All language subtitles for Fauda.S04E04.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-SMURF-forced

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:09,320 TEL AVIV, ISRAEL 2 00:00:10,360 --> 00:00:13,160 SHIN BET (GSS) FACILITY 3 00:00:56,400 --> 00:00:58,600 "The target is dead." 4 00:04:32,080 --> 00:04:33,280 JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY 5 00:04:33,360 --> 00:04:35,720 All of Dahieh is talking about you, my dear Adel. 6 00:04:35,800 --> 00:04:37,760 - Great. - You can move ahead with the plan. 7 00:04:37,840 --> 00:04:39,400 The next stage. 8 00:04:39,480 --> 00:04:41,680 They'll never see it coming. 9 00:04:41,880 --> 00:04:44,920 - That's amazing, Haj. - It is, my good man. 10 00:04:45,000 --> 00:04:47,640 - We'll go down in history for this. - God willing. 11 00:04:47,720 --> 00:04:50,120 - I'll get to work. - Keep me updated. 12 00:04:50,200 --> 00:04:52,360 - Of course. - Goodbye, hero. 13 00:04:52,440 --> 00:04:53,680 Goodbye. 14 00:05:00,120 --> 00:05:01,720 Nael, come here. 15 00:05:03,960 --> 00:05:08,000 Tell the guys to get ready, that Judgment Day has arrived. 16 00:05:08,080 --> 00:05:09,840 - Will do. - Go. 17 00:05:11,600 --> 00:05:13,840 Guys, hurry up, let's go. 18 00:15:26,720 --> 00:15:28,200 For fuck's sake. 19 00:17:20,200 --> 00:17:22,480 You need patience, buddy. 20 00:18:36,120 --> 00:18:39,640 BEIRUT, LEBANON 21 00:18:41,880 --> 00:18:45,240 DAHIEH QUARTER, HEZBOLLAH HQ 22 00:19:06,400 --> 00:19:08,160 Chin up, hero. 23 00:19:08,240 --> 00:19:10,600 You've brought great respect to the organization, 24 00:19:10,680 --> 00:19:12,080 your family and every Muslim. 25 00:19:12,160 --> 00:19:14,080 Haj Ali, it wasn't only me. 26 00:19:14,160 --> 00:19:18,960 We've lost several brave fighters who gave their lives for this campaign. 27 00:19:19,320 --> 00:19:22,360 Of course, they're Allah's martyrs, but thanks to you, 28 00:19:22,440 --> 00:19:25,120 we'll strike the Jews so hard, it'll be talked about for years. 29 00:19:25,200 --> 00:19:28,040 I spoke earlier with your cousin Adel. You know what he said? 30 00:19:28,120 --> 00:19:31,360 That what you did will go down in history. Understand? 31 00:19:31,440 --> 00:19:34,560 Thank you. Thank you very much, Haj. 32 00:19:35,000 --> 00:19:36,280 Omar... 33 00:19:37,040 --> 00:19:39,520 Omar, you're very dear to us. 34 00:19:39,600 --> 00:19:44,960 I promise we'll look after you and tend to Aisha's every need. 35 00:19:47,120 --> 00:19:51,400 About Aisha, I was wondering. 36 00:19:51,480 --> 00:19:54,360 I want to see her, even if only for a moment, just one night... 37 00:19:54,440 --> 00:19:58,920 Omar, it's not that simple. I understand you, I do, 38 00:19:59,000 --> 00:20:02,520 but now you're the most wanted person, not only by the Jews, 39 00:20:02,600 --> 00:20:05,560 but globally, by the Europeans and Interpol. 40 00:20:05,640 --> 00:20:08,680 And now, after I told your cousin to move on to the next stage, 41 00:20:08,760 --> 00:20:11,160 one night could ruin it all. 42 00:20:11,720 --> 00:20:15,200 - You understand that, don't you? - Yes. 43 00:20:17,520 --> 00:20:21,240 But I promise you, buddy, we'll look after Aisha, 44 00:20:21,320 --> 00:20:24,240 and as soon as it's possible, you'll get to go visit her 45 00:20:24,320 --> 00:20:26,320 and she'll be proud of you. 46 00:20:29,200 --> 00:20:30,800 Thank you, Haj. 47 00:21:00,760 --> 00:21:02,120 My darling, my honey... 48 00:21:23,760 --> 00:21:26,440 - Good evening. - Good evening, Nizar. Go ahead. 49 00:21:51,520 --> 00:21:53,720 Go ahead and hurry back before we're caught. 50 00:22:11,120 --> 00:22:13,960 FNAIDEK, NORTH LEBANON 51 00:22:20,960 --> 00:22:22,960 - Good morning. - Good morning. 52 00:22:24,480 --> 00:22:27,240 - Hello, Aisha. - Hello, Um Samer. 53 00:22:48,440 --> 00:22:49,920 My love. 54 00:22:50,320 --> 00:22:52,280 Omar, my darling. 55 00:22:54,600 --> 00:22:56,760 - You're back. - My love. 56 00:23:00,040 --> 00:23:01,800 I can't come home yet. 57 00:23:04,040 --> 00:23:06,600 Why not? What more do they need of you? 58 00:23:08,760 --> 00:23:10,280 They'll be done soon. 59 00:23:11,040 --> 00:23:15,960 I'm working on it. Let me finish this job, it's important, 60 00:23:16,040 --> 00:23:19,600 and then I'll come home and be with you always. 61 00:23:25,080 --> 00:23:28,520 When we got married, you said you wanted a family, children. 62 00:23:29,560 --> 00:23:31,080 That hasn't changed. 63 00:23:34,240 --> 00:23:36,000 But I didn't have a choice. 64 00:23:37,440 --> 00:23:38,960 I had to go. 65 00:23:39,680 --> 00:23:41,200 Omar... 66 00:23:42,840 --> 00:23:45,160 I don't want to end up a young widow. 67 00:23:47,360 --> 00:23:48,400 Understand? 68 00:24:56,480 --> 00:25:00,160 My darling, my honey, sorry for contacting you this way, 69 00:25:00,240 --> 00:25:02,040 but I'm in deep trouble. 70 00:25:02,120 --> 00:25:04,096 I don't know what you've heard, but it's complicated 71 00:25:04,120 --> 00:25:07,280 and you must help me because my life is on the line, sis. 72 00:25:07,360 --> 00:25:10,320 Listen closely. Go over to Mom's house. 73 00:25:10,400 --> 00:25:12,160 In the back room, in the brown cabinet, 74 00:25:12,240 --> 00:25:14,880 I taped a small package to the bottom of the top drawer. 75 00:25:14,960 --> 00:25:18,920 Take it without being seen and tell me when you've got it. 76 00:25:19,000 --> 00:25:20,920 It's very important. 77 00:25:21,000 --> 00:25:24,800 If there were any other way, I wouldn't turn to you. 78 00:25:24,880 --> 00:25:28,120 Get back to me on this app. No one can see our correspondence. 79 00:25:28,880 --> 00:25:30,440 I'm waiting for your reply. 80 00:25:31,160 --> 00:25:32,720 Love you, my honey. 81 00:28:09,360 --> 00:28:12,200 JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY 82 00:28:25,200 --> 00:28:27,440 - Hello. - Hello. 83 00:28:27,520 --> 00:28:29,880 - Can I help you? - Yes. 84 00:28:30,360 --> 00:28:33,280 I'm looking for a cream that has a nice smell. 85 00:28:34,360 --> 00:28:38,120 We have this cream, it's very good for the hands and body, 86 00:28:38,200 --> 00:28:40,840 has a hint of coconut fragrance. Try it. 87 00:28:42,080 --> 00:28:44,760 Russo, I'm sending in the kid. 88 00:28:46,800 --> 00:28:49,440 - I'm here if you need help. - Thanks. 89 00:28:59,520 --> 00:29:01,120 He got the note. 90 00:29:01,200 --> 00:29:03,720 MY DEAR, I'LL SEE YOU AT THE REAR ENTRANCE. MUSAB. 91 00:29:08,360 --> 00:29:12,440 - Russo, what's going on? - He's going out the back. 92 00:29:30,320 --> 00:29:32,480 Let go of me! 93 00:29:32,680 --> 00:29:34,000 Careful! 94 00:29:36,320 --> 00:29:38,080 - Let's go! - Let's go! 95 00:29:40,400 --> 00:29:41,440 Drive! 96 00:29:50,400 --> 00:29:54,880 I swear I'm not involved in anything, I'm just a pharmacist. 97 00:29:56,920 --> 00:30:00,280 My name is Captain Ziad. Ever heard about me? 98 00:30:00,840 --> 00:30:03,840 - Have you?! - No, no. 99 00:30:04,320 --> 00:30:06,880 I'm not involved in anything, I don't want trouble. 100 00:30:06,960 --> 00:30:09,960 Your friend Musab al-Adas, what is he up to? 101 00:30:10,040 --> 00:30:13,040 Why can't he see you for a few days, huh? Spill it! 102 00:30:13,120 --> 00:30:17,800 I don't know. He just called me to say he's leaving, that's all. 103 00:30:20,240 --> 00:30:26,360 Ismail, think hard or I'll put up photos around the camp 104 00:30:26,440 --> 00:30:29,960 of you sucking him off in the pharmacy storeroom. 105 00:30:30,480 --> 00:30:31,920 Understand? 106 00:30:37,680 --> 00:30:40,320 Stop crying! Talk! 107 00:30:41,960 --> 00:30:43,160 Where is he headed? 108 00:30:45,680 --> 00:30:47,160 Talk! 109 00:31:18,120 --> 00:31:20,040 Ismail, calm down. 110 00:31:21,560 --> 00:31:23,160 It'll be okay. 111 00:31:23,760 --> 00:31:25,120 Breathe. 112 00:31:26,080 --> 00:31:28,000 Ismail, my name is Amira. 113 00:31:28,760 --> 00:31:30,480 Let me explain something to you. 114 00:31:34,000 --> 00:31:35,600 It's not you we're after. 115 00:31:36,400 --> 00:31:40,520 The problem is that Musab is planning to hurt innocent people, 116 00:31:41,320 --> 00:31:46,080 and if that happens, you'll end up in prison for many years. 117 00:31:47,240 --> 00:31:49,240 Wouldn't it be a shame? 118 00:31:50,680 --> 00:31:52,400 Let's avoid that. 119 00:31:54,600 --> 00:31:57,280 Where is Musab headed, huh? 120 00:31:58,400 --> 00:31:59,920 What is he up to? 121 00:32:01,240 --> 00:32:04,400 I don't know, I really don't. 122 00:32:04,880 --> 00:32:06,880 He usually doesn't tell me anything 123 00:32:08,000 --> 00:32:09,640 and I don't ask him. 124 00:32:09,720 --> 00:32:14,960 Ismail, if you help us find him, he stays alive, you understand? 125 00:32:15,360 --> 00:32:18,480 Otherwise, he dies. That's certain. 126 00:32:19,640 --> 00:32:23,520 His life and yours will be over. 127 00:32:25,120 --> 00:32:29,720 You can prevent that by helping me. 128 00:32:33,240 --> 00:32:36,160 I don't know, I really don't. 129 00:32:43,480 --> 00:32:46,040 Ismail, look at me. 130 00:32:48,760 --> 00:32:50,480 Look at me. 131 00:32:51,120 --> 00:32:55,640 Did he say anything odd or different? 132 00:33:03,760 --> 00:33:07,280 A few days ago, suddenly... 133 00:33:09,880 --> 00:33:11,880 ...out of the blue, 134 00:33:12,440 --> 00:33:16,320 he asked if I'd ever been to al-Shaykh Muwannis. 135 00:33:18,680 --> 00:33:21,040 I said, "No, never even heard of it." 136 00:33:40,040 --> 00:33:41,040 Let's go. 137 00:33:50,080 --> 00:33:51,400 Hurry up, Musab. 138 00:34:08,080 --> 00:34:09,240 Hi, Munir. 139 00:34:15,520 --> 00:34:16,760 Go! 140 00:34:18,960 --> 00:34:21,760 RAMAT AVIV (AL-SHAYKH MUWANNIS) 141 00:34:31,800 --> 00:34:34,080 Off you go, champ. Good luck. 142 00:37:18,760 --> 00:37:20,120 DORON 143 00:38:47,120 --> 00:38:50,000 Subtitle translation by: Hagit Harel 10577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.