Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,160 --> 00:00:20,800
MOSSAD SAFE HOUSE, NORTH LEBANON
2
00:00:48,560 --> 00:00:49,440
Nimer?
3
00:00:49,520 --> 00:00:51,080
- Yes, I'm Nimer.
- Nice to meet you.
4
00:00:51,160 --> 00:00:53,040
Your rooms are ready.
5
00:00:56,480 --> 00:00:57,640
Come on out.
6
00:01:05,920 --> 00:01:10,000
- What's the latest news?
- They've blocked the main roads,
7
00:01:10,720 --> 00:01:13,080
but it'll take them hours
to cover more areas.
8
00:01:15,120 --> 00:01:18,160
- Do people come by here?
- No, it's closed till next season.
9
00:01:19,480 --> 00:01:21,800
Don't worry, you're safe here.
10
00:01:22,520 --> 00:01:24,080
- For now.
- Let's go.
11
00:01:24,840 --> 00:01:27,120
Nimer, I need a secured phone.
12
00:01:27,520 --> 00:01:30,040
I'm glad we've met.
I've heard a lot about you.
13
00:02:07,360 --> 00:02:10,600
Are you kidding me?
What's the matter with you?!
14
00:03:41,960 --> 00:03:43,600
Aisha.
15
00:03:52,160 --> 00:03:54,480
Aisha, we'll be okay, I promise.
16
00:03:54,880 --> 00:03:57,080
How could you do this to him?
17
00:03:57,400 --> 00:03:59,000
Omar loves you,
18
00:03:59,480 --> 00:04:01,560
he always talked about you,
19
00:04:01,640 --> 00:04:05,240
said you're his dearest family member.
20
00:04:05,520 --> 00:04:07,520
That Jew lied to me.
21
00:04:08,240 --> 00:04:11,960
They fooled me, said that Omar
needs my help, so I came.
22
00:04:13,600 --> 00:04:17,600
I swear,
I'd never do anything to hurt him.
23
00:04:18,080 --> 00:04:20,400
But you did,
24
00:04:20,480 --> 00:04:23,959
you've ruined our lives
and now they'll kill him!
25
00:04:26,079 --> 00:04:27,320
No.
26
00:04:29,040 --> 00:04:30,520
I know them.
27
00:04:30,600 --> 00:04:32,960
They just want the Jew who was abducted.
28
00:04:34,040 --> 00:04:35,720
Once he's found, they'll let you go.
29
00:04:35,800 --> 00:04:38,400
They'll never let him go.
30
00:04:39,120 --> 00:04:41,520
He'll die, I know that.
31
00:05:17,640 --> 00:05:18,640
Nimer,
32
00:05:19,240 --> 00:05:21,880
come here, buddy. Sit down.
33
00:05:26,360 --> 00:05:28,800
Listen, I need a car. It's urgent.
34
00:05:31,560 --> 00:05:35,280
Look, I don't know if you realize it,
35
00:05:35,360 --> 00:05:37,600
but you're wanted throughout the sector.
36
00:05:37,760 --> 00:05:39,960
They have your photos and descriptions.
37
00:05:40,040 --> 00:05:42,080
All Lebanese forces are after you guys.
38
00:05:42,640 --> 00:05:45,440
- So forget the car.
- I'll be back in an hour.
39
00:05:45,520 --> 00:05:48,200
You'll be caught, especially with a car.
40
00:05:49,720 --> 00:05:52,440
We were ordered to keep you here safely.
41
00:05:52,520 --> 00:05:55,560
You'll be staying here
until your friends arrive.
42
00:05:56,200 --> 00:05:57,880
Okay, my good man?
43
00:05:58,480 --> 00:06:02,800
Listen, I need to get
to the Saifi neighborhood. Any idea how?
44
00:08:44,120 --> 00:08:47,159
BEIRUT, SAIFI NEIGHBORHOOD
45
00:08:49,159 --> 00:08:51,600
God bless you. Thank you.
46
00:09:06,920 --> 00:09:10,480
How are you, my good man?
Can you hear me well?
47
00:09:10,560 --> 00:09:12,440
Excellent. What do you see?
48
00:09:14,240 --> 00:09:17,560
The Saifi neighborhood is beautiful,
49
00:09:18,280 --> 00:09:20,800
with beautiful houses and people.
50
00:09:21,440 --> 00:09:24,400
- You gotta live here.
- Do you see the house?
51
00:09:24,480 --> 00:09:27,320
Of course, what a silly question.
52
00:09:38,160 --> 00:09:41,680
Right near the cafe, in great condition.
53
00:09:42,280 --> 00:09:45,840
With guards, cameras, just perfect.
54
00:09:46,600 --> 00:09:48,760
I'm sure someone famous lives there.
55
00:09:49,400 --> 00:09:50,840
Listen, this is great.
56
00:09:51,400 --> 00:09:54,840
Can you approach the house?
Are the guards armed?
57
00:09:54,920 --> 00:09:57,200
Any information will help.
58
00:10:02,400 --> 00:10:05,280
Alright, I'll see what I can do.
59
00:10:28,800 --> 00:10:32,560
I came as close as I could.
I think the guards are armed.
60
00:10:33,520 --> 00:10:35,520
Can you peek inside the compound?
61
00:10:35,600 --> 00:10:37,240
I can't see anything.
62
00:10:39,760 --> 00:10:42,440
I have to hang up. We'll talk.
63
00:10:43,160 --> 00:10:46,280
- Peace be upon you.
- Can I help you?
64
00:10:47,360 --> 00:10:51,760
Yes, actually. I'm Nimer,
a real-estate agent.
65
00:10:52,480 --> 00:10:53,840
I'm property hunting.
66
00:10:54,720 --> 00:10:56,120
Show me your ID.
67
00:10:57,200 --> 00:10:58,600
No problem.
68
00:11:03,320 --> 00:11:04,320
Here you go.
69
00:11:07,280 --> 00:11:11,040
We're based in the south,
but we'd like to expand
70
00:11:11,120 --> 00:11:14,000
if there's anything in your area
and you can help us.
71
00:11:16,920 --> 00:11:18,760
There's nothing for you here.
72
00:11:27,400 --> 00:11:29,040
I'm about to head back.
73
00:11:29,120 --> 00:11:31,720
A little more, buddy.
I need something more substantial.
74
00:11:33,080 --> 00:11:38,440
Look, they're starting to suspect me,
it's too risky. I must leave right now.
75
00:11:38,520 --> 00:11:41,520
Stay there a bit longer, buddy.
76
00:11:44,720 --> 00:11:48,000
- Alright.
- Thank you, my friend.
77
00:13:32,760 --> 00:13:34,440
Breathe.
78
00:13:35,520 --> 00:13:37,120
Again.
79
00:14:08,440 --> 00:14:11,240
What's going on? Huh?
80
00:14:17,720 --> 00:14:19,720
What are these clothes for?
81
00:14:21,440 --> 00:14:26,040
Don't tell me I'm moving again.
I finally got used to this "suite."
82
00:14:26,880 --> 00:14:29,880
Unfortunately,
you're still on the go, Captain.
83
00:14:31,400 --> 00:14:33,200
Doctor, how is he?
84
00:14:33,800 --> 00:14:36,760
He's fine, getting stronger.
He can travel.
85
00:14:37,360 --> 00:14:39,760
- You'll give us meds for the road, yes?
- Of course.
86
00:14:39,840 --> 00:14:44,960
- Meds, inhalers, adrenaline, the works.
- Enough, I beg you, Haj.
87
00:14:45,760 --> 00:14:48,560
Don't move me again. Let me rest.
88
00:14:49,520 --> 00:14:53,560
We have no choice, pal.
Your friends are after us
89
00:14:54,040 --> 00:14:56,440
and that puts us at risk.
90
00:14:56,520 --> 00:14:59,920
We're taking you to a safe place.
91
00:15:01,480 --> 00:15:03,400
I gave you everything,
what more do you want?
92
00:15:04,320 --> 00:15:08,000
Don't be scared. They treat
their prisoners very well over there,
93
00:15:08,080 --> 00:15:10,480
especially those who cooperate.
94
00:15:14,640 --> 00:15:18,280
I beg of you, in the name of Allah,
let me stay here.
95
00:15:18,360 --> 00:15:22,200
I'll do anything you ask,
just don't send me there.
96
00:15:23,040 --> 00:15:25,160
Have mercy, Haj, for God's sake.
97
00:15:25,560 --> 00:15:27,440
For God's sake, let me stay here.
98
00:15:28,680 --> 00:15:32,080
- Let me stay here, for God's sake!
- Calm down and be quiet!
99
00:15:33,360 --> 00:15:35,880
Prepare him for transport.
100
00:18:20,000 --> 00:18:24,120
When we were kids, in Jenin,
we'd eat awameh at the marketplace.
101
00:18:26,080 --> 00:18:27,840
Omar loved awameh.
102
00:18:29,280 --> 00:18:33,240
All the candy vendors knew him
and gave him sweets behind Mom's back.
103
00:18:40,640 --> 00:18:44,600
Fleeing to Israel got him really down.
104
00:18:47,240 --> 00:18:50,400
He was always sad, didn't understand
why we couldn't return home.
105
00:18:52,240 --> 00:18:56,120
To cheer him up, Mom would take him
to the marketplace in Ramla,
106
00:18:56,800 --> 00:19:00,440
but he didn't like the awameh there.
Said it was too sweet.
107
00:19:46,280 --> 00:19:48,440
God willing, it'll work out.
108
00:21:56,200 --> 00:21:57,840
Is there anything you need?
109
00:21:59,600 --> 00:22:01,280
Can I speak with him?
110
00:22:05,760 --> 00:22:07,240
Come.
111
00:22:25,960 --> 00:22:27,920
They sent you to speak with me?
112
00:22:29,000 --> 00:22:30,760
To interrogate me?
113
00:22:33,000 --> 00:22:34,360
No.
114
00:22:35,520 --> 00:22:37,240
I asked to see you.
115
00:22:40,000 --> 00:22:41,440
Why?
116
00:22:43,000 --> 00:22:45,200
Haven't you done enough damage?
117
00:22:48,520 --> 00:22:50,520
How could you believe them?
118
00:22:51,560 --> 00:22:53,440
You of all people.
119
00:22:54,600 --> 00:22:58,400
"How?" This isn't the first time, Omar.
You've always come to me
120
00:22:58,480 --> 00:23:01,000
after you got beaten up,
owed money or got arrested.
121
00:23:01,080 --> 00:23:03,640
It's different. I was a kid back then.
122
00:23:04,760 --> 00:23:08,080
Didn't you realize
they'd do anything to find me?
123
00:23:09,480 --> 00:23:13,640
Didn't you?
Don't you see how they're using you?
124
00:23:15,320 --> 00:23:19,840
How could you,
a decorated police officer, get so duped?
125
00:23:19,920 --> 00:23:21,280
Enough! Shut up!
126
00:23:22,760 --> 00:23:27,600
I thought your life was in danger.
They sent me fake videos of you,
127
00:23:27,680 --> 00:23:29,680
they knew how to push my buttons.
128
00:25:21,480 --> 00:25:24,640
How did you know I'd been decorated?
129
00:25:25,400 --> 00:25:27,360
I read an article.
130
00:25:28,240 --> 00:25:29,920
Adel sent it to me.
131
00:25:31,760 --> 00:25:33,560
How did it make you feel?
132
00:25:34,640 --> 00:25:36,040
How did it make me feel?
133
00:25:37,680 --> 00:25:39,240
How did it make me feel?
134
00:25:40,760 --> 00:25:42,480
Ashamed.
135
00:25:44,360 --> 00:25:45,840
Moron.
136
00:25:54,960 --> 00:25:56,280
Honey.
137
00:25:57,160 --> 00:25:59,320
Don't call me that.
138
00:26:04,600 --> 00:26:07,200
You didn't lie to them, did you?
Is Gabi alive?
139
00:26:08,360 --> 00:26:10,840
You think I'd lie to them?
140
00:26:12,600 --> 00:26:15,920
Put Aisha or you in danger?
141
00:26:17,480 --> 00:26:24,240
Now you don't believe me either.
You really think that?
142
00:26:26,280 --> 00:26:31,360
I believe you, and I hope they find him,
143
00:26:31,440 --> 00:26:34,160
because if they do,
you'll get credit for it.
144
00:26:34,280 --> 00:26:37,280
You'd still have to stand trial in Israel
and you'll be in prison.
145
00:26:37,360 --> 00:26:40,640
That's out of our hands,
but we'll make sure you get visits,
146
00:26:40,720 --> 00:26:44,080
that you can at least see Mom,
Muhammad and Rana.
147
00:26:45,440 --> 00:26:47,680
Mom really misses you, Omar.
148
00:26:49,160 --> 00:26:52,120
She hasn't been able to sleep
since this ordeal began.
149
00:26:52,200 --> 00:26:55,480
If she knew she could see you,
even for a minute,
150
00:26:55,560 --> 00:26:57,400
hug you and kiss you...
151
00:27:02,760 --> 00:27:06,880
My honey, I've ruined everything.
152
00:27:10,440 --> 00:27:12,120
I've ruined everything.
153
00:27:14,440 --> 00:27:18,280
I'm here now. Everything will be okay.
154
00:31:14,400 --> 00:31:17,040
- The cars are on the way.
- Thanks, buddy.
155
00:32:25,280 --> 00:32:28,160
Doron, I need a favor.
156
00:32:29,520 --> 00:32:31,400
I want to see Aisha.
157
00:32:37,440 --> 00:32:38,480
Come.
158
00:33:07,800 --> 00:33:10,680
Don't cry. Don't cry, my love.
159
00:33:11,640 --> 00:33:13,720
God willing, it'll be alright.
160
00:33:14,720 --> 00:33:16,960
You keep lying to me.
161
00:33:19,240 --> 00:33:23,240
You promised we'd be together,
have a baby and a house.
162
00:33:24,160 --> 00:33:25,840
You promised.
163
00:33:33,880 --> 00:33:35,360
Let's go.
164
00:33:42,440 --> 00:33:43,960
Don't worry.
165
00:34:07,080 --> 00:34:08,520
Let's go.
166
00:34:10,640 --> 00:34:12,360
Hold on.
167
00:36:17,840 --> 00:36:20,720
Subtitle translation by: Hagit Harel
12315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.