Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,445 --> 00:00:32,241
♪ I've never been wrong
2
00:00:34,785 --> 00:00:44,784
♪ But you're the the only one
I trust to show me the way
3
00:00:45,171 --> 00:00:51,093
♪ I always hear your voice
4
00:00:51,552 --> 00:01:01,551
♪ And in my dreams I hear you
calling my name
5
00:01:04,899 --> 00:01:12,073
♪ What is it about you?
6
00:01:12,239 --> 00:01:19,163
♪ Some kind of light
shines from your face
7
00:01:20,706 --> 00:01:28,297
♪ And I can't turn away
8
00:01:29,423 --> 00:01:32,718
♪ I'm like a prisoner
9
00:01:32,927 --> 00:01:37,098
♪ Captured by your eyes
10
00:01:38,057 --> 00:01:40,935
♪ I've been taken... ♪
11
00:06:39,400 --> 00:06:40,692
Hold it, please! Turn around!
12
00:06:54,498 --> 00:06:56,208
Could you please move out of the way?
13
00:06:56,417 --> 00:06:58,794
I can't get the shot from there.
14
00:07:06,218 --> 00:07:07,594
That's her!
15
00:07:08,345 --> 00:07:11,557
- Good luck tonight, Miss Mars.
- Thank you, Tommy.
16
00:07:12,224 --> 00:07:14,935
Ta-da!
You are perfect.
17
00:07:15,561 --> 00:07:18,605
- How is it in there?
- Too early to tell.
18
00:07:18,856 --> 00:07:20,899
- Uh-oh. We're about to be clotheslined.
- By whom?
19
00:07:21,066 --> 00:07:22,109
Sheila Weissman.
20
00:07:22,359 --> 00:07:24,361
Miss Mars, I'm Sheila Weissman.
21
00:07:24,778 --> 00:07:25,988
I remember you. How are you?
22
00:07:26,238 --> 00:07:29,450
Sheila, we agreed that pictures and interviews
would be done inside the gallery.
23
00:07:29,700 --> 00:07:33,620
Well, I want to ask her if she knows
how really offensive her work is to women.
24
00:07:34,079 --> 00:07:36,790
- Cute.
- Let's go.
25
00:07:37,499 --> 00:07:40,085
Photography is becoming
a high-priced commodity.
26
00:07:40,252 --> 00:07:44,548
And there is outright suspicion
in some circles in the art world,
27
00:07:44,756 --> 00:07:47,384
a feeling that perhaps we're running
out of saleable paintings,
28
00:07:47,634 --> 00:07:50,012
and that photography
is being pumped up.
29
00:07:50,220 --> 00:07:52,473
That an artificial market
is being created,
30
00:07:52,764 --> 00:07:55,225
that photography is just a hype.
31
00:07:55,434 --> 00:07:57,478
Well, these are not easy
questions to answer,
32
00:07:57,769 --> 00:07:59,563
but here in this gallery in SoHo
33
00:07:59,771 --> 00:08:03,400
there is a fabulous exhibit
of violent and sexy photographs.
34
00:08:03,859 --> 00:08:05,819
Concerning the violence in your photos,
35
00:08:06,153 --> 00:08:07,863
don't you think you're helping
to desensitise people with this stuff?
36
00:08:08,030 --> 00:08:09,698
No, I think I'm doing
exactly the opposite.
37
00:08:09,865 --> 00:08:11,408
Yeah, but aren't you
doing a fashion hustle here?
38
00:08:11,658 --> 00:08:13,243
Recycled photographs, really.
39
00:08:13,494 --> 00:08:16,079
Look, does anyone have
anything positive to ask?
40
00:08:16,330 --> 00:08:18,707
Do you consider yourself
a serious artist?
41
00:08:18,916 --> 00:08:22,503
- I'm very serious about my work.
- Serious by what standards?
42
00:08:22,753 --> 00:08:26,465
- By my own standards.
- Isn't that kind of an élitist position?
43
00:08:26,757 --> 00:08:29,426
Honestly, I think
I'd better take the Fifth.
44
00:08:29,676 --> 00:08:32,930
You can do better than that,
Ms Mars. Really.
45
00:08:33,514 --> 00:08:36,058
Fellas, come on.
Give us a break here, huh?
46
00:08:37,226 --> 00:08:40,270
She'll see you later, I promise.
I loved your questions. Very subtle.
47
00:08:40,479 --> 00:08:43,482
But hey, we have to mix
with the real people now.
48
00:08:56,662 --> 00:08:59,414
- Is there a back door?
- You are a sensation.
49
00:08:59,623 --> 00:09:01,333
And you're just the right
number of minutes late.
50
00:09:01,542 --> 00:09:03,168
Traffic was terrible.
51
00:09:03,377 --> 00:09:05,837
We are going to sell
pictures tonight like crazy.
52
00:09:06,129 --> 00:09:08,131
Now, let's see,
who shall we work on first?
53
00:09:08,257 --> 00:09:10,884
The art world is
being asked to consider
54
00:09:11,176 --> 00:09:13,720
these extremely provocative pictures
as saleable art.
55
00:09:14,054 --> 00:09:16,932
We are going to be examining
some of these questions tonight,
56
00:09:17,099 --> 00:09:19,476
as well as meeting people on all sides
57
00:09:19,685 --> 00:09:22,396
of what is rapidly
becoming a major controversy.
58
00:09:22,896 --> 00:09:23,647
I don't know when I've seen
59
00:09:23,814 --> 00:09:25,315
a more hostile group of reporters.
60
00:09:25,524 --> 00:09:26,775
If they don't stop drinking,
61
00:09:26,942 --> 00:09:28,735
I'm gonna throw their asses out.
62
00:09:29,570 --> 00:09:32,197
- Have you seen Doris Spenser yet?
- No.
63
00:09:32,531 --> 00:09:34,700
What I think Laura is saying
with her work
64
00:09:34,950 --> 00:09:40,080
is like, "Okay, America.
Okay, world. You are violent.
65
00:09:40,289 --> 00:09:42,541
"You are pushing all this murder on us.
66
00:09:42,791 --> 00:09:45,419
"So here it comes right back at you.
67
00:09:45,711 --> 00:09:48,338
"And we'll use murder
to sell deodorant,
68
00:09:48,589 --> 00:09:52,884
"so that you'll just get bored
with murder." Right?
69
00:10:00,559 --> 00:10:02,311
Oh, my God, I don't believe this.
70
00:10:02,519 --> 00:10:06,064
Just a minute. Let me think.
All right, but do you have to do it right now?
71
00:10:06,231 --> 00:10:10,736
- We just want to question certain people.
- I understand that,
72
00:10:10,986 --> 00:10:14,698
but this thing's going to spread like wildfire.
It's going to wreck the whole opening.
73
00:10:14,948 --> 00:10:18,243
- Now, can't you give us like an hour?
- A half-hour.
74
00:10:19,036 --> 00:10:21,872
Really, that's so gross.
75
00:10:31,256 --> 00:10:32,883
I hear you did some work in the Negev.
76
00:10:33,133 --> 00:10:36,386
Yeah, I was there, but I didn't have
a chance to take enough pictures.
77
00:10:36,595 --> 00:10:39,765
So I'm going back in two weeks
to shoot the border war.
78
00:10:40,015 --> 00:10:43,101
- And if she goes, I'm going with her.
- She probably will, too.
79
00:10:43,310 --> 00:10:45,354
Like hell you will.
80
00:10:48,148 --> 00:10:52,861
Whatever happened to beautiful?
Well, it certainly isn't here.
81
00:10:55,113 --> 00:10:58,533
That is tragic. Absolutely tragic.
82
00:10:58,784 --> 00:11:00,327
You really think so?
83
00:11:00,744 --> 00:11:04,456
Yes, I think it's really tragic
that this is the kind of junk
84
00:11:04,706 --> 00:11:07,000
that's passing for art these days.
85
00:11:07,167 --> 00:11:08,335
Oh.
86
00:11:08,502 --> 00:11:11,004
That's a completely
different conversation.
87
00:11:11,254 --> 00:11:13,965
- Don't you think it's a total hype?
- I don't understand.
88
00:11:14,466 --> 00:11:16,677
Hype, hustle, rip-off.
89
00:11:17,386 --> 00:11:18,845
Are you a critic?
90
00:11:19,012 --> 00:11:21,014
No.
91
00:11:22,974 --> 00:11:24,768
Do you know the artist?
92
00:11:25,185 --> 00:11:26,645
What's her name?
93
00:11:27,479 --> 00:11:29,106
- Laura Mars.
- Yeah.
94
00:11:29,981 --> 00:11:32,484
I know her fairly well.
95
00:11:33,694 --> 00:11:37,072
Well, if you see her,
will you point her out to me, because
96
00:11:38,281 --> 00:11:39,950
I'd really be interested to find out
97
00:11:40,158 --> 00:11:43,328
what kind of frustrated
voyeur type this chick really is.
98
00:11:45,455 --> 00:11:49,292
She's nothing like that at all, really.
She's very old-fashioned.
99
00:11:49,543 --> 00:11:51,670
Sort of like Grandma Moses.
100
00:11:54,089 --> 00:11:55,257
Laura.
101
00:11:55,882 --> 00:11:58,593
Excuse me. Could I
steal you away for a moment?
102
00:11:58,844 --> 00:12:00,220
Are you her?
103
00:12:03,849 --> 00:12:06,685
Her stuff is really disgraceful,
don't you think?
104
00:12:07,561 --> 00:12:10,063
- Doris Spenser's been horribly murdered.
- What?
105
00:12:10,313 --> 00:12:14,151
There's a detective here,
and he's asking people questions.
106
00:12:14,609 --> 00:12:16,278
Oh, shit!
107
00:12:16,570 --> 00:12:18,238
Everything happens to me.
108
00:12:20,866 --> 00:12:22,242
Murdered.
109
00:12:25,454 --> 00:12:27,706
Something about her eyes.
110
00:12:27,998 --> 00:12:29,416
Hi, Billy.
111
00:12:29,583 --> 00:12:32,169
What did you say about her eyes?
112
00:12:32,294 --> 00:12:34,171
Something sharp.
113
00:12:39,217 --> 00:12:41,052
Let's get you a drink.
114
00:12:41,720 --> 00:12:42,888
Laura?
115
00:12:43,764 --> 00:12:45,432
Come on, darling.
116
00:12:45,599 --> 00:12:47,017
Come on.
Laura.
117
00:12:47,184 --> 00:12:48,852
It's all right, Billy.
118
00:13:03,366 --> 00:13:05,535
Tonight at the
Elaine Cassell Gallery in SoHo,
119
00:13:05,827 --> 00:13:07,996
fans awaited the arrival of
the famous and wealthy
120
00:13:08,246 --> 00:13:10,624
for the opening
of Laura Mars' photo exhibit.
121
00:13:10,916 --> 00:13:12,751
But the glamour of the affair
was disrupted
122
00:13:13,043 --> 00:13:15,670
by news of the brutal murder
of Doris Spenser,
123
00:13:15,921 --> 00:13:19,424
editor of the soon-to-be-published
book The Eyes of Mars.
124
00:13:19,674 --> 00:13:21,593
Miss Mars left the gathering immediately.
125
00:13:21,843 --> 00:13:23,970
But as word of the murder
circulated through the crowd,
126
00:13:24,221 --> 00:13:27,808
it seemed to have the effect of
increasing sales of the photographs.
127
00:13:28,099 --> 00:13:31,144
More after this message.
128
00:13:33,772 --> 00:13:35,482
Hello?
129
00:13:37,359 --> 00:13:38,819
Elaine.
130
00:13:40,612 --> 00:13:42,989
I'm all right. Are you?
131
00:13:43,406 --> 00:13:48,036
We're all over the goddamn news.
The gallery, the murder, the book, you, me.
132
00:13:48,912 --> 00:13:50,789
I don't think I'll be able to shoot.
133
00:13:51,248 --> 00:13:54,459
Of course you're going to shoot.
Life has to go on.
134
00:13:55,710 --> 00:13:57,087
Elaine,
135
00:13:58,672 --> 00:14:00,423
do you...
136
00:14:00,715 --> 00:14:02,592
do you believe in
137
00:14:03,885 --> 00:14:05,011
psychic
138
00:14:05,887 --> 00:14:08,098
experience, like...?
139
00:14:08,306 --> 00:14:09,933
I believe in a good night's sleep.
140
00:14:10,183 --> 00:14:13,520
Now, I know I'm gonna take something
that's gonna knock me out for hours.
141
00:14:13,770 --> 00:14:15,313
I suggest you do the same thing.
142
00:14:15,730 --> 00:14:17,232
All right.
143
00:14:18,149 --> 00:14:20,151
Elaine?
144
00:14:20,735 --> 00:14:22,988
The opening was beautiful.
145
00:14:24,364 --> 00:14:26,199
That's very sweet of you.
146
00:14:26,449 --> 00:14:28,076
Sleep tight.
147
00:14:28,243 --> 00:14:29,411
...unaware that her publisher
was already dead.
148
00:14:29,578 --> 00:14:31,079
As she entered the exhibit,
Miss Mars received an ovation...
149
00:14:31,246 --> 00:14:33,290
She's still beautiful, isn't she?
150
00:14:35,041 --> 00:14:37,043
That's the problem.
151
00:14:38,712 --> 00:14:41,214
- Come on.
- Let go of me!
152
00:14:41,506 --> 00:14:45,302
- Let go of me, you pig!
- No. No. No.
153
00:14:53,685 --> 00:14:55,770
Don't poke me!
154
00:15:06,948 --> 00:15:08,325
Morning, Wendy.
155
00:15:14,414 --> 00:15:15,790
You like?
156
00:15:15,957 --> 00:15:17,751
Mmm.
157
00:15:17,918 --> 00:15:19,794
Good. Michele.
158
00:15:23,715 --> 00:15:26,509
For Lulu.
I think she'd like it, right?
159
00:15:28,219 --> 00:15:31,139
Okay, that's good.
Hold it very tight.
160
00:15:34,059 --> 00:15:36,227
Ta-da!
Good morning.
161
00:15:39,022 --> 00:15:40,440
Hi, darling.
162
00:15:41,149 --> 00:15:44,486
Oh, Robert, the fan
will be on the left,
163
00:15:44,778 --> 00:15:46,821
so let's get the wave of
the hair on the right.
164
00:15:46,988 --> 00:15:51,034
Fine, there's plenty of volume here.
It'll fly nicely.
165
00:15:55,330 --> 00:15:58,249
- Mighty tired eyes.
- I'll be all right.
166
00:15:58,667 --> 00:16:00,418
Everything under control?
Coffee? Who wants coffee?
167
00:16:00,627 --> 00:16:03,588
- Tea, tea!
- Forget it. Fifteen minutes.
168
00:16:05,840 --> 00:16:09,594
Joey, the same colour on the nails.
169
00:16:11,638 --> 00:16:12,722
Okay.
170
00:16:12,973 --> 00:16:14,015
Joey.
171
00:16:14,432 --> 00:16:15,558
Joey?
172
00:16:15,976 --> 00:16:17,978
Joey!
173
00:16:19,104 --> 00:16:22,148
I'd like her mouth more fuchsia,
her eyes much more intense.
174
00:16:22,399 --> 00:16:23,650
I'd like them to pop.
175
00:16:23,900 --> 00:16:27,946
I'd like to be able to see the mouth
and the eyes from a mile away.
176
00:16:33,702 --> 00:16:37,080
- All right, Bert, how's this look?
- It's good. They're all good.
177
00:16:37,330 --> 00:16:40,083
- The question is, which one are we gonna use?
- So choose.
178
00:16:40,291 --> 00:16:42,627
Now this one.
This one is really beautiful.
179
00:16:42,836 --> 00:16:45,547
- It's beautiful. We'll just...
- Crop it there.
180
00:16:45,797 --> 00:16:48,133
That's right. I'm very pleased.
181
00:16:48,383 --> 00:16:51,886
These are great. These are really wonderful.
What are we gonna start with?
182
00:16:52,095 --> 00:16:54,097
Coats and lingerie.
183
00:16:54,305 --> 00:16:57,183
Okay, but on this one
I gotta see lace, right?
184
00:16:57,392 --> 00:16:59,853
- Don't worry, Bert.
- Don't give me an ulcer.
185
00:17:00,020 --> 00:17:02,814
You can do anything you want to do,
just show me the lace. I gotta see it.
186
00:17:03,064 --> 00:17:06,151
- Here, check the layout. It's right here.
- I don't need to, Bert.
187
00:17:06,401 --> 00:17:08,903
Every photographer in New York's
got to look at layouts.
188
00:17:09,154 --> 00:17:11,072
She doesn't have to look at layouts.
189
00:17:11,281 --> 00:17:12,365
Nicky.
190
00:17:12,824 --> 00:17:16,327
- I think we'd better move the main light lower.
- This is your idea, Laura.
191
00:17:16,619 --> 00:17:18,913
Don't forget why
we're shooting it this way, all right?
192
00:17:19,080 --> 00:17:20,540
- Bert, you want lace?
- I want lace.
193
00:17:20,707 --> 00:17:23,918
Today is lace day in Columbus Circle.
We're gonna have lace on Columbus.
194
00:17:24,169 --> 00:17:28,465
We're gonna have lace on the cherub.
Bert, enjoy yourself. Relax.
195
00:17:28,673 --> 00:17:30,717
You hired this woman,
let her do her work, huh?
196
00:17:30,925 --> 00:17:33,887
She's beautiful. Watch. Watch.
197
00:17:43,354 --> 00:17:45,273
♪ Play with fire
198
00:17:45,440 --> 00:17:47,025
♪ You wanna burn
199
00:17:47,484 --> 00:17:49,027
♪ Watch that fire
200
00:17:49,194 --> 00:17:52,906
♪ Watch that fire burn
201
00:18:03,124 --> 00:18:04,834
♪ You play with fire
202
00:18:05,335 --> 00:18:07,170
♪ You wanna burn
203
00:18:07,378 --> 00:18:08,880
♪ Watch that fire
204
00:18:09,047 --> 00:18:12,008
♪ Watch that fire burn ♪
205
00:18:27,732 --> 00:18:31,736
God, Lulu!
You don't have to pull it that hard.
206
00:18:31,986 --> 00:18:35,990
Girls, I love it!
Michele, Lulu, look more this way.
207
00:18:36,199 --> 00:18:38,743
Broader action.
Michele, see the lens.
208
00:18:40,620 --> 00:18:41,788
Ready?
209
00:19:26,457 --> 00:19:28,126
Check that.
210
00:19:39,012 --> 00:19:42,098
- Hey, we gonna work or what?
- What is going on?
211
00:19:42,307 --> 00:19:43,975
She was out late last night.
212
00:19:45,101 --> 00:19:46,477
You all right?
213
00:19:46,769 --> 00:19:50,690
- Yeah. I'm just a little dizzy. I'll be fine.
- Okay.
214
00:19:50,857 --> 00:19:52,400
All right, kill the fire.
215
00:19:52,609 --> 00:19:55,570
Turn off the fans.
Girls, please don't mess yourselves up.
216
00:19:55,695 --> 00:19:59,741
Hold it together.
And just stand by, please.
217
00:20:00,158 --> 00:20:03,620
- What's the problem? Please, Bert!
- I'm just trying to help!
218
00:20:04,037 --> 00:20:05,705
Did you have breakfast?
219
00:20:05,997 --> 00:20:07,373
I'm fine.
220
00:20:08,499 --> 00:20:10,084
All right, here we go. Start the fire.
221
00:20:10,293 --> 00:20:12,837
Everybody get in your places now.
Here we go.
222
00:20:37,987 --> 00:20:40,490
Hey, come on!
Move it out of there!
223
00:20:42,700 --> 00:20:45,328
I have an appointment.
I'll get out here.
224
00:20:45,745 --> 00:20:49,415
Me, I got nothing to do, right, lady?
I just sit here all day, huh?
225
00:20:52,627 --> 00:20:57,423
- Hey, come on, man! I ain't got all day.
- Yeah, stuff it.
226
00:21:01,094 --> 00:21:03,388
Let's go! Come on!
227
00:22:37,690 --> 00:22:39,025
Let me through.
228
00:22:39,233 --> 00:22:42,236
- Please, let me through.
- Hey, lady, you can't go... Hey!
229
00:22:43,321 --> 00:22:46,574
All right, come on now, lady, let's go.
You gotta keep this area clear.
230
00:22:49,243 --> 00:22:52,747
No! I saw it! I saw it!
231
00:22:54,082 --> 00:22:56,667
Sal, I think we got a witness here.
232
00:23:01,964 --> 00:23:05,468
I'm Detective Sergeant Volpe.
You saw this happen?
233
00:23:05,760 --> 00:23:07,011
Yes.
234
00:23:07,428 --> 00:23:09,722
Did you see the perpetrator?
What'd he look like?
235
00:23:09,889 --> 00:23:11,015
What?
236
00:23:11,182 --> 00:23:13,393
What was his size, his colour?
Can you describe him?
237
00:23:13,643 --> 00:23:15,686
No, no. I didn't see who.
238
00:23:15,895 --> 00:23:17,563
What the hell did you see?
239
00:23:17,814 --> 00:23:20,191
I saw it happen. But I...
240
00:23:20,441 --> 00:23:22,860
- Where were you standing?
- I... what?
241
00:23:23,027 --> 00:23:26,489
- Where were you standing when it happened?
- I was a few blocks away.
242
00:23:26,781 --> 00:23:28,366
You were standing a few blocks away?
243
00:23:28,616 --> 00:23:30,952
What did you see it with,
a telescope?
244
00:23:34,914 --> 00:23:36,124
Go get her.
245
00:23:37,792 --> 00:23:39,210
Hey, lady!
246
00:23:39,627 --> 00:23:40,753
Hey, lady.
247
00:23:40,962 --> 00:23:43,172
Hey, hold it a minute!
248
00:23:43,506 --> 00:23:45,508
Hey, wait.
249
00:24:00,982 --> 00:24:02,984
Okay, who's next?
250
00:24:06,279 --> 00:24:09,115
- I feel like a hooker.
- Really.
251
00:24:21,419 --> 00:24:23,004
I'm bored.
252
00:24:26,591 --> 00:24:28,009
Tommy Ludlow?
253
00:24:28,259 --> 00:24:29,469
That's me.
254
00:24:32,472 --> 00:24:37,226
Ridiculous. How long do we have to sit around
this pigsty before we get to talk to someone?
255
00:24:37,518 --> 00:24:39,103
Excuse me.
256
00:24:39,353 --> 00:24:42,231
I represent Laura Mars.
She called me about an hour ago.
257
00:24:42,398 --> 00:24:43,691
- Who are you?
- Donald Phelps. I'd...
258
00:24:43,900 --> 00:24:46,777
Okay, Donald Phelps, sit down
and behave yourself.
259
00:24:47,528 --> 00:24:48,988
Pigsty.
260
00:24:52,116 --> 00:24:55,328
- You're a pretty important guy around here.
- Bert!
261
00:25:22,522 --> 00:25:25,858
Is this an accurate statement
of your experience?
262
00:25:27,235 --> 00:25:29,403
What were you doing at my opening?
263
00:25:29,570 --> 00:25:31,239
Just getting to know you.
264
00:25:32,698 --> 00:25:34,158
Why am I here?
265
00:25:35,451 --> 00:25:37,495
I've given you a statement.
266
00:25:39,038 --> 00:25:41,040
You certainly have.
267
00:25:41,582 --> 00:25:44,961
Look, what's on those pages
is what I saw.
268
00:25:45,836 --> 00:25:49,423
Well, you can understand that that we might
be having a little bit of difficulty absorbing it,
269
00:25:49,632 --> 00:25:52,510
even though
it is what you saw.
270
00:25:57,098 --> 00:26:00,851
I'm going to call my lawyer.
I think it's the time to do that.
271
00:26:01,143 --> 00:26:03,896
Or do you have to read
my rights or something first?
272
00:26:04,438 --> 00:26:07,525
No, no, hell, no.
I didn't even frisk you yet.
273
00:26:10,861 --> 00:26:12,113
What about this?
274
00:26:14,782 --> 00:26:16,075
That's legal.
275
00:26:16,325 --> 00:26:18,119
Yeah, I know it's legal.
276
00:26:18,411 --> 00:26:20,204
Why do you carry it?
277
00:26:21,831 --> 00:26:23,791
Cut rope and shit.
278
00:26:25,001 --> 00:26:29,171
Yeah, I know.
You probably just carry it
279
00:26:29,589 --> 00:26:32,967
to protect Miss Mars'
fancy, expensive camera equipment.
280
00:26:33,551 --> 00:26:36,304
And maybe protect her
from some creeps, right?
281
00:26:36,637 --> 00:26:37,722
You're the man.
282
00:26:38,639 --> 00:26:42,476
- This whole city's full of creeps, right?
- Really.
283
00:26:42,852 --> 00:26:47,148
Guess which creep's arrest record
I have here.
284
00:26:48,816 --> 00:26:51,485
What I'm trying to do is give
285
00:26:51,944 --> 00:26:54,572
an account of the times
in which I'm living.
286
00:26:54,780 --> 00:26:57,116
And I've seen all kinds of murder.
287
00:26:57,325 --> 00:27:00,911
Physical, yes. But moral,
spiritual, emotional murder!
288
00:27:01,370 --> 00:27:04,624
I can't stop it, but I can show it.
289
00:27:04,790 --> 00:27:07,376
I can make people look at it.
290
00:27:10,463 --> 00:27:12,423
That's a very moral point of view.
291
00:27:13,633 --> 00:27:14,967
Thank you.
292
00:27:16,302 --> 00:27:18,387
I've got something
I want to show you.
293
00:27:32,985 --> 00:27:34,487
Where did you get that?
294
00:27:35,071 --> 00:27:37,698
This is a picture of you
on the front here, isn't it?
295
00:27:39,241 --> 00:27:40,785
Yes.
296
00:27:41,494 --> 00:27:43,079
Have you ever seen
297
00:27:43,287 --> 00:27:46,832
this particular copy
of this book before?
298
00:27:50,336 --> 00:27:51,962
Yes.
299
00:27:53,839 --> 00:27:55,174
I saw it happen.
300
00:27:55,633 --> 00:27:57,009
With your own eyes?
301
00:27:59,553 --> 00:28:01,180
In a nightmare.
302
00:28:01,597 --> 00:28:04,100
Were you friends with Doris Spenser?
303
00:28:04,350 --> 00:28:05,768
I knew her.
304
00:28:06,060 --> 00:28:07,853
Business acquaintances.
305
00:28:08,312 --> 00:28:10,981
And Miss Elaine Cassell?
306
00:28:12,066 --> 00:28:13,901
I knew her...
307
00:28:14,068 --> 00:28:15,111
well.
308
00:28:16,862 --> 00:28:19,573
I am sick and tired
of sitting and waiting back there!
309
00:28:19,824 --> 00:28:22,660
Now I want to know
where my girlfriend is!
310
00:28:23,035 --> 00:28:26,205
- My father happens to be a very...
- My father can whip your father's ass!
311
00:28:26,414 --> 00:28:27,873
Get him out of here.
312
00:28:31,752 --> 00:28:34,880
If you want real suspects,
you oughta take a look at that number
313
00:28:35,047 --> 00:28:36,465
you just dragged outta here.
314
00:28:36,674 --> 00:28:39,760
Hey, that's right.
You can tell me anything you want.
315
00:28:39,927 --> 00:28:42,972
Why don't you give me
a bit of that Rona Barrett?
316
00:28:44,890 --> 00:28:48,144
Frankly, I don't do Rona Barrett.
317
00:28:48,352 --> 00:28:50,646
How'd you like to see
my Barbara Walters?
318
00:28:50,896 --> 00:28:53,399
Hey, I do a terrific Lloyd Bridges.
319
00:28:55,025 --> 00:28:56,360
Huh?
320
00:28:59,238 --> 00:29:03,951
These are classified police
photographs of unsolved murders.
321
00:29:04,368 --> 00:29:08,122
They've never been
published anywhere at all.
322
00:29:09,957 --> 00:29:14,587
Now, what I would like you to do
is compare your photograph to ours,
323
00:29:15,171 --> 00:29:16,839
in this case,
324
00:29:22,136 --> 00:29:23,971
and in this case.
325
00:29:39,779 --> 00:29:43,324
- So my question is very simple.
- Why are my photographs so much like yours?
326
00:29:43,616 --> 00:29:45,201
That's right.
327
00:29:45,493 --> 00:29:46,827
When were these photographs taken?
328
00:29:47,286 --> 00:29:49,622
About two years ago.
This one, about 14 months.
329
00:29:52,041 --> 00:29:54,668
- It's disturbing.
- Extremely.
330
00:29:54,877 --> 00:29:58,339
- No, the timing is disturbing.
- In what way?
331
00:29:58,631 --> 00:30:01,634
Well, you go through definite periods
in your work.
332
00:30:02,384 --> 00:30:05,012
About two years ago,
I began to see
333
00:30:05,221 --> 00:30:08,015
images of murder, violence.
334
00:30:08,432 --> 00:30:11,560
And it started to become
a part of my work.
335
00:30:11,769 --> 00:30:17,733
By "see", do you mean...
"see" as you see in your statement?
336
00:30:17,900 --> 00:30:19,109
No. No no.
337
00:30:19,443 --> 00:30:21,529
I would just be in
the middle of doing something,
338
00:30:21,654 --> 00:30:26,158
and suddenly,
images would come to me.
339
00:30:26,367 --> 00:30:28,160
Well, like those.
340
00:30:32,665 --> 00:30:35,626
You think I was in
those actual situations,
341
00:30:35,876 --> 00:30:40,339
committed the murders and
then re-created them in photographs?
342
00:30:40,798 --> 00:30:42,800
I don't buy it.
343
00:31:08,325 --> 00:31:10,077
Keep it moving, please.
344
00:31:11,912 --> 00:31:14,582
- Get rid of him.
- Come on, I already told you once.
345
00:31:14,790 --> 00:31:15,916
Let's go.
346
00:31:31,265 --> 00:31:33,684
- How you doing, lieutenant?
- How you doing, Murph?
347
00:31:45,821 --> 00:31:46,530
Yeah.
348
00:31:46,697 --> 00:31:51,577
Just send it up. Third floor. Elaine Cassell
apartment. That's right. Third floor.
349
00:31:53,621 --> 00:31:57,416
You want these letters, or do you
want to bundle them up and take 'em down?
350
00:31:59,084 --> 00:32:02,671
I'd like to know if you recognise
any of these clothes.
351
00:32:23,442 --> 00:32:24,568
I think...
352
00:32:27,988 --> 00:32:29,657
they're my husband's.
353
00:32:31,075 --> 00:32:32,284
Husband?
354
00:32:33,202 --> 00:32:36,288
Ex-husband.
We've been divorced over a year.
355
00:32:36,455 --> 00:32:39,166
The last I heard, he was
living in San Francisco.
356
00:32:39,375 --> 00:32:40,834
Well, he's back.
357
00:32:42,044 --> 00:32:43,337
Obviously.
358
00:32:44,380 --> 00:32:46,840
Was this going on
when you were married?
359
00:32:48,217 --> 00:32:49,593
No.
360
00:32:50,135 --> 00:32:53,305
- What's his name?
- Michael.
361
00:32:53,472 --> 00:32:55,015
Michael Reisler.
362
00:33:04,775 --> 00:33:06,235
Is this him?
363
00:33:07,528 --> 00:33:10,030
Is this a picture of your ex-husband?
364
00:33:11,323 --> 00:33:12,616
Yes.
365
00:33:12,783 --> 00:33:14,827
Those are very nice clothes.
366
00:33:15,160 --> 00:33:18,038
What does he do?
Did you buy those clothes?
367
00:33:18,455 --> 00:33:20,207
Michael couldn't kill anyone.
368
00:33:20,457 --> 00:33:22,918
Do you have any idea where he is?
369
00:33:23,711 --> 00:33:24,670
No.
370
00:33:24,837 --> 00:33:25,921
No idea.
371
00:33:26,588 --> 00:33:28,757
Are you still in love with him?
372
00:33:29,717 --> 00:33:31,760
- May I go home now?
- Of course.
373
00:33:31,885 --> 00:33:33,178
Thank you.
374
00:33:40,936 --> 00:33:42,229
Good evening.
375
00:33:45,107 --> 00:33:46,191
Good night.
376
00:33:48,152 --> 00:33:49,194
Good night.
377
00:34:03,584 --> 00:34:08,213
In case you need me, this is my number.
Call me any time, day or night.
378
00:34:08,505 --> 00:34:09,882
John Neville.
379
00:34:12,092 --> 00:34:13,218
Thank you.
380
00:34:16,555 --> 00:34:18,015
Lieutenant Neville...
381
00:34:19,516 --> 00:34:21,351
Should I hire a bodyguard?
382
00:34:21,518 --> 00:34:23,896
No, you already have one.
383
00:35:01,892 --> 00:35:03,727
Quiet! Quiet now!
384
00:35:04,853 --> 00:35:05,896
Michael!
385
00:35:07,481 --> 00:35:10,484
- Quiet!
- Michael, what are you doing here?
386
00:35:21,286 --> 00:35:22,830
How did you get in?
387
00:35:23,580 --> 00:35:25,582
I still have a set of keys.
388
00:35:30,838 --> 00:35:31,755
Tsk-tsk-tsk.
389
00:35:33,924 --> 00:35:37,511
Don't look at me like that.
I did not kill Elaine.
390
00:35:37,845 --> 00:35:41,265
Why would I? She was the best
meal ticket I ever had.
391
00:35:41,515 --> 00:35:43,976
Second best. I was the best.
392
00:35:50,232 --> 00:35:53,485
I was in San Francisco,
working on my novel,
393
00:35:54,111 --> 00:35:56,029
and I ran into her.
394
00:35:56,405 --> 00:35:59,783
She convinced me to come back here.
She said she'd be good for me,
395
00:35:59,992 --> 00:36:02,327
make it easier for me to write.
396
00:36:05,455 --> 00:36:06,999
I've missed you.
397
00:36:09,626 --> 00:36:11,795
- Michael. Michael!
- Oh, come on.
398
00:36:12,004 --> 00:36:15,382
You know I only came back
to be near you.
399
00:36:15,674 --> 00:36:19,845
I would have called you sooner
or later. I still love you, Laura!
400
00:36:20,679 --> 00:36:22,431
Michael!
401
00:36:25,893 --> 00:36:27,477
Michael, stop it!
402
00:36:29,605 --> 00:36:31,231
Oh, poor Elaine.
403
00:36:32,482 --> 00:36:34,860
What good, good friends.
404
00:36:35,277 --> 00:36:38,363
I was your husband.
I was never your friend.
405
00:36:38,780 --> 00:36:40,365
But Elaine was.
406
00:36:41,325 --> 00:36:42,743
Why Elaine?
407
00:36:43,202 --> 00:36:45,412
Do you have to destroy
everything you touch?
408
00:36:45,704 --> 00:36:49,082
I tell you, this whole thing
is pointing towards me,
409
00:36:49,249 --> 00:36:51,168
and I did not do it!
410
00:36:51,376 --> 00:36:55,172
Everything I have is in Elaine's
apartment. I have no money, no clothes.
411
00:36:55,380 --> 00:36:58,926
The police are after me,
and now you provoke me!
412
00:36:59,509 --> 00:37:02,095
You deliberately provoke me!
413
00:37:02,346 --> 00:37:04,556
You may have all these other
people fooled,
414
00:37:04,806 --> 00:37:09,853
but I know what a killer you can
be at three o'clock in the morning.
415
00:37:10,020 --> 00:37:13,440
- Oh no. A killer at three o'clock...
- Where were you? Where?
416
00:37:13,690 --> 00:37:17,027
When I needed something,
some comfort, where were you?
417
00:37:17,194 --> 00:37:20,989
- In your darkroom.
- Where else could I find any peace?
418
00:37:21,156 --> 00:37:25,160
- You were in that bedroom dead drunk!
- You made it impossible for me to write!
419
00:37:25,327 --> 00:37:29,456
That's not true! Michael, you've
been drunk for the last six years!
420
00:37:29,623 --> 00:37:34,753
Oh, but you!
Instant star of the world of chic!
421
00:37:37,756 --> 00:37:40,217
Will fifty dollars be enough?
422
00:38:09,788 --> 00:38:14,793
I don't give a damn if everybody else
in Manhattan talks to the reporters.
423
00:38:15,002 --> 00:38:18,839
- I don't want you guys talking.
- That guy's bullshit just won't quit.
424
00:38:19,047 --> 00:38:21,091
I'd like to see him hit the streets
and knock on a few doors.
425
00:38:21,258 --> 00:38:24,094
I don't think he could hack it.
He's got bad feet.
426
00:38:24,344 --> 00:38:27,889
Hey, John, how come
in that meeting inside
427
00:38:28,056 --> 00:38:30,642
you didn't mention anything
about that Mars chick
428
00:38:30,809 --> 00:38:33,145
seeing those things
and having those dreams?
429
00:38:33,353 --> 00:38:36,356
- You don't believe her, Sal?
- No.
430
00:38:50,537 --> 00:38:53,665
You're playing with the big boys now!
Big boys!
431
00:38:53,832 --> 00:38:55,000
Jesus!
432
00:38:56,835 --> 00:38:58,086
- Hi, darling.
- Morning.
433
00:38:58,337 --> 00:39:00,839
Sleep well?
What'd you find out?
434
00:39:01,506 --> 00:39:05,510
There's a very interesting case
of a woman in 1900s France
435
00:39:05,761 --> 00:39:07,763
- who had something similar to it.
- What happened?
436
00:39:07,929 --> 00:39:09,598
She died in an insane asylum.
437
00:39:09,848 --> 00:39:12,059
- Morning, Miss Mars.
- Morning, Tommy.
438
00:39:12,184 --> 00:39:17,230
Laura, er... maybe it would be a good idea
not to talk to anybody about this.
439
00:39:17,481 --> 00:39:18,857
It might just go away.
440
00:39:28,533 --> 00:39:30,035
Big boys!
441
00:39:35,874 --> 00:39:38,168
Look at that.
Is that fabulous?
442
00:39:38,877 --> 00:39:42,672
That's the fourth one I've seen today.
They're all over the city.
443
00:39:43,507 --> 00:39:47,094
They'll be so famous we won't
be able to afford them anymore.
444
00:39:47,260 --> 00:39:48,637
You'll find a way.
445
00:39:51,681 --> 00:39:55,268
Miss Mars, I don't know if
the cops told you...
446
00:39:55,519 --> 00:39:58,188
Let's talk about this some other time.
447
00:39:58,438 --> 00:40:01,983
Mr Phelps here has things
he'd like to tell you about me,
448
00:40:02,192 --> 00:40:04,653
but I'd rather tell you them myself.
449
00:40:04,861 --> 00:40:06,905
- What things?
- Laura, this isn't the time.
450
00:40:07,197 --> 00:40:10,951
I'm trying very hard
to keep my cards on the table,
451
00:40:11,118 --> 00:40:14,746
- and myself on the street.
- Bad timing.
452
00:40:14,996 --> 00:40:16,790
I did a bit.
453
00:40:18,208 --> 00:40:21,002
I mean, I've been in prison.
454
00:40:23,213 --> 00:40:26,216
You...
What did you do, Tommy?
455
00:40:26,800 --> 00:40:31,513
I was in for armed robbery
and assault with a deadly weapon.
456
00:40:31,638 --> 00:40:35,434
- And I have some prior arrests.
- Jesus! Spare us the soap opera.
457
00:40:35,684 --> 00:40:38,270
You knew that when you
hired me for Miss Mars.
458
00:40:38,520 --> 00:40:41,815
But what kind of deadly...
You did? You knew that?
459
00:40:42,023 --> 00:40:46,403
Why is that so amazing? You can't
just talk about rehabilitation.
460
00:40:46,611 --> 00:40:48,738
I believe in giving people a chance.
461
00:40:48,947 --> 00:40:52,117
You believe in spit, is what you believe in.
And I'm not putting up with...
462
00:40:52,325 --> 00:40:54,327
- I'm not putting up with this...
- Wait a minute!
463
00:40:54,786 --> 00:40:58,874
Just five minutes ago, you sat in
this car and tried to railroad me!
464
00:40:59,082 --> 00:41:01,543
- Are you going to let him...
- Wait a minute!
465
00:41:01,751 --> 00:41:03,795
I don't want to hear any more.
466
00:41:07,299 --> 00:41:08,967
- All right, I'm sorry.
- I'm sorry.
467
00:41:09,134 --> 00:41:12,846
No! That's it.
Both of you leave me alone!
468
00:41:13,430 --> 00:41:14,514
"Both of you"?
469
00:41:16,016 --> 00:41:17,017
"Both of you."
470
00:41:17,267 --> 00:41:18,810
Me and your driver.
471
00:41:42,083 --> 00:41:45,921
I'll do some straightening up
down here. Be up in a minute.
472
00:41:50,342 --> 00:41:53,053
Don't forget the flowers for the shoot.
They're at the regular place.
473
00:41:53,261 --> 00:41:55,055
- The Greek's?
- Yes.
474
00:42:39,808 --> 00:42:42,394
- Miss Mars, I'm...
- Tommy...
475
00:42:43,144 --> 00:42:47,065
- I'm sorry if I caused you any problems.
- No, Tommy, I'm sorry.
476
00:42:47,357 --> 00:42:52,195
It's a difficult time
for all of us,
477
00:42:52,404 --> 00:42:54,531
so could we just keep
working together?
478
00:42:54,781 --> 00:42:58,868
- You can count on me for that.
- I can always count on you.
479
00:42:59,619 --> 00:43:01,079
You don't need that.
480
00:43:02,747 --> 00:43:03,999
Thanks, Tommy.
481
00:44:39,135 --> 00:44:40,637
Donald!
482
00:44:43,139 --> 00:44:45,225
Donald!
483
00:44:47,268 --> 00:44:49,229
Donald!
484
00:45:13,044 --> 00:45:14,170
Laura!
485
00:45:14,921 --> 00:45:15,922
What is it?
486
00:45:16,172 --> 00:45:18,299
- Donald, he's up there.
- What?
487
00:45:18,550 --> 00:45:20,927
- He's up there.
- Who?
488
00:45:21,136 --> 00:45:22,887
I saw him looking at me.
489
00:45:58,965 --> 00:46:02,302
Laura, darling, I know
what you're going through. I feel for you.
490
00:46:02,552 --> 00:46:05,180
But there is one hell of
a lot of money involved here.
491
00:46:05,346 --> 00:46:07,390
I don't care
about the money, Donald.
492
00:46:08,600 --> 00:46:12,061
And there is the ad agency.
They've got print dates to meet.
493
00:46:12,270 --> 00:46:15,899
Bert is depending on you.
Forget about the clients!
494
00:46:16,816 --> 00:46:20,403
Okay, you're right.
What are we, monsters?
495
00:46:20,779 --> 00:46:23,323
Let's just wrap this thing, go home,
cower in our caves,
496
00:46:23,531 --> 00:46:25,575
and wait for the killer
to strike again.
497
00:46:26,284 --> 00:46:27,660
Really, you're right.
498
00:46:27,869 --> 00:46:29,412
I'm sorry.
499
00:46:29,621 --> 00:46:31,414
I thought if you kept busy...
500
00:46:31,664 --> 00:46:34,918
Donald, you really know how to
manipulate me, don't you?
501
00:46:35,710 --> 00:46:37,295
Manipulate.
502
00:46:37,921 --> 00:46:40,757
"Manipulate" is just
a little bit paranoid.
503
00:46:40,965 --> 00:46:43,760
And, to be quite frank,
I'm beginning to get the message
504
00:46:43,968 --> 00:46:46,679
that you don't really
trust me any more.
505
00:46:50,517 --> 00:46:53,269
Look, get them ready.
Let's shoot.
506
00:46:58,024 --> 00:47:01,319
♪ Ah ah eh eh
Let's all chant
507
00:47:01,736 --> 00:47:04,989
♪ Ah ah eh eh
Let's all chant
508
00:47:05,990 --> 00:47:09,619
♪ Ah ah eh eh
Let's all chant
509
00:47:10,036 --> 00:47:13,331
♪ Ah ah eh eh
Let's all chant
510
00:47:13,790 --> 00:47:15,750
♪ Ah ah eh eh
511
00:47:17,794 --> 00:47:19,838
♪ Ah ah eh eh
512
00:47:29,472 --> 00:47:33,184
♪ Ah ah eh eh
Let's all chant
513
00:47:33,601 --> 00:47:37,146
♪ Ah ah eh eh
Let's all chant ♪
514
00:47:38,690 --> 00:47:40,441
Put them in the sink
and wet them down.
515
00:47:40,608 --> 00:47:43,319
Tommy, don't disappear.
516
00:47:44,904 --> 00:47:46,739
- Rita?
- Good morning.
517
00:47:48,241 --> 00:47:52,161
The eyes are perfect.
Keep them soft. Don't change.
518
00:47:52,996 --> 00:47:55,164
- Morning.
- Good morning.
519
00:47:57,208 --> 00:47:58,334
Anna.
520
00:48:01,170 --> 00:48:04,090
Cover her shoulder.
Cover it completely.
521
00:48:05,133 --> 00:48:06,217
John?
522
00:48:06,467 --> 00:48:09,053
Will I get enough height
on Anna's tail?
523
00:48:09,262 --> 00:48:12,974
Sure, definitely. Once I brush it,
it'll be completely full.
524
00:48:14,309 --> 00:48:16,311
Michele's eye. Cover it.
525
00:48:16,519 --> 00:48:18,897
Okay, I saw that. I'll do it.
526
00:48:28,865 --> 00:48:32,285
♪ Ah ah eh eh
Let's all chant
527
00:48:32,744 --> 00:48:36,456
♪ Ah ah eh eh
Let's all chant ♪
528
00:48:39,709 --> 00:48:41,836
Perfect. Much better.
529
00:48:42,962 --> 00:48:45,548
Laura, I don't like the pink.
530
00:48:45,798 --> 00:48:47,592
Lulu, it likes you.
531
00:48:48,176 --> 00:48:49,469
- It's perfect.
- Really?
532
00:48:49,761 --> 00:48:50,929
Really.
533
00:48:52,513 --> 00:48:54,766
♪ Ah ah eh eh ♪
534
00:48:56,142 --> 00:48:58,811
I got this for you, man.
535
00:49:00,104 --> 00:49:01,522
Oh!
536
00:49:02,607 --> 00:49:04,025
A stolen flower.
537
00:49:06,069 --> 00:49:07,153
How nice.
538
00:49:08,196 --> 00:49:11,574
♪
Let's all chant
539
00:49:12,116 --> 00:49:15,536
♪
Let's all chant
540
00:49:16,120 --> 00:49:19,624
♪
Let's all chant
541
00:49:20,166 --> 00:49:23,920
♪
Let's all chant
542
00:49:39,686 --> 00:49:43,356
♪
Let's all chant
543
00:49:43,648 --> 00:49:47,276
♪
Let's all chant
544
00:49:50,154 --> 00:49:51,531
Here I am, girls.
545
00:49:55,743 --> 00:49:59,497
♪ Your body, my body
Everybody move your body
546
00:49:59,747 --> 00:50:03,418
♪ Your body, my body
Everybody move your body
547
00:50:03,710 --> 00:50:07,672
♪ Your body, my body
Everybody move your body
548
00:50:07,839 --> 00:50:09,090
♪ Your body, my body...♪
549
00:50:09,257 --> 00:50:11,050
- Hi, Laura.
- Hi, Jim.
550
00:50:11,217 --> 00:50:13,511
You're in the pool, dead.
551
00:50:13,845 --> 00:50:15,847
For a hundred bucks an hour.
552
00:50:18,683 --> 00:50:19,767
There.
553
00:50:22,186 --> 00:50:24,355
You want the eyes opened or closed?
554
00:50:24,564 --> 00:50:25,982
Your head over.
555
00:50:27,275 --> 00:50:28,985
Eyes open. Wide.
556
00:50:29,235 --> 00:50:31,237
- Where do you want the blood?
- There.
557
00:50:35,450 --> 00:50:36,451
That's enough.
558
00:50:36,909 --> 00:50:38,161
That's enough!
559
00:50:40,580 --> 00:50:41,456
Here's your gun.
560
00:50:47,295 --> 00:50:48,546
Give it to Lulu.
561
00:50:50,923 --> 00:50:52,759
Here you go. Be careful.
562
00:50:55,011 --> 00:50:58,347
♪ Ah ah eh eh
Let's all chant
563
00:50:58,765 --> 00:51:02,393
♪ Ah ah eh eh
Let's all chant
564
00:51:02,852 --> 00:51:06,564
♪ Ah ah eh eh
Let's all chant
565
00:51:06,731 --> 00:51:10,401
♪
Let's all chant ♪
566
00:51:28,669 --> 00:51:31,672
All right, kill the shoot.
Wrap it up. That's it.
567
00:51:31,923 --> 00:51:34,050
Try and pick it up tomorrow.
568
00:51:59,575 --> 00:52:02,203
Do you ever have any warning
when this happens to you?
569
00:52:02,370 --> 00:52:05,373
No. It terrifies me, because
it could happen at any time.
570
00:52:05,623 --> 00:52:07,750
I find myself waiting
for it to happen.
571
00:52:08,000 --> 00:52:09,961
Maybe that's what does it.
572
00:52:10,169 --> 00:52:13,256
People who are afraid of
having an anxiety attack
573
00:52:13,506 --> 00:52:15,883
will sometimes bring one on just
by being afraid of it.
574
00:52:16,134 --> 00:52:17,718
It's not an anx...
575
00:52:20,138 --> 00:52:23,349
- You don't believe me.
- I'm trying to believe you.
576
00:52:23,641 --> 00:52:27,728
I've been talking to your associates.
They say you're overworked.
577
00:52:28,646 --> 00:52:29,897
- Overworked?
- Yeah.
578
00:52:30,106 --> 00:52:31,774
Overworked?
579
00:52:33,651 --> 00:52:36,529
Am I hallucinating all of this?
580
00:52:36,821 --> 00:52:40,491
Tell me it is all a dream.
Tell me that Doris is still alive.
581
00:52:40,741 --> 00:52:43,619
Tell me Elaine is still
happily involved with Michael.
582
00:52:44,495 --> 00:52:45,997
Overworked!
583
00:52:46,164 --> 00:52:47,206
Laura!
584
00:52:47,957 --> 00:52:49,709
I'm leaving now with Bert.
585
00:52:50,334 --> 00:52:52,587
Lock up, will you, Donald?
586
00:52:52,920 --> 00:52:55,631
- Tommy'll wait for you.
- No, that's not necessary.
587
00:52:55,840 --> 00:52:57,300
I'll take a taxi.
588
00:52:57,508 --> 00:52:58,551
Donald?
589
00:53:00,595 --> 00:53:01,721
I'm sorry.
590
00:53:03,556 --> 00:53:04,682
I'll call you.
591
00:53:16,569 --> 00:53:19,906
I think I can show you what I mean.
592
00:53:20,698 --> 00:53:21,741
About what?
593
00:53:22,742 --> 00:53:24,202
About what I'm seeing.
594
00:53:33,753 --> 00:53:35,129
Look through that.
595
00:53:35,755 --> 00:53:38,090
Now if you...
596
00:53:39,133 --> 00:53:41,385
think of that camera
597
00:53:41,802 --> 00:53:43,387
as the eyes of the killer,
598
00:53:44,222 --> 00:53:49,310
what you're seeing through that lens
is what the killer sees.
599
00:53:50,811 --> 00:53:53,105
It's on the monitor there.
600
00:53:54,690 --> 00:53:56,817
When it happens to me,
601
00:53:58,569 --> 00:54:00,696
I can't see
602
00:54:01,614 --> 00:54:03,115
what's in front of me.
603
00:54:04,283 --> 00:54:05,701
What I see
604
00:54:06,661 --> 00:54:07,912
is that.
605
00:54:14,543 --> 00:54:16,629
- Do you understand?
- Yeah.
606
00:54:18,339 --> 00:54:19,507
Yeah.
607
00:54:20,299 --> 00:54:22,260
Let me try that.
It looks like fun.
608
00:54:22,510 --> 00:54:23,594
What?
609
00:54:25,554 --> 00:54:27,556
Is that how I look?
Like that?
610
00:54:27,765 --> 00:54:29,809
I think that's how you look.
611
00:54:30,518 --> 00:54:34,146
I look like a damn cop,
is what I look like.
612
00:54:36,107 --> 00:54:37,233
No, it's...
613
00:54:38,067 --> 00:54:41,737
May I ask you a few questions
about what's been happening?
614
00:54:41,988 --> 00:54:43,572
It makes me nervous.
615
00:54:45,741 --> 00:54:47,660
Why is he killing my friends?
616
00:54:47,952 --> 00:54:50,121
Why is he after me? Why me?
617
00:54:50,579 --> 00:54:55,084
A variety of things might attract
him to you and to your associates.
618
00:54:55,334 --> 00:54:58,170
It could be a person
who's jealous of your success.
619
00:54:59,714 --> 00:55:02,633
It could be a person who,
in his own loony way,
620
00:55:02,883 --> 00:55:05,928
feels that your work is promoting
porno and decadence,
621
00:55:06,137 --> 00:55:08,848
and he has a mission
to clean up the world.
622
00:55:09,056 --> 00:55:13,185
It could be a person who is outraged
about being seen in your book.
623
00:55:16,689 --> 00:55:18,274
Whoever it was
624
00:55:19,483 --> 00:55:21,277
was here this afternoon
625
00:55:23,112 --> 00:55:25,281
and he was looking for me.
626
00:55:28,492 --> 00:55:31,245
You know, I find all of this
627
00:55:32,288 --> 00:55:33,873
very interesting.
628
00:55:39,879 --> 00:55:42,465
I'm gonna double
the security around you.
629
00:55:42,673 --> 00:55:45,468
I'd advise you to stay
indoors as much as possible.
630
00:55:47,428 --> 00:55:48,637
Goodbye.
631
00:55:56,062 --> 00:55:58,647
Hey, John, you need
a little help with anything?
632
00:55:58,898 --> 00:56:02,777
No thank you, Officer Feeney.
I can handle these subjects alone.
633
00:56:02,985 --> 00:56:04,028
Thank you.
634
00:56:04,195 --> 00:56:06,572
Feeney, get the hell out of here!
635
00:56:08,741 --> 00:56:10,117
What a creep.
636
00:56:11,243 --> 00:56:15,122
Did either one of you ever receive
a threatening or obscene phone call
637
00:56:15,956 --> 00:56:18,042
in relation to the work
you did for Miss Mars?
638
00:56:18,250 --> 00:56:19,877
I got a few letters.
639
00:56:20,127 --> 00:56:22,505
Did you get more
than one from the same person?
640
00:56:22,755 --> 00:56:26,342
- I don't think so.
- Do you remember things they said?
641
00:56:26,550 --> 00:56:28,844
- The tone?
- Oh, yeah.
642
00:56:29,095 --> 00:56:32,681
Or anything specific?
Specific quotations?
643
00:56:34,850 --> 00:56:39,355
"Even though I'm so ugly
and I have pimples,
644
00:56:39,605 --> 00:56:44,151
"I'm so ugly that you would spit at me
if I ever had the nerve to talk to you..."
645
00:56:44,402 --> 00:56:46,487
- Do I have to go on?
- No, no, I get the picture.
646
00:56:47,655 --> 00:56:49,240
- I kept mine.
- What?
647
00:56:49,657 --> 00:56:51,450
Can you bring those in
so we can read them too?
648
00:56:51,617 --> 00:56:53,411
And I can read them too?
649
00:56:54,245 --> 00:56:56,080
Sure. Yeah.
650
00:56:58,582 --> 00:56:59,708
All right.
651
00:57:00,376 --> 00:57:04,713
- Any more questions, officer?
- No, ma'am. This is very fine.
652
00:57:05,047 --> 00:57:07,508
- Either one of you need a ride home?
- Mmm-hmm. Yes.
653
00:57:07,716 --> 00:57:09,802
Hey, Feeney, get back in here.
654
00:57:13,013 --> 00:57:15,808
Taxi.
655
00:57:26,944 --> 00:57:29,864
- Anything doing?
- Nah, she's still up there working.
656
00:57:30,072 --> 00:57:32,074
- Hey, thanks.
- See you.
657
00:59:29,066 --> 00:59:30,109
Lulu!
658
00:59:36,448 --> 00:59:38,409
Lulu!
659
00:59:48,961 --> 00:59:50,921
Michele... Michele.
660
01:00:22,119 --> 01:00:23,871
- This is Lulu...
- And Michele.
661
01:00:24,121 --> 01:00:25,998
We're not home, so go to hell!
662
01:00:26,206 --> 01:00:30,461
But if you're not a horny creep,
leave a message at the beep!
663
01:00:31,295 --> 01:00:32,171
No!
664
01:00:32,338 --> 01:00:33,964
That was so dumb!
665
01:00:43,891 --> 01:00:48,604
Senseless violence,
unrelenting, inexcusable,
666
01:00:48,812 --> 01:00:52,983
hateful violence,
is once more unleashed.
667
01:00:53,817 --> 01:00:57,279
Each one of us has some purpose
on this earth,
668
01:00:57,529 --> 01:00:59,740
some role to play,
669
01:00:59,990 --> 01:01:02,618
and, in the case
of Michele and Lulu,
670
01:01:02,826 --> 01:01:07,623
the role that they had chosen
to play was the role of model.
671
01:01:08,624 --> 01:01:13,003
Now, not having met either
of these lovely young women,
672
01:01:13,253 --> 01:01:16,507
but knowing that I did want
to say something
673
01:01:16,715 --> 01:01:19,718
meaningful about them today,
674
01:01:19,927 --> 01:01:25,015
I went to my Webster's Dictionary
and I looked up the word "model."
675
01:01:25,933 --> 01:01:30,896
"Model: A person that serves
as an artist's pattern,
676
01:01:31,105 --> 01:01:35,442
specifically a person
who poses for an artist."
677
01:01:35,901 --> 01:01:39,238
But beyond that, it says,
678
01:01:40,114 --> 01:01:43,867
"An example for imitation."
679
01:01:45,744 --> 01:01:48,997
The Lord is my shepherd,
I shall not want.
680
01:01:49,248 --> 01:01:52,376
He maketh me to lie down
in green pastures.
681
01:01:52,668 --> 01:01:55,421
He leadeth me beside the still waters.
682
01:01:55,754 --> 01:01:57,673
He restoreth my soul.
683
01:01:58,048 --> 01:02:02,845
He leadeth me in the paths of
righteousness for His name's sake.
684
01:02:03,178 --> 01:02:06,890
Yea, though I walk through
the valley of the shadow of death,
685
01:02:07,182 --> 01:02:11,645
I will fear no evil,
for Thou art with me.
686
01:02:11,854 --> 01:02:14,732
Thy rod and Thy staff,
they comfort me.
687
01:02:15,274 --> 01:02:19,862
Thou preparest a table before me
in the presence of mine enemies.
688
01:02:20,070 --> 01:02:23,157
Thou anointest mine head with oil.
689
01:02:23,824 --> 01:02:26,160
My cup runneth over.
690
01:02:26,577 --> 01:02:31,665
Surely, goodness and mercy shall
follow me all the days of my life,
691
01:02:31,874 --> 01:02:34,960
and I will dwell in
the house of the Lord,
692
01:02:35,294 --> 01:02:36,420
forever.
693
01:02:51,602 --> 01:02:54,354
- Miss Mars! Miss Mars!
- Laura!
694
01:02:54,521 --> 01:02:56,106
Four of your associates
have been murdered now.
695
01:02:56,315 --> 01:02:58,776
Do you intend to go on with
the violence theme in your work?
696
01:02:59,985 --> 01:03:01,111
I blame you, Laura.
697
01:03:01,528 --> 01:03:05,282
Everybody here blames you. No matter
who did the killing, you're to blame.
698
01:03:05,908 --> 01:03:08,410
Don't walk away from me!
699
01:03:08,619 --> 01:03:10,120
You're the murderer!
700
01:03:10,287 --> 01:03:13,624
Because of you, she's dead.
You're gonna pay for this!
701
01:03:13,832 --> 01:03:16,627
You're gonna pay for this!
702
01:03:20,547 --> 01:03:23,008
- Where would you like to go?
- Home.
703
01:03:23,217 --> 01:03:26,345
Clear out of here, fellas.
Tommy, come over here.
704
01:03:26,845 --> 01:03:30,474
I'm gonna take the lady home.
I'm dismissing the car, okay?
705
01:03:39,191 --> 01:03:42,402
Other car. Other car.
Go round the other side. Hurry up.
706
01:03:43,445 --> 01:03:45,614
We got her the other side.
Look at this side.
707
01:04:32,035 --> 01:04:34,746
Do we have to go
right back to the city?
708
01:04:34,913 --> 01:04:36,373
No.
709
01:04:57,394 --> 01:04:59,354
There he is. Look.
710
01:05:00,355 --> 01:05:01,481
It's a finch.
711
01:05:01,690 --> 01:05:03,734
Do you think Robert is right?
712
01:05:04,610 --> 01:05:06,653
Do you think I should
take this all on myself?
713
01:05:06,904 --> 01:05:08,739
- But I am guilty.
- No, you're not.
714
01:05:08,989 --> 01:05:10,908
Please listen to me very carefully.
715
01:05:11,199 --> 01:05:14,119
I want you to understand
something very important.
716
01:05:16,496 --> 01:05:20,792
I feel that everything
I thought about you,
717
01:05:22,252 --> 01:05:24,504
before I really knew you,
718
01:05:26,715 --> 01:05:28,926
is not what I feel any more.
719
01:05:48,195 --> 01:05:50,822
This is incredible.
720
01:05:51,365 --> 01:05:54,368
In the midst of all this,
I can't stop thinking of you.
721
01:05:54,534 --> 01:05:56,745
- I know. I know.
- What is going on?
722
01:05:56,995 --> 01:05:58,205
I don't know.
723
01:05:58,455 --> 01:06:01,458
I mean, it's completely un-goddamn-
professional of me to be walking with you
724
01:06:01,667 --> 01:06:03,794
- in the woods, I'll tell you that.
- I don't have time for this!
725
01:06:04,044 --> 01:06:05,754
I'm supposed to catch a killer.
726
01:06:06,546 --> 01:06:09,424
- I'm completely out of control!
- I know. Me too.
727
01:06:09,633 --> 01:06:12,511
But I can't stand being so...
728
01:06:50,382 --> 01:06:54,803
I can't understand
how it's possible...
729
01:07:02,185 --> 01:07:04,479
...to live your whole life
730
01:07:05,647 --> 01:07:07,566
without someone,
731
01:07:09,317 --> 01:07:11,778
and be doing more or less okay.
732
01:07:17,242 --> 01:07:19,703
And then, suddenly, you find them.
733
01:07:20,162 --> 01:07:21,997
You recognise them.
734
01:07:32,174 --> 01:07:34,051
You recognise them,
735
01:07:38,430 --> 01:07:40,307
and you know without them.
736
01:07:41,975 --> 01:07:43,643
It's terrifying.
737
01:07:45,020 --> 01:07:46,563
Yes.
738
01:07:53,278 --> 01:07:54,738
It's beautiful.
739
01:07:57,991 --> 01:08:00,410
Yes.
740
01:08:25,185 --> 01:08:26,645
Thank you, ma'am.
741
01:08:38,573 --> 01:08:40,784
There's something I want you to have.
742
01:08:40,951 --> 01:08:42,160
What?
743
01:08:44,746 --> 01:08:47,666
- No, I don't want that.
- Please.
744
01:08:49,292 --> 01:08:53,130
You've got me so well protected that I'm
practically a prisoner in my own house.
745
01:08:53,380 --> 01:08:54,506
I don't need it.
746
01:08:54,756 --> 01:08:57,467
Michele and Lulu
had police protection.
747
01:09:00,512 --> 01:09:03,181
- I don't know how to use it.
- I'll show you.
748
01:09:03,431 --> 01:09:06,518
Just put your hand on the...
That's right.
749
01:09:06,768 --> 01:09:11,022
Put your finger right through there and
use the left hand to support the right.
750
01:09:11,314 --> 01:09:14,609
Push it as far away
from your face as you can.
751
01:09:14,985 --> 01:09:17,112
Look right down the barrel.
752
01:09:17,320 --> 01:09:20,031
And when he comes at you,
you squeeze that trigger.
753
01:09:20,240 --> 01:09:21,908
He'll go away.
754
01:09:25,996 --> 01:09:28,206
Okay. I'll keep it.
755
01:09:28,456 --> 01:09:30,834
If you have to, use it.
756
01:09:32,335 --> 01:09:33,795
Promise me that.
757
01:09:35,005 --> 01:09:37,507
You'll be doing
the son of a bitch a favour.
758
01:10:12,417 --> 01:10:14,211
What's going on up there?
759
01:10:15,170 --> 01:10:18,006
- Her agent. It's his birthday.
- Her agent?
760
01:10:18,173 --> 01:10:20,467
- Her agent.
- Party time.
761
01:10:22,052 --> 01:10:23,637
It'll be a long night.
762
01:10:26,765 --> 01:10:28,225
Refill!
763
01:10:30,894 --> 01:10:32,771
Ah, there she is.
764
01:10:38,235 --> 01:10:39,527
Ta-da!
765
01:10:39,694 --> 01:10:42,530
- I didn't know if you'd come.
- I know. Same here.
766
01:10:42,739 --> 01:10:43,990
Happy birthday.
767
01:10:44,199 --> 01:10:45,951
Come on in. Take this off.
768
01:10:46,159 --> 01:10:49,496
Tonight, we forget everything.
Everything, all right?
769
01:10:49,746 --> 01:10:51,998
- All right.
- This is great.
770
01:10:54,709 --> 01:10:56,753
- That's for you.
- Can I open it now?
771
01:10:56,920 --> 01:10:58,338
Aunt Caroline!
772
01:10:59,506 --> 01:11:02,968
Now, what goes on with you,
apart from all this horrible business?
773
01:11:03,134 --> 01:11:04,928
I think I'm in love.
774
01:11:05,095 --> 01:11:05,971
You're not!
775
01:11:06,137 --> 01:11:07,847
Oh, I can't wait!
776
01:11:08,098 --> 01:11:10,767
Wait a minute. What is this?
777
01:11:16,898 --> 01:11:20,402
- Look at this! When was this taken?
- When you weren't looking.
778
01:11:20,652 --> 01:11:23,280
I hate it! I love it.
779
01:11:26,449 --> 01:11:30,412
I'm sorry. Tommy, would you
come back in an hour for me?
780
01:11:30,662 --> 01:11:35,417
Yeah. It's just hard to figure out
what to do in just an hour.
781
01:11:35,667 --> 01:11:38,003
- Could you work it out?
- Yeah.
782
01:11:41,506 --> 01:11:44,384
- We'll save you a piece of cake.
- You're a piece of cake.
783
01:11:58,523 --> 01:12:01,151
♪ For he's a jolly good fellow
784
01:12:01,359 --> 01:12:04,154
♪ For he's a jolly good fellow
785
01:12:04,279 --> 01:12:07,490
♪ For he's a jolly good fellow
786
01:12:08,033 --> 01:12:10,452
♪ Which nobody can deny
787
01:12:10,660 --> 01:12:13,538
♪ Which nobody can deny
788
01:12:13,747 --> 01:12:15,707
♪ Which nobody can deny ♪
789
01:12:16,291 --> 01:12:18,752
It looks like the burning of Atlanta.
790
01:12:20,962 --> 01:12:23,757
Don't catch that wig on fire!
791
01:12:25,216 --> 01:12:28,053
♪ Which nobody can deny ♪
792
01:12:30,180 --> 01:12:31,389
Bert!
793
01:12:31,681 --> 01:12:34,726
Happy birthday, Donald.
794
01:12:34,893 --> 01:12:37,395
♪ Which nobody can deny
795
01:12:37,645 --> 01:12:39,647
♪ Which nobody can deny
796
01:12:39,814 --> 01:12:41,816
♪ For he's a jolly good fellow ♪
797
01:12:42,400 --> 01:12:43,777
A man.
798
01:12:44,444 --> 01:12:46,237
Hello?
799
01:12:49,074 --> 01:12:50,283
Michael?
800
01:12:52,994 --> 01:12:54,120
Look, Michael.
801
01:12:54,329 --> 01:12:55,789
Michael, where are you?
802
01:12:56,873 --> 01:12:58,833
What a beautiful cake!
803
01:13:00,001 --> 01:13:01,086
Birthday boy!
804
01:13:01,336 --> 01:13:04,214
You take over.
This is for the musician.
805
01:13:04,422 --> 01:13:06,758
Now you have 15 seconds
to gallop this up...
806
01:13:07,008 --> 01:13:10,387
"Gallop this up"?
Then I insist that we all play bridge.
807
01:13:10,887 --> 01:13:15,767
♪ For I'm a jolly good fellow
For I'm a jolly good fellow ♪
808
01:13:16,142 --> 01:13:18,103
Don't take your fingers off the keys.
809
01:13:18,353 --> 01:13:20,063
You gotta play too, Laura.
810
01:13:21,106 --> 01:13:23,108
Oh no.
811
01:13:23,858 --> 01:13:25,693
Now who's been murdered?
812
01:13:25,902 --> 01:13:29,030
No, it's Michael.
He's...
813
01:13:29,364 --> 01:13:30,740
I have to go to him.
814
01:13:30,907 --> 01:13:34,494
What do you mean,
you have to go to him? Laura!
815
01:13:34,702 --> 01:13:37,956
He's in a laundromat in Brooklyn.
He's drunk.
816
01:13:38,123 --> 01:13:40,291
He just woke up there.
817
01:13:40,959 --> 01:13:43,086
- He's talking about killing himself.
- What if he kills you?
818
01:13:43,378 --> 01:13:45,755
He won't.
Michael will only kill Michael.
819
01:13:45,964 --> 01:13:47,757
I don't agree.
820
01:13:49,259 --> 01:13:53,346
The night Elaine was murdered,
he came to me, terrified.
821
01:13:53,596 --> 01:13:56,349
He came to you,
he took money and he left.
822
01:13:56,641 --> 01:14:00,520
Yes, he took money, but he was
terrified and he needed help.
823
01:14:00,770 --> 01:14:02,981
I could have been kinder.
824
01:14:06,860 --> 01:14:09,487
Okay, get our friends downstairs
to drive you.
825
01:14:09,737 --> 01:14:11,573
I won't lead the police to him.
826
01:14:11,823 --> 01:14:13,491
You two, it's time for bridge.
827
01:14:13,741 --> 01:14:17,996
- Just a second, just go back...
- You keep saying that.
828
01:14:19,247 --> 01:14:22,792
Donald, I don't know
how to get past them. Please.
829
01:14:24,210 --> 01:14:25,336
Who is?
830
01:14:25,712 --> 01:14:27,797
- The lieutenant.
- The lieutenant?
831
01:14:27,964 --> 01:14:30,550
Yeah. Now he's getting into her?
832
01:14:30,967 --> 01:14:33,678
- That's what I hear.
- You make me laugh.
833
01:14:33,970 --> 01:14:35,972
- Hey.
- What?
834
01:14:36,514 --> 01:14:38,016
Hey, it's her.
835
01:14:38,558 --> 01:14:40,351
Why the hell's she going
away from her car?
836
01:14:40,518 --> 01:14:42,437
- Where's her driver?
- Come on, let's go.
837
01:15:11,674 --> 01:15:12,926
Miss Mars!
838
01:15:13,092 --> 01:15:14,969
Miss Mars, wait up.
839
01:15:16,262 --> 01:15:19,182
Come on, where you going?
Let us take you where you're going.
840
01:15:19,390 --> 01:15:22,101
Come on, Miss Mars, what are you...?
Listen. Come on.
841
01:15:22,352 --> 01:15:23,561
Hey, wait a minute.
You're not Miss Mars!
842
01:15:23,811 --> 01:15:26,564
So? You're not Kojak.
What does that prove?
843
01:15:26,814 --> 01:15:28,233
Hey, it's him!
844
01:15:28,483 --> 01:15:32,946
- Why are you all dressed up like this?
- It's my birthday. I can be anybody I want.
845
01:15:33,154 --> 01:15:34,572
Wait a minute, you son of a bitch.
Where is she?
846
01:15:34,739 --> 01:15:35,698
Son of a bitch?
847
01:15:35,865 --> 01:15:37,700
What are you, nuts?
848
01:15:37,867 --> 01:15:40,620
I'm sick of this name-calling crap!
849
01:16:17,031 --> 01:16:18,908
Donald!
850
01:17:02,744 --> 01:17:05,830
...that's all. Laura, the doctor
asked you to stay in the hospital.
851
01:17:06,080 --> 01:17:08,875
You could have at least
stayed overnight.
852
01:17:09,125 --> 01:17:12,795
- I'm sorry.
- You could be hurt and not even know.
853
01:17:13,046 --> 01:17:14,464
Please, don't.
854
01:17:14,714 --> 01:17:17,508
I'm fine! I'm fine.
855
01:17:30,813 --> 01:17:33,775
All right, I'm sorry.
856
01:17:35,568 --> 01:17:38,655
I just don't think
I could stand to lose you now.
857
01:17:38,863 --> 01:17:40,948
I can't stand to lose you.
858
01:17:46,579 --> 01:17:47,747
No.
859
01:17:47,872 --> 01:17:49,499
Time for one of these bombs.
860
01:17:49,707 --> 01:17:51,542
- It's doctor's orders.
- No, I...
861
01:17:51,793 --> 01:17:53,961
It's gonna make you feel
better than worse.
862
01:17:54,170 --> 01:17:56,381
- Come on, I'll take one with you.
- You will not.
863
01:17:56,589 --> 01:17:58,216
We'll get high.
864
01:17:58,925 --> 01:18:01,344
- Where's your kitchen?
- There.
865
01:18:16,818 --> 01:18:20,154
Now take your medicine for me
like a good girl, please.
866
01:18:23,991 --> 01:18:25,159
Come on.
867
01:18:39,590 --> 01:18:41,217
Thank you.
868
01:18:48,599 --> 01:18:50,393
I can't cry.
869
01:18:54,147 --> 01:18:56,607
I haven't been able
to cry for Donald.
870
01:18:58,818 --> 01:19:00,820
I can't cry any more.
871
01:19:04,741 --> 01:19:07,118
I want to get you away from here.
872
01:19:09,912 --> 01:19:11,289
Not without you.
873
01:19:29,265 --> 01:19:30,641
I'll get it.
874
01:19:49,076 --> 01:19:51,245
I wouldn't have bothered you,
John, but...
875
01:19:52,079 --> 01:19:55,249
I think we finally
got a break. We found...
876
01:19:57,960 --> 01:20:00,797
- That's good. Be right with you, Sal.
- Gotcha.
877
01:20:08,763 --> 01:20:09,555
What?
878
01:20:09,680 --> 01:20:13,142
- I think we have some evidence.
- What? What is it?
879
01:20:13,684 --> 01:20:15,728
- You still have that gun?
- Yes, in the bedroom.
880
01:20:15,978 --> 01:20:17,146
Good.
881
01:20:17,647 --> 01:20:18,773
Why?
882
01:20:19,816 --> 01:20:21,484
Hang on, Laura.
883
01:20:22,193 --> 01:20:24,445
I think we got the son of a bitch.
884
01:20:25,696 --> 01:20:27,782
- Be careful.
- All right.
885
01:20:35,873 --> 01:20:39,043
Junk, junk, more junk.
Oh, God.
886
01:20:44,340 --> 01:20:47,385
- Look at this!
- Sorry I'm late. Traffic.
887
01:20:47,635 --> 01:20:49,887
It smells like a gorilla cage in here.
888
01:20:50,137 --> 01:20:53,224
It started from the front door.
What's in these boxes?
889
01:20:53,474 --> 01:20:57,436
I see nothing but pictures
and pictures and crap.
890
01:20:57,687 --> 01:20:59,897
- What's under the mattress?
- I looked under there.
891
01:21:00,106 --> 01:21:02,233
Bunch of pictures.
892
01:21:05,361 --> 01:21:06,988
No letters, no weapons.
893
01:21:07,196 --> 01:21:10,324
You haven't seen anything
that looks like an ice pick?
894
01:21:22,670 --> 01:21:23,921
Hello?
895
01:21:25,840 --> 01:21:27,425
Who is this?
896
01:21:31,053 --> 01:21:32,430
It's for you.
897
01:21:37,101 --> 01:21:37,935
Hello?
898
01:21:38,060 --> 01:21:40,354
I wanna talk to you, man.
899
01:21:42,273 --> 01:21:46,068
It doesn't matter where the fuck I am.
I just wanna talk to you.
900
01:21:46,485 --> 01:21:48,696
You're in a lot of trouble.
You gonna come in?
901
01:21:49,113 --> 01:21:53,242
I know that.
I just want to talk first.
902
01:21:56,412 --> 01:22:00,124
Right where you are,
but I don't want any cops there.
903
01:22:00,583 --> 01:22:04,337
They're on their way out.
You come and see me.
904
01:22:07,757 --> 01:22:09,759
Okay, get everybody off the street.
905
01:22:10,009 --> 01:22:12,845
Find something to do for a while.
Take a hike.
906
01:22:13,054 --> 01:22:14,931
The man's going to come in.
907
01:22:15,473 --> 01:22:16,891
Okay, boss.
908
01:22:20,478 --> 01:22:21,812
Let's go.
909
01:23:18,411 --> 01:23:20,413
Would you get off my back, please?
910
01:23:20,579 --> 01:23:23,290
You promised me
you'd call, and you didn't.
911
01:23:23,499 --> 01:23:26,502
There was no telephone
in the library. I was studying!
912
01:23:26,627 --> 01:23:27,712
What do you mean,
there's no telephone?
913
01:23:27,920 --> 01:23:29,255
There's a telephone
across the street.
914
01:23:29,422 --> 01:23:32,133
I don't care.
Get the fuck out of here.
915
01:23:32,299 --> 01:23:34,051
Will you shut up?
916
01:23:35,094 --> 01:23:36,679
You ignorant little bitch. You and your...
917
01:23:36,846 --> 01:23:38,180
Who are you calling a bitch?
918
01:23:38,347 --> 01:23:39,390
You know who I'm talking about.
919
01:23:39,598 --> 01:23:42,935
Oh, shut up!
I wish you'd all goddamn drop dead!
920
01:23:43,102 --> 01:23:44,603
Don't talk to your mother like that!
921
01:23:44,770 --> 01:23:47,398
I don't care who you are.
You're no mother of mine!
922
01:24:15,134 --> 01:24:17,386
What, you gonna arrest me now?
923
01:24:17,553 --> 01:24:19,096
No.
924
01:24:19,263 --> 01:24:21,015
Let's talk for a while.
925
01:24:21,223 --> 01:24:22,600
All right.
926
01:24:23,601 --> 01:24:27,021
Look, man, I mean, I was just
killing time in the basement.
927
01:24:27,188 --> 01:24:30,274
I didn't do nothing. And it came
time for me to get Miss Mars...
928
01:24:30,524 --> 01:24:34,820
Whoa. Start at the beginning.
Tell me what happened last night.
929
01:24:36,113 --> 01:24:39,700
I was down in the basement
killing time, right?
930
01:24:39,909 --> 01:24:43,454
And when it came time for me
to go to get Miss Mars upstairs,
931
01:24:43,662 --> 01:24:45,790
I went to the elevator.
932
01:24:47,208 --> 01:24:49,085
And then I saw...
933
01:24:54,590 --> 01:24:58,219
And then I remembered
that I was sneaking out
934
01:24:58,385 --> 01:25:00,304
the back door of the bar.
935
01:25:00,554 --> 01:25:02,473
So I said to myself, man,
936
01:25:02,723 --> 01:25:04,725
"What the fuck are you doing?
937
01:25:04,934 --> 01:25:09,105
"Sneaking out the back door,
running away, man, from what?
938
01:25:09,355 --> 01:25:11,398
"I mean, you didn't do nothing.
939
01:25:11,607 --> 01:25:16,320
"Nobody can prove that you did nothing
because you did not do nothing."
940
01:25:16,946 --> 01:25:19,115
Tommy, we have a problem.
941
01:25:21,867 --> 01:25:24,745
We found something that
we think belongs to you.
942
01:25:25,871 --> 01:25:28,082
It's a playing card.
943
01:25:29,375 --> 01:25:31,544
It's from your deck, I believe.
944
01:25:31,961 --> 01:25:34,547
And it was in the elevator
with Donald's body.
945
01:25:34,797 --> 01:25:36,090
It was underneath him.
946
01:25:36,757 --> 01:25:38,467
Do you know how it got there?
947
01:25:42,012 --> 01:25:47,476
Do you think whoever killed Donald
mighta caught him in the elevator
948
01:25:47,643 --> 01:25:49,937
after you had already
gotten off in the basement?
949
01:25:53,232 --> 01:25:55,734
It musta been that way, man.
I mean, I don't know.
950
01:25:55,985 --> 01:25:59,321
All right, Tommy, you're in
the basement, the elevator door opens,
951
01:25:59,738 --> 01:26:02,408
there was the body.
So you took off.
952
01:26:02,992 --> 01:26:06,412
Next thing you know you're
sneaking out the back door of a bar.
953
01:26:06,579 --> 01:26:07,705
What bar?
954
01:26:07,913 --> 01:26:09,790
Do you know what you had to drink?
955
01:26:10,124 --> 01:26:10,833
No.
956
01:26:11,000 --> 01:26:12,960
- Do you drink a lot?
- No.
957
01:26:13,127 --> 01:26:14,920
- Are you drunk now?
- No.
958
01:26:15,045 --> 01:26:17,631
- You know the bartender's name?
- Wait a minute!
959
01:26:18,215 --> 01:26:19,466
Wait. Wait.
960
01:26:20,050 --> 01:26:23,137
Tommy, if there's any kind
of lapse in your memory,
961
01:26:23,387 --> 01:26:27,057
or if there's any period
of time in your life
962
01:26:27,391 --> 01:26:29,518
that you just can't remember,
963
01:26:30,811 --> 01:26:33,105
If there's anything
you can't remember,
964
01:26:33,480 --> 01:26:37,568
it's very important
that we discover together
965
01:26:37,776 --> 01:26:39,403
what it is.
966
01:26:48,037 --> 01:26:51,874
You're trying to put me
in fucking Bellevue.
967
01:26:57,171 --> 01:26:59,548
What's going on here, John?
Did you arrest him yet?
968
01:26:59,798 --> 01:27:03,552
No, Sal, I didn't arrest him.
Take him down for observation, please.
969
01:27:03,802 --> 01:27:05,679
Come on, let's go, Tommy.
970
01:27:05,846 --> 01:27:06,722
Come on!
971
01:27:06,931 --> 01:27:10,392
I'd rather go to the fucking tombs
than a fucking psych ward, man.
972
01:27:11,143 --> 01:27:13,187
Get out of here!
973
01:27:14,688 --> 01:27:16,732
Stop!
974
01:27:17,900 --> 01:27:19,902
Stop, Sal!
975
01:27:21,403 --> 01:27:22,905
He pulled a knife on me.
976
01:27:28,410 --> 01:27:30,663
Hold it! Stop!
977
01:27:34,500 --> 01:27:36,335
Tommy, don't run!
978
01:27:36,585 --> 01:27:38,128
Come on, let's go.
979
01:28:14,373 --> 01:28:15,582
Tommy!
980
01:28:15,749 --> 01:28:16,792
Stop!
981
01:28:23,882 --> 01:28:25,342
Tommy!
982
01:28:32,308 --> 01:28:33,934
There he is! Turn around!
983
01:28:34,560 --> 01:28:35,644
Down 49th!
984
01:28:41,400 --> 01:28:43,277
Pull up ahead of him.
985
01:28:47,865 --> 01:28:49,033
Stop!
986
01:28:58,917 --> 01:29:00,461
Hey, nice work!
987
01:29:02,629 --> 01:29:05,466
- He didn't know what he was doing.
- I saved the state 200,000.
988
01:29:05,716 --> 01:29:07,676
Call a supervisor.
989
01:29:11,263 --> 01:29:12,556
Hey.
990
01:29:13,182 --> 01:29:14,975
He was sick, Sally.
991
01:29:19,855 --> 01:29:21,023
Sick!
992
01:29:23,359 --> 01:29:24,485
Laura?
993
01:29:24,902 --> 01:29:26,028
Yes.
994
01:29:26,195 --> 01:29:29,156
Laura, we got him. It's all over.
Pack your bags.
995
01:29:30,366 --> 01:29:31,909
- Hello?
- What?
996
01:29:32,117 --> 01:29:35,162
We got him. It's all over.
Pack your bags. I'm taking you away.
997
01:29:35,371 --> 01:29:36,872
All right, all right.
998
01:29:37,081 --> 01:29:38,540
I love you.
999
01:29:40,876 --> 01:29:42,503
I love you.
1000
01:29:50,928 --> 01:29:54,807
We're being sent home now, Miss Mars.
Anything you need before we go?
1001
01:29:55,140 --> 01:29:56,225
No.
1002
01:29:57,434 --> 01:29:59,603
- Thank you.
- My pleasure.
1003
01:31:10,340 --> 01:31:11,758
Excuse me.
1004
01:32:23,830 --> 01:32:26,124
No! No!
1005
01:32:26,291 --> 01:32:29,962
Go away! Go away!
1006
01:32:30,504 --> 01:32:32,673
Go away!
1007
01:32:32,965 --> 01:32:34,967
No!
1008
01:32:35,133 --> 01:32:38,011
No! Go away!
1009
01:33:00,033 --> 01:33:02,286
He's in here? Who's here?
1010
01:33:02,494 --> 01:33:05,038
He's in the elevator.
I saw him kill someone.
1011
01:33:05,289 --> 01:33:08,584
- I saw him in the elevator.
- There's nobody in the elevator.
1012
01:33:08,750 --> 01:33:10,002
No, I saw it.
1013
01:33:10,210 --> 01:33:12,588
- I just got out of the elevator.
- I saw it.
1014
01:33:12,879 --> 01:33:14,923
It's over. Believe me.
Tommy's dead.
1015
01:33:15,173 --> 01:33:17,467
He's dead. Tommy's dead.
1016
01:33:18,760 --> 01:33:21,471
- Tommy's dead?
- Yeah.
1017
01:33:22,764 --> 01:33:24,600
I don't understand.
1018
01:33:25,434 --> 01:33:27,853
- Why'd he kill all those people?
- He hated you.
1019
01:33:28,103 --> 01:33:29,813
He hated you.
1020
01:33:31,148 --> 01:33:32,983
- He had the idea...
- He didn't...
1021
01:33:33,191 --> 01:33:37,988
He had an idea that your work
was glorifying violence.
1022
01:33:38,238 --> 01:33:41,283
He had the idea that
death shouldn't be used
1023
01:33:41,491 --> 01:33:43,535
to sell things.
1024
01:33:44,870 --> 01:33:46,204
Death
1025
01:33:47,164 --> 01:33:48,957
is a sacred thing.
1026
01:33:50,792 --> 01:33:52,753
What are you talking about?
1027
01:33:53,545 --> 01:33:55,047
His mother.
1028
01:33:57,007 --> 01:33:58,383
I don't understand.
1029
01:33:58,800 --> 01:34:00,469
Tommy's mother.
1030
01:34:00,719 --> 01:34:03,805
Hysterical woman.
She was a hooker, you know.
1031
01:34:04,014 --> 01:34:08,977
Leave him sitting three, four days
at a time in a little one-room,
1032
01:34:11,813 --> 01:34:13,357
in the same pair of diapers,
1033
01:34:13,774 --> 01:34:17,903
while she sold her ass up and down
the streets of the nation's capital.
1034
01:34:18,153 --> 01:34:20,947
- It wasn't very pretty.
- No.
1035
01:34:21,782 --> 01:34:24,660
No. That's not Tommy's story.
1036
01:34:24,910 --> 01:34:27,204
One day, the father comes home.
1037
01:34:29,289 --> 01:34:31,333
I think it was the father.
1038
01:34:32,125 --> 01:34:34,878
It might have been a john,
you know, a trick.
1039
01:34:37,881 --> 01:34:41,885
Outraged about the condition of the child,
he slashes her pretty throat for her,
1040
01:34:42,010 --> 01:34:44,012
right there on the spot.
1041
01:34:48,308 --> 01:34:50,769
I sat there and watched
the blood dry on her face,
1042
01:34:52,229 --> 01:34:55,315
until it was just about
the colour of your hair.
1043
01:34:55,524 --> 01:34:56,983
You know?
1044
01:34:58,402 --> 01:35:00,070
Neville?
1045
01:35:01,321 --> 01:35:02,989
Neville, you said "I."
1046
01:35:04,533 --> 01:35:07,202
I don't know what you see
in that son of a bitch.
1047
01:35:07,661 --> 01:35:10,539
Can't even pay his light bill.
They turned off his electricity.
1048
01:35:10,872 --> 01:35:14,876
He cannot finish his dissertation.
He's been working on it for 3 years.
1049
01:35:15,752 --> 01:35:18,880
I'm the one that keeps him in shape.
See this body?
1050
01:35:19,089 --> 01:35:22,634
That's my work. If it was up to him,
I'd weigh 98 pounds.
1051
01:35:22,926 --> 01:35:26,596
I'm the one that feeds him.
I pay the bills.
1052
01:35:27,013 --> 01:35:29,516
I answer the Christmas cards.
1053
01:35:33,103 --> 01:35:35,355
I'm the one you want.
1054
01:36:19,858 --> 01:36:22,736
I love you! I love you.
1055
01:37:38,228 --> 01:37:40,063
If you love me,
1056
01:37:41,064 --> 01:37:42,524
kill him.
1057
01:37:45,902 --> 01:37:47,070
Now.
1058
01:37:49,155 --> 01:37:50,532
Please.
1059
01:37:54,953 --> 01:37:57,789
If you love me, you'll kill him.
1060
01:37:58,456 --> 01:37:59,749
No.
1061
01:38:03,670 --> 01:38:05,297
I love you.
1062
01:38:07,549 --> 01:38:09,426
I love you.
1063
01:38:11,177 --> 01:38:12,762
Please.
1064
01:38:13,889 --> 01:38:16,099
Please, kill him.
1065
01:38:18,768 --> 01:38:20,437
I love you.
1066
01:38:23,940 --> 01:38:25,108
No!
1067
01:38:39,331 --> 01:38:43,668
Police operator 834.
Where is the emergency, please?
1068
01:38:43,960 --> 01:38:45,795
I want to report a death.
1069
01:38:46,087 --> 01:38:49,925
Ma'am, please give me
your name and address.
1070
01:38:52,302 --> 01:38:54,721
Give me your address, please.
1071
01:38:55,221 --> 01:38:57,307
He came here to kill me.
1072
01:38:57,557 --> 01:39:01,269
Just be calm. I'll have
someone there to help you in a moment.
1073
01:39:01,561 --> 01:39:03,271
He couldn't do it.
1074
01:39:04,439 --> 01:39:05,774
Ma'am?
1075
01:39:06,107 --> 01:39:07,817
Because he...
1076
01:39:09,235 --> 01:39:14,115
Ma'am, in order to help you,
I have to have your name and your address.
1077
01:39:15,116 --> 01:39:17,702
He really did love me.
1078
01:39:20,830 --> 01:39:22,832
Just give me your name.
1079
01:39:23,750 --> 01:39:25,001
What?
1080
01:39:25,794 --> 01:39:27,253
Your name.
1081
01:39:38,306 --> 01:39:40,600
I'm Laura Mars.
1082
01:39:45,188 --> 01:39:50,276
♪ I've never been wrong
1083
01:39:52,737 --> 01:39:59,160
♪ But you're the only one
I trust to
1084
01:39:59,327 --> 01:40:02,831
♪ Show me the way
1085
01:40:03,081 --> 01:40:08,962
♪ I always hear your voice
1086
01:40:09,129 --> 01:40:15,552
♪ And in my dreams I hear you calling
1087
01:40:16,469 --> 01:40:20,306
♪ My name
1088
01:40:23,101 --> 01:40:29,858
♪ What is it about you?
1089
01:40:30,150 --> 01:40:37,407
♪ Some kind of light shines from your face
1090
01:40:38,742 --> 01:40:46,708
♪ And I can't turn away
1091
01:40:47,751 --> 01:40:50,670
♪ I'm like a prisoner
1092
01:40:51,129 --> 01:40:56,342
♪ Captured by your eyes
1093
01:40:56,509 --> 01:41:03,641
♪ I've been taken, and I've been hypnotised
1094
01:41:03,808 --> 01:41:11,149
♪ I'm like a prisoner, captured by your eyes.
1095
01:41:11,316 --> 01:41:18,615
♪ I've been taken, I've been hypnotised
1096
01:41:18,782 --> 01:41:24,996
♪ And your eyes say everything
1097
01:41:25,413 --> 01:41:31,252
♪ You want to keep me here forever
1098
01:41:31,419 --> 01:41:34,964
♪ I can't escape
1099
01:41:35,131 --> 01:41:40,095
♪ One minute so sincere
1100
01:41:40,512 --> 01:41:46,351
♪ Then you completely turn against me
1101
01:41:47,310 --> 01:41:51,606
♪ And I'm afraid
1102
01:41:52,982 --> 01:42:00,740
♪ You don't have to say you love me
1103
01:42:00,907 --> 01:42:08,123
♪ 'Cause if you want me, I'll stay
1104
01:42:08,748 --> 01:42:16,548
♪ 'Cause I can't turn away
1105
01:42:17,423 --> 01:42:20,468
♪ I'm like a prisoner
1106
01:42:20,677 --> 01:42:25,682
♪ Captured by your lies
1107
01:42:25,974 --> 01:42:33,064
♪ I've been taken, taken by surprise
1108
01:42:33,231 --> 01:42:35,900
♪ I'm like a prisoner
1109
01:42:36,109 --> 01:42:41,239
♪ Captured by your eyes
1110
01:42:41,406 --> 01:42:48,496
♪ I've been taken, and I've been hypnotised
1111
01:42:48,663 --> 01:42:51,457
♪ I'm a prisoner
1112
01:42:51,624 --> 01:42:55,211
♪ Captured by your lies
1113
01:42:56,212 --> 01:42:59,507
♪ I've been taken, I've been taken
1114
01:42:59,716 --> 01:43:02,969
♪ I've been hypnotised
1115
01:43:03,136 --> 01:43:06,014
♪ I'm like a prisoner
1116
01:43:06,264 --> 01:43:10,268
♪ Captured by your eyes
1117
01:43:11,477 --> 01:43:17,817
♪ I've been taken,
I've been taken by surprise ♪
1118
01:43:18,026 --> 01:43:21,237
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
79394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.