dijo que tiene visiones o algo así.
899
01:08:16,689 --> 01:08:17,489
Es eso cierto?
900
01:08:20,359 --> 01:08:22,109
Es eso cierto?
901
01:08:22,109 --> 01:08:25,729
Así fue como se enteró del rastreador y de la emboscada.
902
01:08:25,729 --> 01:08:26,805
Emboscada?
903
01:08:26,805 --> 01:08:27,680
No lo hiciste?
904
01:08:30,620 --> 01:08:32,340
Sí, por supuesto.
905
01:08:32,340 --> 01:08:34,850
Por qu� ordenaría una emboscada si necesitamos que nos tomen?
906
01:08:34,850 --> 01:08:37,910
Nosotros al tesoro, genio?
907
01:08:37,910 --> 01:08:41,150
Si �l no ordenó la emboscada, entonces qui�n lo hizo?
908
01:08:41,150 --> 01:08:43,310
A qui�n le importa?
909
01:08:43,310 --> 01:08:45,199
Houdini, ens�ñame ese truco de magia tuyo.
910
01:08:47,040 --> 01:08:48,100
No es una l�mpara de escritorio.
911
01:08:48,100 --> 01:08:49,260
No puedo apagarlo ni encenderlo.
912
01:08:49,260 --> 01:08:51,430
Sólo me permite saber lo que alguien m�s sabe,
913
01:08:51,430 --> 01:08:53,550
Así que si nadie m�s sabe dónde est� el tesoro,
914
01:08:53,550 --> 01:08:56,399
Yo tampoco lo har�.
915
01:08:56,399 --> 01:08:58,470
Tienes diez segundos para demostr�rmelo.
916
01:08:58,470 --> 01:09:01,620
De lo contrario, ser�s hijo único.
917
01:09:01,620 --> 01:09:03,670
10, 9--
918
01:09:03,670 --> 01:09:04,470
�DE ACUERDO!
919
01:09:04,470 --> 01:09:05,279
8--
920
01:09:05,279 --> 01:09:06,300
�DE ACUERDO!
921
01:09:06,300 --> 01:09:15,149
7, 6, 5, 4--
922
01:09:15,149 --> 01:09:17,894
Buscas aquello que ha sido oculto al mundo.
923
01:09:21,950 --> 01:09:24,466
Por qu� dudas?
924
01:09:24,466 --> 01:09:26,402
No tienes fe?
925
01:09:28,130 --> 01:09:29,990
Pero no s� dónde.
926
01:09:31,040 --> 01:09:32,990
Pero ya sabes cómo.
927
01:09:32,990 --> 01:09:35,359
Eres parte de todo el conocimiento.
928
01:09:35,359 --> 01:09:37,800
Todo es uno.
929
01:09:37,800 --> 01:09:43,420
Si así lo eliges, ser� una bendición.
930
01:09:43,420 --> 01:09:45,720
Es una maldición.
931
01:09:45,720 --> 01:09:48,380
De dónde salieron ustedes dos?
932
01:09:48,380 --> 01:09:50,474
Vamos donde van los que saben.
933
01:09:50,474 --> 01:09:53,510
Los que saben?
934
01:09:53,510 --> 01:09:59,760
Sois manifestaciones del inconsciente colectivo.
935
01:09:59,760 --> 01:10:01,020
Tan ciego.
936
01:10:01,020 --> 01:10:04,260
Tan claro.
937
01:10:04,260 --> 01:10:05,430
La ponemos a prueba?
938
01:10:08,760 --> 01:10:10,800
S� sus nombres.
939
01:10:10,800 --> 01:10:14,764
Ella sabe lo que otros no saben.
940
01:10:14,764 --> 01:10:19,690
Eres Hugin y eres Munin.
941
01:10:19,690 --> 01:10:25,370
Los cuervos de Odín, siguiendo el Ojo de Odín.
942
01:10:25,370 --> 01:10:30,980
Sus nombres provienen de las Eddas de la mitología nórdica.
943
01:10:30,980 --> 01:10:31,780
Ella lo sabe.
944
01:10:35,880 --> 01:10:37,350
Largo?
945
01:10:37,350 --> 01:10:41,850
La lección m�s difícil que tenemos que aprender.
946
01:10:41,850 --> 01:10:44,370
Aprender... aprender qu�?
947
01:10:44,370 --> 01:10:49,620
Poseer las piezas de un rompecabezas es sólo la mitad.
948
01:10:49,620 --> 01:10:54,515
Debes aprender a colocarlos juntos.
949
01:10:58,360 --> 01:11:03,040
Entonces estar�s tan confundido
950
01:11:03,040 --> 01:11:07,870
como una persona que no tiene ninguno.
951
01:11:07,870 --> 01:11:12,100
Est�s diciendo que incluso con la profundidad del conocimiento humano,
952
01:11:12,100 --> 01:11:18,175
La pieza m�s importante que tenemos es nuestra capacidad de razonar.
953
01:11:22,450 --> 01:11:24,610
Yo poseo las piezas.
954
01:11:24,610 --> 01:11:28,450
Sólo... necesito juntarlos.
955
01:11:28,450 --> 01:11:31,110
Aún no.
956
01:11:31,110 --> 01:11:35,095
Hay otra pista final.
957
01:11:38,740 --> 01:11:40,330
Cómo puedo confiar en ti?
958
01:11:40,330 --> 01:11:41,800
Est�s trabajando con la Orden.
959
01:11:41,800 --> 01:11:45,130
No todos los que llevan esta marca sirven al Rey de Hierro.
960
01:11:45,130 --> 01:11:49,630
Tienes aliados ocultos a plena vista.
961
01:11:49,630 --> 01:11:55,060
Recuerda, como he resucitado, las cosas pueden ser enterradas.
962
01:11:55,060 --> 01:11:55,885
Puede ser desenterrado.
963
01:12:00,270 --> 01:12:06,240
Tus viajes pasados revelan la pista.
964
01:12:06,240 --> 01:12:08,737
a la salvación. Salvación, salvación,
965
01:12:08,737 --> 01:12:11,082
salvación, salvación, salvación.
966
01:12:21,765 --> 01:12:22,565
3--
967
01:12:22,565 --> 01:12:26,360
Es un �rbol, a 200 yardas al norte de aquí.
968
01:12:26,360 --> 01:12:28,920
Un �rbol no lo limita.
969
01:12:28,920 --> 01:12:29,840
�Te lo mostrar�!
970
01:12:29,840 --> 01:12:31,100
Vas a tener que darme algo...
971
01:12:31,100 --> 01:12:31,900
Te lo mostrar�.
972
01:12:31,900 --> 01:12:33,635
Simplemente deja de apuntarle con un arma a mi hermana.
973
01:12:40,810 --> 01:12:42,490
Gracias.
974
01:12:42,490 --> 01:12:43,290
Est� bien.
975
01:12:43,290 --> 01:12:44,090
Vamos a movernos.
976
01:12:46,510 --> 01:12:47,310
�Vamos a movernos!
977
01:13:02,830 --> 01:13:04,050
Esto es todo.
978
01:13:04,050 --> 01:13:05,050
Cómo lo sabes?
979
01:13:08,400 --> 01:13:10,290
Edward Paja.
980
01:13:10,290 --> 01:13:12,990
Edward Thatch era el verdadero nombre de Barbanegra.
981
01:13:12,990 --> 01:13:15,660
Cava bajo este �rbol y encontrar�s tu tesoro.
982
01:13:15,660 --> 01:13:17,905
Excelente.
983
01:13:17,905 --> 01:13:18,705
Empezar a cavar.
984
01:13:21,620 --> 01:13:22,570
Mira a estas chicas.
985
01:13:22,570 --> 01:13:24,320
Asegúrate de que no hagan nada extraño.
986
01:13:41,170 --> 01:13:42,630
Cual es el plan?
987
01:13:42,630 --> 01:13:43,500
Sólo confía en mí.
988
01:13:53,580 --> 01:13:54,580
Qu� m�s hay ahí?
989
01:14:05,237 --> 01:14:06,070
Sólo suciedad.
990
01:14:09,190 --> 01:14:10,660
Es un antiguo código pirata.
991
01:14:10,660 --> 01:14:13,390
Puedo traducirlo si me das algo para escribir.
992
01:14:28,020 --> 01:14:28,820
Que dice?
993
01:14:32,360 --> 01:14:36,590
Dice: "Si buscas un tesoro y no ves ninguno,
994
01:14:36,590 --> 01:14:40,080
Todo ser� revelado bajo la luz del fuego."
995
01:14:40,080 --> 01:14:40,880
La luz del fuego?
996
01:14:50,540 --> 01:14:51,340
�Magnesio!
997
01:15:23,880 --> 01:15:25,320
Qu� decía la nota?
998
01:15:25,320 --> 01:15:26,680
Eran direcciones.
999
01:15:26,680 --> 01:15:28,230
Decía 40 pasos al oeste...
1000
01:15:28,230 --> 01:15:29,030
DE ACUERDO.
1001
01:15:29,030 --> 01:15:30,110
80 pasos al sur.
1002
01:15:30,110 --> 01:15:32,590
DE ACUERDO.
1003
01:15:32,590 --> 01:15:34,990
Voy a crear una distracción.
1004
01:15:34,990 --> 01:15:38,530
Necesito que vayas a buscar el oro, de acuerdo?
1005
01:15:38,530 --> 01:15:40,300
DE ACUERDO.
1006
01:16:11,950 --> 01:16:14,130
Oh sí.
1007
01:16:14,130 --> 01:16:14,955
Oh.
1008
01:16:14,955 --> 01:16:19,140
Sabes, me resultó muy difícil matar a mi tío,
1009
01:16:19,140 --> 01:16:22,770
pero me resultar� muy f�cil matarte.
1010
01:16:22,770 --> 01:16:23,980
�Vamos, lev�ntate!
1011
01:16:23,980 --> 01:16:24,780
Vamos.
1012
01:16:24,780 --> 01:16:26,938
�Dije, lev�ntate!
1013
01:16:28,790 --> 01:16:30,075
Tú--
1014
01:16:58,330 --> 01:17:00,625
Ella aún no ha nacido.
1015
01:17:08,624 --> 01:17:11,870
Est� en un idioma que aún no se ha hablado.
1016
01:19:58,200 --> 01:20:00,810
El señor Muldare quedó muy impresionado con su actuación.
1017
01:20:00,810 --> 01:20:02,970
Tu reputación te precede.
1018
01:20:02,970 --> 01:20:05,250
Y entonces qu� pasa despu�s?
1019
01:20:05,250 --> 01:20:07,060
El tiempo lo dir�.
1020
01:20:07,060 --> 01:20:09,090
Nos encontramos con uno de los asociados del señor Muldare.
1021
01:20:09,090 --> 01:20:10,390
en Virginia.
1022
01:20:10,390 --> 01:20:13,410
Est� planeando algo, algo grande.
1023
01:20:13,410 --> 01:20:16,290
Señoras, felicitaciones por sus descubrimientos.
1024
01:20:16,290 --> 01:20:19,100
Gracias.
1025
01:20:19,100 --> 01:20:20,310
No s� qu� decir.
1026
01:20:20,310 --> 01:20:21,110
Todo lo que s�...
1027
01:20:38,050 --> 01:20:38,850
Hera?
1028
01:21:18,880 --> 01:21:22,020
Qu� est� sucediendo?
1029
01:21:22,020 --> 01:21:26,440
Hera simplemente est� teniendo una de sus ideas de dios azteca.
1030
01:21:28,360 --> 01:21:30,770
�Ah!
1031
01:21:30,770 --> 01:21:32,240
En serio, Hera?
1032
01:21:35,170 --> 01:21:37,060
Esto no estaba en la descripción del trabajo.
1033
01:21:52,670 --> 01:21:55,510
Hera, qu� est�s haciendo?
1034
01:21:55,510 --> 01:21:57,670
El dios azteca bebe eso?
1035
01:21:57,670 --> 01:21:59,830
Qu� est�s buscando, Hera?
1036
01:21:59,830 --> 01:22:00,929
Hera?
1037
01:22:30,410 --> 01:22:31,440
Qu� es esto?
1038
01:22:31,440 --> 01:22:33,590
Nunca había visto esa botella antes.
1039
01:22:33,590 --> 01:22:34,690
Felipe IV.
1040
01:22:34,690 --> 01:22:36,065
Mira, hay algo dentro.
1041
01:22:36,065 --> 01:22:38,600
1307.
1042
01:22:38,600 --> 01:22:39,945
Aquí, d�jame abrirlo.
1043
01:22:39,945 --> 01:22:40,745
Aquí.
1044
01:22:44,760 --> 01:22:50,190
Felipe IV fue rey de Francia en el siglo XIV.
1045
01:22:50,190 --> 01:22:53,790
Fue el responsable de la detención y de la caída.
1046
01:22:53,790 --> 01:22:55,776
de los Caballeros Templarios.
1047
01:22:58,410 --> 01:23:04,290
Felipe IV tambi�n traicionó al templario el viernes
1048
01:23:04,290 --> 01:23:08,910
el 13 de octubre de 1307.
1049
01:23:08,910 --> 01:23:10,020
Interesante.
1050
01:23:10,020 --> 01:23:11,670
Aquí nunca baja nadie.
1051
01:23:17,540 --> 01:23:20,030
Yo...yo reconozco esto.
1052
01:23:20,030 --> 01:23:21,520
Es un código rosacruz.
1053
01:23:24,190 --> 01:23:25,930
Puedes decodificarlo?
1054
01:23:25,930 --> 01:23:27,040
Sí.
1055
01:23:27,040 --> 01:23:27,940
Dame un bolígrafo.
1056
01:24:28,530 --> 01:24:32,750
Toma el camino y sigue adelante.
1057
01:24:32,750 --> 01:24:35,490
No mires atr�s, las respuestas aparecer�n.
1058
01:24:40,154 --> 01:24:45,134
El horizonte se ve tan amplio, tan brillante,
1059
01:24:45,134 --> 01:24:52,106
Al igual que tu corazón que late tu alma, �vaya!
1060
01:24:52,106 --> 01:24:55,094
Cuantas veces lo has intentado?
1061
01:24:55,094 --> 01:25:00,572
Cu�ntas veces lo has perdido, buscando con ahínco hasta encontrarlo?
1062
01:25:00,572 --> 01:25:05,054
El tesoro siguió escondido, siguió escondido.
1063
01:25:05,054 --> 01:25:08,042
Cuantas veces has perdido?
1064
01:25:08,042 --> 01:25:11,528
Cu�ntas veces has odiado ser?
1065
01:25:11,528 --> 01:25:16,508
bastante infiel en este mundo, y finalmente de rodillas
1066
01:25:16,508 --> 01:25:18,002
en oración?
1067
01:25:18,002 --> 01:25:24,060
El tesoro se esconde dentro de tu alma.
1068
01:25:24,060 --> 01:25:30,446
Sólo tienes que creer que finalmente has encontrado lo que buscas.
1069
01:25:30,446 --> 01:25:34,334
Has buscado durante tanto tiempo.
1070
01:25:34,334 --> 01:25:36,764
Todo es real.
1071
01:25:36,764 --> 01:25:43,534
Est� ante tus ojos tal como siempre lo has soñado.
1072
01:25:43,534 --> 01:25:49,670
El tesoro se esconde dentro de tu alma.
1073
01:25:49,670 --> 01:25:56,210
Sólo tienes que creer que finalmente has encontrado lo que buscas.
1074
01:25:56,210 --> 01:25:59,810
Has buscado durante tanto tiempo.
1075
01:25:59,810 --> 01:26:02,210
Todo es real.
1076
01:26:02,210 --> 01:26:08,510
Est� ante tus ojos tal como siempre lo has soñado.75284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.