Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL
2
00:00:17,880 --> 00:00:19,640
Ο κόσμος τον αγαπάει.
3
00:00:19,720 --> 00:00:22,080
Ο γείτονας θα κάνει τη σέντρα...
4
00:00:25,560 --> 00:00:26,560
-Θέλω χάρη.
-Πόσα;
5
00:00:26,640 --> 00:00:28,880
-Δύο μύρια. Είναι πολλά.
-Εντάξει.
6
00:00:36,320 --> 00:00:38,800
Άκυρο! Όλα στο νερό!
7
00:00:38,880 --> 00:00:39,680
Πάμε!
8
00:00:41,720 --> 00:00:42,720
Σκατά.
9
00:00:44,000 --> 00:00:45,160
Το αφεντικό σε ζητά.
10
00:00:45,920 --> 00:00:49,520
Θέλω τα λεφτά που μου χρωστάτε.
Έχεις τρεις μέρες.
11
00:00:49,600 --> 00:00:53,080
Ξέρω ότι είπες να μην ανακατευτούμε,
μα ήταν πολλά τα λεφτά.
12
00:00:53,160 --> 00:00:54,000
Πολλά λεφτά!
13
00:00:54,560 --> 00:00:57,480
-Ήξερες ότι είχαμε μια δουλειά.
-Δεν ήξερα τίποτα.
14
00:00:57,560 --> 00:01:00,880
Θα άφηναν τη Λετίθια
με αντάλλαγμα τη συνεργασία.
15
00:01:00,960 --> 00:01:03,400
Είναι αδέρφια σου. Το περίμενα.
16
00:01:03,480 --> 00:01:04,280
Κάλεσέ τον.
17
00:01:04,360 --> 00:01:07,480
Πήρα τα βιβλία με έναν ανορθόδοξο τρόπο.
18
00:01:07,560 --> 00:01:09,080
Τα πήρες παράνομα.
19
00:01:09,160 --> 00:01:10,960
Έχω κάποια στοιχεία.
20
00:01:11,040 --> 00:01:14,000
ΙΑΤ. Συνεργάζεσαι με εγκληματίες.
21
00:01:14,080 --> 00:01:18,080
Πες την αλήθεια στον δικαστή,
αλλιώς θα ξεψαχνίσω τους πελάτες σου.
22
00:01:18,160 --> 00:01:20,400
Βάζουν λεφτά σε έναν κοινό κουμπαρά.
23
00:01:20,480 --> 00:01:23,280
Μία φορά τον μήνα,
κάποιος τα πάει στην τράπεζα.
24
00:01:23,360 --> 00:01:26,080
-Πού πάνε όλα τα λεφτά;
-Στην Ελβετική Τράπεζα.
25
00:01:26,160 --> 00:01:28,320
-Θα δράσουμε;
-Θα τους συλλάβουμε όλους.
26
00:01:28,400 --> 00:01:30,720
-Πέδρο Βεντούρα, δικηγόρος.
-Τι θες;
27
00:01:30,800 --> 00:01:34,240
Με ένα ποσοστό, διασφαλίζω
ότι κανείς δεν θα μπει στη δουλειά.
28
00:01:34,320 --> 00:01:37,240
Και να δώσετε όρκο βάσει του νόμου.
29
00:01:37,320 --> 00:01:39,240
-Δέχεστε;
-Δέχομαι να γίνω δήμαρχος.
30
00:01:39,320 --> 00:01:40,120
Πάμε!
31
00:01:42,240 --> 00:01:44,200
Πολιτοφυλακή! Ακίνητοι!
32
00:01:44,280 --> 00:01:45,120
Πού πήγαν;
33
00:01:45,200 --> 00:01:47,480
Δεν θα αφήσω τον Ρόκε και τον Όλι.
34
00:01:47,560 --> 00:01:48,920
Θες να συλληφθείς; Πώς θα τα βγάλουμε;
35
00:01:50,440 --> 00:01:53,440
Θα τα πάτε με αμάξι στην Ελβετία.
Πάρε όταν φτάσετε.
36
00:01:53,520 --> 00:01:54,880
-Θα γυρίσουμε.
-Πότε;
37
00:01:54,960 --> 00:01:57,320
Είναι στην Πορτογαλία. Το είπε ο Νίνο.
38
00:01:57,400 --> 00:02:01,200
Κυρίες, ο Πέδρο Βεντούρα.
Θα τους φέρει πίσω.
39
00:02:01,280 --> 00:02:02,160
Χάρηκα.
40
00:02:02,240 --> 00:02:04,920
Ποιος θα μας δώσει λεφτά
για τους Μαροκινούς;
41
00:02:05,000 --> 00:02:06,640
-Έφερες λεφτά;
-Κάτω!
42
00:02:06,720 --> 00:02:08,880
Δεν ξέρεις τι κάνεις.
43
00:02:08,960 --> 00:02:11,080
-Κανείς δεν μπλέκει μαζί μας!
-Σταμάτα!
44
00:02:11,160 --> 00:02:13,360
-Μη ρίχνεις.
-Τα λεφτά και με τόκο.
45
00:02:13,440 --> 00:02:16,080
Ο μπαμπάς δεν είναι εδώ.
Θα κάνετε ό,τι λέω.
46
00:02:16,160 --> 00:02:20,360
Θα βρω εισιτήρια και διαβατήρια.
Ως τότε, να δούμε πού θα μείνεις.
47
00:02:20,440 --> 00:02:22,720
Ετοίμασα το δωμάτιο. Είναι μικρό...
48
00:02:22,800 --> 00:02:23,840
Είναι τέλειο.
49
00:02:23,920 --> 00:02:25,560
Ήξερα ότι υπάρχει ένα καρφί.
50
00:02:25,640 --> 00:02:26,800
-Εσύ είσαι.
-Όχι.
51
00:02:26,880 --> 00:02:31,000
-Πες το ξανά και θα σε χώσω μέσα.
-Ο Σίτο αγόρασε σπίτι. Θα σε πάω.
52
00:02:31,080 --> 00:02:33,080
-Πρέπει να φύγεις.
-Όχι χωρίς τον Σίτο.
53
00:02:33,160 --> 00:02:35,040
Πες μου πού είναι, θα βοηθήσω.
54
00:02:36,800 --> 00:02:37,680
Κάθαρμα.
55
00:02:39,760 --> 00:02:41,080
Τρέχα.
56
00:02:55,040 --> 00:02:56,760
Σίτο, τελείωσε. Βγες έξω.
57
00:02:56,840 --> 00:02:58,200
Γιατί δεν με ειδοποίησες;
58
00:02:58,280 --> 00:03:00,880
Σου είπα για το δημαρχείο.
Γιατί δεν έφυγες;
59
00:03:00,960 --> 00:03:03,240
Μάθαμε ότι δούλευες με τον Μπαγιεστέρος.
60
00:03:03,320 --> 00:03:06,920
-Τι θέλετε;
-Σε κάνουμε τον πιο ισχυρό της Ισπανίας.
61
00:03:08,320 --> 00:03:10,600
Ώρα να χτυπήσει το ρολόι.
62
00:03:10,680 --> 00:03:11,840
Είστε έτοιμοι;
63
00:03:11,960 --> 00:03:14,040
Ο Σίτο υποσχέθηκε ότι θα τα έχουμε.
64
00:03:14,120 --> 00:03:17,000
Θυμηθείτε, όταν το ρολόι χτυπήσει,
65
00:03:17,080 --> 00:03:21,040
θα ακούσετε τέσσερις γρήγορους χτύπους.
66
00:03:21,120 --> 00:03:26,040
Κρατάνε τέσσερα δεύτερα.
Μετά έχει 12 μεγάλους χτύπους.
67
00:03:26,120 --> 00:03:28,280
Και ορίστε. Τέλος!
68
00:03:28,360 --> 00:03:31,480
Πρέπει να τα ξεφλουδίσεις.
Δεν μπορείς να καταπιείς;
69
00:03:33,680 --> 00:03:37,480
Άσε τον αδερφό σου.
Ας τα ξεφλουδίσει, αν θέλει.
70
00:03:37,560 --> 00:03:39,440
-Να δούμε, θα πνιγεί;
-Ή θα γδαρθεί.
71
00:03:39,520 --> 00:03:41,600
-Πιλάρ! Αρχίζει.
-Έρχομαι.
72
00:03:42,440 --> 00:03:45,080
-Ήταν η μητέρα μου.
-Πες της καλή χρονιά.
73
00:03:45,160 --> 00:03:46,840
Εντάξει. Η παράδοση;
74
00:03:47,400 --> 00:03:50,200
Όλα καλά.
Θα μαζέψω τα λεφτά και τον καπνό.
75
00:03:50,760 --> 00:03:52,200
Μίλησες στον Λαουρεάνο;
76
00:03:52,280 --> 00:03:55,120
Ναι, όλα εντάξει.
Θα έτρωγαν στο ξενοδοχείο.
77
00:03:55,200 --> 00:03:57,120
Πιλάρ, τα σταφύλια.
78
00:03:57,200 --> 00:04:00,320
Μην την αφήνεις να περιμένει.
Και καλή χρονιά.
79
00:04:00,400 --> 00:04:01,440
Καλή χρονιά.
80
00:04:05,040 --> 00:04:09,560
...αφήνουμε το 1984
και θα καλωσορίσουμε το 1985,
81
00:04:09,640 --> 00:04:13,640
μια χρονιά που ευχόμαστε
να σας φέρει καλή τύχη.
82
00:04:13,720 --> 00:04:15,800
Είναι μαλακία αυτό.
83
00:04:15,880 --> 00:04:18,720
Ο Σίτο στη φυλακή,
εμείς στη μέση του πουθενά.
84
00:04:18,800 --> 00:04:22,840
-Δεν είναι σαν να μας καταράστηκαν.
-Τι είναι αυτό; Γαλοπούλα είμαι;
85
00:04:23,560 --> 00:04:27,200
Μην είσαι μαλάκας, Μανόλο.
Από πότε τρώνε σταφύλια εδώ;
86
00:04:27,880 --> 00:04:28,680
Πλάκα κάνεις;
87
00:04:28,760 --> 00:04:33,400
Ούτε σταφύλια, ούτε κουνουπίδι,
ούτε μπακαλιάρος, ούτε κοτόπουλο, τίποτα.
88
00:04:34,840 --> 00:04:36,600
Θέλω να πάω σπίτι.
89
00:04:39,560 --> 00:04:40,440
Τώρα. -Πόσα;
-Εννέα.
90
00:05:13,760 --> 00:05:15,080
Καλή χρονιά.
91
00:05:23,280 --> 00:05:25,960
Χαρούμενο 1985!
92
00:05:31,040 --> 00:05:33,280
Καλή χρονιά!
93
00:05:35,800 --> 00:05:38,440
...αυτήν τη χρονιά,
θα γίνουμε μέλος της ΕΟΚ.
94
00:05:39,000 --> 00:05:40,880
Τι μαλακίες λέει;
95
00:05:41,480 --> 00:05:43,280
Τι; Δεν σ' αρέσει η Ευρώπη;
96
00:05:43,360 --> 00:05:45,000
Έχει δρόμους, στήριξη.
97
00:05:45,080 --> 00:05:46,880
Θα μεταφέρουμε καλύτερα καπνό.
98
00:05:47,440 --> 00:05:49,320
Και θα εκδοθούμε κιόλας.
99
00:05:50,400 --> 00:05:53,960
Αν μπούμε στην ΕΟΚ,
θα είναι σαν μια μεγάλη χώρα.
100
00:05:54,040 --> 00:05:56,840
Καλύτερα. Θα δραπετεύουμε όπου θέλουμε.
101
00:05:56,920 --> 00:05:59,840
Η Ευρώπη είναι τέλεια για αγορές,
όχι για διαφυγή.
102
00:06:00,800 --> 00:06:05,240
Αν μπούμε στην ΕΟΚ,
τέρμα η Ισπανία, η Πορτογαλία.
103
00:06:05,320 --> 00:06:08,000
-Τέρμα τα σύνορα.
-Αν μας αφήσουν τον όρμο...
104
00:06:09,320 --> 00:06:10,680
Δεν καταλαβαίνεις.
105
00:06:10,760 --> 00:06:14,760
Η κυβέρνηση μπορεί να ζητήσει
από τους Πορτογάλους να μας εκδώσουν.
106
00:06:15,480 --> 00:06:17,360
Όπως πριν, αλλά στ' αλήθεια.
107
00:06:17,440 --> 00:06:19,680
Δεν θα μας αφήσουν καν να γιορτάσουμε.
108
00:06:19,760 --> 00:06:20,560
Σκατά.
109
00:06:22,680 --> 00:06:25,120
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
110
00:06:26,960 --> 00:06:29,280
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ Η ΑΚΤΗ ΤΗΣ ΚΟΚΑΪΝΗΣ
111
00:06:47,760 --> 00:06:49,360
Μιλάς με τους Κολομβιανούς;
112
00:06:50,760 --> 00:06:51,640
Και;
113
00:06:52,200 --> 00:06:53,600
Δεν θα ξαναμπλέξω.
114
00:06:55,000 --> 00:06:57,040
Είσαι φυλακή. Χειρότερα δεν πάει.
115
00:06:57,720 --> 00:07:02,000
Δεν ξαναπάω στην κοκαΐνη. Το υποσχέθηκα.
Δεν θα αθετήσω τον λόγο μου.
116
00:07:02,560 --> 00:07:03,560
Τον λόγο σου;
117
00:07:04,560 --> 00:07:06,520
Οι δυο βλάκες δεν αξίζουν τίποτα.
118
00:07:06,600 --> 00:07:08,680
-Είναι φίλοι μου.
-Αλήθεια;
119
00:07:09,840 --> 00:07:13,160
-Πόσες φορές σε επισκέφθηκαν;
-Αδύνατον. Θα συλληφθούν.
120
00:07:14,600 --> 00:07:16,520
Τηλεφώνησαν, έγραψαν;
121
00:07:18,560 --> 00:07:21,480
Αν οι φίλοι σου νοιάζονταν όσο και εσύ,
122
00:07:21,560 --> 00:07:23,480
θα ήθελαν να μάθουν τι κάνεις.
123
00:07:25,360 --> 00:07:29,040
Η ζωή σού δίνει μια δεύτερη ευκαιρία
να γίνεις σημαντικός.
124
00:07:32,160 --> 00:07:34,360
Μεγαλώσαμε μαζί. Δεν θα τους προδώσω.
125
00:07:37,080 --> 00:07:38,160
Αν αυτό θες.
126
00:07:40,640 --> 00:07:43,880
Ελπίζω να σε στηρίξουν
όταν βγεις και δεν έχεις τίποτα.
127
00:07:44,640 --> 00:07:46,320
Δεν θέλω να σε ανησυχήσω...
128
00:07:47,280 --> 00:07:49,240
αλλά τα πράγματα είναι σοβαρά.
129
00:07:50,560 --> 00:07:53,920
Αφού συνέλαβαν τον διευθυντή,
πάγωσαν οι λογαριασμοί.
130
00:07:55,120 --> 00:07:57,000
-Κι αυτοί του Παναμά.
-Τα λεφτά;
131
00:08:00,320 --> 00:08:02,560
Η συντήρηση του σπιτιού είναι άβυσσος.
132
00:08:03,480 --> 00:08:06,480
Μα αν θες να πνιγούμε, θα πνιγώ μαζί σου.
133
00:08:16,760 --> 00:08:19,840
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5: 1985
134
00:08:26,160 --> 00:08:27,160
Θες λίγο;
135
00:08:28,080 --> 00:08:31,320
Φρέσκο πράγμα. Μόλις ήρθε από Κολομβία.
136
00:08:31,880 --> 00:08:32,680
Και Ελβετία.
137
00:08:33,320 --> 00:08:35,120
Δεν έχει καμπάνες ακόμα.
138
00:08:36,440 --> 00:08:39,720
Σκέφτηκα την προσφορά σας.
Θέλω να συνεργαστούμε.
139
00:08:41,680 --> 00:08:42,800
Οι φίλοι σου;
140
00:08:44,200 --> 00:08:45,240
Θα τους αφήσεις;
141
00:08:52,360 --> 00:08:54,800
Έτσι μπράβο, κόπανε. Ωραία.
142
00:08:56,960 --> 00:08:58,840
Τώρα είσαι ένας από μας.
143
00:09:17,720 --> 00:09:19,040
Τι σκατά θες;
144
00:09:19,120 --> 00:09:20,480
Μην έχεις αυταπάτες.
145
00:09:20,560 --> 00:09:22,960
Δεν ζητάς εξηγήσεις εδώ.
146
00:09:24,520 --> 00:09:26,720
Σε είδαν με τους Κολομβιανούς.
147
00:09:26,800 --> 00:09:28,000
Τι σκαρώνετε;
148
00:09:30,880 --> 00:09:33,920
Μην το κάνεις δύσκολο.
Τι λέτε; Για δουλειές;
149
00:09:42,000 --> 00:09:44,960
Δεν το ξέρεις, αλλά είναι επικίνδυνοι.
150
00:09:45,880 --> 00:09:47,760
Θα έχεις άσχημη κατάληξη.
151
00:09:48,560 --> 00:09:50,480
Ξέρεις τι κάνουν στη χώρα τους;
152
00:09:50,560 --> 00:09:52,360
Ξέρεις την κολομβιανή γραβάτα;
153
00:09:52,920 --> 00:09:58,040
Κόβουν τον λαιμό και βγάζουν
από κει τη γλώσσα. Θες να καταλήξεις έτσι;
154
00:10:04,280 --> 00:10:05,640
Θα σε παρακολουθώ.
155
00:10:21,280 --> 00:10:22,800
Κοίτα τι του έκαναν.
156
00:10:35,600 --> 00:10:37,040
Δεν κάνω τίποτα μαζί σας.
157
00:10:39,160 --> 00:10:40,360
Τι σου συνέβη;
158
00:10:41,360 --> 00:10:44,560
Το ρολόι σου;
Το έχασες ή ξεπλήρωσες χάρες μ' αυτό;
159
00:10:46,720 --> 00:10:49,120
Είσαι έξυπνος, Γαλικιανέ. Μ' αρέσει.
160
00:10:50,840 --> 00:10:52,040
Άκυρη η συμφωνία.
161
00:10:52,640 --> 00:10:55,440
-Θέλαμε να σε δοκιμάσουμε.
-Σαπίζοντάς με;
162
00:10:55,520 --> 00:10:57,280
Κάλλιο εμείς παρά οι φύλακες.
163
00:11:03,040 --> 00:11:07,320
Άκου, από τώρα, κανείς δεν θα σε πειράξει.
164
00:11:08,240 --> 00:11:09,440
Το έπιασες; Κανείς.
165
00:11:09,960 --> 00:11:11,680
Γιατί είμαστε συνεργάτες.
166
00:11:12,400 --> 00:11:15,920
Οι συνεργάτες μας είναι πλούσιοι,
δεν τους αγγίζει κανείς.
167
00:11:18,320 --> 00:11:19,800
Όλα θα πάνε καλά.
168
00:11:22,080 --> 00:11:23,720
Όλα θα πάνε καλά.
169
00:11:25,840 --> 00:11:26,880
Μίλησα στον Νίνο.
170
00:11:29,760 --> 00:11:31,520
Ο εισαγγελέας ζήτησε απέλαση.
171
00:11:34,760 --> 00:11:37,520
Τα πράγματα είναι άσχημα.
172
00:11:38,000 --> 00:11:39,040
Πότε θα γίνει;
173
00:11:40,720 --> 00:11:42,760
Σε έναν μήνα, μία βδομάδα...
174
00:11:44,000 --> 00:11:45,800
-ακόμα και αύριο.
-Σκατά.
175
00:11:45,880 --> 00:11:48,280
Είμαστε μήνες εδώ,
μακριά από τις γυναίκες μας.
176
00:11:48,360 --> 00:11:50,960
-Δεν παλεύεται!
-Σε παρακαλώ.
177
00:11:51,040 --> 00:11:52,840
-Πρέπει να φύγουμε.
-Για τι;
178
00:11:52,920 --> 00:11:56,560
Ο αρχιφύλακας δεν θα σταματήσει,
μέχρι να μας χώσει μέσα.
179
00:11:57,240 --> 00:12:00,280
Τι θες να κάνουμε; Τίποτα;
180
00:12:01,680 --> 00:12:04,640
Να παλέψουμε. Όπως πάντα.
181
00:12:05,640 --> 00:12:08,080
Δεν θα ζήσω σαν δραπέτης.
182
00:12:08,160 --> 00:12:11,360
Γεννήθηκα στη Γαλικία. Θα πεθάνω εκεί.
183
00:12:11,440 --> 00:12:12,680
Έχει δίκιο.
184
00:12:13,920 --> 00:12:17,960
Κάναμε περισσότερα για την πατρίδα μας
από όλους αυτούς.
185
00:12:18,640 --> 00:12:20,240
Ο κόσμος μάς σέβεται.
186
00:12:21,480 --> 00:12:22,680
Δεν θα μας διώξουν.
187
00:12:22,760 --> 00:12:24,000
Για να δούμε...
188
00:12:24,080 --> 00:12:27,520
-Οι γυναίκες δεν μιλάνε μ' έναν δικηγόρο;
-Τον Βεντούρα.
189
00:12:28,080 --> 00:12:31,760
-Είπε ότι θα μας βοηθήσει, όχι;
-Είναι τσαρλατάνος. Τα λεφτά θέλει.
190
00:12:31,880 --> 00:12:33,480
Πώς το ξέρεις, Τερίτο;
191
00:12:34,240 --> 00:12:38,440
Πρότεινε να μας βοηθήσει,
λες και μόνοι μας δεν μπορούμε.
192
00:12:38,520 --> 00:12:39,760
Άλλο αυτό.
193
00:12:41,440 --> 00:12:42,440
Τερίτο.
194
00:12:44,360 --> 00:12:45,560
Δεν έχουμε επιλογή.
195
00:12:46,320 --> 00:12:50,160
Το νερό έχει φτάσει μέχρι τον λαιμό
και μας ρίχνει σωσίβιο.
196
00:12:51,880 --> 00:12:52,880
Εντάξει.
197
00:12:54,800 --> 00:12:56,280
Αν αυτό θέλετε.
198
00:13:16,520 --> 00:13:17,480
Πάσο. Πόσα θέλει;
199
00:13:19,800 --> 00:13:21,800
Πολλά. Μα θα τα βρούμε μαζί. Η Έστερ έκανε μια παράδοση.
200
00:13:24,440 --> 00:13:27,280
Με αυτά και ό,τι βάλουν οι άλλες,
θα 'ναι αρκετά.
201
00:13:27,360 --> 00:13:31,760
Βιάσου. Ο Τερίτο λέει ότι μπορεί
να μας πιάσουν ανά πάσα στιγμή.
202
00:13:32,600 --> 00:13:34,680
Θα αρχίσουμε αμέσως.
203
00:13:35,120 --> 00:13:36,120
Είναι έμπιστος;
204
00:13:36,760 --> 00:13:38,880
-Είναι δικηγόρος...
-Πρόσεχε.
205
00:13:40,040 --> 00:13:44,760
-Ποιος τον ακούει μετά τον Τερίτο.
-Ο Βεντούρα ξέρει σημαντικό κόσμο.
206
00:13:45,360 --> 00:13:46,440
Θα σε φέρει σπίτι.
207
00:13:46,520 --> 00:13:49,960
Το ελπίζω, δεν θέλω να τρώω σταφύλια
στη φυλακή του χρόνου.
208
00:13:50,520 --> 00:13:51,360
Η δουλειά;
209
00:13:52,560 --> 00:13:53,560
Καλά.
210
00:13:53,640 --> 00:13:56,080
Αν θες να μιλήσω με τους Πορτογάλους...
211
00:13:57,000 --> 00:13:59,160
Μπαμπά, πάει καλά η δουλειά.
212
00:14:00,080 --> 00:14:03,640
Δεν ξέρω πώς σε άφησαν τα αδέρφια σου
να αναλάβεις, μα χαίρομαι.
213
00:14:04,480 --> 00:14:07,280
Αν ήταν στο χέρι τους,
θα πηγαίναμε για φούντο.
214
00:14:07,360 --> 00:14:08,560
Έχω δουλειά.
215
00:14:09,120 --> 00:14:10,040
-Πιλάρ...
-Τι;
216
00:14:12,240 --> 00:14:15,080
-Δώσε στη μάνα σου ένα φιλί.
-Εντάξει.
217
00:14:22,800 --> 00:14:25,040
Έλα, πιο ταπί δεν πάει.
218
00:14:25,120 --> 00:14:28,200
-Θέλω λεφτά.
-Βρες δουλειά, ηλίθιε.
219
00:14:28,280 --> 00:14:31,160
-Η αδερφή μου έχει το κονσερβοποιείο.
-Η Πιλάρ;
220
00:14:31,240 --> 00:14:33,640
Θα σε πάρει μόνο αν είσαι γυναίκα.
221
00:14:33,720 --> 00:14:34,760
Και τα άλλα;
222
00:14:36,080 --> 00:14:38,080
-Ποια;
-Έλα, είμαστε συνεργάτες.
223
00:14:38,160 --> 00:14:41,080
Θα κάνεις κι άλλη διανομή.
Ή ανέλαβε κι αυτό η Πιλάρ;
224
00:14:41,160 --> 00:14:41,960
Το ανέλαβα.
225
00:14:43,400 --> 00:14:45,600
-Ποιος είναι αυτός;
-Ένας φίλος.
226
00:14:46,160 --> 00:14:47,120
Μπες μέσα.
227
00:14:47,520 --> 00:14:50,240
Θα βγάζεις εντόσθια ψαριού,
μέχρι να βρομίσεις.
228
00:14:57,560 --> 00:14:58,400
Πώς σε λένε;
229
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
Παδίν, για σένα.
230
00:15:00,600 --> 00:15:02,520
-Θες όντως δουλειά;
-Ναι.
231
00:15:03,480 --> 00:15:04,680
Περίμενε τηλέφωνο.
232
00:15:06,840 --> 00:15:07,840
Ίσως έχω κάτι.
233
00:15:09,280 --> 00:15:12,280
Ελπίζω να αρκεί. Άλλη μια νύχτα
χωρίς τον Λουίς και θα τρελαθώ.
234
00:15:12,360 --> 00:15:15,560
Μόλις πάρει τα λεφτά ο Βεντούρα,
θα αρχίσει.
235
00:15:15,640 --> 00:15:17,320
-Ποια δεν πλήρωσε;
-Η Έστερ.
236
00:15:18,880 --> 00:15:20,840
Θα πληρώσω με την επόμενη διανομή.
237
00:15:21,400 --> 00:15:23,560
-Κανείς άλλος;
-Κι αυτή.
238
00:15:25,440 --> 00:15:26,560
Υπάρχει πρόβλημα;
239
00:15:27,080 --> 00:15:29,320
Αν δεν έχεις, θα σου δανείσουμε.
240
00:15:30,240 --> 00:15:31,800
Ευχαριστώ, δεν θα πληρώσω.
241
00:15:32,360 --> 00:15:34,680
Ο Σίτο είναι φυλακή και δεν θα βγει.
242
00:15:34,760 --> 00:15:36,400
-Γιατί να δώσω;
-Είμαστε μαζί.
243
00:15:36,480 --> 00:15:39,720
Χέσ' το. Κοιτάτε την πάρτη σας
και τους άντρες σας μόνο.
244
00:15:40,280 --> 00:15:41,680
Θέλετε σεξ. Λογικό.
245
00:15:41,760 --> 00:15:46,080
Μα μη λέτε μαλακίες ότι είμαστε μαζί,
γιατί δεν ενδιαφέρεστε για τον Σίτο.
246
00:15:46,960 --> 00:15:49,120
Καμίλα, είμαστε οργάνωση.
247
00:15:49,200 --> 00:15:51,160
Πρέπει να πληρώσεις, όπως όλοι.
248
00:15:52,320 --> 00:15:54,400
Πρώτα, θα φέρουμε τους άντρες
249
00:15:54,480 --> 00:15:56,400
και μετά θα βγάλουμε τον Σίτο.
250
00:15:57,720 --> 00:16:00,120
Πρώτα ο Σίτο, μετά μιλάμε.
251
00:16:05,360 --> 00:16:08,080
Μαζεύονται στο εστιατόριο,
όπως οι άντρες τους.
252
00:16:08,160 --> 00:16:11,360
Εκεί οργανώνονται.
Παραδόσεις, ποσοστά, πληρωμές...
253
00:16:12,160 --> 00:16:14,800
Αφού τα τσιγάρα κυκλοφορούν, τα πάνε καλά.
254
00:16:14,880 --> 00:16:20,320
-Συνεχίζουν λες και δεν συνέβη τίποτα.
-Μα οι παρακολουθήσεις έχουν ενδιαφέρον.
255
00:16:21,040 --> 00:16:22,080
Σίγουρα.
256
00:16:22,520 --> 00:16:24,200
Για ποια γυναίκα λες;
257
00:16:24,960 --> 00:16:26,320
Τη δική σου, γαμιέσαι.
258
00:16:28,640 --> 00:16:34,440
-Ποιος να το έλεγε ότι θα αναλάβουν;
-Μόνο αυτήν τη δουλειά ξέρουν.
259
00:16:36,040 --> 00:16:37,560
Και χωρίς λεφτά,
260
00:16:37,640 --> 00:16:41,360
για να κρατήσουν τον τρόπο ζωής τους
πρέπει να συνεχίσουν.
261
00:16:42,280 --> 00:16:43,920
Αν είναι προσεκτικές...
262
00:16:44,880 --> 00:16:47,640
Είναι.
Δεν θα έχουν τίποτα στα ονόματά τους.
263
00:16:48,520 --> 00:16:53,200
-Θα πάρει χρόνια να μαζέψουμε στοιχεία.
-Και όταν το κάνουμε, θα φύγουν.
264
00:16:54,120 --> 00:16:56,720
-Δεν θα τις συλλάβουμε ποτέ.
-Θα το κάνουμε.
265
00:16:57,920 --> 00:17:00,480
Αυτές και τους άντρες τους.
266
00:17:02,720 --> 00:17:03,720
Τι κάνουμε;
267
00:17:05,040 --> 00:17:06,240
Χτυπάμε όπου πονάει.
268
00:17:08,040 --> 00:17:12,200
Αρχίζουμε με τον Ουμπίνια.
Η Έστερ μετακίνησε την αποθήκη.
269
00:17:14,160 --> 00:17:16,640
Η νέα είναι
στην άλλη μεριά της Βιλαγαρθία.
270
00:17:17,560 --> 00:17:19,320
Ο Ρομέρο το ανακάλυψε.
271
00:17:19,800 --> 00:17:21,680
Η Έστερ έχει εκεί τον καπνό.
272
00:17:22,240 --> 00:17:26,360
Οι εργάτες φορτώνουν κουτιά
και τα πάνε σ' όλη την Ισπανία.
273
00:17:27,200 --> 00:17:29,600
Ξέρουμε από πού έρχεται ο καπνός
274
00:17:30,080 --> 00:17:32,520
και ξέρουμε και την επόμενη παράδοση.
275
00:17:34,160 --> 00:17:35,920
Τελείωσα αυτό που μου είπατε.
276
00:17:36,640 --> 00:17:40,000
Όταν ξανάρθουν οι μπάτσοι,
θα χρειαστούν τανκς για να μπουν.
277
00:17:40,560 --> 00:17:41,880
Ή ένταλμα για έρευνα.
278
00:17:44,000 --> 00:17:44,960
Ωραία.
279
00:17:45,440 --> 00:17:47,560
Θα έχουμε διάφορα συνθήματα.
280
00:17:47,640 --> 00:17:51,160
Για το ποιος έρχεται,
για να πετάμε προϊόν ή για πιστολίδι.
281
00:17:51,240 --> 00:17:53,520
-Κυρία...
-Δεν θα φύγω σαν τον άντρα μου.
282
00:17:56,960 --> 00:17:58,560
Δεν θέλω να πάω αργά.
283
00:17:58,640 --> 00:18:02,440
Πήρα χάπια για να μην κοιμηθώ.
Το είπα στους οδηγούς.
284
00:18:02,520 --> 00:18:05,160
Μαρίνιο, πλάκα κάνεις; Τα υπόλοιπα;
285
00:18:05,920 --> 00:18:09,240
-Τόσα έδινα στον Λαουρεάνο.
-Σου είπα για τις νέες τιμές.
286
00:18:09,320 --> 00:18:13,040
Μη λες βλακείες, Έστερ. Αν σου δώσω
ό,τι θες, δεν θα έχω κέρδος.
287
00:18:13,120 --> 00:18:14,440
Ανέβασε τις τιμές.
288
00:18:14,520 --> 00:18:18,440
Δεν μπορώ. Αν η τιμή είναι ίδια
με τα μαγαζιά, δεν θα πουλάω.
289
00:18:20,160 --> 00:18:23,840
-Θες να πάρω τους Τσαρλίν;
-Κάν' το. Έχουν αλλάξει τα πράγματα.
290
00:18:24,560 --> 00:18:28,120
Τώρα εμείς κάνουμε κουμάντο,
εμείς ορίζουμε τιμή.
291
00:18:29,560 --> 00:18:30,560
Σταματήστε!
292
00:18:40,200 --> 00:18:41,720
Πότε θα τους φέρεις πίσω;
293
00:18:42,760 --> 00:18:44,080
Δεν έχω ημερομηνία.
294
00:18:44,720 --> 00:18:47,320
Πρέπει να θέσω κάποια θεμέλια.
295
00:18:49,080 --> 00:18:54,360
Η διαπραγμάτευση είναι σαν γάμος.
Δεν ξέρεις πότε θα τελειώσει.
296
00:18:56,120 --> 00:18:58,880
Κύριε Βεντούρα, δεν είμαστε σαν τις άλλες.
297
00:18:59,480 --> 00:19:02,520
Αν αθετήσετε τον λόγο σας,
θα μας επιστρέψετε κάθε πεσέτα.
298
00:19:02,600 --> 00:19:03,480
Με τόκο.
299
00:19:04,640 --> 00:19:07,240
Αν μας δείξετε
ότι είστε άξιος εμπιστοσύνης,
300
00:19:07,320 --> 00:19:08,960
θα έχετε πάντα δουλειά.
301
00:19:10,560 --> 00:19:11,760
Φέρτε τους πίσω.
302
00:19:16,040 --> 00:19:19,320
Ο αρχιφύλακας θα σας κυνηγήσει.
Ξέρει ότι κάνετε κουμάντο.
303
00:19:20,280 --> 00:19:22,800
Νομίζει ότι αν σας πιέσει, θα επιστρέψουν.
304
00:19:23,960 --> 00:19:27,080
-Να ανησυχώ;
-Για τώρα όχι.
305
00:19:27,160 --> 00:19:29,160
Έχει άλλες προτεραιότητες.
306
00:19:29,240 --> 00:19:31,000
-Ποια;
-Την Έστερ.
307
00:19:33,120 --> 00:19:34,840
Θα τη συλλάβει το απόγευμα.
308
00:19:41,480 --> 00:19:43,280
Την άλλη φορά να 'μαστε μόνοι.
309
00:19:49,440 --> 00:19:50,920
Γιατί τον πληρώνεις;
310
00:19:53,680 --> 00:19:54,960
Θα το πεις στην Έστερ;
311
00:19:55,960 --> 00:19:56,960
Όχι.
312
00:19:58,600 --> 00:20:01,880
-Δεν είστε φίλες;
-Αυτό είναι δουλειά.
313
00:20:02,640 --> 00:20:05,480
Ό,τι κι αν πουν,
κοιτάνε μόνο το συμφέρον τους.
314
00:20:07,760 --> 00:20:08,880
Κι εσύ το δικό σου.
315
00:20:09,880 --> 00:20:10,880
Και του Σίτο.
316
00:20:11,680 --> 00:20:15,360
Δεν θα 'ναι μέσα για πάντα.
Δεν θέλω ανταγωνισμό όταν βγει.
317
00:20:29,320 --> 00:20:30,840
Ακριβώς στην ώρα του.
318
00:20:30,920 --> 00:20:32,960
Πάνε στον 305, στο Σεκέιρος.
319
00:20:33,040 --> 00:20:34,120
Έγινε.
320
00:20:46,120 --> 00:20:47,920
Πώς πάει το παιδί; Περνάει;
321
00:20:48,480 --> 00:20:49,560
Καλά.
322
00:20:49,640 --> 00:20:52,720
Κόπηκε στα θρησκευτικά. Ξέρεις τι είπε;
323
00:20:53,320 --> 00:20:55,640
Αν ο Θεός τα ξέρει όλα,
γιατί εξομολογούμαστε;
324
00:20:55,720 --> 00:20:58,160
Τι παιδί. Το δικό σου;
325
00:20:58,240 --> 00:21:01,440
Του αρέσει το ποδόσφαιρο.
Αλλά είναι Ντεπορτίβο.
326
00:21:01,520 --> 00:21:03,520
Σκότωσέ τον τώρα!
327
00:21:03,600 --> 00:21:06,760
Δεν κάνω πλάκα.
Έβαλε και αφίσα στο δωμάτιό του.
328
00:21:06,840 --> 00:21:09,240
Πήγαινέ τον στο γήπεδο. Θα το ξεπεράσει.
329
00:21:12,160 --> 00:21:14,880
Σε άλλα νέα, θα βρέξει αύριο.
330
00:21:14,960 --> 00:21:16,280
Πάρε ομπρέλα. Εντάξει. Θα το κάνω.
331
00:21:23,640 --> 00:21:24,720
Πού σκατά πάει;
332
00:21:31,720 --> 00:21:33,080
Να δούμε τι μεταφέρεις.
333
00:21:54,400 --> 00:21:56,960
Μόνο μύδια έχει. Τι κάνουμε;
334
00:21:58,280 --> 00:22:01,640
-Ελήφθη. Είναι αντιπερισπασμός.
-Ο καπνός είναι σ' αυτό.
335
00:23:50,840 --> 00:23:51,680
Έξω!
336
00:23:53,680 --> 00:23:55,280
Κάτω είπα!
337
00:23:55,360 --> 00:23:56,680
Ακίνητα τα χέρια.
338
00:23:58,760 --> 00:24:00,760
ΤΣΙΓΑΡΑ ΦΙΛΤΡΟΥ WINSTON
339
00:24:02,000 --> 00:24:03,080
Φίσκα.
340
00:24:08,400 --> 00:24:10,920
-Άσοι και στις δυο πλευρές.
-Σκατά.
341
00:24:11,000 --> 00:24:12,720
-Πάσο.
-Πας πάσο;
342
00:24:14,640 --> 00:24:18,800
Δεν το πιστεύω ότι θα πληρώσει.
Είσαι μεγάλη, το ξέρεις;
343
00:24:18,880 --> 00:24:20,280
Όχι εγώ. Η γυναίκα σου.
344
00:24:20,360 --> 00:24:23,160
-Είναι τεράστια.
-Είμαι ό,τι καλύτερο σου έτυχε.
345
00:24:23,240 --> 00:24:26,440
-Τι ήταν αυτό;
-Το κουδούνι. Έρχομαι.
346
00:24:33,480 --> 00:24:34,800
-Πολιτοφυλακή!
-Άσε με.
347
00:24:34,880 --> 00:24:36,520
-Έστερ.
-Μη μ' αγγίζεις!
348
00:24:36,600 --> 00:24:40,320
-Μη μ' αγγίζεις. Άσε με!
-Συλλαμβάνεσαι για λαθρεμπόριο καπνού.
349
00:24:40,400 --> 00:24:42,760
Έστερ, τι συμβαίνει;
350
00:24:42,840 --> 00:24:44,480
Ό,τι πεις θα χρησιμοποιηθεί εναντίον σου.
351
00:24:44,560 --> 00:24:46,720
-Άσε με!
-Έστερ!
352
00:24:46,800 --> 00:24:49,280
Η γυναίκα σας δεν μπορεί να μιλήσει.
353
00:24:49,360 --> 00:24:50,960
Τι κάνεις στη γυναίκα μου;
354
00:24:51,040 --> 00:24:53,840
Μην ανησυχείς,
θα με συνοδέψει απλώς στο τμήμα.
355
00:24:54,440 --> 00:24:56,680
Πιάσαμε ένα φορτηγό με παράνομο καπνό.
356
00:24:56,760 --> 00:24:58,800
Δεν έχει σχέση μ' αυτό.
357
00:24:58,880 --> 00:25:02,240
Πες στους φίλους σου
ότι θα κλειδώσουμε τις γυναίκες τους.
358
00:25:03,080 --> 00:25:06,480
Αν πάθει κάτι,
ορκίζομαι ότι θα σε σκοτώσω, κάθαρμα.
359
00:25:06,560 --> 00:25:08,280
Καλή διαμονή.
360
00:25:08,800 --> 00:25:11,520
Και να μου φέρεις μια πετσέτα.
361
00:25:16,760 --> 00:25:17,800
Τι τρέχει;
362
00:25:39,440 --> 00:25:40,520
Τσιγάρο;
363
00:25:41,600 --> 00:25:43,200
Δεν καπνίζω. Κάνει κακό.
364
00:25:43,760 --> 00:25:48,760
-Κυρία Λάγκο, ξέρετε γιατί είστε εδώ;
-Γιατί δεν έχετε να κάνετε άλλη δουλειά.
365
00:25:50,440 --> 00:25:51,520
Καθίστε.
366
00:25:53,560 --> 00:25:55,920
Κατηγορείστε για διακίνηση καπνού.
367
00:25:57,520 --> 00:26:00,360
Πάνω από 1.000 κουτιά βρέθηκαν
σε φορτηγό σας.
368
00:26:00,920 --> 00:26:01,720
Φορτηγό μου;
369
00:26:02,080 --> 00:26:03,080
Δεν νομίζω.
370
00:26:03,600 --> 00:26:08,680
Έχετε δίκιο.
Είναι στο όνομα του Αλφρέδο Μαρίνιο,
371
00:26:09,640 --> 00:26:12,040
ενός πελάτη του Ουμπίνια.
372
00:26:12,120 --> 00:26:13,240
Τον γνωρίζετε;
373
00:26:13,320 --> 00:26:16,400
Αρχιφύλακα, δεν θα με τρομάξεις.
374
00:26:17,160 --> 00:26:18,640
Δεν είμαι σαν τις άλλες.
375
00:26:19,680 --> 00:26:20,640
Αλήθεια;
376
00:26:20,720 --> 00:26:23,360
Θα σε αφήσω να το μάθεις μόνος σου.
377
00:26:23,440 --> 00:26:25,920
Βιάσου, δεν θα είμαι εδώ για πολύ.
378
00:26:27,520 --> 00:26:28,800
Δεν έχεις αποδείξεις.
379
00:26:30,960 --> 00:26:37,000
Ξέρουμε ότι συνεχίζετε το εμπόριο.
Εσύ, η κόρη του Τσαρλίν και οι άλλες.
380
00:26:38,080 --> 00:26:42,520
Οργανώνετε τις παραδόσεις, μιλάτε
με εργάτες, κάνετε τις μεταφορές...
381
00:26:42,600 --> 00:26:45,120
Όλα όπως τα μάθατε από τους άντρες σας.
382
00:26:45,680 --> 00:26:47,880
Θα έχει συνωστισμό στις φυλακές.
383
00:26:50,560 --> 00:26:52,240
Δεν θέλουμε εσένα.
384
00:26:53,320 --> 00:26:56,080
-Τότε τι κάνω εδώ;
-Νόμιζα ότι ήσουν έξυπνη.
385
00:26:57,760 --> 00:26:58,800
Να το ζωγραφίσω;
386
00:26:59,840 --> 00:27:01,520
Δεν θα σε αφήσω.
387
00:27:01,600 --> 00:27:04,200
Αν πατήσεις πόδι στη Γαλικία,
θα σε πιάσουν.
388
00:27:04,280 --> 00:27:05,360
Χέστηκα!
389
00:27:05,920 --> 00:27:08,520
Αν ο αρχιφύλακας θέλει πόλεμο,
θα τον έχει.
390
00:27:10,080 --> 00:27:13,960
Προσπαθεί να σε προκαλέσει.
Δεν έχει στοιχεία εναντίον τους.
391
00:27:14,040 --> 00:27:17,720
-Τότε γιατί τη συνέλαβε;
-Θα βγει σε δυο μέρες.
392
00:27:18,600 --> 00:27:21,920
Το φορτηγό είναι στο όνομα του Μαρίνιο,
η βάρκα στης γριάς.
393
00:27:22,320 --> 00:27:24,160
-Δεν έχει στοιχεία.
-Αν μιλήσουν;
394
00:27:24,240 --> 00:27:27,160
-Ποιος θα μιλήσει;
-Δεν θα είναι η Έστερ.
395
00:27:28,520 --> 00:27:33,680
Θα είναι ο λόγος του
ενάντια στον δικό της. Λείπουμε καιρό.
396
00:27:33,760 --> 00:27:35,920
-Μας λείπουν οι δικοί μας.
-Να πάρει.
397
00:27:36,600 --> 00:27:38,520
Αν ο μαλάκας μάς πιάσει,
398
00:27:38,600 --> 00:27:41,640
θα βλέπεις τη γυναίκα σου απ' τη φυλακή.
399
00:27:41,720 --> 00:27:42,720
Αυτό θες;
400
00:27:47,280 --> 00:27:50,600
Κυρίες, ας μη χάσουμε την ψυχραιμία μας.
401
00:27:51,320 --> 00:27:52,360
Τι κάνουμε;
402
00:27:52,440 --> 00:27:56,360
Συνέλαβαν την Έστερ,
γιατί συνεχίζει τη δουλειά των αντρών μας.
403
00:27:56,440 --> 00:28:01,000
Πες στους εργάτες ότι τελείωσε.
Κανείς δεν θα κάνει τίποτα με τον καπνό.
404
00:28:01,080 --> 00:28:03,200
Η δουλειά είναι καλύτερα από ποτέ.
405
00:28:03,280 --> 00:28:06,560
Τέλος, Πιλάρ. Παίξαμε και χάσαμε.
406
00:28:06,640 --> 00:28:08,960
Θα κάνουμε αυτά που ξέρουμε να κάνουμε.
407
00:28:09,040 --> 00:28:13,040
Να κλαίτε για τους άντρες σας
και για το πόσο άσχημη είναι η ζωή;
408
00:28:14,240 --> 00:28:15,840
Μη με υπολογίζετε σ' αυτό.
409
00:28:17,120 --> 00:28:20,920
-Θα κάνεις ό,τι λέμε.
-Δεν θα μ' αναγκάσετε.
410
00:28:22,080 --> 00:28:25,400
Πιλάρ, το παρατραβάς.
411
00:28:26,360 --> 00:28:28,200
Όπως με τον δικηγόρο.
412
00:28:28,640 --> 00:28:29,520
Τι μ' αυτόν;
413
00:28:29,600 --> 00:28:31,480
Δεν θα τους φέρει πίσω.
414
00:28:32,680 --> 00:28:36,120
-Θα το κάνει.
-Σίγουρα, γι' αυτό δεν έχουμε νέα του.
415
00:28:36,240 --> 00:28:38,440
Ο μαλάκας ήθελε τα λεφτά μας.
416
00:28:38,520 --> 00:28:43,120
Ο κόσμος είναι για τους άντρες.
Εμείς απλώς τους κρατάμε συντροφιά.
417
00:28:49,960 --> 00:28:51,920
Περιμένετε, πού πάτε;
418
00:28:55,640 --> 00:28:57,520
Ο κος Βεντούρα δεν είναι εδώ.
419
00:28:58,440 --> 00:28:59,480
Πού πήγε;
420
00:29:00,720 --> 00:29:02,760
Δεν ξέρω, λείπει μέρες.
421
00:29:04,360 --> 00:29:06,040
-Είναι σπίτι;
-Όχι.
422
00:29:07,280 --> 00:29:08,280
Όχι.
423
00:29:27,640 --> 00:29:29,720
Τι τρέχει, κόρη μου;
424
00:29:30,520 --> 00:29:32,480
-Τίποτα.
-Τι εννοείς;
425
00:29:33,600 --> 00:29:36,720
Κάτι δεν πάει καλά.
Ο πατέρας σου; Είναι καλά;
426
00:29:37,400 --> 00:29:38,800
Ναι, καλά είναι.
427
00:29:39,280 --> 00:29:40,280
Τότε;
428
00:29:42,720 --> 00:29:47,280
Εμπιστεύτηκα κάποιον
να τον φέρει πίσω. Το έσκασε με τα λεφτά.
429
00:29:48,480 --> 00:29:49,880
-Πολλά;
-Ναι.
430
00:29:50,480 --> 00:29:51,520
Θεέ μου.
431
00:29:53,400 --> 00:29:57,000
Δεν ξέρω πού είναι.
Πήγα στο σπίτι του, στο γραφείο...
432
00:29:57,800 --> 00:29:58,800
Τίποτα. Ναι;
433
00:30:03,800 --> 00:30:06,520
Μανουέλ, πώς είσαι;
434
00:30:08,040 --> 00:30:12,640
Χαίρομαι. Η Πιλάρ;
Ναι, εδώ είναι, μισό λεπτό.
435
00:30:13,280 --> 00:30:14,600
Πιλάρ, ο πατέρας σου.
436
00:30:24,000 --> 00:30:25,040
Μπαμπά...
437
00:30:26,120 --> 00:30:27,680
Τι κάνατε με τον Βεντούρα;
438
00:30:28,720 --> 00:30:32,040
Νομίζαμε ότι ήταν καλή ιδέα.
Μας έδωσε εγγυήσεις.
439
00:30:32,120 --> 00:30:33,440
Είστε απίστευτες.
440
00:30:34,320 --> 00:30:35,520
Ήρθε με τον πρόεδρο.
441
00:30:36,520 --> 00:30:37,400
Ποιον πρόεδρο;
442
00:30:38,560 --> 00:30:41,760
Της Τοπικής Επιτροπής. Είναι εδώ μαζί μου.
443
00:30:43,040 --> 00:30:46,360
Αφού το έκανε αυτό, θα γυρίσουμε σύντομα.
444
00:30:47,920 --> 00:30:51,400
Μακάρι, μπαμπά, χαίρομαι που πήγε καλά.
445
00:30:52,840 --> 00:30:54,880
Και το να ξέρω ότι εσύ το έκανες...
446
00:30:56,800 --> 00:30:57,800
Καλή τύχη.
447
00:31:11,400 --> 00:31:13,880
Θέλω να ευχαριστήσω τον πρόεδρο που ήρθε.
448
00:31:14,720 --> 00:31:16,920
Θα ήμουν ευγνώμων αν η συνάντηση
449
00:31:17,560 --> 00:31:19,600
έμενε μεταξύ μας.
450
00:31:20,000 --> 00:31:21,040
Και εγώ.
451
00:31:21,560 --> 00:31:22,800
-Κολόμπο...
-Τι;
452
00:31:23,880 --> 00:31:25,440
Η εντολή έκδοσης θα βγει.
453
00:31:25,960 --> 00:31:29,440
Αν κάποιος μάθει πού είμαστε,
θα μας χώσουν μέσα.
454
00:31:29,520 --> 00:31:31,200
Δεν θα 'ναι από μένα.
455
00:31:32,400 --> 00:31:33,360
Όπως φαντάζεστε,
456
00:31:34,040 --> 00:31:36,840
είναι επικίνδυνη κατάσταση.
457
00:31:36,920 --> 00:31:39,000
Αυτή είναι μια συνάντηση
458
00:31:39,080 --> 00:31:41,920
μεταξύ του προέδρου
και επιχειρηματιών, όχι;
459
00:31:42,000 --> 00:31:43,720
-Δεν υπάρχει πρόβλημα.
-Ουμπίνια,
460
00:31:43,800 --> 00:31:46,360
δεν μπορούμε
να σπαταλήσουμε τον χρόνο κανενός.
461
00:31:46,440 --> 00:31:49,880
Ναι, μα ο πρόεδρος μπορεί
να γυρίσει σπίτι.
462
00:31:49,960 --> 00:31:51,960
-Εμείς όχι.
-Σε παρακαλώ.
463
00:31:52,040 --> 00:31:54,440
Όλοι θέλουμε να λυθεί
με τον καλύτερο τρόπο.
464
00:31:54,520 --> 00:31:57,560
Είμαι εδώ,
γιατί είστε σημαντικοί για την πατρίδα
465
00:31:57,640 --> 00:31:58,640
και το κόμμα μου.
466
00:31:59,480 --> 00:32:01,800
Αφού μίλησα με τον κύριο Βεντούρα,
467
00:32:01,880 --> 00:32:05,560
καταλήξαμε στη λύση του προβλήματος.
468
00:32:06,560 --> 00:32:09,280
-Πρέπει να παραδοθείτε.
-Τι σκατά, έλα τώρα.
469
00:32:09,360 --> 00:32:14,160
Παρακαλώ. Ακούγεται επικίνδυνο,
μα αν ο πρόεδρος το λέει, θα έχει λόγο.
470
00:32:14,760 --> 00:32:18,280
Γυρίστε στη Γαλικία,
παραδοθείτε, συνεργαστείτε
471
00:32:19,600 --> 00:32:21,760
και εγγυώμαι ότι δεν θα πάτε φυλακή.
472
00:32:21,840 --> 00:32:23,640
Πώς να είμαστε σίγουροι;
473
00:32:24,480 --> 00:32:26,800
-Ο Σίτο είναι μέσα.
-Έχετε τον λόγο μου.
474
00:32:28,160 --> 00:32:29,840
Θα βοηθήσω εσάς
475
00:32:30,640 --> 00:32:32,080
και τον κύριο Μινιάνκο.
476
00:32:32,640 --> 00:32:34,280
Μια υπόσχεση δεν λέει κάτι.
477
00:32:35,440 --> 00:32:37,440
Η παρουσία μου εδώ είναι εγγύηση.
478
00:32:38,000 --> 00:32:39,880
-Δεν είναι.
-Θέλετε να κρύβεστε;
479
00:32:40,280 --> 00:32:43,280
Τι σας εγγυάται αυτό;
Μακριά από οικογένεια, δουλειά...
480
00:32:43,920 --> 00:32:46,400
Είναι θέμα χρόνου να σας συλλάβουν.
481
00:32:46,480 --> 00:32:50,200
Αν θέλουν να μας συλλάβουν,
δεν θα το κάνουν εύκολα.
482
00:32:50,280 --> 00:32:53,080
Είμαστε βλάκες μήπως;
483
00:32:53,160 --> 00:32:56,080
Οι βλάκες δεν έφεραν τα πλούτη
484
00:32:56,160 --> 00:32:58,200
-που φέρατε στην πατρίδα.
-Ακριβώς.
485
00:32:58,680 --> 00:33:01,520
Αλλά τα πράγματα έχουν αλλάξει.
486
00:33:01,600 --> 00:33:03,800
Αυτό που προτείνεις είναι αυτοκτονία.
487
00:33:03,880 --> 00:33:07,560
Σας διαβεβαιώ,
δεν θα ερχόμουν να ρισκάρω το όνομά μου
488
00:33:07,640 --> 00:33:08,920
για να σας παγιδέψω.
489
00:33:10,720 --> 00:33:13,400
Μπορεί να λυθεί μόνο στην πατρίδα.
490
00:33:13,960 --> 00:33:16,960
Γυρίστε και θα κάνουμε ό,τι μπορούμε.
491
00:33:17,040 --> 00:33:19,960
Δεν θα πάμε πουθενά χωρίς εγγυήσεις.
492
00:33:20,040 --> 00:33:24,120
Η κυβέρνηση έκανε ήδη το πρώτο βήμα.
493
00:33:38,880 --> 00:33:40,760
Όχι, δεν πεινάω.
494
00:33:43,440 --> 00:33:46,120
Πρέπει να νιώθεις τυχερή,
δεν το κάνω συχνά.
495
00:33:48,400 --> 00:33:51,520
Το τελευταίο που νιώθω είναι τυχερή.
496
00:33:54,960 --> 00:33:55,960
Εντάξει.
497
00:33:56,360 --> 00:33:57,680
Έχεις δίκιο.
498
00:34:00,880 --> 00:34:04,160
Δεν είναι η καλύτερη στιγμή σου
και το μέλλον...
499
00:34:05,040 --> 00:34:08,720
-δεν φαίνεται καλό.
-Μην ασχολείσαι, αρχιφύλακα.
500
00:34:10,640 --> 00:34:11,800
Δεν θα γυρίσουν.
501
00:34:14,400 --> 00:34:15,400
Κρίμα.
502
00:34:16,880 --> 00:34:20,280
Κάποιος πρέπει να πληρώσει.
Μάλλον θα 'σαι εσύ.
503
00:34:20,920 --> 00:34:24,240
Εγώ; Είμαι η γραμματέας του μόνο.
504
00:34:27,400 --> 00:34:29,640
Είναι κάτι πάνω σας που με συναρπάζει.
505
00:34:30,680 --> 00:34:33,360
Το πόσο σίγουρες είστε
όταν λέτε ότι είστε αθώες.
506
00:34:33,920 --> 00:34:35,200
Είμαστε αθώες.
507
00:34:35,280 --> 00:34:36,480
Αυτό εννοώ.
508
00:34:38,920 --> 00:34:44,760
Δεν ξέρω αν είναι αυθάδεια ή άγνοια,
αλλά κάνετε πολύπλοκα σχέδια παραδόσεων,
509
00:34:45,280 --> 00:34:49,320
βγάζοντας εκατοντάδες εκατομμύρια,
ενώ πιστεύετε ότι είστε καλόγριες.
510
00:34:50,000 --> 00:34:51,200
Να είσαι σίγουρος,
511
00:34:52,440 --> 00:34:54,120
δεν είμαι καλόγρια.
512
00:34:56,560 --> 00:34:59,080
Ρώτα την πρώην του Λαουρεάνο.
513
00:35:08,680 --> 00:35:10,480
Τι θες;
514
00:35:13,160 --> 00:35:15,440
Να σου δώσω μια ευκαιρία.
515
00:35:15,520 --> 00:35:18,200
Να φύγεις από δω με το κεφάλι ψηλά.
516
00:35:19,480 --> 00:35:20,480
Όχι. Όχι.
517
00:35:23,920 --> 00:35:27,040
Δεν θα πω ψέματα
για να δώσω τον άντρα μου, λυπάμαι.
518
00:35:29,200 --> 00:35:32,560
Μίλα στην πρώην του Λαουρεάνο.
Ίσως αυτή συνεργαστεί.
519
00:35:35,200 --> 00:35:36,320
Δεν νομίζω.
520
00:35:39,400 --> 00:35:44,120
Μπορούν να αγοράσουν πολύ κόσμο,
αλλά όχι όλους.
521
00:35:46,320 --> 00:35:49,320
Τότε, ούτε η αυθάδεια
ούτε η άγνοια θα τους σώσουν.
522
00:35:49,880 --> 00:35:52,000
Όλοι θα καταλήξουν σαν τον Μινιάνκο.
523
00:35:55,600 --> 00:35:56,640
Ξέρεις κάτι;
524
00:35:58,400 --> 00:35:59,280
Άλλαξα γνώμη.
525
00:36:01,840 --> 00:36:02,840
Θέλω να φάω.
526
00:36:07,800 --> 00:36:09,880
Έλα τώρα. Δεν θα το πιστέψεις.
527
00:36:23,240 --> 00:36:25,280
-Τι κάνουν εδώ;
-Παραδίνονται.
528
00:36:31,280 --> 00:36:34,680
-Πέδρο Βεντούρα. Εκπροσωπώ τους...
-Δεν θέλω συστάσεις.
529
00:36:34,760 --> 00:36:36,080
Ξέρω ποιοι είναι.
530
00:36:36,160 --> 00:36:38,080
Μας ψάχνατε.
531
00:36:38,160 --> 00:36:41,040
-Κολόμπο, σε παρακαλώ.
-Όχι. Ας μιλήσει.
532
00:36:41,640 --> 00:36:44,960
Αυτό ακριβώς θέλω να κάνουν.
Θα είναι μεγάλη νύχτα.
533
00:36:45,040 --> 00:36:49,040
Οι πελάτες μου δεν θα σας μιλήσουν.
Ο νόμος απαιτούσε να έρθουν εδώ.
534
00:36:49,120 --> 00:36:52,400
Τότε θα περάσουν
μια σιωπηρή νύχτα στα κελιά.
535
00:36:55,000 --> 00:36:57,040
Όπως λέει η γυναίκα σου, θα έχει κόσμο.
536
00:36:57,120 --> 00:36:59,680
-Ναι.
-Δεν έχουμε συχνά τόσους εγκληματίες εδώ.
537
00:36:59,760 --> 00:37:00,800
Πού είναι;
538
00:37:03,520 --> 00:37:05,160
Δεν θα είστε στο ίδιο κελί.
539
00:37:05,240 --> 00:37:06,640
-Μαλάκα.
-Ουμπίνια.
540
00:37:06,720 --> 00:37:08,680
Μην προκαλείτε τους πελάτες μου.
541
00:37:08,760 --> 00:37:10,960
Καλύτερα να το συνηθίσουν.
542
00:37:12,360 --> 00:37:16,320
Ο Σίτο Μινιάνκο το ξέρει καλά.
Η φυλακή δεν είναι ευχάριστη.
543
00:37:17,640 --> 00:37:23,400
Ούτε αυτό γίνεται. Οι πελάτες μου
συμφώνησαν με το δικαστήριο.
544
00:37:28,600 --> 00:37:34,160
-Ο Μπέιμπεντερ δεν θα το δεχόταν ποτέ.
-Έχει μεταφερθεί σε άλλο δικαστήριο.
545
00:37:35,120 --> 00:37:37,680
Δεν σας το είπαν; Παράξενο.
546
00:37:49,480 --> 00:37:52,080
-Κανείς δεν φεύγει από δω.
-Δεν μπορείτε.
547
00:37:52,160 --> 00:37:55,240
Αν νομίζετε πως θα κάνετε ό,τι θέλετε,
είστε γελασμένοι.
548
00:37:55,320 --> 00:37:57,840
Αν φύγετε, οι φύλακες θα σας κυνηγήσουν.
549
00:38:12,320 --> 00:38:16,040
Με στέλνουν στην Κανταβρία.
Διοικητικές ανάγκες.
550
00:38:26,800 --> 00:38:29,240
Να πάρει. Αυτοί ήταν.
551
00:38:30,600 --> 00:38:31,960
Ήμασταν τόσο κοντά.
552
00:38:33,680 --> 00:38:36,440
-Δεν μπορείς να φύγεις. Αρνήσου.
-Δεν μπορώ.
553
00:38:37,240 --> 00:38:38,240
Γάμησέ το.
554
00:38:39,400 --> 00:38:40,960
Κάτι θα μπορείς να κάνεις.
555
00:38:42,000 --> 00:38:45,320
Αν αρνηθώ, χάνω τη θέση μου.
556
00:38:46,040 --> 00:38:47,360
Μαλάκες.
557
00:38:50,000 --> 00:38:52,080
Πρέπει να συνεχίσεις να αγωνίζεσαι.
558
00:38:55,120 --> 00:38:59,160
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα
χωρίς έναν εισαγγελέα στο πλευρό μου.
559
00:38:59,240 --> 00:39:00,400
Κι αυτοί το ξέρουν.
560
00:39:09,000 --> 00:39:10,120
Τι θα συμβεί τώρα;
561
00:39:14,480 --> 00:39:16,600
Ο εισαγγελέας τους ήδη ανέλαβε.
562
00:39:19,560 --> 00:39:21,400
Θα τους αφήσει με εγγύηση. Λες και τα λεφτά ήταν πρόβλημα.
563
00:39:28,040 --> 00:39:29,040
Και ο Σίτο;
564
00:39:32,360 --> 00:39:35,280
Η οδηγία είναι και για αυτόν.
Και την Έστερ Λάγκο.
565
00:39:48,600 --> 00:39:49,400
Λυπάμαι.
566
00:39:53,720 --> 00:39:57,480
Αστυφύλακα, εδώ αρχιφύλακας Κάστρο.
Άσ' τους να φύγουν.
567
00:39:58,440 --> 00:39:59,520
Όχι, δεν φεύγω.
568
00:40:20,920 --> 00:40:22,200
Για τον Λουίς Κολόν.
569
00:40:23,680 --> 00:40:25,000
Τον Μανουέλ Μπουστέλο.
570
00:40:26,160 --> 00:40:27,240
Και Μοδέστο Δοβάλ.
571
00:40:58,800 --> 00:41:02,240
Τι χαρά να τους δω να φτάνουν το πρωί
572
00:41:02,320 --> 00:41:05,240
Να μυρίζουν ωραία
573
00:41:05,800 --> 00:41:09,680
Τι χαρά να τους δω να φτάνουν το πρωί
574
00:41:09,760 --> 00:41:12,560
Να μυρίζουν ωραία
575
00:41:49,160 --> 00:41:50,400
Θα είμαστε σε επαφή.
576
00:41:51,040 --> 00:41:54,920
Πες σ' αυτόν να σε συναντήσει.
Κάνε ό,τι πει κι όλα θα πάνε καλά.
577
00:41:56,440 --> 00:41:58,600
Θα βγάλουμε πολλά λεφτά.
578
00:42:22,920 --> 00:42:24,400
Σπίτι μου, σπιτάκι μου;
579
00:42:24,480 --> 00:42:25,440
Να πάρει.
580
00:42:25,520 --> 00:42:29,640
Τόσους μήνες ζούσα στο πεντάστερο
και τώρα κοίτα αυτό το αχούρι.
581
00:42:30,120 --> 00:42:32,360
Τι αχάριστος που είσαι!
582
00:42:32,440 --> 00:42:34,280
Ξέρεις τι πέρασε η κόρη σου;
583
00:42:34,360 --> 00:42:35,360
Ξέρω. Πόσο κόστισε;
584
00:42:37,640 --> 00:42:39,280
Τι σημασία έχει;
585
00:42:39,360 --> 00:42:42,640
Έχει. Αν δεν μπόρεσες
να αγγίξεις τις οικονομίες μας,
586
00:42:42,720 --> 00:42:46,680
δεν γίνεται να έκανες όσες διανομές
χρειάζονταν για να πληρώσεις.
587
00:42:46,760 --> 00:42:48,160
Από πού πήρες τα λεφτά;
588
00:42:48,960 --> 00:42:50,800
Το σημαντικό είναι ότι γύρισες.
589
00:42:51,960 --> 00:42:53,200
Από πού;
590
00:42:54,400 --> 00:42:55,560
Δεν θα πεις;
591
00:43:00,000 --> 00:43:02,800
-Διακινήσαμε χασίσι.
-Τι πράγμα;
592
00:43:04,120 --> 00:43:06,800
-Ξέρω, δεν ήθελες...
-Δική σας ιδέα δεν ήταν;
593
00:43:06,880 --> 00:43:08,040
-Μανουέλ!
-Όχι, μπαμπά.
594
00:43:08,480 --> 00:43:09,480
Ήταν δική μου.
595
00:43:13,120 --> 00:43:15,360
-Το απαγόρεψα.
-Το ξέρω.
596
00:43:16,040 --> 00:43:18,840
Έλειπες, δεν είχαμε χρόνο
κι έδιναν πολλά λεφτά.
597
00:43:18,920 --> 00:43:22,400
Όλα τα λεφτά του κόσμου
δεν αξίζουν το ρίσκο.
598
00:43:25,680 --> 00:43:26,720
Πού πας;
599
00:43:57,640 --> 00:43:58,640
Καλώς ήρθες. Σίτο...
600
00:44:01,960 --> 00:44:05,360
Την Κυριακή παίζουμε στη Βιλανόβα,
αν θες να έρθεις.
601
00:44:05,440 --> 00:44:07,200
Θα θέλουν να σε καλωσορίσουν.
602
00:44:08,600 --> 00:44:10,320
Αν μου αφιερώσεις ένα γκολ.
603
00:44:11,200 --> 00:44:13,960
-Βέβαια.
-Ευχαριστώ που την πρόσεχες.
604
00:44:15,560 --> 00:44:16,800
Ήταν το λιγότερο.
605
00:44:18,880 --> 00:44:19,800
Θα περπατήσεις;
606
00:44:22,400 --> 00:44:24,000
Ορίστε, σου το χαρίζω.
607
00:44:26,280 --> 00:44:27,280
Η μάνα σου;
608
00:44:29,600 --> 00:44:31,000
Καλύτερα φαίνεται.
609
00:44:39,280 --> 00:44:41,400
Εμπανάδα, χταπόδι και τάρτα...
610
00:44:42,880 --> 00:44:45,040
-Σίτο! Γιε μου.
-Μάνα.
611
00:44:47,880 --> 00:44:50,640
-Φτάνει, θα τον σκάσεις.
-Μπαμπά.
612
00:44:50,720 --> 00:44:52,560
Πεινάς; Το ελπίζω.
613
00:44:53,240 --> 00:44:55,600
Έχω φτιάξει για έναν λόχο.
614
00:44:55,680 --> 00:44:59,560
-Η σπάλα χοιρινού...
-Σταμάτα. Η Καμίλα θα σε βοηθήσει.
615
00:44:59,640 --> 00:45:01,560
-Και πρέπει να φύγω.
-Να φύγεις;
616
00:45:01,640 --> 00:45:03,400
Μόλις ήρθες.
617
00:45:03,480 --> 00:45:05,760
Έπρεπε να το 'χα πει, κανόνισα με φίλους.
618
00:45:05,840 --> 00:45:07,560
Θα μου κάνουν υποδοχή.
619
00:45:07,640 --> 00:45:09,880
Θα δεις τον Ρόκε και τον Ολιβέριο;
620
00:45:10,640 --> 00:45:12,800
-Χοσέ Ραμόν!
-Η Καμίλα θα φάει μαζί σας.
621
00:45:13,280 --> 00:45:14,760
Κάνω μπάνιο και φεύγω.
622
00:45:21,080 --> 00:45:24,120
Κι εσύ;
Θα τον αφήσεις να γυρίσει στα παλιά;
623
00:45:25,320 --> 00:45:26,640
Ξέρει τι να κάνει.
624
00:45:33,000 --> 00:45:34,000
Να μπούμε;
625
00:45:34,800 --> 00:45:37,320
Έστερ. Άκουσα για τη σύλληψη. Όλα καλά;
626
00:45:37,400 --> 00:45:40,520
Ναι, ευτυχώς. Οι κόποι όλων απέδωσαν,
627
00:45:41,680 --> 00:45:44,760
-ακόμα και για τον Σίτο.
-Ήταν άδικο ό,τι του συνέβη.
628
00:45:44,840 --> 00:45:47,400
Ένα άδικο που πληρώσαμε όλοι εκτός εσού.
629
00:45:47,480 --> 00:45:51,120
Εδώ βοηθάμε και στηρίζουμε.
Όχι σαν τη ζούγκλα από όπου έρχεσαι.
630
00:45:51,200 --> 00:45:54,480
-Δεν ξέρεις από πού προέρχομαι.
-Ούτε με νοιάζει. Σίγουρα ο Σίτο δεν θα χαρεί να μάθει
πώς το χειρίστηκες.
631
00:46:01,560 --> 00:46:03,560
Εντάξει, θα φέρω τα λεφτά σου.
632
00:46:05,200 --> 00:46:06,000
Περιμένετε έξω.
633
00:46:11,880 --> 00:46:12,800
Σκύλα.
634
00:46:27,600 --> 00:46:30,520
Πώς ήταν τα ντουζ; Περάσατε καλά;
635
00:46:31,240 --> 00:46:33,120
Σίγουρα όχι όσο εσείς, μαλάκες.
636
00:46:33,680 --> 00:46:34,680
Βγάλατε τα λεφτά;
637
00:46:35,920 --> 00:46:37,160
Είναι στην Ελβετία.
638
00:46:38,680 --> 00:46:42,720
Πήγαμε Ελβετία, μετά Πορτογαλία μ' αυτόν.
Μόλις γυρίσαμε κι εμείς.
639
00:46:44,640 --> 00:46:47,680
Ελπίζω να μην τρομάξατε
ή κουραστήκατε με ό,τι έγινε.
640
00:46:49,200 --> 00:46:52,120
Έπειτα απ' αυτό, αντέχουμε τα πάντα.
641
00:46:53,840 --> 00:46:55,000
Έτσι μπράβο...
642
00:46:56,360 --> 00:46:59,240
Στη φυλακή γνώρισα κάποιους
και θα συνεργαστούμε.
643
00:47:00,000 --> 00:47:01,000
Ποιους;
644
00:47:02,000 --> 00:47:05,800
Θα το θεωρήσετε επικίνδυνο,
τα καρτέλ Κάλι και Μεντεγίν.
645
00:47:07,440 --> 00:47:09,640
-Τι;
-Κολομβιανοί.
646
00:47:10,480 --> 00:47:11,600
Πλάκα κάνεις.
647
00:47:12,280 --> 00:47:15,920
-Δεν ξαναμπλέκουμε με ναρκωτικά.
-Δείτε πώς είναι τα πράγματα.
648
00:47:17,160 --> 00:47:21,640
Η διακίνηση κοκαΐνης έχει ίδιες συνέπειες,
μα περισσότερα λεφτά.
649
00:47:21,720 --> 00:47:24,440
Δεν θέλω να τους βλέπω ούτε σε φωτογραφία.
650
00:47:24,520 --> 00:47:27,320
-Αν γίνει σωστά, δεν θα συμβεί τίποτα.
-Αλήθεια;
651
00:47:28,120 --> 00:47:31,840
Θα σκότωναν τον Ρόκε
κι εσύ δεν έκανες διακοπές στα Κανάρια.
652
00:47:33,080 --> 00:47:34,040
Ήδη συμφώνησα.
653
00:47:37,400 --> 00:47:40,360
-Πήγα να σε συμβουλέψω, αλλά μάταια.
-Τι εννοείς;
654
00:47:40,440 --> 00:47:43,720
-Να το έλεγες στην Καμίλα.
-Δεν είχε ιδέα πού ήσασταν.
655
00:47:43,800 --> 00:47:46,880
Της μιλάγαμε όλη την ώρα.
Τη ρωτήσαμε χίλιες φορές.
656
00:47:48,240 --> 00:47:51,280
Πήγαμε να σου γράψουμε,
μα είπε ότι ήταν επικίνδυνο.
657
00:47:54,720 --> 00:47:56,120
Μην την εμπιστεύεσαι.
658
00:48:01,080 --> 00:48:01,960
Καμίλα!
659
00:48:03,640 --> 00:48:04,640
Καμίλα!
660
00:48:13,280 --> 00:48:17,360
-Γιατί δεν είπες ότι είχατε επαφή;
-Γιατί δεν θα δεχόσουν.
661
00:48:18,200 --> 00:48:21,640
-Είναι απόφασή μου!
-Όχι, είναι δική τους.
662
00:48:22,120 --> 00:48:23,680
Έπρεπε να αποφασίζεις εσύ.
663
00:48:23,760 --> 00:48:24,760
Μου είπες ψέματα.
664
00:48:26,040 --> 00:48:28,360
Ήξερα ότι δεν θα δεχόσουν.
665
00:48:29,120 --> 00:48:30,440
Είναι συνεργάτες μου.
666
00:48:31,280 --> 00:48:34,640
Ο συνεργάτης επενδύει λεφτά,
παίρνει ρίσκα. Δεν σνομπάρει.
667
00:48:35,360 --> 00:48:39,560
Είναι και να μείνουν φίλοι σου.
Μα για να ωριμάσεις, πέταξε το βάρος.
668
00:48:39,640 --> 00:48:41,240
-Δεν είναι βάρος.
-Είναι.
669
00:48:42,360 --> 00:48:46,720
Εσύ έχεις τον όρμο. Πόσο θα πάρει
να αρπάξουν άλλοι την ευκαιρία;
670
00:48:47,560 --> 00:48:50,240
Οι Κολομβιανοί θέλουν κάποιον.
Θα βρουν άλλον.
671
00:48:51,200 --> 00:48:53,440
Ο Τερίτο θα γίνει πρόβλημα.
672
00:48:54,120 --> 00:48:58,560
Διάλεξε αν θες να προχωρήσεις
ή να είσαι το τσιράκι του.
673
00:49:06,320 --> 00:49:08,440
Μη μου ξαναπείς ψέματα.
674
00:49:11,720 --> 00:49:15,400
Άσε τους συναισθηματισμούς.
Η εξουσία δεν έχει σχέση μ' αυτό.
675
00:49:19,280 --> 00:49:22,880
-Είναι η τελευταία σου λέξη;
-Θες να τσακωθούμε;
676
00:49:27,760 --> 00:49:28,800
Όλι;
677
00:49:28,880 --> 00:49:31,600
Αν θες εσύ, μπλέξου,
αλλά μη μας υπολογίζεις.
678
00:49:33,600 --> 00:49:35,160
Κυνήγα αν θες τα ψάρια.
679
00:49:36,080 --> 00:49:37,080
Λυπάμαι.
680
00:49:53,680 --> 00:49:54,840
Αουρέλιο, ορίστε.
681
00:49:55,320 --> 00:49:57,600
Δεν είσαι πια αφεντικό μας. Κερασμένο.
682
00:50:02,520 --> 00:50:03,960
Πλήρωσε εσύ. Δεν έχω.
683
00:50:13,440 --> 00:50:14,600
Θα μου λείψετε.
684
00:50:15,560 --> 00:50:17,320
Να προσέχεις.
685
00:50:17,400 --> 00:50:18,680
Κόψε τα αδερφίστικα.
686
00:50:20,240 --> 00:50:22,640
Να δούμε πού θα βρεις καλύτερους.
687
00:50:23,520 --> 00:50:24,720
Δεν θα είναι εύκολο.
688
00:50:32,120 --> 00:50:33,160
Χέσε τους ΡΟΣ.
689
00:50:50,760 --> 00:50:55,240
Ξέρω, δεν τα πάμε καλά, δεν με πας.
Μα ψάχνω για συνέταιρους, όχι φίλους.
690
00:50:55,320 --> 00:50:57,600
Θα 'σαι απελπισμένος για να με παίρνεις.
691
00:50:57,720 --> 00:51:02,400
Αρχίζω μια νέα δουλειά. Θα βγάλουμε λεφτά,
αλλά θα μπλέξουμε κιόλας.
692
00:51:07,080 --> 00:51:08,080
Ναρκωτικά.
693
00:51:11,240 --> 00:51:12,320
Ο Τερίτο;
694
00:51:12,400 --> 00:51:13,440
Άκουσέ με.
695
00:51:14,040 --> 00:51:16,720
Θέλω κάποιον να εμπιστευτώ
κι εσύ είσαι αυτός.
696
00:51:17,440 --> 00:51:19,000
Γιατί να αφήσω τον Τερίτο;
697
00:51:22,400 --> 00:51:25,880
Είσαι νέος, πόσο θα ζήσει ακόμα ο Τερίτο;
698
00:51:27,640 --> 00:51:30,440
Τι θα σου συμβεί,
όταν αποφασίσει να σταματήσει;
699
00:51:31,080 --> 00:51:34,240
-Άλλος λόγος; Θα σε πληρώσω τριπλά.
-Δεν είναι αυτό.
700
00:51:35,280 --> 00:51:36,400
Δεν θα είσαι οδηγός
701
00:51:37,760 --> 00:51:40,240
και δεν θα μαζεύεις ρούχα
από καθαριστήρια.
702
00:51:40,840 --> 00:51:42,800
Μπραούλιο, αξίζεις περισσότερο.
703
00:51:52,800 --> 00:51:54,280
Μου έλειψε αυτό.
704
00:51:55,600 --> 00:51:58,040
Έλα, αυτό κάναμε στην Πορτογαλία.
705
00:51:58,120 --> 00:52:00,440
Μου έλειψε η Εστερίνια μου.
706
00:52:00,520 --> 00:52:04,480
-Ξαγρύπνησες, έτσι;
-Έτσι είναι οι κοπέλες.
707
00:52:04,560 --> 00:52:07,280
-Δεν θυμάσαι καν πώς ήταν.
-Ίσως δεν θυμάσαι.
708
00:52:07,360 --> 00:52:10,040
Να δούμε αν αυτή θα κρατήσει παραπάνω.
Ίσως εκπλαγείς.
709
00:52:10,120 --> 00:52:10,920
Άντε χέσου.
710
00:52:11,000 --> 00:52:13,840
Σταμάτα, θα πλακωθούμε.
711
00:52:13,920 --> 00:52:17,920
Αν αργούσαμε κι άλλο,
οι γυναίκες θα έκαναν κουμάντο.
712
00:52:18,000 --> 00:52:19,080
Ήμασταν τυχεροί.
713
00:52:19,160 --> 00:52:22,000
Αν έκαναν ό,τι η άλλη,
θα ήμασταν ακόμα εκεί.
714
00:52:22,080 --> 00:52:23,160
Η Μις Υφήλιος;
715
00:52:23,240 --> 00:52:28,400
Δεν ήθελε να πληρώσει.
Χωρίς την Έστερ και την Πιλαρίνια, άσ' τα.
716
00:52:28,480 --> 00:52:31,560
Την έβαλαν στη θέση της.
Άλλο ένα πλεονέκτημα των νέων.
717
00:52:31,640 --> 00:52:33,280
Κύριε Βιθέντε, να σας πω;
718
00:52:34,000 --> 00:52:37,880
-Τι θες; Να δουν τα κομμάτια μου;
-Είναι επείγον.
719
00:52:40,520 --> 00:52:41,320
Σίγουρα;
720
00:52:42,920 --> 00:52:45,600
-Πώς το έμαθες;
-Μου ζήτησε να συνεργαστούμε.
721
00:52:55,160 --> 00:52:56,560
Κάλεσε τους υπόλοιπους.
722
00:52:59,160 --> 00:53:00,160
Και το παιχνίδι;
723
00:53:02,760 --> 00:53:04,880
Εντάξει, έρχομαι αμέσως.
724
00:53:09,920 --> 00:53:11,360
Χάρηκα που σας ξαναείδα.
725
00:53:12,760 --> 00:53:15,120
Πιλάρ, φεύγω, έχω ένα ραντεβού.
726
00:53:15,560 --> 00:53:16,920
Έρχομαι μαζί σου.
727
00:53:19,840 --> 00:53:22,240
Αν είναι για δουλειές, θέλω να 'μαι εκεί.
728
00:53:22,320 --> 00:53:24,200
Πρόσεχε τ' αδέρφια σου.
729
00:53:24,720 --> 00:53:25,960
-Μα...
-Όχι.
730
00:53:27,000 --> 00:53:29,160
Να πάρει. Είναι για άντρες.
731
00:53:30,160 --> 00:53:33,880
Πιλάρ, έκανες καλή δουλειά,
μα εγώ είμαι τ' αφεντικό.
732
00:53:35,160 --> 00:53:36,520
Θες να αποσυρθώ;
733
00:53:37,840 --> 00:53:40,160
Όχι. Να δείξεις λίγη ευγνωμοσύνη.
734
00:53:44,280 --> 00:53:45,800
Είπα πόσο ευγνώμων είμαι.
735
00:53:45,880 --> 00:53:46,960
Δείξ' το τότε.
736
00:53:49,200 --> 00:53:52,200
Άσε με να έρθω. Θέλω να είμαι μία από σας.
737
00:53:53,880 --> 00:53:55,600
Να συμμετέχω στις αποφάσεις.
738
00:53:57,320 --> 00:53:59,000
Το κέρδισα, δεν συμφωνείς;
739
00:54:02,280 --> 00:54:03,280
Δεν είναι ώρα.
740
00:54:19,760 --> 00:54:22,480
Τέσσερα γιαπωνέζικα ταχύπλοα.
Τα πιο δυνατά.
741
00:54:22,560 --> 00:54:25,880
Με αυτά πας στη μέση του ωκεανού
πολύ γρήγορα.
742
00:54:26,440 --> 00:54:29,440
-Θα στοίχισαν πολλά.
-Ποντάρεις για να κερδίσεις.
743
00:54:29,880 --> 00:54:32,480
-Μίλησες στον Μπραούλιο;
-Δεν θέλει. Έχω άλλον.
744
00:54:37,920 --> 00:54:39,600
Ο ανιψιός του Μπουστέλο.
745
00:54:39,680 --> 00:54:42,440
Χούλιο Μπράνια.
Σκέτο Μπράνια για τους φίλους.
746
00:54:42,560 --> 00:54:44,520
-Ο Ντι Στέφανο;
-Με τον Τερίτο.
747
00:54:45,720 --> 00:54:49,640
-Δεν θέλει μπλεξίματα.
-Ποιος θα το οδηγήσει αυτό;
748
00:54:49,720 --> 00:54:53,120
-Εσύ.
-Αλήθεια; Δεν θα το μετανιώσεις.
749
00:54:58,760 --> 00:55:00,280
Τι είναι; Επιτροπή υποδοχής;
750
00:55:00,360 --> 00:55:04,440
-Κόψε τις μαλακίες. Ξέρουμε τι κάνεις.
-Έπρεπε να μου το πεις.
751
00:55:04,520 --> 00:55:07,160
-Το είπα.
-Πήρες τον Μπραούλιο.
752
00:55:07,760 --> 00:55:09,240
-Του έδωσα δουλειά.
-Όχι.
753
00:55:09,920 --> 00:55:15,800
Μ' αυτόν δήλωσες ότι σπας τη συμφωνία.
Δεν είχες τα αρχίδια να μου το πεις.
754
00:55:20,000 --> 00:55:21,200
Δούλεψα σαν μουλάρι.
755
00:55:22,440 --> 00:55:27,080
Έφερα εκατομμύρια στην ομάδα.
Πάντα σας ακολούθησα, αλλά όχι πια.
756
00:55:27,840 --> 00:55:30,600
Δεν το είπα,
γιατί ήξερα πώς θα αντιδράσεις.
757
00:55:30,720 --> 00:55:34,520
Έφερες όπλο; Πρέπει να με σκοτώσεις
για να με σταματήσεις.
758
00:55:34,600 --> 00:55:36,240
Είσαι αχάριστος.
759
00:55:36,320 --> 00:55:38,880
-Μαλάκα.
-Δεν είναι δουλειά σου.
760
00:55:38,960 --> 00:55:41,680
-Θα είναι δική σου.
-Κάν' το.
761
00:55:41,760 --> 00:55:44,080
-Σου έδωσα την πρώτη ευκαιρία.
-Όχι!
762
00:55:45,880 --> 00:55:48,560
Εκμεταλλεύτηκες ένα παιδί
που είχε προβλήματα.
763
00:55:49,440 --> 00:55:50,760
Σε ξεπλήρωσα, με τόκο.
764
00:55:52,000 --> 00:55:54,000
Δεν θα παραδώσεις ναρκωτικά.
765
00:55:54,080 --> 00:55:55,240
Δεν καταλαβαίνεις.
766
00:55:55,880 --> 00:55:59,320
Σε σέβομαι, και τους άλλους.
Μα οι καιροί αλλάζουν.
767
00:56:00,400 --> 00:56:05,240
Αν θες, σας προσφέρω ένα ποσοστό.
Αν είναι καλό για έναν, είναι για όλους.
768
00:56:05,680 --> 00:56:07,840
Μα κανείς δεν θα μου πει τι να κάνω.
769
00:56:09,320 --> 00:56:13,280
Θα χειροτερέψει.
Όλοι θέλουν να το κάνουν, Τερίτο.
770
00:56:17,880 --> 00:56:18,840
Ποιος είναι υπέρ;
771
00:56:29,640 --> 00:56:30,560
Μοδέστο;
772
00:56:32,280 --> 00:56:33,760
Δεν θέλω να μπλέξω, μα...
773
00:56:34,560 --> 00:56:35,560
Θα το κάνεις.
774
00:56:36,720 --> 00:56:37,760
Αν όλοι θέλουν.
775
00:56:40,880 --> 00:56:45,120
Τι διαφορά έχει τι έχουν μέσα τα κουτιά;
Δεν θα αλλάξει κάτι.
776
00:56:47,360 --> 00:56:48,440
Όλα άλλαξαν ήδη.
777
00:57:10,040 --> 00:57:11,040
Κύριε. Κύριε.
778
00:57:15,800 --> 00:57:17,560
-Τι θα κάνετε;
-Τίποτα.
779
00:57:18,160 --> 00:57:19,160
Ήδη αποφάσισαν. Παραδίνεστε;
780
00:57:22,920 --> 00:57:24,560
Θα 'ναι χαμένοι χωρίς εσάς.
781
00:57:24,640 --> 00:57:26,040
Σας χρωστάνε τα πάντα.
782
00:57:26,800 --> 00:57:29,160
Χάρη σε σας δεν σκοτώθηκαν.
783
00:57:30,800 --> 00:57:32,760
Δεν μπορώ να τους πολεμήσω όλους.
784
00:57:34,080 --> 00:57:36,440
Τελείωσε, Μπραούλιο.
785
00:57:49,720 --> 00:57:50,760
Τι θες;
786
00:57:51,560 --> 00:57:53,400
Εκεί έκανα την πρώτη παράδοση.
787
00:57:54,600 --> 00:57:56,960
-Το ξέρω.
-Σου το είχα πει;
788
00:58:01,400 --> 00:58:02,560
Σχεδόν μας έπιασαν.
789
00:58:04,160 --> 00:58:08,160
Είχαμε μια βάρκα γεμάτη με τσιγάρα
και ξαφνικά, μπαμ.
790
00:58:08,600 --> 00:58:09,640
Οι μπάτσοι.
791
00:58:11,360 --> 00:58:15,640
Σχεδόν έπαθα καρδιακό.
Πιο πολύ όταν είδα τον μπαμπά μου.
792
00:58:17,560 --> 00:58:19,440
Νόμιζα ότι θα μας συνελάμβαναν.
793
00:58:21,440 --> 00:58:23,640
Πήραν τα κουτιά και μας άφησαν.
794
00:58:28,200 --> 00:58:31,320
-Πώς είναι ο δικός σου;
-Γιατί με πήρες, Μπραούλιο;
795
00:58:33,240 --> 00:58:34,240
Ο Σίτο.
796
00:58:36,200 --> 00:58:37,680
Τι έγινε μ' αυτόν;
797
00:58:41,680 --> 00:58:42,680
Κοκαΐνη;
798
00:58:43,520 --> 00:58:45,720
Ο Σίτο γνώρισε κάτι τύπους στη στενή.
799
00:58:45,800 --> 00:58:48,560
Χόρχε Λουίς Οτσόα
και Χιλμπέρτο Ροδρίγκες Ορεχουέλα,
800
00:58:48,640 --> 00:58:51,000
μέλη των καρτέλ Μεντεγίν και Κάλι.
801
00:58:51,080 --> 00:58:53,560
Είσαι έξυπνος. Τους έβαλες όλους εκεί.
802
00:58:54,360 --> 00:58:58,000
Συνδύασες την πείνα με το φαγητό.
Τι κάνουν εδώ;
803
00:58:58,480 --> 00:59:00,920
Ήρθαν αφού ο Εσκομπάρ διέταξε τη δολοφονία
804
00:59:01,000 --> 00:59:04,960
του υπουργού Δικαιοσύνης της χώρας τους.
Είναι μέσα για διακίνηση.
805
00:59:05,520 --> 00:59:07,600
Περιμένουν έκδοση στις ΗΠΑ.
806
00:59:07,680 --> 00:59:08,960
Τέλεια.
807
00:59:09,480 --> 00:59:13,200
Στο μεταξύ, πέρασαν τις διακοπές τους εδώ
κάνοντας δουλειές.
808
00:59:14,240 --> 00:59:17,040
Θέλουν να φέρουν ένα φορτίο κοκαΐνης εδώ.
809
00:59:17,920 --> 00:59:19,760
Και ο Σίτο κάνει κουμάντο.
810
00:59:20,760 --> 00:59:22,240
Ο καπνός δεν του φτάνει.
811
00:59:25,000 --> 00:59:26,880
-Πότε η παράδοση;
-Απόψε.
812
00:59:27,360 --> 00:59:28,640
-Στην Κούτο.
-Σίγουρα;
813
00:59:29,440 --> 00:59:31,400
Ίσως θέλουν να μας παραπλανήσουν.
814
00:59:31,840 --> 00:59:32,800
Όχι.
815
00:59:33,640 --> 00:59:35,280
Είναι αξιόπιστη πηγή.
816
00:59:36,680 --> 00:59:37,960
Κάθαρμα!
817
00:59:38,040 --> 00:59:41,920
-Δεν του έφτανε ο Τερίτο...
-Σίτο, δεν θέλω να οδηγήσει σε μένα.
818
00:59:42,800 --> 00:59:44,520
Άλλο καπνός, άλλο κοκαΐνη.
819
00:59:44,920 --> 00:59:46,400
Κανείς δεν θα το μάθει.
820
00:59:46,480 --> 00:59:47,480
Ευχαριστώ.
821
00:59:49,440 --> 00:59:50,640
Τι θα κάνεις;
822
00:59:51,440 --> 00:59:54,520
Θα αλλάξουμε τοποθεσία. Στις παραλίες.
823
00:59:55,000 --> 00:59:56,720
Λέω για το καρφί.
824
00:59:58,160 --> 01:00:02,480
-Ο Μπραούλιο είναι φουκαράς.
-Στην Κολομβία δεν μας αρέσουν τα καρφιά.
825
01:00:03,800 --> 01:00:06,720
Αν θες, θα τον κανονίσουμε. Ξέρεις...
826
01:00:09,520 --> 01:00:13,160
Ένα θέλω να σου ξεκαθαρίσω.
Είμαστε στη Γαλικία.
827
01:00:14,000 --> 01:00:17,240
Θα το κάνουμε με τον τρόπο μου.
Θα με σέβεσαι.
828
01:00:17,320 --> 01:00:20,960
Ο Μπραούλιο είναι δικό μου θέμα.
Τον κανονίζω με τον τρόπο μου, ναι;
829
01:00:24,520 --> 01:00:25,680
Ό,τι πεις.
830
01:00:26,240 --> 01:00:28,320
Αλλάζουμε την τοποθεσία. Τέλος.
831
01:01:33,640 --> 01:01:35,800
Έλα, δεν έχω όλο το βράδυ.
832
01:01:36,920 --> 01:01:40,360
Είκοσι τρία, 24, 25...
833
01:01:41,000 --> 01:01:42,080
Έλα, πάμε!
834
01:02:12,520 --> 01:02:13,640
Ετοιμάσου.
835
01:02:15,280 --> 01:02:17,040
Πλησιάζουμε. Όβερ.
836
01:02:17,120 --> 01:02:18,360
Τέλεια. Κλείνω.
837
01:02:19,840 --> 01:02:21,280
Όλοι στις θέσεις σας.
838
01:02:25,880 --> 01:02:28,400
-Όλα καθαρά;
-Πεντακάθαρα. Όβερ.
839
01:02:45,560 --> 01:02:46,960
Τι σκατά συμβαίνει;
840
01:02:48,280 --> 01:02:49,560
Πού είναι οι εργάτες;
841
01:03:04,680 --> 01:03:05,640
Πολιτοφυλακή!
842
01:03:06,920 --> 01:03:07,920
Ψηλά τα χέρια!
843
01:04:27,480 --> 01:04:29,040
Έλα, πάμε.
844
01:04:30,000 --> 01:04:31,000
Πάμε.
845
01:04:31,920 --> 01:04:33,160
Θέλω να τα δω.
846
01:04:36,960 --> 01:04:38,240
Έλα.
847
01:04:38,320 --> 01:04:41,800
Ένα, δύο, τρία...
848
01:05:00,840 --> 01:05:03,960
Του έκοψαν τον λαιμό
και τράβηξαν τη γλώσσα έξω.
849
01:05:04,040 --> 01:05:07,840
Παράξενο, μόλις άνοιξες παρτίδες
με Κολομβιανούς έγινε κάτι τέτοιο.
850
01:05:09,760 --> 01:05:12,960
Πλουτίζουν
φέρνοντας ναρκωτικά στην Ισπανία.
851
01:05:13,040 --> 01:05:18,360
Αν δεν δράσεις, ναρκωτικά και πτώματα
θα εμφανιστούν και αλλού. Στο κατώφλι σου.
852
01:05:19,560 --> 01:05:21,880
Δεν θέλω άλλο αίμα, κατάλαβες;
853
01:05:21,960 --> 01:05:23,840
Αν αγγίξεις άλλον, τελείωσε.
854
01:05:23,920 --> 01:05:25,440
Σ' αρέσουν τα λεφτά.
855
01:05:25,520 --> 01:05:27,440
Είναι μια σκάλα που πάει πάνω.
856
01:05:27,520 --> 01:05:29,080
-Ποτέ κάτω.
-Δοκίμασέ με.
857
01:05:32,640 --> 01:05:35,960
Σου ορκίζομαι, αν ξανακάνεις κάτι τέτοιο,
θα σε καθαρίσω.
858
01:05:38,040 --> 01:05:40,960
Κοκαΐνη. Πες μου ότι δεν έκανες.
859
01:05:41,040 --> 01:05:42,040
Τι κάνεις;
860
01:05:45,560 --> 01:05:48,080
Ηρέμησε, θα τα χαλάσεις όλα για ένα λάθος;
861
01:05:48,160 --> 01:05:49,880
Το λάθος σκότωσε τον Μπραούλιο.
862
01:05:51,560 --> 01:05:54,360
Θα κάνουμε βάρδιες. Θα γίνουμε η σκιά του.
863
01:05:54,440 --> 01:05:58,320
Εκεί που δεν το περιμένει, θα χτυπήσουμε.
Μα δεν θα είναι ο μόνος.
864
01:05:59,200 --> 01:06:04,320
Με φτύνουν κατάμουτρα.
Κάποιος που ευεργέτησα με πρόδωσε.
865
01:06:06,000 --> 01:06:07,520
Πηγαίνετε ανάμεσα.
866
01:06:08,400 --> 01:06:09,880
Μακριά από το φως!
867
01:06:10,720 --> 01:06:12,280
Τελωνείο. Σταματήστε.
868
01:06:14,480 --> 01:06:17,360
-Θα μάθω για τις παραδόσεις.
-Πρόσεχε.
869
01:06:29,160 --> 01:06:30,600
Μιλάει με τους Μαροκινούς.
870
01:06:30,680 --> 01:06:32,880
Λέει ότι ένας Ρομέρο τού τα λέει όλα.
871
01:06:32,960 --> 01:06:34,840
-Τι έχεις;
-Τίποτα. Λάθος.
872
01:06:35,400 --> 01:06:36,200
Δώσ' μου την κασέτα.
873
01:06:36,960 --> 01:06:39,200
Πρέπει να προφυλαχτούμε!
874
01:06:39,280 --> 01:06:40,400
Θέλουν πόλεμο;
875
01:06:40,480 --> 01:06:41,560
Θα τον έχουν.
876
01:06:45,384 --> 01:06:50,384
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL
86184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.