All language subtitles for Get_your_stuff

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,350 --> 00:00:06,783 TJ, non... 2 00:00:07,990 --> 00:00:09,389 Repose �a! 3 00:00:10,870 --> 00:00:12,508 Elle nous regarde. 4 00:00:13,310 --> 00:00:14,982 Allez, cours! 5 00:00:18,470 --> 00:00:19,983 Revenez, petits voleurs! 6 00:00:20,150 --> 00:00:21,981 Rendez-moi mes cookies! 7 00:00:32,030 --> 00:00:35,545 JusTE uNE NulT 8 00:00:54,190 --> 00:00:54,906 Gloria! 9 00:00:56,310 --> 00:00:59,063 Vous n'�tes pas all�s � l'�cole de la semaine? 10 00:01:00,670 --> 00:01:02,103 On se sent pas bien. 11 00:01:02,270 --> 00:01:04,864 - O� est votre m�re? - Elle cherche du boulot. 12 00:01:07,750 --> 00:01:08,865 Ils sont au chocolat? 13 00:01:09,110 --> 00:01:09,940 T'en veux un? 14 00:01:14,910 --> 00:01:15,865 Prenez vos affaires. 15 00:01:27,470 --> 00:01:31,019 On f�te notre sixi�me anniversaire. Venez nombreux. 16 00:01:31,190 --> 00:01:33,181 Et n'oubliez pas les cadeaux. 17 00:01:36,870 --> 00:01:39,430 Quand est-ce que t'ach�tes une nouvelle voiture? 18 00:01:52,710 --> 00:01:55,747 - Tu ne mets pas ton maillot? - Apr�s la f�te. 19 00:01:55,910 --> 00:01:57,662 Quoi, tu es trop timide? 20 00:01:59,790 --> 00:02:02,224 Comment ont-ils fait pour tenir 6 ans? 21 00:02:02,390 --> 00:02:03,618 Par paresse? 22 00:02:04,150 --> 00:02:06,869 Phil savait que pour s'en sortir, il devait �pouser un avocat. 23 00:02:07,030 --> 00:02:10,909 Pour qu'Eric ait une relation, il lui fallait un conseiller conjugal. 24 00:02:11,070 --> 00:02:12,423 Il s'est trouv� le meilleur. 25 00:02:12,790 --> 00:02:15,099 Ils veulent adopter un b�b�. 26 00:02:15,310 --> 00:02:18,108 C'est une drag ou bien une femme avec un cabas? 27 00:02:18,270 --> 00:02:19,908 J'en ai froid dans le dos... 28 00:02:20,070 --> 00:02:21,139 Ma coiffure te pla�t? 29 00:02:21,310 --> 00:02:24,905 C'est une merveille de beaut�. une vraie merveille. 30 00:02:25,630 --> 00:02:28,383 Pomme ou orange, dans son cale�on? 31 00:02:28,550 --> 00:02:29,824 Past�que. 32 00:02:32,670 --> 00:02:34,626 Maman saura que tu nous as emmen�s? 33 00:02:34,990 --> 00:02:36,628 Elle est en prison? 34 00:02:39,670 --> 00:02:40,819 T'es perdue? 35 00:02:40,990 --> 00:02:43,185 On est jamais all�s aussi loin. 36 00:02:44,950 --> 00:02:46,463 C'est ici? 37 00:02:48,310 --> 00:02:50,062 Ca peut pas �tre ici. 38 00:02:59,510 --> 00:03:01,740 Allons-y, les gar�ons. 39 00:03:04,950 --> 00:03:07,544 On avait jamais dormi � Beverly Hills! 40 00:03:07,750 --> 00:03:10,059 C'est ton jour de chance, Terreur. 41 00:03:12,270 --> 00:03:15,501 - J'esp�re qu'on leur plaira. - Mais oui! 42 00:03:15,670 --> 00:03:18,628 - Et si c'est pas le cas? - Je me d�brouillerai tout seul. 43 00:03:18,790 --> 00:03:19,939 Bravo. 44 00:03:20,110 --> 00:03:22,226 Et si eux, ils nous plaisent pas? 45 00:03:38,750 --> 00:03:40,980 Ils sont pleins aux as! 46 00:03:54,190 --> 00:03:56,385 Minute, le f�tard. 47 00:03:56,670 --> 00:03:58,501 - C'est juste du vin. - Ca so�le quand m�me. 48 00:03:58,670 --> 00:04:00,388 Les enfants boivent, en Europe. 49 00:04:00,550 --> 00:04:03,622 Ils parlent aussi trois langues. Quand ce sera ton cas... 50 00:04:03,790 --> 00:04:04,779 on en reparlera. 51 00:04:07,550 --> 00:04:08,380 Phil! 52 00:04:15,590 --> 00:04:17,626 Tu vas me le payer, mon pote! 53 00:04:17,830 --> 00:04:19,024 Attention! 54 00:04:23,030 --> 00:04:24,668 Phil, il y a des enfants. 55 00:04:24,830 --> 00:04:26,024 Dr Russell? 56 00:04:26,710 --> 00:04:28,985 Gloria Carter, services sociaux. 57 00:04:29,590 --> 00:04:31,467 Mon Dieu... 58 00:04:31,670 --> 00:04:33,388 F�licitations, vous avez �t� choisis. 59 00:04:33,590 --> 00:04:34,784 Comment? 60 00:04:35,390 --> 00:04:37,301 En tant que parents d'accueil. 61 00:04:37,470 --> 00:04:39,381 Je suis grand-m�re! 62 00:04:39,990 --> 00:04:41,389 Merci, Dieu Tout-Puissant! 63 00:04:42,470 --> 00:04:45,109 Je suis enfin grand-m�re. 64 00:04:48,270 --> 00:04:50,989 Vous ne pouvez pas vous montrer nu devant eux. 65 00:04:51,150 --> 00:04:51,980 C'est ill�gal. 66 00:04:52,310 --> 00:04:54,187 Je sais que ce n'�tait pas beau... 67 00:04:55,390 --> 00:04:57,187 C'est terriblement g�nant. 68 00:04:58,550 --> 00:05:00,188 Vous �tes tous si prudes! 69 00:05:00,830 --> 00:05:03,947 Nous ne faisions que chahuter quand il a voulu... 70 00:05:05,950 --> 00:05:07,941 Est-ce prudent de vous les laisser? 71 00:05:09,390 --> 00:05:11,108 - Les guerriers massa�s... - Maman! 72 00:05:11,790 --> 00:05:12,939 Tu ne dois pas partir? 73 00:05:15,150 --> 00:05:17,823 Je veux passer un peu de temps avec les enfants. 74 00:05:19,510 --> 00:05:20,784 Quel �ge ont-ils? 75 00:05:20,990 --> 00:05:24,460 Je sais que vous souhaitez un b�b�, mais ceci est une urgence. 76 00:05:24,630 --> 00:05:26,666 Et ce n'est que pour une nuit. 77 00:05:30,710 --> 00:05:32,382 Je pense que �a devrait aller. 78 00:05:33,150 --> 00:05:34,981 Mais certainement! 79 00:05:38,790 --> 00:05:39,905 Brian... 80 00:05:40,270 --> 00:05:41,589 TJ... 81 00:05:42,790 --> 00:05:44,701 Je vous pr�sente Phil Russell, 82 00:05:45,310 --> 00:05:47,505 Eric Johnston et sa m�re, 83 00:05:47,710 --> 00:05:48,620 Mme Johnston. 84 00:05:49,870 --> 00:05:50,620 Mon ch�ri! 85 00:05:52,750 --> 00:05:55,822 Les f�tes que tu organises sont vraiment sauvages. 86 00:05:55,990 --> 00:05:58,458 sauvages! 87 00:06:05,110 --> 00:06:06,065 Elle est dans le showbiz. 88 00:06:06,550 --> 00:06:08,541 Bienvenue chez nous! 89 00:06:09,590 --> 00:06:13,026 Brian, TJ... Je suis enchant�e. 90 00:06:14,950 --> 00:06:17,703 - J'esp�re que... - Ca n'arrivera plus. 91 00:06:19,150 --> 00:06:21,505 - On a d�j� vu des bites. - Pas aussi petites. 92 00:06:21,830 --> 00:06:23,149 Faites pas les malins. 93 00:06:25,990 --> 00:06:27,867 Je dois retourner travailler. 94 00:06:28,510 --> 00:06:30,819 - un dimanche? - Ne m'en parlez pas. 95 00:06:31,190 --> 00:06:32,942 Glo, les piles. 96 00:06:34,510 --> 00:06:36,228 En cas de besoin, appelez-moi. 97 00:06:36,390 --> 00:06:38,108 si je ne r�ponds pas, appelez les flics. 98 00:06:48,350 --> 00:06:51,342 Que signifient les initiales TJ? 99 00:06:51,790 --> 00:06:53,189 TJ. 100 00:06:55,190 --> 00:06:56,543 - Je vais le porter. - C'est � moi. 101 00:06:57,070 --> 00:06:58,549 Pardon. 102 00:06:59,270 --> 00:07:00,749 Quel �ge avez-vous? 103 00:07:00,950 --> 00:07:02,065 - 1 4 ans. - ll en a 1 2. 104 00:07:02,230 --> 00:07:03,106 - 1 3. - Conneries. 105 00:07:03,270 --> 00:07:03,941 Ta gueule. 106 00:07:04,510 --> 00:07:07,070 On ne jure pas, dans cette maison... 107 00:07:21,030 --> 00:07:23,146 Vous pouvez poser vos affaires ici. 108 00:07:25,310 --> 00:07:26,265 Vous �tes riches? 109 00:07:26,670 --> 00:07:28,820 On ne doit pas assez, pour des riches. 110 00:07:29,590 --> 00:07:31,626 - Vous pouvez laisser le lit. - Pas de probl�me. 111 00:07:31,790 --> 00:07:33,109 Laissez ce putain de lit! 112 00:07:33,270 --> 00:07:36,023 s'il te pla�t, on ne jure pas, dans cette maison. 113 00:07:36,190 --> 00:07:39,387 C'est le lit de b�b� d'Eric, TJ. 114 00:07:40,430 --> 00:07:42,819 On n'en fabrique plus de tels. 115 00:07:43,670 --> 00:07:46,787 Barb? Tu ne vas pas me croire. 116 00:07:46,950 --> 00:07:48,906 Je suis grand-m�re! 117 00:07:49,070 --> 00:07:50,901 Oui, enfin. 118 00:07:51,070 --> 00:07:52,822 Deux gar�ons. 119 00:07:52,990 --> 00:07:55,345 Doux J�sus, non. Ils les ont adopt�s. 120 00:07:55,510 --> 00:07:58,661 On ne les a pas adopt�s. C'est juste une nuit. 121 00:07:58,830 --> 00:08:00,343 Ils ne voulaient pas d'une m�re porteuse. 122 00:08:00,510 --> 00:08:03,661 J'aurais moi-m�me pay� pour une m�re porteuse! 123 00:08:03,830 --> 00:08:06,628 Mais non, ils voulaient adopter. 124 00:08:07,190 --> 00:08:09,465 Il leur faudra une plus grande maison. 125 00:08:09,630 --> 00:08:11,143 Je t'aiderai � chercher. 126 00:08:11,910 --> 00:08:13,468 Barb? salut. 127 00:08:16,510 --> 00:08:17,659 Merci. 128 00:08:18,550 --> 00:08:19,699 Merci... 129 00:08:22,150 --> 00:08:24,380 Non, nous ne voulons pas de douche. 130 00:08:26,430 --> 00:08:29,547 Je sais que c'est le moment id�al. Je t'appellerai. 131 00:08:30,390 --> 00:08:32,142 Barb? Au revoir. 132 00:08:33,670 --> 00:08:35,023 Je raccroche. 133 00:08:37,750 --> 00:08:40,218 C'est la meilleure chambre que j'ai jamais eue. 134 00:08:40,390 --> 00:08:41,618 On reste pas. 135 00:08:41,830 --> 00:08:42,785 Ils ont l'air gentil. 136 00:08:42,990 --> 00:08:44,503 Attends de voir. 137 00:08:44,670 --> 00:08:46,706 - lls sont pas comme �a. - T'y connais rien. 138 00:08:47,150 --> 00:08:50,028 - Gloria ferait pas �a. - Et la salope d'Echo Park? 139 00:08:50,430 --> 00:08:53,627 - Gloria savait pas. - Glo sait pas grand-chose. 140 00:08:55,590 --> 00:08:58,866 Ils nous garderont peut-�tre si on est tr�s, tr�s gentils. 141 00:08:59,710 --> 00:09:01,621 On est trop vieux. 142 00:09:03,790 --> 00:09:04,984 Ouais... 143 00:09:05,990 --> 00:09:07,548 Trop vieux. 144 00:09:14,990 --> 00:09:16,901 C'est plus frais que Donna summer. 145 00:09:17,270 --> 00:09:20,387 L'album tout entier a �t� enregistr� en prison. 146 00:09:20,550 --> 00:09:21,903 - On peut �teindre? - Moi, �a me pla�t. 147 00:09:22,110 --> 00:09:23,907 Pas pendant le d�ner. 148 00:09:24,430 --> 00:09:26,227 - C'est ma radio. - C'est ma maison! 149 00:09:28,670 --> 00:09:31,059 Bien... Parlons, voulez-vous? 150 00:09:31,270 --> 00:09:34,228 C'est �a. "Parlons, voulez-vous?" 151 00:09:37,030 --> 00:09:39,590 Maman est prof d'arch�ologie � l'usC. 152 00:09:39,790 --> 00:09:41,940 Je me creuse la t�te! 153 00:09:44,990 --> 00:09:46,343 - C'est quoi? - Des algues. 154 00:09:46,550 --> 00:09:47,300 Des algues! 155 00:09:48,950 --> 00:09:51,180 sales p�d�s, vous voulez nous tuer! 156 00:09:51,470 --> 00:09:53,301 TJ, ne dis plus jamais �a. 157 00:09:53,550 --> 00:09:56,622 "Queer". Ils veulent qu'on les appelle "queer". 158 00:09:56,990 --> 00:09:58,582 Je venais de m'habituer � "gay", 159 00:09:58,790 --> 00:10:00,462 et maintenant, c'est "queer". 160 00:10:00,670 --> 00:10:02,308 Je ne te l'ai jamais demand�. 161 00:10:02,510 --> 00:10:03,909 Ton conjoint l'a fait. 162 00:10:04,070 --> 00:10:06,709 "Conjoint"? Je n'aime pas ce mot non plus. 163 00:10:06,910 --> 00:10:08,263 On y va, Terreur. 164 00:10:13,870 --> 00:10:15,019 - L�che-moi! - Minute... 165 00:10:15,190 --> 00:10:16,418 L�che-moi, p�d�! 166 00:10:16,590 --> 00:10:18,148 On ne prononce pas ce mot, dans cette maison. 167 00:10:18,310 --> 00:10:19,265 Chez nous, oui. 168 00:10:19,430 --> 00:10:21,068 Ici, vous �tes chez nous. 169 00:10:21,230 --> 00:10:23,505 - Que vous a dit Gloria sur nous? - Rien. 170 00:10:23,670 --> 00:10:24,989 Ca vous g�ne, qu'on soit gays? 171 00:10:25,190 --> 00:10:26,987 Je peux me d�brouiller tout seul! 172 00:10:27,750 --> 00:10:29,581 Brian, tu as peur de nous? 173 00:10:29,950 --> 00:10:31,429 J'ai peur de rien. 174 00:10:32,470 --> 00:10:35,667 Bien. si vous avez des questions, posez-les-nous. 175 00:10:36,070 --> 00:10:37,549 Quel mot on doit dire? 176 00:10:37,750 --> 00:10:40,469 Oui, pour l'amour du Ciel. Quel mot? 177 00:10:41,390 --> 00:10:43,779 "Gay", je suppose. Eric? 178 00:10:43,950 --> 00:10:45,508 N'utilisez pas l'autre mot. 179 00:10:45,710 --> 00:10:47,905 Ton copain est dans son placard! 180 00:10:48,070 --> 00:10:50,538 - Tu te crois malin? - J'ai vu �a � la t�l�. 181 00:10:50,750 --> 00:10:52,866 T'aimerais que je le dise � ton voisin? 182 00:10:53,390 --> 00:10:55,346 - Ca suffit. - Tu peux pas me taper! 183 00:10:55,790 --> 00:10:56,939 Tu te trompes... 184 00:10:57,150 --> 00:11:00,381 - Tu vas nous montrer des photos? - Ca va, temps mort. 185 00:11:00,550 --> 00:11:01,744 Temps mort! Dans votre chambre! 186 00:11:01,910 --> 00:11:03,787 - J'esp�re qu'elle ferme � cl�. - Pas de chance. 187 00:11:03,950 --> 00:11:05,622 On sait jamais, avec les p�d�s. 188 00:11:05,790 --> 00:11:07,621 un uzi et... Hasta la vista! 189 00:11:07,790 --> 00:11:08,779 Eric, tais-toi. 190 00:11:08,950 --> 00:11:12,545 - Je te sens stress�. - Bravo, tu as r�ussi � m'�nerver. 191 00:11:12,710 --> 00:11:15,383 Prends un peu de "temps mort". On y va, Terreur. 192 00:11:22,350 --> 00:11:24,580 On ne claque pas les portes, dans cette maison. 193 00:11:24,750 --> 00:11:28,902 "Dans cette maison"? Vous savez dire que �a? 194 00:11:32,470 --> 00:11:34,938 Dommage qu'on ne puisse pas les taper. 195 00:11:40,590 --> 00:11:42,581 Je ferais mieux de dormir ici. 196 00:11:42,750 --> 00:11:44,627 Au cas o�, par chance, ils s'enfuiraient? 197 00:11:44,790 --> 00:11:47,304 - Ne sois pas narquois. - D�sol�. 198 00:11:47,790 --> 00:11:48,984 L�ve-toi. 199 00:11:50,310 --> 00:11:53,700 - lls me d�testent. - Non, ils se sentent menac�s. 200 00:11:54,910 --> 00:11:56,980 Tu vas vraiment dormir ici? 201 00:11:57,710 --> 00:12:00,827 Je dors mal quand tu n'es pas l� pour me couper la circulation. 202 00:12:00,990 --> 00:12:03,106 Montrons que nous sommes de bons parents, 203 00:12:03,270 --> 00:12:05,067 et on aura ce qu'on souhaite. 204 00:12:05,230 --> 00:12:06,868 Deux semaines en Toscane? 205 00:12:07,230 --> 00:12:08,788 Arr�te �a. 206 00:12:08,950 --> 00:12:11,225 D'accord, Phil. Tu as gagn�. 207 00:12:11,390 --> 00:12:12,869 Ne dis pas �a. 208 00:12:13,030 --> 00:12:14,543 Viens, couche-toi. 209 00:12:14,710 --> 00:12:16,541 Je ne veux pas qu'ils nous voient. 210 00:12:16,710 --> 00:12:18,940 On ne sera pas en train de baiser. 211 00:12:19,990 --> 00:12:21,218 Bonne nuit, Phil. 212 00:12:22,670 --> 00:12:25,059 si tu changes d'avis, je serai dans notre lit. 213 00:13:04,310 --> 00:13:05,663 Je t'aime. 214 00:13:07,070 --> 00:13:08,788 Moi aussi, je t'aime. 215 00:13:09,830 --> 00:13:11,786 Esp�ce de salaud. 216 00:13:34,710 --> 00:13:36,302 Vous avez bien dormi? 217 00:13:38,310 --> 00:13:39,789 C'est quoi? 218 00:13:41,110 --> 00:13:43,704 - "Lait de soja". - Vaches japonaises. 219 00:13:45,710 --> 00:13:47,746 Ca te fait quoi, d'�tre parent? 220 00:13:48,470 --> 00:13:51,109 J'envisage de prendre un garde du corps. 221 00:13:59,590 --> 00:14:00,909 Regarde, Terreur. 222 00:14:01,470 --> 00:14:03,222 Il doit y avoir... Bordel! 223 00:14:03,390 --> 00:14:04,823 - Non, TJ. - lls en ont plein. 224 00:14:04,990 --> 00:14:05,706 T'iras en prison. 225 00:14:05,870 --> 00:14:10,022 Les enfants y vont pas, ils vont � la DAss. Et on y est d�j�. 226 00:14:10,190 --> 00:14:13,068 - On est plus tout jeunes... - Je peux vivre dans le parc. 227 00:14:13,230 --> 00:14:14,629 si on est gentils, ils nous garderont. 228 00:14:14,790 --> 00:14:17,463 Tu piges pas? On est trop vieux! 229 00:14:21,470 --> 00:14:23,381 - D'o� vient cet argent? - Mes �conomies. 230 00:14:25,190 --> 00:14:26,543 - Prises ici? - Calme-toi. 231 00:14:26,710 --> 00:14:28,541 - J'y avais mis $1 00. - Ca va... 232 00:14:28,710 --> 00:14:30,063 Non, �a ne va pas. 233 00:14:30,230 --> 00:14:31,982 - Vide tes poches. - Eric, du calme. 234 00:14:32,150 --> 00:14:33,663 Allez, vide tes poches. 235 00:14:33,830 --> 00:14:35,821 - L�che-moi! - Personne ne nous volera. 236 00:14:35,990 --> 00:14:37,821 Vire tes mains, p�d�! 237 00:14:37,990 --> 00:14:40,424 Je t'ai pr�venu. Tu vas le regretter. 238 00:14:40,590 --> 00:14:42,182 J'ai si peur, je tremble... 239 00:14:42,350 --> 00:14:44,739 TJ, pourquoi as-tu vol� l'argent? 240 00:14:44,910 --> 00:14:45,740 On en a besoin. 241 00:14:45,910 --> 00:14:47,025 - Pour quoi? - un appart. 242 00:14:47,190 --> 00:14:49,101 Vous �tes trop jeunes pour en louer un. 243 00:14:49,270 --> 00:14:51,830 - Trop jeunes ou trop vieux? - C'est pour le foyer. 244 00:14:51,990 --> 00:14:54,220 - Vous n'aurez pas � y aller. - T'en sais rien, bordel! 245 00:14:54,390 --> 00:14:56,142 C'est vrai, d�sol�. 246 00:14:56,310 --> 00:14:57,709 Et ne jure pas. 247 00:14:57,870 --> 00:14:58,985 Vous trouverez une maison. 248 00:14:59,150 --> 00:15:01,425 J'ai pas besoin de maison � la con! 249 00:15:03,150 --> 00:15:04,663 Rendez-moi ce service. 250 00:15:05,390 --> 00:15:07,858 - Et vous nous le revaudrez? - D'accord. 251 00:15:08,510 --> 00:15:10,660 Vous les utilisez pour marchander? 252 00:15:10,830 --> 00:15:12,024 C'est juste une nuit. 253 00:15:12,470 --> 00:15:14,108 J'ai compris votre man�ge. 254 00:15:14,270 --> 00:15:15,703 "C'est juste une nuit." 255 00:15:16,550 --> 00:15:20,702 Les pauvres petits sont perdus, puis ils font leur regard triste... 256 00:15:20,870 --> 00:15:22,826 Ce ne sont pas des chiens. 257 00:15:23,150 --> 00:15:23,980 C'est exact. D�sol�. 258 00:15:24,150 --> 00:15:26,983 Eric, c'est juste une nuit. 259 00:15:27,150 --> 00:15:30,187 Plus ils resteront, plus ils auront du mal � partir. 260 00:15:30,350 --> 00:15:32,227 Comment r�agiront-ils, avec le b�b�? 261 00:15:32,430 --> 00:15:34,864 Je leur trouverai quelque chose. 262 00:15:35,030 --> 00:15:36,065 Juste une nuit. 263 00:15:36,550 --> 00:15:38,939 Ensuite, vous nous trouvez un b�b�? 264 00:15:39,990 --> 00:15:41,821 Ca peut prendre du temps. 265 00:15:42,190 --> 00:15:44,420 Nous sommes en bas de liste, n'est-ce pas? 266 00:15:44,830 --> 00:15:45,580 Pardon? 267 00:15:45,790 --> 00:15:47,781 Ca fonctionne ainsi. Admettez-le. 268 00:15:49,430 --> 00:15:51,625 Allez-vous me poursuivre? 269 00:15:52,270 --> 00:15:55,706 Nous sommes novices, et vous nous avez donn� les pires. 270 00:15:56,070 --> 00:15:57,788 J'ai fait un bon placement. 271 00:15:58,230 --> 00:16:00,983 Nous les avons eus parce que personne n'en voulait. 272 00:16:01,150 --> 00:16:03,744 Enfants de deuxi�me ordre pour parents de deuxi�me ordre. 273 00:16:03,950 --> 00:16:07,579 Mes gamins sont tous de premier ordre. Chacun d'entre eux. 274 00:16:08,350 --> 00:16:09,783 D�sol�e qu'ils ne conviennent pas. 275 00:16:11,110 --> 00:16:12,589 Je regrette. 276 00:16:14,310 --> 00:16:18,303 Je pensais que c'�tait important pour vous. J'aurais d� m'en douter. 277 00:16:19,030 --> 00:16:20,145 Pourquoi �a? 278 00:16:21,750 --> 00:16:23,866 Je devrai vous rayer de la liste. 279 00:16:24,030 --> 00:16:25,543 C'est du chantage. 280 00:16:25,710 --> 00:16:27,985 J'appelle �a du contr�le qualit�. 281 00:16:28,390 --> 00:16:31,621 Je comprends pourquoi les gays font de mauvais parents. 282 00:16:32,470 --> 00:16:35,030 Ils veulent que tout soit griff�. 283 00:16:35,790 --> 00:16:36,859 D�sol�e. 284 00:16:37,430 --> 00:16:39,990 Je n'ai pas d'enfants Calvin Klein. 285 00:16:40,510 --> 00:16:43,149 seigneur, on est si superficiels? 286 00:16:44,270 --> 00:16:47,103 s'il vous pla�t. Je leur trouverai quelque chose. 287 00:16:48,230 --> 00:16:50,061 Juste une nuit. 288 00:16:50,230 --> 00:16:52,505 Pendant que je cherche votre b�b�. 289 00:16:52,670 --> 00:16:54,228 Je n'en sais rien... 290 00:16:55,270 --> 00:16:58,342 Au moindre probl�me, je les r�cup�re de suite. 291 00:16:58,510 --> 00:16:59,340 Promis. 292 00:16:59,510 --> 00:17:01,785 Eric, dis oui. 293 00:17:01,950 --> 00:17:03,906 Tu commets une grosse erreur. 294 00:17:04,070 --> 00:17:07,665 Ca leur brisera le coeur, quand je devrai les s�parer. 295 00:17:07,910 --> 00:17:09,980 TJ dans un foyer. 296 00:17:10,190 --> 00:17:11,862 Brian... 297 00:17:12,990 --> 00:17:14,901 Je n'ose m�me pas y penser. 298 00:17:15,150 --> 00:17:17,459 Ils sont tout l'un pour l'autre. 299 00:17:18,670 --> 00:17:22,345 Enfin, d'autres sont pass�s par l� et ont surv�cu. 300 00:17:23,510 --> 00:17:24,863 En quelque sorte. 301 00:17:30,150 --> 00:17:32,425 - On va choper le sida. - TJ, c'est faux. 302 00:17:32,590 --> 00:17:33,943 Ils me foutent les jetons. 303 00:17:34,150 --> 00:17:37,187 Les risques sont sup�rieurs dans un foyer normal. 304 00:17:37,390 --> 00:17:40,223 Le copain de ta m�re t'a br�l� le bras! 305 00:17:40,430 --> 00:17:41,783 Ils nous d�testent. 306 00:17:42,190 --> 00:17:43,418 Tu te trompes. 307 00:17:43,990 --> 00:17:46,709 Vous avez fait douze maisons en 1 0 mois. 308 00:17:47,110 --> 00:17:48,509 Et c'�taient tous des cons. 309 00:17:50,590 --> 00:17:53,582 - Depuis quand on se conna�t? - 8 ans. 310 00:17:54,950 --> 00:17:56,906 Tu n'avais que 2 mois. 311 00:17:57,110 --> 00:17:58,543 Ta m�re avait disparu. 312 00:17:58,710 --> 00:18:01,861 TJ avait 4 ans. Il te donnait le biberon 313 00:18:02,030 --> 00:18:04,544 et changeait ta couche. Tu te souviens? 314 00:18:04,750 --> 00:18:05,466 Non. 315 00:18:06,270 --> 00:18:07,589 C'�tait il y a longtemps. 316 00:18:08,710 --> 00:18:10,905 Je vous ai plac�s et r�cup�r�s tant de fois, 317 00:18:11,070 --> 00:18:12,583 je ne sais plus quoi faire. 318 00:18:13,710 --> 00:18:17,100 - On peut pas vivre avec toi? - Ne recommence pas. 319 00:18:17,270 --> 00:18:19,067 Pourquoi avec des p�d�s? 320 00:18:19,270 --> 00:18:20,419 Ce sont des gens bien. 321 00:18:20,790 --> 00:18:21,905 Maman viendra nous chercher. 322 00:18:22,590 --> 00:18:23,864 Je suis d�sol�e... 323 00:18:24,030 --> 00:18:26,066 mais elle va perdre tous ses droits. 324 00:18:26,230 --> 00:18:28,186 Ils ne lui donnent pas d'autre chance. 325 00:18:28,350 --> 00:18:30,306 Elle raccrochera, je l'aiderai. 326 00:18:30,910 --> 00:18:33,868 C'est gentil, mon chou. Mais j'en doute. 327 00:18:34,790 --> 00:18:37,827 Je vous ai cherch� une famille, mais tous veulent des b�b�s. 328 00:18:41,430 --> 00:18:42,829 Peut-�tre un foyer... 329 00:18:43,030 --> 00:18:43,985 Non! 330 00:18:46,150 --> 00:18:48,380 Je pourrais trouver une famille pour Brian, 331 00:18:48,550 --> 00:18:50,939 mais je serais oblig�e de vous s�parer. 332 00:18:51,910 --> 00:18:54,868 TJ, si tu ne coop�res pas, j'y serai forc�e. 333 00:18:55,030 --> 00:18:56,986 Nous s�pare pas. 334 00:18:58,910 --> 00:19:01,105 Ces deux hommes ont l'esprit ouvert. 335 00:19:01,270 --> 00:19:02,749 si vous �tes gentils, 336 00:19:03,630 --> 00:19:06,781 on pourrait les convaincre de vous garder. 337 00:19:07,350 --> 00:19:09,306 Qu'en penses-tu, TJ? 338 00:19:09,470 --> 00:19:13,748 Tu restes ici ou tu pr�f�res la s�paration et le foyer? 339 00:19:19,830 --> 00:19:23,140 - C'est quoi, comme voiture? - une Mercedes. 340 00:19:23,310 --> 00:19:24,902 Tu aimes les voitures? 341 00:19:25,430 --> 00:19:26,704 Non. 342 00:19:28,230 --> 00:19:30,983 - Tu vas porter �a? - C'est d�mod�? 343 00:19:31,150 --> 00:19:34,381 - Les gamins... - lls ont un probl�me avec la mode? 344 00:19:37,110 --> 00:19:39,499 Je ne peux pas nager dans un maillot d'h�t�ro. 345 00:19:40,470 --> 00:19:41,789 O� est ton fr�re? 346 00:19:55,110 --> 00:19:56,065 Qu'est-ce qu'il y a? 347 00:19:59,470 --> 00:20:01,700 Tu pousses et tu tires. 348 00:20:02,230 --> 00:20:04,425 - Je peux pas... - On ne te l�chera pas. 349 00:20:04,590 --> 00:20:06,228 N'oublie pas de respirer. 350 00:20:06,950 --> 00:20:08,383 Maintenant, les pieds. 351 00:20:09,150 --> 00:20:10,265 Bravo, Brian. 352 00:20:10,430 --> 00:20:12,625 Tu vas essayer tout seul. 353 00:20:12,790 --> 00:20:15,384 Je compte jusqu'� trois. un, deux, trois. 354 00:20:18,030 --> 00:20:19,463 - Je te tiens. - Me l�che pas! 355 00:20:19,630 --> 00:20:21,666 Je ne te l�cherai pas. 356 00:20:22,430 --> 00:20:24,580 C'�tait pas si difficile, si? 357 00:20:24,750 --> 00:20:26,502 Tu as �t� tr�s courageux. 358 00:20:27,150 --> 00:20:29,903 Il faut du cran pour faire confiance � Phil. 359 00:20:35,190 --> 00:20:36,748 Tout ce qu'on veut? 360 00:20:37,070 --> 00:20:39,140 si c'est � moins de $1 00. 361 00:20:39,790 --> 00:20:40,859 Bonsoir. 362 00:20:41,750 --> 00:20:42,739 Blake? 363 00:20:42,910 --> 00:20:45,219 salut, Eric. Je ne t'avais pas reconnu. 364 00:20:46,350 --> 00:20:47,908 Du cours de gym. 365 00:20:48,430 --> 00:20:49,260 Vous avez choisi? 366 00:20:50,230 --> 00:20:52,744 Lui, oui. Mais ce n'est pas sur la carte. 367 00:21:12,870 --> 00:21:15,987 - Je peux jouer? - Bien s�r, vas-y. 368 00:21:31,310 --> 00:21:34,507 Flirte avec un autre serveur, et tu te prends un plat de p�tes. 369 00:21:34,710 --> 00:21:36,746 Je croyais que tu n'�tais pas jaloux. 370 00:21:37,550 --> 00:21:39,905 "Quelles sont ces sp�cialit�s?" 371 00:21:40,070 --> 00:21:42,379 J'ai �t� plus subtil que �a. 372 00:21:42,550 --> 00:21:45,462 On ne demande pas de num�ro de t�l�phone sur une Gold. 373 00:21:45,630 --> 00:21:48,542 - Elle aurait pu �tre vol�e. - C'est �a... 374 00:21:50,150 --> 00:21:51,378 Je ne m'inqui�te pas. 375 00:21:51,550 --> 00:21:55,065 C'�tait le cas quand on se disputait et que tu partais. 376 00:21:56,070 --> 00:21:59,187 s'engager, c'est s�rieux. C'est pourquoi je ne le fais pas. 377 00:21:59,590 --> 00:22:01,945 Alors que moi, je le fais impulsivement... 378 00:22:02,110 --> 00:22:05,341 Tu voulais qu'on se marie apr�s deux rendez-vous! 379 00:22:05,510 --> 00:22:08,183 Je te comprends, j'avais une telle silhouette... 380 00:22:08,350 --> 00:22:10,659 une pub ambulante pour de la vodka. 381 00:22:11,190 --> 00:22:13,226 Le premier enfant que j'accueillais. 382 00:22:15,390 --> 00:22:17,142 Tu m'as sauv�. 383 00:22:17,790 --> 00:22:19,428 C'�tait in�vitable. 384 00:22:19,590 --> 00:22:22,263 On lisait "ma�trise-moi" sur ton visage. 385 00:22:23,070 --> 00:22:24,947 Je me suis senti en s�curit�. 386 00:22:25,270 --> 00:22:26,749 Et moi, effray�. 387 00:22:27,990 --> 00:22:29,742 Et je suis redevenu sobre. 388 00:22:29,910 --> 00:22:31,662 Puis les ennuis ont commenc�. 389 00:22:32,590 --> 00:22:34,945 Les ennuis, les chamailleries... 390 00:22:35,110 --> 00:22:38,819 C'est l� que j'ai su qu'on �tait faits l'un pour l'autre. 391 00:22:39,670 --> 00:22:42,707 On est vraiment faits l'un pour l'autre. Viens. 392 00:22:42,870 --> 00:22:44,383 Phil, ne fais pas �a! 393 00:22:57,430 --> 00:22:59,227 Ils ont �t� gentils, aujourd'hui. 394 00:22:59,390 --> 00:23:01,745 Elle a d� les menacer de violence. 395 00:23:04,110 --> 00:23:06,578 Allons, ils ne vont pas s'enfuir. 396 00:23:08,470 --> 00:23:11,906 Tu sais, j'aurais pu finir comme TJ ou Brian. 397 00:23:12,550 --> 00:23:16,907 Avec mes parents, j'�tais sans arr�t au bord de la catastrophe. 398 00:23:17,070 --> 00:23:19,140 Tu tombes dans leur pi�ge. 399 00:23:20,750 --> 00:23:23,662 - Quel pi�ge? - Tu as des sentiments pour eux. 400 00:23:24,270 --> 00:23:25,828 Comment ne pas en avoir? 401 00:23:29,030 --> 00:23:30,463 Bonne nuit. 402 00:23:32,350 --> 00:23:35,467 - O� as-tu eu ce beau cale�on? - Tu me l'as achet�! 403 00:23:42,510 --> 00:23:44,023 Va vomir dans les toilettes. 404 00:23:46,990 --> 00:23:48,469 Faites pas �a devant mon fr�re! 405 00:23:51,390 --> 00:23:52,869 Brian, �a va? 406 00:23:53,070 --> 00:23:54,139 Ca me rend malade! 407 00:23:54,430 --> 00:23:55,749 Approche-toi du lavabo. 408 00:23:56,110 --> 00:23:58,385 Eric, aide-moi � nettoyer. 409 00:23:58,910 --> 00:24:00,821 Ta m�re n'embrassait pas ses copains? 410 00:24:00,990 --> 00:24:02,105 C'est diff�rent. 411 00:24:02,270 --> 00:24:04,989 Ca aurait �t� mieux si je l'avais tabass�? 412 00:24:05,150 --> 00:24:06,105 Exactement. 413 00:24:06,270 --> 00:24:08,340 Tu as de s�rieux probl�mes. 414 00:24:08,510 --> 00:24:11,343 - Brian, �a va? - Le chocolat m'a tu�. 415 00:24:11,510 --> 00:24:14,980 Tiens, rince-toi la bouche avec de l'eau. 416 00:24:17,150 --> 00:24:19,027 Je m'en fous que vous vous embrassiez. 417 00:24:19,710 --> 00:24:21,541 Vous ferez pas de nous des queers. 418 00:24:21,710 --> 00:24:24,099 Mes parents s'embrassaient, et je ne suis pas h�t�ro. 419 00:24:24,270 --> 00:24:25,623 Dommage pour toi! 420 00:24:25,790 --> 00:24:27,621 TJ, �a suffit. 421 00:24:28,990 --> 00:24:30,184 Bonne nuit. 422 00:24:36,910 --> 00:24:38,662 si Gloria l'apprend... 423 00:24:38,830 --> 00:24:40,866 Je ne me cacherai pas chez moi. 424 00:24:41,030 --> 00:24:43,669 Il est trop t�t pour les confronter � �a. 425 00:24:43,830 --> 00:24:46,503 Arr�te un peu, ils ne sont pas attard�s. 426 00:24:46,670 --> 00:24:49,059 On ne devrait pas s'embrasser devant eux. 427 00:24:49,390 --> 00:24:51,426 Tu ne veux pas les prot�ger eux, mais toi. 428 00:24:51,590 --> 00:24:53,979 Phil, tu n'es pas mon psy. 429 00:24:54,150 --> 00:24:56,618 si on fermait la porte, comme tout le monde, 430 00:24:56,790 --> 00:24:58,621 on n'aurait pas ce probl�me. 431 00:25:10,030 --> 00:25:13,067 - Je peux laver �a aussi? - Tout ce que tu veux. 432 00:25:13,910 --> 00:25:16,629 Elle pue pas encore, mais elle est un peu sale. 433 00:25:16,790 --> 00:25:19,463 On ne peut pas te laisser porter des v�tements sales. 434 00:25:20,550 --> 00:25:23,462 Tu te mets sur lavage, et tu appuies. 435 00:25:25,430 --> 00:25:27,148 Tu sauras, pour la prochaine fois. 436 00:25:27,750 --> 00:25:29,502 O� on met les pi�ces? 437 00:25:31,350 --> 00:25:33,659 Et ils mettent de l'assouplissant. 438 00:25:35,350 --> 00:25:37,705 Terreur, c'est quoi, ce mot? 439 00:25:42,150 --> 00:25:43,663 "A�ro..." 440 00:25:44,710 --> 00:25:47,099 - Je sais pas, demande � Eric. - Pas question! 441 00:25:49,630 --> 00:25:51,029 Merde! 442 00:26:01,750 --> 00:26:04,662 - TJ, non! - Tais-toi. 443 00:26:11,830 --> 00:26:13,388 Confiance? 444 00:26:13,670 --> 00:26:16,582 Ne parle pas de confiance, tu en as emmen� un autre! 445 00:26:17,430 --> 00:26:18,704 Ca ne veut rien dire. 446 00:26:18,870 --> 00:26:21,304 Alors pourquoi avoir essay� de le cacher? 447 00:26:21,470 --> 00:26:22,664 Entrez, les gars. 448 00:26:23,270 --> 00:26:24,908 Comment �a va, Neal? 449 00:26:25,070 --> 00:26:26,822 Il le trompe, Phil! 450 00:26:27,070 --> 00:26:28,788 Exactement! 451 00:26:28,950 --> 00:26:31,100 Entrez, j'arrive tout de suite. 452 00:26:32,350 --> 00:26:35,979 Brian, ne refais plus jamais �a. s'il te pla�t. 453 00:26:41,310 --> 00:26:42,345 Excusez-moi. 454 00:26:43,230 --> 00:26:44,902 Bonjour, Gloria. 455 00:26:45,190 --> 00:26:46,509 Bien s�r. 456 00:26:47,150 --> 00:26:49,300 TJ, c'est pour toi. 457 00:26:59,350 --> 00:27:00,146 Encore un jour. 458 00:27:06,190 --> 00:27:07,145 A l'�cole? 459 00:27:08,670 --> 00:27:10,149 D'accord. 460 00:27:11,030 --> 00:27:13,180 Tr�s bien. Au revoir. 461 00:27:16,990 --> 00:27:18,787 On peut commencer? 462 00:27:21,830 --> 00:27:23,980 - soupe miso? - Faut pas r�ver. 463 00:27:24,790 --> 00:27:26,985 Du muesli, alors. 464 00:27:27,310 --> 00:27:28,629 Je peux avoir du sucre? 465 00:27:28,790 --> 00:27:33,068 Tu n'apprendras rien � l'�cole, si tu manges des cochonneries. 466 00:27:33,390 --> 00:27:34,823 - A l'�cole? - J'y vais pas. 467 00:27:34,990 --> 00:27:36,503 Tu es oblig�, c'est la loi. 468 00:27:36,790 --> 00:27:39,748 J'irai pas dans une nouvelle �cole pour une putain de journ�e. 469 00:27:43,550 --> 00:27:46,747 Tu arr�tes de jurer dans cette putain de maison 470 00:27:46,950 --> 00:27:48,781 et tu vas dans cette putain d'�cole 471 00:27:48,990 --> 00:27:51,788 pour te trouver un putain de boulot ou je te botte le cul! 472 00:27:55,910 --> 00:27:57,025 G�nial! 473 00:27:57,230 --> 00:27:58,583 T'assures, Eric! 474 00:27:58,990 --> 00:28:02,062 Wally, Beaver, c'est l'heure du petit-d�jeuner. 475 00:28:13,670 --> 00:28:14,625 Vraiment? 476 00:28:15,630 --> 00:28:18,144 J'aimerais que vous voyiez le censeur. 477 00:28:18,910 --> 00:28:20,309 une seconde. 478 00:28:21,110 --> 00:28:24,307 Langford, pouvez-vous venir? Tout de suite. 479 00:28:25,270 --> 00:28:26,623 Peu importe. 480 00:28:29,430 --> 00:28:30,658 une seconde. 481 00:28:32,590 --> 00:28:34,979 M. Rosenblum, vous n'�tes pas cens� �tre en cours? 482 00:28:36,070 --> 00:28:38,630 Raccrochez et allez en cours imm�diatement! 483 00:28:39,470 --> 00:28:40,698 La voil�. 484 00:28:40,870 --> 00:28:43,065 Langford, voici deux nouveaux �l�ves :. 485 00:28:43,230 --> 00:28:45,061 TJ et Brian. 486 00:28:45,230 --> 00:28:49,109 Leurs parents d'accueil, Phil Russell et Eric Johnston. 487 00:28:52,230 --> 00:28:54,790 M. Russell et M. Johnston sont conjoints. 488 00:29:00,110 --> 00:29:02,465 La famille d'adoption moderne, non? 489 00:29:02,950 --> 00:29:04,463 si vous le dites. 490 00:29:04,630 --> 00:29:06,222 C'est enthousiasmant. 491 00:29:06,990 --> 00:29:08,662 Tout simplement enthousiasmant. 492 00:29:09,150 --> 00:29:10,902 Le dites pas aux autres. 493 00:29:12,790 --> 00:29:14,587 Tu leur diras toi-m�me. 494 00:29:15,310 --> 00:29:16,538 Mon cul! 495 00:29:20,550 --> 00:29:23,747 Tu n'as pas � avoir peur des gosses de Beverly Hills. 496 00:29:24,630 --> 00:29:26,780 Ils penseront qu'avoir des parents d'accueil gays 497 00:29:26,950 --> 00:29:30,306 est aussi cool que d'avoir des ocelots � la maison. 498 00:29:30,470 --> 00:29:32,028 Des ocelots? 499 00:29:34,310 --> 00:29:37,143 En quelle classe �tais-tu dans ton ancienne �cole? 500 00:29:37,430 --> 00:29:38,943 En quatri�me? 501 00:29:39,510 --> 00:29:41,580 - En sixi�me. - Ferme ta gueule! 502 00:29:45,830 --> 00:29:48,060 Tu aimes prononcer ces mots? 503 00:29:48,670 --> 00:29:50,467 Mais sais-tu les �peler? 504 00:29:52,230 --> 00:29:54,425 Vas-y, mon grand. Essaye. 505 00:29:54,590 --> 00:29:55,306 Epelle. 506 00:29:56,590 --> 00:29:58,262 Vas-y, je t'�coute... 507 00:30:10,590 --> 00:30:12,023 C'est ce que je pensais. 508 00:30:12,190 --> 00:30:16,422 Voyons s'il est possible d'am�liorer ton maigre vocabulaire. 509 00:30:16,830 --> 00:30:18,263 Ici, les quatri�mes lisent 510 00:30:18,470 --> 00:30:21,030 Ie New Yorker... Quoi d'autre? 511 00:30:21,190 --> 00:30:22,305 People... 512 00:30:22,870 --> 00:30:24,622 Que lisent les sixi�mes? 513 00:30:24,790 --> 00:30:26,109 Time et Newsweek. 514 00:30:27,830 --> 00:30:30,185 Essayons de trouver quelque chose d'int�ressant. 515 00:30:30,830 --> 00:30:31,979 Voil�. 516 00:30:32,390 --> 00:30:34,460 L'article de Mick Jagger sur la surdit�. 517 00:30:34,670 --> 00:30:35,989 Ca, c'est dr�le. 518 00:30:38,150 --> 00:30:39,583 A voix haute, s'il te pla�t. 519 00:30:47,430 --> 00:30:48,829 Il se braque facilement. 520 00:30:49,990 --> 00:30:53,062 Tout ira bien. Ravie de vous avoir rencontr�s. 521 00:30:54,390 --> 00:30:55,869 Merci d'�tre venus. 522 00:30:56,590 --> 00:30:58,865 Au revoir, mon coeur. A demain! 523 00:31:02,070 --> 00:31:06,188 Voyez-vous � quel point il est facile de sortir du placard? 524 00:31:07,510 --> 00:31:09,978 Vous me revaudrez �a, Perry. 525 00:31:10,150 --> 00:31:11,469 Ne faites pas l'enfant. 526 00:31:11,630 --> 00:31:13,427 Je ne peux r�sister � trois choses :. 527 00:31:13,590 --> 00:31:16,866 shakespeare, le chocolat et vous voir au supplice. 528 00:31:18,350 --> 00:31:20,625 Je serai dans la salle des profs... 529 00:31:21,390 --> 00:31:23,187 en train d'avaler votre d�jeuner. 530 00:31:30,510 --> 00:31:32,501 un seul jour de plus. 531 00:31:36,110 --> 00:31:38,624 un jour de plus? Oui, je suppose... 532 00:31:39,830 --> 00:31:41,582 Deux jours de plus? 533 00:31:42,070 --> 00:31:43,503 Je ne sais pas... 534 00:31:54,350 --> 00:31:56,147 une semaine? 535 00:32:06,070 --> 00:32:08,140 Les h�t�ros se laissent facilement d�passer. 536 00:32:08,310 --> 00:32:09,868 J'ai que 8 ans! 537 00:32:22,710 --> 00:32:24,985 Voil� ce qui arrive quand on ne fait pas de gym. 538 00:32:25,590 --> 00:32:28,502 Prions pour ne pas croiser un gamin dans une rue sombre... 539 00:32:29,190 --> 00:32:31,067 Phil nous a inscrits chez Golds. 540 00:32:31,230 --> 00:32:32,743 Ca a co�t� combien? 541 00:32:32,910 --> 00:32:34,741 On a un tarif conjoints. 542 00:32:34,990 --> 00:32:36,901 Reste � r�ussir � le conjoindre. 543 00:32:37,350 --> 00:32:39,022 Vous avez un conseiller? 544 00:32:40,310 --> 00:32:42,505 On a eu le tarif famille. Jusqu'� six enfants. 545 00:32:42,830 --> 00:32:45,105 Tu as vu les avantages � �tre parent? 546 00:32:45,270 --> 00:32:47,989 C'est ton horloge interne qui tictaque? 547 00:32:48,670 --> 00:32:49,739 Elle est num�rique. 548 00:32:49,950 --> 00:32:54,307 On ne va pas adopter six enfants pour avoir un tarif pr�f�rentiel. 549 00:32:54,510 --> 00:32:55,704 Pourquoi pas? C'est votre argent. 550 00:32:55,910 --> 00:32:57,548 un troisi�me, peut-�tre. 551 00:33:01,390 --> 00:33:03,585 - C'est s�rement Lilian. - Pour jouer � la mamie. 552 00:33:03,790 --> 00:33:05,746 Maman! 553 00:33:11,310 --> 00:33:12,538 Ca va? 554 00:33:12,830 --> 00:33:14,343 Oui! Et toi? 555 00:33:14,550 --> 00:33:16,427 Maintenant que je t'ai trouv�, oui! 556 00:33:17,510 --> 00:33:19,228 Je t'ai appel�e dix fois. 557 00:33:19,790 --> 00:33:21,940 Tout va bien, je suis l�. 558 00:33:22,310 --> 00:33:23,868 T'es venue nous chercher? 559 00:33:24,070 --> 00:33:26,538 - T'as un nouvel appart? - T'en fais pas! 560 00:33:26,990 --> 00:33:29,140 - A l'h�tel? - C'est super! 561 00:33:29,310 --> 00:33:32,825 Prenez vos affaires. Allez les chercher! 562 00:33:32,990 --> 00:33:34,821 Bougez-vous! 563 00:33:42,950 --> 00:33:44,906 Putain de Beverly Hills... 564 00:33:45,070 --> 00:33:47,140 Vous n'�tes pas cens�e venir ici. 565 00:33:47,310 --> 00:33:48,902 T'es lequel des p�d�s? 566 00:33:49,270 --> 00:33:51,659 - J'appelle les flics? - Appelle Gloria. 567 00:33:51,870 --> 00:33:54,065 Oui, fais venir cette salope ici. 568 00:33:54,230 --> 00:33:56,619 Je vais lui dire ce que je pense. 569 00:33:57,470 --> 00:34:01,019 Je suis Phil Russell. Le parent d'accueil. Vous �tes? 570 00:34:01,350 --> 00:34:04,228 Cat Hardy. La m�re. 571 00:34:05,230 --> 00:34:07,266 Tu dois �tre le p�d� num�ro 2. 572 00:34:07,550 --> 00:34:10,018 Non, je suis le p�d� dominant alpha. 573 00:34:10,190 --> 00:34:14,263 Eric est le p�d� b�ta. Eux, ce sont Adam et Tom. 574 00:34:15,590 --> 00:34:17,023 Gamma. Delta. 575 00:34:19,430 --> 00:34:21,341 Les gar�ons ont d� vous manquer. 576 00:34:21,510 --> 00:34:23,740 Voulez-vous les voir dans mon bureau? 577 00:34:24,790 --> 00:34:26,542 Je les emm�ne. 578 00:34:27,190 --> 00:34:28,066 O�? 579 00:34:29,830 --> 00:34:31,900 C'est pas tes oignons. 580 00:34:32,110 --> 00:34:34,260 Pourquoi �tre aussi press�e? 581 00:34:34,830 --> 00:34:36,900 J'aime pas faire attendre mon chauffeur. 582 00:34:38,750 --> 00:34:42,902 Cat, vous devez avoir faim, vous voulez du "ahi au gingembre"? 583 00:34:43,390 --> 00:34:44,505 Qu'est-ce que tu fais? 584 00:34:44,670 --> 00:34:46,467 On r�fl�chit mieux le ventre plein. 585 00:34:48,190 --> 00:34:49,669 On dirait du June Cleaver. 586 00:34:50,230 --> 00:34:53,427 Merci. On ne m'a rien dit de plus gentil de la journ�e. 587 00:34:53,590 --> 00:34:55,740 Ward ch�ri, apportez-moi mes perles. 588 00:35:03,150 --> 00:35:04,742 un bar bien approvisionn�... 589 00:35:08,670 --> 00:35:10,865 sers-moi un petit verre de bourbon. 590 00:35:18,510 --> 00:35:19,784 Tu sais ce que c'est, 591 00:35:20,990 --> 00:35:22,821 de perdre ses enfants 592 00:35:22,990 --> 00:35:27,029 parce qu'une salope consid�re que t'es inapte? 593 00:35:28,910 --> 00:35:30,138 Non. 594 00:35:30,910 --> 00:35:34,585 Mais je sais ce que c'est, que d'�tre alcoolique. 595 00:35:41,910 --> 00:35:43,707 Comment nous avez-vous trouv�s? 596 00:35:45,910 --> 00:35:48,299 TJ a t�l�phon� au bar. 597 00:35:49,310 --> 00:35:53,223 J'ai cherch� pendant des jours, Gloria voulait rien me dire. 598 00:35:53,390 --> 00:35:57,861 J'ai appel� plusieurs foyers... Je l'ai m�me suivie. 599 00:35:58,150 --> 00:35:59,868 Vous l'avez suivie? 600 00:36:00,110 --> 00:36:01,463 En taxi. 601 00:36:01,910 --> 00:36:05,141 Vous lui avez dit : "suivez cette voiture"? 602 00:36:06,550 --> 00:36:08,859 Le chauffeur a trouv� �a marrant, 603 00:36:09,150 --> 00:36:11,744 jusqu'� ce qu'il d�couvre que j'�tais fauch�e. 604 00:36:14,430 --> 00:36:18,662 un jour, j'ai fait une orgie de coke et d'alcool pendant 5 jours, 605 00:36:18,830 --> 00:36:22,459 � prendre le taxi juste pour avoir quelqu'un � qui parler. 606 00:36:22,830 --> 00:36:24,786 Ca m'a co�t� $1 200. 607 00:36:26,430 --> 00:36:27,579 une autre fois 608 00:36:27,750 --> 00:36:29,263 - �a va vous plaire - 609 00:36:30,270 --> 00:36:33,182 je me suis r�veill� au lit avec un mec bizarre. 610 00:36:33,350 --> 00:36:35,944 Aucune id�e d'o� j'�tais. un h�tel minable... 611 00:36:36,150 --> 00:36:38,664 Je me suis dit : "Encore un coup � la Van Nuys." 612 00:36:39,070 --> 00:36:40,981 J'ai r�veill� le mec, 613 00:36:41,150 --> 00:36:43,744 et il ne parlait m�me pas anglais. 614 00:36:44,110 --> 00:36:48,547 Alors j'ai sorti mon pauvre petit cul hors du lit 615 00:36:48,710 --> 00:36:51,782 et je suis sorti voir si ma voiture �tait toujours l�. 616 00:36:51,950 --> 00:36:56,387 J'ai ouvert la porte, et j'ai vu un magnifique soleil et une plage. 617 00:36:56,550 --> 00:36:58,302 Il y avait m�me des touristes. 618 00:37:00,470 --> 00:37:01,789 Malibu? 619 00:37:01,950 --> 00:37:03,463 Acapulco. 620 00:37:04,630 --> 00:37:07,064 Je ne me souvenais m�me pas d'y �tre all�. 621 00:37:09,870 --> 00:37:11,747 Ca, c'est l'alcool. 622 00:37:11,910 --> 00:37:13,787 C'est ce qu'a dit Manuel. 623 00:37:17,150 --> 00:37:19,061 Le mec qui ne parlait pas anglais. 624 00:37:24,270 --> 00:37:26,989 Et moi qui croyais avoir touch� le fond... 625 00:37:28,510 --> 00:37:31,786 Compar�e � moi, vous �tes une amatrice. 626 00:37:32,470 --> 00:37:34,108 T'es une �pave. 627 00:37:36,270 --> 00:37:38,181 Oui, je l'�tais. 628 00:37:42,190 --> 00:37:44,784 Qu'avez-vous sorti de vos cheveux? 629 00:37:47,830 --> 00:37:50,105 "Putain de Beverly Hills"... 630 00:37:51,830 --> 00:37:54,219 Tu aurais pu me demander si elle pouvait rester. 631 00:37:54,470 --> 00:37:56,461 Elle s'est �vanouie. 632 00:37:56,870 --> 00:37:59,748 Ca t'�tait arriv� � notre troisi�me rendez-vous. 633 00:38:00,110 --> 00:38:02,226 salet� d'armagnac. 634 00:38:03,030 --> 00:38:04,622 Tu aurais d� me laisser tomber. 635 00:38:04,790 --> 00:38:05,905 J'y avais pens�. 636 00:38:06,070 --> 00:38:09,380 Mais j'aurai sans doute fini avec quelqu'un comme moi. 637 00:38:22,510 --> 00:38:24,341 Brian, qu'est-ce que tu fais l�? 638 00:38:25,710 --> 00:38:27,223 J'ai fait un cauchemar. 639 00:38:27,550 --> 00:38:29,188 A propos de quoi? 640 00:38:29,630 --> 00:38:31,746 Les flics avaient emmen� maman. 641 00:38:31,910 --> 00:38:34,947 Ne t'inqui�te pas, tout ira pour le mieux. 642 00:38:35,110 --> 00:38:36,304 N'est-ce pas, Eric? 643 00:38:39,510 --> 00:38:42,946 Oui. D�sol�, je dois aller travailler. 644 00:38:46,630 --> 00:38:47,858 Tu vois? 645 00:38:48,990 --> 00:38:51,220 Merci d'avoir laiss� maman dormir ici. 646 00:38:51,550 --> 00:38:53,905 Je peux la voir avant qu'ils arrivent? 647 00:38:54,230 --> 00:38:55,345 Je vais te dire. 648 00:38:55,510 --> 00:38:59,867 Tu vas � l'�cole, et � ton retour, elle sera toujours l�. 649 00:39:00,230 --> 00:39:01,663 Promis? 650 00:39:01,910 --> 00:39:03,059 Promis. 651 00:39:03,950 --> 00:39:06,020 Tu veux bien me faire plaisir? 652 00:39:06,190 --> 00:39:09,978 si tu fais un autre cauchemar, tu viens me r�veiller 653 00:39:10,150 --> 00:39:12,106 quelle que soit l'heure. 654 00:39:13,990 --> 00:39:16,584 D'accord. Mais tu l'auras voulu. 655 00:39:17,510 --> 00:39:19,785 Tu en fais souvent? 656 00:39:27,910 --> 00:39:28,945 Caf�? 657 00:39:29,110 --> 00:39:30,225 Merci. 658 00:39:32,510 --> 00:39:34,501 Eric les a d�pos�s � l'�cole. 659 00:39:36,070 --> 00:39:37,469 Belle maison. 660 00:39:37,870 --> 00:39:38,859 Merci. 661 00:39:40,030 --> 00:39:41,383 Que s'est-il pass�? 662 00:39:42,230 --> 00:39:44,107 Vous avez oubli� la nuit derni�re? 663 00:39:45,150 --> 00:39:46,424 Non... 664 00:39:46,590 --> 00:39:48,182 Vous avez tout oubli�? 665 00:39:48,670 --> 00:39:50,979 Je me souviens avoir embrass� mes ch�ris. 666 00:39:51,150 --> 00:39:53,505 C'est parfait. Ca vous revient. 667 00:39:57,230 --> 00:39:58,902 super cool, le piano. 668 00:39:59,350 --> 00:40:01,306 Merci. Vous en jouez? 669 00:40:01,910 --> 00:40:04,424 Non mais... Laisse tomber. 670 00:40:04,830 --> 00:40:06,548 - Quoi? - Rien. 671 00:40:07,670 --> 00:40:11,026 En fait, vous n'avez pas � jouer, c'est un piano m�canique. 672 00:40:11,190 --> 00:40:13,658 une sorte de karaok� des temps anciens. 673 00:40:15,270 --> 00:40:16,862 On peut donc chanter dessus. 674 00:40:17,030 --> 00:40:18,509 On peut chanter. 675 00:40:18,990 --> 00:40:20,264 Vous chantez? 676 00:40:21,310 --> 00:40:22,584 J'aurais aim�. 677 00:40:22,750 --> 00:40:24,820 J'ai toujours voulu, mais... 678 00:40:27,830 --> 00:40:32,540 Je suis conseiller conjugal. C'est s�rement un de mes couples. 679 00:40:38,830 --> 00:40:39,819 En route, Cat! 680 00:40:41,710 --> 00:40:44,668 Tiens, tiens... Oprah Winfrey. 681 00:40:46,390 --> 00:40:48,108 On reprend ses habitudes? 682 00:40:49,110 --> 00:40:52,625 D�tends-toi, ma grande. Tu trouveras peut-�tre un homme. 683 00:40:53,150 --> 00:40:54,583 Ou peut-�tre un flic. 684 00:40:54,790 --> 00:40:56,508 Tu m'as pris mes b�b�s... 685 00:40:56,710 --> 00:40:58,780 Ils �taient chez des dealers! 686 00:40:58,990 --> 00:41:01,709 - Je prendrai un avocat. - J'en connais un. Venez. 687 00:41:01,910 --> 00:41:02,786 L�che-moi. 688 00:41:03,750 --> 00:41:05,820 Vous ne pouvez pas rester ici. 689 00:41:06,590 --> 00:41:08,103 Qui a dit �a? 690 00:41:08,310 --> 00:41:11,188 Je sais que c'est ill�gal, mais j'ai promis aux gar�ons 691 00:41:11,350 --> 00:41:14,069 qu'elle serait l� � leur retour de l'�cole. 692 00:41:14,950 --> 00:41:16,099 Vous n'auriez pas d�. 693 00:41:17,150 --> 00:41:19,983 Je peux peut-�tre l'aider. s'il vous pla�t. 694 00:41:20,630 --> 00:41:22,268 Je pourrais perdre mon boulot. 695 00:41:22,430 --> 00:41:24,705 C'est juste jusqu'� leur retour. 696 00:41:24,910 --> 00:41:28,664 Bon! J'appellerai � 1 8h, et vous n'avez pas int�r�t � �tre l�. 697 00:41:37,390 --> 00:41:40,541 Ca ne durera jamais car tu attends de voir si �a va durer. 698 00:41:41,230 --> 00:41:45,223 On est ensemble depuis 3 ans et je n'ai jamais vu tes parents! 699 00:41:55,350 --> 00:41:56,066 Frank... 700 00:41:56,470 --> 00:41:58,506 vous devez respecter les besoins de Pete. 701 00:42:09,670 --> 00:42:10,739 Maman! 702 00:42:11,510 --> 00:42:13,819 - Elle n'est pas bien. - C'est la gueule de bois. 703 00:42:13,990 --> 00:42:17,619 Maman, avec l'�cole, on va aller en France! T'y crois? 704 00:42:17,790 --> 00:42:19,462 On est venus ici pour les �coles. 705 00:42:19,630 --> 00:42:21,461 - Je peux y aller? - Tu devrais. 706 00:42:21,630 --> 00:42:22,949 Conneries. 707 00:42:23,670 --> 00:42:24,989 Il y a trop de bruit... 708 00:42:25,150 --> 00:42:27,300 Maman, on est all�s � l'�cole. 709 00:42:28,510 --> 00:42:30,148 C'est bien... 710 00:42:30,830 --> 00:42:32,866 On va faire un voyage en France. 711 00:42:33,030 --> 00:42:35,066 Phil dit que je peux y aller. Je peux? 712 00:42:35,590 --> 00:42:36,864 Bien s�r. 713 00:42:37,030 --> 00:42:38,349 Lui raconte pas de conneries. 714 00:42:38,510 --> 00:42:41,263 Terreur, ils mentent. T'iras pas en France. 715 00:42:41,990 --> 00:42:44,504 TJ, qu'as-tu fait en cours aujourd'hui? 716 00:42:45,390 --> 00:42:46,539 Rien. 717 00:42:51,030 --> 00:42:53,385 Maman peut encore rester dormir? 718 00:42:54,910 --> 00:42:57,663 Pourquoi pas? C'est juste une nuit. 719 00:43:02,270 --> 00:43:06,309 Phil, je vous assure que vous allez le regretter. 720 00:43:06,510 --> 00:43:07,499 Je peux l'aider. 721 00:43:09,470 --> 00:43:11,665 Je veux qu'elle s'en aille! 722 00:43:14,230 --> 00:43:15,583 Enfoncez la porte. 723 00:43:31,550 --> 00:43:32,903 C'est pour moi? 724 00:43:33,070 --> 00:43:34,662 Que fait-elle ici? 725 00:43:34,830 --> 00:43:36,343 Elle est avec les enfants. 726 00:43:36,510 --> 00:43:37,579 D�barrasse-toi d'elle. 727 00:43:37,750 --> 00:43:39,661 Ils veulent �tre avec elle. 728 00:43:39,830 --> 00:43:41,309 On a des invit�s, ce soir. 729 00:43:41,470 --> 00:43:42,698 Merde... 730 00:43:46,790 --> 00:43:48,985 Merci pour les fleurs. 731 00:44:06,990 --> 00:44:09,550 si on allait � Palm springs, ce week-end? 732 00:44:09,710 --> 00:44:13,749 Oui. Je parie que TJ et Brian ne sont jamais all�s dans le d�sert. 733 00:44:15,190 --> 00:44:16,862 Je voulais dire sans eux. 734 00:44:17,030 --> 00:44:18,429 Qu'est-ce qu'on en fait? 735 00:44:19,470 --> 00:44:20,698 Oublie �a. 736 00:44:45,510 --> 00:44:48,820 Et le juge a dit : "Peu importe, le plaignant gagne." 737 00:44:49,510 --> 00:44:51,228 Au tribunal local, c'est normal. 738 00:44:52,550 --> 00:44:55,269 Ils organisent des d�ners chaque soir? 739 00:44:55,830 --> 00:44:57,661 Ils aiment recevoir. 740 00:44:59,950 --> 00:45:01,906 C'est g�nial, d'�tre avec un avocat. 741 00:45:02,870 --> 00:45:05,623 En guise de pr�liminaires, c'est la d�couverte. 742 00:45:05,790 --> 00:45:08,145 En guise d'intimit�, c'est l'audience. 743 00:45:08,790 --> 00:45:10,348 En guise de dispute, c'est la m�diation. 744 00:45:10,510 --> 00:45:11,909 Ou la clause compromissoire. 745 00:45:12,070 --> 00:45:14,903 - En guise de mariage... - C'est l'association limit�e! 746 00:45:15,430 --> 00:45:17,261 T'as dit que tu nous emmenais. 747 00:45:17,710 --> 00:45:19,428 Pourquoi t'es si press�? 748 00:45:20,190 --> 00:45:21,987 Tu veux qu'on vive avec des p�d�s? 749 00:45:22,150 --> 00:45:24,027 - Et alors? - Je les aime bien. 750 00:45:24,190 --> 00:45:26,545 Tu vois? Ton fr�re appr�cie. 751 00:45:27,310 --> 00:45:29,141 Tu t'en fous, de nous. 752 00:45:30,390 --> 00:45:32,665 C'est la plus belle maison que vous ayez jamais eue. 753 00:45:32,830 --> 00:45:34,422 Ce qui te pla�t, c'est boire � l'oeil. 754 00:45:34,590 --> 00:45:36,262 Je vois que t'y as go�t�. 755 00:45:39,030 --> 00:45:40,019 Je t'emmerde. 756 00:45:45,870 --> 00:45:46,859 A l'aide! 757 00:45:49,270 --> 00:45:50,783 Elle est tomb�e dans la piscine! 758 00:45:51,190 --> 00:45:53,340 Vite, elle pourrait se noyer! 759 00:45:55,150 --> 00:45:56,663 P�d� alpha! 760 00:45:57,030 --> 00:45:58,258 Eric, va l'aider. 761 00:45:59,350 --> 00:46:00,499 D'accord. 762 00:46:04,990 --> 00:46:06,742 Qu'est-ce qu'un p�d� alpha? 763 00:46:07,470 --> 00:46:08,903 Comment le saurais-je? 764 00:46:10,030 --> 00:46:11,907 On ne sort pas assez souvent. 765 00:46:12,150 --> 00:46:13,219 Dans votre chambre 766 00:46:13,430 --> 00:46:15,990 et couchez-vous. Ne venez pas ici. 767 00:46:16,150 --> 00:46:18,710 Cat, vous ne les frapperez pas chez moi. 768 00:46:20,630 --> 00:46:22,109 Je lui ai pas fait mal! 769 00:46:22,310 --> 00:46:24,426 Peu importe. Vous ne le ferez pas. 770 00:46:27,190 --> 00:46:29,067 sers-moi un verre. 771 00:46:31,390 --> 00:46:33,381 Cat, vous �tes alcoolique. 772 00:46:34,150 --> 00:46:36,618 Et toi, t'es un gros p�d� alpha! 773 00:46:37,270 --> 00:46:39,579 Tiens, voil� le gros p�d� b�ta! 774 00:46:39,750 --> 00:46:41,149 Moins fort, on a des invit�s. 775 00:46:41,590 --> 00:46:44,502 Vous avez l'intention d'avoir des enfants? 776 00:46:48,870 --> 00:46:52,226 Il vous reste de la sauce pour la salade? 777 00:46:58,310 --> 00:47:00,904 Est-ce qu'une des deux petites tapettes... 778 00:47:01,150 --> 00:47:03,106 peut me servir un verre? 779 00:47:09,750 --> 00:47:11,706 Enfoir� alpha! 780 00:47:31,110 --> 00:47:34,022 - Je n'en peux plus. - Je vais m'en d�barrasser. 781 00:47:34,190 --> 00:47:36,704 Donne-lui ma place, tu n'as plus besoin de moi. 782 00:47:36,870 --> 00:47:38,781 Nous sommes tous deux les parents. 783 00:47:38,950 --> 00:47:40,269 Pourquoi n'ai-je pas mon mot � dire? 784 00:47:40,430 --> 00:47:41,419 Je m'en d�barrasse. 785 00:47:41,590 --> 00:47:43,148 Il n'y a pas qu'elle, c'est un tout! 786 00:47:43,310 --> 00:47:44,743 Tu veux que je me d�barrasse d'eux? 787 00:47:44,910 --> 00:47:46,741 Ne dis pas une chose pareille. 788 00:47:46,910 --> 00:47:49,299 Pourquoi ne les prends-tu pas? Adopter �tait ton id�e. 789 00:47:49,470 --> 00:47:51,859 - Mon id�e? - C'�tait mon id�e. 790 00:47:52,030 --> 00:47:55,989 Depuis toujours, tu dis que ma vie ne vaut rien sans enfants. 791 00:47:56,910 --> 00:47:59,504 Je ne voulais pas dire �a. 792 00:47:59,670 --> 00:48:01,149 Je regrette. 793 00:48:01,510 --> 00:48:04,070 Eric, ce n'est pas la faute de ta m�re. 794 00:48:05,350 --> 00:48:07,147 C'est de �a qu'il s'agit... 795 00:48:07,750 --> 00:48:11,060 On n'est pas assez bien si on n'est pas comme les h�t�ros. 796 00:48:11,550 --> 00:48:13,108 Pardonne-moi. 797 00:48:13,270 --> 00:48:16,023 Je t'aime, que tu aies des enfants ou pas. 798 00:48:40,310 --> 00:48:41,823 T'es s�ropositif? 799 00:48:42,510 --> 00:48:43,499 Non. 800 00:48:44,270 --> 00:48:45,339 Et vous? 801 00:48:45,510 --> 00:48:47,865 On m'appelle la reine de la capote. 802 00:48:49,110 --> 00:48:51,180 C'est moi qu'on appelle comme �a. 803 00:48:53,430 --> 00:48:55,182 Il faut qu'on parle. 804 00:48:55,910 --> 00:48:57,468 Tu vas me virer? 805 00:48:57,990 --> 00:49:00,663 Non, mais vous devez vous ressaisir, Cat. 806 00:49:01,630 --> 00:49:04,383 si je vous vois encore lever la main sur eux, 807 00:49:04,790 --> 00:49:06,587 je vous fous dehors moi-m�me. 808 00:49:06,750 --> 00:49:08,342 D�sol�e. 809 00:49:08,510 --> 00:49:11,024 C'est que parfois, il me rend dingue! 810 00:49:11,630 --> 00:49:14,019 Mon Dieu, je suis une paum�e. 811 00:49:14,270 --> 00:49:17,262 Qu'est-ce que j'ai? Pourquoi je suis pas plus forte? 812 00:49:17,430 --> 00:49:18,465 Vous pouvez l'�tre. 813 00:49:18,630 --> 00:49:19,904 Je suis un cas d�sesp�r�. 814 00:49:20,070 --> 00:49:21,298 C'est ce qu'on disait de moi. 815 00:49:21,470 --> 00:49:23,665 Ils vont mettre fin � mes droits. 816 00:49:23,830 --> 00:49:25,388 Pour toujours. 817 00:49:25,910 --> 00:49:29,300 Je les verrai plus jamais. Et ce sera ma faute. 818 00:49:29,550 --> 00:49:30,903 Je regrette. 819 00:49:31,070 --> 00:49:33,140 Je sais que �a vous effraie, 820 00:49:34,190 --> 00:49:36,385 mais on peut peut-�tre faire quelque chose. 821 00:49:40,110 --> 00:49:42,419 Venez, je vais vous remonter le moral. 822 00:49:42,750 --> 00:49:43,978 suivez-moi. 823 00:50:38,470 --> 00:50:39,459 Je t'aide, Terreur? 824 00:50:40,910 --> 00:50:42,821 Tu sais dessiner la France? 825 00:50:42,990 --> 00:50:46,221 Neandertal a �t� d�couvert dans le sud de la France. 826 00:50:46,390 --> 00:50:48,984 Il migrait probablement vers Washington. 827 00:50:49,150 --> 00:50:51,106 T'as une sacr�e activit� c�r�brale. 828 00:50:51,270 --> 00:50:53,989 On ne m'a jamais rien dit d'aussi gentil 829 00:50:54,190 --> 00:50:55,828 depuis la guerre du Vietnam. 830 00:50:57,350 --> 00:50:59,341 Aide-moi � remplir le lave-vaisselle. 831 00:51:00,870 --> 00:51:01,859 Tu as des devoirs? 832 00:51:02,030 --> 00:51:03,543 - Je les ai faits. - C'�tait sur quoi? 833 00:51:04,470 --> 00:51:05,698 J'ai oubli�. 834 00:51:07,110 --> 00:51:08,099 Pardon. 835 00:51:08,270 --> 00:51:09,988 Pas grave, on va nettoyer. 836 00:51:10,310 --> 00:51:12,187 Je me sens pas trop bien. 837 00:51:29,550 --> 00:51:31,620 - Qu'y a-t-il? - Rien. 838 00:51:32,950 --> 00:51:35,145 Tu as des ennuis, � l'�cole? 839 00:51:36,510 --> 00:51:38,102 Tu veux que je t'aide � lire? 840 00:51:38,270 --> 00:51:40,101 Laisse-moi tranquille! 841 00:52:04,990 --> 00:52:06,218 Je veux l'aider. 842 00:52:07,910 --> 00:52:08,979 s'il te pla�t. 843 00:52:09,150 --> 00:52:10,902 On a nos propres ennuis. 844 00:52:11,070 --> 00:52:14,506 Je sais, mais je me suis dit que si elle avait un boulot... 845 00:52:14,670 --> 00:52:16,501 Que sait-elle faire? 846 00:52:16,790 --> 00:52:18,985 C'est une pute, elle est dans la vente. 847 00:52:19,150 --> 00:52:20,902 Elle n'est pas grossiste? 848 00:52:31,910 --> 00:52:33,309 Quoi? 849 00:52:33,990 --> 00:52:35,582 Je ne suis pas d'humeur. 850 00:52:37,070 --> 00:52:38,981 Parce qu'ils sont dans la maison? 851 00:52:39,310 --> 00:52:41,062 Ca me rend nerveux. 852 00:52:56,430 --> 00:52:58,022 Ca ira, comme �a? 853 00:53:03,590 --> 00:53:04,579 Je t'aime. 854 00:53:38,150 --> 00:53:39,424 TJ, non! 855 00:53:40,230 --> 00:53:41,504 Ca me fait peur! 856 00:53:44,830 --> 00:53:46,104 Qu'est-ce qui se passe? 857 00:53:52,910 --> 00:53:54,263 Je vais te gifler! 858 00:53:54,430 --> 00:53:55,545 Maman, non! 859 00:53:55,870 --> 00:53:57,826 On peut les laisser s'entretuer? 860 00:54:00,110 --> 00:54:01,099 Petit so�lard! 861 00:54:01,630 --> 00:54:03,348 Vous l'avez frapp�? 862 00:54:03,710 --> 00:54:05,348 Que fais-tu avec cette bouteille? 863 00:54:05,510 --> 00:54:06,863 T J allait la boire. 864 00:54:07,030 --> 00:54:08,463 La ferme! 865 00:54:14,750 --> 00:54:17,822 On n'est pas parents d'accueil, mais m�tons. 866 00:54:18,110 --> 00:54:21,307 Dis-toi que nous sommes... des arbitres. 867 00:54:21,470 --> 00:54:23,665 Il faut que Gloria le mette en cure. 868 00:54:24,190 --> 00:54:26,340 Ce ne sera peut-�tre pas n�cessaire. 869 00:54:29,950 --> 00:54:32,783 J'ai fini par dormir dans la m�me benne � ordures. 870 00:54:37,110 --> 00:54:38,941 On la vidait une fois par semaine... 871 00:54:51,910 --> 00:54:53,901 Bouclez vos ceintures. 872 00:54:57,550 --> 00:54:59,108 Je suis pas alcoolique. 873 00:54:59,270 --> 00:55:00,385 C'est de famille. 874 00:55:00,550 --> 00:55:01,983 Du c�t� paternel. 875 00:55:02,150 --> 00:55:05,460 Parfait, si vous ne l'�tes pas, vous arr�terez facilement. 876 00:55:05,630 --> 00:55:06,824 Facile! 877 00:55:08,070 --> 00:55:11,221 T'es gonfl� d'amener un m�me aux Alcooliques Anonymes. 878 00:55:11,390 --> 00:55:12,789 C'est exact. 879 00:56:08,830 --> 00:56:09,740 Juste un quart. 880 00:56:09,910 --> 00:56:10,979 Je peux le faire? 881 00:56:22,990 --> 00:56:25,823 Elle touche au but, jour apr�s jour. 882 00:56:26,550 --> 00:56:27,983 Pas une goutte en 7 jours. 883 00:56:28,150 --> 00:56:31,460 Je parlais de Gloria, qui prolonge jour apr�s jour. 884 00:56:34,790 --> 00:56:36,701 Y a-t-il vraiment un b�b�? 885 00:56:37,310 --> 00:56:38,504 Je l'ignore. 886 00:56:39,430 --> 00:56:40,579 Phil, s�rieusement... 887 00:56:40,750 --> 00:56:44,663 Je m'habitue � eux, ils me plaisent. Mais Cat doit partir. 888 00:56:44,990 --> 00:56:46,139 Je sais. 889 00:56:46,910 --> 00:56:48,662 Je sais. Bient�t. 890 00:56:50,350 --> 00:56:52,705 Tu n'aurais pas un boulot � ton bureau? 891 00:56:55,150 --> 00:56:55,787 Tu plaisantes... 892 00:57:03,670 --> 00:57:05,661 Altman, Johnston et Kelly. 893 00:57:08,230 --> 00:57:09,743 un instant. 894 00:57:11,150 --> 00:57:13,789 Je t'ai dit t'attendre une putain de minute! 895 00:57:24,550 --> 00:57:27,826 une putain de minute est-elle plus courte ou plus longue? 896 00:57:27,990 --> 00:57:29,389 Pardon, Jeri. Je vais... 897 00:57:29,550 --> 00:57:30,949 L'envoyer en cours de maintien? 898 00:57:31,110 --> 00:57:32,384 Je vais lui parler. 899 00:57:32,550 --> 00:57:34,541 - Vire-la. - Attends, Jeri... 900 00:57:34,710 --> 00:57:38,259 Eric, ne t'en fais pas. Elle saura se d�brouiller. 901 00:57:50,030 --> 00:57:52,828 Redis �a � un client et on te vire. Compris? 902 00:57:53,030 --> 00:57:54,019 Ils sont malpolis! 903 00:57:54,190 --> 00:57:55,828 Ils payent pour ce privil�ge. 904 00:57:56,590 --> 00:57:59,662 Puisque tu as un boulot, trouve-toi un appart. 905 00:58:09,990 --> 00:58:11,742 O� vas-tu? Le t�l�phone sonne! 906 00:58:13,390 --> 00:58:15,426 Ce n'est pas moi, le m�chant. 907 00:58:15,590 --> 00:58:18,582 Elle est tr�s vuln�rable, elle vient de d�crocher. 908 00:58:18,750 --> 00:58:21,548 si tu l'avais entendue, tu ne dirais pas �a. 909 00:58:21,710 --> 00:58:22,699 Laisse-lui le temps. 910 00:58:22,870 --> 00:58:24,064 Jeri voulait la virer, 911 00:58:24,230 --> 00:58:26,949 mais j'ai refus� pour qu'elle puisse trouver un appart. 912 00:58:27,110 --> 00:58:28,748 Elle trouvera un appart. 913 00:58:28,910 --> 00:58:31,344 Laisse-lui le temps de se stabiliser. 914 00:58:31,510 --> 00:58:34,343 s'il te pla�t. Elle a l�ch� plus de stup�fiants 915 00:58:34,510 --> 00:58:37,070 que Janis, Jimi et Judy r�unis. 916 00:58:43,030 --> 00:58:44,145 O� est ton p�re? 917 00:58:44,310 --> 00:58:45,743 Qu'est-ce que j'en sais? 918 00:58:46,830 --> 00:58:49,139 - Tu ne l'as jamais vu? - une fois. 919 00:58:51,390 --> 00:58:52,823 C'est quoi, ce mot? 920 00:58:53,430 --> 00:58:54,909 "A�rodynamique". 921 00:58:56,950 --> 00:58:58,542 Lis la suite. 922 00:59:00,110 --> 00:59:05,389 "L'�bauche a�rodynamique du nouveau proto..." 923 00:59:06,070 --> 00:59:07,059 Prototype. 924 00:59:07,230 --> 00:59:09,903 "...prototype est ex..." 925 00:59:10,630 --> 00:59:12,427 Exaltante. 926 00:59:12,590 --> 00:59:13,705 C'est bien. 927 00:59:16,870 --> 00:59:19,259 - si j'en prenais une comme �a? - Pourquoi? 928 00:59:19,430 --> 00:59:20,783 Ma voiture est vieille. 929 00:59:20,950 --> 00:59:22,941 Ta voiture est trop cool! 930 00:59:23,350 --> 00:59:24,669 Tu as raison. 931 00:59:27,030 --> 00:59:28,429 O� est ta m�re? 932 00:59:30,510 --> 00:59:31,989 Partie faire un tour. 933 00:59:32,430 --> 00:59:34,625 T'en as d�j� achet� une en morceaux? 934 00:59:34,910 --> 00:59:37,219 En morceaux? Tu veux dire en kit? 935 00:59:37,390 --> 00:59:39,346 Oui, c'est possible? 936 00:59:49,230 --> 00:59:51,903 Je suis fier que tu l'aies aid� � lire. 937 00:59:52,070 --> 00:59:53,549 Ca te pla�t, n'est-ce pas? 938 00:59:54,030 --> 00:59:56,385 C'est tr�s paternel. 939 00:59:59,150 --> 01:00:00,708 Il n'a jamais connu son p�re. 940 01:00:01,350 --> 01:00:02,908 Maintenant, il en a deux. 941 01:00:03,070 --> 01:00:05,982 un jour, Gloria sonnera � la porte avec un b�b�. 942 01:00:06,430 --> 01:00:08,864 Les b�b�s ne prennent pas tant de place. 943 01:00:09,790 --> 01:00:11,303 Tu es trop... 944 01:00:11,470 --> 01:00:13,142 A peine. 945 01:00:19,150 --> 01:00:21,505 Non! souviens-toi de la derni�re fois. 946 01:00:21,670 --> 01:00:23,342 J'ai pos� une serrure, non? 947 01:00:23,510 --> 01:00:25,466 Et les meubles devant la porte? 948 01:00:25,630 --> 01:00:26,665 C'est un genre. 949 01:00:28,190 --> 01:00:29,908 Je serai toujours nerveux... 950 01:00:30,070 --> 01:00:31,822 C'�tait une co:�ncidence. 951 01:00:31,990 --> 01:00:33,662 Laisse-moi te masser le dos. 952 01:00:39,550 --> 01:00:40,983 C'est bon... 953 01:00:54,310 --> 01:00:56,380 C'est extra! 954 01:01:06,150 --> 01:01:09,267 TJ, pose cette bouteille. 955 01:01:09,430 --> 01:01:10,943 Pourquoi Duke est l�? 956 01:01:11,110 --> 01:01:12,748 On va juste boire un caf�. 957 01:01:12,910 --> 01:01:14,229 Tu te d�fonces. 958 01:01:15,630 --> 01:01:17,621 - Ecoute ta m�re. - L�che-moi! 959 01:01:23,270 --> 01:01:24,623 Dieu, que c'est bon... 960 01:01:30,150 --> 01:01:31,344 Ne t'arr�te pas. 961 01:01:34,870 --> 01:01:36,349 Dis-lui de partir. 962 01:01:36,550 --> 01:01:38,347 Tout va bien. 963 01:01:53,670 --> 01:01:56,787 Phil, appelle les flics! C'est Duke! 964 01:01:58,350 --> 01:02:00,261 Je ne ferai plus jamais l'amour! 965 01:02:06,070 --> 01:02:07,549 Petit con! 966 01:02:07,710 --> 01:02:09,382 Dehors ou je tire. 967 01:02:10,150 --> 01:02:11,549 Pose �a. 968 01:02:11,910 --> 01:02:12,979 Ce gamin a un probl�me. 969 01:02:14,470 --> 01:02:16,461 Phil, appelle les flics. 970 01:02:17,310 --> 01:02:18,982 C'est pas la peine. 971 01:02:19,190 --> 01:02:21,784 - C'est un dealer. - On boit juste un verre. 972 01:02:21,950 --> 01:02:22,939 Dehors! 973 01:02:23,150 --> 01:02:24,265 TJ, le revolver. 974 01:02:24,470 --> 01:02:25,300 Dis-lui de partir. 975 01:02:25,510 --> 01:02:26,499 sortez. 976 01:02:28,430 --> 01:02:30,068 Tu devrais r�fl�chir un peu 977 01:02:30,390 --> 01:02:32,346 quand tu pointes un flingue sur quelqu'un. 978 01:02:32,510 --> 01:02:34,307 Tu pourrais te faire tirer dessus. 979 01:02:37,710 --> 01:02:38,984 A plus. 980 01:02:39,710 --> 01:02:40,859 Qu'est-ce que t'as fait... 981 01:02:41,030 --> 01:02:43,464 - Ta gueule, t'es d�fonc�e! - Et toi, bourr�! 982 01:02:43,670 --> 01:02:44,466 C'est vrai? 983 01:02:46,230 --> 01:02:47,219 Fais voir ton haleine. 984 01:02:47,790 --> 01:02:48,540 Laissez-moi! 985 01:02:48,750 --> 01:02:50,263 TJ, ne sors pas �a d'ici! 986 01:02:52,830 --> 01:02:55,264 - O� a-t-il eu ce revolver? - ll l'a vol�. 987 01:02:57,270 --> 01:02:58,623 Ca va? 988 01:03:02,230 --> 01:03:03,219 Merde! 989 01:03:09,590 --> 01:03:12,707 Je sais qu'Eric t'a vex�e, mais ne t'inqui�te pas. 990 01:03:12,870 --> 01:03:15,179 Je suis l�, on va arranger �a. 991 01:03:16,070 --> 01:03:17,264 Il a pris ma voiture! 992 01:03:17,430 --> 01:03:19,739 - ll devrait pas conduire bourr�. - Ni sobre! 993 01:03:19,910 --> 01:03:20,899 Mon coeur va l�cher. 994 01:03:46,150 --> 01:03:48,869 Quel genre de parents �tes-vous? Je pourrais vous arr�ter. 995 01:03:49,070 --> 01:03:52,346 C'est un enfant adopt�, il n'a jamais eu de chance. 996 01:03:52,590 --> 01:03:54,820 Avec votre femme, vous devriez le surveiller. 997 01:03:55,430 --> 01:03:58,103 Ce n'est pas ma femme, mais leur m�re. 998 01:03:58,310 --> 01:04:00,824 Lui, c'est Eric, mon conjoint. 999 01:04:01,590 --> 01:04:02,909 Je vois... 1000 01:04:03,070 --> 01:04:04,947 Je passe l'�ponge cette fois, 1001 01:04:05,110 --> 01:04:07,101 mais assurez-vous qu'il ne conduise plus 1002 01:04:07,550 --> 01:04:08,824 ou �a ira mal. 1003 01:04:08,990 --> 01:04:10,059 Merci. 1004 01:04:13,910 --> 01:04:17,027 Il a 1 2 ans, il boit et il a un revolver. 1005 01:04:17,630 --> 01:04:21,020 Phil, je ne suis pas un saint, je n'en ai pas la patience. 1006 01:04:21,230 --> 01:04:23,027 Mais si, Eric. 1007 01:04:23,830 --> 01:04:25,548 Il faut lui laisser le temps. 1008 01:04:26,710 --> 01:04:28,701 Tu mets en danger notre relation. 1009 01:04:28,870 --> 01:04:29,507 D�sol�. 1010 01:04:29,990 --> 01:04:31,981 Aider les gens, c'est mon m�tier. 1011 01:04:32,150 --> 01:04:33,868 C'est comme tes arrangements � l'amiable. 1012 01:04:34,270 --> 01:04:35,988 On avait une belle vie, avant. 1013 01:04:37,230 --> 01:04:39,141 On a une belle vie. 1014 01:04:39,750 --> 01:04:41,820 C'est juste une �preuve � passer. 1015 01:04:42,070 --> 01:04:43,981 Esp�rons que la grand-m�re r�apparaisse. 1016 01:04:44,270 --> 01:04:45,498 si seulement 1017 01:04:45,710 --> 01:04:47,063 tu �tais plus audacieux! 1018 01:04:47,230 --> 01:04:49,460 Et toi plus prudent quand tu accueilles des gens. 1019 01:04:49,670 --> 01:04:51,103 Il faut qu'on consulte. 1020 01:04:51,270 --> 01:04:52,783 Il nous faut un avocat. 1021 01:04:52,950 --> 01:04:54,429 Moi, il m'en faut un. 1022 01:05:06,630 --> 01:05:08,621 J'ai besoin de me retrouver seul. 1023 01:05:09,710 --> 01:05:11,063 Quelque temps. 1024 01:05:13,590 --> 01:05:14,739 Reste. 1025 01:05:14,950 --> 01:05:16,861 Il n'y a pas de place pour moi. 1026 01:05:20,910 --> 01:05:22,468 Eric, s'il te pla�t... 1027 01:05:23,590 --> 01:05:24,545 Aide-les... 1028 01:05:24,710 --> 01:05:27,270 Je ne suis pas assez fort, ils m'entra�nent avec eux. 1029 01:05:27,430 --> 01:05:28,465 sois patient. 1030 01:05:28,950 --> 01:05:31,020 Phil, tu dois choisir. Eux ou moi. 1031 01:05:33,670 --> 01:05:34,659 Ne fais pas �a. 1032 01:05:35,950 --> 01:05:38,180 un b�b�, �a m'allait parfaitement. 1033 01:05:38,750 --> 01:05:40,866 Ca, c'est plus que je n'ai voulu. 1034 01:05:49,590 --> 01:05:50,864 Pars. 1035 01:05:51,710 --> 01:05:52,699 sauve-toi. 1036 01:05:52,910 --> 01:05:55,629 Va te cacher, petit p�d�. Tu le fais si bien. 1037 01:05:55,830 --> 01:05:58,424 Tu as peur du risque, 1038 01:05:58,590 --> 01:06:01,104 tu as peur du bon sens et des bonnes mani�res! 1039 01:06:01,470 --> 01:06:03,267 Pars, pars! 1040 01:06:03,910 --> 01:06:05,138 D�gage! 1041 01:06:09,510 --> 01:06:12,502 Tes petites peurs insignifiantes me rendent malades. 1042 01:06:13,710 --> 01:06:16,986 Faire tout ce que tu veux, c'est irresponsable. 1043 01:06:17,150 --> 01:06:18,503 C'est la libert�. 1044 01:06:18,910 --> 01:06:20,662 Esp�ce de salaud! 1045 01:06:20,830 --> 01:06:22,183 Tu m'as laiss� veiller 1046 01:06:22,390 --> 01:06:23,789 � me faire du souci. 1047 01:06:23,950 --> 01:06:25,429 M�me ta m�re ignore o� tu es. 1048 01:06:25,630 --> 01:06:28,269 Tu cherches � g�cher notre relation? 1049 01:06:29,790 --> 01:06:30,825 Je m'en fous! 1050 01:06:37,590 --> 01:06:38,659 salut. 1051 01:06:42,670 --> 01:06:44,900 Vous n'aurez pas � payer la s�ance. 1052 01:07:10,030 --> 01:07:14,148 Je n'avais jamais vu des gens accueillir toute une famille. 1053 01:07:14,430 --> 01:07:16,625 Ne dites pas au p�re o� nous vivons. 1054 01:07:18,550 --> 01:07:20,142 Je ne comprends pas. 1055 01:07:20,310 --> 01:07:23,666 Vous sacrifiez votre conjoint pour les aider. Pourquoi? 1056 01:07:23,830 --> 01:07:26,139 Ce n'est pas mon conjoint, mais mon amant. 1057 01:07:26,630 --> 01:07:29,269 Et il reviendra. Il revient toujours. 1058 01:07:31,270 --> 01:07:33,545 salut, je m'appelle TJ. 1059 01:07:34,630 --> 01:07:37,144 J'ai que 1 2 ans... 1060 01:07:37,630 --> 01:07:39,382 et je suis alcoolique. 1061 01:07:40,270 --> 01:07:41,703 salut, TJ. 1062 01:07:59,030 --> 01:08:00,383 Blake... 1063 01:08:00,990 --> 01:08:03,106 31 0 555... 1064 01:08:04,310 --> 01:08:06,187 1 9 60. 1065 01:08:25,230 --> 01:08:26,265 Ca va? 1066 01:08:26,750 --> 01:08:28,024 Bien, merci. 1067 01:08:30,270 --> 01:08:32,022 O� as-tu dormi? 1068 01:08:34,310 --> 01:08:35,629 Chez un ami. 1069 01:08:36,270 --> 01:08:37,544 un ami. 1070 01:08:39,710 --> 01:08:40,904 Quel ami? 1071 01:08:41,070 --> 01:08:42,298 un ami. 1072 01:08:42,590 --> 01:08:43,818 Blake? 1073 01:08:45,510 --> 01:08:46,625 Quoi? 1074 01:08:46,790 --> 01:08:48,269 Qui est Blake? 1075 01:08:49,310 --> 01:08:50,982 On peut remettre �a � plus tard? 1076 01:08:53,430 --> 01:08:54,624 Qui est Blake? 1077 01:08:55,390 --> 01:08:56,584 C'est un ami. 1078 01:08:57,070 --> 01:08:58,867 L'ami chez qui tu as dormi. 1079 01:08:59,990 --> 01:09:01,628 Le serveur du restaurant? 1080 01:09:02,990 --> 01:09:04,105 Vous avez une liaison? 1081 01:09:04,270 --> 01:09:06,659 Phil, �a n'est arriv� que deux fois. 1082 01:09:07,910 --> 01:09:09,389 Mon Dieu... 1083 01:09:09,950 --> 01:09:14,944 Je n'arrive pas � croire que tu sois aussi d�sinvolte. 1084 01:09:15,550 --> 01:09:17,905 Il m'h�berge, je ne l'ai pas �pous�. 1085 01:09:18,070 --> 01:09:19,059 Tu couches avec lui. 1086 01:09:19,390 --> 01:09:20,618 Pourquoi, Phil? 1087 01:09:20,790 --> 01:09:24,942 Nous n'avons plus de rapports depuis que tu as accueilli ces gens. 1088 01:09:25,110 --> 01:09:26,907 sans jamais m'avoir demand� mon avis. 1089 01:09:27,070 --> 01:09:29,504 Comme si je n'�tais pas l�. Maintenant, c'est le cas. 1090 01:09:30,830 --> 01:09:32,309 Qu'a-t-il de plus que moi? 1091 01:09:32,470 --> 01:09:33,823 L'intimit�. 1092 01:09:43,190 --> 01:09:44,589 Ca n'a rien � voir. 1093 01:09:47,110 --> 01:09:48,543 Tu l'aimes? 1094 01:09:51,230 --> 01:09:52,709 Tu l'aimes? 1095 01:09:54,190 --> 01:09:55,384 C'est �a! 1096 01:09:56,790 --> 01:09:59,065 salaud, tu l'aimes! 1097 01:09:59,590 --> 01:10:00,784 - Dis-le! - Ecarte-toi. 1098 01:10:01,990 --> 01:10:03,025 salaud. 1099 01:10:03,230 --> 01:10:05,141 Pourquoi ne le dis-tu pas? 1100 01:10:05,310 --> 01:10:06,299 Tu l'aimes? 1101 01:10:16,790 --> 01:10:18,143 Que fais-tu des enfants? 1102 01:10:24,910 --> 01:10:26,662 On tombe mal? 1103 01:10:29,590 --> 01:10:30,784 Tu ne me fais pas confiance. 1104 01:10:30,990 --> 01:10:31,866 Pourquoi le devrait-il? 1105 01:10:33,830 --> 01:10:35,422 Vous allez voir ailleurs. 1106 01:10:35,590 --> 01:10:38,468 Vous partez en week-end sans explication. 1107 01:10:38,830 --> 01:10:39,819 Pourquoi devrait-il avoir confiance? 1108 01:10:40,310 --> 01:10:42,107 Parce que je reviens toujours. 1109 01:10:42,670 --> 01:10:45,025 Apr�s vous �tre amus� avec d'autres, 1110 01:10:45,190 --> 01:10:46,589 vous revenez vers George, 1111 01:10:46,790 --> 01:10:47,984 qui est toujours l� pour vous. 1112 01:10:48,150 --> 01:10:50,948 George, tirez-lui dessus. Prenez ce revolver. 1113 01:10:51,110 --> 01:10:52,099 Je n'aime pas �a. 1114 01:10:52,470 --> 01:10:55,667 Vous pensez pouvoir d�coucher quand vous le souhaitez? 1115 01:10:55,870 --> 01:10:59,624 Votre amant aussi a des sentiments. Pensez un peu � lui. 1116 01:11:00,030 --> 01:11:02,146 s'il ne veut pas tirer, je le ferai. 1117 01:11:02,350 --> 01:11:04,739 Voulez-vous qu'il paye? Alors reculez. 1118 01:11:04,910 --> 01:11:06,662 Je vais vous d�noncer. 1119 01:11:32,590 --> 01:11:34,182 Il part souvent comme �a? 1120 01:11:36,590 --> 01:11:39,263 Oui, c'est le sc�nario habituel. 1121 01:11:40,350 --> 01:11:42,818 Il a besoin de son intimit�. 1122 01:11:43,310 --> 01:11:44,379 Pas toi? 1123 01:11:44,550 --> 01:11:46,541 Les gamins adopt�s en ont pas. 1124 01:11:48,750 --> 01:11:50,820 T'en fais pas pour Eric. 1125 01:11:52,630 --> 01:11:53,745 Merci. 1126 01:11:54,150 --> 01:11:55,902 Les gens partent toujours. 1127 01:11:57,270 --> 01:11:59,022 Ce n'est pas in�vitable. 1128 01:12:00,790 --> 01:12:02,223 N'oublie pas. 1129 01:12:02,390 --> 01:12:04,506 Tu te d�brouilleras tout seul. 1130 01:12:08,590 --> 01:12:10,501 Merci pour le conseil. 1131 01:12:28,070 --> 01:12:31,585 Les gays se laissent facilement d�passer. 1132 01:12:43,790 --> 01:12:45,906 J'ai annul� tes rendez-vous. 1133 01:12:46,910 --> 01:12:49,583 Tu veux manger? J'ai fait des saucisses. 1134 01:12:50,710 --> 01:12:51,699 D�sol�e. 1135 01:12:55,870 --> 01:12:58,987 Tu crois qu'il reviendrait si je partais? 1136 01:12:59,150 --> 01:13:00,299 Je pourrais... 1137 01:13:01,030 --> 01:13:03,908 Non, reste, les gar�ons ont besoin de toi. 1138 01:13:04,670 --> 01:13:05,819 Je pourrais trouver un appart. 1139 01:13:05,990 --> 01:13:08,299 Non, tu n'es pas encore pr�te. 1140 01:13:10,310 --> 01:13:11,743 Et toi, �a va? 1141 01:13:12,270 --> 01:13:13,544 Bien. 1142 01:13:13,710 --> 01:13:15,587 Ne t'inqui�te pas pour moi. 1143 01:13:15,750 --> 01:13:17,183 Je vais bien. 1144 01:13:29,070 --> 01:13:31,709 Zack, qu'ai-je dit au sujet de ce skateboard? 1145 01:13:32,710 --> 01:13:34,109 Maman! 1146 01:13:34,470 --> 01:13:35,585 Tu travailles pas? 1147 01:13:35,750 --> 01:13:38,025 Je suis rentr�e m'occuper de Phil. 1148 01:13:38,190 --> 01:13:40,021 Il va mal, �a m'inqui�te. 1149 01:13:40,190 --> 01:13:41,225 C'est ta faute. 1150 01:13:41,390 --> 01:13:44,029 Eric serait pas parti si t'�tais pas rest�e. 1151 01:13:44,190 --> 01:13:45,589 C'est pas ta faute. 1152 01:13:45,750 --> 01:13:47,422 Non, il a raison. 1153 01:13:48,230 --> 01:13:51,267 J'aurais jamais d� venir ici. Je suis vraiment nulle. 1154 01:13:51,470 --> 01:13:53,028 C'est pas vrai. 1155 01:13:54,030 --> 01:13:56,749 C'est que j'arrivais pas � vivre sans vous. 1156 01:13:56,910 --> 01:14:00,141 Mais Phil et Eric sont de bons parents d'accueil. 1157 01:14:00,310 --> 01:14:01,948 Eric me d�teste. 1158 01:14:02,390 --> 01:14:03,869 Non, mon ch�ri. 1159 01:14:04,190 --> 01:14:06,260 Ca vient pas de toi, mais de lui. 1160 01:14:06,830 --> 01:14:08,183 Qu'est-ce que je lui ai fait? 1161 01:14:08,350 --> 01:14:09,669 Rien, c'est juste... 1162 01:14:09,830 --> 01:14:11,149 Il est comme tous les autres. 1163 01:14:11,310 --> 01:14:13,141 D�s qu'on est gentil, ils se cassent. 1164 01:14:13,310 --> 01:14:16,586 Je le d�teste et j'esp�re jamais plus le revoir! 1165 01:14:16,910 --> 01:14:19,504 Mon ch�ri, je suis d�sol�e. 1166 01:14:19,910 --> 01:14:21,104 Vraiment. 1167 01:14:21,270 --> 01:14:23,864 - ll t'aime. - Je m'en fous. 1168 01:14:26,430 --> 01:14:27,829 T'en fais pas. 1169 01:14:29,310 --> 01:14:33,144 Maman va tout arranger. Je vous le promets. 1170 01:14:33,510 --> 01:14:35,660 Ce sera ma derni�re action. 1171 01:14:42,510 --> 01:14:43,909 Mes gar�ons! 1172 01:14:48,830 --> 01:14:50,946 silverberg est c�libataire. 1173 01:14:53,750 --> 01:14:55,422 Altman, Johnston et Kelly. 1174 01:14:55,630 --> 01:14:57,586 un instant, je vous le passe. 1175 01:14:58,150 --> 01:15:00,220 un paquet pour Eric Johnston? 1176 01:15:02,230 --> 01:15:03,583 Attendez. 1177 01:15:04,190 --> 01:15:05,908 Je vais v�rifier l'adresse. 1178 01:15:16,590 --> 01:15:18,899 Tu as ton permis? 1179 01:15:19,310 --> 01:15:21,187 Quelle est la chose pr�f�r�e d'Eric? 1180 01:15:30,550 --> 01:15:31,869 Il y en a qui aiment les fraises. 1181 01:15:32,030 --> 01:15:33,383 Exact. 1182 01:15:33,550 --> 01:15:35,142 Papier ou plastique? 1183 01:15:56,710 --> 01:15:57,859 Quoi encore? 1184 01:15:58,030 --> 01:15:59,907 Eric peut sortir un instant? 1185 01:16:00,950 --> 01:16:02,429 Non, il est tard. 1186 01:16:06,390 --> 01:16:07,869 C'est ta femme. 1187 01:16:28,550 --> 01:16:29,744 salut, Phil. 1188 01:16:30,550 --> 01:16:33,622 Je voulais m'assurer que tu avais des fruits frais. 1189 01:16:38,990 --> 01:16:40,389 Tu me manques. 1190 01:16:40,550 --> 01:16:41,983 Toi aussi. 1191 01:16:44,030 --> 01:16:45,463 Elles sont bonnes. 1192 01:16:49,670 --> 01:16:53,345 Je t'ai d�j� dit que je ne r�siste pas aux fraises? 1193 01:16:54,990 --> 01:16:55,979 Non. 1194 01:16:57,630 --> 01:16:59,063 Jamais. 1195 01:17:00,550 --> 01:17:04,099 Cat m'a dit que tu avais vir� un mec qui trompait son amant. 1196 01:17:05,230 --> 01:17:06,743 Projection. 1197 01:17:15,110 --> 01:17:16,907 Tu sais que je t'aime. 1198 01:17:19,550 --> 01:17:21,063 Je suppose, oui. 1199 01:17:23,910 --> 01:17:26,140 Bordel, c'est vrai. 1200 01:17:32,030 --> 01:17:34,180 s'il te pla�t, rentre � la maison. 1201 01:17:36,150 --> 01:17:38,345 On peut en reparler demain? 1202 01:17:40,950 --> 01:17:42,906 Je ne dors plus. 1203 01:17:44,030 --> 01:17:45,258 Demain. 1204 01:17:45,950 --> 01:17:48,510 Je passerai apr�s le boulot. On parlera. 1205 01:17:54,710 --> 01:17:56,780 Merci pour les fraises. 1206 01:17:59,590 --> 01:18:01,023 Dors bien. 1207 01:18:05,190 --> 01:18:06,748 Eric, s'il te pla�t... 1208 01:18:07,910 --> 01:18:10,868 Ne supplie pas, Phil. Ca n'a rien d'attirant. 1209 01:18:12,070 --> 01:18:15,062 Je me fous des apparences, tu te souviens? 1210 01:18:18,550 --> 01:18:19,824 Demain. 1211 01:19:06,630 --> 01:19:09,542 Peu importe ce qui m'arrive, si je ne suis pas avec toi. 1212 01:19:10,390 --> 01:19:11,903 J'ignore si je pourrai tenir. 1213 01:19:12,070 --> 01:19:14,538 Pourquoi tu continues � t'acharner? 1214 01:19:14,710 --> 01:19:16,826 Parce que j'ai besoin de grandir. 1215 01:19:16,990 --> 01:19:19,140 Aide-moi. s'il te pla�t. 1216 01:19:20,430 --> 01:19:23,308 Je ferai tout ce que tu veux. Tout. 1217 01:19:23,510 --> 01:19:25,705 Je veux juste partir en week-end. 1218 01:19:26,310 --> 01:19:28,426 Que les chamailleries commencent. 1219 01:20:15,310 --> 01:20:16,743 Il est g�nial... 1220 01:20:30,190 --> 01:20:31,464 Il y a quelqu'un? 1221 01:20:33,550 --> 01:20:34,778 On est revenus! 1222 01:20:36,150 --> 01:20:37,708 Il va falloir appeler Gloria. 1223 01:20:37,870 --> 01:20:39,189 Attends. 1224 01:20:39,350 --> 01:20:41,864 souviens-toi, elle va encore appeler les flics. 1225 01:20:42,030 --> 01:20:45,420 Et puis, ils sont avec leur m�re. 1226 01:20:45,950 --> 01:20:48,783 Elle n'est plus l�galement leur m�re. 1227 01:20:49,030 --> 01:20:50,941 Ils ont annul� ses droits? 1228 01:20:51,190 --> 01:20:52,748 Oui. C'est d�finitif. 1229 01:20:52,910 --> 01:20:55,265 Ca la g�nait trop pour en parler. 1230 01:20:56,350 --> 01:20:58,580 C'est elle qui a organis� ce plan. 1231 01:20:58,750 --> 01:20:59,739 C'est vrai? 1232 01:21:01,710 --> 01:21:03,860 Tu leur manquais autant qu'� moi. 1233 01:21:05,310 --> 01:21:07,540 On est devenu une famille. 1234 01:21:07,790 --> 01:21:10,509 On pourrait les adopter, maintenant. 1235 01:21:10,990 --> 01:21:12,389 Les adopter? 1236 01:21:13,550 --> 01:21:15,586 On n'a jamais parl� de �a. 1237 01:21:17,030 --> 01:21:21,421 C'est... permanent, on ne peut pas les d�sadopter. 1238 01:21:21,590 --> 01:21:23,581 Il faudra d�chirer le contrat de mariage. 1239 01:21:24,070 --> 01:21:25,298 On est pr�ts? 1240 01:21:25,510 --> 01:21:26,909 Tu l'es, toi? 1241 01:21:29,350 --> 01:21:31,705 C'est une �norme responsabilit�. 1242 01:21:32,990 --> 01:21:36,744 On en reparle la semaine prochaine? Je dois r�fl�chir. 1243 01:21:46,070 --> 01:21:48,186 Depuis quand mets-tu du yaourt sur tes toasts? 1244 01:21:48,350 --> 01:21:50,466 si on le dit � Gloria, Cat aura des ennuis. 1245 01:21:50,630 --> 01:21:52,825 si on ne lui dit pas, on aura des ennuis. 1246 01:21:54,270 --> 01:21:55,623 Tu ne veux pas de confiture? 1247 01:21:55,790 --> 01:21:57,348 Le choix est corn�lien. 1248 01:22:06,950 --> 01:22:08,702 Brian a �cole, demain. 1249 01:22:09,390 --> 01:22:11,779 Et TJ, sa r�union aux Alcooliques Anonymes. 1250 01:22:21,110 --> 01:22:22,463 Cat est malade? 1251 01:22:22,630 --> 01:22:24,860 Je suis int�rimaire, je sais rien. 1252 01:22:27,670 --> 01:22:29,342 Dr Russell? 1253 01:22:30,070 --> 01:22:31,662 Vous m'�coutez? 1254 01:22:35,870 --> 01:22:38,020 C'est d�j� p�nible que Brad ne m'�coute pas, 1255 01:22:38,350 --> 01:22:40,545 mais je vous paye pour m'�couter! 1256 01:22:48,670 --> 01:22:50,740 Gary nous invite � d�ner. 1257 01:22:51,230 --> 01:22:52,868 Je n'ai pas envie d'y aller. 1258 01:23:02,310 --> 01:23:04,107 Il faut appeler Gloria. 1259 01:23:04,670 --> 01:23:05,864 Je sais. 1260 01:23:06,270 --> 01:23:07,783 Ils ont besoin de nous. 1261 01:23:07,950 --> 01:23:10,464 Pas uniquement les gar�ons, elle aussi. 1262 01:23:11,310 --> 01:23:13,460 Tu veux adopter toute la famille? 1263 01:23:13,830 --> 01:23:16,788 Je sais que �a a l'air tellement fou... 1264 01:23:16,950 --> 01:23:19,669 Pourquoi les enfants sont-ils si importants? 1265 01:23:20,990 --> 01:23:22,469 A ma mort... 1266 01:23:23,110 --> 01:23:25,340 j'aimerais que des jeunes soient pr�sents. 1267 01:23:36,110 --> 01:23:38,226 Il est raisonnable d'attendre 5 ans 1268 01:23:38,390 --> 01:23:40,187 avant de l'annoncer � ses parents. 1269 01:23:43,670 --> 01:23:45,308 Ils ont 90 ans! 1270 01:23:45,510 --> 01:23:46,625 Excusez-moi. 1271 01:23:47,230 --> 01:23:50,859 Dr Russell. Ici Nancy Perry, la principale de Brian. 1272 01:23:51,190 --> 01:23:53,067 J'appelle car tous les enfants 1273 01:23:53,510 --> 01:23:55,944 ont r�gl� le voyage en France, 1274 01:23:56,150 --> 01:23:58,027 � part Brian. Y a-t-il un souci? 1275 01:23:58,190 --> 01:24:00,465 Ca lui brisera le coeur de ne pas pouvoir y aller. 1276 01:24:00,630 --> 01:24:01,904 Il n 'a pas l'air bien... 1277 01:24:02,230 --> 01:24:04,460 Rappelez-moi d�s que possible. 1278 01:24:27,870 --> 01:24:29,940 Je suis content de te voir. 1279 01:24:39,070 --> 01:24:41,459 C'est le concierge. 1280 01:24:56,390 --> 01:24:58,858 Ne te sauve plus jamais. 1281 01:25:00,230 --> 01:25:02,425 On voulait respecter vos besoins. 1282 01:25:04,310 --> 01:25:05,982 Tu commences � parler comme moi. 1283 01:25:07,430 --> 01:25:10,900 Quand je serai grand, je veux aider les gens. Comme toi. 1284 01:25:11,510 --> 01:25:13,102 Et la facult� de droit? 1285 01:25:14,910 --> 01:25:16,309 Faut pas r�ver. 1286 01:25:18,750 --> 01:25:19,978 Je d�teste cette baraque. 1287 01:25:20,350 --> 01:25:23,308 Ca t'a g�t�, de vivre � Beverly Hills. 1288 01:25:23,670 --> 01:25:26,309 Tu sais, Gloria doit nous chercher. 1289 01:25:28,150 --> 01:25:30,744 Je sais. Je trouverai bien un moyen. 1290 01:25:30,910 --> 01:25:33,378 Boire ne t'aidera pas �... 1291 01:25:35,190 --> 01:25:36,464 D�sol�. 1292 01:25:37,390 --> 01:25:38,505 Pourquoi es-tu parti? 1293 01:25:38,950 --> 01:25:40,065 Pourquoi, toi, t'es parti? 1294 01:25:41,390 --> 01:25:42,709 Tu as raison. 1295 01:25:43,470 --> 01:25:45,461 Je regrette, je ne le ferai plus. 1296 01:25:45,670 --> 01:25:47,342 Jusqu'� la prochaine fois. 1297 01:25:48,790 --> 01:25:49,984 Il n'y en aura pas. 1298 01:25:51,270 --> 01:25:53,181 D�s que tu flippes, tu te casses. 1299 01:25:53,390 --> 01:25:54,300 Ca n'arrivera plus. 1300 01:25:54,830 --> 01:25:55,819 sale menteur! 1301 01:25:56,270 --> 01:25:57,749 TJ, je ne mens pas. 1302 01:25:57,910 --> 01:26:01,698 Je te promets que je ne partirai plus jamais. 1303 01:26:01,870 --> 01:26:03,508 Ce sera diff�rent, cette fois. 1304 01:26:03,750 --> 01:26:04,739 Il me d�teste. 1305 01:26:06,270 --> 01:26:08,500 Non, je ne te d�teste pas. 1306 01:26:10,150 --> 01:26:11,868 Je ne suis pas parti pour �a. 1307 01:26:12,310 --> 01:26:16,861 C'�tait trop dur � g�rer, tout est arriv� si vite... 1308 01:26:17,990 --> 01:26:20,663 On a r�fl�chi. Vous accueillir n'est pas la solution. 1309 01:26:20,870 --> 01:26:22,462 Non, tu crois? 1310 01:26:24,070 --> 01:26:26,504 Il est temps de vous adopter. N'est-ce pas, Phil? 1311 01:26:31,150 --> 01:26:32,629 C'est vrai. 1312 01:26:34,030 --> 01:26:35,827 TJ, dis oui. 1313 01:26:35,990 --> 01:26:37,742 Vous allez encore m'arnaquer. 1314 01:26:37,910 --> 01:26:39,946 J'ai pas besoin de vous ni de personne! 1315 01:26:40,870 --> 01:26:42,144 Moi oui. 1316 01:26:43,510 --> 01:26:48,140 Quitter la maison m'a montr� � quel point j'avais besoin de vous. 1317 01:26:49,230 --> 01:26:50,219 De vous tous. 1318 01:26:51,230 --> 01:26:54,063 TJ, on est plus tout jeunes. 1319 01:26:54,230 --> 01:26:55,982 Dis oui, mon ch�ri. 1320 01:26:56,510 --> 01:26:58,944 TJ, s'il te pla�t. 1321 01:26:59,310 --> 01:27:00,584 Fais-le pour moi. 1322 01:27:01,190 --> 01:27:02,509 s'il te pla�t... 1323 01:27:02,990 --> 01:27:04,582 Et maman? 1324 01:27:06,270 --> 01:27:08,625 T'en fais pas pour moi. 1325 01:27:09,030 --> 01:27:11,783 Ca me plairait que Phil et Eric vous adoptent. 1326 01:27:12,110 --> 01:27:13,589 Fais-le pour moi. 1327 01:27:14,830 --> 01:27:17,867 Cat, pourquoi ne pas vivre avec nous, toi aussi? 1328 01:27:18,070 --> 01:27:20,106 Jusqu'� ce que tu te sentes pr�te. 1329 01:27:21,670 --> 01:27:26,983 Merci, mais c'est � cause de moi que vous avez failli vous s�parer. 1330 01:27:27,590 --> 01:27:30,502 Vous avez �t� si gentils avec nous 1331 01:27:30,670 --> 01:27:33,104 que je me voyais pas briser votre couple. 1332 01:27:33,270 --> 01:27:35,909 Je pr�f�rerais me faire du mal plut�t qu'� vous. 1333 01:27:38,750 --> 01:27:40,900 Mais �a ira... Croyez-moi, �a ira. 1334 01:27:41,550 --> 01:27:45,782 Maman, viens juste cette nuit, on en reparlera demain. 1335 01:27:46,430 --> 01:27:48,944 Oui, juste une nuit. 1336 01:27:51,750 --> 01:27:53,661 Je ne peux pas... 1337 01:27:53,830 --> 01:27:55,343 Mais si, tu peux. 1338 01:27:56,710 --> 01:27:59,702 Viens, allons chercher tes affaires. 1339 01:28:19,990 --> 01:28:22,743 Je n'arrive pas � croire qu'ils aient adopt� la famille. 1340 01:28:22,990 --> 01:28:24,901 Et ils n'ont m�me pas divorc�. 1341 01:28:25,390 --> 01:28:27,904 Le milieu des c�libataires est si rude! 1342 01:28:28,870 --> 01:28:31,020 Que font les parents gays? 1343 01:28:31,190 --> 01:28:33,385 Nos parents nous emmenaient � l'�glise, 1344 01:28:33,550 --> 01:28:35,268 eux, ils les emm�nent � la gym. 1345 01:28:38,390 --> 01:28:39,425 salut, mon chou! 1346 01:28:39,870 --> 01:28:41,747 Gloria, c'est toi? 1347 01:28:41,910 --> 01:28:44,822 Fais pas le malin, moi aussi je sais m'habiller. 1348 01:28:45,790 --> 01:28:47,428 Tu cherches du boulot? 1349 01:28:47,590 --> 01:28:49,308 Et abandonner mes enfants? Pas question. 1350 01:28:49,470 --> 01:28:50,869 C'�tait comment, la France? 1351 01:28:51,030 --> 01:28:52,907 On a mang� des escargots. 1352 01:28:53,230 --> 01:28:54,743 Comme c'est int�ressant... 1353 01:28:56,110 --> 01:28:58,180 Joyeux anniversaire, tout le monde. 1354 01:28:58,510 --> 01:28:59,784 Cat qui cuisine? 1355 01:28:59,950 --> 01:29:01,303 C'est quoi, le probl�me? 1356 01:29:01,470 --> 01:29:03,825 Quel est le secret? C'est dans l'eau? 1357 01:29:03,990 --> 01:29:06,584 Elle r�agit mieux dans un milieu gay. 1358 01:29:07,790 --> 01:29:09,906 Parlons de toi. Qui c'est? 1359 01:29:10,630 --> 01:29:11,949 De quoi tu parles? 1360 01:29:12,150 --> 01:29:15,825 Personne s'habille comme �a, si c'est pas pour un homme. 1361 01:29:17,470 --> 01:29:19,540 Je l'avoue, j'ai rendez-vous. 1362 01:29:21,830 --> 01:29:23,548 Qu'est-ce que �a a d'�trange, 1363 01:29:23,710 --> 01:29:26,019 en dehors du fait que j'aie du temps libre? 1364 01:29:26,190 --> 01:29:29,660 Que vous ayez �t� adopt�s a r�duit ma charge de boulot. 1365 01:29:29,950 --> 01:29:31,542 Je vais aller danser. 1366 01:29:33,550 --> 01:29:35,666 A tous les fans de karaok�... 1367 01:29:35,870 --> 01:29:37,383 c'est maintenant ou jamais. 1368 01:29:37,550 --> 01:29:39,222 Maman, chante. 1369 01:29:51,430 --> 01:29:52,783 C'est � vous. 1370 01:29:57,070 --> 01:30:00,426 J'ai renonc� � ma jeunesse 1371 01:30:03,470 --> 01:30:06,030 J'ai renonc� � ma fiert� 1372 01:30:09,750 --> 01:30:13,186 Au moment de v�rit� 1373 01:30:16,670 --> 01:30:19,184 J'ai faibli et menti 1374 01:30:21,470 --> 01:30:23,984 Chaque jour, la lutte s'engageait 1375 01:30:24,710 --> 01:30:26,860 Chaque nuit, elle reprenait 1376 01:30:28,150 --> 01:30:33,907 J'�tais si bas que je n'imaginais pas revivre 1377 01:30:36,550 --> 01:30:42,819 Tu m'as rendu tous mes r�ves 1378 01:30:46,070 --> 01:30:49,142 Je n 'arrive toujours pas � y croire 1379 01:30:52,550 --> 01:30:56,429 Tu ne m'as jamais abandonn�e 1380 01:31:01,670 --> 01:31:04,946 Tu ne m'as jamais 1381 01:31:05,430 --> 01:31:07,990 Abandonn�e 1382 01:31:21,470 --> 01:31:23,301 C'�tait beau, maman... 1383 01:31:23,470 --> 01:31:24,823 une super chanteuse. 1384 01:31:25,590 --> 01:31:26,705 F�licitations. 1385 01:31:27,950 --> 01:31:29,588 si seulement mes parents �taient gays... 1386 01:31:29,750 --> 01:31:31,308 Ils ont consult�? 1387 01:31:38,270 --> 01:31:41,979 J'ai oubli� ma r�plique. D�sol�, j'ai tout foir�. 1388 01:31:43,510 --> 01:31:47,344 Nous sommes novices, et vous nous avez donn� les pires. 1389 01:31:51,030 --> 01:31:51,826 C'est � moi? 1390 01:31:51,990 --> 01:31:53,867 T'as mang� des algues! 1391 01:32:05,230 --> 01:32:06,982 Tu as appel� le plombier? 1392 01:32:07,470 --> 01:32:10,667 Piti�, faites de moi un h�t�ro! 1393 01:32:10,870 --> 01:32:13,907 Je vous en supplie. Je n'en peux plus! 1394 01:32:42,870 --> 01:32:44,383 Adaptation : Malcolm Wallace 1395 01:32:44,550 --> 01:32:46,108 sous-titrage TVs - TlTRA FlLM 1396 01:32:46,109 --> 01:32:48,109 ... 1397 01:32:48,110 --> 01:32:50,110 ... 98572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.