Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,350 --> 00:00:06,783
TJ, non...
2
00:00:07,990 --> 00:00:09,389
Repose �a!
3
00:00:10,870 --> 00:00:12,508
Elle nous regarde.
4
00:00:13,310 --> 00:00:14,982
Allez, cours!
5
00:00:18,470 --> 00:00:19,983
Revenez, petits voleurs!
6
00:00:20,150 --> 00:00:21,981
Rendez-moi mes cookies!
7
00:00:32,030 --> 00:00:35,545
JusTE uNE NulT
8
00:00:54,190 --> 00:00:54,906
Gloria!
9
00:00:56,310 --> 00:00:59,063
Vous n'�tes pas all�s � l'�cole
de la semaine?
10
00:01:00,670 --> 00:01:02,103
On se sent pas bien.
11
00:01:02,270 --> 00:01:04,864
- O� est votre m�re?
- Elle cherche du boulot.
12
00:01:07,750 --> 00:01:08,865
Ils sont au chocolat?
13
00:01:09,110 --> 00:01:09,940
T'en veux un?
14
00:01:14,910 --> 00:01:15,865
Prenez vos affaires.
15
00:01:27,470 --> 00:01:31,019
On f�te notre sixi�me anniversaire.
Venez nombreux.
16
00:01:31,190 --> 00:01:33,181
Et n'oubliez pas les cadeaux.
17
00:01:36,870 --> 00:01:39,430
Quand est-ce que t'ach�tes
une nouvelle voiture?
18
00:01:52,710 --> 00:01:55,747
- Tu ne mets pas ton maillot?
- Apr�s la f�te.
19
00:01:55,910 --> 00:01:57,662
Quoi, tu es trop timide?
20
00:01:59,790 --> 00:02:02,224
Comment ont-ils fait
pour tenir 6 ans?
21
00:02:02,390 --> 00:02:03,618
Par paresse?
22
00:02:04,150 --> 00:02:06,869
Phil savait que pour s'en sortir,
il devait �pouser un avocat.
23
00:02:07,030 --> 00:02:10,909
Pour qu'Eric ait une relation,
il lui fallait un conseiller conjugal.
24
00:02:11,070 --> 00:02:12,423
Il s'est trouv� le meilleur.
25
00:02:12,790 --> 00:02:15,099
Ils veulent adopter un b�b�.
26
00:02:15,310 --> 00:02:18,108
C'est une drag ou bien
une femme avec un cabas?
27
00:02:18,270 --> 00:02:19,908
J'en ai froid dans le dos...
28
00:02:20,070 --> 00:02:21,139
Ma coiffure te pla�t?
29
00:02:21,310 --> 00:02:24,905
C'est une merveille de beaut�.
une vraie merveille.
30
00:02:25,630 --> 00:02:28,383
Pomme ou orange,
dans son cale�on?
31
00:02:28,550 --> 00:02:29,824
Past�que.
32
00:02:32,670 --> 00:02:34,626
Maman saura
que tu nous as emmen�s?
33
00:02:34,990 --> 00:02:36,628
Elle est en prison?
34
00:02:39,670 --> 00:02:40,819
T'es perdue?
35
00:02:40,990 --> 00:02:43,185
On est jamais all�s aussi loin.
36
00:02:44,950 --> 00:02:46,463
C'est ici?
37
00:02:48,310 --> 00:02:50,062
Ca peut pas �tre ici.
38
00:02:59,510 --> 00:03:01,740
Allons-y, les gar�ons.
39
00:03:04,950 --> 00:03:07,544
On avait jamais dormi
� Beverly Hills!
40
00:03:07,750 --> 00:03:10,059
C'est ton jour de chance, Terreur.
41
00:03:12,270 --> 00:03:15,501
- J'esp�re qu'on leur plaira.
- Mais oui!
42
00:03:15,670 --> 00:03:18,628
- Et si c'est pas le cas?
- Je me d�brouillerai tout seul.
43
00:03:18,790 --> 00:03:19,939
Bravo.
44
00:03:20,110 --> 00:03:22,226
Et si eux, ils nous plaisent pas?
45
00:03:38,750 --> 00:03:40,980
Ils sont pleins aux as!
46
00:03:54,190 --> 00:03:56,385
Minute, le f�tard.
47
00:03:56,670 --> 00:03:58,501
- C'est juste du vin.
- Ca so�le quand m�me.
48
00:03:58,670 --> 00:04:00,388
Les enfants boivent, en Europe.
49
00:04:00,550 --> 00:04:03,622
Ils parlent aussi trois langues.
Quand ce sera ton cas...
50
00:04:03,790 --> 00:04:04,779
on en reparlera.
51
00:04:07,550 --> 00:04:08,380
Phil!
52
00:04:15,590 --> 00:04:17,626
Tu vas me le payer, mon pote!
53
00:04:17,830 --> 00:04:19,024
Attention!
54
00:04:23,030 --> 00:04:24,668
Phil, il y a des enfants.
55
00:04:24,830 --> 00:04:26,024
Dr Russell?
56
00:04:26,710 --> 00:04:28,985
Gloria Carter, services sociaux.
57
00:04:29,590 --> 00:04:31,467
Mon Dieu...
58
00:04:31,670 --> 00:04:33,388
F�licitations,
vous avez �t� choisis.
59
00:04:33,590 --> 00:04:34,784
Comment?
60
00:04:35,390 --> 00:04:37,301
En tant que parents d'accueil.
61
00:04:37,470 --> 00:04:39,381
Je suis grand-m�re!
62
00:04:39,990 --> 00:04:41,389
Merci, Dieu Tout-Puissant!
63
00:04:42,470 --> 00:04:45,109
Je suis enfin grand-m�re.
64
00:04:48,270 --> 00:04:50,989
Vous ne pouvez pas
vous montrer nu devant eux.
65
00:04:51,150 --> 00:04:51,980
C'est ill�gal.
66
00:04:52,310 --> 00:04:54,187
Je sais que ce n'�tait pas beau...
67
00:04:55,390 --> 00:04:57,187
C'est terriblement g�nant.
68
00:04:58,550 --> 00:05:00,188
Vous �tes tous si prudes!
69
00:05:00,830 --> 00:05:03,947
Nous ne faisions que chahuter
quand il a voulu...
70
00:05:05,950 --> 00:05:07,941
Est-ce prudent
de vous les laisser?
71
00:05:09,390 --> 00:05:11,108
- Les guerriers massa�s...
- Maman!
72
00:05:11,790 --> 00:05:12,939
Tu ne dois pas partir?
73
00:05:15,150 --> 00:05:17,823
Je veux passer un peu de temps
avec les enfants.
74
00:05:19,510 --> 00:05:20,784
Quel �ge ont-ils?
75
00:05:20,990 --> 00:05:24,460
Je sais que vous souhaitez un b�b�,
mais ceci est une urgence.
76
00:05:24,630 --> 00:05:26,666
Et ce n'est que pour une nuit.
77
00:05:30,710 --> 00:05:32,382
Je pense que �a devrait aller.
78
00:05:33,150 --> 00:05:34,981
Mais certainement!
79
00:05:38,790 --> 00:05:39,905
Brian...
80
00:05:40,270 --> 00:05:41,589
TJ...
81
00:05:42,790 --> 00:05:44,701
Je vous pr�sente Phil Russell,
82
00:05:45,310 --> 00:05:47,505
Eric Johnston et sa m�re,
83
00:05:47,710 --> 00:05:48,620
Mme Johnston.
84
00:05:49,870 --> 00:05:50,620
Mon ch�ri!
85
00:05:52,750 --> 00:05:55,822
Les f�tes que tu organises
sont vraiment sauvages.
86
00:05:55,990 --> 00:05:58,458
sauvages!
87
00:06:05,110 --> 00:06:06,065
Elle est dans le showbiz.
88
00:06:06,550 --> 00:06:08,541
Bienvenue chez nous!
89
00:06:09,590 --> 00:06:13,026
Brian, TJ... Je suis enchant�e.
90
00:06:14,950 --> 00:06:17,703
- J'esp�re que...
- Ca n'arrivera plus.
91
00:06:19,150 --> 00:06:21,505
- On a d�j� vu des bites.
- Pas aussi petites.
92
00:06:21,830 --> 00:06:23,149
Faites pas les malins.
93
00:06:25,990 --> 00:06:27,867
Je dois retourner travailler.
94
00:06:28,510 --> 00:06:30,819
- un dimanche?
- Ne m'en parlez pas.
95
00:06:31,190 --> 00:06:32,942
Glo, les piles.
96
00:06:34,510 --> 00:06:36,228
En cas de besoin, appelez-moi.
97
00:06:36,390 --> 00:06:38,108
si je ne r�ponds pas,
appelez les flics.
98
00:06:48,350 --> 00:06:51,342
Que signifient les initiales TJ?
99
00:06:51,790 --> 00:06:53,189
TJ.
100
00:06:55,190 --> 00:06:56,543
- Je vais le porter.
- C'est � moi.
101
00:06:57,070 --> 00:06:58,549
Pardon.
102
00:06:59,270 --> 00:07:00,749
Quel �ge avez-vous?
103
00:07:00,950 --> 00:07:02,065
- 1 4 ans.
- ll en a 1 2.
104
00:07:02,230 --> 00:07:03,106
- 1 3.
- Conneries.
105
00:07:03,270 --> 00:07:03,941
Ta gueule.
106
00:07:04,510 --> 00:07:07,070
On ne jure pas, dans cette maison...
107
00:07:21,030 --> 00:07:23,146
Vous pouvez poser
vos affaires ici.
108
00:07:25,310 --> 00:07:26,265
Vous �tes riches?
109
00:07:26,670 --> 00:07:28,820
On ne doit pas assez,
pour des riches.
110
00:07:29,590 --> 00:07:31,626
- Vous pouvez laisser le lit.
- Pas de probl�me.
111
00:07:31,790 --> 00:07:33,109
Laissez ce putain de lit!
112
00:07:33,270 --> 00:07:36,023
s'il te pla�t, on ne jure pas,
dans cette maison.
113
00:07:36,190 --> 00:07:39,387
C'est le lit de b�b� d'Eric, TJ.
114
00:07:40,430 --> 00:07:42,819
On n'en fabrique plus de tels.
115
00:07:43,670 --> 00:07:46,787
Barb? Tu ne vas pas me croire.
116
00:07:46,950 --> 00:07:48,906
Je suis grand-m�re!
117
00:07:49,070 --> 00:07:50,901
Oui, enfin.
118
00:07:51,070 --> 00:07:52,822
Deux gar�ons.
119
00:07:52,990 --> 00:07:55,345
Doux J�sus, non.
Ils les ont adopt�s.
120
00:07:55,510 --> 00:07:58,661
On ne les a pas adopt�s.
C'est juste une nuit.
121
00:07:58,830 --> 00:08:00,343
Ils ne voulaient pas
d'une m�re porteuse.
122
00:08:00,510 --> 00:08:03,661
J'aurais moi-m�me pay�
pour une m�re porteuse!
123
00:08:03,830 --> 00:08:06,628
Mais non, ils voulaient adopter.
124
00:08:07,190 --> 00:08:09,465
Il leur faudra
une plus grande maison.
125
00:08:09,630 --> 00:08:11,143
Je t'aiderai � chercher.
126
00:08:11,910 --> 00:08:13,468
Barb? salut.
127
00:08:16,510 --> 00:08:17,659
Merci.
128
00:08:18,550 --> 00:08:19,699
Merci...
129
00:08:22,150 --> 00:08:24,380
Non, nous ne voulons pas de douche.
130
00:08:26,430 --> 00:08:29,547
Je sais que c'est le moment id�al.
Je t'appellerai.
131
00:08:30,390 --> 00:08:32,142
Barb? Au revoir.
132
00:08:33,670 --> 00:08:35,023
Je raccroche.
133
00:08:37,750 --> 00:08:40,218
C'est la meilleure chambre
que j'ai jamais eue.
134
00:08:40,390 --> 00:08:41,618
On reste pas.
135
00:08:41,830 --> 00:08:42,785
Ils ont l'air gentil.
136
00:08:42,990 --> 00:08:44,503
Attends de voir.
137
00:08:44,670 --> 00:08:46,706
- lls sont pas comme �a.
- T'y connais rien.
138
00:08:47,150 --> 00:08:50,028
- Gloria ferait pas �a.
- Et la salope d'Echo Park?
139
00:08:50,430 --> 00:08:53,627
- Gloria savait pas.
- Glo sait pas grand-chose.
140
00:08:55,590 --> 00:08:58,866
Ils nous garderont peut-�tre
si on est tr�s, tr�s gentils.
141
00:08:59,710 --> 00:09:01,621
On est trop vieux.
142
00:09:03,790 --> 00:09:04,984
Ouais...
143
00:09:05,990 --> 00:09:07,548
Trop vieux.
144
00:09:14,990 --> 00:09:16,901
C'est plus frais
que Donna summer.
145
00:09:17,270 --> 00:09:20,387
L'album tout entier
a �t� enregistr� en prison.
146
00:09:20,550 --> 00:09:21,903
- On peut �teindre?
- Moi, �a me pla�t.
147
00:09:22,110 --> 00:09:23,907
Pas pendant le d�ner.
148
00:09:24,430 --> 00:09:26,227
- C'est ma radio.
- C'est ma maison!
149
00:09:28,670 --> 00:09:31,059
Bien... Parlons, voulez-vous?
150
00:09:31,270 --> 00:09:34,228
C'est �a. "Parlons, voulez-vous?"
151
00:09:37,030 --> 00:09:39,590
Maman est prof
d'arch�ologie � l'usC.
152
00:09:39,790 --> 00:09:41,940
Je me creuse la t�te!
153
00:09:44,990 --> 00:09:46,343
- C'est quoi?
- Des algues.
154
00:09:46,550 --> 00:09:47,300
Des algues!
155
00:09:48,950 --> 00:09:51,180
sales p�d�s,
vous voulez nous tuer!
156
00:09:51,470 --> 00:09:53,301
TJ, ne dis plus jamais �a.
157
00:09:53,550 --> 00:09:56,622
"Queer". Ils veulent
qu'on les appelle "queer".
158
00:09:56,990 --> 00:09:58,582
Je venais
de m'habituer � "gay",
159
00:09:58,790 --> 00:10:00,462
et maintenant, c'est "queer".
160
00:10:00,670 --> 00:10:02,308
Je ne te l'ai
jamais demand�.
161
00:10:02,510 --> 00:10:03,909
Ton conjoint l'a fait.
162
00:10:04,070 --> 00:10:06,709
"Conjoint"? Je n'aime pas
ce mot non plus.
163
00:10:06,910 --> 00:10:08,263
On y va, Terreur.
164
00:10:13,870 --> 00:10:15,019
- L�che-moi!
- Minute...
165
00:10:15,190 --> 00:10:16,418
L�che-moi, p�d�!
166
00:10:16,590 --> 00:10:18,148
On ne prononce pas ce mot,
dans cette maison.
167
00:10:18,310 --> 00:10:19,265
Chez nous, oui.
168
00:10:19,430 --> 00:10:21,068
Ici, vous �tes chez nous.
169
00:10:21,230 --> 00:10:23,505
- Que vous a dit Gloria sur nous?
- Rien.
170
00:10:23,670 --> 00:10:24,989
Ca vous g�ne, qu'on soit gays?
171
00:10:25,190 --> 00:10:26,987
Je peux me d�brouiller
tout seul!
172
00:10:27,750 --> 00:10:29,581
Brian, tu as peur de nous?
173
00:10:29,950 --> 00:10:31,429
J'ai peur de rien.
174
00:10:32,470 --> 00:10:35,667
Bien. si vous avez des questions,
posez-les-nous.
175
00:10:36,070 --> 00:10:37,549
Quel mot on doit dire?
176
00:10:37,750 --> 00:10:40,469
Oui, pour l'amour du Ciel.
Quel mot?
177
00:10:41,390 --> 00:10:43,779
"Gay", je suppose. Eric?
178
00:10:43,950 --> 00:10:45,508
N'utilisez pas l'autre mot.
179
00:10:45,710 --> 00:10:47,905
Ton copain est dans son placard!
180
00:10:48,070 --> 00:10:50,538
- Tu te crois malin?
- J'ai vu �a � la t�l�.
181
00:10:50,750 --> 00:10:52,866
T'aimerais que je le dise
� ton voisin?
182
00:10:53,390 --> 00:10:55,346
- Ca suffit.
- Tu peux pas me taper!
183
00:10:55,790 --> 00:10:56,939
Tu te trompes...
184
00:10:57,150 --> 00:11:00,381
- Tu vas nous montrer des photos?
- Ca va, temps mort.
185
00:11:00,550 --> 00:11:01,744
Temps mort!
Dans votre chambre!
186
00:11:01,910 --> 00:11:03,787
- J'esp�re qu'elle ferme � cl�.
- Pas de chance.
187
00:11:03,950 --> 00:11:05,622
On sait jamais, avec les p�d�s.
188
00:11:05,790 --> 00:11:07,621
un uzi et... Hasta la vista!
189
00:11:07,790 --> 00:11:08,779
Eric, tais-toi.
190
00:11:08,950 --> 00:11:12,545
- Je te sens stress�.
- Bravo, tu as r�ussi � m'�nerver.
191
00:11:12,710 --> 00:11:15,383
Prends un peu de "temps mort".
On y va, Terreur.
192
00:11:22,350 --> 00:11:24,580
On ne claque pas les portes,
dans cette maison.
193
00:11:24,750 --> 00:11:28,902
"Dans cette maison"?
Vous savez dire que �a?
194
00:11:32,470 --> 00:11:34,938
Dommage qu'on ne puisse
pas les taper.
195
00:11:40,590 --> 00:11:42,581
Je ferais mieux de dormir ici.
196
00:11:42,750 --> 00:11:44,627
Au cas o�, par chance,
ils s'enfuiraient?
197
00:11:44,790 --> 00:11:47,304
- Ne sois pas narquois.
- D�sol�.
198
00:11:47,790 --> 00:11:48,984
L�ve-toi.
199
00:11:50,310 --> 00:11:53,700
- lls me d�testent.
- Non, ils se sentent menac�s.
200
00:11:54,910 --> 00:11:56,980
Tu vas vraiment dormir ici?
201
00:11:57,710 --> 00:12:00,827
Je dors mal quand tu n'es pas l�
pour me couper la circulation.
202
00:12:00,990 --> 00:12:03,106
Montrons que nous sommes
de bons parents,
203
00:12:03,270 --> 00:12:05,067
et on aura ce qu'on souhaite.
204
00:12:05,230 --> 00:12:06,868
Deux semaines en Toscane?
205
00:12:07,230 --> 00:12:08,788
Arr�te �a.
206
00:12:08,950 --> 00:12:11,225
D'accord, Phil. Tu as gagn�.
207
00:12:11,390 --> 00:12:12,869
Ne dis pas �a.
208
00:12:13,030 --> 00:12:14,543
Viens, couche-toi.
209
00:12:14,710 --> 00:12:16,541
Je ne veux pas
qu'ils nous voient.
210
00:12:16,710 --> 00:12:18,940
On ne sera pas en train de baiser.
211
00:12:19,990 --> 00:12:21,218
Bonne nuit, Phil.
212
00:12:22,670 --> 00:12:25,059
si tu changes d'avis,
je serai dans notre lit.
213
00:13:04,310 --> 00:13:05,663
Je t'aime.
214
00:13:07,070 --> 00:13:08,788
Moi aussi, je t'aime.
215
00:13:09,830 --> 00:13:11,786
Esp�ce de salaud.
216
00:13:34,710 --> 00:13:36,302
Vous avez bien dormi?
217
00:13:38,310 --> 00:13:39,789
C'est quoi?
218
00:13:41,110 --> 00:13:43,704
- "Lait de soja".
- Vaches japonaises.
219
00:13:45,710 --> 00:13:47,746
Ca te fait quoi, d'�tre parent?
220
00:13:48,470 --> 00:13:51,109
J'envisage de prendre
un garde du corps.
221
00:13:59,590 --> 00:14:00,909
Regarde, Terreur.
222
00:14:01,470 --> 00:14:03,222
Il doit y avoir...
Bordel!
223
00:14:03,390 --> 00:14:04,823
- Non, TJ.
- lls en ont plein.
224
00:14:04,990 --> 00:14:05,706
T'iras en prison.
225
00:14:05,870 --> 00:14:10,022
Les enfants y vont pas,
ils vont � la DAss. Et on y est d�j�.
226
00:14:10,190 --> 00:14:13,068
- On est plus tout jeunes...
- Je peux vivre dans le parc.
227
00:14:13,230 --> 00:14:14,629
si on est gentils,
ils nous garderont.
228
00:14:14,790 --> 00:14:17,463
Tu piges pas?
On est trop vieux!
229
00:14:21,470 --> 00:14:23,381
- D'o� vient cet argent?
- Mes �conomies.
230
00:14:25,190 --> 00:14:26,543
- Prises ici?
- Calme-toi.
231
00:14:26,710 --> 00:14:28,541
- J'y avais mis $1 00.
- Ca va...
232
00:14:28,710 --> 00:14:30,063
Non, �a ne va pas.
233
00:14:30,230 --> 00:14:31,982
- Vide tes poches.
- Eric, du calme.
234
00:14:32,150 --> 00:14:33,663
Allez, vide tes poches.
235
00:14:33,830 --> 00:14:35,821
- L�che-moi!
- Personne ne nous volera.
236
00:14:35,990 --> 00:14:37,821
Vire tes mains, p�d�!
237
00:14:37,990 --> 00:14:40,424
Je t'ai pr�venu.
Tu vas le regretter.
238
00:14:40,590 --> 00:14:42,182
J'ai si peur, je tremble...
239
00:14:42,350 --> 00:14:44,739
TJ, pourquoi as-tu vol� l'argent?
240
00:14:44,910 --> 00:14:45,740
On en a besoin.
241
00:14:45,910 --> 00:14:47,025
- Pour quoi?
- un appart.
242
00:14:47,190 --> 00:14:49,101
Vous �tes trop jeunes
pour en louer un.
243
00:14:49,270 --> 00:14:51,830
- Trop jeunes ou trop vieux?
- C'est pour le foyer.
244
00:14:51,990 --> 00:14:54,220
- Vous n'aurez pas � y aller.
- T'en sais rien, bordel!
245
00:14:54,390 --> 00:14:56,142
C'est vrai, d�sol�.
246
00:14:56,310 --> 00:14:57,709
Et ne jure pas.
247
00:14:57,870 --> 00:14:58,985
Vous trouverez une maison.
248
00:14:59,150 --> 00:15:01,425
J'ai pas besoin de maison � la con!
249
00:15:03,150 --> 00:15:04,663
Rendez-moi ce service.
250
00:15:05,390 --> 00:15:07,858
- Et vous nous le revaudrez?
- D'accord.
251
00:15:08,510 --> 00:15:10,660
Vous les utilisez
pour marchander?
252
00:15:10,830 --> 00:15:12,024
C'est juste une nuit.
253
00:15:12,470 --> 00:15:14,108
J'ai compris votre man�ge.
254
00:15:14,270 --> 00:15:15,703
"C'est juste une nuit."
255
00:15:16,550 --> 00:15:20,702
Les pauvres petits sont perdus,
puis ils font leur regard triste...
256
00:15:20,870 --> 00:15:22,826
Ce ne sont pas des chiens.
257
00:15:23,150 --> 00:15:23,980
C'est exact. D�sol�.
258
00:15:24,150 --> 00:15:26,983
Eric, c'est juste une nuit.
259
00:15:27,150 --> 00:15:30,187
Plus ils resteront,
plus ils auront du mal � partir.
260
00:15:30,350 --> 00:15:32,227
Comment r�agiront-ils,
avec le b�b�?
261
00:15:32,430 --> 00:15:34,864
Je leur trouverai quelque chose.
262
00:15:35,030 --> 00:15:36,065
Juste une nuit.
263
00:15:36,550 --> 00:15:38,939
Ensuite, vous nous trouvez un b�b�?
264
00:15:39,990 --> 00:15:41,821
Ca peut prendre du temps.
265
00:15:42,190 --> 00:15:44,420
Nous sommes en bas de liste,
n'est-ce pas?
266
00:15:44,830 --> 00:15:45,580
Pardon?
267
00:15:45,790 --> 00:15:47,781
Ca fonctionne ainsi.
Admettez-le.
268
00:15:49,430 --> 00:15:51,625
Allez-vous me poursuivre?
269
00:15:52,270 --> 00:15:55,706
Nous sommes novices,
et vous nous avez donn� les pires.
270
00:15:56,070 --> 00:15:57,788
J'ai fait un bon placement.
271
00:15:58,230 --> 00:16:00,983
Nous les avons eus
parce que personne n'en voulait.
272
00:16:01,150 --> 00:16:03,744
Enfants de deuxi�me ordre
pour parents de deuxi�me ordre.
273
00:16:03,950 --> 00:16:07,579
Mes gamins sont tous de
premier ordre. Chacun d'entre eux.
274
00:16:08,350 --> 00:16:09,783
D�sol�e
qu'ils ne conviennent pas.
275
00:16:11,110 --> 00:16:12,589
Je regrette.
276
00:16:14,310 --> 00:16:18,303
Je pensais que c'�tait important
pour vous. J'aurais d� m'en douter.
277
00:16:19,030 --> 00:16:20,145
Pourquoi �a?
278
00:16:21,750 --> 00:16:23,866
Je devrai vous rayer de la liste.
279
00:16:24,030 --> 00:16:25,543
C'est du chantage.
280
00:16:25,710 --> 00:16:27,985
J'appelle �a du contr�le qualit�.
281
00:16:28,390 --> 00:16:31,621
Je comprends pourquoi les gays
font de mauvais parents.
282
00:16:32,470 --> 00:16:35,030
Ils veulent que tout soit griff�.
283
00:16:35,790 --> 00:16:36,859
D�sol�e.
284
00:16:37,430 --> 00:16:39,990
Je n'ai pas d'enfants Calvin Klein.
285
00:16:40,510 --> 00:16:43,149
seigneur, on est si superficiels?
286
00:16:44,270 --> 00:16:47,103
s'il vous pla�t.
Je leur trouverai quelque chose.
287
00:16:48,230 --> 00:16:50,061
Juste une nuit.
288
00:16:50,230 --> 00:16:52,505
Pendant que je cherche votre b�b�.
289
00:16:52,670 --> 00:16:54,228
Je n'en sais rien...
290
00:16:55,270 --> 00:16:58,342
Au moindre probl�me,
je les r�cup�re de suite.
291
00:16:58,510 --> 00:16:59,340
Promis.
292
00:16:59,510 --> 00:17:01,785
Eric, dis oui.
293
00:17:01,950 --> 00:17:03,906
Tu commets une grosse erreur.
294
00:17:04,070 --> 00:17:07,665
Ca leur brisera le coeur,
quand je devrai les s�parer.
295
00:17:07,910 --> 00:17:09,980
TJ dans un foyer.
296
00:17:10,190 --> 00:17:11,862
Brian...
297
00:17:12,990 --> 00:17:14,901
Je n'ose m�me pas y penser.
298
00:17:15,150 --> 00:17:17,459
Ils sont tout l'un pour l'autre.
299
00:17:18,670 --> 00:17:22,345
Enfin, d'autres sont pass�s par l�
et ont surv�cu.
300
00:17:23,510 --> 00:17:24,863
En quelque sorte.
301
00:17:30,150 --> 00:17:32,425
- On va choper le sida.
- TJ, c'est faux.
302
00:17:32,590 --> 00:17:33,943
Ils me foutent les jetons.
303
00:17:34,150 --> 00:17:37,187
Les risques sont sup�rieurs
dans un foyer normal.
304
00:17:37,390 --> 00:17:40,223
Le copain de ta m�re
t'a br�l� le bras!
305
00:17:40,430 --> 00:17:41,783
Ils nous d�testent.
306
00:17:42,190 --> 00:17:43,418
Tu te trompes.
307
00:17:43,990 --> 00:17:46,709
Vous avez fait douze maisons
en 1 0 mois.
308
00:17:47,110 --> 00:17:48,509
Et c'�taient tous des cons.
309
00:17:50,590 --> 00:17:53,582
- Depuis quand on se conna�t?
- 8 ans.
310
00:17:54,950 --> 00:17:56,906
Tu n'avais que 2 mois.
311
00:17:57,110 --> 00:17:58,543
Ta m�re avait disparu.
312
00:17:58,710 --> 00:18:01,861
TJ avait 4 ans.
Il te donnait le biberon
313
00:18:02,030 --> 00:18:04,544
et changeait ta couche.
Tu te souviens?
314
00:18:04,750 --> 00:18:05,466
Non.
315
00:18:06,270 --> 00:18:07,589
C'�tait il y a longtemps.
316
00:18:08,710 --> 00:18:10,905
Je vous ai plac�s
et r�cup�r�s tant de fois,
317
00:18:11,070 --> 00:18:12,583
je ne sais plus quoi faire.
318
00:18:13,710 --> 00:18:17,100
- On peut pas vivre avec toi?
- Ne recommence pas.
319
00:18:17,270 --> 00:18:19,067
Pourquoi avec des p�d�s?
320
00:18:19,270 --> 00:18:20,419
Ce sont des gens bien.
321
00:18:20,790 --> 00:18:21,905
Maman viendra nous chercher.
322
00:18:22,590 --> 00:18:23,864
Je suis d�sol�e...
323
00:18:24,030 --> 00:18:26,066
mais elle va perdre tous ses droits.
324
00:18:26,230 --> 00:18:28,186
Ils ne lui donnent pas
d'autre chance.
325
00:18:28,350 --> 00:18:30,306
Elle raccrochera, je l'aiderai.
326
00:18:30,910 --> 00:18:33,868
C'est gentil, mon chou.
Mais j'en doute.
327
00:18:34,790 --> 00:18:37,827
Je vous ai cherch� une famille,
mais tous veulent des b�b�s.
328
00:18:41,430 --> 00:18:42,829
Peut-�tre un foyer...
329
00:18:43,030 --> 00:18:43,985
Non!
330
00:18:46,150 --> 00:18:48,380
Je pourrais trouver
une famille pour Brian,
331
00:18:48,550 --> 00:18:50,939
mais je serais oblig�e
de vous s�parer.
332
00:18:51,910 --> 00:18:54,868
TJ, si tu ne coop�res pas,
j'y serai forc�e.
333
00:18:55,030 --> 00:18:56,986
Nous s�pare pas.
334
00:18:58,910 --> 00:19:01,105
Ces deux hommes ont l'esprit ouvert.
335
00:19:01,270 --> 00:19:02,749
si vous �tes gentils,
336
00:19:03,630 --> 00:19:06,781
on pourrait les convaincre
de vous garder.
337
00:19:07,350 --> 00:19:09,306
Qu'en penses-tu, TJ?
338
00:19:09,470 --> 00:19:13,748
Tu restes ici ou tu pr�f�res
la s�paration et le foyer?
339
00:19:19,830 --> 00:19:23,140
- C'est quoi, comme voiture?
- une Mercedes.
340
00:19:23,310 --> 00:19:24,902
Tu aimes les voitures?
341
00:19:25,430 --> 00:19:26,704
Non.
342
00:19:28,230 --> 00:19:30,983
- Tu vas porter �a?
- C'est d�mod�?
343
00:19:31,150 --> 00:19:34,381
- Les gamins...
- lls ont un probl�me avec la mode?
344
00:19:37,110 --> 00:19:39,499
Je ne peux pas nager
dans un maillot d'h�t�ro.
345
00:19:40,470 --> 00:19:41,789
O� est ton fr�re?
346
00:19:55,110 --> 00:19:56,065
Qu'est-ce qu'il y a?
347
00:19:59,470 --> 00:20:01,700
Tu pousses et tu tires.
348
00:20:02,230 --> 00:20:04,425
- Je peux pas...
- On ne te l�chera pas.
349
00:20:04,590 --> 00:20:06,228
N'oublie pas de respirer.
350
00:20:06,950 --> 00:20:08,383
Maintenant, les pieds.
351
00:20:09,150 --> 00:20:10,265
Bravo, Brian.
352
00:20:10,430 --> 00:20:12,625
Tu vas essayer tout seul.
353
00:20:12,790 --> 00:20:15,384
Je compte jusqu'� trois.
un, deux, trois.
354
00:20:18,030 --> 00:20:19,463
- Je te tiens.
- Me l�che pas!
355
00:20:19,630 --> 00:20:21,666
Je ne te l�cherai pas.
356
00:20:22,430 --> 00:20:24,580
C'�tait pas si difficile, si?
357
00:20:24,750 --> 00:20:26,502
Tu as �t� tr�s courageux.
358
00:20:27,150 --> 00:20:29,903
Il faut du cran
pour faire confiance � Phil.
359
00:20:35,190 --> 00:20:36,748
Tout ce qu'on veut?
360
00:20:37,070 --> 00:20:39,140
si c'est � moins de $1 00.
361
00:20:39,790 --> 00:20:40,859
Bonsoir.
362
00:20:41,750 --> 00:20:42,739
Blake?
363
00:20:42,910 --> 00:20:45,219
salut, Eric.
Je ne t'avais pas reconnu.
364
00:20:46,350 --> 00:20:47,908
Du cours de gym.
365
00:20:48,430 --> 00:20:49,260
Vous avez choisi?
366
00:20:50,230 --> 00:20:52,744
Lui, oui. Mais ce n'est pas
sur la carte.
367
00:21:12,870 --> 00:21:15,987
- Je peux jouer?
- Bien s�r, vas-y.
368
00:21:31,310 --> 00:21:34,507
Flirte avec un autre serveur,
et tu te prends un plat de p�tes.
369
00:21:34,710 --> 00:21:36,746
Je croyais que
tu n'�tais pas jaloux.
370
00:21:37,550 --> 00:21:39,905
"Quelles sont ces sp�cialit�s?"
371
00:21:40,070 --> 00:21:42,379
J'ai �t� plus subtil que �a.
372
00:21:42,550 --> 00:21:45,462
On ne demande pas de num�ro
de t�l�phone sur une Gold.
373
00:21:45,630 --> 00:21:48,542
- Elle aurait pu �tre vol�e.
- C'est �a...
374
00:21:50,150 --> 00:21:51,378
Je ne m'inqui�te pas.
375
00:21:51,550 --> 00:21:55,065
C'�tait le cas quand on se disputait
et que tu partais.
376
00:21:56,070 --> 00:21:59,187
s'engager, c'est s�rieux.
C'est pourquoi je ne le fais pas.
377
00:21:59,590 --> 00:22:01,945
Alors que moi,
je le fais impulsivement...
378
00:22:02,110 --> 00:22:05,341
Tu voulais qu'on se marie
apr�s deux rendez-vous!
379
00:22:05,510 --> 00:22:08,183
Je te comprends,
j'avais une telle silhouette...
380
00:22:08,350 --> 00:22:10,659
une pub ambulante pour de la vodka.
381
00:22:11,190 --> 00:22:13,226
Le premier enfant que j'accueillais.
382
00:22:15,390 --> 00:22:17,142
Tu m'as sauv�.
383
00:22:17,790 --> 00:22:19,428
C'�tait in�vitable.
384
00:22:19,590 --> 00:22:22,263
On lisait "ma�trise-moi"
sur ton visage.
385
00:22:23,070 --> 00:22:24,947
Je me suis senti en s�curit�.
386
00:22:25,270 --> 00:22:26,749
Et moi, effray�.
387
00:22:27,990 --> 00:22:29,742
Et je suis redevenu sobre.
388
00:22:29,910 --> 00:22:31,662
Puis les ennuis ont commenc�.
389
00:22:32,590 --> 00:22:34,945
Les ennuis, les chamailleries...
390
00:22:35,110 --> 00:22:38,819
C'est l� que j'ai su
qu'on �tait faits l'un pour l'autre.
391
00:22:39,670 --> 00:22:42,707
On est vraiment faits
l'un pour l'autre. Viens.
392
00:22:42,870 --> 00:22:44,383
Phil, ne fais pas �a!
393
00:22:57,430 --> 00:22:59,227
Ils ont �t� gentils, aujourd'hui.
394
00:22:59,390 --> 00:23:01,745
Elle a d� les menacer de violence.
395
00:23:04,110 --> 00:23:06,578
Allons, ils ne vont pas s'enfuir.
396
00:23:08,470 --> 00:23:11,906
Tu sais, j'aurais pu finir
comme TJ ou Brian.
397
00:23:12,550 --> 00:23:16,907
Avec mes parents, j'�tais sans arr�t
au bord de la catastrophe.
398
00:23:17,070 --> 00:23:19,140
Tu tombes dans leur pi�ge.
399
00:23:20,750 --> 00:23:23,662
- Quel pi�ge?
- Tu as des sentiments pour eux.
400
00:23:24,270 --> 00:23:25,828
Comment ne pas en avoir?
401
00:23:29,030 --> 00:23:30,463
Bonne nuit.
402
00:23:32,350 --> 00:23:35,467
- O� as-tu eu ce beau cale�on?
- Tu me l'as achet�!
403
00:23:42,510 --> 00:23:44,023
Va vomir dans les toilettes.
404
00:23:46,990 --> 00:23:48,469
Faites pas �a
devant mon fr�re!
405
00:23:51,390 --> 00:23:52,869
Brian, �a va?
406
00:23:53,070 --> 00:23:54,139
Ca me rend malade!
407
00:23:54,430 --> 00:23:55,749
Approche-toi du lavabo.
408
00:23:56,110 --> 00:23:58,385
Eric, aide-moi � nettoyer.
409
00:23:58,910 --> 00:24:00,821
Ta m�re n'embrassait pas
ses copains?
410
00:24:00,990 --> 00:24:02,105
C'est diff�rent.
411
00:24:02,270 --> 00:24:04,989
Ca aurait �t� mieux
si je l'avais tabass�?
412
00:24:05,150 --> 00:24:06,105
Exactement.
413
00:24:06,270 --> 00:24:08,340
Tu as de s�rieux probl�mes.
414
00:24:08,510 --> 00:24:11,343
- Brian, �a va?
- Le chocolat m'a tu�.
415
00:24:11,510 --> 00:24:14,980
Tiens, rince-toi la bouche
avec de l'eau.
416
00:24:17,150 --> 00:24:19,027
Je m'en fous que
vous vous embrassiez.
417
00:24:19,710 --> 00:24:21,541
Vous ferez pas de nous
des queers.
418
00:24:21,710 --> 00:24:24,099
Mes parents s'embrassaient,
et je ne suis pas h�t�ro.
419
00:24:24,270 --> 00:24:25,623
Dommage pour toi!
420
00:24:25,790 --> 00:24:27,621
TJ, �a suffit.
421
00:24:28,990 --> 00:24:30,184
Bonne nuit.
422
00:24:36,910 --> 00:24:38,662
si Gloria l'apprend...
423
00:24:38,830 --> 00:24:40,866
Je ne me cacherai pas chez moi.
424
00:24:41,030 --> 00:24:43,669
Il est trop t�t
pour les confronter � �a.
425
00:24:43,830 --> 00:24:46,503
Arr�te un peu,
ils ne sont pas attard�s.
426
00:24:46,670 --> 00:24:49,059
On ne devrait pas
s'embrasser devant eux.
427
00:24:49,390 --> 00:24:51,426
Tu ne veux pas
les prot�ger eux, mais toi.
428
00:24:51,590 --> 00:24:53,979
Phil, tu n'es pas mon psy.
429
00:24:54,150 --> 00:24:56,618
si on fermait la porte,
comme tout le monde,
430
00:24:56,790 --> 00:24:58,621
on n'aurait pas ce probl�me.
431
00:25:10,030 --> 00:25:13,067
- Je peux laver �a aussi?
- Tout ce que tu veux.
432
00:25:13,910 --> 00:25:16,629
Elle pue pas encore,
mais elle est un peu sale.
433
00:25:16,790 --> 00:25:19,463
On ne peut pas te laisser
porter des v�tements sales.
434
00:25:20,550 --> 00:25:23,462
Tu te mets sur lavage,
et tu appuies.
435
00:25:25,430 --> 00:25:27,148
Tu sauras,
pour la prochaine fois.
436
00:25:27,750 --> 00:25:29,502
O� on met les pi�ces?
437
00:25:31,350 --> 00:25:33,659
Et ils mettent de l'assouplissant.
438
00:25:35,350 --> 00:25:37,705
Terreur, c'est quoi, ce mot?
439
00:25:42,150 --> 00:25:43,663
"A�ro..."
440
00:25:44,710 --> 00:25:47,099
- Je sais pas, demande � Eric.
- Pas question!
441
00:25:49,630 --> 00:25:51,029
Merde!
442
00:26:01,750 --> 00:26:04,662
- TJ, non!
- Tais-toi.
443
00:26:11,830 --> 00:26:13,388
Confiance?
444
00:26:13,670 --> 00:26:16,582
Ne parle pas de confiance,
tu en as emmen� un autre!
445
00:26:17,430 --> 00:26:18,704
Ca ne veut rien dire.
446
00:26:18,870 --> 00:26:21,304
Alors pourquoi avoir essay�
de le cacher?
447
00:26:21,470 --> 00:26:22,664
Entrez, les gars.
448
00:26:23,270 --> 00:26:24,908
Comment �a va, Neal?
449
00:26:25,070 --> 00:26:26,822
Il le trompe, Phil!
450
00:26:27,070 --> 00:26:28,788
Exactement!
451
00:26:28,950 --> 00:26:31,100
Entrez, j'arrive tout de suite.
452
00:26:32,350 --> 00:26:35,979
Brian, ne refais plus jamais �a.
s'il te pla�t.
453
00:26:41,310 --> 00:26:42,345
Excusez-moi.
454
00:26:43,230 --> 00:26:44,902
Bonjour, Gloria.
455
00:26:45,190 --> 00:26:46,509
Bien s�r.
456
00:26:47,150 --> 00:26:49,300
TJ, c'est pour toi.
457
00:26:59,350 --> 00:27:00,146
Encore un jour.
458
00:27:06,190 --> 00:27:07,145
A l'�cole?
459
00:27:08,670 --> 00:27:10,149
D'accord.
460
00:27:11,030 --> 00:27:13,180
Tr�s bien. Au revoir.
461
00:27:16,990 --> 00:27:18,787
On peut commencer?
462
00:27:21,830 --> 00:27:23,980
- soupe miso?
- Faut pas r�ver.
463
00:27:24,790 --> 00:27:26,985
Du muesli, alors.
464
00:27:27,310 --> 00:27:28,629
Je peux avoir du sucre?
465
00:27:28,790 --> 00:27:33,068
Tu n'apprendras rien � l'�cole,
si tu manges des cochonneries.
466
00:27:33,390 --> 00:27:34,823
- A l'�cole?
- J'y vais pas.
467
00:27:34,990 --> 00:27:36,503
Tu es oblig�, c'est la loi.
468
00:27:36,790 --> 00:27:39,748
J'irai pas dans une nouvelle �cole
pour une putain de journ�e.
469
00:27:43,550 --> 00:27:46,747
Tu arr�tes de jurer
dans cette putain de maison
470
00:27:46,950 --> 00:27:48,781
et tu vas dans
cette putain d'�cole
471
00:27:48,990 --> 00:27:51,788
pour te trouver un putain de boulot
ou je te botte le cul!
472
00:27:55,910 --> 00:27:57,025
G�nial!
473
00:27:57,230 --> 00:27:58,583
T'assures, Eric!
474
00:27:58,990 --> 00:28:02,062
Wally, Beaver, c'est l'heure
du petit-d�jeuner.
475
00:28:13,670 --> 00:28:14,625
Vraiment?
476
00:28:15,630 --> 00:28:18,144
J'aimerais que
vous voyiez le censeur.
477
00:28:18,910 --> 00:28:20,309
une seconde.
478
00:28:21,110 --> 00:28:24,307
Langford, pouvez-vous venir?
Tout de suite.
479
00:28:25,270 --> 00:28:26,623
Peu importe.
480
00:28:29,430 --> 00:28:30,658
une seconde.
481
00:28:32,590 --> 00:28:34,979
M. Rosenblum, vous n'�tes pas
cens� �tre en cours?
482
00:28:36,070 --> 00:28:38,630
Raccrochez et allez en cours
imm�diatement!
483
00:28:39,470 --> 00:28:40,698
La voil�.
484
00:28:40,870 --> 00:28:43,065
Langford, voici deux
nouveaux �l�ves :.
485
00:28:43,230 --> 00:28:45,061
TJ et Brian.
486
00:28:45,230 --> 00:28:49,109
Leurs parents d'accueil,
Phil Russell et Eric Johnston.
487
00:28:52,230 --> 00:28:54,790
M. Russell et M. Johnston
sont conjoints.
488
00:29:00,110 --> 00:29:02,465
La famille d'adoption
moderne, non?
489
00:29:02,950 --> 00:29:04,463
si vous le dites.
490
00:29:04,630 --> 00:29:06,222
C'est enthousiasmant.
491
00:29:06,990 --> 00:29:08,662
Tout simplement enthousiasmant.
492
00:29:09,150 --> 00:29:10,902
Le dites pas aux autres.
493
00:29:12,790 --> 00:29:14,587
Tu leur diras toi-m�me.
494
00:29:15,310 --> 00:29:16,538
Mon cul!
495
00:29:20,550 --> 00:29:23,747
Tu n'as pas � avoir peur
des gosses de Beverly Hills.
496
00:29:24,630 --> 00:29:26,780
Ils penseront qu'avoir
des parents d'accueil gays
497
00:29:26,950 --> 00:29:30,306
est aussi cool que d'avoir
des ocelots � la maison.
498
00:29:30,470 --> 00:29:32,028
Des ocelots?
499
00:29:34,310 --> 00:29:37,143
En quelle classe �tais-tu
dans ton ancienne �cole?
500
00:29:37,430 --> 00:29:38,943
En quatri�me?
501
00:29:39,510 --> 00:29:41,580
- En sixi�me.
- Ferme ta gueule!
502
00:29:45,830 --> 00:29:48,060
Tu aimes prononcer ces mots?
503
00:29:48,670 --> 00:29:50,467
Mais sais-tu les �peler?
504
00:29:52,230 --> 00:29:54,425
Vas-y, mon grand. Essaye.
505
00:29:54,590 --> 00:29:55,306
Epelle.
506
00:29:56,590 --> 00:29:58,262
Vas-y, je t'�coute...
507
00:30:10,590 --> 00:30:12,023
C'est ce que je pensais.
508
00:30:12,190 --> 00:30:16,422
Voyons s'il est possible
d'am�liorer ton maigre vocabulaire.
509
00:30:16,830 --> 00:30:18,263
Ici, les quatri�mes lisent
510
00:30:18,470 --> 00:30:21,030
Ie New Yorker...
Quoi d'autre?
511
00:30:21,190 --> 00:30:22,305
People...
512
00:30:22,870 --> 00:30:24,622
Que lisent les sixi�mes?
513
00:30:24,790 --> 00:30:26,109
Time et Newsweek.
514
00:30:27,830 --> 00:30:30,185
Essayons de trouver
quelque chose d'int�ressant.
515
00:30:30,830 --> 00:30:31,979
Voil�.
516
00:30:32,390 --> 00:30:34,460
L'article de Mick Jagger
sur la surdit�.
517
00:30:34,670 --> 00:30:35,989
Ca, c'est dr�le.
518
00:30:38,150 --> 00:30:39,583
A voix haute, s'il te pla�t.
519
00:30:47,430 --> 00:30:48,829
Il se braque facilement.
520
00:30:49,990 --> 00:30:53,062
Tout ira bien.
Ravie de vous avoir rencontr�s.
521
00:30:54,390 --> 00:30:55,869
Merci d'�tre venus.
522
00:30:56,590 --> 00:30:58,865
Au revoir, mon coeur. A demain!
523
00:31:02,070 --> 00:31:06,188
Voyez-vous � quel point
il est facile de sortir du placard?
524
00:31:07,510 --> 00:31:09,978
Vous me revaudrez �a, Perry.
525
00:31:10,150 --> 00:31:11,469
Ne faites pas l'enfant.
526
00:31:11,630 --> 00:31:13,427
Je ne peux r�sister
� trois choses :.
527
00:31:13,590 --> 00:31:16,866
shakespeare, le chocolat
et vous voir au supplice.
528
00:31:18,350 --> 00:31:20,625
Je serai dans la salle des profs...
529
00:31:21,390 --> 00:31:23,187
en train d'avaler
votre d�jeuner.
530
00:31:30,510 --> 00:31:32,501
un seul jour de plus.
531
00:31:36,110 --> 00:31:38,624
un jour de plus?
Oui, je suppose...
532
00:31:39,830 --> 00:31:41,582
Deux jours de plus?
533
00:31:42,070 --> 00:31:43,503
Je ne sais pas...
534
00:31:54,350 --> 00:31:56,147
une semaine?
535
00:32:06,070 --> 00:32:08,140
Les h�t�ros se laissent
facilement d�passer.
536
00:32:08,310 --> 00:32:09,868
J'ai que 8 ans!
537
00:32:22,710 --> 00:32:24,985
Voil� ce qui arrive
quand on ne fait pas de gym.
538
00:32:25,590 --> 00:32:28,502
Prions pour ne pas croiser un gamin
dans une rue sombre...
539
00:32:29,190 --> 00:32:31,067
Phil nous a inscrits chez Golds.
540
00:32:31,230 --> 00:32:32,743
Ca a co�t� combien?
541
00:32:32,910 --> 00:32:34,741
On a un tarif conjoints.
542
00:32:34,990 --> 00:32:36,901
Reste � r�ussir � le conjoindre.
543
00:32:37,350 --> 00:32:39,022
Vous avez un conseiller?
544
00:32:40,310 --> 00:32:42,505
On a eu le tarif famille.
Jusqu'� six enfants.
545
00:32:42,830 --> 00:32:45,105
Tu as vu les avantages
� �tre parent?
546
00:32:45,270 --> 00:32:47,989
C'est ton horloge interne
qui tictaque?
547
00:32:48,670 --> 00:32:49,739
Elle est num�rique.
548
00:32:49,950 --> 00:32:54,307
On ne va pas adopter six enfants
pour avoir un tarif pr�f�rentiel.
549
00:32:54,510 --> 00:32:55,704
Pourquoi pas?
C'est votre argent.
550
00:32:55,910 --> 00:32:57,548
un troisi�me, peut-�tre.
551
00:33:01,390 --> 00:33:03,585
- C'est s�rement Lilian.
- Pour jouer � la mamie.
552
00:33:03,790 --> 00:33:05,746
Maman!
553
00:33:11,310 --> 00:33:12,538
Ca va?
554
00:33:12,830 --> 00:33:14,343
Oui! Et toi?
555
00:33:14,550 --> 00:33:16,427
Maintenant
que je t'ai trouv�, oui!
556
00:33:17,510 --> 00:33:19,228
Je t'ai appel�e dix fois.
557
00:33:19,790 --> 00:33:21,940
Tout va bien, je suis l�.
558
00:33:22,310 --> 00:33:23,868
T'es venue nous chercher?
559
00:33:24,070 --> 00:33:26,538
- T'as un nouvel appart?
- T'en fais pas!
560
00:33:26,990 --> 00:33:29,140
- A l'h�tel?
- C'est super!
561
00:33:29,310 --> 00:33:32,825
Prenez vos affaires.
Allez les chercher!
562
00:33:32,990 --> 00:33:34,821
Bougez-vous!
563
00:33:42,950 --> 00:33:44,906
Putain de Beverly Hills...
564
00:33:45,070 --> 00:33:47,140
Vous n'�tes pas cens�e venir ici.
565
00:33:47,310 --> 00:33:48,902
T'es lequel des p�d�s?
566
00:33:49,270 --> 00:33:51,659
- J'appelle les flics?
- Appelle Gloria.
567
00:33:51,870 --> 00:33:54,065
Oui, fais venir cette salope ici.
568
00:33:54,230 --> 00:33:56,619
Je vais lui dire ce que je pense.
569
00:33:57,470 --> 00:34:01,019
Je suis Phil Russell.
Le parent d'accueil. Vous �tes?
570
00:34:01,350 --> 00:34:04,228
Cat Hardy. La m�re.
571
00:34:05,230 --> 00:34:07,266
Tu dois �tre le p�d� num�ro 2.
572
00:34:07,550 --> 00:34:10,018
Non, je suis le p�d� dominant alpha.
573
00:34:10,190 --> 00:34:14,263
Eric est le p�d� b�ta.
Eux, ce sont Adam et Tom.
574
00:34:15,590 --> 00:34:17,023
Gamma. Delta.
575
00:34:19,430 --> 00:34:21,341
Les gar�ons ont d� vous manquer.
576
00:34:21,510 --> 00:34:23,740
Voulez-vous les voir
dans mon bureau?
577
00:34:24,790 --> 00:34:26,542
Je les emm�ne.
578
00:34:27,190 --> 00:34:28,066
O�?
579
00:34:29,830 --> 00:34:31,900
C'est pas tes oignons.
580
00:34:32,110 --> 00:34:34,260
Pourquoi �tre aussi press�e?
581
00:34:34,830 --> 00:34:36,900
J'aime pas faire attendre
mon chauffeur.
582
00:34:38,750 --> 00:34:42,902
Cat, vous devez avoir faim,
vous voulez du "ahi au gingembre"?
583
00:34:43,390 --> 00:34:44,505
Qu'est-ce que tu fais?
584
00:34:44,670 --> 00:34:46,467
On r�fl�chit mieux
le ventre plein.
585
00:34:48,190 --> 00:34:49,669
On dirait du June Cleaver.
586
00:34:50,230 --> 00:34:53,427
Merci. On ne m'a rien dit
de plus gentil de la journ�e.
587
00:34:53,590 --> 00:34:55,740
Ward ch�ri, apportez-moi mes perles.
588
00:35:03,150 --> 00:35:04,742
un bar bien approvisionn�...
589
00:35:08,670 --> 00:35:10,865
sers-moi un petit verre de bourbon.
590
00:35:18,510 --> 00:35:19,784
Tu sais ce que c'est,
591
00:35:20,990 --> 00:35:22,821
de perdre ses enfants
592
00:35:22,990 --> 00:35:27,029
parce qu'une salope consid�re
que t'es inapte?
593
00:35:28,910 --> 00:35:30,138
Non.
594
00:35:30,910 --> 00:35:34,585
Mais je sais ce que c'est,
que d'�tre alcoolique.
595
00:35:41,910 --> 00:35:43,707
Comment nous avez-vous trouv�s?
596
00:35:45,910 --> 00:35:48,299
TJ a t�l�phon� au bar.
597
00:35:49,310 --> 00:35:53,223
J'ai cherch� pendant des jours,
Gloria voulait rien me dire.
598
00:35:53,390 --> 00:35:57,861
J'ai appel� plusieurs foyers...
Je l'ai m�me suivie.
599
00:35:58,150 --> 00:35:59,868
Vous l'avez suivie?
600
00:36:00,110 --> 00:36:01,463
En taxi.
601
00:36:01,910 --> 00:36:05,141
Vous lui avez dit :
"suivez cette voiture"?
602
00:36:06,550 --> 00:36:08,859
Le chauffeur a trouv� �a marrant,
603
00:36:09,150 --> 00:36:11,744
jusqu'� ce qu'il d�couvre
que j'�tais fauch�e.
604
00:36:14,430 --> 00:36:18,662
un jour, j'ai fait une orgie de coke
et d'alcool pendant 5 jours,
605
00:36:18,830 --> 00:36:22,459
� prendre le taxi juste pour avoir
quelqu'un � qui parler.
606
00:36:22,830 --> 00:36:24,786
Ca m'a co�t� $1 200.
607
00:36:26,430 --> 00:36:27,579
une autre fois
608
00:36:27,750 --> 00:36:29,263
- �a va vous plaire -
609
00:36:30,270 --> 00:36:33,182
je me suis r�veill� au lit
avec un mec bizarre.
610
00:36:33,350 --> 00:36:35,944
Aucune id�e d'o� j'�tais.
un h�tel minable...
611
00:36:36,150 --> 00:36:38,664
Je me suis dit :
"Encore un coup � la Van Nuys."
612
00:36:39,070 --> 00:36:40,981
J'ai r�veill� le mec,
613
00:36:41,150 --> 00:36:43,744
et il ne parlait m�me pas anglais.
614
00:36:44,110 --> 00:36:48,547
Alors j'ai sorti mon pauvre
petit cul hors du lit
615
00:36:48,710 --> 00:36:51,782
et je suis sorti voir si ma voiture
�tait toujours l�.
616
00:36:51,950 --> 00:36:56,387
J'ai ouvert la porte, et j'ai vu
un magnifique soleil et une plage.
617
00:36:56,550 --> 00:36:58,302
Il y avait m�me des touristes.
618
00:37:00,470 --> 00:37:01,789
Malibu?
619
00:37:01,950 --> 00:37:03,463
Acapulco.
620
00:37:04,630 --> 00:37:07,064
Je ne me souvenais
m�me pas d'y �tre all�.
621
00:37:09,870 --> 00:37:11,747
Ca, c'est l'alcool.
622
00:37:11,910 --> 00:37:13,787
C'est ce qu'a dit Manuel.
623
00:37:17,150 --> 00:37:19,061
Le mec qui ne parlait pas anglais.
624
00:37:24,270 --> 00:37:26,989
Et moi qui croyais
avoir touch� le fond...
625
00:37:28,510 --> 00:37:31,786
Compar�e � moi,
vous �tes une amatrice.
626
00:37:32,470 --> 00:37:34,108
T'es une �pave.
627
00:37:36,270 --> 00:37:38,181
Oui, je l'�tais.
628
00:37:42,190 --> 00:37:44,784
Qu'avez-vous sorti de vos cheveux?
629
00:37:47,830 --> 00:37:50,105
"Putain de Beverly Hills"...
630
00:37:51,830 --> 00:37:54,219
Tu aurais pu me demander
si elle pouvait rester.
631
00:37:54,470 --> 00:37:56,461
Elle s'est �vanouie.
632
00:37:56,870 --> 00:37:59,748
Ca t'�tait arriv�
� notre troisi�me rendez-vous.
633
00:38:00,110 --> 00:38:02,226
salet� d'armagnac.
634
00:38:03,030 --> 00:38:04,622
Tu aurais d�
me laisser tomber.
635
00:38:04,790 --> 00:38:05,905
J'y avais pens�.
636
00:38:06,070 --> 00:38:09,380
Mais j'aurai sans doute fini
avec quelqu'un comme moi.
637
00:38:22,510 --> 00:38:24,341
Brian, qu'est-ce que tu fais l�?
638
00:38:25,710 --> 00:38:27,223
J'ai fait un cauchemar.
639
00:38:27,550 --> 00:38:29,188
A propos de quoi?
640
00:38:29,630 --> 00:38:31,746
Les flics avaient emmen� maman.
641
00:38:31,910 --> 00:38:34,947
Ne t'inqui�te pas,
tout ira pour le mieux.
642
00:38:35,110 --> 00:38:36,304
N'est-ce pas, Eric?
643
00:38:39,510 --> 00:38:42,946
Oui.
D�sol�, je dois aller travailler.
644
00:38:46,630 --> 00:38:47,858
Tu vois?
645
00:38:48,990 --> 00:38:51,220
Merci d'avoir laiss� maman
dormir ici.
646
00:38:51,550 --> 00:38:53,905
Je peux la voir
avant qu'ils arrivent?
647
00:38:54,230 --> 00:38:55,345
Je vais te dire.
648
00:38:55,510 --> 00:38:59,867
Tu vas � l'�cole, et � ton retour,
elle sera toujours l�.
649
00:39:00,230 --> 00:39:01,663
Promis?
650
00:39:01,910 --> 00:39:03,059
Promis.
651
00:39:03,950 --> 00:39:06,020
Tu veux bien me faire plaisir?
652
00:39:06,190 --> 00:39:09,978
si tu fais un autre cauchemar,
tu viens me r�veiller
653
00:39:10,150 --> 00:39:12,106
quelle que soit l'heure.
654
00:39:13,990 --> 00:39:16,584
D'accord. Mais tu l'auras voulu.
655
00:39:17,510 --> 00:39:19,785
Tu en fais souvent?
656
00:39:27,910 --> 00:39:28,945
Caf�?
657
00:39:29,110 --> 00:39:30,225
Merci.
658
00:39:32,510 --> 00:39:34,501
Eric les a d�pos�s � l'�cole.
659
00:39:36,070 --> 00:39:37,469
Belle maison.
660
00:39:37,870 --> 00:39:38,859
Merci.
661
00:39:40,030 --> 00:39:41,383
Que s'est-il pass�?
662
00:39:42,230 --> 00:39:44,107
Vous avez oubli�
la nuit derni�re?
663
00:39:45,150 --> 00:39:46,424
Non...
664
00:39:46,590 --> 00:39:48,182
Vous avez tout oubli�?
665
00:39:48,670 --> 00:39:50,979
Je me souviens
avoir embrass� mes ch�ris.
666
00:39:51,150 --> 00:39:53,505
C'est parfait. Ca vous revient.
667
00:39:57,230 --> 00:39:58,902
super cool, le piano.
668
00:39:59,350 --> 00:40:01,306
Merci. Vous en jouez?
669
00:40:01,910 --> 00:40:04,424
Non mais... Laisse tomber.
670
00:40:04,830 --> 00:40:06,548
- Quoi?
- Rien.
671
00:40:07,670 --> 00:40:11,026
En fait, vous n'avez pas � jouer,
c'est un piano m�canique.
672
00:40:11,190 --> 00:40:13,658
une sorte de karaok�
des temps anciens.
673
00:40:15,270 --> 00:40:16,862
On peut donc chanter dessus.
674
00:40:17,030 --> 00:40:18,509
On peut chanter.
675
00:40:18,990 --> 00:40:20,264
Vous chantez?
676
00:40:21,310 --> 00:40:22,584
J'aurais aim�.
677
00:40:22,750 --> 00:40:24,820
J'ai toujours voulu, mais...
678
00:40:27,830 --> 00:40:32,540
Je suis conseiller conjugal.
C'est s�rement un de mes couples.
679
00:40:38,830 --> 00:40:39,819
En route, Cat!
680
00:40:41,710 --> 00:40:44,668
Tiens, tiens... Oprah Winfrey.
681
00:40:46,390 --> 00:40:48,108
On reprend ses habitudes?
682
00:40:49,110 --> 00:40:52,625
D�tends-toi, ma grande.
Tu trouveras peut-�tre un homme.
683
00:40:53,150 --> 00:40:54,583
Ou peut-�tre un flic.
684
00:40:54,790 --> 00:40:56,508
Tu m'as pris mes b�b�s...
685
00:40:56,710 --> 00:40:58,780
Ils �taient chez des dealers!
686
00:40:58,990 --> 00:41:01,709
- Je prendrai un avocat.
- J'en connais un. Venez.
687
00:41:01,910 --> 00:41:02,786
L�che-moi.
688
00:41:03,750 --> 00:41:05,820
Vous ne pouvez pas rester ici.
689
00:41:06,590 --> 00:41:08,103
Qui a dit �a?
690
00:41:08,310 --> 00:41:11,188
Je sais que c'est ill�gal,
mais j'ai promis aux gar�ons
691
00:41:11,350 --> 00:41:14,069
qu'elle serait l�
� leur retour de l'�cole.
692
00:41:14,950 --> 00:41:16,099
Vous n'auriez pas d�.
693
00:41:17,150 --> 00:41:19,983
Je peux peut-�tre l'aider.
s'il vous pla�t.
694
00:41:20,630 --> 00:41:22,268
Je pourrais perdre mon boulot.
695
00:41:22,430 --> 00:41:24,705
C'est juste jusqu'� leur retour.
696
00:41:24,910 --> 00:41:28,664
Bon! J'appellerai � 1 8h,
et vous n'avez pas int�r�t � �tre l�.
697
00:41:37,390 --> 00:41:40,541
Ca ne durera jamais car
tu attends de voir si �a va durer.
698
00:41:41,230 --> 00:41:45,223
On est ensemble depuis 3 ans
et je n'ai jamais vu tes parents!
699
00:41:55,350 --> 00:41:56,066
Frank...
700
00:41:56,470 --> 00:41:58,506
vous devez respecter
les besoins de Pete.
701
00:42:09,670 --> 00:42:10,739
Maman!
702
00:42:11,510 --> 00:42:13,819
- Elle n'est pas bien.
- C'est la gueule de bois.
703
00:42:13,990 --> 00:42:17,619
Maman, avec l'�cole,
on va aller en France! T'y crois?
704
00:42:17,790 --> 00:42:19,462
On est venus ici
pour les �coles.
705
00:42:19,630 --> 00:42:21,461
- Je peux y aller?
- Tu devrais.
706
00:42:21,630 --> 00:42:22,949
Conneries.
707
00:42:23,670 --> 00:42:24,989
Il y a trop de bruit...
708
00:42:25,150 --> 00:42:27,300
Maman, on est all�s � l'�cole.
709
00:42:28,510 --> 00:42:30,148
C'est bien...
710
00:42:30,830 --> 00:42:32,866
On va faire un voyage en France.
711
00:42:33,030 --> 00:42:35,066
Phil dit que je peux y aller.
Je peux?
712
00:42:35,590 --> 00:42:36,864
Bien s�r.
713
00:42:37,030 --> 00:42:38,349
Lui raconte pas de conneries.
714
00:42:38,510 --> 00:42:41,263
Terreur, ils mentent.
T'iras pas en France.
715
00:42:41,990 --> 00:42:44,504
TJ, qu'as-tu fait en cours
aujourd'hui?
716
00:42:45,390 --> 00:42:46,539
Rien.
717
00:42:51,030 --> 00:42:53,385
Maman peut encore rester dormir?
718
00:42:54,910 --> 00:42:57,663
Pourquoi pas?
C'est juste une nuit.
719
00:43:02,270 --> 00:43:06,309
Phil, je vous assure
que vous allez le regretter.
720
00:43:06,510 --> 00:43:07,499
Je peux l'aider.
721
00:43:09,470 --> 00:43:11,665
Je veux qu'elle s'en aille!
722
00:43:14,230 --> 00:43:15,583
Enfoncez la porte.
723
00:43:31,550 --> 00:43:32,903
C'est pour moi?
724
00:43:33,070 --> 00:43:34,662
Que fait-elle ici?
725
00:43:34,830 --> 00:43:36,343
Elle est avec les enfants.
726
00:43:36,510 --> 00:43:37,579
D�barrasse-toi d'elle.
727
00:43:37,750 --> 00:43:39,661
Ils veulent �tre avec elle.
728
00:43:39,830 --> 00:43:41,309
On a des invit�s, ce soir.
729
00:43:41,470 --> 00:43:42,698
Merde...
730
00:43:46,790 --> 00:43:48,985
Merci pour les fleurs.
731
00:44:06,990 --> 00:44:09,550
si on allait � Palm springs,
ce week-end?
732
00:44:09,710 --> 00:44:13,749
Oui. Je parie que TJ et Brian
ne sont jamais all�s dans le d�sert.
733
00:44:15,190 --> 00:44:16,862
Je voulais dire sans eux.
734
00:44:17,030 --> 00:44:18,429
Qu'est-ce qu'on en fait?
735
00:44:19,470 --> 00:44:20,698
Oublie �a.
736
00:44:45,510 --> 00:44:48,820
Et le juge a dit :
"Peu importe, le plaignant gagne."
737
00:44:49,510 --> 00:44:51,228
Au tribunal local, c'est normal.
738
00:44:52,550 --> 00:44:55,269
Ils organisent des d�ners
chaque soir?
739
00:44:55,830 --> 00:44:57,661
Ils aiment recevoir.
740
00:44:59,950 --> 00:45:01,906
C'est g�nial,
d'�tre avec un avocat.
741
00:45:02,870 --> 00:45:05,623
En guise de pr�liminaires,
c'est la d�couverte.
742
00:45:05,790 --> 00:45:08,145
En guise d'intimit�,
c'est l'audience.
743
00:45:08,790 --> 00:45:10,348
En guise de dispute,
c'est la m�diation.
744
00:45:10,510 --> 00:45:11,909
Ou la clause
compromissoire.
745
00:45:12,070 --> 00:45:14,903
- En guise de mariage...
- C'est l'association limit�e!
746
00:45:15,430 --> 00:45:17,261
T'as dit que tu nous emmenais.
747
00:45:17,710 --> 00:45:19,428
Pourquoi t'es si press�?
748
00:45:20,190 --> 00:45:21,987
Tu veux qu'on vive
avec des p�d�s?
749
00:45:22,150 --> 00:45:24,027
- Et alors?
- Je les aime bien.
750
00:45:24,190 --> 00:45:26,545
Tu vois? Ton fr�re appr�cie.
751
00:45:27,310 --> 00:45:29,141
Tu t'en fous, de nous.
752
00:45:30,390 --> 00:45:32,665
C'est la plus belle maison
que vous ayez jamais eue.
753
00:45:32,830 --> 00:45:34,422
Ce qui te pla�t,
c'est boire � l'oeil.
754
00:45:34,590 --> 00:45:36,262
Je vois que t'y as go�t�.
755
00:45:39,030 --> 00:45:40,019
Je t'emmerde.
756
00:45:45,870 --> 00:45:46,859
A l'aide!
757
00:45:49,270 --> 00:45:50,783
Elle est tomb�e
dans la piscine!
758
00:45:51,190 --> 00:45:53,340
Vite, elle pourrait se noyer!
759
00:45:55,150 --> 00:45:56,663
P�d� alpha!
760
00:45:57,030 --> 00:45:58,258
Eric, va l'aider.
761
00:45:59,350 --> 00:46:00,499
D'accord.
762
00:46:04,990 --> 00:46:06,742
Qu'est-ce qu'un p�d� alpha?
763
00:46:07,470 --> 00:46:08,903
Comment le saurais-je?
764
00:46:10,030 --> 00:46:11,907
On ne sort pas assez souvent.
765
00:46:12,150 --> 00:46:13,219
Dans votre chambre
766
00:46:13,430 --> 00:46:15,990
et couchez-vous.
Ne venez pas ici.
767
00:46:16,150 --> 00:46:18,710
Cat, vous ne les
frapperez pas chez moi.
768
00:46:20,630 --> 00:46:22,109
Je lui ai pas fait mal!
769
00:46:22,310 --> 00:46:24,426
Peu importe. Vous ne le ferez pas.
770
00:46:27,190 --> 00:46:29,067
sers-moi un verre.
771
00:46:31,390 --> 00:46:33,381
Cat, vous �tes alcoolique.
772
00:46:34,150 --> 00:46:36,618
Et toi, t'es un gros p�d� alpha!
773
00:46:37,270 --> 00:46:39,579
Tiens, voil� le gros p�d� b�ta!
774
00:46:39,750 --> 00:46:41,149
Moins fort, on a des invit�s.
775
00:46:41,590 --> 00:46:44,502
Vous avez l'intention
d'avoir des enfants?
776
00:46:48,870 --> 00:46:52,226
Il vous reste de la sauce
pour la salade?
777
00:46:58,310 --> 00:47:00,904
Est-ce qu'une
des deux petites tapettes...
778
00:47:01,150 --> 00:47:03,106
peut me servir un verre?
779
00:47:09,750 --> 00:47:11,706
Enfoir� alpha!
780
00:47:31,110 --> 00:47:34,022
- Je n'en peux plus.
- Je vais m'en d�barrasser.
781
00:47:34,190 --> 00:47:36,704
Donne-lui ma place,
tu n'as plus besoin de moi.
782
00:47:36,870 --> 00:47:38,781
Nous sommes tous deux
les parents.
783
00:47:38,950 --> 00:47:40,269
Pourquoi n'ai-je pas
mon mot � dire?
784
00:47:40,430 --> 00:47:41,419
Je m'en d�barrasse.
785
00:47:41,590 --> 00:47:43,148
Il n'y a pas qu'elle,
c'est un tout!
786
00:47:43,310 --> 00:47:44,743
Tu veux que
je me d�barrasse d'eux?
787
00:47:44,910 --> 00:47:46,741
Ne dis pas une chose pareille.
788
00:47:46,910 --> 00:47:49,299
Pourquoi ne les prends-tu pas?
Adopter �tait ton id�e.
789
00:47:49,470 --> 00:47:51,859
- Mon id�e?
- C'�tait mon id�e.
790
00:47:52,030 --> 00:47:55,989
Depuis toujours, tu dis que
ma vie ne vaut rien sans enfants.
791
00:47:56,910 --> 00:47:59,504
Je ne voulais pas dire �a.
792
00:47:59,670 --> 00:48:01,149
Je regrette.
793
00:48:01,510 --> 00:48:04,070
Eric, ce n'est pas
la faute de ta m�re.
794
00:48:05,350 --> 00:48:07,147
C'est de �a qu'il s'agit...
795
00:48:07,750 --> 00:48:11,060
On n'est pas assez bien
si on n'est pas comme les h�t�ros.
796
00:48:11,550 --> 00:48:13,108
Pardonne-moi.
797
00:48:13,270 --> 00:48:16,023
Je t'aime, que tu aies
des enfants ou pas.
798
00:48:40,310 --> 00:48:41,823
T'es s�ropositif?
799
00:48:42,510 --> 00:48:43,499
Non.
800
00:48:44,270 --> 00:48:45,339
Et vous?
801
00:48:45,510 --> 00:48:47,865
On m'appelle la reine de la capote.
802
00:48:49,110 --> 00:48:51,180
C'est moi qu'on appelle comme �a.
803
00:48:53,430 --> 00:48:55,182
Il faut qu'on parle.
804
00:48:55,910 --> 00:48:57,468
Tu vas me virer?
805
00:48:57,990 --> 00:49:00,663
Non, mais vous devez
vous ressaisir, Cat.
806
00:49:01,630 --> 00:49:04,383
si je vous vois encore
lever la main sur eux,
807
00:49:04,790 --> 00:49:06,587
je vous fous dehors moi-m�me.
808
00:49:06,750 --> 00:49:08,342
D�sol�e.
809
00:49:08,510 --> 00:49:11,024
C'est que parfois,
il me rend dingue!
810
00:49:11,630 --> 00:49:14,019
Mon Dieu, je suis une paum�e.
811
00:49:14,270 --> 00:49:17,262
Qu'est-ce que j'ai?
Pourquoi je suis pas plus forte?
812
00:49:17,430 --> 00:49:18,465
Vous pouvez l'�tre.
813
00:49:18,630 --> 00:49:19,904
Je suis un cas d�sesp�r�.
814
00:49:20,070 --> 00:49:21,298
C'est ce qu'on disait de moi.
815
00:49:21,470 --> 00:49:23,665
Ils vont mettre fin � mes droits.
816
00:49:23,830 --> 00:49:25,388
Pour toujours.
817
00:49:25,910 --> 00:49:29,300
Je les verrai plus jamais.
Et ce sera ma faute.
818
00:49:29,550 --> 00:49:30,903
Je regrette.
819
00:49:31,070 --> 00:49:33,140
Je sais que �a vous effraie,
820
00:49:34,190 --> 00:49:36,385
mais on peut peut-�tre
faire quelque chose.
821
00:49:40,110 --> 00:49:42,419
Venez, je vais vous
remonter le moral.
822
00:49:42,750 --> 00:49:43,978
suivez-moi.
823
00:50:38,470 --> 00:50:39,459
Je t'aide, Terreur?
824
00:50:40,910 --> 00:50:42,821
Tu sais dessiner la France?
825
00:50:42,990 --> 00:50:46,221
Neandertal a �t� d�couvert
dans le sud de la France.
826
00:50:46,390 --> 00:50:48,984
Il migrait probablement
vers Washington.
827
00:50:49,150 --> 00:50:51,106
T'as une sacr�e activit� c�r�brale.
828
00:50:51,270 --> 00:50:53,989
On ne m'a jamais
rien dit d'aussi gentil
829
00:50:54,190 --> 00:50:55,828
depuis la guerre du Vietnam.
830
00:50:57,350 --> 00:50:59,341
Aide-moi � remplir
le lave-vaisselle.
831
00:51:00,870 --> 00:51:01,859
Tu as des devoirs?
832
00:51:02,030 --> 00:51:03,543
- Je les ai faits.
- C'�tait sur quoi?
833
00:51:04,470 --> 00:51:05,698
J'ai oubli�.
834
00:51:07,110 --> 00:51:08,099
Pardon.
835
00:51:08,270 --> 00:51:09,988
Pas grave, on va nettoyer.
836
00:51:10,310 --> 00:51:12,187
Je me sens pas trop bien.
837
00:51:29,550 --> 00:51:31,620
- Qu'y a-t-il?
- Rien.
838
00:51:32,950 --> 00:51:35,145
Tu as des ennuis, � l'�cole?
839
00:51:36,510 --> 00:51:38,102
Tu veux que je t'aide � lire?
840
00:51:38,270 --> 00:51:40,101
Laisse-moi tranquille!
841
00:52:04,990 --> 00:52:06,218
Je veux l'aider.
842
00:52:07,910 --> 00:52:08,979
s'il te pla�t.
843
00:52:09,150 --> 00:52:10,902
On a nos propres ennuis.
844
00:52:11,070 --> 00:52:14,506
Je sais, mais je me suis dit
que si elle avait un boulot...
845
00:52:14,670 --> 00:52:16,501
Que sait-elle faire?
846
00:52:16,790 --> 00:52:18,985
C'est une pute,
elle est dans la vente.
847
00:52:19,150 --> 00:52:20,902
Elle n'est pas grossiste?
848
00:52:31,910 --> 00:52:33,309
Quoi?
849
00:52:33,990 --> 00:52:35,582
Je ne suis pas d'humeur.
850
00:52:37,070 --> 00:52:38,981
Parce qu'ils sont dans la maison?
851
00:52:39,310 --> 00:52:41,062
Ca me rend nerveux.
852
00:52:56,430 --> 00:52:58,022
Ca ira, comme �a?
853
00:53:03,590 --> 00:53:04,579
Je t'aime.
854
00:53:38,150 --> 00:53:39,424
TJ, non!
855
00:53:40,230 --> 00:53:41,504
Ca me fait peur!
856
00:53:44,830 --> 00:53:46,104
Qu'est-ce qui se passe?
857
00:53:52,910 --> 00:53:54,263
Je vais te gifler!
858
00:53:54,430 --> 00:53:55,545
Maman, non!
859
00:53:55,870 --> 00:53:57,826
On peut les laisser s'entretuer?
860
00:54:00,110 --> 00:54:01,099
Petit so�lard!
861
00:54:01,630 --> 00:54:03,348
Vous l'avez frapp�?
862
00:54:03,710 --> 00:54:05,348
Que fais-tu
avec cette bouteille?
863
00:54:05,510 --> 00:54:06,863
T J allait la boire.
864
00:54:07,030 --> 00:54:08,463
La ferme!
865
00:54:14,750 --> 00:54:17,822
On n'est pas parents d'accueil,
mais m�tons.
866
00:54:18,110 --> 00:54:21,307
Dis-toi que nous sommes...
des arbitres.
867
00:54:21,470 --> 00:54:23,665
Il faut que Gloria le mette en cure.
868
00:54:24,190 --> 00:54:26,340
Ce ne sera peut-�tre pas n�cessaire.
869
00:54:29,950 --> 00:54:32,783
J'ai fini par dormir
dans la m�me benne � ordures.
870
00:54:37,110 --> 00:54:38,941
On la vidait
une fois par semaine...
871
00:54:51,910 --> 00:54:53,901
Bouclez vos ceintures.
872
00:54:57,550 --> 00:54:59,108
Je suis pas alcoolique.
873
00:54:59,270 --> 00:55:00,385
C'est de famille.
874
00:55:00,550 --> 00:55:01,983
Du c�t� paternel.
875
00:55:02,150 --> 00:55:05,460
Parfait, si vous ne l'�tes pas,
vous arr�terez facilement.
876
00:55:05,630 --> 00:55:06,824
Facile!
877
00:55:08,070 --> 00:55:11,221
T'es gonfl� d'amener un m�me
aux Alcooliques Anonymes.
878
00:55:11,390 --> 00:55:12,789
C'est exact.
879
00:56:08,830 --> 00:56:09,740
Juste un quart.
880
00:56:09,910 --> 00:56:10,979
Je peux le faire?
881
00:56:22,990 --> 00:56:25,823
Elle touche au but, jour apr�s jour.
882
00:56:26,550 --> 00:56:27,983
Pas une goutte en 7 jours.
883
00:56:28,150 --> 00:56:31,460
Je parlais de Gloria,
qui prolonge jour apr�s jour.
884
00:56:34,790 --> 00:56:36,701
Y a-t-il vraiment un b�b�?
885
00:56:37,310 --> 00:56:38,504
Je l'ignore.
886
00:56:39,430 --> 00:56:40,579
Phil, s�rieusement...
887
00:56:40,750 --> 00:56:44,663
Je m'habitue � eux, ils me plaisent.
Mais Cat doit partir.
888
00:56:44,990 --> 00:56:46,139
Je sais.
889
00:56:46,910 --> 00:56:48,662
Je sais. Bient�t.
890
00:56:50,350 --> 00:56:52,705
Tu n'aurais pas un boulot
� ton bureau?
891
00:56:55,150 --> 00:56:55,787
Tu plaisantes...
892
00:57:03,670 --> 00:57:05,661
Altman, Johnston et Kelly.
893
00:57:08,230 --> 00:57:09,743
un instant.
894
00:57:11,150 --> 00:57:13,789
Je t'ai dit t'attendre
une putain de minute!
895
00:57:24,550 --> 00:57:27,826
une putain de minute est-elle
plus courte ou plus longue?
896
00:57:27,990 --> 00:57:29,389
Pardon, Jeri. Je vais...
897
00:57:29,550 --> 00:57:30,949
L'envoyer
en cours de maintien?
898
00:57:31,110 --> 00:57:32,384
Je vais lui parler.
899
00:57:32,550 --> 00:57:34,541
- Vire-la.
- Attends, Jeri...
900
00:57:34,710 --> 00:57:38,259
Eric, ne t'en fais pas.
Elle saura se d�brouiller.
901
00:57:50,030 --> 00:57:52,828
Redis �a � un client
et on te vire. Compris?
902
00:57:53,030 --> 00:57:54,019
Ils sont malpolis!
903
00:57:54,190 --> 00:57:55,828
Ils payent pour ce privil�ge.
904
00:57:56,590 --> 00:57:59,662
Puisque tu as un boulot,
trouve-toi un appart.
905
00:58:09,990 --> 00:58:11,742
O� vas-tu?
Le t�l�phone sonne!
906
00:58:13,390 --> 00:58:15,426
Ce n'est pas moi, le m�chant.
907
00:58:15,590 --> 00:58:18,582
Elle est tr�s vuln�rable,
elle vient de d�crocher.
908
00:58:18,750 --> 00:58:21,548
si tu l'avais entendue,
tu ne dirais pas �a.
909
00:58:21,710 --> 00:58:22,699
Laisse-lui le temps.
910
00:58:22,870 --> 00:58:24,064
Jeri voulait la virer,
911
00:58:24,230 --> 00:58:26,949
mais j'ai refus� pour qu'elle puisse
trouver un appart.
912
00:58:27,110 --> 00:58:28,748
Elle trouvera un appart.
913
00:58:28,910 --> 00:58:31,344
Laisse-lui le temps
de se stabiliser.
914
00:58:31,510 --> 00:58:34,343
s'il te pla�t. Elle a l�ch�
plus de stup�fiants
915
00:58:34,510 --> 00:58:37,070
que Janis, Jimi et Judy r�unis.
916
00:58:43,030 --> 00:58:44,145
O� est ton p�re?
917
00:58:44,310 --> 00:58:45,743
Qu'est-ce que j'en sais?
918
00:58:46,830 --> 00:58:49,139
- Tu ne l'as jamais vu?
- une fois.
919
00:58:51,390 --> 00:58:52,823
C'est quoi, ce mot?
920
00:58:53,430 --> 00:58:54,909
"A�rodynamique".
921
00:58:56,950 --> 00:58:58,542
Lis la suite.
922
00:59:00,110 --> 00:59:05,389
"L'�bauche a�rodynamique
du nouveau proto..."
923
00:59:06,070 --> 00:59:07,059
Prototype.
924
00:59:07,230 --> 00:59:09,903
"...prototype est ex..."
925
00:59:10,630 --> 00:59:12,427
Exaltante.
926
00:59:12,590 --> 00:59:13,705
C'est bien.
927
00:59:16,870 --> 00:59:19,259
- si j'en prenais une comme �a?
- Pourquoi?
928
00:59:19,430 --> 00:59:20,783
Ma voiture est vieille.
929
00:59:20,950 --> 00:59:22,941
Ta voiture est trop cool!
930
00:59:23,350 --> 00:59:24,669
Tu as raison.
931
00:59:27,030 --> 00:59:28,429
O� est ta m�re?
932
00:59:30,510 --> 00:59:31,989
Partie faire un tour.
933
00:59:32,430 --> 00:59:34,625
T'en as d�j� achet� une
en morceaux?
934
00:59:34,910 --> 00:59:37,219
En morceaux?
Tu veux dire en kit?
935
00:59:37,390 --> 00:59:39,346
Oui, c'est possible?
936
00:59:49,230 --> 00:59:51,903
Je suis fier
que tu l'aies aid� � lire.
937
00:59:52,070 --> 00:59:53,549
Ca te pla�t, n'est-ce pas?
938
00:59:54,030 --> 00:59:56,385
C'est tr�s paternel.
939
00:59:59,150 --> 01:00:00,708
Il n'a jamais connu son p�re.
940
01:00:01,350 --> 01:00:02,908
Maintenant, il en a deux.
941
01:00:03,070 --> 01:00:05,982
un jour, Gloria sonnera � la porte
avec un b�b�.
942
01:00:06,430 --> 01:00:08,864
Les b�b�s ne prennent pas
tant de place.
943
01:00:09,790 --> 01:00:11,303
Tu es trop...
944
01:00:11,470 --> 01:00:13,142
A peine.
945
01:00:19,150 --> 01:00:21,505
Non! souviens-toi
de la derni�re fois.
946
01:00:21,670 --> 01:00:23,342
J'ai pos� une serrure, non?
947
01:00:23,510 --> 01:00:25,466
Et les meubles devant la porte?
948
01:00:25,630 --> 01:00:26,665
C'est un genre.
949
01:00:28,190 --> 01:00:29,908
Je serai toujours nerveux...
950
01:00:30,070 --> 01:00:31,822
C'�tait une co:�ncidence.
951
01:00:31,990 --> 01:00:33,662
Laisse-moi te masser le dos.
952
01:00:39,550 --> 01:00:40,983
C'est bon...
953
01:00:54,310 --> 01:00:56,380
C'est extra!
954
01:01:06,150 --> 01:01:09,267
TJ, pose cette bouteille.
955
01:01:09,430 --> 01:01:10,943
Pourquoi Duke est l�?
956
01:01:11,110 --> 01:01:12,748
On va juste boire un caf�.
957
01:01:12,910 --> 01:01:14,229
Tu te d�fonces.
958
01:01:15,630 --> 01:01:17,621
- Ecoute ta m�re.
- L�che-moi!
959
01:01:23,270 --> 01:01:24,623
Dieu, que c'est bon...
960
01:01:30,150 --> 01:01:31,344
Ne t'arr�te pas.
961
01:01:34,870 --> 01:01:36,349
Dis-lui de partir.
962
01:01:36,550 --> 01:01:38,347
Tout va bien.
963
01:01:53,670 --> 01:01:56,787
Phil, appelle les flics!
C'est Duke!
964
01:01:58,350 --> 01:02:00,261
Je ne ferai
plus jamais l'amour!
965
01:02:06,070 --> 01:02:07,549
Petit con!
966
01:02:07,710 --> 01:02:09,382
Dehors ou je tire.
967
01:02:10,150 --> 01:02:11,549
Pose �a.
968
01:02:11,910 --> 01:02:12,979
Ce gamin
a un probl�me.
969
01:02:14,470 --> 01:02:16,461
Phil, appelle les flics.
970
01:02:17,310 --> 01:02:18,982
C'est pas la peine.
971
01:02:19,190 --> 01:02:21,784
- C'est un dealer.
- On boit juste un verre.
972
01:02:21,950 --> 01:02:22,939
Dehors!
973
01:02:23,150 --> 01:02:24,265
TJ, le revolver.
974
01:02:24,470 --> 01:02:25,300
Dis-lui de partir.
975
01:02:25,510 --> 01:02:26,499
sortez.
976
01:02:28,430 --> 01:02:30,068
Tu devrais r�fl�chir un peu
977
01:02:30,390 --> 01:02:32,346
quand tu pointes un flingue
sur quelqu'un.
978
01:02:32,510 --> 01:02:34,307
Tu pourrais
te faire tirer dessus.
979
01:02:37,710 --> 01:02:38,984
A plus.
980
01:02:39,710 --> 01:02:40,859
Qu'est-ce que t'as fait...
981
01:02:41,030 --> 01:02:43,464
- Ta gueule, t'es d�fonc�e!
- Et toi, bourr�!
982
01:02:43,670 --> 01:02:44,466
C'est vrai?
983
01:02:46,230 --> 01:02:47,219
Fais voir ton haleine.
984
01:02:47,790 --> 01:02:48,540
Laissez-moi!
985
01:02:48,750 --> 01:02:50,263
TJ, ne sors pas �a d'ici!
986
01:02:52,830 --> 01:02:55,264
- O� a-t-il eu ce revolver?
- ll l'a vol�.
987
01:02:57,270 --> 01:02:58,623
Ca va?
988
01:03:02,230 --> 01:03:03,219
Merde!
989
01:03:09,590 --> 01:03:12,707
Je sais qu'Eric t'a vex�e,
mais ne t'inqui�te pas.
990
01:03:12,870 --> 01:03:15,179
Je suis l�, on va arranger �a.
991
01:03:16,070 --> 01:03:17,264
Il a pris ma voiture!
992
01:03:17,430 --> 01:03:19,739
- ll devrait pas conduire bourr�.
- Ni sobre!
993
01:03:19,910 --> 01:03:20,899
Mon coeur va l�cher.
994
01:03:46,150 --> 01:03:48,869
Quel genre de parents �tes-vous?
Je pourrais vous arr�ter.
995
01:03:49,070 --> 01:03:52,346
C'est un enfant adopt�,
il n'a jamais eu de chance.
996
01:03:52,590 --> 01:03:54,820
Avec votre femme,
vous devriez le surveiller.
997
01:03:55,430 --> 01:03:58,103
Ce n'est pas ma femme,
mais leur m�re.
998
01:03:58,310 --> 01:04:00,824
Lui, c'est Eric, mon conjoint.
999
01:04:01,590 --> 01:04:02,909
Je vois...
1000
01:04:03,070 --> 01:04:04,947
Je passe l'�ponge cette fois,
1001
01:04:05,110 --> 01:04:07,101
mais assurez-vous
qu'il ne conduise plus
1002
01:04:07,550 --> 01:04:08,824
ou �a ira mal.
1003
01:04:08,990 --> 01:04:10,059
Merci.
1004
01:04:13,910 --> 01:04:17,027
Il a 1 2 ans, il boit
et il a un revolver.
1005
01:04:17,630 --> 01:04:21,020
Phil, je ne suis pas un saint,
je n'en ai pas la patience.
1006
01:04:21,230 --> 01:04:23,027
Mais si, Eric.
1007
01:04:23,830 --> 01:04:25,548
Il faut lui laisser le temps.
1008
01:04:26,710 --> 01:04:28,701
Tu mets en danger notre relation.
1009
01:04:28,870 --> 01:04:29,507
D�sol�.
1010
01:04:29,990 --> 01:04:31,981
Aider les gens, c'est mon m�tier.
1011
01:04:32,150 --> 01:04:33,868
C'est comme
tes arrangements � l'amiable.
1012
01:04:34,270 --> 01:04:35,988
On avait une belle vie, avant.
1013
01:04:37,230 --> 01:04:39,141
On a une belle vie.
1014
01:04:39,750 --> 01:04:41,820
C'est juste une �preuve � passer.
1015
01:04:42,070 --> 01:04:43,981
Esp�rons que la grand-m�re
r�apparaisse.
1016
01:04:44,270 --> 01:04:45,498
si seulement
1017
01:04:45,710 --> 01:04:47,063
tu �tais plus audacieux!
1018
01:04:47,230 --> 01:04:49,460
Et toi plus prudent
quand tu accueilles des gens.
1019
01:04:49,670 --> 01:04:51,103
Il faut qu'on consulte.
1020
01:04:51,270 --> 01:04:52,783
Il nous faut un avocat.
1021
01:04:52,950 --> 01:04:54,429
Moi, il m'en faut un.
1022
01:05:06,630 --> 01:05:08,621
J'ai besoin de me retrouver seul.
1023
01:05:09,710 --> 01:05:11,063
Quelque temps.
1024
01:05:13,590 --> 01:05:14,739
Reste.
1025
01:05:14,950 --> 01:05:16,861
Il n'y a pas de place pour moi.
1026
01:05:20,910 --> 01:05:22,468
Eric, s'il te pla�t...
1027
01:05:23,590 --> 01:05:24,545
Aide-les...
1028
01:05:24,710 --> 01:05:27,270
Je ne suis pas assez fort,
ils m'entra�nent avec eux.
1029
01:05:27,430 --> 01:05:28,465
sois patient.
1030
01:05:28,950 --> 01:05:31,020
Phil, tu dois choisir. Eux ou moi.
1031
01:05:33,670 --> 01:05:34,659
Ne fais pas �a.
1032
01:05:35,950 --> 01:05:38,180
un b�b�, �a m'allait parfaitement.
1033
01:05:38,750 --> 01:05:40,866
Ca, c'est plus que je n'ai voulu.
1034
01:05:49,590 --> 01:05:50,864
Pars.
1035
01:05:51,710 --> 01:05:52,699
sauve-toi.
1036
01:05:52,910 --> 01:05:55,629
Va te cacher, petit p�d�.
Tu le fais si bien.
1037
01:05:55,830 --> 01:05:58,424
Tu as peur du risque,
1038
01:05:58,590 --> 01:06:01,104
tu as peur du bon sens
et des bonnes mani�res!
1039
01:06:01,470 --> 01:06:03,267
Pars, pars!
1040
01:06:03,910 --> 01:06:05,138
D�gage!
1041
01:06:09,510 --> 01:06:12,502
Tes petites peurs insignifiantes
me rendent malades.
1042
01:06:13,710 --> 01:06:16,986
Faire tout ce que tu veux,
c'est irresponsable.
1043
01:06:17,150 --> 01:06:18,503
C'est la libert�.
1044
01:06:18,910 --> 01:06:20,662
Esp�ce de salaud!
1045
01:06:20,830 --> 01:06:22,183
Tu m'as laiss� veiller
1046
01:06:22,390 --> 01:06:23,789
� me faire du souci.
1047
01:06:23,950 --> 01:06:25,429
M�me ta m�re ignore o� tu es.
1048
01:06:25,630 --> 01:06:28,269
Tu cherches � g�cher
notre relation?
1049
01:06:29,790 --> 01:06:30,825
Je m'en fous!
1050
01:06:37,590 --> 01:06:38,659
salut.
1051
01:06:42,670 --> 01:06:44,900
Vous n'aurez pas
� payer la s�ance.
1052
01:07:10,030 --> 01:07:14,148
Je n'avais jamais vu des gens
accueillir toute une famille.
1053
01:07:14,430 --> 01:07:16,625
Ne dites pas au p�re o� nous vivons.
1054
01:07:18,550 --> 01:07:20,142
Je ne comprends pas.
1055
01:07:20,310 --> 01:07:23,666
Vous sacrifiez votre conjoint
pour les aider. Pourquoi?
1056
01:07:23,830 --> 01:07:26,139
Ce n'est pas mon conjoint,
mais mon amant.
1057
01:07:26,630 --> 01:07:29,269
Et il reviendra.
Il revient toujours.
1058
01:07:31,270 --> 01:07:33,545
salut, je m'appelle TJ.
1059
01:07:34,630 --> 01:07:37,144
J'ai que 1 2 ans...
1060
01:07:37,630 --> 01:07:39,382
et je suis alcoolique.
1061
01:07:40,270 --> 01:07:41,703
salut, TJ.
1062
01:07:59,030 --> 01:08:00,383
Blake...
1063
01:08:00,990 --> 01:08:03,106
31 0 555...
1064
01:08:04,310 --> 01:08:06,187
1 9 60.
1065
01:08:25,230 --> 01:08:26,265
Ca va?
1066
01:08:26,750 --> 01:08:28,024
Bien, merci.
1067
01:08:30,270 --> 01:08:32,022
O� as-tu dormi?
1068
01:08:34,310 --> 01:08:35,629
Chez un ami.
1069
01:08:36,270 --> 01:08:37,544
un ami.
1070
01:08:39,710 --> 01:08:40,904
Quel ami?
1071
01:08:41,070 --> 01:08:42,298
un ami.
1072
01:08:42,590 --> 01:08:43,818
Blake?
1073
01:08:45,510 --> 01:08:46,625
Quoi?
1074
01:08:46,790 --> 01:08:48,269
Qui est Blake?
1075
01:08:49,310 --> 01:08:50,982
On peut remettre �a
� plus tard?
1076
01:08:53,430 --> 01:08:54,624
Qui est Blake?
1077
01:08:55,390 --> 01:08:56,584
C'est un ami.
1078
01:08:57,070 --> 01:08:58,867
L'ami chez qui tu as dormi.
1079
01:08:59,990 --> 01:09:01,628
Le serveur du restaurant?
1080
01:09:02,990 --> 01:09:04,105
Vous avez une liaison?
1081
01:09:04,270 --> 01:09:06,659
Phil, �a n'est arriv� que deux fois.
1082
01:09:07,910 --> 01:09:09,389
Mon Dieu...
1083
01:09:09,950 --> 01:09:14,944
Je n'arrive pas � croire
que tu sois aussi d�sinvolte.
1084
01:09:15,550 --> 01:09:17,905
Il m'h�berge, je ne l'ai pas �pous�.
1085
01:09:18,070 --> 01:09:19,059
Tu couches avec lui.
1086
01:09:19,390 --> 01:09:20,618
Pourquoi, Phil?
1087
01:09:20,790 --> 01:09:24,942
Nous n'avons plus de rapports
depuis que tu as accueilli ces gens.
1088
01:09:25,110 --> 01:09:26,907
sans jamais m'avoir
demand� mon avis.
1089
01:09:27,070 --> 01:09:29,504
Comme si je n'�tais pas l�.
Maintenant, c'est le cas.
1090
01:09:30,830 --> 01:09:32,309
Qu'a-t-il de plus que moi?
1091
01:09:32,470 --> 01:09:33,823
L'intimit�.
1092
01:09:43,190 --> 01:09:44,589
Ca n'a rien � voir.
1093
01:09:47,110 --> 01:09:48,543
Tu l'aimes?
1094
01:09:51,230 --> 01:09:52,709
Tu l'aimes?
1095
01:09:54,190 --> 01:09:55,384
C'est �a!
1096
01:09:56,790 --> 01:09:59,065
salaud, tu l'aimes!
1097
01:09:59,590 --> 01:10:00,784
- Dis-le!
- Ecarte-toi.
1098
01:10:01,990 --> 01:10:03,025
salaud.
1099
01:10:03,230 --> 01:10:05,141
Pourquoi ne le dis-tu pas?
1100
01:10:05,310 --> 01:10:06,299
Tu l'aimes?
1101
01:10:16,790 --> 01:10:18,143
Que fais-tu des enfants?
1102
01:10:24,910 --> 01:10:26,662
On tombe mal?
1103
01:10:29,590 --> 01:10:30,784
Tu ne me fais pas
confiance.
1104
01:10:30,990 --> 01:10:31,866
Pourquoi le devrait-il?
1105
01:10:33,830 --> 01:10:35,422
Vous allez voir ailleurs.
1106
01:10:35,590 --> 01:10:38,468
Vous partez en week-end
sans explication.
1107
01:10:38,830 --> 01:10:39,819
Pourquoi devrait-il
avoir confiance?
1108
01:10:40,310 --> 01:10:42,107
Parce que je reviens toujours.
1109
01:10:42,670 --> 01:10:45,025
Apr�s vous �tre amus� avec d'autres,
1110
01:10:45,190 --> 01:10:46,589
vous revenez vers George,
1111
01:10:46,790 --> 01:10:47,984
qui est toujours l� pour vous.
1112
01:10:48,150 --> 01:10:50,948
George, tirez-lui dessus.
Prenez ce revolver.
1113
01:10:51,110 --> 01:10:52,099
Je n'aime pas �a.
1114
01:10:52,470 --> 01:10:55,667
Vous pensez pouvoir d�coucher
quand vous le souhaitez?
1115
01:10:55,870 --> 01:10:59,624
Votre amant aussi a des sentiments.
Pensez un peu � lui.
1116
01:11:00,030 --> 01:11:02,146
s'il ne veut pas tirer, je le ferai.
1117
01:11:02,350 --> 01:11:04,739
Voulez-vous qu'il paye?
Alors reculez.
1118
01:11:04,910 --> 01:11:06,662
Je vais vous d�noncer.
1119
01:11:32,590 --> 01:11:34,182
Il part souvent comme �a?
1120
01:11:36,590 --> 01:11:39,263
Oui, c'est le sc�nario habituel.
1121
01:11:40,350 --> 01:11:42,818
Il a besoin de son intimit�.
1122
01:11:43,310 --> 01:11:44,379
Pas toi?
1123
01:11:44,550 --> 01:11:46,541
Les gamins adopt�s en ont pas.
1124
01:11:48,750 --> 01:11:50,820
T'en fais pas pour Eric.
1125
01:11:52,630 --> 01:11:53,745
Merci.
1126
01:11:54,150 --> 01:11:55,902
Les gens partent toujours.
1127
01:11:57,270 --> 01:11:59,022
Ce n'est pas in�vitable.
1128
01:12:00,790 --> 01:12:02,223
N'oublie pas.
1129
01:12:02,390 --> 01:12:04,506
Tu te d�brouilleras tout seul.
1130
01:12:08,590 --> 01:12:10,501
Merci pour le conseil.
1131
01:12:28,070 --> 01:12:31,585
Les gays se laissent
facilement d�passer.
1132
01:12:43,790 --> 01:12:45,906
J'ai annul� tes rendez-vous.
1133
01:12:46,910 --> 01:12:49,583
Tu veux manger?
J'ai fait des saucisses.
1134
01:12:50,710 --> 01:12:51,699
D�sol�e.
1135
01:12:55,870 --> 01:12:58,987
Tu crois qu'il reviendrait
si je partais?
1136
01:12:59,150 --> 01:13:00,299
Je pourrais...
1137
01:13:01,030 --> 01:13:03,908
Non, reste, les gar�ons
ont besoin de toi.
1138
01:13:04,670 --> 01:13:05,819
Je pourrais
trouver un appart.
1139
01:13:05,990 --> 01:13:08,299
Non, tu n'es pas encore pr�te.
1140
01:13:10,310 --> 01:13:11,743
Et toi, �a va?
1141
01:13:12,270 --> 01:13:13,544
Bien.
1142
01:13:13,710 --> 01:13:15,587
Ne t'inqui�te pas pour moi.
1143
01:13:15,750 --> 01:13:17,183
Je vais bien.
1144
01:13:29,070 --> 01:13:31,709
Zack, qu'ai-je dit au sujet
de ce skateboard?
1145
01:13:32,710 --> 01:13:34,109
Maman!
1146
01:13:34,470 --> 01:13:35,585
Tu travailles pas?
1147
01:13:35,750 --> 01:13:38,025
Je suis rentr�e m'occuper de Phil.
1148
01:13:38,190 --> 01:13:40,021
Il va mal, �a m'inqui�te.
1149
01:13:40,190 --> 01:13:41,225
C'est ta faute.
1150
01:13:41,390 --> 01:13:44,029
Eric serait pas parti
si t'�tais pas rest�e.
1151
01:13:44,190 --> 01:13:45,589
C'est pas ta faute.
1152
01:13:45,750 --> 01:13:47,422
Non, il a raison.
1153
01:13:48,230 --> 01:13:51,267
J'aurais jamais d� venir ici.
Je suis vraiment nulle.
1154
01:13:51,470 --> 01:13:53,028
C'est pas vrai.
1155
01:13:54,030 --> 01:13:56,749
C'est que j'arrivais pas
� vivre sans vous.
1156
01:13:56,910 --> 01:14:00,141
Mais Phil et Eric sont
de bons parents d'accueil.
1157
01:14:00,310 --> 01:14:01,948
Eric me d�teste.
1158
01:14:02,390 --> 01:14:03,869
Non, mon ch�ri.
1159
01:14:04,190 --> 01:14:06,260
Ca vient pas de toi, mais de lui.
1160
01:14:06,830 --> 01:14:08,183
Qu'est-ce que
je lui ai fait?
1161
01:14:08,350 --> 01:14:09,669
Rien, c'est juste...
1162
01:14:09,830 --> 01:14:11,149
Il est comme tous les autres.
1163
01:14:11,310 --> 01:14:13,141
D�s qu'on est gentil,
ils se cassent.
1164
01:14:13,310 --> 01:14:16,586
Je le d�teste et j'esp�re
jamais plus le revoir!
1165
01:14:16,910 --> 01:14:19,504
Mon ch�ri, je suis d�sol�e.
1166
01:14:19,910 --> 01:14:21,104
Vraiment.
1167
01:14:21,270 --> 01:14:23,864
- ll t'aime.
- Je m'en fous.
1168
01:14:26,430 --> 01:14:27,829
T'en fais pas.
1169
01:14:29,310 --> 01:14:33,144
Maman va tout arranger.
Je vous le promets.
1170
01:14:33,510 --> 01:14:35,660
Ce sera ma derni�re action.
1171
01:14:42,510 --> 01:14:43,909
Mes gar�ons!
1172
01:14:48,830 --> 01:14:50,946
silverberg est c�libataire.
1173
01:14:53,750 --> 01:14:55,422
Altman, Johnston et Kelly.
1174
01:14:55,630 --> 01:14:57,586
un instant, je vous le passe.
1175
01:14:58,150 --> 01:15:00,220
un paquet pour Eric Johnston?
1176
01:15:02,230 --> 01:15:03,583
Attendez.
1177
01:15:04,190 --> 01:15:05,908
Je vais v�rifier l'adresse.
1178
01:15:16,590 --> 01:15:18,899
Tu as ton permis?
1179
01:15:19,310 --> 01:15:21,187
Quelle est la chose
pr�f�r�e d'Eric?
1180
01:15:30,550 --> 01:15:31,869
Il y en a qui aiment les fraises.
1181
01:15:32,030 --> 01:15:33,383
Exact.
1182
01:15:33,550 --> 01:15:35,142
Papier ou plastique?
1183
01:15:56,710 --> 01:15:57,859
Quoi encore?
1184
01:15:58,030 --> 01:15:59,907
Eric peut sortir un instant?
1185
01:16:00,950 --> 01:16:02,429
Non, il est tard.
1186
01:16:06,390 --> 01:16:07,869
C'est ta femme.
1187
01:16:28,550 --> 01:16:29,744
salut, Phil.
1188
01:16:30,550 --> 01:16:33,622
Je voulais m'assurer
que tu avais des fruits frais.
1189
01:16:38,990 --> 01:16:40,389
Tu me manques.
1190
01:16:40,550 --> 01:16:41,983
Toi aussi.
1191
01:16:44,030 --> 01:16:45,463
Elles sont bonnes.
1192
01:16:49,670 --> 01:16:53,345
Je t'ai d�j� dit que
je ne r�siste pas aux fraises?
1193
01:16:54,990 --> 01:16:55,979
Non.
1194
01:16:57,630 --> 01:16:59,063
Jamais.
1195
01:17:00,550 --> 01:17:04,099
Cat m'a dit que tu avais vir� un mec
qui trompait son amant.
1196
01:17:05,230 --> 01:17:06,743
Projection.
1197
01:17:15,110 --> 01:17:16,907
Tu sais que je t'aime.
1198
01:17:19,550 --> 01:17:21,063
Je suppose, oui.
1199
01:17:23,910 --> 01:17:26,140
Bordel, c'est vrai.
1200
01:17:32,030 --> 01:17:34,180
s'il te pla�t, rentre � la maison.
1201
01:17:36,150 --> 01:17:38,345
On peut en reparler demain?
1202
01:17:40,950 --> 01:17:42,906
Je ne dors plus.
1203
01:17:44,030 --> 01:17:45,258
Demain.
1204
01:17:45,950 --> 01:17:48,510
Je passerai apr�s le boulot.
On parlera.
1205
01:17:54,710 --> 01:17:56,780
Merci pour les fraises.
1206
01:17:59,590 --> 01:18:01,023
Dors bien.
1207
01:18:05,190 --> 01:18:06,748
Eric, s'il te pla�t...
1208
01:18:07,910 --> 01:18:10,868
Ne supplie pas, Phil.
Ca n'a rien d'attirant.
1209
01:18:12,070 --> 01:18:15,062
Je me fous des apparences,
tu te souviens?
1210
01:18:18,550 --> 01:18:19,824
Demain.
1211
01:19:06,630 --> 01:19:09,542
Peu importe ce qui m'arrive,
si je ne suis pas avec toi.
1212
01:19:10,390 --> 01:19:11,903
J'ignore si je pourrai tenir.
1213
01:19:12,070 --> 01:19:14,538
Pourquoi tu continues � t'acharner?
1214
01:19:14,710 --> 01:19:16,826
Parce que j'ai besoin de grandir.
1215
01:19:16,990 --> 01:19:19,140
Aide-moi. s'il te pla�t.
1216
01:19:20,430 --> 01:19:23,308
Je ferai tout ce que tu veux. Tout.
1217
01:19:23,510 --> 01:19:25,705
Je veux juste partir en week-end.
1218
01:19:26,310 --> 01:19:28,426
Que les chamailleries commencent.
1219
01:20:15,310 --> 01:20:16,743
Il est g�nial...
1220
01:20:30,190 --> 01:20:31,464
Il y a quelqu'un?
1221
01:20:33,550 --> 01:20:34,778
On est revenus!
1222
01:20:36,150 --> 01:20:37,708
Il va falloir appeler Gloria.
1223
01:20:37,870 --> 01:20:39,189
Attends.
1224
01:20:39,350 --> 01:20:41,864
souviens-toi, elle va encore
appeler les flics.
1225
01:20:42,030 --> 01:20:45,420
Et puis, ils sont avec leur m�re.
1226
01:20:45,950 --> 01:20:48,783
Elle n'est plus
l�galement leur m�re.
1227
01:20:49,030 --> 01:20:50,941
Ils ont annul� ses droits?
1228
01:20:51,190 --> 01:20:52,748
Oui. C'est d�finitif.
1229
01:20:52,910 --> 01:20:55,265
Ca la g�nait trop pour en parler.
1230
01:20:56,350 --> 01:20:58,580
C'est elle qui a organis� ce plan.
1231
01:20:58,750 --> 01:20:59,739
C'est vrai?
1232
01:21:01,710 --> 01:21:03,860
Tu leur manquais autant qu'� moi.
1233
01:21:05,310 --> 01:21:07,540
On est devenu une famille.
1234
01:21:07,790 --> 01:21:10,509
On pourrait les adopter, maintenant.
1235
01:21:10,990 --> 01:21:12,389
Les adopter?
1236
01:21:13,550 --> 01:21:15,586
On n'a jamais parl� de �a.
1237
01:21:17,030 --> 01:21:21,421
C'est... permanent,
on ne peut pas les d�sadopter.
1238
01:21:21,590 --> 01:21:23,581
Il faudra d�chirer
le contrat de mariage.
1239
01:21:24,070 --> 01:21:25,298
On est pr�ts?
1240
01:21:25,510 --> 01:21:26,909
Tu l'es, toi?
1241
01:21:29,350 --> 01:21:31,705
C'est une �norme responsabilit�.
1242
01:21:32,990 --> 01:21:36,744
On en reparle la semaine prochaine?
Je dois r�fl�chir.
1243
01:21:46,070 --> 01:21:48,186
Depuis quand mets-tu
du yaourt sur tes toasts?
1244
01:21:48,350 --> 01:21:50,466
si on le dit � Gloria,
Cat aura des ennuis.
1245
01:21:50,630 --> 01:21:52,825
si on ne lui dit pas,
on aura des ennuis.
1246
01:21:54,270 --> 01:21:55,623
Tu ne veux pas de confiture?
1247
01:21:55,790 --> 01:21:57,348
Le choix est corn�lien.
1248
01:22:06,950 --> 01:22:08,702
Brian a �cole, demain.
1249
01:22:09,390 --> 01:22:11,779
Et TJ, sa r�union
aux Alcooliques Anonymes.
1250
01:22:21,110 --> 01:22:22,463
Cat est malade?
1251
01:22:22,630 --> 01:22:24,860
Je suis int�rimaire, je sais rien.
1252
01:22:27,670 --> 01:22:29,342
Dr Russell?
1253
01:22:30,070 --> 01:22:31,662
Vous m'�coutez?
1254
01:22:35,870 --> 01:22:38,020
C'est d�j� p�nible
que Brad ne m'�coute pas,
1255
01:22:38,350 --> 01:22:40,545
mais je vous paye pour m'�couter!
1256
01:22:48,670 --> 01:22:50,740
Gary nous invite � d�ner.
1257
01:22:51,230 --> 01:22:52,868
Je n'ai pas envie d'y aller.
1258
01:23:02,310 --> 01:23:04,107
Il faut appeler Gloria.
1259
01:23:04,670 --> 01:23:05,864
Je sais.
1260
01:23:06,270 --> 01:23:07,783
Ils ont besoin de nous.
1261
01:23:07,950 --> 01:23:10,464
Pas uniquement les gar�ons,
elle aussi.
1262
01:23:11,310 --> 01:23:13,460
Tu veux adopter toute la famille?
1263
01:23:13,830 --> 01:23:16,788
Je sais que �a a l'air
tellement fou...
1264
01:23:16,950 --> 01:23:19,669
Pourquoi les enfants
sont-ils si importants?
1265
01:23:20,990 --> 01:23:22,469
A ma mort...
1266
01:23:23,110 --> 01:23:25,340
j'aimerais que des jeunes
soient pr�sents.
1267
01:23:36,110 --> 01:23:38,226
Il est raisonnable d'attendre 5 ans
1268
01:23:38,390 --> 01:23:40,187
avant de l'annoncer
� ses parents.
1269
01:23:43,670 --> 01:23:45,308
Ils ont 90 ans!
1270
01:23:45,510 --> 01:23:46,625
Excusez-moi.
1271
01:23:47,230 --> 01:23:50,859
Dr Russell. Ici Nancy Perry,
la principale de Brian.
1272
01:23:51,190 --> 01:23:53,067
J'appelle car tous les enfants
1273
01:23:53,510 --> 01:23:55,944
ont r�gl� le voyage en France,
1274
01:23:56,150 --> 01:23:58,027
� part Brian.
Y a-t-il un souci?
1275
01:23:58,190 --> 01:24:00,465
Ca lui brisera le coeur
de ne pas pouvoir y aller.
1276
01:24:00,630 --> 01:24:01,904
Il n 'a pas l'air bien...
1277
01:24:02,230 --> 01:24:04,460
Rappelez-moi d�s que possible.
1278
01:24:27,870 --> 01:24:29,940
Je suis content de te voir.
1279
01:24:39,070 --> 01:24:41,459
C'est le concierge.
1280
01:24:56,390 --> 01:24:58,858
Ne te sauve plus jamais.
1281
01:25:00,230 --> 01:25:02,425
On voulait respecter vos besoins.
1282
01:25:04,310 --> 01:25:05,982
Tu commences
� parler comme moi.
1283
01:25:07,430 --> 01:25:10,900
Quand je serai grand, je veux
aider les gens. Comme toi.
1284
01:25:11,510 --> 01:25:13,102
Et la facult� de droit?
1285
01:25:14,910 --> 01:25:16,309
Faut pas r�ver.
1286
01:25:18,750 --> 01:25:19,978
Je d�teste cette baraque.
1287
01:25:20,350 --> 01:25:23,308
Ca t'a g�t�,
de vivre � Beverly Hills.
1288
01:25:23,670 --> 01:25:26,309
Tu sais, Gloria doit nous chercher.
1289
01:25:28,150 --> 01:25:30,744
Je sais. Je trouverai bien un moyen.
1290
01:25:30,910 --> 01:25:33,378
Boire ne t'aidera pas �...
1291
01:25:35,190 --> 01:25:36,464
D�sol�.
1292
01:25:37,390 --> 01:25:38,505
Pourquoi es-tu parti?
1293
01:25:38,950 --> 01:25:40,065
Pourquoi, toi, t'es parti?
1294
01:25:41,390 --> 01:25:42,709
Tu as raison.
1295
01:25:43,470 --> 01:25:45,461
Je regrette, je ne le ferai plus.
1296
01:25:45,670 --> 01:25:47,342
Jusqu'� la prochaine fois.
1297
01:25:48,790 --> 01:25:49,984
Il n'y en aura pas.
1298
01:25:51,270 --> 01:25:53,181
D�s que tu flippes, tu te casses.
1299
01:25:53,390 --> 01:25:54,300
Ca n'arrivera plus.
1300
01:25:54,830 --> 01:25:55,819
sale menteur!
1301
01:25:56,270 --> 01:25:57,749
TJ, je ne mens pas.
1302
01:25:57,910 --> 01:26:01,698
Je te promets que
je ne partirai plus jamais.
1303
01:26:01,870 --> 01:26:03,508
Ce sera diff�rent, cette fois.
1304
01:26:03,750 --> 01:26:04,739
Il me d�teste.
1305
01:26:06,270 --> 01:26:08,500
Non, je ne te d�teste pas.
1306
01:26:10,150 --> 01:26:11,868
Je ne suis pas parti pour �a.
1307
01:26:12,310 --> 01:26:16,861
C'�tait trop dur � g�rer,
tout est arriv� si vite...
1308
01:26:17,990 --> 01:26:20,663
On a r�fl�chi. Vous accueillir
n'est pas la solution.
1309
01:26:20,870 --> 01:26:22,462
Non, tu crois?
1310
01:26:24,070 --> 01:26:26,504
Il est temps de vous adopter.
N'est-ce pas, Phil?
1311
01:26:31,150 --> 01:26:32,629
C'est vrai.
1312
01:26:34,030 --> 01:26:35,827
TJ, dis oui.
1313
01:26:35,990 --> 01:26:37,742
Vous allez encore m'arnaquer.
1314
01:26:37,910 --> 01:26:39,946
J'ai pas besoin de vous
ni de personne!
1315
01:26:40,870 --> 01:26:42,144
Moi oui.
1316
01:26:43,510 --> 01:26:48,140
Quitter la maison m'a montr�
� quel point j'avais besoin de vous.
1317
01:26:49,230 --> 01:26:50,219
De vous tous.
1318
01:26:51,230 --> 01:26:54,063
TJ, on est plus tout jeunes.
1319
01:26:54,230 --> 01:26:55,982
Dis oui, mon ch�ri.
1320
01:26:56,510 --> 01:26:58,944
TJ, s'il te pla�t.
1321
01:26:59,310 --> 01:27:00,584
Fais-le pour moi.
1322
01:27:01,190 --> 01:27:02,509
s'il te pla�t...
1323
01:27:02,990 --> 01:27:04,582
Et maman?
1324
01:27:06,270 --> 01:27:08,625
T'en fais pas pour moi.
1325
01:27:09,030 --> 01:27:11,783
Ca me plairait que Phil et Eric
vous adoptent.
1326
01:27:12,110 --> 01:27:13,589
Fais-le pour moi.
1327
01:27:14,830 --> 01:27:17,867
Cat, pourquoi ne pas
vivre avec nous, toi aussi?
1328
01:27:18,070 --> 01:27:20,106
Jusqu'� ce que tu te sentes pr�te.
1329
01:27:21,670 --> 01:27:26,983
Merci, mais c'est � cause de moi
que vous avez failli vous s�parer.
1330
01:27:27,590 --> 01:27:30,502
Vous avez �t� si gentils avec nous
1331
01:27:30,670 --> 01:27:33,104
que je me voyais pas
briser votre couple.
1332
01:27:33,270 --> 01:27:35,909
Je pr�f�rerais me faire du mal
plut�t qu'� vous.
1333
01:27:38,750 --> 01:27:40,900
Mais �a ira...
Croyez-moi, �a ira.
1334
01:27:41,550 --> 01:27:45,782
Maman, viens juste cette nuit,
on en reparlera demain.
1335
01:27:46,430 --> 01:27:48,944
Oui, juste une nuit.
1336
01:27:51,750 --> 01:27:53,661
Je ne peux pas...
1337
01:27:53,830 --> 01:27:55,343
Mais si, tu peux.
1338
01:27:56,710 --> 01:27:59,702
Viens, allons chercher tes affaires.
1339
01:28:19,990 --> 01:28:22,743
Je n'arrive pas � croire
qu'ils aient adopt� la famille.
1340
01:28:22,990 --> 01:28:24,901
Et ils n'ont m�me pas divorc�.
1341
01:28:25,390 --> 01:28:27,904
Le milieu des c�libataires
est si rude!
1342
01:28:28,870 --> 01:28:31,020
Que font les parents gays?
1343
01:28:31,190 --> 01:28:33,385
Nos parents
nous emmenaient � l'�glise,
1344
01:28:33,550 --> 01:28:35,268
eux, ils les emm�nent � la gym.
1345
01:28:38,390 --> 01:28:39,425
salut, mon chou!
1346
01:28:39,870 --> 01:28:41,747
Gloria, c'est toi?
1347
01:28:41,910 --> 01:28:44,822
Fais pas le malin,
moi aussi je sais m'habiller.
1348
01:28:45,790 --> 01:28:47,428
Tu cherches du boulot?
1349
01:28:47,590 --> 01:28:49,308
Et abandonner mes enfants?
Pas question.
1350
01:28:49,470 --> 01:28:50,869
C'�tait comment, la France?
1351
01:28:51,030 --> 01:28:52,907
On a mang� des escargots.
1352
01:28:53,230 --> 01:28:54,743
Comme c'est int�ressant...
1353
01:28:56,110 --> 01:28:58,180
Joyeux anniversaire, tout le monde.
1354
01:28:58,510 --> 01:28:59,784
Cat qui cuisine?
1355
01:28:59,950 --> 01:29:01,303
C'est quoi, le probl�me?
1356
01:29:01,470 --> 01:29:03,825
Quel est le secret?
C'est dans l'eau?
1357
01:29:03,990 --> 01:29:06,584
Elle r�agit mieux
dans un milieu gay.
1358
01:29:07,790 --> 01:29:09,906
Parlons de toi. Qui c'est?
1359
01:29:10,630 --> 01:29:11,949
De quoi tu parles?
1360
01:29:12,150 --> 01:29:15,825
Personne s'habille comme �a,
si c'est pas pour un homme.
1361
01:29:17,470 --> 01:29:19,540
Je l'avoue, j'ai rendez-vous.
1362
01:29:21,830 --> 01:29:23,548
Qu'est-ce que �a a d'�trange,
1363
01:29:23,710 --> 01:29:26,019
en dehors du fait
que j'aie du temps libre?
1364
01:29:26,190 --> 01:29:29,660
Que vous ayez �t� adopt�s
a r�duit ma charge de boulot.
1365
01:29:29,950 --> 01:29:31,542
Je vais aller danser.
1366
01:29:33,550 --> 01:29:35,666
A tous les fans de karaok�...
1367
01:29:35,870 --> 01:29:37,383
c'est maintenant ou jamais.
1368
01:29:37,550 --> 01:29:39,222
Maman, chante.
1369
01:29:51,430 --> 01:29:52,783
C'est � vous.
1370
01:29:57,070 --> 01:30:00,426
J'ai renonc� � ma jeunesse
1371
01:30:03,470 --> 01:30:06,030
J'ai renonc� � ma fiert�
1372
01:30:09,750 --> 01:30:13,186
Au moment de v�rit�
1373
01:30:16,670 --> 01:30:19,184
J'ai faibli et menti
1374
01:30:21,470 --> 01:30:23,984
Chaque jour, la lutte s'engageait
1375
01:30:24,710 --> 01:30:26,860
Chaque nuit, elle reprenait
1376
01:30:28,150 --> 01:30:33,907
J'�tais si bas
que je n'imaginais pas revivre
1377
01:30:36,550 --> 01:30:42,819
Tu m'as rendu tous mes r�ves
1378
01:30:46,070 --> 01:30:49,142
Je n 'arrive toujours pas � y croire
1379
01:30:52,550 --> 01:30:56,429
Tu ne m'as jamais abandonn�e
1380
01:31:01,670 --> 01:31:04,946
Tu ne m'as jamais
1381
01:31:05,430 --> 01:31:07,990
Abandonn�e
1382
01:31:21,470 --> 01:31:23,301
C'�tait beau, maman...
1383
01:31:23,470 --> 01:31:24,823
une super chanteuse.
1384
01:31:25,590 --> 01:31:26,705
F�licitations.
1385
01:31:27,950 --> 01:31:29,588
si seulement mes parents
�taient gays...
1386
01:31:29,750 --> 01:31:31,308
Ils ont consult�?
1387
01:31:38,270 --> 01:31:41,979
J'ai oubli� ma r�plique.
D�sol�, j'ai tout foir�.
1388
01:31:43,510 --> 01:31:47,344
Nous sommes novices,
et vous nous avez donn� les pires.
1389
01:31:51,030 --> 01:31:51,826
C'est � moi?
1390
01:31:51,990 --> 01:31:53,867
T'as mang� des algues!
1391
01:32:05,230 --> 01:32:06,982
Tu as appel� le plombier?
1392
01:32:07,470 --> 01:32:10,667
Piti�, faites de moi
un h�t�ro!
1393
01:32:10,870 --> 01:32:13,907
Je vous en supplie.
Je n'en peux plus!
1394
01:32:42,870 --> 01:32:44,383
Adaptation : Malcolm Wallace
1395
01:32:44,550 --> 01:32:46,108
sous-titrage TVs - TlTRA FlLM
1396
01:32:46,109 --> 01:32:48,109
...
1397
01:32:48,110 --> 01:32:50,110
...
98572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.