Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,640 --> 00:00:09,320
TEL AVIV, ISRAEL
2
00:00:10,360 --> 00:00:13,160
SHIN BET (GSS) FACILITY
3
00:00:56,400 --> 00:00:58,600
"The target is dead."
4
00:04:32,080 --> 00:04:33,280
JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY
5
00:04:33,360 --> 00:04:35,720
All of Dahieh is talking about you,
my dear Adel.
6
00:04:35,800 --> 00:04:37,760
- Great.
- You can move ahead with the plan.
7
00:04:37,840 --> 00:04:39,400
The next stage.
8
00:04:39,480 --> 00:04:41,680
They'll never see it coming.
9
00:04:41,880 --> 00:04:44,920
- That's amazing, Haj.
- It is, my good man.
10
00:04:45,000 --> 00:04:47,640
- We'll go down in history for this.
- God willing.
11
00:04:47,720 --> 00:04:50,120
- I'll get to work.
- Keep me updated.
12
00:04:50,200 --> 00:04:52,360
- Of course.
- Goodbye, hero.
13
00:04:52,440 --> 00:04:53,680
Goodbye.
14
00:05:00,120 --> 00:05:01,720
Nael, come here.
15
00:05:03,960 --> 00:05:08,000
Tell the guys to get ready,
that Judgment Day has arrived.
16
00:05:08,080 --> 00:05:09,840
- Will do.
- Go.
17
00:05:11,600 --> 00:05:13,840
Guys, hurry up, let's go.
18
00:15:26,720 --> 00:15:28,200
For fuck's sake.
19
00:17:20,200 --> 00:17:22,480
You need patience, buddy.
20
00:18:36,120 --> 00:18:39,640
BEIRUT, LEBANON
21
00:18:41,880 --> 00:18:45,240
DAHIEH QUARTER, HEZBOLLAH HQ
22
00:19:06,400 --> 00:19:08,160
Chin up, hero.
23
00:19:08,240 --> 00:19:10,600
You've brought great respect
to the organization,
24
00:19:10,680 --> 00:19:12,080
your family and every Muslim.
25
00:19:12,160 --> 00:19:14,080
Haj Ali, it wasn't only me.
26
00:19:14,160 --> 00:19:18,960
We've lost several brave fighters
who gave their lives for this campaign.
27
00:19:19,320 --> 00:19:22,360
Of course, they're Allah's martyrs,
but thanks to you,
28
00:19:22,440 --> 00:19:25,120
we'll strike the Jews so hard,
it'll be talked about for years.
29
00:19:25,200 --> 00:19:28,040
I spoke earlier with your cousin Adel.
You know what he said?
30
00:19:28,120 --> 00:19:31,360
That what you did will go down
in history. Understand?
31
00:19:31,440 --> 00:19:34,560
Thank you. Thank you very much, Haj.
32
00:19:35,000 --> 00:19:36,280
Omar...
33
00:19:37,040 --> 00:19:39,520
Omar, you're very dear to us.
34
00:19:39,600 --> 00:19:44,960
I promise we'll look after you
and tend to Aisha's every need.
35
00:19:47,120 --> 00:19:51,400
About Aisha, I was wondering.
36
00:19:51,480 --> 00:19:54,360
I want to see her, even if only
for a moment, just one night...
37
00:19:54,440 --> 00:19:58,920
Omar, it's not that simple.
I understand you, I do,
38
00:19:59,000 --> 00:20:02,520
but now you're the most wanted person,
not only by the Jews,
39
00:20:02,600 --> 00:20:05,560
but globally,
by the Europeans and Interpol.
40
00:20:05,640 --> 00:20:08,680
And now, after I told your cousin
to move on to the next stage,
41
00:20:08,760 --> 00:20:11,160
one night could ruin it all.
42
00:20:11,720 --> 00:20:15,200
- You understand that, don't you?
- Yes.
43
00:20:17,520 --> 00:20:21,240
But I promise you, buddy,
we'll look after Aisha,
44
00:20:21,320 --> 00:20:24,240
and as soon as it's possible,
you'll get to go visit her
45
00:20:24,320 --> 00:20:26,320
and she'll be proud of you.
46
00:20:29,200 --> 00:20:30,800
Thank you, Haj.
47
00:21:00,760 --> 00:21:02,120
My darling, my honey...
48
00:21:23,760 --> 00:21:26,440
- Good evening.
- Good evening, Nizar. Go ahead.
49
00:21:51,520 --> 00:21:53,720
Go ahead and hurry back
before we're caught.
50
00:22:11,120 --> 00:22:13,960
FNAIDEK, NORTH LEBANON
51
00:22:20,960 --> 00:22:22,960
- Good morning.
- Good morning.
52
00:22:24,480 --> 00:22:27,240
- Hello, Aisha.
- Hello, Um Samer.
53
00:22:48,440 --> 00:22:49,920
My love.
54
00:22:50,320 --> 00:22:52,280
Omar, my darling.
55
00:22:54,600 --> 00:22:56,760
- You're back.
- My love.
56
00:23:00,040 --> 00:23:01,800
I can't come home yet.
57
00:23:04,040 --> 00:23:06,600
Why not? What more do they need of you?
58
00:23:08,760 --> 00:23:10,280
They'll be done soon.
59
00:23:11,040 --> 00:23:15,960
I'm working on it.
Let me finish this job, it's important,
60
00:23:16,040 --> 00:23:19,600
and then I'll come home
and be with you always.
61
00:23:25,080 --> 00:23:28,520
When we got married,
you said you wanted a family, children.
62
00:23:29,560 --> 00:23:31,080
That hasn't changed.
63
00:23:34,240 --> 00:23:36,000
But I didn't have a choice.
64
00:23:37,440 --> 00:23:38,960
I had to go.
65
00:23:39,680 --> 00:23:41,200
Omar...
66
00:23:42,840 --> 00:23:45,160
I don't want to end up a young widow.
67
00:23:47,360 --> 00:23:48,400
Understand?
68
00:24:56,480 --> 00:25:00,160
My darling, my honey,
sorry for contacting you this way,
69
00:25:00,240 --> 00:25:02,040
but I'm in deep trouble.
70
00:25:02,120 --> 00:25:04,096
I don't know what you've heard,
but it's complicated
71
00:25:04,120 --> 00:25:07,280
and you must help me
because my life is on the line, sis.
72
00:25:07,360 --> 00:25:10,320
Listen closely. Go over to Mom's house.
73
00:25:10,400 --> 00:25:12,160
In the back room, in the brown cabinet,
74
00:25:12,240 --> 00:25:14,880
I taped a small package
to the bottom of the top drawer.
75
00:25:14,960 --> 00:25:18,920
Take it without being seen
and tell me when you've got it.
76
00:25:19,000 --> 00:25:20,920
It's very important.
77
00:25:21,000 --> 00:25:24,800
If there were any other way,
I wouldn't turn to you.
78
00:25:24,880 --> 00:25:28,120
Get back to me on this app.
No one can see our correspondence.
79
00:25:28,880 --> 00:25:30,440
I'm waiting for your reply.
80
00:25:31,160 --> 00:25:32,720
Love you, my honey.
81
00:28:09,360 --> 00:28:12,200
JENIN, PALESTINIAN AUTHORITY
82
00:28:25,200 --> 00:28:27,440
- Hello.
- Hello.
83
00:28:27,520 --> 00:28:29,880
- Can I help you?
- Yes.
84
00:28:30,360 --> 00:28:33,280
I'm looking for a cream
that has a nice smell.
85
00:28:34,360 --> 00:28:38,120
We have this cream,
it's very good for the hands and body,
86
00:28:38,200 --> 00:28:40,840
has a hint of coconut fragrance. Try it.
87
00:28:42,080 --> 00:28:44,760
Russo, I'm sending in the kid.
88
00:28:46,800 --> 00:28:49,440
- I'm here if you need help.
- Thanks.
89
00:28:59,520 --> 00:29:01,120
He got the note.
90
00:29:01,200 --> 00:29:03,720
MY DEAR, I'LL SEE YOU
AT THE REAR ENTRANCE. MUSAB.
91
00:29:08,360 --> 00:29:12,440
- Russo, what's going on?
- He's going out the back.
92
00:29:30,320 --> 00:29:32,480
Let go of me!
93
00:29:32,680 --> 00:29:34,000
Careful!
94
00:29:36,320 --> 00:29:38,080
- Let's go!
- Let's go!
95
00:29:40,400 --> 00:29:41,440
Drive!
96
00:29:50,400 --> 00:29:54,880
I swear I'm not involved in anything,
I'm just a pharmacist.
97
00:29:56,920 --> 00:30:00,280
My name is Captain Ziad.
Ever heard about me?
98
00:30:00,840 --> 00:30:03,840
- Have you?!
- No, no.
99
00:30:04,320 --> 00:30:06,880
I'm not involved in anything,
I don't want trouble.
100
00:30:06,960 --> 00:30:09,960
Your friend Musab al-Adas,
what is he up to?
101
00:30:10,040 --> 00:30:13,040
Why can't he see you
for a few days, huh? Spill it!
102
00:30:13,120 --> 00:30:17,800
I don't know. He just called me
to say he's leaving, that's all.
103
00:30:20,240 --> 00:30:26,360
Ismail, think hard
or I'll put up photos around the camp
104
00:30:26,440 --> 00:30:29,960
of you sucking him off
in the pharmacy storeroom.
105
00:30:30,480 --> 00:30:31,920
Understand?
106
00:30:37,680 --> 00:30:40,320
Stop crying! Talk!
107
00:30:41,960 --> 00:30:43,160
Where is he headed?
108
00:30:45,680 --> 00:30:47,160
Talk!
109
00:31:18,120 --> 00:31:20,040
Ismail, calm down.
110
00:31:21,560 --> 00:31:23,160
It'll be okay.
111
00:31:23,760 --> 00:31:25,120
Breathe.
112
00:31:26,080 --> 00:31:28,000
Ismail, my name is Amira.
113
00:31:28,760 --> 00:31:30,480
Let me explain something to you.
114
00:31:34,000 --> 00:31:35,600
It's not you we're after.
115
00:31:36,400 --> 00:31:40,520
The problem is that Musab
is planning to hurt innocent people,
116
00:31:41,320 --> 00:31:46,080
and if that happens,
you'll end up in prison for many years.
117
00:31:47,240 --> 00:31:49,240
Wouldn't it be a shame?
118
00:31:50,680 --> 00:31:52,400
Let's avoid that.
119
00:31:54,600 --> 00:31:57,280
Where is Musab headed, huh?
120
00:31:58,400 --> 00:31:59,920
What is he up to?
121
00:32:01,240 --> 00:32:04,400
I don't know, I really don't.
122
00:32:04,880 --> 00:32:06,880
He usually doesn't tell me anything
123
00:32:08,000 --> 00:32:09,640
and I don't ask him.
124
00:32:09,720 --> 00:32:14,960
Ismail, if you help us find him,
he stays alive, you understand?
125
00:32:15,360 --> 00:32:18,480
Otherwise, he dies. That's certain.
126
00:32:19,640 --> 00:32:23,520
His life and yours will be over.
127
00:32:25,120 --> 00:32:29,720
You can prevent that by helping me.
128
00:32:33,240 --> 00:32:36,160
I don't know, I really don't.
129
00:32:43,480 --> 00:32:46,040
Ismail, look at me.
130
00:32:48,760 --> 00:32:50,480
Look at me.
131
00:32:51,120 --> 00:32:55,640
Did he say anything odd or different?
132
00:33:03,760 --> 00:33:07,280
A few days ago, suddenly...
133
00:33:09,880 --> 00:33:11,880
...out of the blue,
134
00:33:12,440 --> 00:33:16,320
he asked if I'd ever been
to al-Shaykh Muwannis.
135
00:33:18,680 --> 00:33:21,040
I said, "No, never even heard of it."
136
00:33:40,040 --> 00:33:41,040
Let's go.
137
00:33:50,080 --> 00:33:51,400
Hurry up, Musab.
138
00:34:08,080 --> 00:34:09,240
Hi, Munir.
139
00:34:15,520 --> 00:34:16,760
Go!
140
00:34:18,960 --> 00:34:21,760
RAMAT AVIV (AL-SHAYKH MUWANNIS)
141
00:34:31,800 --> 00:34:34,080
Off you go, champ. Good luck.
142
00:37:18,760 --> 00:37:20,120
DORON
143
00:38:47,120 --> 00:38:50,000
Subtitle translation by: Hagit Harel
10577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.