All language subtitles for Fauda.S04E06.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-SMURF-forced

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,480 Kareem? Where are you? 2 00:00:07,560 --> 00:00:10,120 Go home, kid! Go home! 3 00:00:10,200 --> 00:00:12,200 - Hurry! Hurry! - No, no! 4 00:00:14,240 --> 00:00:16,560 - Yasmin, come here, quickly! - Kareem! 5 00:00:17,200 --> 00:00:19,720 Kareem, my love! What have you done to my son?! 6 00:00:21,079 --> 00:00:22,880 Kareem! Kareem, my love. 7 00:00:22,960 --> 00:00:25,080 Kareem, my love, wake up! 8 00:00:25,640 --> 00:00:28,400 Yasmin, I'm loading up the van. 9 00:00:28,480 --> 00:00:30,800 - Kareem, wake up! - Kareem? 10 00:00:30,880 --> 00:00:32,920 - Please help me! - What's your name? 11 00:00:33,000 --> 00:00:36,520 - My name is Shara. - Shara, I'm Yasmin, I'm a nurse. 12 00:00:36,600 --> 00:00:39,240 - Trust me. I'll take care of your son. - Wake up, my love! 13 00:00:39,320 --> 00:00:40,880 Trust me, trust me. 14 00:00:41,360 --> 00:00:42,840 Samir, how is Munir? 15 00:00:44,120 --> 00:00:47,320 - Samir, do you copy? - Yes, I'm approaching Munir. 16 00:00:47,400 --> 00:00:48,400 Kareem, can you hear me? 17 00:00:49,760 --> 00:00:52,040 Kareem! Kareem, show me that you can hear me. 18 00:00:53,880 --> 00:00:54,880 Kareem! 19 00:00:55,800 --> 00:00:58,680 - Munir, are you okay? - Yes, help me up. 20 00:00:58,760 --> 00:01:00,800 Kareem, can you hear me? I'm talking to you, Kareem! 21 00:01:01,000 --> 00:01:02,120 Press here. 22 00:01:03,800 --> 00:01:05,800 Call an ambulance, now! 23 00:01:07,720 --> 00:01:08,720 Kareem! 24 00:01:08,760 --> 00:01:11,480 Samir, I'm in the van, prepare to get outta here. 25 00:01:11,560 --> 00:01:12,960 No, Munir, come here! 26 00:01:14,800 --> 00:01:18,960 - Who are you?! Who are you?! - Press here! Press here! 27 00:01:19,040 --> 00:01:21,360 Let's move it! Yasmin, let's go! 28 00:01:21,440 --> 00:01:23,560 - Are they coming? - He's bleeding, come quick! 29 00:01:23,640 --> 00:01:25,160 - Hello? - Yasmin, leave! Now! 30 00:01:26,280 --> 00:01:27,880 - Kareem, my love. - Yasmin! 31 00:01:27,960 --> 00:01:29,040 It'll be alright. 32 00:01:29,960 --> 00:01:31,640 Yasmin, let's go! 33 00:01:32,600 --> 00:01:33,600 Kareem! 34 00:02:08,880 --> 00:02:11,760 DEMILITARIZED ZONE, ISRAELI-SYRIAN BORDER 35 00:02:22,320 --> 00:02:23,720 We're close. 36 00:02:36,760 --> 00:02:38,040 What now? 37 00:02:39,120 --> 00:02:40,120 We wait. 38 00:02:46,000 --> 00:02:47,600 Is Salah your real name? 39 00:02:53,440 --> 00:02:55,200 My name is Amir. Amir Mahajne. 40 00:02:56,480 --> 00:02:58,920 - Amir from where? - Shefa-'Amr. 41 00:03:00,000 --> 00:03:01,520 How do you know Omar? 42 00:03:02,040 --> 00:03:04,680 - We worked together. - Oh, you were also selling? 43 00:03:05,240 --> 00:03:07,480 Did you expect me to be a professor? A cop? 44 00:03:07,560 --> 00:03:09,480 We don't all look Jewish like you. 45 00:03:09,560 --> 00:03:11,680 You think I look like a cop? 46 00:03:12,480 --> 00:03:15,000 I bet your Jewish husband helped as well. 47 00:03:15,760 --> 00:03:17,760 You did a background check on me. 48 00:03:17,840 --> 00:03:21,120 I joined the police to change my life, and not wait for favors, 49 00:03:21,200 --> 00:03:23,120 - so if you... - Hush. 50 00:03:27,360 --> 00:03:28,800 It's him. Come. 51 00:03:36,640 --> 00:03:38,880 It's the army! Come. Hurry! 52 00:03:42,880 --> 00:03:46,600 Hurry up! God damn it! 53 00:03:48,880 --> 00:03:50,720 He's driving off! 54 00:03:53,600 --> 00:03:55,040 Let's go inside! 55 00:03:57,160 --> 00:03:58,400 Hurry! 56 00:04:11,520 --> 00:04:13,080 We're in deep shit. 57 00:04:13,440 --> 00:04:15,280 What do we do? How do we go back? 58 00:04:16,080 --> 00:04:18,640 Go back? We're screwed. 59 00:04:19,800 --> 00:04:21,399 We're in Syria now. 60 00:04:21,480 --> 00:04:22,839 I can't stay here. 61 00:04:23,640 --> 00:04:26,519 Go back, show them your badge. 62 00:04:40,760 --> 00:04:43,520 ISRAELI-JORDANIAN BORDER, NORTHERN JORDAN VALLEY 63 00:05:01,880 --> 00:05:04,960 - Folks. - Are you Nael? 64 00:05:05,040 --> 00:05:06,920 - Yeah, hello. - Hello. 65 00:05:07,360 --> 00:05:09,120 - Peace be upon you. - Upon you be peace. 66 00:05:09,200 --> 00:05:11,320 - Everything okay? - Yes. 67 00:05:11,400 --> 00:05:12,680 Let's go. 68 00:05:30,800 --> 00:05:33,600 JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY 69 00:05:36,440 --> 00:05:38,240 Kamal, be careful with that. 70 00:05:57,760 --> 00:06:01,360 - Greetings. - Peace be upon you, Abu Kareem. 71 00:06:01,920 --> 00:06:05,120 Peace be upon you. Greetings. 72 00:06:05,600 --> 00:06:07,120 Follow me. 73 00:06:09,960 --> 00:06:12,440 This is the place we set up for you. 74 00:06:12,960 --> 00:06:15,360 Not exactly like the labs in Dahieh, 75 00:06:15,440 --> 00:06:18,360 but it's got everything you requested. 76 00:06:18,440 --> 00:06:20,680 See if you need anything else. 77 00:06:35,160 --> 00:06:37,600 We need more welding machines, potassium, 78 00:06:37,680 --> 00:06:39,400 and as much TNT as possible. 79 00:06:41,280 --> 00:06:44,200 We'll try, but as you know, it won't be easy to get. 80 00:06:44,280 --> 00:06:46,120 When will it be ready? 81 00:06:46,200 --> 00:06:49,680 If we get all the materials, it'll be ready in a week. 82 00:06:59,560 --> 00:07:00,560 Hello? 83 00:07:06,800 --> 00:07:11,320 - Is this the rocket navigation device? - Yes, that's it. 84 00:07:17,840 --> 00:07:19,600 - Adel? - Yes? 85 00:07:19,680 --> 00:07:22,720 - Ahmed just called. - Who? 86 00:07:22,800 --> 00:07:26,640 Ahmed. It's about Kareem. He's in the hospital. 87 00:07:29,640 --> 00:07:32,560 Those bastard Jews! It's those bastard Jews! 88 00:07:32,640 --> 00:07:34,160 He's just a kid! 89 00:07:34,240 --> 00:07:36,040 Kareem, my love. 90 00:07:36,600 --> 00:07:37,880 Those fuckers! 91 00:07:39,200 --> 00:07:40,800 I have to see him. 92 00:07:40,880 --> 00:07:43,480 Impossible, you can't go there. 93 00:07:43,560 --> 00:07:46,200 What did you say? Who do you think I am?! 94 00:07:46,680 --> 00:07:49,480 My son's in the hospital, you bet I'm going! 95 00:07:49,560 --> 00:07:51,560 Now, get outta my face! 96 00:07:52,960 --> 00:07:55,400 Abu Kareem, they'll be waiting for you, 97 00:07:55,480 --> 00:07:59,040 they know you'll come. That's why they did it. 98 00:07:59,120 --> 00:08:02,760 Shut up. Don't say another word, got it? 99 00:08:03,200 --> 00:08:06,160 I'm going to see my son and wife, right now! 100 00:08:06,240 --> 00:08:08,680 If you're scared, then stay here! 101 00:08:08,760 --> 00:08:10,080 Is that clear? 102 00:08:17,480 --> 00:08:20,280 AMOS: HI, BABE. ARE YOU STAYING THERE OVERNIGHT? 103 00:08:22,440 --> 00:08:25,080 YES. I'M FINE. I MIGHT STAY A BIT LONGER. 104 00:08:27,240 --> 00:08:28,520 Sure thing. 105 00:08:29,720 --> 00:08:31,000 Yes. 106 00:08:32,920 --> 00:08:35,200 Okay, thanks. Bye. 107 00:08:39,960 --> 00:08:42,280 - Well? - The army is still at the border, 108 00:08:42,360 --> 00:08:46,360 we can't go back. Plus, they found my van. 109 00:08:49,800 --> 00:08:51,680 I don't know what to tell you. 110 00:08:52,680 --> 00:08:53,920 WE'RE STUCK ON THE SYRIAN SIDE! 111 00:08:53,960 --> 00:08:56,720 OMAR: MAYA, YOU'RE SURROUNDED BY HEZBOLLAH, YOU MUST LEAVE! 112 00:08:59,240 --> 00:09:01,920 IF I RE-ENTER ISRAEL, I'LL BE ARRESTED! 113 00:09:03,760 --> 00:09:05,200 Who did you text? 114 00:09:09,280 --> 00:09:10,920 - Your brother? - Yes. 115 00:09:13,120 --> 00:09:15,600 - What did he say? - That we're in Hezbollah territory. 116 00:09:18,960 --> 00:09:22,160 Write: "Sis, I'm sorry I got you in this mess. 117 00:09:22,240 --> 00:09:26,080 I want to help you, at least get you out of Syria." 118 00:09:28,120 --> 00:09:30,920 REACH AISHA'S VILLAGE, IT'S SAFE. MAYBE I CAN HELP YOU FROM THERE. 119 00:09:31,000 --> 00:09:34,640 - What does he suggest? - Never mind, it's irrelevant. 120 00:09:34,720 --> 00:09:36,040 Tell me. 121 00:09:36,120 --> 00:09:39,560 That we should reach his wife's village. He says it's safer there, 122 00:09:39,640 --> 00:09:41,200 but forget it, it's impossible. 123 00:09:41,280 --> 00:09:44,240 - His wife's village is in Lebanon? - Yes, in Fnaidek. 124 00:09:44,320 --> 00:09:47,560 He says it's safe there? Is he crazy? 125 00:09:48,280 --> 00:09:50,360 That's his solution? 126 00:10:07,000 --> 00:10:11,240 - Okay, tell your brother we'll do it. - Are you serious? 127 00:10:11,320 --> 00:10:13,320 It's our best option. 128 00:10:17,240 --> 00:10:19,400 I know someone who can help us. 129 00:10:21,440 --> 00:10:23,960 THIS IS INSANE, I CAN'T DO IT! 130 00:10:27,480 --> 00:10:31,080 "Maya, there's no choice. If you stay there, they'll kill you." 131 00:13:28,800 --> 00:13:30,240 My guy is here. 132 00:13:43,320 --> 00:13:46,960 - Mussa, buddy, peace be upon you. - Upon you be peace. 133 00:13:49,760 --> 00:13:52,560 Okay, listen, this whole area is a military zone. 134 00:13:52,640 --> 00:13:56,040 We'd better go before the Syrians arrive, or worse, Hezbollah. 135 00:13:56,320 --> 00:13:59,960 You can't dress like that around here. Hold on. 136 00:14:29,320 --> 00:14:32,080 It's a two-hour drive inside Syria to the Lebanese border. 137 00:14:32,840 --> 00:14:35,160 I'll drop you off by the refugee crossing point. 138 00:14:37,480 --> 00:14:41,520 There'll be many refugees from Aleppo, up north. Mix in with them. 139 00:14:42,640 --> 00:14:47,120 Tell the soldiers you're from Daraa. When they ask for passports, 140 00:14:47,200 --> 00:14:49,840 say you lost everything in the bombings, 141 00:14:49,920 --> 00:14:52,240 that you're headed to Nahr al-Bared refugee camp. 142 00:14:53,400 --> 00:14:56,040 When you go through, you'll get papers. 143 00:14:56,200 --> 00:14:59,520 Hold on to them closely until you leave Lebanon. 144 00:14:59,600 --> 00:15:02,520 Without them, you'll be immediately arrested, got it? 145 00:15:03,880 --> 00:15:05,800 Go on, what else? 146 00:15:05,960 --> 00:15:09,800 After the checkpoint, they'll put you on a bus to Beirut. 147 00:15:09,880 --> 00:15:12,000 Get off on the first stop in Nabatieh 148 00:15:12,080 --> 00:15:15,200 and take a taxi to Fnaidek, Aisha's village. 149 00:15:17,920 --> 00:15:19,240 Cab fare. 150 00:15:19,520 --> 00:15:22,680 You'll also have to pay the Hezbollah members. 151 00:15:26,760 --> 00:15:29,520 - Will you remember all this? - Yes. 152 00:15:33,400 --> 00:15:34,760 Buddy. 153 00:15:45,440 --> 00:15:48,400 AL-RAZI HOSPITAL, JENIN 154 00:16:00,080 --> 00:16:01,640 I'm going in. 155 00:16:02,080 --> 00:16:04,560 - Hello. - Hello. 156 00:16:12,200 --> 00:16:14,320 - Thank you. - Take care. 157 00:16:20,960 --> 00:16:22,200 Hello. 158 00:16:22,800 --> 00:16:26,400 I'm Yasmin, the nurse who aided Kareem. 159 00:16:26,840 --> 00:16:28,520 Remove the sunglasses. 160 00:16:30,960 --> 00:16:32,480 Open the bag. 161 00:16:38,960 --> 00:16:40,280 Open the jacket. 162 00:16:43,960 --> 00:16:46,280 - Go ahead. - Thank you. 163 00:16:54,560 --> 00:16:56,880 - Good morning. - Good morning. 164 00:17:00,240 --> 00:17:01,640 How is he? 165 00:17:02,920 --> 00:17:04,640 He's fine now. 166 00:17:04,720 --> 00:17:07,480 He was in pain all night, but the doctor said he'll be alright. 167 00:17:11,680 --> 00:17:15,200 Yasmin, right? I'm so thankful to you. 168 00:17:15,280 --> 00:17:18,560 Thank God you happened to be there and helped me. 169 00:17:18,640 --> 00:17:20,079 You saved my son. 170 00:17:22,880 --> 00:17:24,440 I'm glad I helped. 171 00:17:26,839 --> 00:17:28,280 Sweet kid. 172 00:17:31,760 --> 00:17:35,400 You said you're a nurse. Do you work inside the camp? 173 00:17:36,000 --> 00:17:40,000 No, in the city. I just came to see if he's okay. 174 00:17:43,040 --> 00:17:45,040 I told him not to go outside at night, 175 00:17:45,120 --> 00:17:49,160 but he's curious and fearless so he went out. 176 00:17:52,760 --> 00:17:54,320 I must get back to work. 177 00:17:55,120 --> 00:17:56,600 Yasmin... 178 00:17:59,040 --> 00:18:02,240 I really appreciate what you did for me and my son. 179 00:18:02,320 --> 00:18:04,320 Kareem is my entire life. 180 00:18:08,920 --> 00:18:12,680 I promise I'll come visit again. 181 00:18:21,400 --> 00:18:22,240 The target isn't here. 182 00:18:22,320 --> 00:18:25,320 There's an armed guard by the room and two more watching the main entrance. 183 00:18:25,400 --> 00:18:26,400 The kid is fine. 184 00:18:47,720 --> 00:18:49,080 We're here. 185 00:18:52,600 --> 00:18:55,360 SYRIAN-LEBANESE BORDER CONTROL 186 00:19:06,760 --> 00:19:09,360 - Go ahead. - Thanks for everything, buddy. 187 00:19:09,440 --> 00:19:11,120 May God be with you. 188 00:19:40,680 --> 00:19:43,600 - I have a bad feeling about this. - Don't worry. 189 00:19:44,120 --> 00:19:46,360 We'll get through. Stay calm. 190 00:19:48,840 --> 00:19:50,680 Everything will be okay. 191 00:20:09,200 --> 00:20:10,200 Next. 192 00:20:20,520 --> 00:20:21,720 You two, come forward. 193 00:20:24,200 --> 00:20:25,240 IDs. 194 00:20:25,320 --> 00:20:28,080 Sir, we have nothing, we escaped Daraa village. 195 00:20:28,720 --> 00:20:32,800 - Sorry, I need to see your IDs. - Please, Officer, 196 00:20:33,520 --> 00:20:36,320 we were told we'd get help at Nahr al-Bared camp. 197 00:20:36,400 --> 00:20:38,240 We have nowhere else to go. 198 00:20:38,800 --> 00:20:41,000 I understand, but I must see you and your wife's IDs. 199 00:20:41,080 --> 00:20:44,000 If you don't have them, please step aside. Next! 200 00:20:44,600 --> 00:20:48,560 Please, sir, last week the UN took our son to Lebanon. 201 00:20:48,640 --> 00:20:50,960 We haven't heard from him since. 202 00:20:51,040 --> 00:20:53,120 He doesn't even know if we're dead or alive. 203 00:20:54,280 --> 00:20:57,000 Please, I'm begging you. 204 00:21:00,560 --> 00:21:01,560 What are your names? 205 00:21:02,800 --> 00:21:05,760 Salim and Nur al-Hamis. 206 00:21:08,280 --> 00:21:09,280 Go ahead. 207 00:21:09,960 --> 00:21:12,200 - Thank you, sir. - Thank you. 208 00:22:02,240 --> 00:22:03,960 I'm sorry, my love. 209 00:22:05,080 --> 00:22:07,000 I should've been there with you. 210 00:22:10,160 --> 00:22:11,600 Don't apologize. 211 00:22:12,600 --> 00:22:14,600 It's them, not you. 212 00:22:15,000 --> 00:22:16,840 They stop at nothing. 213 00:22:23,800 --> 00:22:25,280 How is he? 214 00:22:26,840 --> 00:22:29,680 He's fine, the doctor says he's fine. 215 00:22:30,440 --> 00:22:35,240 But they don't know if his leg will heal. 216 00:22:35,880 --> 00:22:37,560 We must pray for him. 217 00:22:39,760 --> 00:22:41,280 My dear son. 218 00:22:43,600 --> 00:22:45,160 I'm here now. 219 00:22:47,040 --> 00:22:48,760 I'm looking after you. 220 00:22:51,760 --> 00:22:53,240 I promise. 221 00:23:10,960 --> 00:23:14,480 Promise me you'll find the bastards who did this. 222 00:23:18,360 --> 00:23:19,760 One by one. 223 00:23:21,640 --> 00:23:23,680 I'll burn them alive. 224 00:23:26,080 --> 00:23:27,800 One by one. 225 00:24:23,960 --> 00:24:25,720 Sit here, I'll be right back. 226 00:24:28,600 --> 00:24:30,320 - How are things? - Fine, thank God. 227 00:24:30,400 --> 00:24:32,800 - Everything okay? - Yes, thank God. 228 00:24:55,480 --> 00:24:56,800 Yes. 229 00:24:59,200 --> 00:25:00,960 Come in, Faras. 230 00:25:10,960 --> 00:25:12,960 - Peace be upon you. - Upon you be peace, Musab. 231 00:25:13,040 --> 00:25:16,160 - Good to have you back. - God bless you. 232 00:25:17,000 --> 00:25:20,240 - How's the kid doing? - The doctors say he'll recover. 233 00:25:20,320 --> 00:25:23,040 God willing, he'll be alright. 234 00:25:23,720 --> 00:25:25,080 God willing. 235 00:25:25,160 --> 00:25:26,320 Bye. 236 00:28:47,920 --> 00:28:49,600 Musab, come. 237 00:28:57,720 --> 00:28:59,400 Give me your cell phone. 238 00:29:00,080 --> 00:29:02,800 - What? - Your phone, give it to me. 239 00:29:05,080 --> 00:29:06,440 Come on. 240 00:29:07,640 --> 00:29:09,360 What's in your pockets? 241 00:30:09,000 --> 00:30:11,400 I swear, I almost got them, 242 00:30:12,080 --> 00:30:16,360 but some guard got me by surprise and I had to run. 243 00:30:17,480 --> 00:30:20,760 Had they killed me, it would've all been in vain. 244 00:30:20,840 --> 00:30:21,880 Of course. 245 00:30:24,840 --> 00:30:26,920 So why didn't they run after you? 246 00:30:27,000 --> 00:30:32,240 They did. Some 100 cops, police dogs, helicopters. 247 00:30:32,880 --> 00:30:36,320 I scraped my face getting away. 248 00:30:38,160 --> 00:30:40,520 I hid in a building's basement at night. 249 00:30:44,080 --> 00:30:47,720 - You said, the Central Bus Station. - At first, yes. 250 00:30:48,280 --> 00:30:52,440 But when I heard them closing in on me, I felt in danger, 251 00:30:53,120 --> 00:30:54,440 so I fled. 252 00:30:55,960 --> 00:30:57,680 Adel, I'm sorry I didn't complete the task. 253 00:31:07,920 --> 00:31:09,400 It's alright, buddy. 254 00:31:11,280 --> 00:31:13,040 Don't worry, you'll get your chance. 255 00:31:13,120 --> 00:31:16,400 Meanwhile, I want you close to me. You're a blessing. 256 00:31:28,680 --> 00:31:31,760 Talk to me. What is it? 257 00:31:33,760 --> 00:31:38,160 Everything's okay. Really, everything's okay. 258 00:31:43,160 --> 00:31:44,800 Don't be afraid, Musab. 259 00:31:45,960 --> 00:31:48,200 You're with me now, you're safe. 260 00:31:49,480 --> 00:31:53,600 The Jews must be hunting you down. You should hide. 261 00:31:53,680 --> 00:31:55,600 I'll take you to a hideout. 262 00:32:05,880 --> 00:32:07,480 Come forward. 263 00:32:09,400 --> 00:32:10,720 Look this way. 264 00:32:15,000 --> 00:32:16,080 Come. 265 00:32:18,400 --> 00:32:19,800 Come. 266 00:32:20,520 --> 00:32:23,400 Remove the hat. Head up. 267 00:32:25,480 --> 00:32:26,920 Go. 268 00:32:29,040 --> 00:32:32,360 LEBANON PASSAGE CLEARANCE: NUR AL-HAMIS 269 00:32:34,960 --> 00:32:36,400 SALIM AL-HAMIS 270 00:32:36,480 --> 00:32:38,680 It's valid for three days. You have to go 271 00:32:38,760 --> 00:32:41,880 to the Refugee Administration in Beirut, where they check your request. 272 00:32:41,960 --> 00:32:45,040 - Thank you. - May God be with you. Good luck. 273 00:33:25,440 --> 00:33:27,480 We plan to do great things, Musab. 274 00:33:28,800 --> 00:33:32,760 - You'll make people very proud. - God willing. 275 00:34:17,159 --> 00:34:20,159 Can we pull over, Adel? I'll get cigarettes. 276 00:34:20,239 --> 00:34:21,960 Sure, buddy. 277 00:34:45,320 --> 00:34:48,800 There is no god but Allah, and Muhammad is the messenger of Allah. 278 00:34:49,080 --> 00:34:52,480 There is no god but Allah, and Muhammad is the messenger of Allah. 279 00:37:47,520 --> 00:37:50,240 The number you have dialed is not available. 280 00:37:53,160 --> 00:37:55,840 The number you have dialed is not available. 281 00:38:17,680 --> 00:38:19,920 The number you have dialed is not available. 282 00:40:22,760 --> 00:40:25,640 Subtitle translation by: Hagit Harel 20372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.