All language subtitles for Eyes.Of.Laura.Mars.1978.1080p.BluRay.x265-RARBG-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,445 --> 00:00:32,241 ♪ Nunca estive errado 2 00:00:34,785 --> 00:00:44,784 ♪ Mas você é o único Confio em me mostrar o caminho 3 00:00:45,171 --> 00:00:51,093 ♪ Eu sempre ouço sua voz 4 00:00:51,552 --> 00:01:01,551 ♪ E nos meus sonhos eu ouço você chamando meu nome 5 00:01:04,899 --> 00:01:12,073 ♪ O que há com você? 6 00:01:12,239 --> 00:01:19,163 ♪ Algum tipo de luz brilha em seu rosto 7 00:01:20,706 --> 00:01:28,297 ♪ E não posso me virar 8 00:01:29,423 --> 00:01:32,718 ♪ Sou como um prisioneiro 9 00:01:32,927 --> 00:01:37,098 ♪ Capturado pelos seus olhos 10 00:01:38,057 --> 00:01:40,935 ♪ Fui levado... ♪ 11 00:06:39,400 --> 00:06:40,692 Espere, por favor! Inversão de marcha! 12 00:06:54,498 --> 00:06:56,208 Você poderia, por favor, sair do caminho? 13 00:06:56,417 --> 00:06:58,794 Não consigo tirar a foto daí. 14 00:07:06,218 --> 00:07:07,594 É ela! 15 00:07:08,345 --> 00:07:11,557 - Boa sorte esta noite, senhorita Marte. - Obrigado, Tommy. 16 00:07:12,224 --> 00:07:14,935 Ta-da! Você é perfeito. 17 00:07:15,561 --> 00:07:18,605 - Como está aí? - É muito cedo para dizer. 18 00:07:18,856 --> 00:07:20,899 - Ah, ah. Estamos prestes a ser varridos. - Por quem? 19 00:07:21,066 --> 00:07:22,109 Sheila Weissmann. 20 00:07:22,359 --> 00:07:24,361 Senhorita Marte, sou Sheila Weissman. 21 00:07:24,778 --> 00:07:25,988 Eu lembro de você. Como vai você? 22 00:07:26,238 --> 00:07:29,450 Sheila, concordamos que fotos e entrevistas seria feito dentro da galeria. 23 00:07:29,700 --> 00:07:33,620 Bem, eu quero perguntar a ela se ela sabe quão realmente ofensivo seu trabalho é para as mulheres. 24 00:07:34,079 --> 00:07:36,790 - Bonitinho. - Vamos. 25 00:07:37,499 --> 00:07:40,085 A fotografia está se tornando uma mercadoria de alto preço. 26 00:07:40,252 --> 00:07:44,548 E há suspeita total em alguns círculos do mundo da arte, 27 00:07:44,756 --> 00:07:47,384 uma sensação de que talvez estejamos fugindo sem pinturas vendáveis, 28 00:07:47,634 --> 00:07:50,012 e aquela fotografia está sendo bombeado. 29 00:07:50,220 --> 00:07:52,473 Que um mercado artificial está sendo criado, 30 00:07:52,764 --> 00:07:55,225 que a fotografia é apenas um exagero. 31 00:07:55,434 --> 00:07:57,478 Bem, isso não é fácil perguntas para responder, 32 00:07:57,769 --> 00:07:59,563 mas aqui nesta galeria no SoHo 33 00:07:59,771 --> 00:08:03,400 há uma exposição fabulosa de fotografias violentas e sensuais. 34 00:08:03,859 --> 00:08:05,819 Em relação à violência em suas fotos, 35 00:08:06,153 --> 00:08:07,863 você não acha que está ajudando dessensibilizar as pessoas com essas coisas? 36 00:08:08,030 --> 00:08:09,698 Não, acho que estou fazendo exatamente o oposto. 37 00:08:09,865 --> 00:08:11,408 Sim, mas você não é fazendo um movimento de moda aqui? 38 00:08:11,658 --> 00:08:13,243 Fotografias recicladas, na verdade. 39 00:08:13,494 --> 00:08:16,079 Olha, alguém tem algo positivo para perguntar? 40 00:08:16,330 --> 00:08:18,707 Você se considera um artista sério? 41 00:08:18,916 --> 00:08:22,503 - Levo meu trabalho muito a sério. - Sério por quais padrões? 42 00:08:22,753 --> 00:08:26,465 - Pelos meus próprios padrões. - Isso não é uma posição elitista? 43 00:08:26,757 --> 00:08:29,426 Honestamente, eu acho É melhor eu pegar o Quinto. 44 00:08:29,676 --> 00:08:32,930 Você pode fazer melhor do que isso, Sra. Marte. Realmente. 45 00:08:33,514 --> 00:08:36,058 Pessoal, vamos lá. Dá um tempo aqui, hein? 46 00:08:37,226 --> 00:08:40,270 Ela te verá mais tarde, eu prometo. Adorei suas perguntas. Muito sutil. 47 00:08:40,479 --> 00:08:43,482 Mas ei, temos que misturar com pessoas reais agora. 48 00:08:56,662 --> 00:08:59,414 - Existe uma porta dos fundos? - Você é uma sensação. 49 00:08:59,623 --> 00:09:01,333 E você está certo número de minutos atrasado. 50 00:09:01,542 --> 00:09:03,168 O trânsito estava terrível. 51 00:09:03,377 --> 00:09:05,837 Nós vamos vender fotos hoje à noite como um louco. 52 00:09:06,129 --> 00:09:08,131 Agora, vamos ver, em quem devemos trabalhar primeiro? 53 00:09:08,257 --> 00:09:10,884 O mundo da arte é sendo solicitado a considerar 54 00:09:11,176 --> 00:09:13,720 essas fotos extremamente provocantes como arte vendável. 55 00:09:14,054 --> 00:09:16,932 Vamos examinar algumas dessas perguntas esta noite, 56 00:09:17,099 --> 00:09:19,476 além de conhecer pessoas de todos os lados 57 00:09:19,685 --> 00:09:22,396 do que é rapidamente tornando-se uma grande controvérsia. 58 00:09:22,896 --> 00:09:23,647 Eu não sei quando eu vi 59 00:09:23,814 --> 00:09:25,315 um grupo mais hostil de repórteres. 60 00:09:25,524 --> 00:09:26,775 Se eles não pararem de beber, 61 00:09:26,942 --> 00:09:28,735 Vou jogar a bunda deles fora. 62 00:09:29,570 --> 00:09:32,197 - Você já viu Doris Spenser? - Não. 63 00:09:32,531 --> 00:09:34,700 O que eu acho que Laura está dizendo com o trabalho dela 64 00:09:34,950 --> 00:09:40,080 é como, "Ok, América. Ok, mundo. Você é violento. 65 00:09:40,289 --> 00:09:42,541 “Você está empurrando todo esse assassinato para nós. 66 00:09:42,791 --> 00:09:45,419 "Então aqui vem de volta para você. 67 00:09:45,711 --> 00:09:48,338 "E usaremos assassinato vender desodorante, 68 00:09:48,589 --> 00:09:52,884 "para que você fique entediado com assassinato." Certo? 69 00:10:00,559 --> 00:10:02,311 Oh, meu Deus, eu não acredito nisso. 70 00:10:02,519 --> 00:10:06,064 Só um minuto. Deixe-me pensar. Tudo bem, mas você tem que fazer isso agora? 71 00:10:06,231 --> 00:10:10,736 - Queremos apenas questionar certas pessoas. - Eu entendo isso, 72 00:10:10,986 --> 00:10:14,698 mas essa coisa vai se espalhar como um incêndio. Isso vai destruir toda a abertura. 73 00:10:14,948 --> 00:10:18,243 - Agora, você não pode nos dar uma hora? - Meia hora. 74 00:10:19,036 --> 00:10:21,872 Realmente, isso é tão nojento. 75 00:10:31,256 --> 00:10:32,883 Ouvi dizer que você fez algum trabalho no Negev. 76 00:10:33,133 --> 00:10:36,386 Sim, eu estava lá, mas não tinha uma chance de tirar fotos suficientes. 77 00:10:36,595 --> 00:10:39,765 Então, voltarei em duas semanas para filmar a guerra na fronteira. 78 00:10:40,015 --> 00:10:43,101 - E se ela for, eu vou com ela. - Ela provavelmente também. 79 00:10:43,310 --> 00:10:45,354 Como diabos você vai. 80 00:10:48,148 --> 00:10:52,861 O que aconteceu com a linda? Bem, certamente não está aqui. 81 00:10:55,113 --> 00:10:58,533 Isso é trágico. Absolutamente trágico. 82 00:10:58,784 --> 00:11:00,327 Você realmente acha isso? 83 00:11:00,744 --> 00:11:04,456 Sim, eu acho que é realmente trágico que esse é o tipo de lixo 84 00:11:04,706 --> 00:11:07,000 isso está passando por arte hoje em dia. 85 00:11:07,167 --> 00:11:08,335 Oh. 86 00:11:08,502 --> 00:11:11,004 Isso é completamente conversa diferente. 87 00:11:11,254 --> 00:11:13,965 - Você não acha que é um exagero total? - Eu não entendo. 88 00:11:14,466 --> 00:11:16,677 Hype, agitação, roubo. 89 00:11:17,386 --> 00:11:18,845 Você é um crítico? 90 00:11:19,012 --> 00:11:21,014 Não. 91 00:11:22,974 --> 00:11:24,768 Você conhece o artista? 92 00:11:25,185 --> 00:11:26,645 Qual o nome dela? 93 00:11:27,479 --> 00:11:29,106 -Laura Marte. - Sim. 94 00:11:29,981 --> 00:11:32,484 Eu a conheço bastante bem. 95 00:11:33,694 --> 00:11:37,072 Bem, se você a ver, você vai apontá-la para mim, porque 96 00:11:38,281 --> 00:11:39,950 Eu realmente estaria interessado em descobrir 97 00:11:40,158 --> 00:11:43,328 que tipo de frustração tipo voyeur que essa garota realmente é. 98 00:11:45,455 --> 00:11:49,292 Ela não é nada disso, na verdade. Ela é muito antiquada. 99 00:11:49,543 --> 00:11:51,670 Mais ou menos como a vovó Moses. 100 00:11:54,089 --> 00:11:55,257 Laura. 101 00:11:55,882 --> 00:11:58,593 Com licença. Eu poderia roubar você por um momento? 102 00:11:58,844 --> 00:12:00,220 Você é ela? 103 00:12:03,849 --> 00:12:06,685 As coisas dela são realmente vergonhosas, você não acha? 104 00:12:07,561 --> 00:12:10,063 - Doris Spenser foi horrivelmente assassinada. - O que? 105 00:12:10,313 --> 00:12:14,151 Há um detetive aqui, e ele está fazendo perguntas às pessoas. 106 00:12:14,609 --> 00:12:16,278 Ah Merda! 107 00:12:16,570 --> 00:12:18,238 Tudo acontece comigo. 108 00:12:20,866 --> 00:12:22,242 Assassinado. 109 00:12:25,454 --> 00:12:27,706 Algo sobre os olhos dela. 110 00:12:27,998 --> 00:12:29,416 Olá, Billy. 111 00:12:29,583 --> 00:12:32,169 O que você disse sobre os olhos dela? 112 00:12:32,294 --> 00:12:34,171 Algo afiado. 113 00:12:39,217 --> 00:12:41,052 Vamos pegar uma bebida para você. 114 00:12:41,720 --> 00:12:42,888 Laura? 115 00:12:43,764 --> 00:12:45,432 Vamos, querido. 116 00:12:45,599 --> 00:12:47,017 Vamos. Laura. 117 00:12:47,184 --> 00:12:48,852 Está tudo bem, Billy. 118 00:13:03,366 --> 00:13:05,535 Hoje à noite no Galeria Elaine Cassell no SoHo, 119 00:13:05,827 --> 00:13:07,996 os fãs aguardavam a chegada de os famosos e ricos 120 00:13:08,246 --> 00:13:10,624 para a abertura da exposição fotográfica de Laura Mars. 121 00:13:10,916 --> 00:13:12,751 Mas o glamour do caso foi interrompido 122 00:13:13,043 --> 00:13:15,670 pela notícia do assassinato brutal de Doris Spenser, 123 00:13:15,921 --> 00:13:19,424 editor do livro que será publicado em breve livro Os Olhos de Marte. 124 00:13:19,674 --> 00:13:21,593 Miss Mars deixou a reunião imediatamente. 125 00:13:21,843 --> 00:13:23,970 Mas como a notícia do assassinato circulou pela multidão, 126 00:13:24,221 --> 00:13:27,808 parecia ter o efeito de aumentando as vendas das fotografias. 127 00:13:28,099 --> 00:13:31,144 Mais depois desta mensagem. 128 00:13:33,772 --> 00:13:35,482 Olá? 129 00:13:37,359 --> 00:13:38,819 Elaine. 130 00:13:40,612 --> 00:13:42,989 Estou bem. Você é? 131 00:13:43,406 --> 00:13:48,036 Estamos por toda parte com as malditas notícias. A galeria, o assassinato, o livro, você, eu. 132 00:13:48,912 --> 00:13:50,789 Acho que não vou conseguir atirar. 133 00:13:51,248 --> 00:13:54,459 Claro que você vai atirar. A vida tem que continuar. 134 00:13:55,710 --> 00:13:57,087 Elaine, 135 00:13:58,672 --> 00:14:00,423 você... 136 00:14:00,715 --> 00:14:02,592 você acredita em 137 00:14:03,885 --> 00:14:05,011 psíquico 138 00:14:05,887 --> 00:14:08,098 experiência, tipo...? 139 00:14:08,306 --> 00:14:09,933 Acredito em uma boa noite de sono. 140 00:14:10,183 --> 00:14:13,520 Agora eu sei que vou pegar alguma coisa isso vai me deixar inconsciente por horas. 141 00:14:13,770 --> 00:14:15,313 Eu sugiro que você faça a mesma coisa. 142 00:14:15,730 --> 00:14:17,232 Tudo bem. 143 00:14:18,149 --> 00:14:20,151 Elaine? 144 00:14:20,735 --> 00:14:22,988 A abertura foi linda. 145 00:14:24,364 --> 00:14:26,199 Isso é muito gentil da sua parte. 146 00:14:26,449 --> 00:14:28,076 Dorme bem. 147 00:14:28,243 --> 00:14:29,411 ...sem saber que seu editor já estava morto. 148 00:14:29,578 --> 00:14:31,079 Quando ela entrou na exposição, Miss Marte foi aplaudida... 149 00:14:31,246 --> 00:14:33,290 Ela ainda é linda, não é? 150 00:14:35,041 --> 00:14:37,043 Esse é o problema. 151 00:14:38,712 --> 00:14:41,214 - Vamos. - Solte-me! 152 00:14:41,506 --> 00:14:45,302 - Me solta, seu porco! - Não. Não. Não. 153 00:14:53,685 --> 00:14:55,770 Não me cutuque! 154 00:15:06,948 --> 00:15:08,325 Bom dia, Wendy. 155 00:15:14,414 --> 00:15:15,790 Você gosta? 156 00:15:15,957 --> 00:15:17,751 Hum. 157 00:15:17,918 --> 00:15:19,794 Bom. Michele. 158 00:15:23,715 --> 00:15:26,509 Para Lulu. Acho que ela iria gostar, certo? 159 00:15:28,219 --> 00:15:31,139 Ok, isso é bom. Segure com muita força. 160 00:15:34,059 --> 00:15:36,227 Ta-da! Bom dia. 161 00:15:39,022 --> 00:15:40,440 Olá, querido. 162 00:15:41,149 --> 00:15:44,486 Ah, Robert, o fã estará à esquerda, 163 00:15:44,778 --> 00:15:46,821 então vamos pegar a onda de o cabelo à direita. 164 00:15:46,988 --> 00:15:51,034 Tudo bem, há muito volume aqui. Voará bem. 165 00:15:55,330 --> 00:15:58,249 - Olhos muito cansados. - Eu ficarei bem. 166 00:15:58,667 --> 00:16:00,418 Tudo sob controle? Café? Quem quer café? 167 00:16:00,627 --> 00:16:03,588 - Chá, chá! - Esqueça. Quinze minutos. 168 00:16:05,840 --> 00:16:09,594 Joey, a mesma cor nas unhas. 169 00:16:11,638 --> 00:16:12,722 OK. 170 00:16:12,973 --> 00:16:14,015 Joey. 171 00:16:14,432 --> 00:16:15,558 Joey? 172 00:16:15,976 --> 00:16:17,978 Joey! 173 00:16:19,104 --> 00:16:22,148 Eu gostaria que a boca dela fosse mais fúcsia, seus olhos muito mais intensos. 174 00:16:22,399 --> 00:16:23,650 Eu gostaria que eles estourassem. 175 00:16:23,900 --> 00:16:27,946 Eu gostaria de poder ver a boca e os olhos a um quilômetro de distância. 176 00:16:33,702 --> 00:16:37,080 - Tudo bem, Bert, como está isso? - Está bom. Eles são todos bons. 177 00:16:37,330 --> 00:16:40,083 - A questão é: qual vamos usar? - Então escolha. 178 00:16:40,291 --> 00:16:42,627 Agora este. Este é realmente lindo. 179 00:16:42,836 --> 00:16:45,547 - É lindo. Nós apenas... - Corte aí. 180 00:16:45,797 --> 00:16:48,133 Isso mesmo. Estou muito satisfeito. 181 00:16:48,383 --> 00:16:51,886 Estes são ótimos. Estes são realmente maravilhosos. Com o que vamos começar? 182 00:16:52,095 --> 00:16:54,097 Casacos e lingerie. 183 00:16:54,305 --> 00:16:57,183 Ok, mas neste Preciso ver renda, certo? 184 00:16:57,392 --> 00:16:59,853 - Não se preocupe, Bert. - Não me dê uma úlcera. 185 00:17:00,020 --> 00:17:02,814 Você pode fazer o que quiser, apenas me mostre a renda. Eu tenho que ver isso. 186 00:17:03,064 --> 00:17:06,151 - Aqui, verifique o layout. Está bem aqui. - Não preciso, Bert. 187 00:17:06,401 --> 00:17:08,903 Todo fotógrafo de Nova York tenho que olhar os layouts. 188 00:17:09,154 --> 00:17:11,072 Ela não precisa olhar os layouts. 189 00:17:11,281 --> 00:17:12,365 Nicky. 190 00:17:12,824 --> 00:17:16,327 - Acho melhor abaixarmos a luz principal. - A ideia é sua, Laura. 191 00:17:16,619 --> 00:17:18,913 Não se esqueça do porquê estamos filmando assim, certo? 192 00:17:19,080 --> 00:17:20,540 - Bert, você quer renda? - Eu quero renda. 193 00:17:20,707 --> 00:17:23,918 Hoje é dia de renda em Columbus Circle. Teremos rendas em Columbus. 194 00:17:24,169 --> 00:17:28,465 Vamos colocar renda no querubim. Bert, divirta-se. Relaxar. 195 00:17:28,673 --> 00:17:30,717 Você contratou essa mulher, deixe ela fazer o trabalho dela, hein? 196 00:17:30,925 --> 00:17:33,887 Ela é linda. Assistir. Assistir. 197 00:17:43,354 --> 00:17:45,273 ♪ Brinque com fogo 198 00:17:45,440 --> 00:17:47,025 ♪ Você quer queimar 199 00:17:47,484 --> 00:17:49,027 ♪ Cuidado com o fogo 200 00:17:49,194 --> 00:17:52,906 ♪ Observe o fogo queimar 201 00:18:03,124 --> 00:18:04,834 ♪ Você brinca com fogo 202 00:18:05,335 --> 00:18:07,170 ♪ Você quer queimar 203 00:18:07,378 --> 00:18:08,880 ♪ Cuidado com o fogo 204 00:18:09,047 --> 00:18:12,008 ♪ Observe o fogo queimar ♪ 205 00:18:27,732 --> 00:18:31,736 Deus, Lulu! Você não precisa puxar com tanta força. 206 00:18:31,986 --> 00:18:35,990 Meninas, adorei! Michele, Lulu, olhem mais para cá. 207 00:18:36,199 --> 00:18:38,743 Ação mais ampla. Michele, veja a lente. 208 00:18:40,620 --> 00:18:41,788 Preparar? 209 00:19:26,457 --> 00:19:28,126 Verifique isso. 210 00:19:39,012 --> 00:19:42,098 - Ei, vamos trabalhar ou o quê? - O que está acontecendo? 211 00:19:42,307 --> 00:19:43,975 Ela saiu até tarde ontem à noite. 212 00:19:45,101 --> 00:19:46,477 Você está bem? 213 00:19:46,769 --> 00:19:50,690 - Sim. Só estou um pouco tonto. Eu ficarei bem. - OK. 214 00:19:50,857 --> 00:19:52,400 Tudo bem, apague o fogo. 215 00:19:52,609 --> 00:19:55,570 Desligue os ventiladores. Meninas, por favor, não se baguncem. 216 00:19:55,695 --> 00:19:59,741 Segure-se. E apenas aguarde, por favor. 217 00:20:00,158 --> 00:20:03,620 - Qual é o problema? Por favor, Berto! - Só estou tentando ajudar! 218 00:20:04,037 --> 00:20:05,705 Você tomou café da manhã? 219 00:20:05,997 --> 00:20:07,373 Estou bem. 220 00:20:08,499 --> 00:20:10,084 Tudo bem, aqui vamos nós. Comece o fogo. 221 00:20:10,293 --> 00:20:12,837 Todos vão para seus lugares agora. Aqui vamos nós. 222 00:20:37,987 --> 00:20:40,490 Ei, vamos lá! Tire isso daí! 223 00:20:42,700 --> 00:20:45,328 Eu tenho um compromisso. Eu vou sair daqui. 224 00:20:45,745 --> 00:20:49,415 Eu não tenho nada para fazer, certo, senhora? Eu fico aqui sentado o dia todo, né? 225 00:20:52,627 --> 00:20:57,423 - Ei, vamos lá, cara! Não tenho o dia todo. - Sim, encha. 226 00:21:01,094 --> 00:21:03,388 Vamos! Vamos! 227 00:22:37,690 --> 00:22:39,025 Deixe-me passar. 228 00:22:39,233 --> 00:22:42,236 - Por favor, deixe-me passar. - Ei, senhora, você não pode ir... Ei! 229 00:22:43,321 --> 00:22:46,574 Tudo bem, vamos lá, senhora, vamos embora. Você tem que manter esta área limpa. 230 00:22:49,243 --> 00:22:52,747 Não! Eu vi! Eu vi! 231 00:22:54,082 --> 00:22:56,667 Sal, acho que temos uma testemunha aqui. 232 00:23:01,964 --> 00:23:05,468 Sou o sargento-detetive Volpe. Você viu isso acontecer? 233 00:23:05,760 --> 00:23:07,011 Sim. 234 00:23:07,428 --> 00:23:09,722 Você viu o perpetrador? Como ele era? 235 00:23:09,889 --> 00:23:11,015 O que? 236 00:23:11,182 --> 00:23:13,393 Qual era o tamanho dele, a cor dele? Você pode descrevê-lo? 237 00:23:13,643 --> 00:23:15,686 Não, não. Eu não vi quem. 238 00:23:15,895 --> 00:23:17,563 O que diabos você viu? 239 00:23:17,814 --> 00:23:20,191 Eu vi isso acontecer. Mas eu... 240 00:23:20,441 --> 00:23:22,860 - Onde você estava? - Eu... o quê? 241 00:23:23,027 --> 00:23:26,489 - Onde você estava quando isso aconteceu? - Eu estava a alguns quarteirões de distância. 242 00:23:26,781 --> 00:23:28,366 Você estava parado a alguns quarteirões de distância? 243 00:23:28,616 --> 00:23:30,952 Com o que você viu isso, um telescópio? 244 00:23:34,914 --> 00:23:36,124 Vá buscá-la. 245 00:23:37,792 --> 00:23:39,210 Ei, senhora! 246 00:23:39,627 --> 00:23:40,753 Ei, senhora. 247 00:23:40,962 --> 00:23:43,172 Ei, espere um minuto! 248 00:23:43,506 --> 00:23:45,508 Ei, espere. 249 00:24:00,982 --> 00:24:02,984 Ok, quem é o próximo? 250 00:24:06,279 --> 00:24:09,115 - Me sinto uma prostituta. - Realmente. 251 00:24:21,419 --> 00:24:23,004 Estou entediado. 252 00:24:26,591 --> 00:24:28,009 Tommy Ludlow? 253 00:24:28,259 --> 00:24:29,469 Esse sou eu. 254 00:24:32,472 --> 00:24:37,226 Ridículo. Quanto tempo temos que ficar sentados neste chiqueiro antes de falarmos com alguém? 255 00:24:37,518 --> 00:24:39,103 Com licença. 256 00:24:39,353 --> 00:24:42,231 Eu represento Laura Mars. Ela me ligou há cerca de uma hora. 257 00:24:42,398 --> 00:24:43,691 - Quem é você? - Donald Phelps. Eu ia... 258 00:24:43,900 --> 00:24:46,777 Ok, Donald Phelps, sente-se e comporte-se. 259 00:24:47,528 --> 00:24:48,988 Chiqueiro. 260 00:24:52,116 --> 00:24:55,328 - Você é um cara muito importante por aqui. - Bert! 261 00:25:22,522 --> 00:25:25,858 Esta é uma afirmação precisa da sua experiência? 262 00:25:27,235 --> 00:25:29,403 O que você estava fazendo na minha inauguração? 263 00:25:29,570 --> 00:25:31,239 Apenas conhecendo você. 264 00:25:32,698 --> 00:25:34,158 Por que estou aqui? 265 00:25:35,451 --> 00:25:37,495 Eu lhe dei uma declaração. 266 00:25:39,038 --> 00:25:41,040 Você certamente tem. 267 00:25:41,582 --> 00:25:44,961 Olha, o que há nessas páginas foi o que eu vi. 268 00:25:45,836 --> 00:25:49,423 Bem, você pode entender que podemos estar tendo um pouco de dificuldade em absorvê-lo, 269 00:25:49,632 --> 00:25:52,510 embora foi o que você viu. 270 00:25:57,098 --> 00:26:00,851 Vou ligar para meu advogado. Acho que é a hora de fazer isso. 271 00:26:01,143 --> 00:26:03,896 Ou você tem que ler meus direitos ou algo assim primeiro? 272 00:26:04,438 --> 00:26:07,525 Não, não, inferno, não. Eu nem revistei você ainda. 273 00:26:10,861 --> 00:26:12,113 E quanto a isso? 274 00:26:14,782 --> 00:26:16,075 Isso é legal. 275 00:26:16,325 --> 00:26:18,119 Sim, eu sei que é legal. 276 00:26:18,411 --> 00:26:20,204 Por que você carrega isso? 277 00:26:21,831 --> 00:26:23,791 Cortar corda e merda. 278 00:26:25,001 --> 00:26:29,171 Sim, eu sei. Você provavelmente apenas carrega 279 00:26:29,589 --> 00:26:32,967 para proteger a senhorita Marte equipamento de câmera sofisticado e caro. 280 00:26:33,551 --> 00:26:36,304 E talvez protegê-la de alguns arrepios, certo? 281 00:26:36,637 --> 00:26:37,722 Você é o cara. 282 00:26:38,639 --> 00:26:42,476 - Essa cidade inteira está cheia de malucos, certo? - Realmente. 283 00:26:42,852 --> 00:26:47,148 Adivinhe o registro de prisão de qual idiota eu tenho aqui. 284 00:26:48,816 --> 00:26:51,485 O que estou tentando fazer é dar 285 00:26:51,944 --> 00:26:54,572 um relato dos tempos em que estou vivendo. 286 00:26:54,780 --> 00:26:57,116 E já vi todos os tipos de assassinato. 287 00:26:57,325 --> 00:27:00,911 Físico, sim. Mas moralmente, assassinato espiritual e emocional! 288 00:27:01,370 --> 00:27:04,624 Não posso impedir, mas posso mostrar. 289 00:27:04,790 --> 00:27:07,376 Posso fazer as pessoas olharem para isso. 290 00:27:10,463 --> 00:27:12,423 Esse é um ponto de vista muito moral. 291 00:27:13,633 --> 00:27:14,967 Obrigado. 292 00:27:16,302 --> 00:27:18,387 Eu tenho algo Eu quero te mostrar. 293 00:27:32,985 --> 00:27:34,487 Onde você conseguiu isso? 294 00:27:35,071 --> 00:27:37,698 Esta é uma foto sua aqui na frente, não é? 295 00:27:39,241 --> 00:27:40,785 Sim. 296 00:27:41,494 --> 00:27:43,079 Você já viu 297 00:27:43,287 --> 00:27:46,832 esta cópia específica deste livro antes? 298 00:27:50,336 --> 00:27:51,962 Sim. 299 00:27:53,839 --> 00:27:55,174 Eu vi isso acontecer. 300 00:27:55,633 --> 00:27:57,009 Com seus próprios olhos? 301 00:27:59,553 --> 00:28:01,180 Em um pesadelo. 302 00:28:01,597 --> 00:28:04,100 Você era amigo de Doris Spenser? 303 00:28:04,350 --> 00:28:05,768 Eu a conhecia. 304 00:28:06,060 --> 00:28:07,853 Conhecidos de negócios. 305 00:28:08,312 --> 00:28:10,981 E a senhorita Elaine Cassell? 306 00:28:12,066 --> 00:28:13,901 eu a conhecia... 307 00:28:14,068 --> 00:28:15,111 bem. 308 00:28:16,862 --> 00:28:19,573 Estou doente e cansado de sentar e esperar lá atrás! 309 00:28:19,824 --> 00:28:22,660 Agora eu quero saber onde está minha namorada! 310 00:28:23,035 --> 00:28:26,205 - Meu pai é muito... - Meu pai pode dar uma surra no seu pai! 311 00:28:26,414 --> 00:28:27,873 Tire-o daqui. 312 00:28:31,752 --> 00:28:34,880 Se você quer suspeitos de verdade, você deveria dar uma olhada nesse número 313 00:28:35,047 --> 00:28:36,465 você acabou de ser arrastado para fora daqui. 314 00:28:36,674 --> 00:28:39,760 Ei, isso mesmo. Você pode me dizer o que quiser. 315 00:28:39,927 --> 00:28:42,972 Por que você não me dá um pouco daquela Rona Barrett? 316 00:28:44,890 --> 00:28:48,144 Francamente, eu não gosto de Rona Barrett. 317 00:28:48,352 --> 00:28:50,646 Como você gostaria de ver minha Bárbara Walters? 318 00:28:50,896 --> 00:28:53,399 Ei, eu faço um ótimo Lloyd Bridges. 319 00:28:55,025 --> 00:28:56,360 Huh? 320 00:28:59,238 --> 00:29:03,951 Estes são policiais classificados fotografias de assassinatos não resolvidos. 321 00:29:04,368 --> 00:29:08,122 Eles nunca foram publicado em qualquer lugar. 322 00:29:09,957 --> 00:29:14,587 Agora, o que eu gostaria que você fizesse é comparar sua fotografia com a nossa, 323 00:29:15,171 --> 00:29:16,839 nesse caso, 324 00:29:22,136 --> 00:29:23,971 e neste caso. 325 00:29:39,779 --> 00:29:43,324 - Então minha pergunta é muito simples. - Por que minhas fotos são tão parecidas com as suas? 326 00:29:43,616 --> 00:29:45,201 Isso mesmo. 327 00:29:45,493 --> 00:29:46,827 Quando essas fotos foram tiradas? 328 00:29:47,286 --> 00:29:49,622 Cerca de dois anos atrás. Este, cerca de 14 meses. 329 00:29:52,041 --> 00:29:54,668 - É perturbador. - Extremamente. 330 00:29:54,877 --> 00:29:58,339 - Não, o momento é perturbador. - De que forma? 331 00:29:58,631 --> 00:30:01,634 Bem, você passa por períodos definidos em seu trabalho. 332 00:30:02,384 --> 00:30:05,012 Há cerca de dois anos, comecei a ver 333 00:30:05,221 --> 00:30:08,015 imagens de assassinato, violência. 334 00:30:08,432 --> 00:30:11,560 E começou a se tornar uma parte do meu trabalho. 335 00:30:11,769 --> 00:30:17,733 Por "ver", você quer dizer... "ver" como você vê em sua declaração? 336 00:30:17,900 --> 00:30:19,109 Não. Não, não. 337 00:30:19,443 --> 00:30:21,529 eu simplesmente estaria dentro no meio de fazer alguma coisa, 338 00:30:21,654 --> 00:30:26,158 e de repente, imagens viriam até mim. 339 00:30:26,367 --> 00:30:28,160 Bem, como aqueles. 340 00:30:32,665 --> 00:30:35,626 Você acha que eu estava dentro essas situações reais, 341 00:30:35,876 --> 00:30:40,339 cometeu os assassinatos e depois os recriou em fotografias? 342 00:30:40,798 --> 00:30:42,800 Eu não acredito nisso. 343 00:31:08,325 --> 00:31:10,077 Continue andando, por favor. 344 00:31:11,912 --> 00:31:14,582 - Livre-se dele. - Vamos, eu já te contei uma vez. 345 00:31:14,790 --> 00:31:15,916 Vamos. 346 00:31:31,265 --> 00:31:33,684 - Como vai, tenente? - Como vai, Murph? 347 00:31:45,821 --> 00:31:46,530 Sim. 348 00:31:46,697 --> 00:31:51,577 Basta enviá-lo. Terceiro andar. Elaine Cassel apartamento. Isso mesmo. Terceiro andar. 349 00:31:53,621 --> 00:31:57,416 Você quer essas cartas ou quer empacotá-los e desmontá-los? 350 00:31:59,084 --> 00:32:02,671 Eu gostaria de saber se você reconhece qualquer uma dessas roupas. 351 00:32:23,442 --> 00:32:24,568 Eu penso... 352 00:32:27,988 --> 00:32:29,657 eles são do meu marido. 353 00:32:31,075 --> 00:32:32,284 Marido? 354 00:32:33,202 --> 00:32:36,288 Ex-marido. Estamos divorciados há mais de um ano. 355 00:32:36,455 --> 00:32:39,166 A última vez que ouvi, ele estava morando em São Francisco. 356 00:32:39,375 --> 00:32:40,834 Bem, ele está de volta. 357 00:32:42,044 --> 00:32:43,337 Obviamente. 358 00:32:44,380 --> 00:32:46,840 Isso estava acontecendo quando você era casado? 359 00:32:48,217 --> 00:32:49,593 Não. 360 00:32:50,135 --> 00:32:53,305 - Qual o nome dele? -Michael. 361 00:32:53,472 --> 00:32:55,015 Michael Reisler. 362 00:33:04,775 --> 00:33:06,235 É ele? 363 00:33:07,528 --> 00:33:10,030 Esta é uma foto do seu ex-marido? 364 00:33:11,323 --> 00:33:12,616 Sim. 365 00:33:12,783 --> 00:33:14,827 São roupas muito bonitas. 366 00:33:15,160 --> 00:33:18,038 O que ele faz? Você comprou essas roupas? 367 00:33:18,455 --> 00:33:20,207 Michael não poderia matar ninguém. 368 00:33:20,457 --> 00:33:22,918 Você tem alguma ideia de onde ele está? 369 00:33:23,711 --> 00:33:24,670 Não. 370 00:33:24,837 --> 00:33:25,921 Não faço ideia. 371 00:33:26,588 --> 00:33:28,757 Você ainda está apaixonado por ele? 372 00:33:29,717 --> 00:33:31,760 - Posso ir para casa agora? - Claro. 373 00:33:31,885 --> 00:33:33,178 Obrigado. 374 00:33:40,936 --> 00:33:42,229 Boa noite. 375 00:33:45,107 --> 00:33:46,191 Boa noite. 376 00:33:48,152 --> 00:33:49,194 Boa noite. 377 00:34:03,584 --> 00:34:08,213 Caso precise de mim, este é o meu número. Ligue-me a qualquer hora do dia ou da noite. 378 00:34:08,505 --> 00:34:09,882 João Neville. 379 00:34:12,092 --> 00:34:13,218 Obrigado. 380 00:34:16,555 --> 00:34:18,015 Tenente Neville... 381 00:34:19,516 --> 00:34:21,351 Devo contratar um guarda-costas? 382 00:34:21,518 --> 00:34:23,896 Não, você já tem um. 383 00:35:01,892 --> 00:35:03,727 Quieto! Calma agora! 384 00:35:04,853 --> 00:35:05,896 Miguel! 385 00:35:07,481 --> 00:35:10,484 - Quieto! - Michael, o que você está fazendo aqui? 386 00:35:21,286 --> 00:35:22,830 Como você entrou? 387 00:35:23,580 --> 00:35:25,582 Ainda tenho um conjunto de chaves. 388 00:35:30,838 --> 00:35:31,755 Tsk-tsk-tsk. 389 00:35:33,924 --> 00:35:37,511 Não me olhe assim. Eu não matei Elaine. 390 00:35:37,845 --> 00:35:41,265 Por que eu faria isso? Ela era a melhor vale-refeição que já tive. 391 00:35:41,515 --> 00:35:43,976 Segundo melhor. Eu era o melhor. 392 00:35:50,232 --> 00:35:53,485 Eu estava em São Francisco, trabalhando no meu romance, 393 00:35:54,111 --> 00:35:56,029 e eu encontrei com ela. 394 00:35:56,405 --> 00:35:59,783 Ela me convenceu a voltar aqui. Ela disse que seria boa para mim, 395 00:35:59,992 --> 00:36:02,327 tornar mais fácil para mim escrever. 396 00:36:05,455 --> 00:36:06,999 Senti sua falta. 397 00:36:09,626 --> 00:36:11,795 -Michael. Miguel! - Ah, vamos. 398 00:36:12,004 --> 00:36:15,382 Você sabe que eu só voltei para estar perto de você. 399 00:36:15,674 --> 00:36:19,845 Eu teria ligado para você mais cedo ou mais tarde. Eu ainda te amo, Laura! 400 00:36:20,679 --> 00:36:22,431 Miguel! 401 00:36:25,893 --> 00:36:27,477 Miguel, pare com isso! 402 00:36:29,605 --> 00:36:31,231 Ah, pobre Elaine. 403 00:36:32,482 --> 00:36:34,860 Que bom, bons amigos. 404 00:36:35,277 --> 00:36:38,363 Eu era seu marido. Eu nunca fui seu amigo. 405 00:36:38,780 --> 00:36:40,365 Mas Elaine estava. 406 00:36:41,325 --> 00:36:42,743 Por que Elaine? 407 00:36:43,202 --> 00:36:45,412 Você tem que destruir tudo que você toca? 408 00:36:45,704 --> 00:36:49,082 Eu te digo, essa coisa toda está apontando para mim, 409 00:36:49,249 --> 00:36:51,168 e eu não fiz isso! 410 00:36:51,376 --> 00:36:55,172 Tudo o que tenho está na casa de Elaine apartamento. Não tenho dinheiro, nem roupas. 411 00:36:55,380 --> 00:36:58,926 A polícia está atrás de mim, e agora você me provoca! 412 00:36:59,509 --> 00:37:02,095 Você me provoca deliberadamente! 413 00:37:02,346 --> 00:37:04,556 Você pode ter todos esses outros pessoas enganadas, 414 00:37:04,806 --> 00:37:09,853 mas eu sei que assassino você pode ser às três da manhã. 415 00:37:10,020 --> 00:37:13,440 - Oh não. Um assassino às três horas... - Onde você estava? Onde? 416 00:37:13,690 --> 00:37:17,027 Quando eu precisava de algo, algum conforto, onde você estava? 417 00:37:17,194 --> 00:37:20,989 - Na sua câmara escura. - Onde mais eu poderia encontrar paz? 418 00:37:21,156 --> 00:37:25,160 - Você estava naquele quarto bêbado! - Você me impossibilitou de escrever! 419 00:37:25,327 --> 00:37:29,456 Isso não é verdade! Michael, você estive bêbado nos últimos seis anos! 420 00:37:29,623 --> 00:37:34,753 Ah, mas você! Estrela instantânea do mundo chique! 421 00:37:37,756 --> 00:37:40,217 Cinquenta dólares serão suficientes? 422 00:38:09,788 --> 00:38:14,793 Eu não dou a mínima se todo mundo em Manhattan conversa com os repórteres. 423 00:38:15,002 --> 00:38:18,839 - Não quero vocês conversando. - As besteiras daquele cara simplesmente não param. 424 00:38:19,047 --> 00:38:21,091 Eu gostaria de vê-lo sair às ruas e bata em algumas portas. 425 00:38:21,258 --> 00:38:24,094 Eu não acho que ele poderia hackear isso. Ele tem pés ruins. 426 00:38:24,344 --> 00:38:27,889 Ei, John, como é que naquela reunião lá dentro 427 00:38:28,056 --> 00:38:30,642 você não mencionou nada sobre aquela garota de Marte 428 00:38:30,809 --> 00:38:33,145 vendo essas coisas e tendo esses sonhos? 429 00:38:33,353 --> 00:38:36,356 - Você não acredita nela, Sal? - Não. 430 00:38:50,537 --> 00:38:53,665 Você está brincando com os meninos grandes agora! Garotos grandes! 431 00:38:53,832 --> 00:38:55,000 Jesus! 432 00:38:56,835 --> 00:38:58,086 - Olá, querido. - Manhã. 433 00:38:58,337 --> 00:39:00,839 Durma bem? O que você descobriu? 434 00:39:01,506 --> 00:39:05,510 Há um caso muito interessante de uma mulher na França de 1900 435 00:39:05,761 --> 00:39:07,763 - que tinha algo parecido com isso. - O que aconteceu? 436 00:39:07,929 --> 00:39:09,598 Ela morreu em um asilo de loucos. 437 00:39:09,848 --> 00:39:12,059 - Bom dia, senhorita Marte. - Bom dia, Tommy. 438 00:39:12,184 --> 00:39:17,230 Laura, er... talvez fosse uma boa ideia não falar com ninguém sobre isso. 439 00:39:17,481 --> 00:39:18,857 Pode simplesmente desaparecer. 440 00:39:28,533 --> 00:39:30,035 Garotos grandes! 441 00:39:35,874 --> 00:39:38,168 Veja isso. Isso é fabuloso? 442 00:39:38,877 --> 00:39:42,672 Esse é o quarto que vejo hoje. Eles estão por toda a cidade. 443 00:39:43,507 --> 00:39:47,094 Eles serão tão famosos que não seremos poder pagá-los mais. 444 00:39:47,260 --> 00:39:48,637 Você encontrará um caminho. 445 00:39:51,681 --> 00:39:55,268 Senhorita Marte, não sei se a polícia te contou... 446 00:39:55,519 --> 00:39:58,188 Vamos falar sobre isso em outra hora. 447 00:39:58,438 --> 00:40:01,983 O Sr. Phelps aqui tem coisas ele gostaria de falar sobre mim, 448 00:40:02,192 --> 00:40:04,653 mas prefiro contá-las eu mesmo. 449 00:40:04,861 --> 00:40:06,905 - Que coisas? - Laura, não é hora. 450 00:40:07,197 --> 00:40:10,951 Estou me esforçando muito para manter minhas cartas na mesa, 451 00:40:11,118 --> 00:40:14,746 - e eu na rua. - Momento ruim. 452 00:40:14,996 --> 00:40:16,790 Eu fiz um pouco. 453 00:40:18,208 --> 00:40:21,002 Quero dizer, estive na prisão. 454 00:40:23,213 --> 00:40:26,216 Você... O que você fez, Tommy? 455 00:40:26,800 --> 00:40:31,513 Eu estava preso por assalto à mão armada e assalto com arma mortal. 456 00:40:31,638 --> 00:40:35,434 - E tenho algumas prisões anteriores. - Jesus! Poupe-nos da novela. 457 00:40:35,684 --> 00:40:38,270 Você sabia disso quando você me contratou para Miss Mars. 458 00:40:38,520 --> 00:40:41,815 Mas que tipo de mortal... Você fez? Você sabia disso? 459 00:40:42,023 --> 00:40:46,403 Por que isso é tão incrível? Você não pode apenas fale sobre reabilitação. 460 00:40:46,611 --> 00:40:48,738 Eu acredito em dar uma chance às pessoas. 461 00:40:48,947 --> 00:40:52,117 Você acredita em cuspe, é nisso que você acredita. E eu não vou aguentar... 462 00:40:52,325 --> 00:40:54,327 - Eu não vou aguentar isso... - Espere um minuto! 463 00:40:54,786 --> 00:40:58,874 Apenas cinco minutos atrás, você sentou-se este carro e tentou me ferroar! 464 00:40:59,082 --> 00:41:01,543 - Você vai deixar ele... - Espere um minuto! 465 00:41:01,751 --> 00:41:03,795 Não quero ouvir mais nada. 466 00:41:07,299 --> 00:41:08,967 - Tudo bem, me desculpe. - Desculpe. 467 00:41:09,134 --> 00:41:12,846 Não! É isso. Vocês dois me deixem em paz! 468 00:41:13,430 --> 00:41:14,514 "Vocês dois"? 469 00:41:16,016 --> 00:41:17,017 "Vocês dois." 470 00:41:17,267 --> 00:41:18,810 Eu e seu motorista. 471 00:41:42,083 --> 00:41:45,921 vou fazer uma arrumação aqui embaixo. Acorde em um minuto. 472 00:41:50,342 --> 00:41:53,053 Não se esqueça das flores para a sessão fotográfica. Eles estão no lugar normal. 473 00:41:53,261 --> 00:41:55,055 - Do grego? - Sim. 474 00:42:39,808 --> 00:42:42,394 - Senhorita Marte, eu estou... -Tommy... 475 00:42:43,144 --> 00:42:47,065 - Me desculpe se lhe causei algum problema. - Não, Tommy, sinto muito. 476 00:42:47,357 --> 00:42:52,195 É um momento difícil para todos nós, 477 00:42:52,404 --> 00:42:54,531 então poderíamos apenas manter trabalhando juntos? 478 00:42:54,781 --> 00:42:58,868 - Você pode contar comigo para isso. - Sempre posso contar com você. 479 00:42:59,619 --> 00:43:01,079 Você não precisa disso. 480 00:43:02,747 --> 00:43:03,999 Obrigado, Tommy. 481 00:44:39,135 --> 00:44:40,637 Donald! 482 00:44:43,139 --> 00:44:45,225 Donald! 483 00:44:47,268 --> 00:44:49,229 Donald! 484 00:45:13,044 --> 00:45:14,170 Laura! 485 00:45:14,921 --> 00:45:15,922 O que é? 486 00:45:16,172 --> 00:45:18,299 - Donald, ele está lá em cima. - O que? 487 00:45:18,550 --> 00:45:20,927 - Ele está lá em cima. - Quem? 488 00:45:21,136 --> 00:45:22,887 Eu o vi olhando para mim. 489 00:45:58,965 --> 00:46:02,302 Laura, querida, eu sei o que você está passando. Eu sinto por você. 490 00:46:02,552 --> 00:46:05,180 Mas há um inferno de muito dinheiro envolvido aqui. 491 00:46:05,346 --> 00:46:07,390 Eu não ligo sobre o dinheiro, Donald. 492 00:46:08,600 --> 00:46:12,061 E há a agência de publicidade. Eles têm datas impressas para se encontrar. 493 00:46:12,270 --> 00:46:15,899 Bert depende de você. Esqueça os clientes! 494 00:46:16,816 --> 00:46:20,403 Ok, você está certo. O que somos nós, monstros? 495 00:46:20,779 --> 00:46:23,323 Vamos embrulhar isso, ir para casa, encolher-se em nossas cavernas, 496 00:46:23,531 --> 00:46:25,575 e espere pelo assassino para atacar novamente. 497 00:46:26,284 --> 00:46:27,660 Realmente, você está certo. 498 00:46:27,869 --> 00:46:29,412 Desculpe. 499 00:46:29,621 --> 00:46:31,414 Pensei que se você se mantivesse ocupado... 500 00:46:31,664 --> 00:46:34,918 Donald, você realmente sabe como me manipula, não é? 501 00:46:35,710 --> 00:46:37,295 Manipular. 502 00:46:37,921 --> 00:46:40,757 "Manipular" é apenas um pouco paranóico. 503 00:46:40,965 --> 00:46:43,760 E, para ser bem franco, Estou começando a entender a mensagem 504 00:46:43,968 --> 00:46:46,679 que você realmente não confie mais em mim. 505 00:46:50,517 --> 00:46:53,269 Olha, prepare-os. Vamos atirar. 506 00:46:58,024 --> 00:47:01,319 ♪ Ah ah eh eh Vamos todos cantar 507 00:47:01,736 --> 00:47:04,989 ♪ Ah ah eh eh Vamos todos cantar 508 00:47:05,990 --> 00:47:09,619 ♪ Ah ah eh eh Vamos todos cantar 509 00:47:10,036 --> 00:47:13,331 ♪ Ah ah eh eh Vamos todos cantar 510 00:47:13,790 --> 00:47:15,750 ♪ Ah ah eh eh 511 00:47:17,794 --> 00:47:19,838 ♪ Ah ah eh eh 512 00:47:29,472 --> 00:47:33,184 ♪ Ah ah eh eh Vamos todos cantar 513 00:47:33,601 --> 00:47:37,146 ♪ Ah ah eh eh Vamos todos cantar ♪ 514 00:47:38,690 --> 00:47:40,441 Coloque-os na pia e molhe-os. 515 00:47:40,608 --> 00:47:43,319 Tommy, não desapareça. 516 00:47:44,904 --> 00:47:46,739 -Rita? - Bom dia. 517 00:47:48,241 --> 00:47:52,161 Os olhos são perfeitos. Mantenha-os macios. Não mude. 518 00:47:52,996 --> 00:47:55,164 - Manhã. - Bom dia. 519 00:47:57,208 --> 00:47:58,334 Ana. 520 00:48:01,170 --> 00:48:04,090 Cubra o ombro dela. Cubra completamente. 521 00:48:05,133 --> 00:48:06,217 John? 522 00:48:06,467 --> 00:48:09,053 Terei altura suficiente na cauda de Anna? 523 00:48:09,262 --> 00:48:12,974 Claro, definitivamente. Depois de escová-lo, estará completamente cheio. 524 00:48:14,309 --> 00:48:16,311 O olho de Michele. Cubra isso. 525 00:48:16,519 --> 00:48:18,897 Ok, eu vi isso. Eu farei isso. 526 00:48:28,865 --> 00:48:32,285 ♪ Ah ah eh eh Vamos todos cantar 527 00:48:32,744 --> 00:48:36,456 ♪ Ah ah eh eh Vamos todos cantar ♪ 528 00:48:39,709 --> 00:48:41,836 Perfeito. Muito melhor. 529 00:48:42,962 --> 00:48:45,548 Laura, não gosto do rosa. 530 00:48:45,798 --> 00:48:47,592 Lulu, ele gosta de você. 531 00:48:48,176 --> 00:48:49,469 - É perfeito. - Realmente? 532 00:48:49,761 --> 00:48:50,929 Realmente. 533 00:48:52,513 --> 00:48:54,766 ♪ Ah ah eh eh ♪ 534 00:48:56,142 --> 00:48:58,811 Eu tenho isso para você, cara. 535 00:49:00,104 --> 00:49:01,522 Oh! 536 00:49:02,607 --> 00:49:04,025 Uma flor roubada. 537 00:49:06,069 --> 00:49:07,153 Que legal. 538 00:49:08,196 --> 00:49:11,574 ♪ Vamos todos cantar 539 00:49:12,116 --> 00:49:15,536 ♪ Vamos todos cantar 540 00:49:16,120 --> 00:49:19,624 ♪ Vamos todos cantar 541 00:49:20,166 --> 00:49:23,920 ♪ Vamos todos cantar 542 00:49:39,686 --> 00:49:43,356 ♪ Vamos todos cantar 543 00:49:43,648 --> 00:49:47,276 ♪ Vamos todos cantar 544 00:49:50,154 --> 00:49:51,531 Aqui estou, meninas. 545 00:49:55,743 --> 00:49:59,497 ♪ Seu corpo, meu corpo Todo mundo mexa seu corpo 546 00:49:59,747 --> 00:50:03,418 ♪ Seu corpo, meu corpo Todo mundo mexa seu corpo 547 00:50:03,710 --> 00:50:07,672 ♪ Seu corpo, meu corpo Todo mundo mexa seu corpo 548 00:50:07,839 --> 00:50:09,090 ♪ Seu corpo, meu corpo...♪ 549 00:50:09,257 --> 00:50:11,050 - Olá, Laura. - Olá, Jim. 550 00:50:11,217 --> 00:50:13,511 Você está na piscina, morto. 551 00:50:13,845 --> 00:50:15,847 Por cem dólares por hora. 552 00:50:18,683 --> 00:50:19,767 Lá. 553 00:50:22,186 --> 00:50:24,355 Você quer os olhos abertos ou fechados? 554 00:50:24,564 --> 00:50:25,982 Sua cabeça virada. 555 00:50:27,275 --> 00:50:28,985 Olhos abertos. Largo. 556 00:50:29,235 --> 00:50:31,237 - Onde você quer o sangue? - Lá. 557 00:50:35,450 --> 00:50:36,451 Isso é o suficiente. 558 00:50:36,909 --> 00:50:38,161 Isso é o suficiente! 559 00:50:40,580 --> 00:50:41,456 Aqui está sua arma. 560 00:50:47,295 --> 00:50:48,546 Dê para Lulu. 561 00:50:50,923 --> 00:50:52,759 Aqui você vai. Tome cuidado. 562 00:50:55,011 --> 00:50:58,347 ♪ Ah ah eh eh Vamos todos cantar 563 00:50:58,765 --> 00:51:02,393 ♪ Ah ah eh eh Vamos todos cantar 564 00:51:02,852 --> 00:51:06,564 ♪ Ah ah eh eh Vamos todos cantar 565 00:51:06,731 --> 00:51:10,401 ♪ Vamos todos cantar ♪ 566 00:51:28,669 --> 00:51:31,672 Tudo bem, mate o tiro. Embrulhe. É isso. 567 00:51:31,923 --> 00:51:34,050 Experimente e pegue amanhã. 568 00:51:59,575 --> 00:52:02,203 Você já recebeu algum aviso quando isso acontece com você? 569 00:52:02,370 --> 00:52:05,373 Não. Isso me apavora, porque isso pode acontecer a qualquer momento. 570 00:52:05,623 --> 00:52:07,750 eu me encontro esperando para que isso aconteça. 571 00:52:08,000 --> 00:52:09,961 Talvez seja isso que acontece. 572 00:52:10,169 --> 00:52:13,256 Pessoas que têm medo de tendo um ataque de ansiedade 573 00:52:13,506 --> 00:52:15,883 às vezes traz um apenas por ter medo disso. 574 00:52:16,134 --> 00:52:17,718 Não é uma ansiedade... 575 00:52:20,138 --> 00:52:23,349 - Você não acredita em mim. - Estou tentando acreditar em você. 576 00:52:23,641 --> 00:52:27,728 Tenho conversado com seus associados. Dizem que você está sobrecarregado. 577 00:52:28,646 --> 00:52:29,897 - Excesso de trabalho? - Sim. 578 00:52:30,106 --> 00:52:31,774 Excesso de trabalho? 579 00:52:33,651 --> 00:52:36,529 Estou alucinando com tudo isso? 580 00:52:36,821 --> 00:52:40,491 Diga-me que é tudo um sonho. Diga-me que Doris ainda está viva. 581 00:52:40,741 --> 00:52:43,619 Diga-me que Elaine ainda está felizmente envolvido com Michael. 582 00:52:44,495 --> 00:52:45,997 Excesso de trabalho! 583 00:52:46,164 --> 00:52:47,206 Laura! 584 00:52:47,957 --> 00:52:49,709 Estou saindo agora com Bert. 585 00:52:50,334 --> 00:52:52,587 Tranque a porta, sim, Donald? 586 00:52:52,920 --> 00:52:55,631 - Tommy vai esperar por você. - Não, isso não é necessário. 587 00:52:55,840 --> 00:52:57,300 Vou pegar um táxi. 588 00:52:57,508 --> 00:52:58,551 Donald? 589 00:53:00,595 --> 00:53:01,721 Desculpe. 590 00:53:03,556 --> 00:53:04,682 Eu ligo para você. 591 00:53:16,569 --> 00:53:19,906 Acho que posso mostrar o que quero dizer. 592 00:53:20,698 --> 00:53:21,741 Sobre o quê? 593 00:53:22,742 --> 00:53:24,202 Sobre o que estou vendo. 594 00:53:33,753 --> 00:53:35,129 Dê uma olhada nisso. 595 00:53:35,755 --> 00:53:38,090 Agora se você... 596 00:53:39,133 --> 00:53:41,385 pense naquela câmera 597 00:53:41,802 --> 00:53:43,387 como os olhos do assassino, 598 00:53:44,222 --> 00:53:49,310 o que você está vendo através dessa lente é o que o assassino vê. 599 00:53:50,811 --> 00:53:53,105 Está lá no monitor. 600 00:53:54,690 --> 00:53:56,817 Quando isso acontece comigo, 601 00:53:58,569 --> 00:54:00,696 Eu não consigo ver 602 00:54:01,614 --> 00:54:03,115 o que está na minha frente. 603 00:54:04,283 --> 00:54:05,701 O que eu vejo 604 00:54:06,661 --> 00:54:07,912 é isso. 605 00:54:14,543 --> 00:54:16,629 - Você entende? - Sim. 606 00:54:18,339 --> 00:54:19,507 Sim. 607 00:54:20,299 --> 00:54:22,260 Deixe-me tentar isso. Parece divertido. 608 00:54:22,510 --> 00:54:23,594 O que? 609 00:54:25,554 --> 00:54:27,556 É assim que eu pareço? Assim? 610 00:54:27,765 --> 00:54:29,809 Eu acho que é assim que você parece. 611 00:54:30,518 --> 00:54:34,146 Eu pareço um maldito policial, é como eu pareço. 612 00:54:36,107 --> 00:54:37,233 Não, é... 613 00:54:38,067 --> 00:54:41,737 Posso fazer algumas perguntas sobre o que está acontecendo? 614 00:54:41,988 --> 00:54:43,572 Isso me deixa nervoso. 615 00:54:45,741 --> 00:54:47,660 Por que ele está matando meus amigos? 616 00:54:47,952 --> 00:54:50,121 Por que ele está atrás de mim? Por que eu? 617 00:54:50,579 --> 00:54:55,084 Uma variedade de coisas pode atrair ele para você e seus associados. 618 00:54:55,334 --> 00:54:58,170 Poderia ser uma pessoa quem tem inveja do seu sucesso. 619 00:54:59,714 --> 00:55:02,633 Poderia ser uma pessoa que, à sua maneira maluca, 620 00:55:02,883 --> 00:55:05,928 sente que seu trabalho está promovendo pornografia e decadência, 621 00:55:06,137 --> 00:55:08,848 e ele tem uma missão para limpar o mundo. 622 00:55:09,056 --> 00:55:13,185 Pode ser uma pessoa indignada sobre ser visto em seu livro. 623 00:55:16,689 --> 00:55:18,274 Quem quer que tenha sido 624 00:55:19,483 --> 00:55:21,277 esteve aqui esta tarde 625 00:55:23,112 --> 00:55:25,281 e ele estava me procurando. 626 00:55:28,492 --> 00:55:31,245 Você sabe, eu acho tudo isso 627 00:55:32,288 --> 00:55:33,873 muito interessante. 628 00:55:39,879 --> 00:55:42,465 eu vou dobrar a segurança ao seu redor. 629 00:55:42,673 --> 00:55:45,468 Eu aconselho você a ficar dentro de casa, tanto quanto possível. 630 00:55:47,428 --> 00:55:48,637 Adeus. 631 00:55:56,062 --> 00:55:58,647 Ei, John, você precisa uma ajudinha em alguma coisa? 632 00:55:58,898 --> 00:56:02,777 Não, obrigado, oficial Feeney. Posso lidar com esses assuntos sozinho. 633 00:56:02,985 --> 00:56:04,028 Obrigado. 634 00:56:04,195 --> 00:56:06,572 Feeney, dê o fora daqui! 635 00:56:08,741 --> 00:56:10,117 Que assustador. 636 00:56:11,243 --> 00:56:15,122 Algum de vocês já recebeu um telefonema ameaçador ou obsceno 637 00:56:15,956 --> 00:56:18,042 em relação ao trabalho você fez para Miss Mars? 638 00:56:18,250 --> 00:56:19,877 Recebi algumas cartas. 639 00:56:20,127 --> 00:56:22,505 Você conseguiu mais do que um da mesma pessoa? 640 00:56:22,755 --> 00:56:26,342 - Eu não acho. - Você se lembra das coisas que eles disseram? 641 00:56:26,550 --> 00:56:28,844 - O tom? - Oh sim. 642 00:56:29,095 --> 00:56:32,681 Ou algo específico? Citações específicas? 643 00:56:34,850 --> 00:56:39,355 "Mesmo que eu seja tão feio e eu tenho espinhas, 644 00:56:39,605 --> 00:56:44,151 "Eu sou tão feio que você cuspiria em mim se eu tivesse coragem de falar com você..." 645 00:56:44,402 --> 00:56:46,487 - Eu tenho que continuar? - Não, não, entendi. 646 00:56:47,655 --> 00:56:49,240 - Eu guardei o meu. - O que? 647 00:56:49,657 --> 00:56:51,450 Você pode trazer isso para que possamos lê-los também? 648 00:56:51,617 --> 00:56:53,411 E eu posso lê-los também? 649 00:56:54,245 --> 00:56:56,080 Claro. Sim. 650 00:56:58,582 --> 00:56:59,708 Tudo bem. 651 00:57:00,376 --> 00:57:04,713 - Mais alguma pergunta, oficial? - Não, senhora. Isso é muito bom. 652 00:57:05,047 --> 00:57:07,508 - Algum de vocês precisa de carona para casa? - Hum-hmm. Sim. 653 00:57:07,716 --> 00:57:09,802 Ei, Feeney, volte aqui. 654 00:57:13,013 --> 00:57:15,808 Táxi. 655 00:57:26,944 --> 00:57:29,864 - Alguma coisa fazendo? - Não, ela ainda está lá trabalhando. 656 00:57:30,072 --> 00:57:32,074 - Ei, obrigado. - Vê você. 657 00:59:29,066 --> 00:59:30,109 Lulu! 658 00:59:36,448 --> 00:59:38,409 Lulu! 659 00:59:48,961 --> 00:59:50,921 Michele... Michele. 660 01:00:22,119 --> 01:00:23,871 - Essa é a Lulu... - E Michele. 661 01:00:24,121 --> 01:00:25,998 Não estamos em casa, então vá para o inferno! 662 01:00:26,206 --> 01:00:30,461 Mas se você não é um canalha excitado, deixe uma mensagem após o sinal! 663 01:00:31,295 --> 01:00:32,171 Não! 664 01:00:32,338 --> 01:00:33,964 Isso foi tão idiota! 665 01:00:43,891 --> 01:00:48,604 Violência sem sentido, implacável, indesculpável, 666 01:00:48,812 --> 01:00:52,983 violência odiosa, é mais uma vez liberado. 667 01:00:53,817 --> 01:00:57,279 Cada um de nós tem algum propósito nesta terra, 668 01:00:57,529 --> 01:00:59,740 algum papel a desempenhar, 669 01:00:59,990 --> 01:01:02,618 e, no caso de Michele e Lulu, 670 01:01:02,826 --> 01:01:07,623 o papel que eles escolheram desempenhar era o papel de modelo. 671 01:01:08,624 --> 01:01:13,003 Agora, também não tendo conhecido dessas lindas jovens, 672 01:01:13,253 --> 01:01:16,507 mas sabendo que eu queria dizer algo 673 01:01:16,715 --> 01:01:19,718 significativos sobre eles hoje, 674 01:01:19,927 --> 01:01:25,015 Fui ao meu Dicionário Webster e procurei a palavra "modelo". 675 01:01:25,933 --> 01:01:30,896 "Modelo: Uma pessoa que serve como padrão de um artista, 676 01:01:31,105 --> 01:01:35,442 especificamente uma pessoa que posa para um artista." 677 01:01:35,901 --> 01:01:39,238 Mas além disso, diz: 678 01:01:40,114 --> 01:01:43,867 "Um exemplo para imitação." 679 01:01:45,744 --> 01:01:48,997 O Senhor é meu pastor, Eu não vou querer. 680 01:01:49,248 --> 01:01:52,376 Ele me faz deitar em pastos verdejantes. 681 01:01:52,668 --> 01:01:55,421 Ele me conduz ao lado das águas tranquilas. 682 01:01:55,754 --> 01:01:57,673 Ele restaura minha alma. 683 01:01:58,048 --> 01:02:02,845 Ele me guia pelos caminhos da justiça por amor do Seu nome. 684 01:02:03,178 --> 01:02:06,890 Sim, embora eu ande o vale da sombra da morte, 685 01:02:07,182 --> 01:02:11,645 Não temerei nenhum mal, pois Tu estás comigo. 686 01:02:11,854 --> 01:02:14,732 Tua vara e Teu cajado, eles me confortam. 687 01:02:15,274 --> 01:02:19,862 Tu preparas uma mesa diante de mim na presença de meus inimigos. 688 01:02:20,070 --> 01:02:23,157 Você unge minha cabeça com óleo. 689 01:02:23,824 --> 01:02:26,160 Meu copo transborda. 690 01:02:26,577 --> 01:02:31,665 Certamente, a bondade e a misericórdia siga-me todos os dias da minha vida, 691 01:02:31,874 --> 01:02:34,960 e eu habitarei a casa do Senhor, 692 01:02:35,294 --> 01:02:36,420 para sempre. 693 01:02:51,602 --> 01:02:54,354 - Senhorita Marte! Senhorita Marte! -Laura! 694 01:02:54,521 --> 01:02:56,106 Quatro de seus associados foram assassinados agora. 695 01:02:56,315 --> 01:02:58,776 Você pretende continuar com o tema violência em seu trabalho? 696 01:02:59,985 --> 01:03:01,111 Eu culpo você, Laura. 697 01:03:01,528 --> 01:03:05,282 Todo mundo aqui culpa você. Não importa quem cometeu o assassinato, você é o culpado. 698 01:03:05,908 --> 01:03:08,410 Não se afaste de mim! 699 01:03:08,619 --> 01:03:10,120 Você é o assassino! 700 01:03:10,287 --> 01:03:13,624 Por sua causa, ela está morta. Você vai pagar por isso! 701 01:03:13,832 --> 01:03:16,627 Você vai pagar por isso! 702 01:03:20,547 --> 01:03:23,008 - Aonde você gostaria de ir? - Lar. 703 01:03:23,217 --> 01:03:26,345 Saiam daqui, pessoal. Tommy, venha aqui. 704 01:03:26,845 --> 01:03:30,474 Vou levar a senhora para casa. Vou dispensar o carro, ok? 705 01:03:39,191 --> 01:03:42,402 Outro carro. Outro carro. Dê a volta pelo outro lado. Apresse-se. 706 01:03:43,445 --> 01:03:45,614 Nós a pegamos do outro lado. Olhe para este lado. 707 01:04:32,035 --> 01:04:34,746 Temos que ir de volta para a cidade? 708 01:04:34,913 --> 01:04:36,373 Não. 709 01:04:57,394 --> 01:04:59,354 Aí está ele. Olhar. 710 01:05:00,355 --> 01:05:01,481 É um tentilhão. 711 01:05:01,690 --> 01:05:03,734 Você acha que Robert está certo? 712 01:05:04,610 --> 01:05:06,653 Você acha que eu deveria assumir tudo isso sozinho? 713 01:05:06,904 --> 01:05:08,739 - Mas eu sou culpado. - Não, você não está. 714 01:05:08,989 --> 01:05:10,908 Por favor, me escute com muita atenção. 715 01:05:11,199 --> 01:05:14,119 Eu quero que você entenda algo muito importante. 716 01:05:16,496 --> 01:05:20,792 Eu sinto que tudo Eu pensei em você, 717 01:05:22,252 --> 01:05:24,504 antes de eu realmente te conhecer, 718 01:05:26,715 --> 01:05:28,926 não é mais o que sinto. 719 01:05:48,195 --> 01:05:50,822 Isso é incrível. 720 01:05:51,365 --> 01:05:54,368 No meio de tudo isso, Não consigo parar de pensar em você. 721 01:05:54,534 --> 01:05:56,745 - Eu sei. Eu sei. - O que está acontecendo? 722 01:05:56,995 --> 01:05:58,205 Não sei. 723 01:05:58,455 --> 01:06:01,458 Quero dizer, é completamente incompreensível- profissional da minha parte estar caminhando com você 724 01:06:01,667 --> 01:06:03,794 - na floresta, isso eu vou te contar. - Não tenho tempo para isso! 725 01:06:04,044 --> 01:06:05,754 Eu deveria pegar um assassino. 726 01:06:06,546 --> 01:06:09,424 - Estou completamente fora de controle! - Eu sei. Eu também. 727 01:06:09,633 --> 01:06:12,511 Mas eu não aguento ser tão... 728 01:06:50,382 --> 01:06:54,803 Eu não consigo entender como é possível... 729 01:07:02,185 --> 01:07:04,479 ...para viver toda a sua vida 730 01:07:05,647 --> 01:07:07,566 sem alguém, 731 01:07:09,317 --> 01:07:11,778 e estar mais ou menos bem. 732 01:07:17,242 --> 01:07:19,703 E então, de repente, você os encontra. 733 01:07:20,162 --> 01:07:21,997 Você os reconhece. 734 01:07:32,174 --> 01:07:34,051 Você os reconhece, 735 01:07:38,430 --> 01:07:40,307 e você sabe sem eles. 736 01:07:41,975 --> 01:07:43,643 É assustador. 737 01:07:45,020 --> 01:07:46,563 Sim. 738 01:07:53,278 --> 01:07:54,738 É lindo. 739 01:07:57,991 --> 01:08:00,410 Sim. 740 01:08:25,185 --> 01:08:26,645 Obrigado, senhora. 741 01:08:38,573 --> 01:08:40,784 Há algo que eu quero que você tenha. 742 01:08:40,951 --> 01:08:42,160 O que? 743 01:08:44,746 --> 01:08:47,666 - Não, eu não quero isso. - Por favor. 744 01:08:49,292 --> 01:08:53,130 Você me protegeu tão bem que estou praticamente um prisioneiro em minha própria casa. 745 01:08:53,380 --> 01:08:54,506 Eu não preciso disso. 746 01:08:54,756 --> 01:08:57,467 Michelle e Lulu tinha proteção policial. 747 01:09:00,512 --> 01:09:03,181 - Não sei como usá-lo. - Eu vou te mostrar. 748 01:09:03,431 --> 01:09:06,518 Basta colocar a mão no... Isso mesmo. 749 01:09:06,768 --> 01:09:11,022 Coloque o dedo ali e use a mão esquerda para apoiar a direita. 750 01:09:11,314 --> 01:09:14,609 Empurre-o para longe do seu rosto o máximo que puder. 751 01:09:14,985 --> 01:09:17,112 Olhe bem no fundo do cano. 752 01:09:17,320 --> 01:09:20,031 E quando ele vem até você, você aperta o gatilho. 753 01:09:20,240 --> 01:09:21,908 Ele irá embora. 754 01:09:25,996 --> 01:09:28,206 OK. Eu vou ficar com ele. 755 01:09:28,456 --> 01:09:30,834 Se for preciso, use-o. 756 01:09:32,335 --> 01:09:33,795 Prometa-me isso. 757 01:09:35,005 --> 01:09:37,507 Você estará fazendo o filho da puta um favor. 758 01:10:12,417 --> 01:10:14,211 O que está acontecendo lá em cima? 759 01:10:15,170 --> 01:10:18,006 - Seu agente. É o aniversário dele. - Seu agente? 760 01:10:18,173 --> 01:10:20,467 - Seu agente. - Hora da festa. 761 01:10:22,052 --> 01:10:23,637 Será uma longa noite. 762 01:10:26,765 --> 01:10:28,225 Reabasteça! 763 01:10:30,894 --> 01:10:32,771 Ah, lá está ela. 764 01:10:38,235 --> 01:10:39,527 Ta-da! 765 01:10:39,694 --> 01:10:42,530 - Eu não sabia se você viria. - Eu sei. Mesmo aqui. 766 01:10:42,739 --> 01:10:43,990 Feliz aniversário. 767 01:10:44,199 --> 01:10:45,951 Entre. Tire isso. 768 01:10:46,159 --> 01:10:49,496 Esta noite, esquecemos tudo. Tudo, certo? 769 01:10:49,746 --> 01:10:51,998 - Tudo bem. - Isso é ótimo. 770 01:10:54,709 --> 01:10:56,753 - Isso é para você. - Posso abrir agora? 771 01:10:56,920 --> 01:10:58,338 Tia Carolina! 772 01:10:59,506 --> 01:11:02,968 Agora, o que acontece com você, além de todo esse negócio horrível? 773 01:11:03,134 --> 01:11:04,928 Acho que estou apaixonado. 774 01:11:05,095 --> 01:11:05,971 Você não está! 775 01:11:06,137 --> 01:11:07,847 Ah, mal posso esperar! 776 01:11:08,098 --> 01:11:10,767 Espere um minuto. O que é isso? 777 01:11:16,898 --> 01:11:20,402 - Veja isso! Quando isso foi tirado? - Quando você não estava olhando. 778 01:11:20,652 --> 01:11:23,280 Eu odeio isso! Eu amo isso. 779 01:11:26,449 --> 01:11:30,412 Desculpe. Tommy, você poderia volte em uma hora para mim? 780 01:11:30,662 --> 01:11:35,417 Sim. É difícil descobrir o que fazer em apenas uma hora. 781 01:11:35,667 --> 01:11:38,003 - Você poderia resolver isso? - Sim. 782 01:11:41,506 --> 01:11:44,384 - Vamos guardar um pedaço de bolo para você. - Você é moleza. 783 01:11:58,523 --> 01:12:01,151 ♪ Pois ele é um ótimo sujeito 784 01:12:01,359 --> 01:12:04,154 ♪ Pois ele é um ótimo sujeito 785 01:12:04,279 --> 01:12:07,490 ♪ Pois ele é um ótimo sujeito 786 01:12:08,033 --> 01:12:10,452 ♪ O que ninguém pode negar 787 01:12:10,660 --> 01:12:13,538 ♪ O que ninguém pode negar 788 01:12:13,747 --> 01:12:15,707 ♪ O que ninguém pode negar ♪ 789 01:12:16,291 --> 01:12:18,752 Parece o incêndio de Atlanta. 790 01:12:20,962 --> 01:12:23,757 Não pegue fogo nessa peruca! 791 01:12:25,216 --> 01:12:28,053 ♪ O que ninguém pode negar ♪ 792 01:12:30,180 --> 01:12:31,389 Bert! 793 01:12:31,681 --> 01:12:34,726 Feliz aniversário, Donald. 794 01:12:34,893 --> 01:12:37,395 ♪ O que ninguém pode negar 795 01:12:37,645 --> 01:12:39,647 ♪ O que ninguém pode negar 796 01:12:39,814 --> 01:12:41,816 ♪ Pois ele é um ótimo sujeito ♪ 797 01:12:42,400 --> 01:12:43,777 Um homem. 798 01:12:44,444 --> 01:12:46,237 Olá? 799 01:12:49,074 --> 01:12:50,283 Miguel? 800 01:12:52,994 --> 01:12:54,120 Olha, Miguel. 801 01:12:54,329 --> 01:12:55,789 Miguel, onde você está? 802 01:12:56,873 --> 01:12:58,833 Que bolo lindo! 803 01:13:00,001 --> 01:13:01,086 Aniversariante! 804 01:13:01,336 --> 01:13:04,214 Você assume. Isto é para o músico. 805 01:13:04,422 --> 01:13:06,758 Agora você tem 15 segundos para galopar isso... 806 01:13:07,008 --> 01:13:10,387 "Galope isso"? Então insisto que todos joguemos bridge. 807 01:13:10,887 --> 01:13:15,767 ♪ Pois eu sou um bom sujeito Pois eu sou um bom sujeito ♪ 808 01:13:16,142 --> 01:13:18,103 Não tire os dedos das teclas. 809 01:13:18,353 --> 01:13:20,063 Você também tem que brincar, Laura. 810 01:13:21,106 --> 01:13:23,108 Oh não. 811 01:13:23,858 --> 01:13:25,693 Agora quem foi assassinado? 812 01:13:25,902 --> 01:13:29,030 Não, é o Michael. Ele é... 813 01:13:29,364 --> 01:13:30,740 Eu tenho que ir até ele. 814 01:13:30,907 --> 01:13:34,494 O que você quer dizer, você tem que ir até ele? Laura! 815 01:13:34,702 --> 01:13:37,956 Ele está em uma lavanderia no Brooklyn. Ele está bêbado. 816 01:13:38,123 --> 01:13:40,291 Ele acabou de acordar lá. 817 01:13:40,959 --> 01:13:43,086 - Ele está falando sobre se matar. - E se ele te matar? 818 01:13:43,378 --> 01:13:45,755 Ele não vai. Michael só matará Michael. 819 01:13:45,964 --> 01:13:47,757 Eu não concordo. 820 01:13:49,259 --> 01:13:53,346 Na noite em que Elaine foi assassinada, ele veio até mim, aterrorizado. 821 01:13:53,596 --> 01:13:56,349 Ele veio até você, ele pegou dinheiro e foi embora. 822 01:13:56,641 --> 01:14:00,520 Sim, ele pegou dinheiro, mas ele estava apavorado e ele precisava de ajuda. 823 01:14:00,770 --> 01:14:02,981 Eu poderia ter sido mais gentil. 824 01:14:06,860 --> 01:14:09,487 Ok, leve nossos amigos para baixo para te levar. 825 01:14:09,737 --> 01:14:11,573 Não vou levar a polícia até ele. 826 01:14:11,823 --> 01:14:13,491 Vocês dois, é hora do bridge. 827 01:14:13,741 --> 01:14:17,996 - Só um segundo, volte... - Você continua dizendo isso. 828 01:14:19,247 --> 01:14:22,792 Donald, eu não sei como passar por eles. Por favor. 829 01:14:24,210 --> 01:14:25,336 Quem é? 830 01:14:25,712 --> 01:14:27,797 - O tenente. - O tenente? 831 01:14:27,964 --> 01:14:30,550 Sim. Agora ele está se metendo nela? 832 01:14:30,967 --> 01:14:33,678 - Foi o que ouvi. - Você me faz rir. 833 01:14:33,970 --> 01:14:35,972 - Ei. - O que? 834 01:14:36,514 --> 01:14:38,016 Ei, é ela. 835 01:14:38,558 --> 01:14:40,351 Por que diabos ela está indo longe do carro dela? 836 01:14:40,518 --> 01:14:42,437 - Onde está o motorista dela? - Vamos, vamos. 837 01:15:11,674 --> 01:15:12,926 Senhorita Marte! 838 01:15:13,092 --> 01:15:14,969 Senhorita Marte, espere. 839 01:15:16,262 --> 01:15:19,182 Vamos, onde você vai? Deixe-nos levá-lo para onde você está indo. 840 01:15:19,390 --> 01:15:22,101 Vamos, Senhorita Marte, o que você é...? Ouvir. Vamos. 841 01:15:22,352 --> 01:15:23,561 Ei, espere um minuto. Você não é a senhorita Marte! 842 01:15:23,811 --> 01:15:26,564 Então? Você não é Kojak. O que isso prova? 843 01:15:26,814 --> 01:15:28,233 Ei, é ele! 844 01:15:28,483 --> 01:15:32,946 - Por que vocês estão todos vestidos assim? - É meu aniversário. Posso ser quem eu quiser. 845 01:15:33,154 --> 01:15:34,572 Espere um minuto, seu filho da puta. Onde ela está? 846 01:15:34,739 --> 01:15:35,698 Filho da puta? 847 01:15:35,865 --> 01:15:37,700 O que você é, maluco? 848 01:15:37,867 --> 01:15:40,620 Estou farto dessa porcaria de xingamentos! 849 01:16:17,031 --> 01:16:18,908 Donald! 850 01:17:02,744 --> 01:17:05,830 ... isso é tudo. Laura, a médica pediu para você ficar no hospital. 851 01:17:06,080 --> 01:17:08,875 Você poderia ter pelo menos passou a noite. 852 01:17:09,125 --> 01:17:12,795 - Sinto muito. - Você pode estar machucado e nem saber. 853 01:17:13,046 --> 01:17:14,464 Por favor, não. 854 01:17:14,714 --> 01:17:17,508 Estou bem! Estou bem. 855 01:17:30,813 --> 01:17:33,775 Tudo bem, sinto muito. 856 01:17:35,568 --> 01:17:38,655 Eu simplesmente não acho Eu poderia suportar perder você agora. 857 01:17:38,863 --> 01:17:40,948 Eu não suporto perder você. 858 01:17:46,579 --> 01:17:47,747 Não. 859 01:17:47,872 --> 01:17:49,499 É hora de uma dessas bombas. 860 01:17:49,707 --> 01:17:51,542 - São ordens médicas. - Não, eu... 861 01:17:51,793 --> 01:17:53,961 Isso vai fazer você se sentir melhor do que pior. 862 01:17:54,170 --> 01:17:56,381 - Vamos, vou levar um com você. - Você não vai. 863 01:17:56,589 --> 01:17:58,216 Ficaremos chapados. 864 01:17:58,925 --> 01:18:01,344 - Onde fica sua cozinha? - Lá. 865 01:18:16,818 --> 01:18:20,154 Agora tome seu remédio para mim como uma boa menina, por favor. 866 01:18:23,991 --> 01:18:25,159 Vamos. 867 01:18:39,590 --> 01:18:41,217 Obrigado. 868 01:18:48,599 --> 01:18:50,393 Eu não posso chorar. 869 01:18:54,147 --> 01:18:56,607 eu não fui capaz chorar por Donald. 870 01:18:58,818 --> 01:19:00,820 Não posso mais chorar. 871 01:19:04,741 --> 01:19:07,118 Quero tirar você daqui. 872 01:19:09,912 --> 01:19:11,289 Não sem você. 873 01:19:29,265 --> 01:19:30,641 Eu atendo. 874 01:19:49,076 --> 01:19:51,245 Eu não teria incomodado você, João, mas... 875 01:19:52,079 --> 01:19:55,249 Acho que finalmente tive uma folga. Nós encontramos... 876 01:19:57,960 --> 01:20:00,797 - Isso é bom. Esteja bem com você, Sal. - Entendi. 877 01:20:08,763 --> 01:20:09,555 O que? 878 01:20:09,680 --> 01:20:13,142 - Acho que temos algumas evidências. - O que? O que é? 879 01:20:13,684 --> 01:20:15,728 - Você ainda tem aquela arma? - Sim, no quarto. 880 01:20:15,978 --> 01:20:17,146 Bom. 881 01:20:17,647 --> 01:20:18,773 Por que? 882 01:20:19,816 --> 01:20:21,484 Espere, Laura. 883 01:20:22,193 --> 01:20:24,445 Acho que pegamos o filho da puta. 884 01:20:25,696 --> 01:20:27,782 - Tome cuidado. - Tudo bem. 885 01:20:35,873 --> 01:20:39,043 Lixo, lixo, mais lixo. Ah, Deus. 886 01:20:44,340 --> 01:20:47,385 - Olha isso! - Desculpe, estou atrasado. Tráfego. 887 01:20:47,635 --> 01:20:49,887 Tem cheiro de gaiola de gorila aqui. 888 01:20:50,137 --> 01:20:53,224 Tudo começou na porta da frente. O que há nessas caixas? 889 01:20:53,474 --> 01:20:57,436 Não vejo nada além de fotos e fotos e porcarias. 890 01:20:57,687 --> 01:20:59,897 - O que tem embaixo do colchão? - Olhei lá embaixo. 891 01:21:00,106 --> 01:21:02,233 Várias fotos. 892 01:21:05,361 --> 01:21:06,988 Sem cartas, sem armas. 893 01:21:07,196 --> 01:21:10,324 Você não viu nada isso parece um picador de gelo? 894 01:21:22,670 --> 01:21:23,921 Olá? 895 01:21:25,840 --> 01:21:27,425 Quem é esse? 896 01:21:31,053 --> 01:21:32,430 É para você. 897 01:21:37,101 --> 01:21:37,935 Olá? 898 01:21:38,060 --> 01:21:40,354 Quero falar com você, cara. 899 01:21:42,273 --> 01:21:46,068 Não importa onde diabos eu estou. Eu só quero falar com você. 900 01:21:46,485 --> 01:21:48,696 Você está com muitos problemas. Você vai entrar? 901 01:21:49,113 --> 01:21:53,242 Eu sei que. Eu só quero conversar primeiro. 902 01:21:56,412 --> 01:22:00,124 Exatamente onde você está, mas não quero nenhum policial lá. 903 01:22:00,583 --> 01:22:04,337 Eles estão de saída. Você vem me ver. 904 01:22:07,757 --> 01:22:09,759 Ok, tire todo mundo da rua. 905 01:22:10,009 --> 01:22:12,845 Encontre algo para fazer por um tempo. Faça uma caminhada. 906 01:22:13,054 --> 01:22:14,931 O homem vai entrar. 907 01:22:15,473 --> 01:22:16,891 Ok, chefe. 908 01:22:20,478 --> 01:22:21,812 Vamos. 909 01:23:18,411 --> 01:23:20,413 Você poderia sair do meu pé, por favor? 910 01:23:20,579 --> 01:23:23,290 Você me prometeu você ligaria e não ligou. 911 01:23:23,499 --> 01:23:26,502 Não havia telefone na biblioteca. Eu estava estudando! 912 01:23:26,627 --> 01:23:27,712 O que você quer dizer com não há telefone? 913 01:23:27,920 --> 01:23:29,255 Há um telefone do outro lado da rua. 914 01:23:29,422 --> 01:23:32,133 Eu não me importo. Dê o fora daqui. 915 01:23:32,299 --> 01:23:34,051 Você pode calar a boca? 916 01:23:35,094 --> 01:23:36,679 Sua vadia ignorante. Você e seu... 917 01:23:36,846 --> 01:23:38,180 Quem você está chamando de vadia? 918 01:23:38,347 --> 01:23:39,390 Você sabe de quem estou falando. 919 01:23:39,598 --> 01:23:42,935 Ah, cala a boca! Eu gostaria que todos vocês morressem! 920 01:23:43,102 --> 01:23:44,603 Não fale assim com sua mãe! 921 01:23:44,770 --> 01:23:47,398 Eu não me importo com quem você é. Você não é minha mãe! 922 01:24:15,134 --> 01:24:17,386 O quê, você vai me prender agora? 923 01:24:17,553 --> 01:24:19,096 Não. 924 01:24:19,263 --> 01:24:21,015 Vamos conversar um pouco. 925 01:24:21,223 --> 01:24:22,600 Tudo bem. 926 01:24:23,601 --> 01:24:27,021 Olha, cara, quero dizer, eu só estava matando o tempo no porão. 927 01:24:27,188 --> 01:24:30,274 Eu não fiz nada. E veio hora de eu pegar a senhorita Marte... 928 01:24:30,524 --> 01:24:34,820 Uau. Comece do início. Conte-me o que aconteceu ontem à noite. 929 01:24:36,113 --> 01:24:39,700 Eu estava no porão matando o tempo, certo? 930 01:24:39,909 --> 01:24:43,454 E quando chegou a hora de mim para ir buscar Miss Mars lá em cima, 931 01:24:43,662 --> 01:24:45,790 Fui até o elevador. 932 01:24:47,208 --> 01:24:49,085 E então eu vi... 933 01:24:54,590 --> 01:24:58,219 E então me lembrei que eu estava fugindo 934 01:24:58,385 --> 01:25:00,304 a porta dos fundos do bar. 935 01:25:00,554 --> 01:25:02,473 Então eu disse para mim mesmo, cara, 936 01:25:02,723 --> 01:25:04,725 "Que porra você está fazendo? 937 01:25:04,934 --> 01:25:09,105 "Esgueirando-se pela porta dos fundos, fugindo, cara, de quê? 938 01:25:09,355 --> 01:25:11,398 “Quero dizer, você não fez nada. 939 01:25:11,607 --> 01:25:16,320 "Ninguém pode provar que você não fez nada porque você não fez nada." 940 01:25:16,946 --> 01:25:19,115 Tommy, temos um problema. 941 01:25:21,867 --> 01:25:24,745 Encontramos algo que achamos que pertence a você. 942 01:25:25,871 --> 01:25:28,082 É uma carta de baralho. 943 01:25:29,375 --> 01:25:31,544 É do seu deck, eu acredito. 944 01:25:31,961 --> 01:25:34,547 E foi no elevador com o corpo de Donald. 945 01:25:34,797 --> 01:25:36,090 Estava embaixo dele. 946 01:25:36,757 --> 01:25:38,467 Você sabe como isso foi parar aí? 947 01:25:42,012 --> 01:25:47,476 Você acha que quem matou Donald talvez você tenha pego ele no elevador 948 01:25:47,643 --> 01:25:49,937 depois que você já tinha desceu no porão? 949 01:25:53,232 --> 01:25:55,734 Deve ser assim, cara. Quer dizer, não sei. 950 01:25:55,985 --> 01:25:59,321 Tudo bem, Tommy, você está dentro no porão, a porta do elevador se abre, 951 01:25:59,738 --> 01:26:02,408 ali estava o corpo. Então você foi embora. 952 01:26:02,992 --> 01:26:06,412 A próxima coisa que você sabe é que você está escapando pela porta dos fundos de um bar. 953 01:26:06,579 --> 01:26:07,705 Que barra? 954 01:26:07,913 --> 01:26:09,790 Você sabe o que você bebeu? 955 01:26:10,124 --> 01:26:10,833 Não. 956 01:26:11,000 --> 01:26:12,960 - Você bebe muito? - Não. 957 01:26:13,127 --> 01:26:14,920 - Você está bêbado agora? - Não. 958 01:26:15,045 --> 01:26:17,631 - Você sabe o nome do barman? - Espere um minuto! 959 01:26:18,215 --> 01:26:19,466 Espere. Espere. 960 01:26:20,050 --> 01:26:23,137 Tommy, se houver algum tipo de lapso em sua memória, 961 01:26:23,387 --> 01:26:27,057 ou se houver algum período de tempo em sua vida 962 01:26:27,391 --> 01:26:29,518 que você simplesmente não consegue lembrar, 963 01:26:30,811 --> 01:26:33,105 Se há alguma coisa você não consegue se lembrar, 964 01:26:33,480 --> 01:26:37,568 é muito importante que descobrimos juntos 965 01:26:37,776 --> 01:26:39,403 o que é isso. 966 01:26:48,037 --> 01:26:51,874 Você está tentando me colocar na porra do Bellevue. 967 01:26:57,171 --> 01:26:59,548 O que está acontecendo aqui, João? Você já o prendeu? 968 01:26:59,798 --> 01:27:03,552 Não, Sal, eu não o prendi. Leve-o para observação, por favor. 969 01:27:03,802 --> 01:27:05,679 Vamos, vamos, Tommy. 970 01:27:05,846 --> 01:27:06,722 Vamos! 971 01:27:06,931 --> 01:27:10,392 Eu prefiro ir para a porra dos túmulos do que uma maldita ala psiquiátrica, cara. 972 01:27:11,143 --> 01:27:13,187 Saia daqui! 973 01:27:14,688 --> 01:27:16,732 Parar! 974 01:27:17,900 --> 01:27:19,902 Pare, Sal! 975 01:27:21,403 --> 01:27:22,905 Ele puxou uma faca para mim. 976 01:27:28,410 --> 01:27:30,663 Espere! Parar! 977 01:27:34,500 --> 01:27:36,335 Tommy, não corra! 978 01:27:36,585 --> 01:27:38,128 Vamos, vamos. 979 01:28:14,373 --> 01:28:15,582 Tommy! 980 01:28:15,749 --> 01:28:16,792 Parar! 981 01:28:23,882 --> 01:28:25,342 Tommy! 982 01:28:32,308 --> 01:28:33,934 Aí está ele! Inversão de marcha! 983 01:28:34,560 --> 01:28:35,644 Desceu em 49º! 984 01:28:41,400 --> 01:28:43,277 Pare na frente dele. 985 01:28:47,865 --> 01:28:49,033 Parar! 986 01:28:58,917 --> 01:29:00,461 Ei, bom trabalho! 987 01:29:02,629 --> 01:29:05,466 - Ele não sabia o que estava fazendo. - Salvei o estado 200.000. 988 01:29:05,716 --> 01:29:07,676 Chame um supervisor. 989 01:29:11,263 --> 01:29:12,556 Ei. 990 01:29:13,182 --> 01:29:14,975 Ele estava doente, Sally. 991 01:29:19,855 --> 01:29:21,023 Doente! 992 01:29:23,359 --> 01:29:24,485 Laura? 993 01:29:24,902 --> 01:29:26,028 Sim. 994 01:29:26,195 --> 01:29:29,156 Laura, nós o pegamos. Está tudo acabado. Faça as malas. 995 01:29:30,366 --> 01:29:31,909 - Olá? - O que? 996 01:29:32,117 --> 01:29:35,162 Nós o pegamos. Está tudo acabado. Faça suas malas. Estou levando você embora. 997 01:29:35,371 --> 01:29:36,872 Tudo bem, tudo bem. 998 01:29:37,081 --> 01:29:38,540 Eu te amo. 999 01:29:40,876 --> 01:29:42,503 Eu te amo. 1000 01:29:50,928 --> 01:29:54,807 Estamos sendo mandados para casa agora, Srta. Mars. Precisa de alguma coisa antes de irmos? 1001 01:29:55,140 --> 01:29:56,225 Não. 1002 01:29:57,434 --> 01:29:59,603 - Obrigado. - O prazer é meu. 1003 01:31:10,340 --> 01:31:11,758 Com licença. 1004 01:32:23,830 --> 01:32:26,124 Não! Não! 1005 01:32:26,291 --> 01:32:29,962 Vá embora! Vá embora! 1006 01:32:30,504 --> 01:32:32,673 Vá embora! 1007 01:32:32,965 --> 01:32:34,967 Não! 1008 01:32:35,133 --> 01:32:38,011 Não! Vá embora! 1009 01:33:00,033 --> 01:33:02,286 Ele está aqui? Quem está aqui? 1010 01:33:02,494 --> 01:33:05,038 Ele está no elevador. Eu o vi matar alguém. 1011 01:33:05,289 --> 01:33:08,584 - Eu o vi no elevador. - Não há ninguém no elevador. 1012 01:33:08,750 --> 01:33:10,002 Não, eu vi. 1013 01:33:10,210 --> 01:33:12,588 - Acabei de sair do elevador. - Eu vi. 1014 01:33:12,879 --> 01:33:14,923 Acabou. Acredite em mim. Tommy está morto. 1015 01:33:15,173 --> 01:33:17,467 Ele está morto. Tommy está morto. 1016 01:33:18,760 --> 01:33:21,471 - Tommy está morto? - Sim. 1017 01:33:22,764 --> 01:33:24,600 Eu não entendo. 1018 01:33:25,434 --> 01:33:27,853 - Por que ele matou todas aquelas pessoas? - Ele odiava você. 1019 01:33:28,103 --> 01:33:29,813 Ele odiava você. 1020 01:33:31,148 --> 01:33:32,983 - Ele teve a ideia... - Ele não... 1021 01:33:33,191 --> 01:33:37,988 Ele teve a ideia de que seu trabalho estava glorificando a violência. 1022 01:33:38,238 --> 01:33:41,283 Ele teve a ideia de que a morte não deveria ser usada 1023 01:33:41,491 --> 01:33:43,535 para vender coisas. 1024 01:33:44,870 --> 01:33:46,204 Morte 1025 01:33:47,164 --> 01:33:48,957 é uma coisa sagrada. 1026 01:33:50,792 --> 01:33:52,753 O que você está falando? 1027 01:33:53,545 --> 01:33:55,047 Sua mãe. 1028 01:33:57,007 --> 01:33:58,383 Eu não entendo. 1029 01:33:58,800 --> 01:34:00,469 A mãe de Tommy. 1030 01:34:00,719 --> 01:34:03,805 Mulher histérica. Ela era uma prostituta, você sabe. 1031 01:34:04,014 --> 01:34:08,977 Deixe-o sentado três, quatro dias de cada vez em um pequeno cômodo, 1032 01:34:11,813 --> 01:34:13,357 no mesmo par de fraldas, 1033 01:34:13,774 --> 01:34:17,903 enquanto ela vendia a bunda para cima e para baixo pelas ruas da capital do país. 1034 01:34:18,153 --> 01:34:20,947 - Não foi muito bonito. - Não. 1035 01:34:21,782 --> 01:34:24,660 Não. Essa não é a história de Tommy. 1036 01:34:24,910 --> 01:34:27,204 Um dia, o pai chega em casa. 1037 01:34:29,289 --> 01:34:31,333 Acho que foi o pai. 1038 01:34:32,125 --> 01:34:34,878 Poderia ter sido um John, você sabe, um truque. 1039 01:34:37,881 --> 01:34:41,885 Indignado com a condição da criança, ele corta sua linda garganta para ela, 1040 01:34:42,010 --> 01:34:44,012 ali mesmo no local. 1041 01:34:48,308 --> 01:34:50,769 Eu sentei lá e observei o sangue seco em seu rosto, 1042 01:34:52,229 --> 01:34:55,315 até que era quase a cor do seu cabelo. 1043 01:34:55,524 --> 01:34:56,983 Você sabe? 1044 01:34:58,402 --> 01:35:00,070 Neville? 1045 01:35:01,321 --> 01:35:02,989 Neville, você disse "eu". 1046 01:35:04,533 --> 01:35:07,202 Eu não sei o que você vê naquele filho da puta. 1047 01:35:07,661 --> 01:35:10,539 Não consegue nem pagar a conta de luz. Eles desligaram sua eletricidade. 1048 01:35:10,872 --> 01:35:14,876 Ele não consegue terminar sua dissertação. Ele está trabalhando nisso há 3 anos. 1049 01:35:15,752 --> 01:35:18,880 Sou eu quem o mantém em forma. Vê este corpo? 1050 01:35:19,089 --> 01:35:22,634 Esse é o meu trabalho. Se dependesse dele, Eu pesaria 98 quilos. 1051 01:35:22,926 --> 01:35:26,596 Sou eu quem o alimenta. Eu pago as contas. 1052 01:35:27,013 --> 01:35:29,516 Eu respondo aos cartões de Natal. 1053 01:35:33,103 --> 01:35:35,355 Eu sou quem você quer. 1054 01:36:19,858 --> 01:36:22,736 Eu te amo! Eu te amo. 1055 01:37:38,228 --> 01:37:40,063 Se você me ama, 1056 01:37:41,064 --> 01:37:42,524 mate-o. 1057 01:37:45,902 --> 01:37:47,070 Agora. 1058 01:37:49,155 --> 01:37:50,532 Por favor. 1059 01:37:54,953 --> 01:37:57,789 Se você me ama, você o matará. 1060 01:37:58,456 --> 01:37:59,749 Não. 1061 01:38:03,670 --> 01:38:05,297 Eu te amo. 1062 01:38:07,549 --> 01:38:09,426 Eu te amo. 1063 01:38:11,177 --> 01:38:12,762 Por favor. 1064 01:38:13,889 --> 01:38:16,099 Por favor, mate-o. 1065 01:38:18,768 --> 01:38:20,437 Eu te amo. 1066 01:38:23,940 --> 01:38:25,108 Não! 1067 01:38:39,331 --> 01:38:43,668 Operador policial 834. Onde fica a emergência, por favor? 1068 01:38:43,960 --> 01:38:45,795 Quero relatar uma morte. 1069 01:38:46,087 --> 01:38:49,925 Senhora, por favor, me dê seu nome e endereço. 1070 01:38:52,302 --> 01:38:54,721 Dê-me seu endereço, por favor. 1071 01:38:55,221 --> 01:38:57,307 Ele veio aqui para me matar. 1072 01:38:57,557 --> 01:39:01,269 Apenas fique calmo. eu vou ter alguém lá para ajudá-lo em um momento. 1073 01:39:01,561 --> 01:39:03,271 Ele não conseguiu. 1074 01:39:04,439 --> 01:39:05,774 Senhora? 1075 01:39:06,107 --> 01:39:07,817 Porque ele... 1076 01:39:09,235 --> 01:39:14,115 Senhora, para ajudá-la, Preciso do seu nome e endereço. 1077 01:39:15,116 --> 01:39:17,702 Ele realmente me amava. 1078 01:39:20,830 --> 01:39:22,832 Apenas me dê seu nome. 1079 01:39:23,750 --> 01:39:25,001 O que? 1080 01:39:25,794 --> 01:39:27,253 Seu nome. 1081 01:39:38,306 --> 01:39:40,600 Eu sou Laura Marte. 1082 01:39:45,188 --> 01:39:50,276 ♪ Nunca estive errado 1083 01:39:52,737 --> 01:39:59,160 ♪ Mas você é o único Eu confio em 1084 01:39:59,327 --> 01:40:02,831 ♪ Mostre-me o caminho 1085 01:40:03,081 --> 01:40:08,962 ♪ Eu sempre ouço sua voz 1086 01:40:09,129 --> 01:40:15,552 ♪ E nos meus sonhos eu ouço você chamando 1087 01:40:16,469 --> 01:40:20,306 ♪ Meu nome 1088 01:40:23,101 --> 01:40:29,858 ♪ O que há com você? 1089 01:40:30,150 --> 01:40:37,407 ♪ Algum tipo de luz brilha em seu rosto 1090 01:40:38,742 --> 01:40:46,708 ♪ E não posso me virar 1091 01:40:47,751 --> 01:40:50,670 ♪ Sou como um prisioneiro 1092 01:40:51,129 --> 01:40:56,342 ♪ Capturado pelos seus olhos 1093 01:40:56,509 --> 01:41:03,641 ♪ Fui levado e hipnotizado 1094 01:41:03,808 --> 01:41:11,149 ♪ Sou como um prisioneiro, capturado pelos seus olhos. 1095 01:41:11,316 --> 01:41:18,615 ♪ Fui levado, fui hipnotizado 1096 01:41:18,782 --> 01:41:24,996 ♪ E seus olhos dizem tudo 1097 01:41:25,413 --> 01:41:31,252 ♪ Você quer me manter aqui para sempre 1098 01:41:31,419 --> 01:41:34,964 ♪ Não consigo escapar 1099 01:41:35,131 --> 01:41:40,095 ♪ Um minuto tão sincero 1100 01:41:40,512 --> 01:41:46,351 ♪ Então você se volta completamente contra mim 1101 01:41:47,310 --> 01:41:51,606 ♪ E estou com medo 1102 01:41:52,982 --> 01:42:00,740 ♪ Você não precisa dizer que me ama 1103 01:42:00,907 --> 01:42:08,123 ♪ Porque se você me quiser, eu ficarei 1104 01:42:08,748 --> 01:42:16,548 ♪ Porque não consigo me virar 1105 01:42:17,423 --> 01:42:20,468 ♪ Sou como um prisioneiro 1106 01:42:20,677 --> 01:42:25,682 ♪ Capturado por suas mentiras 1107 01:42:25,974 --> 01:42:33,064 ♪ Fui pego de surpresa 1108 01:42:33,231 --> 01:42:35,900 ♪ Sou como um prisioneiro 1109 01:42:36,109 --> 01:42:41,239 ♪ Capturado pelos seus olhos 1110 01:42:41,406 --> 01:42:48,496 ♪ Fui levado e hipnotizado 1111 01:42:48,663 --> 01:42:51,457 ♪ Sou um prisioneiro 1112 01:42:51,624 --> 01:42:55,211 ♪ Capturado por suas mentiras 1113 01:42:56,212 --> 01:42:59,507 ♪ Fui levado, fui levado 1114 01:42:59,716 --> 01:43:02,969 ♪ Fui hipnotizado 1115 01:43:03,136 --> 01:43:06,014 ♪ Sou como um prisioneiro 1116 01:43:06,264 --> 01:43:10,268 ♪ Capturado pelos seus olhos 1117 01:43:11,477 --> 01:43:17,817 ♪ Eu fui levado, Fui pego de surpresa ♪ 1118 01:43:18,026 --> 01:43:21,237 LEGENDAS DE POWERHOUSE FILMS LTD 82234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.